Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,459 --> 00:00:41,667
2
00:00:42,209 --> 00:00:44,334
Eres abogado laboral.
3
00:00:44,334 --> 00:00:47,751
¿No sabías que debías notificar a
la comisaría del distrito
4
00:00:47,751 --> 00:00:49,793
la hora, el lugar y el organizador
5
00:00:49,793 --> 00:00:52,751
al menos 48 horas antes
de realizar la asamblea?
6
00:00:52,751 --> 00:00:56,626
Violaste el párrafo 1, artículo 6 de la
Ley de Asamblea y Manifestación.
7
00:00:56,626 --> 00:00:58,668
Según el fallo de la Corte Suprema,
8
00:00:58,668 --> 00:01:00,459
no estamos obligados a notificarles
sobre un piquete
9
00:01:00,459 --> 00:01:03,417
cuando se realiza en las
instalaciones del establecimiento.
10
00:01:03,417 --> 00:01:04,417
¿De verdad me van a acusar por eso?
11
00:01:04,417 --> 00:01:08,001
Si conoces tan bien la ley,
no me sermonees.
12
00:01:08,001 --> 00:01:09,792
Ve y discútelo en el tribunal.
13
00:01:09,792 --> 00:01:12,751
Solo gritamos unos eslóganes.
14
00:01:12,751 --> 00:01:15,667
Obligarme a venir a la estación es
uso excesivo de la fuerza, ¿no crees?
15
00:01:15,667 --> 00:01:18,083
Hiciste más que gritar unos eslóganes.
16
00:01:18,083 --> 00:01:20,375
Tenías un kkwaenggwari contigo.
Estabas muy bien preparado.
17
00:01:20,375 --> 00:01:22,500
Detective, yo no toqué el kkwaenggwari.
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,142
Go Gyeon Woo...
19
00:01:26,125 --> 00:01:27,959
Así, que pase por mi hombro.
20
00:01:27,959 --> 00:01:29,084
Cielos. Cómo...
21
00:01:29,084 --> 00:01:30,000
- Con esta pose...
- Bien.
22
00:01:30,000 --> 00:01:33,167
...puedes estirar este costado.
23
00:01:33,167 --> 00:01:33,959
¿Qué estás haciendo?
24
00:01:33,959 --> 00:01:35,709
¿Por qué tardaste tanto?
25
00:01:35,709 --> 00:01:37,641
¿Compraste lo que te pedí?
26
00:01:38,960 --> 00:01:39,876
De acuerdo.
27
00:01:39,876 --> 00:01:42,501
Si vas a hacerlo, hazlo bien.
Esta es la pose correcta.
28
00:01:42,501 --> 00:01:44,251
Tira.
29
00:01:44,251 --> 00:01:45,793
Oye.
30
00:01:45,793 --> 00:01:47,393
Vamos.
31
00:01:53,751 --> 00:01:55,225
Oye.
32
00:01:55,876 --> 00:01:57,250
Llevamos décadas viviendo juntos.
33
00:01:57,250 --> 00:02:00,542
¿No sabes cuál es mi helado favorito?
34
00:02:00,542 --> 00:02:02,667
¿No sabes que solo como helado en cono?
35
00:02:02,667 --> 00:02:04,417
Solo come lo que te traje.
36
00:02:04,417 --> 00:02:06,918
No tengo energía para preocuparme
por tus preferencias de helado.
37
00:02:06,918 --> 00:02:08,918
En serio.
38
00:02:08,918 --> 00:02:12,251
¿Qué pasa? ¿Algo anda mal de nuevo?
39
00:02:12,251 --> 00:02:16,934
- ¿Qué sucede?
- Bueno, hoy...
40
00:02:19,779 --> 00:02:22,793
Olvídalo, no importa. No te preocupes.
41
00:02:22,793 --> 00:02:25,042
Oye, ¿no sabes que lo que más odio
42
00:02:25,042 --> 00:02:26,500
es que dejen las frases a medias?
43
00:02:26,500 --> 00:02:28,393
¿Qué pasó?
44
00:02:30,442 --> 00:02:33,749
Es sobre mi jefe, a quien odias.
45
00:02:34,667 --> 00:02:36,725
La policía se lo llevó a la estación.
46
00:02:39,042 --> 00:02:41,083
Sabía que este día llegaría.
47
00:02:41,083 --> 00:02:44,166
Él solo sigue empeorando las cosas.
48
00:02:44,166 --> 00:02:47,333
Hace unos días me escribió "gracias"
de la nada.
49
00:02:47,333 --> 00:02:50,001
Sentí que algo no andaba bien.
50
00:02:50,001 --> 00:02:51,876
Al final, se metió en problemas.
51
00:02:51,876 --> 00:02:53,125
Oye, Na Mi Ju.
52
00:02:53,125 --> 00:02:54,500
¿No deberías al menos preguntarme
53
00:02:54,500 --> 00:02:57,458
¿por qué y cómo terminó en
la estación de policía?
54
00:02:57,458 --> 00:02:59,892
Sigue siendo tu familia.
55
00:03:03,441 --> 00:03:05,292
Una cosa más, Mi Ju.
56
00:03:05,292 --> 00:03:09,244
¿Alguna vez me diste dinero
cuando iba a la escuela?
57
00:03:10,924 --> 00:03:12,542
¿Por qué mencionas eso ahora?
58
00:03:12,542 --> 00:03:14,042
"¿Cómo van las cosas en la escuela?".
59
00:03:14,042 --> 00:03:16,626
¿Alguna vez mostraste interés en mi vida?
60
00:03:16,626 --> 00:03:19,000
Estabas ocupada estudiando para tus cosas.
61
00:03:19,000 --> 00:03:20,333
No me prestabas atención.
62
00:03:20,333 --> 00:03:22,209
Cuando no entendía algo y te pedía ayuda,
63
00:03:22,209 --> 00:03:24,917
me regañabas por no saberlo.
64
00:03:24,917 --> 00:03:26,250
¿Sabes qué hizo Mu Jin?
65
00:03:26,250 --> 00:03:29,125
Incluso cuando no tenía
dinero ni tiempo libre,
66
00:03:29,125 --> 00:03:30,626
apartaba tiempo solo para mí.
67
00:03:30,626 --> 00:03:33,292
Me daba dinero y me daba tutorías.
68
00:03:33,292 --> 00:03:37,041
Ni el mejor profesor de Gangnam
podría enseñarme mejor que Mu Jin.
69
00:03:37,041 --> 00:03:39,792
No tienes idea. En serio.
70
00:03:39,792 --> 00:03:42,559
Debería haberse concentrado
en poner su vida en orden.
71
00:03:43,515 --> 00:03:47,667
Cielos, nunca te entiendo.
Olvida que hablé contigo.
72
00:03:47,667 --> 00:03:50,125
Estás decidida a ver solo sus defectos.
73
00:03:50,125 --> 00:03:51,876
Así que no puedes ver
todo lo bueno que tiene para ofrecer.
74
00:03:51,876 --> 00:03:53,917
Seamos sinceros.
¿Qué hizo tan mal para merecer esto?
75
00:03:53,917 --> 00:03:56,141
Aparte del hecho de que perdió su dinero.
76
00:03:56,833 --> 00:03:58,042
Es impresionante.
77
00:03:58,042 --> 00:03:59,959
¿Cómo soportó tu mal carácter?
78
00:03:59,959 --> 00:04:01,933
Cielos, es un santo.
79
00:04:08,917 --> 00:04:11,292
Vamos.
80
00:04:11,292 --> 00:04:15,291
¿Por qué caminas de un lado a otro?
Me distraes.
81
00:04:15,291 --> 00:04:17,417
Si me quedo quieto, me vuelvo loco.
82
00:04:17,417 --> 00:04:18,876
Necesito salir de aquí ahora.
83
00:04:18,876 --> 00:04:21,333
Eso no te ayudará a salir de aquí.
84
00:04:21,333 --> 00:04:23,559
En serio. Me distraes.
85
00:04:24,959 --> 00:04:27,600
- Cielos.
- Noh Mu Jin, sal.
86
00:04:33,857 --> 00:04:36,165
¿Qué haces? Te dije que salieras.
87
00:04:38,946 --> 00:04:41,500
Si no quieres salir,
quédate ahí para siempre.
88
00:04:51,081 --> 00:04:53,056
¿Sigues haciendo eso?
89
00:04:54,375 --> 00:04:55,709
Solo cómete ese tofu.
90
00:04:55,709 --> 00:04:58,183
No vuelvas a terminar en una celda.
91
00:04:58,968 --> 00:05:00,625
¿Por qué no comes?
92
00:05:00,625 --> 00:05:02,124
Intento perder peso.
93
00:05:02,124 --> 00:05:05,041
Ya estás en forma.
No tienes que hacer eso.
94
00:05:05,041 --> 00:05:06,667
No necesitas perder peso.
95
00:05:06,667 --> 00:05:08,392
Ya te ves bien.
96
00:05:21,864 --> 00:05:23,464
Dios mío.
97
00:05:32,207 --> 00:05:33,932
¿Cómo está? ¿Está bueno?
98
00:05:35,752 --> 00:05:36,667
¿Qué pasa?
99
00:05:36,667 --> 00:05:38,125
- ¿Está caliente?
- Está caliente.
100
00:05:38,125 --> 00:05:39,250
Dios mío. ¿Qué hago?
101
00:05:39,250 --> 00:05:40,891
- Espera.
- Cielos.
102
00:05:45,596 --> 00:05:47,529
- ¿Sigue caliente?
- Sí.
103
00:05:50,042 --> 00:05:52,808
Lo siento. Ay, no.
104
00:05:56,166 --> 00:05:57,625
Cielos, ¿qué fue eso?
105
00:05:57,625 --> 00:05:59,183
Dios mío.
106
00:06:00,084 --> 00:06:03,125
Esta parte de aquí me está ardiendo.
107
00:06:03,125 --> 00:06:05,208
Me das vergüenza ajena. Basta.
108
00:06:05,208 --> 00:06:06,892
El takoyaki.
109
00:06:08,084 --> 00:06:10,125
Está muy caliente
cuando lo comes de un bocado.
110
00:06:10,125 --> 00:06:11,934
Ya veo. El takoyaki.
111
00:06:17,667 --> 00:06:19,584
Eres muy exigente.
112
00:06:19,584 --> 00:06:22,184
El agua... Cielos, bebe un poco de agua.
113
00:06:24,667 --> 00:06:26,351
Dios mío.
114
00:06:33,459 --> 00:06:35,042
Está caliente.
115
00:06:35,042 --> 00:06:36,709
Rayos.
116
00:06:36,709 --> 00:06:38,476
¿Por qué está tan caliente?
117
00:06:45,417 --> 00:06:47,292
Toma.
118
00:06:47,292 --> 00:06:49,458
Te dije que estaba a dieta.
119
00:06:49,458 --> 00:06:51,392
Pero te gusta este helado.
120
00:06:52,212 --> 00:06:54,853
Más vale que esto no sea mi pago.
121
00:06:58,042 --> 00:06:59,667
No lo escupiste, ¿verdad?
122
00:06:59,667 --> 00:07:01,792
¿Viste eso?
123
00:07:01,792 --> 00:07:03,267
Dios mío.
124
00:07:11,987 --> 00:07:13,083
Ah, cierto.
125
00:07:13,083 --> 00:07:16,042
¿Qué onda con tu mensaje de hace días?
Fue muy aleatorio.
126
00:07:16,042 --> 00:07:17,292
¿El mensaje?
127
00:07:17,292 --> 00:07:18,683
¿Estuviste bebiendo de día?
128
00:07:22,584 --> 00:07:25,500
Mi Ju y yo tuvimos varias citas antes.
129
00:07:25,500 --> 00:07:26,626
130
00:07:26,626 --> 00:07:30,601
Mi Ju era muy afectuosa y considerada.
131
00:07:31,584 --> 00:07:32,709
132
00:07:34,625 --> 00:07:36,375
¡Ese idiota!
133
00:07:36,375 --> 00:07:38,850
¡Me cortó el mensaje! ¿Cómo se atreve?
134
00:07:40,667 --> 00:07:42,375
135
00:07:47,042 --> 00:07:48,682
¿Ah, eso?
136
00:07:50,709 --> 00:07:52,793
Te envié un mensaje...
137
00:07:52,793 --> 00:07:54,667
porque estaba agradecido.
138
00:07:54,667 --> 00:07:55,667
¿Por qué?
139
00:07:55,667 --> 00:07:57,542
Por varias cosas.
140
00:07:57,542 --> 00:07:59,501
Tú también me ayudaste hoy.
141
00:07:59,501 --> 00:08:01,892
Cielos, qué sorpresa.
142
00:08:10,615 --> 00:08:12,492
Me enteré de lo de tu madre.
143
00:08:12,501 --> 00:08:15,834
Pero no era algo por lo que
valiera la pena ir a la policía.
144
00:08:15,834 --> 00:08:17,876
Pero se trata de mi mamá.
145
00:08:17,876 --> 00:08:20,751
¿Cuándo tendrá un mal hijo como yo
la oportunidad de ayudarla?
146
00:08:20,751 --> 00:08:24,209
¿Por qué no eres amable con ella
en tu vida diaria?
147
00:08:24,209 --> 00:08:25,292
De hecho, me di cuenta
148
00:08:25,292 --> 00:08:26,959
de que no le había prestado
mucha atención a mi familia,
149
00:08:26,959 --> 00:08:29,351
así que me arrepiento mucho.
150
00:08:32,751 --> 00:08:35,584
¿Por qué no vuelves a la casa?
151
00:08:35,584 --> 00:08:36,918
¿Cómo puedes decir eso ahora?
152
00:08:36,918 --> 00:08:39,710
Yo fui quien cometió un error.
¿Por qué te mudaste?
153
00:08:39,710 --> 00:08:41,959
Puedo vivir en mi oficina.
154
00:08:41,959 --> 00:08:43,809
Solo vuelve a casa.
155
00:08:47,126 --> 00:08:48,976
Y lo más importante,
156
00:08:49,584 --> 00:08:53,501
Hee Ju se cansa mucho
de que vivas en su casa.
157
00:08:53,501 --> 00:08:56,542
Se irrita con tus quejas
y se desquita conmigo.
158
00:08:56,542 --> 00:08:58,668
- No para de...
- Basta.
159
00:08:58,668 --> 00:09:00,792
Tengo un juicio. Debo irme.
160
00:09:00,792 --> 00:09:02,476
Termina de comer.
161
00:09:05,083 --> 00:09:07,084
¿Podrías enviarme fotos de vez en cuando?
162
00:09:07,084 --> 00:09:08,626
Extraño a mi bebé.
163
00:09:08,626 --> 00:09:11,184
Cielos, ¿qué le pasa hoy?
164
00:09:13,083 --> 00:09:15,646
Sueño con mi bebé todas las noches.
165
00:09:15,646 --> 00:09:17,288
Hablo de Ppokku.
166
00:09:22,145 --> 00:09:24,042
Un video sería aún mejor.
167
00:09:25,774 --> 00:09:28,665
Se lo pedí a Hee Ju, pero no me escucha.
168
00:09:38,542 --> 00:09:39,959
169
00:09:39,959 --> 00:09:41,187
- ¿En serio?
- Vaya.
170
00:09:41,187 --> 00:09:43,334
No tiene nudos musculares.
171
00:09:43,334 --> 00:09:44,459
- ¿En serio?
- Sí.
172
00:09:44,459 --> 00:09:46,251
- ¿Haces ejercicio?
- ¿Haces pilates?
173
00:09:46,251 --> 00:09:48,709
- No, es porque me muevo mucho.
- ¿Qué?
174
00:09:48,709 --> 00:09:50,127
- ¿Qué está pasando?
- ¡Cielos!
175
00:09:50,127 --> 00:09:51,042
Llevémonoslas.
176
00:09:51,042 --> 00:09:52,042
- Sí, señor.
- ¿Qué?
177
00:09:52,042 --> 00:09:53,125
¿Qué están haciendo?
178
00:09:53,125 --> 00:09:55,459
No les hagan caso. Rápido, llévenselas.
179
00:09:55,459 --> 00:09:57,250
- ¡No, por favor!
- ¿Qué están haciendo?
180
00:09:57,250 --> 00:09:58,834
Oye, te estoy hablando.
181
00:09:58,834 --> 00:10:00,334
- ¡No!
- Suelta eso.
182
00:10:00,334 --> 00:10:01,751
- ¿Qué hacen?
- ¡No!
183
00:10:01,751 --> 00:10:03,434
¡Basta!
184
00:10:04,310 --> 00:10:05,625
- ¿Qué están haciendo?
- ¿Por qué...?
185
00:10:05,625 --> 00:10:06,834
¡No pueden llevarse eso!
186
00:10:06,834 --> 00:10:07,876
¡No!
187
00:10:07,876 --> 00:10:09,751
- Suéltame.
- ¡No!
188
00:10:09,751 --> 00:10:11,125
Quítense de mi camino.
189
00:10:11,125 --> 00:10:12,500
No pueden llevarse eso.
190
00:10:12,500 --> 00:10:14,542
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué vamos a hacer?
191
00:10:14,542 --> 00:10:16,125
- ¡Cielos!
- ¿Qué haremos?
192
00:10:16,125 --> 00:10:18,417
- Es cierto.
- No puedo creerlo.
193
00:10:18,417 --> 00:10:20,459
- ¡Ay, no!
- ¿Qué...?
194
00:10:20,459 --> 00:10:23,043
¿Qué pasó?
195
00:10:23,043 --> 00:10:25,292
Agradecemos su esfuerzo por ayudarnos.
196
00:10:25,292 --> 00:10:28,042
No es nada. Pero ¿qué pasó?
197
00:10:28,042 --> 00:10:30,167
- ¿Desayunaste con Mi Ju?
- Sí.
198
00:10:30,167 --> 00:10:32,501
Pero ¿qué rayos...? ¿Qué es esto?
199
00:10:32,501 --> 00:10:33,500
200
00:10:33,500 --> 00:10:35,542
Esos infelices.
201
00:10:35,542 --> 00:10:37,709
Se llevaron nuestra pancarta.
202
00:10:38,802 --> 00:10:40,751
Y miren lo que les hicieron
a nuestros carteles.
203
00:10:44,668 --> 00:10:47,292
No nos quedemos aquí parados.
204
00:10:47,292 --> 00:10:50,876
Hagamos una huelga o algo así.
205
00:10:50,876 --> 00:10:53,268
Hagamos eso.
206
00:10:54,292 --> 00:10:58,501
No pueden irse a huelga
solo porque quieran.
207
00:10:58,501 --> 00:11:00,667
Primero, deben formar un sindicato.
208
00:11:00,667 --> 00:11:04,043
También deben pasar por negociaciones
colectivas con la escuela varias veces.
209
00:11:04,043 --> 00:11:07,309
Solo pueden irse a huelga si
todas las otras medidas fallan.
210
00:11:10,709 --> 00:11:14,083
¿Un sindicato? Pues formaremos uno.
211
00:11:14,083 --> 00:11:15,667
- ¿Qué?
- ¿Por qué no podemos hacerlo?
212
00:11:15,667 --> 00:11:17,542
Después de ver cómo nos tratan,
213
00:11:17,542 --> 00:11:20,959
si nos rindiéramos ahora,
nos menospreciarían aún más.
214
00:11:20,959 --> 00:11:22,375
Ya que empezamos,
215
00:11:22,375 --> 00:11:26,792
prefiero llegar hasta el final.
216
00:11:26,792 --> 00:11:28,959
Sí. Creemos un sindicato.
217
00:11:28,959 --> 00:11:30,708
- Sí. Hagamos uno.
- Hagámoslo.
218
00:11:30,708 --> 00:11:32,083
- Hagamos uno.
- ¡Háganlo!
219
00:11:32,083 --> 00:11:33,917
- Debemos actuar.
- Hagámoslo.
220
00:11:33,917 --> 00:11:35,375
¡Luchemos!
221
00:11:35,375 --> 00:11:36,917
- Vamos a intentarlo.
- Hagámoslo.
222
00:11:36,917 --> 00:11:38,040
Necesitamos un sindicato.
223
00:11:38,040 --> 00:11:39,250
¡Esto es muy injusto!
224
00:11:39,250 --> 00:11:40,667
- Quiero luchar.
- No es justo.
225
00:11:40,667 --> 00:11:41,792
- Hagámoslo.
- Así es.
226
00:11:41,792 --> 00:11:42,626
¡Vamos!
227
00:11:42,626 --> 00:11:44,083
- Formen un sindicato.
- Podemos hacerlo.
228
00:11:44,083 --> 00:11:47,333
¿Recuerdan a la Sra. Park,
a la que despidieron sin razón?
229
00:11:47,333 --> 00:11:49,208
- Sí.
- Podría pasarnos a nosotros.
230
00:11:49,208 --> 00:11:51,334
Para eso, deben unirse al sindicato.
231
00:11:51,334 --> 00:11:53,040
- No me interesa.
- Sra. Han.
232
00:11:53,040 --> 00:11:54,500
Dije que no.
233
00:11:54,500 --> 00:11:56,208
Miren lo que hicieron.
234
00:11:56,208 --> 00:11:57,833
Debemos mantenernos unidos.
235
00:11:57,833 --> 00:12:01,000
No saben cuánto ayuda esto.
236
00:12:01,000 --> 00:12:04,333
Pongan la fecha de hoy y firmen.
237
00:12:04,333 --> 00:12:06,959
Así es. No hicimos nada malo.
238
00:12:06,959 --> 00:12:08,667
Es todo lo que tienen que escribir.
239
00:12:08,667 --> 00:12:10,375
Pero deben firmarlo.
240
00:12:10,375 --> 00:12:12,667
241
00:12:13,500 --> 00:12:15,959
¿Todos tienen una boleta?
242
00:12:15,959 --> 00:12:17,124
- Sí.
- Sí.
243
00:12:17,124 --> 00:12:19,334
Debemos establecer reglas oficiales,
votar por un líder sindical,
244
00:12:19,334 --> 00:12:21,625
y elegir una junta directiva.
245
00:12:21,625 --> 00:12:24,751
Voten sí o no marcando con un círculo
en el recuadro que deseen.
246
00:12:24,751 --> 00:12:27,083
Luego dóblenla a la mitad para que
la persona de al lado no pueda ver,
247
00:12:27,083 --> 00:12:29,334
y pónganla en la urna de aquí arriba.
248
00:12:29,334 --> 00:12:31,291
249
00:12:31,291 --> 00:12:32,209
¡Daremos inicio ahora
250
00:12:32,209 --> 00:12:38,933
a la ceremonia de fundación del sindicato
de conserjes de la Universidad Hankuk!
251
00:12:40,259 --> 00:12:48,083
Primero, escucharemos al primer líder
sindical electo, el señor Oh Jang Geun.
252
00:12:48,083 --> 00:12:51,918
253
00:12:53,000 --> 00:12:55,266
- ¡Aplausos!
- ¡Hola!
254
00:12:57,750 --> 00:12:59,292
- Vaya.
- Felicitaciones.
255
00:12:59,292 --> 00:13:01,183
Gracias.
256
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Hola, soy Oh Jang Geun.
257
00:13:05,000 --> 00:13:08,209
No soy fan de la autoridad ni los títulos,
258
00:13:08,209 --> 00:13:11,250
pero siento el peso de mi importante deber.
259
00:13:11,250 --> 00:13:14,000
Los veo a diario, así que seré breve.
260
00:13:16,338 --> 00:13:18,230
¡Luchemos por la victoria!
261
00:13:19,000 --> 00:13:21,125
262
00:13:22,750 --> 00:13:27,123
El sindicato de conserjes de la
Univ. Hankuk tiene tres demandas.
263
00:13:27,123 --> 00:13:28,750
Cancelen los exámenes injustos.
264
00:13:28,750 --> 00:13:32,207
Reincorporen a Park Myung Sook,
quien fue despedida injustamente.
265
00:13:32,207 --> 00:13:36,166
Reconozcan la muerte de Kim Young Sook
como un accidente laboral.
266
00:13:36,166 --> 00:13:40,541
Leeré la postura de la universidad.
Escuchen con atención.
267
00:13:40,541 --> 00:13:44,876
Uno, el examen se realiza para educar
al personal y mejorar su competencia,
268
00:13:44,876 --> 00:13:47,207
así que no hay problema con el programa.
269
00:13:47,207 --> 00:13:49,624
Dos, Kim Young Sook murió de un infarto,
270
00:13:49,624 --> 00:13:52,709
que se determinó que no tenía relación
alguna con su trabajo.
271
00:13:52,709 --> 00:13:53,834
- El examen...
- Siga escuchando.
272
00:13:53,834 --> 00:13:57,626
Es una pena que nos culpen
sin ninguna prueba médica.
273
00:13:57,626 --> 00:14:00,876
Tres, si continúan con esta acción
ilógica e ilegal de forma colectiva,
274
00:14:01,751 --> 00:14:05,292
la universidad se verá obligada a
reconsiderar la extensión de sus contratos.
275
00:14:05,292 --> 00:14:06,542
¿Es una amenaza?
276
00:14:06,542 --> 00:14:09,751
Es la postura de la universidad.
277
00:14:09,751 --> 00:14:12,959
Asumiré que la primera negociación
ha fracasado.
278
00:14:12,959 --> 00:14:15,042
Piense lo que quiera. Nos retiramos.
279
00:14:15,042 --> 00:14:17,417
- Oiga, espere.
- Tómese esto en serio, ¿quiere?
280
00:14:17,417 --> 00:14:18,751
¿Eso es todo?
281
00:14:18,751 --> 00:14:22,708
Sesenta votos a favor, ocho en contra
y dos votos inválidos.
282
00:14:22,708 --> 00:14:25,250
El 85 por ciento votó a favor.
283
00:14:25,250 --> 00:14:30,975
Anuncio que hemos acordado ir a huelga.
284
00:14:33,584 --> 00:14:35,209
285
00:14:35,209 --> 00:14:36,834
286
00:14:36,834 --> 00:14:38,459
287
00:14:38,459 --> 00:14:40,083
288
00:14:40,792 --> 00:14:44,459
Gritémoslo de nuevo.
289
00:14:44,459 --> 00:14:47,375
¡Cancelen el despido injusto!
290
00:14:47,375 --> 00:14:50,292
- ¡Cancelen!
- ¡Cancelen!
291
00:14:50,292 --> 00:14:53,542
¡Reincorporen a la trabajadora!
292
00:14:53,542 --> 00:14:56,167
- ¡Reincorpórenla!
- ¡Reincorpórenla!
293
00:14:56,167 --> 00:14:59,417
El examen inhumano de humanidades.
294
00:14:59,417 --> 00:15:00,876
¡Cancélenlo!
295
00:15:00,876 --> 00:15:02,959
- ¡Cancélenlo!
- ¡Cancélenlo!
296
00:15:02,959 --> 00:15:07,667
297
00:15:10,208 --> 00:15:13,334
Es el primer día de la protesta.
298
00:15:13,334 --> 00:15:14,459
- ¡Día uno!
- ¡Día uno!
299
00:15:14,459 --> 00:15:15,876
- Se ve rico.
- Gracias.
300
00:15:15,876 --> 00:15:17,584
- ¿Recibiste uno?
- Se ve bien.
301
00:15:17,584 --> 00:15:20,626
Es bueno comer algo rico por una vez,
302
00:15:20,626 --> 00:15:24,000
pero la basura se acumula
porque no la estamos recogiendo.
303
00:15:24,000 --> 00:15:25,626
Me siento ansioso.
304
00:15:25,626 --> 00:15:26,918
Ay, por favor.
305
00:15:26,918 --> 00:15:30,000
Deja de quejarte y disfruta tu comida.
306
00:15:30,000 --> 00:15:33,209
- No podemos flaquear ahora.
- Cierto.
307
00:15:33,209 --> 00:15:34,334
Comamos y mantengámonos fuertes.
308
00:15:34,334 --> 00:15:35,668
- ¡Bien!
- De acuerdo.
309
00:15:35,668 --> 00:15:38,584
Sí. ¡Coman bien y sigan luchando!
310
00:15:38,584 --> 00:15:40,667
- ¡A luchar!
- ¡A luchar!
311
00:15:40,667 --> 00:15:43,875
Una disculpa es el comienzo, no el final.
312
00:15:43,875 --> 00:15:46,792
¡Mejoren nuestro entorno laboral!
313
00:15:46,792 --> 00:15:49,166
- ¡Mejórenlo!
- ¡Mejórenlo!
314
00:15:49,166 --> 00:15:54,500
¡Anulen el despido injusto
y reincorporen a la trabajadora!
315
00:15:54,500 --> 00:15:57,542
- ¡Reincorpórenla!
- ¡Reincorpórenla!
316
00:15:57,542 --> 00:16:03,334
¡Lo que realmente queremos es que
se cancele el examen de humanidades!
317
00:16:03,334 --> 00:16:06,208
¡No acosen a los conserjes!
318
00:16:06,208 --> 00:16:08,750
¡Discúlpense de inmediato!
319
00:16:08,750 --> 00:16:11,292
- ¡Discúlpense!
- ¡Discúlpense!
320
00:16:11,292 --> 00:16:14,667
321
00:16:15,542 --> 00:16:18,083
322
00:16:19,250 --> 00:16:21,250
323
00:16:21,250 --> 00:16:22,625
Qué buen círculo.
324
00:16:22,625 --> 00:16:24,166
- Queda uno más.
- Aquí tienes.
325
00:16:24,166 --> 00:16:27,625
Oye, ¿no quieres nada?
326
00:16:27,625 --> 00:16:29,267
Mamá.
327
00:16:30,114 --> 00:16:33,911
Descansa adentro cuando no sea tu turno.
328
00:16:33,916 --> 00:16:35,764
Te vas a enfermar.
329
00:16:36,374 --> 00:16:39,724
Deberías aceptar casos que den dinero.
330
00:16:40,876 --> 00:16:43,542
¿Cómo ganarás dinero
si estás aquí todo el tiempo?
331
00:16:43,542 --> 00:16:45,167
Yo me encargo de mis asuntos.
332
00:16:45,167 --> 00:16:46,167
Entra y descansa.
333
00:16:46,167 --> 00:16:48,667
No te preocupes por mí. Estoy bien.
334
00:16:48,667 --> 00:16:50,500
Esto no se resolverá en un día o dos.
335
00:16:50,500 --> 00:16:52,975
Descansa mientras puedas. Ve adentro.
336
00:16:54,139 --> 00:16:55,863
No tienes casos, ¿verdad?
337
00:16:57,334 --> 00:16:59,417
No digas eso. Estoy ocupadísimo.
338
00:16:59,417 --> 00:17:04,042
Organicé mi agenda meticulosamente
para hacerme tiempo de venir.
339
00:17:04,042 --> 00:17:06,417
Ve a descansar al edificio, está fresco.
340
00:17:06,417 --> 00:17:09,292
No me hagas caso. Estoy bien.
341
00:17:09,292 --> 00:17:11,458
Me quedaré aquí.
Te dije que fueras a descansar.
342
00:17:11,458 --> 00:17:13,042
No, gracias.
343
00:17:13,042 --> 00:17:14,417
Cielos.
344
00:17:14,417 --> 00:17:18,083
345
00:17:24,876 --> 00:17:26,417
¿Por qué querrán reunirse?
346
00:17:26,417 --> 00:17:29,375
La protesta se está alargando,
así que querrán hacernos una oferta.
347
00:17:29,375 --> 00:17:31,792
Ellos también deben estar ansiosos.
348
00:17:31,792 --> 00:17:33,803
Bien, entonces.
349
00:17:33,803 --> 00:17:35,334
Aquí es.
350
00:17:35,334 --> 00:17:38,094
Mantengan la frente en alto, ¿sí?
351
00:17:38,094 --> 00:17:39,736
Vamos a ganar.
352
00:17:41,394 --> 00:17:44,001
- ¡A luchar!
- ¡A luchar!
353
00:17:48,694 --> 00:17:50,712
Sí, adelante.
354
00:17:52,042 --> 00:17:55,291
Bienvenidos. Pasen.
355
00:17:55,291 --> 00:17:56,975
Pasen.
356
00:17:58,918 --> 00:18:00,375
Ya están aquí.
357
00:18:00,375 --> 00:18:01,626
¿Para qué querían vernos?
358
00:18:01,626 --> 00:18:03,459
Siéntense para que hablemos.
359
00:18:03,459 --> 00:18:05,000
¿Quieren té o café?
360
00:18:05,000 --> 00:18:06,500
¿Qué tipos de té tenemos?
361
00:18:06,500 --> 00:18:08,042
No, gracias.
362
00:18:08,042 --> 00:18:09,083
Siéntense, entonces.
363
00:18:09,083 --> 00:18:11,417
364
00:18:11,760 --> 00:18:13,999
¿Seguirá grabando?
365
00:18:13,999 --> 00:18:16,959
Sí. ¿Por qué? ¿Le remuerde la conciencia?
366
00:18:16,959 --> 00:18:21,351
No, ¿podría compartirnos
la grabación más tarde?
367
00:18:22,184 --> 00:18:23,626
¿Para qué?
368
00:18:23,626 --> 00:18:27,668
Les pedí que vinieran a pesar de su agenda
369
00:18:27,668 --> 00:18:30,751
porque los estudiantes
querían hablar con ustedes.
370
00:18:30,751 --> 00:18:33,500
Yo solo organicé la reunión.
371
00:18:33,500 --> 00:18:38,793
Si alguna de las partes tiene un
malentendido, espero que puedan hablarlo.
372
00:18:38,793 --> 00:18:42,710
Intentemos que esta reunión
sea positiva y útil.
373
00:18:42,710 --> 00:18:44,209
Hablen libremente.
374
00:18:44,209 --> 00:18:45,918
¿Qué quieren decir?
375
00:18:47,239 --> 00:18:49,256
Detengan la protesta.
376
00:18:50,463 --> 00:18:51,959
¿Qué?
377
00:18:51,959 --> 00:18:55,208
Los estudiantes sufren mucho
por su protesta ilegal.
378
00:18:55,208 --> 00:18:58,667
Estamos aquí para pedirles
amablemente que dejen de protestar.
379
00:18:58,667 --> 00:19:01,500
¿De verdad van a llegar a eso?
380
00:19:01,500 --> 00:19:03,125
No me malinterpreten.
381
00:19:03,125 --> 00:19:06,584
Los estudiantes están aquí
porque pidieron esta reunión,
382
00:19:06,584 --> 00:19:08,975
y todo es voluntario.
383
00:19:09,907 --> 00:19:11,751
Se acercan los exámenes,
384
00:19:11,751 --> 00:19:15,375
queremos estudiar y no somos
los únicos que estamos sufriendo.
385
00:19:15,375 --> 00:19:19,601
No sé cuánto más tendremos
que soportar este desorden.
386
00:19:29,375 --> 00:19:31,417
Si no cancelan la protesta,
387
00:19:31,417 --> 00:19:34,042
denunciaremos al personal que acampa
afuera del edificio principal,
388
00:19:34,042 --> 00:19:36,792
así como a los tres
que los convencieron de esto.
389
00:19:36,792 --> 00:19:38,042
Como representantes estudiantiles,
390
00:19:38,042 --> 00:19:40,542
los demandaremos por perturbar
nuestro derecho a estudiar en paz,
391
00:19:40,542 --> 00:19:43,959
y los llevaremos a juicio
para exigir una indemnización.
392
00:19:43,959 --> 00:19:47,043
¿Cómo que nos van a demandar?
393
00:19:47,043 --> 00:19:50,584
¿Demandarlos no es ir demasiado lejos?
394
00:19:50,584 --> 00:19:57,250
¿Saben siquiera por qué están protestando?
395
00:19:57,250 --> 00:19:59,042
Se están enfrentando
a la injusticia de la universidad...
396
00:19:59,042 --> 00:20:01,292
Un momento.
397
00:20:01,292 --> 00:20:05,043
Somos víctimas que sufren
por su protesta ilegal.
398
00:20:05,043 --> 00:20:07,375
No necesitamos saber
la situación del agresor.
399
00:20:07,375 --> 00:20:09,709
Jovencito.
400
00:20:09,709 --> 00:20:11,709
"¿Agresor?"
401
00:20:11,709 --> 00:20:15,001
Eres un chico listo.
Debes saber qué significa eso.
402
00:20:15,001 --> 00:20:19,292
El agresor no somos nosotros.
Es la universidad.
403
00:20:19,292 --> 00:20:20,500
Escucha.
404
00:20:20,500 --> 00:20:23,584
En cuanto te gradúas,
pasas de estudiante a trabajador.
405
00:20:23,584 --> 00:20:28,125
Su hoy es tu futuro.
406
00:20:28,125 --> 00:20:30,058
Estudiamos Derecho.
407
00:20:31,292 --> 00:20:33,001
Él va a la facultad de Derecho.
408
00:20:33,001 --> 00:20:35,083
¿Sabes qué es la facultad de Derecho?
409
00:20:35,083 --> 00:20:37,933
Es una escuela de posgrado
que enseña leyes.
410
00:20:38,709 --> 00:20:43,459
No olvides que la matrícula que pagamos
cubre tu salario.
411
00:20:49,125 --> 00:20:51,001
Tienes razón.
412
00:20:51,001 --> 00:20:54,834
Reconozco que la protesta
es un inconveniente para ti.
413
00:20:54,834 --> 00:20:56,834
Pero...
414
00:20:56,834 --> 00:21:00,084
si debe respetarse tu derecho a estudiar,
415
00:21:00,084 --> 00:21:03,667
también debe respetarse su derecho
a protestar como trabajadores.
416
00:21:03,667 --> 00:21:07,459
Si la universidad respetara
los derechos de los conserjes,
417
00:21:07,459 --> 00:21:09,808
esta protesta terminaría.
418
00:21:11,124 --> 00:21:14,751
Demanda a la organización injusta
que los presiona con su poder,
419
00:21:14,751 --> 00:21:19,584
no a los trabajadores indefensos cuya
única forma de luchar es una protesta.
420
00:21:19,584 --> 00:21:23,042
Esta no puede ser la razón
por la que estudias Derecho.
421
00:21:23,042 --> 00:21:25,710
Deja de incriminarnos
para hacernos quedar mal.
422
00:21:25,710 --> 00:21:28,460
Solo te decimos los hechos.
423
00:21:28,460 --> 00:21:31,977
Si te niegas, te denunciaremos
y comenzaremos el proceso legal.
424
00:21:37,584 --> 00:21:41,292
425
00:21:41,543 --> 00:21:46,060
Saber que los estudiantes estaban en
nuestra contra me quitó las energías.
426
00:21:46,640 --> 00:21:48,614
No puedo creerlo.
427
00:21:49,377 --> 00:21:51,375
Llegamos a este punto,
428
00:21:51,375 --> 00:21:54,292
así que creo que debemos
tomar una decisión.
429
00:21:54,292 --> 00:21:57,876
¿Qué debemos decidir?
430
00:21:57,876 --> 00:22:02,377
Creo que deberíamos hacer
una retirada estratégica.
431
00:22:02,377 --> 00:22:04,418
Podemos prepararnos más a fondo...
432
00:22:04,418 --> 00:22:08,418
No tenemos adónde ir
si nos retiramos de aquí.
433
00:22:08,418 --> 00:22:10,252
¿Nos escondemos en el baño?
434
00:22:10,252 --> 00:22:13,460
¿O nos metemos en la pila de basura?
435
00:22:13,460 --> 00:22:15,543
Abogado Noh.
436
00:22:15,543 --> 00:22:18,252
¿Es cierto que no nos pagan
mientras protestamos?
437
00:22:18,252 --> 00:22:23,293
Para gente como nosotros que vive al día,
438
00:22:23,293 --> 00:22:25,643
nada nos asusta más que eso.
439
00:22:27,043 --> 00:22:28,726
Pero, verás,
440
00:22:29,418 --> 00:22:34,334
la razón por la que estamos en huelga...
441
00:22:34,334 --> 00:22:38,209
es para mostrar que también somos humanos.
442
00:22:38,209 --> 00:22:40,083
Esos chicos.
443
00:22:40,083 --> 00:22:43,126
No representan a todos
los estudiantes, ¿verdad?
444
00:22:43,126 --> 00:22:44,250
No.
445
00:22:44,250 --> 00:22:45,334
Tiene razón.
446
00:22:45,334 --> 00:22:47,459
Es solo porque no conocen la situación.
447
00:22:47,459 --> 00:22:49,417
Dudo que todos sean como ellos.
448
00:22:49,417 --> 00:22:51,000
Si los estudiantes no lo saben,
449
00:22:51,000 --> 00:22:56,167
podemos explicar por qué tuvimos
que tomar medidas tan drásticas.
450
00:22:56,167 --> 00:22:59,000
Y por qué era nuestra única opción.
¿No están de acuerdo?
451
00:22:59,000 --> 00:23:00,459
- Sí, tiene razón.
- Bien dicho.
452
00:23:00,459 --> 00:23:01,751
- Totalmente.
- Tiene razón.
453
00:23:01,751 --> 00:23:04,375
- Qué inteligente es.
- Cielos.
454
00:23:04,375 --> 00:23:06,542
Entonces...
455
00:23:06,542 --> 00:23:09,042
continuemos.
456
00:23:09,042 --> 00:23:11,208
Con eso, cambiaremos las cosas.
457
00:23:11,208 --> 00:23:12,125
- Sí.
- Sí.
458
00:23:12,125 --> 00:23:14,125
Si quieren despedirnos, que lo hagan.
459
00:23:14,125 --> 00:23:15,916
Si quieren demandarnos, que lo hagan.
460
00:23:15,916 --> 00:23:16,916
- ¡Sí!
- ¡Sí!
461
00:23:16,916 --> 00:23:19,626
¡Nosotros también podemos probarlo!
462
00:23:19,626 --> 00:23:21,834
- ¡Mostrémosles!
- ¡Sí! ¡Bien dicho!
463
00:23:21,834 --> 00:23:22,999
- Cuenten con nosotros.
- Sí.
464
00:23:22,999 --> 00:23:26,167
Puede que el abogado Noh empezara esto,
pero ahora nosotros tomaremos el mando.
465
00:23:26,167 --> 00:23:27,292
No se preocupe.
466
00:23:27,292 --> 00:23:29,459
Nosotros...
467
00:23:29,459 --> 00:23:32,042
ya no tenemos a dónde retroceder, ¿no?
468
00:23:32,042 --> 00:23:34,334
- ¡Sí!
- ¡Sí!
469
00:23:34,334 --> 00:23:37,209
- ¡Sí!
- ¡Totalmente!
470
00:23:37,209 --> 00:23:39,209
Bueno...
471
00:23:39,209 --> 00:23:41,292
Bien, y...
472
00:23:41,292 --> 00:23:42,834
lucharemos con ustedes hasta el final.
473
00:23:42,834 --> 00:23:44,501
- Bien.
- Vaya.
474
00:23:44,501 --> 00:23:46,084
- Qué amable de su parte.
- Hagámoslo.
475
00:23:46,084 --> 00:23:47,500
- Gracias.
- Hagámoslo.
476
00:23:47,500 --> 00:23:48,375
¡Hagámoslo!
477
00:23:48,375 --> 00:23:51,309
- ¡Hagámoslo!
- ¡Hagámoslo!
478
00:23:52,918 --> 00:23:55,000
479
00:23:55,000 --> 00:23:59,542
¿Y si escribimos un cartel nuevo?
480
00:23:59,542 --> 00:24:04,376
Hace falta un mensaje más emocional
para conmover a los estudiantes.
481
00:24:04,376 --> 00:24:05,584
¿Cómo qué?
482
00:24:05,584 --> 00:24:09,834
Un cartel con sus propias voces
sería lo mejor.
483
00:24:09,834 --> 00:24:14,417
¿Hay alguien dispuesto a compartir
su historia o lo que sintió
484
00:24:14,417 --> 00:24:16,792
durante este incidente?
485
00:24:16,792 --> 00:24:19,958
- ¿Sra. Lim?
- No soy buena escribiendo.
486
00:24:19,958 --> 00:24:21,375
¿Y usted?
487
00:24:21,375 --> 00:24:25,500
¿Y si la escuela rastrea al autor
y lo castiga?
488
00:24:25,500 --> 00:24:27,834
Exacto.
489
00:24:27,834 --> 00:24:28,834
Debería hacerlo usted.
490
00:24:29,417 --> 00:24:31,000
Usted debería.
491
00:24:31,000 --> 00:24:32,876
- No, no puedo.
- Adelante.
492
00:24:32,876 --> 00:24:35,557
- Vamos, hágalo.
- Oiga.
493
00:24:37,083 --> 00:24:40,542
¿Puede ser mi historia?
494
00:24:49,125 --> 00:24:54,417
Soy conserje en la Universidad Hankuk.
495
00:24:54,417 --> 00:24:59,417
Nací en una familia campesina pobre
496
00:24:59,417 --> 00:25:02,501
y perdí a mis padres a temprana edad.
497
00:25:02,501 --> 00:25:06,834
Crecí prácticamente como huérfano...
498
00:25:06,834 --> 00:25:10,960
y solo terminé la escuela primaria.
499
00:25:10,960 --> 00:25:12,709
He tenido todo tipo de empleos,
500
00:25:12,709 --> 00:25:18,793
desde asistente de autobús y trabajo
en fábricas hasta la costura.
501
00:25:18,793 --> 00:25:20,626
Pero de todos ellos,
502
00:25:20,626 --> 00:25:25,793
trabajar como conserje universitario
fue lo más significativo.
503
00:25:25,793 --> 00:25:28,834
Puede que no haya estudiado mucho,
504
00:25:28,834 --> 00:25:30,792
pero encontré alegría
505
00:25:30,792 --> 00:25:32,876
- al hacer lo que podía
- Por favor, acepte esto.
506
00:25:32,876 --> 00:25:39,167
- por los brillantes y aplicados alumnos
- Gracias.
507
00:25:39,167 --> 00:25:40,501
de esta prestigiosa universidad.
508
00:25:40,501 --> 00:25:41,709
509
00:25:42,125 --> 00:25:47,518
He limpiado en esta universidad
durante 20 años.
510
00:25:48,292 --> 00:25:53,375
- Siempre me sentí orgulloso de trabajar aquí.
- Pruébalo.
511
00:25:53,375 --> 00:25:58,417
Solo ver a los estudiantes,
que sentía como mis propios hijos,
512
00:25:58,417 --> 00:26:01,459
- bastaba para hacerme feliz,
- Cielos.
513
00:26:01,459 --> 00:26:05,267
tanto que limpiar los baños
nunca me resultó desagradable.
514
00:26:07,500 --> 00:26:10,918
Pero desde hace unos meses,
515
00:26:10,918 --> 00:26:16,250
hemos estado haciendo exámenes
ajenos a nuestra labor de limpieza.
516
00:26:16,250 --> 00:26:21,626
Nos califican, juzgan y menosprecian,
517
00:26:21,626 --> 00:26:24,767
lo cual nos rompe el corazón.
518
00:26:25,334 --> 00:26:28,542
Puedo limpiar a la perfección,
519
00:26:28,542 --> 00:26:35,481
pero esas letras garabateadas
son solo gusanos ante mis ojos.
520
00:26:36,251 --> 00:26:38,518
En los días de examen,
521
00:26:39,626 --> 00:26:44,642
mi corazón late fuerte y mi pecho se oprime.
522
00:26:45,813 --> 00:26:51,918
Si es para que nuestros alumnos
estudien en un aula limpia,
523
00:26:51,918 --> 00:26:57,376
fregaremos y barreremos con gusto
los baños y los salones
524
00:26:57,376 --> 00:26:59,558
un millón de veces.
525
00:27:00,835 --> 00:27:06,809
Pero queremos que paren los exámenes.
526
00:27:11,042 --> 00:27:20,082
Esperamos que los alumnos
lleguen a entender nuestra situación.
527
00:27:24,792 --> 00:27:27,667
Suena como la historia de nuestra Young Sook.
528
00:27:27,667 --> 00:27:28,876
¿Cómo sabía
529
00:27:28,876 --> 00:27:32,167
que fue asistente de autobús
y trabajó en una fábrica de costura?
530
00:27:32,167 --> 00:27:34,834
Eun Ja debió habérselo dicho.
531
00:27:34,834 --> 00:27:36,918
Por cierto, ¿no
te graduaste de la universidad?
532
00:27:36,918 --> 00:27:39,125
¿A qué viene esta letra tan horrible?
533
00:27:39,125 --> 00:27:40,083
- Por Dios.
- Vamos.
534
00:27:40,083 --> 00:27:44,518
Creímos que la difunta Young Sook lo escribió.
535
00:28:03,167 --> 00:28:05,209
¿Qué es esto?
536
00:28:05,209 --> 00:28:09,125
Vaya, ¿usas el baño a pesar
de no estar limpiando la escuela?
537
00:28:09,125 --> 00:28:11,959
Yo no puedo entrar
por el olor tan desagradable.
538
00:28:11,959 --> 00:28:13,542
Supongo que a ti no te importa.
539
00:28:13,542 --> 00:28:16,584
Bueno, he visto y me han tratado peor.
540
00:28:16,584 --> 00:28:21,000
Tu hijo parecía muy inteligente
y algo entrometido.
541
00:28:21,000 --> 00:28:24,209
¿Por qué sigues en un trabajo tan humilde?
542
00:28:24,209 --> 00:28:25,918
Deberías vivir cómodamente
543
00:28:25,918 --> 00:28:29,000
con los ingresos de tu increíble
hijo abogado laboralista.
544
00:28:29,000 --> 00:28:31,001
Ya entiendo.
545
00:28:31,001 --> 00:28:34,293
No debe ser tan competente.
546
00:28:34,293 --> 00:28:35,751
Ahora lo veo claro.
547
00:28:35,751 --> 00:28:38,042
Endulzarles el oído a los conserjes
para que vayan a la huelga
548
00:28:38,042 --> 00:28:39,542
no le dará nada de dinero.
549
00:28:39,542 --> 00:28:41,918
Solo hará que lo demanden, ¿no?
550
00:29:03,459 --> 00:29:05,251
Cielos.
551
00:29:05,251 --> 00:29:07,751
El secreto de la sopa de hueso de buey
es el sabor de las cebolletas.
552
00:29:07,751 --> 00:29:10,668
¿Pero las estás quitando todas?
553
00:29:10,668 --> 00:29:14,435
¿Sabes lo nutritivas que son?
554
00:29:15,128 --> 00:29:18,709
Lo sé, pero me cuesta comerlas.
555
00:29:18,709 --> 00:29:23,584
Con razón Eun Ja estaba tan preocupada.
556
00:29:23,584 --> 00:29:28,185
Dijo que eras quisquilloso con la comida
y que no engordarías sin importar...
557
00:29:31,756 --> 00:29:34,272
Mírame. Estoy hablando de más.
558
00:29:37,334 --> 00:29:38,710
Debería callarme.
559
00:29:38,710 --> 00:29:40,726
No, está bien.
560
00:29:42,030 --> 00:29:46,495
Les causé muchos problemas a mis padres.
561
00:29:46,501 --> 00:29:48,250
Para nada.
562
00:29:48,250 --> 00:29:51,642
¿Sabes cuánto presumía Eun Ja de ti?
563
00:29:54,251 --> 00:29:57,168
No es que le diera motivos para presumir.
564
00:29:57,168 --> 00:29:59,168
Ahora que te veo en persona,
565
00:29:59,168 --> 00:30:02,601
entiendo por qué presumía tanto de ti.
566
00:30:04,209 --> 00:30:08,934
Tener un hijo tan inteligente y confiable.
567
00:30:09,626 --> 00:30:15,100
Cielos, le tengo mucha envidia a Eun Ja.
568
00:30:17,375 --> 00:30:18,834
No, no la tenga.
569
00:30:26,584 --> 00:30:27,751
Oye, ¿qué pasa?
570
00:30:27,751 --> 00:30:30,476
Mu Jin, tienes que venir a ver esto.
571
00:30:32,751 --> 00:30:34,417
572
00:30:34,417 --> 00:30:36,125
573
00:30:36,125 --> 00:30:37,834
574
00:30:39,918 --> 00:30:41,083
Mu Jin.
575
00:30:41,083 --> 00:30:42,751
Oye.
576
00:30:42,751 --> 00:30:43,626
Hola.
577
00:30:43,626 --> 00:30:46,834
Llevo trabajando aquí más de 10 años.
578
00:30:46,834 --> 00:30:49,876
Cielos, esto duele de verdad.
579
00:30:49,876 --> 00:30:51,292
Tienes razón.
580
00:30:51,292 --> 00:30:54,709
No tenía idea de lo que los estudiantes
pensaban realmente.
581
00:30:54,709 --> 00:30:58,000
582
00:31:00,000 --> 00:31:03,017
- Santo cielo, qué indignante.
- Señora.
583
00:31:05,876 --> 00:31:08,518
La huelga y todo lo demás es inútil.
584
00:31:10,209 --> 00:31:12,642
Vamos, tío Jang Geun.
585
00:31:23,500 --> 00:31:26,124
Me he quedado sin palabras.
586
00:31:26,124 --> 00:31:28,541
¿En qué momento empezó a salir todo mal?
587
00:31:28,541 --> 00:31:30,334
¿Y si la universidad les ordenó hacerlo?
588
00:31:30,334 --> 00:31:31,625
Imposible, Mu Jin.
589
00:31:31,625 --> 00:31:33,667
Los estudiantes de hoy no lo harían
ni aunque se lo ordenaran.
590
00:31:33,667 --> 00:31:35,125
Estos son sus verdaderos sentimientos.
591
00:31:35,125 --> 00:31:37,876
A los estudiantes no les importa
mientras no les afecte.
592
00:31:37,876 --> 00:31:41,041
Tienen cero empatía,
como las bebidas sin azúcar que toman.
593
00:31:41,041 --> 00:31:42,000
¡Oye!
594
00:31:42,000 --> 00:31:44,876
¿Cómo puedes bromear en esta situación?
595
00:31:44,876 --> 00:31:46,600
Pero no estoy bromeando.
596
00:31:48,709 --> 00:31:51,459
597
00:31:51,459 --> 00:31:54,209
598
00:31:54,209 --> 00:31:55,833
Sr. Oh.
599
00:31:55,833 --> 00:31:57,876
¿Tiene sentido lo que estamos haciendo?
600
00:31:57,876 --> 00:31:59,292
¿Debemos continuar con esto?
601
00:31:59,292 --> 00:32:00,918
A los estudiantes no les importa.
602
00:32:00,918 --> 00:32:03,125
¿Y si nos despiden por seguir así?
603
00:32:03,125 --> 00:32:07,350
Es su decisión, señor Oh.
604
00:32:14,973 --> 00:32:17,292
¿Qué es esto? ¿Qué pasó?
605
00:32:17,292 --> 00:32:18,891
Ni idea.
606
00:32:21,333 --> 00:32:23,083
Mamá, ¿dónde están los demás?
607
00:32:23,083 --> 00:32:25,959
- Se fueron todos.
- ¿Perdón?
608
00:32:25,959 --> 00:32:27,459
¿Se fueron? ¿Por qué?
609
00:32:27,459 --> 00:32:28,850
¿Qué está pasando?
610
00:32:32,375 --> 00:32:34,876
611
00:32:36,296 --> 00:32:37,125
¿Qué es esto?
612
00:32:37,125 --> 00:32:39,750
Todos fingían ser valientes.
613
00:32:39,750 --> 00:32:44,166
Pero vivir al día no les dejó otra opción.
614
00:32:44,166 --> 00:32:46,375
Preguntaste por qué retrocedíamos.
615
00:32:46,375 --> 00:32:47,876
¿Te rendirás así?
616
00:32:48,959 --> 00:32:50,583
¿O qué más haré?
617
00:32:50,583 --> 00:32:53,541
Los estudiantes, que son como nuestros
hijos, están en contra.
618
00:32:53,541 --> 00:32:56,625
Ni la escuela ni los estudiantes
están de nuestro lado.
619
00:32:56,625 --> 00:32:59,334
¿Qué más podemos hacer?
620
00:32:59,334 --> 00:33:02,058
Esta es la razón por la que
la gente los menosprecia.
621
00:33:03,542 --> 00:33:04,918
Han pasado toda su vida
haciendo trabajos duros,
622
00:33:04,918 --> 00:33:06,958
pero no reciben respeto.
623
00:33:06,958 --> 00:33:09,334
Se rinden en cuanto se lo ordenan.
624
00:33:09,334 --> 00:33:11,167
Dejan que los engañen de nuevo.
625
00:33:11,167 --> 00:33:13,750
Por eso creen que está bien tratarlos mal.
626
00:33:13,750 --> 00:33:15,476
Por eso los menosprecian.
627
00:33:16,314 --> 00:33:18,663
Mu Jin, ya basta.
628
00:33:20,332 --> 00:33:24,542
Esta era una pelea que nunca
pudimos ganar desde el principio.
629
00:33:24,542 --> 00:33:25,751
¿Cómo podemos ganarles
630
00:33:25,751 --> 00:33:29,124
a los que tienen nuestras vidas
en sus manos?
631
00:33:29,124 --> 00:33:30,759
Soñé con lo imposible
632
00:33:30,759 --> 00:33:33,433
porque pensé que tu ayuda
cambiaría las cosas aquí.
633
00:33:34,541 --> 00:33:37,041
Cielos. Mamá, basta.
634
00:33:37,041 --> 00:33:39,626
Si se rinden y sucumben a sus demandas,
635
00:33:39,626 --> 00:33:42,416
solo les darán más poder.
636
00:33:42,416 --> 00:33:45,625
¿No recuerdan por qué murió
la señora Young Sook?
637
00:33:45,625 --> 00:33:48,792
Si renuncian ahora, las cosas
podrían empeorar mucho en el futuro.
638
00:33:48,792 --> 00:33:49,459
Cuando eso pase...
639
00:33:49,459 --> 00:33:54,016
¿Y si seguimos y te demandan?
640
00:33:54,852 --> 00:33:57,792
Me dijeron que ir a la comisaría
no era nada
641
00:33:57,792 --> 00:34:00,933
comparado con una demanda
y tener que pagar daños.
642
00:34:03,335 --> 00:34:05,417
Deberíamos parar aquí.
643
00:34:13,083 --> 00:34:14,626
¿Es porque te preocupas por mí?
644
00:34:16,250 --> 00:34:18,267
¿Cómo no estarlo?
645
00:34:25,917 --> 00:34:26,876
Disculpen.
646
00:34:28,400 --> 00:34:30,542
¿Cuánto tiempo más seguirá la huelga?
647
00:34:30,542 --> 00:34:32,834
Lo siento. ¿De qué se trata esto?
648
00:34:32,834 --> 00:34:36,542
Queríamos traerles algo de comida
y nuestro apoyo.
649
00:34:36,542 --> 00:34:37,792
- Vaya.
- Cielos.
650
00:34:37,792 --> 00:34:40,350
Son estudiantes.
No deberían gastar dinero en nosotros.
651
00:34:41,125 --> 00:34:42,625
No sabíamos
652
00:34:42,625 --> 00:34:46,500
que la escuela obligaba a los conserjes a
hacer exámenes ajenos a su trabajo.
653
00:34:46,500 --> 00:34:49,876
Creemos que
sus exigencias son injustas y ridículas.
654
00:34:49,876 --> 00:34:51,548
Lo siento.
655
00:34:51,548 --> 00:34:52,751
Es cierto.
656
00:34:52,751 --> 00:34:55,876
Al principio nos molestamos
porque la escuela estaba sucia.
657
00:34:55,876 --> 00:35:00,626
Pero eso me hizo notar lo importante
que es el trabajo de limpieza.
658
00:35:02,851 --> 00:35:07,000
Apoyamos su huelga y todas sus protestas.
659
00:35:07,000 --> 00:35:08,375
Resistan.
660
00:35:08,375 --> 00:35:09,375
Aún no conocen la historia real.
661
00:35:09,375 --> 00:35:10,626
En cuanto la sepan,
662
00:35:10,626 --> 00:35:13,250
estoy seguro de que
muchos apoyarán su huelga.
663
00:35:13,250 --> 00:35:16,584
También publicaremos sobre esto
en los foros de la comunidad.
664
00:35:16,584 --> 00:35:18,417
Muchas gracias.
665
00:35:18,417 --> 00:35:21,876
- ¡Ánimo, conserjes!
- ¡Ánimo!
666
00:35:21,876 --> 00:35:23,834
- ¡Ánimo, conserjes!
- ¡Ánimo!
667
00:35:23,834 --> 00:35:26,250
- ¡Ánimo, conserjes!
- ¡Ánimo!
668
00:35:26,250 --> 00:35:29,167
Por cierto, te reconozco.
669
00:35:29,167 --> 00:35:30,850
Eres de Gyeonjjang TV, ¿verdad?
670
00:35:32,667 --> 00:35:34,834
Con razón.
Pensé que eran un grupo brillante.
671
00:35:34,834 --> 00:35:36,459
Eran mis suscriptores.
672
00:35:36,459 --> 00:35:40,292
¿Quieren un autógrafo? ¿O una foto?
673
00:35:40,292 --> 00:35:42,208
Estoy bien.
674
00:35:42,208 --> 00:35:44,626
Seguiré apoyando tu canal.
675
00:35:44,626 --> 00:35:46,000
Está bien.
676
00:35:46,000 --> 00:35:47,333
- Buena suerte.
- Buena suerte.
677
00:35:47,333 --> 00:35:48,834
- Gracias.
- Adiós.
678
00:35:48,834 --> 00:35:50,292
- Adiós.
- Gracias.
679
00:35:50,292 --> 00:35:51,792
¿Ven?
680
00:35:51,792 --> 00:35:55,375
Seguro hay más estudiantes
que apoyan nuestra causa.
681
00:35:55,375 --> 00:35:58,375
Me conmueve mucho
oír palabras tan alentadoras de su parte.
682
00:35:58,375 --> 00:35:59,459
Exactamente.
683
00:35:59,459 --> 00:36:02,640
Los estudiantes se enojarán más
cuando sepan lo que pasa en realidad.
684
00:36:03,875 --> 00:36:06,209
Sí. Esto no debe ser un debate interno.
685
00:36:06,209 --> 00:36:07,167
Debemos hacerlo público.
686
00:36:07,167 --> 00:36:08,876
Así estoy seguro de que
tendremos una oportunidad.
687
00:36:08,876 --> 00:36:11,000
Cierto, en cuanto la gente
empiece a prestar atención,
688
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
la universidad no podrá
despedirnos así como así.
689
00:36:14,000 --> 00:36:16,292
Además, la universidad es sensible
a la opinión pública.
690
00:36:16,292 --> 00:36:18,876
No les hará gracia
cuando esto se vuelva un escándalo.
691
00:36:18,876 --> 00:36:20,933
Entonces es hora de que yo intervenga.
692
00:36:22,500 --> 00:36:24,417
Hagamos una transmisión en vivo.
693
00:36:24,417 --> 00:36:26,584
Vieron lo popular que soy, ¿no?
Saquémosle provecho.
694
00:36:26,584 --> 00:36:28,626
Unas 33 o 34 personas están pensando
695
00:36:28,626 --> 00:36:31,167
en darle "me gusta" o suscribirse
a mi canal en este preciso momento.
696
00:36:31,167 --> 00:36:32,250
Mientras hablamos.
697
00:36:32,250 --> 00:36:33,584
¿Una transmisión en vivo?
698
00:36:33,584 --> 00:36:37,292
Transmitir el examen en vivo
será lo más efectivo.
699
00:36:37,292 --> 00:36:39,000
Así fue como empezó todo esto.
700
00:36:39,000 --> 00:36:41,792
Entonces debemos colarnos en el auditorio
el día del examen.
701
00:36:41,792 --> 00:36:45,417
Conocen nuestras caras.
Nos detendrán en la entrada.
702
00:36:45,417 --> 00:36:47,000
No se me ocurre cómo entrar.
703
00:36:47,000 --> 00:36:49,100
Cierto. ¿Tenemos que disfrazarnos?
704
00:36:54,458 --> 00:36:56,625
¿Por qué me miras otra vez?
705
00:36:56,625 --> 00:36:59,267
No es eso. Oye, esa cosa...
706
00:37:03,265 --> 00:37:04,865
¿Yo?
707
00:37:05,758 --> 00:37:07,208
¿Qué pasa?
708
00:37:07,208 --> 00:37:09,584
Muy bien. Se acabó el tiempo.
709
00:37:09,584 --> 00:37:11,458
Cierren la puerta.
710
00:37:11,458 --> 00:37:15,709
Quien llegue después de este
momento será despedido.
711
00:37:15,709 --> 00:37:17,958
Muy bien.
712
00:37:17,958 --> 00:37:20,667
Vaya, llevas gafas.
713
00:37:20,667 --> 00:37:24,459
Que veas bien no significa
que te vaya a ir bien en el examen.
714
00:37:24,459 --> 00:37:25,750
Buena suerte.
715
00:37:25,750 --> 00:37:28,557
Bien. Siéntense todos.
716
00:37:32,876 --> 00:37:36,584
Oye, ¿seguro que podemos
transmitir en vivo desde aquí?
717
00:37:36,584 --> 00:37:37,834
Si estamos muy lejos,
718
00:37:37,834 --> 00:37:39,876
será difícil captar la señal
de la transmisión de video.
719
00:37:39,876 --> 00:37:41,292
Nos quedan 10 segundos.
720
00:37:41,292 --> 00:37:42,834
Preparémonos para el programa.
721
00:37:42,834 --> 00:37:43,667
Aquí vamos.
722
00:37:43,667 --> 00:37:45,625
Hola, queridos Pepinillos.
723
00:37:45,625 --> 00:37:47,292
Comencemos la transmisión de hoy.
724
00:37:47,292 --> 00:37:49,626
Estoy en la mejor universidad de Corea,
la Universidad Hankuk,
725
00:37:49,626 --> 00:37:51,792
donde obligan a los conserjes a rendir
un examen de cultura general.
726
00:37:51,792 --> 00:37:54,375
- Oye, mira esto.
- Es en vivo.
727
00:37:54,375 --> 00:37:56,876
Según mis fuentes, la escuela usa
este examen absurdo
728
00:37:56,876 --> 00:38:00,083
para humillar a los conserjes y crear
motivos para despedirlos.
729
00:38:00,083 --> 00:38:03,292
Este es el mensaje de texto real
que recibió un conserje de la escuela.
730
00:38:03,292 --> 00:38:04,584
Acércalo, por favor.
731
00:38:06,042 --> 00:38:07,626
732
00:38:07,626 --> 00:38:09,209
733
00:38:09,209 --> 00:38:10,834
734
00:38:10,834 --> 00:38:15,000
Queridos Pepinillos, ¿pueden creer
este mensaje?
735
00:38:15,000 --> 00:38:17,250
Claro que no.
736
00:38:17,250 --> 00:38:18,083
Exacto.
737
00:38:18,083 --> 00:38:19,292
Acabamos de recibir la hoja del examen.
738
00:38:19,292 --> 00:38:20,933
Veámosla juntos.
739
00:38:21,667 --> 00:38:23,834
Mamá.
740
00:38:23,834 --> 00:38:25,683
Mira la hoja del examen.
741
00:38:26,584 --> 00:38:28,542
- Bien. Acércate.
- No copien.
742
00:38:28,542 --> 00:38:29,918
743
00:38:29,918 --> 00:38:31,083
Eso es bueno.
744
00:38:31,083 --> 00:38:32,250
745
00:38:32,250 --> 00:38:33,626
¿Están viendo estas preguntas?
746
00:38:33,626 --> 00:38:35,542
¿Nombrar a tres rectores anteriores?
747
00:38:35,542 --> 00:38:37,876
Yo ni siquiera sabía el nombre
del rector de mi universidad.
748
00:38:37,876 --> 00:38:41,542
Dudo que los estudiantes de esta escuela
puedan responder estas preguntas.
749
00:38:41,542 --> 00:38:44,584
Acabamos de recibir un comentario
de un graduado de Hankuk.
750
00:38:44,584 --> 00:38:47,417
Es un graduado de Arquitectura
que ingresó en 1998.
751
00:38:47,417 --> 00:38:49,375
"Yo reprobaría el examen".
Ese es el comentario.
752
00:38:49,375 --> 00:38:51,209
753
00:38:51,209 --> 00:38:52,750
- Mira esto.
- ¿Qué?
754
00:38:52,750 --> 00:38:55,750
Estas son las preguntas para
los conserjes de nuestra universidad.
755
00:38:55,750 --> 00:38:57,834
Esto es una locura.
¿Cómo pueden hacer esto?
756
00:38:57,834 --> 00:39:00,750
Cierto, me da mucha vergüenza
ser estudiante de aquí.
757
00:39:00,750 --> 00:39:03,876
¿Sabes el año de construcción
del edificio de la Facultad de Derecho?
758
00:39:03,876 --> 00:39:06,333
¿Estás loco? ¿Cómo podría saber eso?
759
00:39:06,333 --> 00:39:08,625
Cielos. Muy bien.
760
00:39:08,625 --> 00:39:10,834
Señor Lee Soon Yeop.
761
00:39:10,834 --> 00:39:12,725
Levántese.
762
00:39:16,354 --> 00:39:17,709
Cielos.
763
00:39:17,709 --> 00:39:20,459
Obtuvo 25 puntos.
764
00:39:20,459 --> 00:39:22,083
765
00:39:22,083 --> 00:39:23,709
766
00:39:23,709 --> 00:39:27,709
Vaya, eligió mal los principios
fundacionales de la escuela.
767
00:39:27,709 --> 00:39:32,042
¿No cree que equivocarse en esto
es un gran problema?
768
00:39:32,042 --> 00:39:34,375
Esto ya no se trata de su puntaje.
769
00:39:34,375 --> 00:39:38,125
Esto me hace dudar de si es apto
para trabajar aquí.
770
00:39:38,125 --> 00:39:41,500
Surgió algo.
771
00:39:41,500 --> 00:39:43,918
No pude estudiar mucho.
772
00:39:43,918 --> 00:39:45,209
¿Haciendo qué?
773
00:39:49,042 --> 00:39:50,850
¿Estaba ocupado con la huelga?
774
00:39:52,209 --> 00:39:56,792
Apuesto a que se divirtió mucho
en la huelga, ¿no?
775
00:39:56,792 --> 00:39:58,459
Se reunieron todos y pensaron
que podrían conquistar...
776
00:39:58,459 --> 00:40:01,250
Mamá, ¿podrías acercarte
al director de Administración?
777
00:40:01,250 --> 00:40:03,000
Usted nunca fue a la universidad.
778
00:40:03,000 --> 00:40:04,600
- Usted...
- ¿Qué dijo?
779
00:40:05,781 --> 00:40:08,464
No. No me responda.
780
00:40:10,334 --> 00:40:11,918
Cielos, vamos.
781
00:40:11,918 --> 00:40:12,959
Solo muévase.
782
00:40:12,959 --> 00:40:14,209
Bien.
783
00:40:14,209 --> 00:40:16,250
Vamos. ¿Qué está haciendo?
784
00:40:16,250 --> 00:40:18,292
Siéntese. Me está distrayendo.
785
00:40:18,292 --> 00:40:20,017
Siéntese ahora.
786
00:40:21,209 --> 00:40:24,000
Vamos, ¿qué son ustedes? ¿Niños?
787
00:40:24,000 --> 00:40:25,959
Ya son lo bastante mayores para saber
qué deben y qué no deben hacer.
788
00:40:25,959 --> 00:40:28,375
¿Qué cree que está haciendo?
789
00:40:28,375 --> 00:40:29,917
Este es un mundo nuevo.
790
00:40:29,917 --> 00:40:32,083
Estamos en una nueva era, ¿entiende?
791
00:40:32,083 --> 00:40:37,124
Formaron un sindicato, cantaron canciones
y gritaron algunas consignas.
792
00:40:37,124 --> 00:40:40,250
¿Qué piensa lograr alzando el puño?
793
00:40:40,250 --> 00:40:42,208
En serio.
794
00:40:42,208 --> 00:40:47,375
¿Creyeron que podrían
resolver el problema así?
795
00:40:47,375 --> 00:40:51,375
Cielos. Ahora están en graves problemas.
796
00:40:51,375 --> 00:40:53,183
¿Entendido? Dije en graves problemas.
797
00:40:54,663 --> 00:41:00,430
Hasta ahora, la universidad ha sido
muy generosa y paciente.
798
00:41:01,500 --> 00:41:05,291
Pronto se enterarán de lo que vendrá.
799
00:41:05,291 --> 00:41:08,542
Aprenderán lo aterradoras
que pueden ser las acciones legales.
800
00:41:09,708 --> 00:41:11,750
Bien. Siguiente.
801
00:41:11,750 --> 00:41:14,541
El señor Oh Jang Geun, líder sindical.
802
00:41:14,541 --> 00:41:16,891
¿Podría ponerse de pie?
803
00:41:18,333 --> 00:41:20,016
Adelante.
804
00:41:20,833 --> 00:41:22,808
Vamos. Póngase de pie.
805
00:41:24,708 --> 00:41:26,166
Muy bien.
806
00:41:26,166 --> 00:41:29,833
Démosle un aplauso al
líder sindical, el señor Oh.
807
00:41:29,833 --> 00:41:31,667
Obtuvo 65 puntos.
808
00:41:31,667 --> 00:41:34,709
Apenas aprobó el examen.
809
00:41:34,709 --> 00:41:38,291
Vaya, qué impresionante.
810
00:41:38,291 --> 00:41:39,584
Señor, mire esto.
811
00:41:39,584 --> 00:41:40,918
¿Qué es?
812
00:41:40,918 --> 00:41:42,124
813
00:41:42,124 --> 00:41:43,667
Espera. ¿No soy yo?
814
00:41:43,667 --> 00:41:44,792
¿Qué es esto?
815
00:41:44,792 --> 00:41:46,334
Espera. Oye.
816
00:41:46,334 --> 00:41:47,958
¿Qué es esto? Oye.
817
00:41:47,958 --> 00:41:49,958
Espera. ¿Quién está filmando esto?
818
00:41:49,958 --> 00:41:51,792
¿Quién usa su teléfono durante el examen?
819
00:41:51,792 --> 00:41:54,333
Mira el número. Nos sacamos la lotería.
820
00:41:54,333 --> 00:41:56,556
Esto es trampa. Va contra las reglas.
821
00:41:56,556 --> 00:41:58,792
Le pondré un cero por esto. ¿Entendido?
822
00:41:58,792 --> 00:41:59,751
¿Qué?
823
00:41:59,751 --> 00:42:01,667
También recibimos muchos comentarios.
824
00:42:01,667 --> 00:42:03,041
Hay demasiados. No puedo seguir el ritmo.
825
00:42:03,041 --> 00:42:04,626
- ¿Qué?
- Está bien.
826
00:42:04,626 --> 00:42:06,334
Leeré los comentarios.
Es hora de interactuar.
827
00:42:06,334 --> 00:42:07,250
- Espera.
- Basta.
828
00:42:07,250 --> 00:42:10,375
"La cara del villano no tiene precio".
829
00:42:10,375 --> 00:42:12,626
"¿Es en serio? ¿No está guionado?
¿De verdad están haciendo eso?"
830
00:42:12,626 --> 00:42:15,083
- ¿Quién está filmando esto?
- Sí, está pasando de verdad.
831
00:42:15,083 --> 00:42:16,375
Ojalá esto también fuera falso.
832
00:42:16,375 --> 00:42:17,584
- Maldición.
- Dios mío.
833
00:42:17,584 --> 00:42:19,417
- Muy bien. Basta.
- Dios mío.
834
00:42:19,417 --> 00:42:20,375
El General Cabezón dijo:
835
00:42:20,375 --> 00:42:22,584
"¿De qué sirve sacar buenas notas?
Están podridos por dentro".
836
00:42:22,584 --> 00:42:23,792
Donó 180 000 wones.
837
00:42:23,792 --> 00:42:25,500
- ¡Basta!
- Cielos, 180 000 wones.
838
00:42:25,500 --> 00:42:26,957
Vamos, ¿qué es esto?
839
00:42:26,957 --> 00:42:30,584
Oye, revisa esta fila.
Confisca sus teléfonos también.
840
00:42:30,584 --> 00:42:31,709
No puedes verme ahora, ¿verdad?
841
00:42:31,709 --> 00:42:32,958
Bien. Si hago esto...
842
00:42:32,958 --> 00:42:33,958
Maldición.
843
00:42:33,958 --> 00:42:36,667
Oye, quítales los teléfonos de este lado.
844
00:42:36,667 --> 00:42:38,208
Debe estar de ese lado. Vamos.
845
00:42:38,208 --> 00:42:39,542
¿Sabe qué? Escúcheme bien.
846
00:42:39,542 --> 00:42:42,792
Está cometiendo un delito grave, ¿sí?
847
00:42:42,792 --> 00:42:44,918
Es una violación de los derechos de imagen.
848
00:42:44,918 --> 00:42:47,750
Espera, ¿cómo es que sigues filmándome?
849
00:42:47,750 --> 00:42:50,250
Sí, Rector.
850
00:42:50,250 --> 00:42:51,876
Sí. Estamos al tanto.
851
00:42:51,876 --> 00:42:53,792
Sí.
852
00:42:53,792 --> 00:42:55,333
Hacemos lo posible por encontrarla.
853
00:42:55,333 --> 00:42:56,542
Sí.
854
00:42:56,542 --> 00:42:59,058
Oigan, desconecten los teléfonos.
855
00:43:00,250 --> 00:43:01,375
Sí.
856
00:43:01,375 --> 00:43:04,433
Haremos lo posible por encontrarla
rápido e informarle.
857
00:43:05,917 --> 00:43:07,792
¿Qué hacen todavía aquí?
858
00:43:07,792 --> 00:43:09,641
¡Vayan a buscar la cámara ahora!
859
00:43:13,500 --> 00:43:14,417
De acuerdo.
860
00:43:14,417 --> 00:43:16,375
Parece que la universidad
nos busca desesperadamente.
861
00:43:16,375 --> 00:43:17,417
¿Qué hacemos?
862
00:43:17,417 --> 00:43:18,792
863
00:43:18,792 --> 00:43:21,584
Gracias por tu donación de 2000 wones,
Obrero de Ilsan Jinbang.
864
00:43:21,584 --> 00:43:24,458
Misshu de Seochodong hizo una gran
donación de 5000 wones.
865
00:43:24,458 --> 00:43:25,542
Park Se Jik de Namgajwa dijo:
866
00:43:25,542 --> 00:43:28,291
"Sé un hombre y entra ahí.
Te daré 100 000 wones".
867
00:43:28,291 --> 00:43:29,918
Bueno, 100 000 wones...
868
00:43:29,918 --> 00:43:31,291
Si son 100 000 wones...
869
00:43:31,291 --> 00:43:32,667
Es un trato bastante bueno.
870
00:43:32,667 --> 00:43:34,792
- Sí.
- Sí.
871
00:43:34,792 --> 00:43:36,434
¿Entonces estamos de acuerdo?
872
00:43:37,375 --> 00:43:38,751
No lo hacemos por el dinero.
873
00:43:38,751 --> 00:43:41,083
Íbamos a entrar de todos modos.
874
00:43:41,083 --> 00:43:43,417
Como nos buscan desesperadamente,
debemos ir ahora.
875
00:43:43,417 --> 00:43:45,417
Aquí viene Gyeonjjang TV.
876
00:43:45,417 --> 00:43:47,667
Es hora del espectáculo.
877
00:43:47,667 --> 00:43:50,042
Esperen. Antes de entrar,
digamos nuestro lema.
878
00:43:50,042 --> 00:43:51,334
- Bien.
- Uno, dos, tres.
879
00:43:51,334 --> 00:43:52,542
- ¡Gyeonjjang TV!
- ¡Showtime!
880
00:43:52,542 --> 00:43:54,167
Se suponía que debía levantarla.
881
00:43:54,167 --> 00:43:55,767
De acuerdo.
882
00:43:58,667 --> 00:44:00,584
De acuerdo.
883
00:44:00,584 --> 00:44:02,584
884
00:44:03,209 --> 00:44:04,767
Bien.
885
00:44:06,751 --> 00:44:07,584
¿Cómo va todo?
886
00:44:07,584 --> 00:44:10,125
En cuanto nos levantamos,
aumentaron los espectadores.
887
00:44:10,125 --> 00:44:11,209
Bien.
888
00:44:11,209 --> 00:44:12,918
Busquen la cámara.
889
00:44:12,918 --> 00:44:14,667
Revisen cada rincón.
890
00:44:14,667 --> 00:44:16,375
Busquen la cámara. Les juro que la hallaré.
891
00:44:16,375 --> 00:44:19,792
Queridos Pickles, apuesto a que tenían
curiosidad de por qué pasaba esto.
892
00:44:19,792 --> 00:44:20,918
¿Qué es esto?
893
00:44:20,918 --> 00:44:22,417
- ¿Quién es usted?
- ¿Debería llamarlo la mente maestra?
894
00:44:22,417 --> 00:44:23,292
- ¡Quite eso!
- ¿O solo un lacayo?
895
00:44:23,292 --> 00:44:24,417
Como sea, tenemos a alguien aquí.
896
00:44:24,417 --> 00:44:26,292
- Quite eso.
- Entrevistémoslo.
897
00:44:26,292 --> 00:44:28,209
¿Qué? Cielos, es otra cámara.
898
00:44:28,209 --> 00:44:29,834
- ¿Está ocupado?
- ¿Qué?
899
00:44:29,834 --> 00:44:31,959
- Mira esto.
- ¿Qué pasa?
900
00:44:31,959 --> 00:44:34,209
Hace poco empecé a seguir este canal.
901
00:44:34,209 --> 00:44:37,091
Esa es mi alma máter en el directo.
902
00:44:37,091 --> 00:44:39,417
Este canal se enfoca en casos
sobre accidentes industriales.
903
00:44:40,918 --> 00:44:43,002
Hoy les está yendo de maravilla.
904
00:44:43,002 --> 00:44:44,292
¿Qué hace usted aquí?
905
00:44:44,292 --> 00:44:46,667
Eso mismo le iba a preguntar.
¿Qué está haciendo?
906
00:44:46,667 --> 00:44:47,378
¿Qué?
907
00:44:47,378 --> 00:44:49,876
No solo los obliga a rendir un examen
sin relación con sus deberes,
908
00:44:49,876 --> 00:44:52,375
sino que usa las calificaciones
para despedir a algunos.
909
00:44:52,375 --> 00:44:53,918
¿Es eso cierto?
910
00:44:53,918 --> 00:44:54,795
Eso no es todo.
911
00:44:54,795 --> 00:44:57,792
Oí que los obligó a venir
vestidos elegantemente
912
00:44:57,792 --> 00:44:59,209
si querían rendir el examen.
913
00:44:59,209 --> 00:45:00,406
Quítale la cámara.
914
00:45:00,406 --> 00:45:01,709
Cielos.
915
00:45:01,709 --> 00:45:02,878
Quite eso.
916
00:45:02,878 --> 00:45:04,000
Ya basta.
917
00:45:04,000 --> 00:45:05,209
- Quítala.
- Deténgase.
918
00:45:05,209 --> 00:45:06,834
¿Qué quiere?
919
00:45:08,625 --> 00:45:10,167
No lo haga.
920
00:45:10,167 --> 00:45:10,876
Vaya, vaya.
921
00:45:10,876 --> 00:45:12,334
Como ya han visto,
922
00:45:12,334 --> 00:45:16,042
este auditorio está lleno de conserjes
aquí para rendir el examen.
923
00:45:16,042 --> 00:45:19,125
Lo estoy presenciando
y aún no puedo creerlo.
924
00:45:19,125 --> 00:45:21,334
Es una forma muy creativa de acoso.
925
00:45:21,334 --> 00:45:24,417
Esta es la verdadera cara
de la supuesta mejor universidad
926
00:45:24,417 --> 00:45:25,958
- de nuestro país, ¡Pickles!
- ¡Basta ya!
927
00:45:25,958 --> 00:45:28,042
- Oh, no.
- Esto es...
928
00:45:28,042 --> 00:45:30,250
- ¡Dios mío!
- Vaya.
929
00:45:30,250 --> 00:45:32,542
- Cielos.
- Por favor.
930
00:45:32,542 --> 00:45:33,751
Mis queridos Pickles...
931
00:45:35,584 --> 00:45:38,667
- Se hizo añicos.
- Gracias.
932
00:45:38,667 --> 00:45:40,309
¿Qué?
933
00:45:41,125 --> 00:45:43,584
Pero qué... ¿Habla en serio?
934
00:45:43,584 --> 00:45:47,125
Quería una buena miniatura
y me dio la perfecta.
935
00:45:48,709 --> 00:45:51,375
Bien. Muy bien, entonces.
936
00:45:51,375 --> 00:45:55,000
No dejaré pasar esto.
937
00:45:55,000 --> 00:45:57,792
Me grabó ilegalmente
y obstruyó mis funciones.
938
00:45:57,792 --> 00:46:00,834
También violó mis derechos de imagen.
939
00:46:00,834 --> 00:46:02,876
- Llama a la policía.
- Entendido.
940
00:46:02,876 --> 00:46:05,834
¿Qué ha hecho tan bien
como para estar tan orgulloso?
941
00:46:05,834 --> 00:46:07,918
Todo esto. Esta situación.
942
00:46:07,918 --> 00:46:09,918
¿Le parece que es normal?
943
00:46:09,918 --> 00:46:13,125
Trajo a estas personas
que trabajan duro por los alumnos
944
00:46:13,125 --> 00:46:14,626
y las obligó a hacer esto.
945
00:46:14,626 --> 00:46:16,000
¿No le da vergüenza?
946
00:46:17,889 --> 00:46:19,459
Bien.
947
00:46:19,459 --> 00:46:22,667
No hice nada de qué avergonzarme.
948
00:46:22,667 --> 00:46:25,751
Todos somos miembros
de la misma organización.
949
00:46:25,751 --> 00:46:29,500
Quería ayudarlos a instruirse.
¿Tan malo es eso?
950
00:46:29,500 --> 00:46:31,876
¿Cree que eso está mal?
951
00:46:31,876 --> 00:46:35,626
- ¿Los amenacé para que hicieran el examen?
- Por Dios.
952
00:46:35,626 --> 00:46:38,709
- Fue voluntario.
- "¿Voluntario?"
953
00:46:38,709 --> 00:46:42,209
Dice que fue voluntario. No puedo creerlo.
954
00:46:42,209 --> 00:46:46,000
Obligar a la gente a hacer algo
cuando no tienen otra opción...
955
00:46:46,000 --> 00:46:47,584
Eso es una amenaza.
956
00:46:47,584 --> 00:46:49,584
¿Acaso no conoce la definición?
957
00:46:49,584 --> 00:46:51,417
Yo estaba hablando.
958
00:46:51,417 --> 00:46:53,334
¡Estaba hablando justo ahora!
959
00:46:53,334 --> 00:46:54,709
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
960
00:46:54,709 --> 00:46:57,792
Es grosero, impertinente
y no respeta a sus mayores.
961
00:46:57,792 --> 00:47:01,626
Bien. Me cansé de hablar con ustedes.
962
00:47:01,626 --> 00:47:03,834
Usted no querrá hablar conmigo.
963
00:47:03,834 --> 00:47:06,209
Llevemos esto a los tribunales.
964
00:47:06,209 --> 00:47:08,084
¡Sigamos la ley!
965
00:47:08,084 --> 00:47:09,793
Me parece bien.
966
00:47:09,793 --> 00:47:11,209
¿Qué?
967
00:47:11,209 --> 00:47:12,892
Sigamos la ley.
968
00:47:15,793 --> 00:47:17,626
¿Usted otra vez?
969
00:47:17,626 --> 00:47:19,601
Sí, yo otra vez.
970
00:47:20,918 --> 00:47:24,626
Como ya saben, soy de la Oficina
del Abogado Laboral Noh Mu Jin.
971
00:47:24,626 --> 00:47:26,642
Soy el abogado laboral...
972
00:47:27,556 --> 00:47:29,282
Noh Mu Jin.
973
00:47:31,376 --> 00:47:34,501
El artículo 76 de la Ley de Normas
Laborales establece que
974
00:47:34,501 --> 00:47:37,125
el empleador o trabajador
975
00:47:37,125 --> 00:47:41,560
no debe usar su superioridad o autoridad
dentro del lugar de trabajo...
976
00:47:42,334 --> 00:47:46,251
para causar estrés indebido
o coacción mental o física
977
00:47:46,251 --> 00:47:48,626
a otros trabajadores o colegas,
978
00:47:48,626 --> 00:47:52,084
o para deteriorar el ambiente laboral.
979
00:47:52,084 --> 00:47:54,042
Eso está estrictamente prohibido.
980
00:47:54,042 --> 00:47:56,042
- ¿Verdad?
- Bien dicho.
981
00:47:56,042 --> 00:47:58,209
Qué bueno que lo sepa.
982
00:47:58,209 --> 00:48:00,626
Veo que ha estado leyendo.
983
00:48:00,626 --> 00:48:03,542
¿Insinúa que violé la ley?
984
00:48:03,542 --> 00:48:06,251
- Qué tontería...
- Sí.
985
00:48:06,251 --> 00:48:11,125
Los obligó a tomar un examen inútil que
no tenía nada que ver con su trabajo.
986
00:48:11,125 --> 00:48:13,542
Eso va más allá
de lo que se considera "apropiado".
987
00:48:13,542 --> 00:48:19,934
Todo lo que ocurrió aquí
constituye acoso laboral.
988
00:48:20,668 --> 00:48:22,959
Reveló sus calificaciones y los humilló,
989
00:48:22,959 --> 00:48:25,142
lo cual es difamación.
990
00:48:27,404 --> 00:48:29,535
Veo que también dañó propiedad ajena.
991
00:48:29,542 --> 00:48:32,334
Eso es bastante costoso.
992
00:48:32,334 --> 00:48:36,393
Usted es un hombre culto, así que debe
conocer los conceptos legales básicos...
993
00:48:37,334 --> 00:48:39,017
¿O no los conoce?
994
00:48:40,751 --> 00:48:43,876
- Propiedad...
- "Estudia mucho y aprende,
995
00:48:43,876 --> 00:48:46,960
educa y beneficia a la gente".
996
00:48:46,960 --> 00:48:49,017
Cielos...
997
00:48:50,793 --> 00:48:56,459
¿Qué sentido tiene graduarse de un lugar
que supuestamente valora la educación?
998
00:48:56,459 --> 00:49:00,251
Mire lo que les hace a los demás.
999
00:49:00,251 --> 00:49:06,292
Usted entregó la hoja en blanco,
así que no tiene derecho a opinar.
1000
00:49:06,292 --> 00:49:09,626
Baje el micrófono y cállese.
1001
00:49:09,626 --> 00:49:11,459
"¿Cierto?".
1002
00:49:11,459 --> 00:49:13,184
"¿Cierto?".
1003
00:49:13,792 --> 00:49:18,918
¿Qué derecho tiene a calificar sus respuestas
y decir si tienen derechos o no?
1004
00:49:18,918 --> 00:49:20,834
- Sí.
- Así es.
1005
00:49:20,834 --> 00:49:21,918
- Yo...
- Bien dicho.
1006
00:49:21,918 --> 00:49:24,876
Soy el administrador a cargo de ustedes...
1007
00:49:24,876 --> 00:49:26,918
Escuchen todos.
1008
00:49:26,918 --> 00:49:29,292
No se pongan así.
1009
00:49:29,292 --> 00:49:33,042
Mírenlo a él y a sus secuaces.
1010
00:49:33,042 --> 00:49:37,209
El campus apenas funciona sin nosotros.
1011
00:49:37,209 --> 00:49:40,918
Solo porque hicimos lo que nos dijeron
y nos inclinamos ante usted,
1012
00:49:40,918 --> 00:49:43,167
y actuamos como tontos,
1013
00:49:43,167 --> 00:49:44,876
pensó que se le permitía.
1014
00:49:44,876 --> 00:49:47,125
Pensó que podía maltratarnos.
1015
00:49:47,125 --> 00:49:49,792
- Actúa como si fuera nuestro dueño.
- ¿Qué?
1016
00:49:49,792 --> 00:49:52,667
Nos menospreció.
1017
00:49:52,667 --> 00:49:54,167
- Sí.
- Lo hizo.
1018
00:49:54,167 --> 00:49:55,792
- Así es.
- Sí.
1019
00:49:55,792 --> 00:49:56,709
Por favor.
1020
00:49:56,709 --> 00:50:00,667
Vieron que cuanto más retrocedemos
y más cedemos,
1021
00:50:00,667 --> 00:50:06,500
¡más fuerte nos gritan
y más hostiles se vuelven!
1022
00:50:06,500 --> 00:50:08,251
- Sí.
- Es verdad.
1023
00:50:08,251 --> 00:50:10,126
- ¿Va a detenernos?
- ¿Detenernos?
1024
00:50:10,126 --> 00:50:12,626
- Me siento mucho mejor.
- Esto es genial.
1025
00:50:12,626 --> 00:50:13,626
Maldito sea.
1026
00:50:13,626 --> 00:50:15,268
Usted no se va a ningún lado.
1027
00:50:16,013 --> 00:50:18,459
No estoy huyendo.
1028
00:50:18,459 --> 00:50:22,918
Le encanta hablar de derechos,
así que déjeme preguntarle algo.
1029
00:50:22,918 --> 00:50:25,042
Usted quiere que nosotros...
1030
00:50:25,042 --> 00:50:29,250
seamos distinguidos, elegantes y cultos.
1031
00:50:29,250 --> 00:50:31,459
¿Usted es tan culto?
1032
00:50:31,459 --> 00:50:33,250
Veámoslo nosotros mismos.
1033
00:50:33,250 --> 00:50:35,250
- Sí, póngalo a prueba.
- Si así lo desean.
1034
00:50:35,250 --> 00:50:37,334
Acepto el reto.
1035
00:50:37,334 --> 00:50:40,000
El himno de nuestra universidad.
1036
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
Cántelo.
1037
00:50:42,000 --> 00:50:44,167
- Haz un primer plano.
- Cántelo.
1038
00:50:44,167 --> 00:50:45,626
¡Cántelo!
1039
00:50:45,626 --> 00:50:47,709
- ¡Vamos!
- ¡Cántelo!
1040
00:50:47,709 --> 00:50:49,125
Escuchémoslo.
1041
00:50:49,125 --> 00:50:52,184
¿Qué? ¿No se lo sabe?
1042
00:50:53,262 --> 00:50:55,195
Vaya, por Dios.
1043
00:50:57,292 --> 00:51:02,292
¿Ni siquiera sabe el himno
y nos sermonea sobre derechos?
1044
00:51:02,292 --> 00:51:04,667
1045
00:51:04,667 --> 00:51:07,042
Escuche, parece que no lo entiende
1046
00:51:07,042 --> 00:51:11,375
porque nunca fue a la universidad,
ni siquiera a una técnica.
1047
00:51:11,375 --> 00:51:13,751
- Así de ignorante es.
- ¿Qué?
1048
00:51:13,751 --> 00:51:16,500
¿Quién canta un himno universitario?
1049
00:51:16,500 --> 00:51:18,250
A ninguna universidad le importa eso.
1050
00:51:18,250 --> 00:51:19,876
Pero usted no lo sabría.
1051
00:51:19,876 --> 00:51:25,125
♪ Sostenemos en lo alto ♪
1052
00:51:25,125 --> 00:51:29,876
♪ La antorcha brillante de la verdad ♪
1053
00:51:29,876 --> 00:51:34,375
♪ Un faro de conocimiento ♪
1054
00:51:34,375 --> 00:51:36,834
♪ Que ilumina al mundo entero ♪
1055
00:51:36,834 --> 00:51:38,542
¿Este es el himno?
1056
00:51:38,542 --> 00:51:42,709
♪ En cada corazón joven ♪
1057
00:51:42,709 --> 00:51:43,959
♪ Crece el anhelo ♪
1058
00:51:43,959 --> 00:51:47,792
♪ Por la justicia y la libertad ♪
1059
00:51:47,792 --> 00:51:50,209
♪ Traemos el agua ♪
1060
00:51:50,209 --> 00:51:52,334
♪ Del manantial de la verdad ♪
1061
00:51:52,334 --> 00:51:56,167
♪ Somos la Universidad Hankuk ♪
1062
00:51:56,167 --> 00:52:00,500
♪ Hankuk ♪
1063
00:52:00,500 --> 00:52:04,874
♪ Vivimos por la verdad ♪
1064
00:52:04,874 --> 00:52:09,250
♪ Nuestra luz infinita ♪
1065
00:52:09,250 --> 00:52:13,334
- ♪ Brillará por siempre ♪
- Es el rector.
1066
00:52:13,334 --> 00:52:15,250
¿Hola?
1067
00:52:15,250 --> 00:52:17,667
Sí, hola.
1068
00:52:17,667 --> 00:52:19,000
¡Bien hecho!
1069
00:52:19,000 --> 00:52:21,542
Muy bien. Entiendo.
1070
00:52:21,542 --> 00:52:23,417
Sí, rector.
1071
00:52:23,417 --> 00:52:24,500
Claro.
1072
00:52:24,500 --> 00:52:26,352
Hasta luego, señor.
1073
00:52:33,070 --> 00:52:35,795
¡Es por culpa de todos ustedes!
1074
00:52:36,958 --> 00:52:41,542
♪ Sostenemos en lo alto ♪
1075
00:52:41,542 --> 00:52:46,083
♪ La antorcha brillante de la verdad ♪
1076
00:52:46,083 --> 00:52:50,334
♪ Un faro de conocimiento ♪
1077
00:52:50,334 --> 00:52:54,334
♪ Que ilumina al mundo entero ♪
1078
00:52:54,334 --> 00:52:58,209
♪ En cada corazón joven ♪
1079
00:52:58,209 --> 00:53:00,584
♪ Crece el anhelo ♪
1080
00:53:00,584 --> 00:53:03,042
♪ Por la justicia y la libertad ♪
1081
00:53:03,042 --> 00:53:05,959
1082
00:53:05,959 --> 00:53:08,167
1083
00:53:08,876 --> 00:53:10,584
1084
00:53:11,500 --> 00:53:14,792
Hola. Soy graduado de la Universidad Hankuk.
1085
00:53:14,792 --> 00:53:17,541
¿Podría comunicarme con el rector?
1086
00:53:17,541 --> 00:53:20,583
Vi esto en el periódico.
1087
00:53:23,541 --> 00:53:28,766
Pensar que nuestros alumnos
demandaron a los conserjes.
1088
00:53:29,375 --> 00:53:33,250
Me avergüenzo como exalumno.
1089
00:53:33,250 --> 00:53:35,792
Además de los pocos reunidos aquí,
1090
00:53:35,792 --> 00:53:39,667
hay muchos otros graduados
dispuestos a defenderlos.
1091
00:53:39,667 --> 00:53:41,434
No veo...
1092
00:53:42,386 --> 00:53:45,834
por qué esto le compete
al presidente de exalumnos.
1093
00:53:45,834 --> 00:53:48,918
La imagen de nuestra alma máter
se está hundiendo.
1094
00:53:48,918 --> 00:53:51,292
¿Cuándo intervendría si no es ahora?
1095
00:53:51,292 --> 00:53:52,959
Tiene razón, rector.
1096
00:53:52,959 --> 00:53:55,417
No podemos postergar esto más.
1097
00:53:55,417 --> 00:54:00,226
Nunca me sentí tan avergonzado
de haberme graduado de aquí.
1098
00:54:01,459 --> 00:54:06,792
Obligaron a los conserjes a un examen
sin relación con sus deberes.
1099
00:54:06,792 --> 00:54:08,459
Exigimos que se cancele.
1100
00:54:08,459 --> 00:54:10,166
- Cancélenlo.
- Cancélenlo.
1101
00:54:10,166 --> 00:54:12,374
Una universidad es
donde buscamos el conocimiento.
1102
00:54:12,374 --> 00:54:13,375
1103
00:54:13,375 --> 00:54:17,708
Me disculpo por este incidente
tan lamentable y sin sentido.
1104
00:54:17,708 --> 00:54:22,708
Prometemos tomar medidas para que
algo así no vuelva a ocurrir jamás.
1105
00:54:22,708 --> 00:54:24,542
Supongo que la señora fantasma...
1106
00:54:24,542 --> 00:54:26,751
- La Sra. Young Sook.
- Sí.
1107
00:54:26,751 --> 00:54:28,292
La Sra. Young Sook.
1108
00:54:28,292 --> 00:54:29,208
Incluso después de morir,
1109
00:54:29,208 --> 00:54:33,334
se preocupó por sus colegas
que seguían sufriendo.
1110
00:54:33,334 --> 00:54:38,042
Sí, aunque murió sola
cuando no debió ser así.
1111
00:54:38,042 --> 00:54:39,960
Cancelaron el examen,
1112
00:54:39,960 --> 00:54:42,251
y la universidad prometió
no volver a hacer tonterías,
1113
00:54:42,251 --> 00:54:43,209
así que eso es bueno.
1114
00:54:43,209 --> 00:54:45,500
También aceptaron las otras demandas.
1115
00:54:45,500 --> 00:54:48,083
Los trabajadores que despidieron
por sus bajas calificaciones
1116
00:54:48,083 --> 00:54:50,084
serán reincorporados.
1117
00:54:50,084 --> 00:54:54,792
Si esto es lo que quería la Sra. Young Sook,
¿crees que ya se siente mejor?
1118
00:54:55,459 --> 00:54:57,500
Seguro. Lo logramos.
1119
00:54:57,500 --> 00:54:59,542
- ¿"Nosotros"?
- Sí, "nosotros".
1120
00:54:59,542 --> 00:55:02,792
Y los conserjes, los estudiantes,
los graduados, los periodistas...
1121
00:55:02,792 --> 00:55:03,918
y el público en general.
1122
00:55:03,918 --> 00:55:06,334
Lo logramos todos juntos.
1123
00:55:06,334 --> 00:55:08,793
Sí, tienes razón.
1124
00:55:08,793 --> 00:55:10,834
¿Vamos a algún lado a celebrar?
1125
00:55:10,834 --> 00:55:14,434
La pasaste mal en la comisaría.
1126
00:55:16,918 --> 00:55:18,751
No, quiero irme a casa.
1127
00:55:18,751 --> 00:55:20,375
Puedes ir a comer sin mí.
1128
00:55:20,375 --> 00:55:21,334
Está bien.
1129
00:55:21,334 --> 00:55:24,250
No quiero comer con él.
Siempre estamos juntos.
1130
00:55:29,997 --> 00:55:31,930
- Hee Ju.
- ¿Qué?
1131
00:55:36,083 --> 00:55:38,041
¿Qué estás haciendo?
1132
00:55:38,041 --> 00:55:42,041
Te extraño incluso en el tiempo
que tardo en parpadear.
1133
00:55:42,041 --> 00:55:44,975
¿Pero qué estás diciendo?
1134
00:55:46,041 --> 00:55:47,291
No.
1135
00:55:47,291 --> 00:55:49,709
Eso estuvo decente. Síguele el juego.
1136
00:55:49,709 --> 00:55:51,375
No puedes hablar en serio.
1137
00:55:51,375 --> 00:55:53,124
Cielos.
1138
00:55:53,124 --> 00:55:54,125
- ¿Hee Ju?
- Por Dios.
1139
00:55:54,125 --> 00:55:57,291
En serio, qué mujer tan desalmada.
1140
00:55:57,291 --> 00:56:00,041
A mí me gustó mucho.
1141
00:56:00,041 --> 00:56:01,850
- Eres un...
- Me voy.
1142
00:56:07,034 --> 00:56:09,634
- Hola.
- Hola.
1143
00:56:12,750 --> 00:56:14,708
Gracias.
1144
00:56:14,708 --> 00:56:18,000
¿Te sientes aliviada ahora?
1145
00:56:18,000 --> 00:56:20,751
Ahora me siento totalmente en paz.
1146
00:56:20,751 --> 00:56:27,058
Gracias a ti, finalmente pude expresar
todo lo que tenía guardado.
1147
00:56:28,041 --> 00:56:33,333
Si tan solo hubiera hablado con seguridad
cuando estaba viva.
1148
00:56:33,333 --> 00:56:38,392
Si lo hubiera hecho, no habría muerto.
1149
00:56:40,750 --> 00:56:42,416
Has trabajado duro.
1150
00:56:42,416 --> 00:56:45,959
No, usted es quien trabajó duro.
Yo no hice nada.
1151
00:56:45,959 --> 00:56:47,584
No diga eso.
1152
00:56:47,584 --> 00:56:50,792
Fue usted quien ayudó a esa gente
a recuperar sus empleos.
1153
00:56:50,792 --> 00:56:53,293
Ya puede dejar de preocuparse.
1154
00:56:53,293 --> 00:57:00,642
En aquel entonces, mirar a otro lado
porque no podía hacer nada...
1155
00:57:02,044 --> 00:57:04,751
debió de haberme pesado mucho.
1156
00:57:04,751 --> 00:57:08,709
Mi mamá también está tranquila ahora.
1157
00:57:08,709 --> 00:57:12,375
Está aliviada de que no haya más
exámenes de artes liberales.
1158
00:57:13,877 --> 00:57:17,209
¿Quién sabe qué podría intentar
la universidad después?
1159
00:57:17,209 --> 00:57:19,809
Pero estaremos vigilando de cerca.
1160
00:57:22,025 --> 00:57:24,502
Ya puede descansar en paz.
1161
00:57:26,769 --> 00:57:30,168
Ah, y mi familia está cuidando
muy bien de Kongji.
1162
00:57:30,168 --> 00:57:32,877
Kongji ya se siente como en casa.
1163
00:57:32,877 --> 00:57:35,292
No se preocupe por eso tampoco.
1164
00:57:36,584 --> 00:57:38,100
¿Qué?
1165
00:57:39,084 --> 00:57:40,167
Sí.
1166
00:57:43,584 --> 00:57:45,458
Gracias.
1167
00:57:45,458 --> 00:57:50,625
Por cierto, tengo algo que decirle.
1168
00:57:50,625 --> 00:57:51,626
En realidad...
1169
00:57:58,292 --> 00:58:01,683
Ah, ya veo.
1170
00:58:05,959 --> 00:58:07,559
Vaya.
1171
00:58:08,527 --> 00:58:12,659
Gracias a ti, puedo irme en paz.
1172
00:58:12,667 --> 00:58:16,041
Gracias. De verdad.
1173
00:58:16,041 --> 00:58:17,600
No hay de qué.
1174
00:58:49,083 --> 00:58:50,600
Mu Jin.
1175
00:58:51,333 --> 00:58:54,667
¿Qué has estado murmurando
solo todo este tiempo?
1176
00:58:54,667 --> 00:58:56,166
¿Qué?
1177
00:58:56,166 --> 00:58:58,458
¿Estaba hablando solo?
1178
00:58:58,458 --> 00:59:01,709
¿Hablo solo últimamente?
1179
00:59:01,709 --> 00:59:03,959
No hagas eso, ¿quieres?
1180
00:59:03,959 --> 00:59:05,667
Parece que estás loco.
1181
00:59:05,667 --> 00:59:07,375
Está bien.
1182
00:59:07,375 --> 00:59:10,291
Apurémonos, ¿sí?
1183
00:59:10,291 --> 00:59:11,000
Me dijeron que volviera rápido.
1184
00:59:11,000 --> 00:59:13,792
Déjame ayudarte. Vamos.
1185
00:59:13,792 --> 00:59:18,834
1186
00:59:19,250 --> 00:59:21,058
¡Tarán!
1187
00:59:26,959 --> 00:59:28,667
- ¿Qué es esto?
- Entra.
1188
00:59:28,667 --> 00:59:31,291
- Adelante.
- ¡Cielos!
1189
00:59:31,291 --> 00:59:35,626
♪ Felicidades por tu regreso ♪
1190
00:59:35,626 --> 00:59:39,584
♪ Felicidades por tu regreso ♪
1191
00:59:39,584 --> 00:59:44,542
♪ Felicidades, querida Sra. Park ♪
1192
00:59:44,542 --> 00:59:49,183
♪ Felicidades por tu regreso ♪
1193
00:59:51,959 --> 00:59:54,459
1194
00:59:55,792 --> 00:59:59,500
Felicidades por su regreso,
Sra. Park Myung Sook.
1195
00:59:59,500 --> 01:00:01,559
- ¡Felicidades!
- ¡Felicidades!
1196
01:00:05,083 --> 01:00:06,792
¿No eres ya bastante mayor?
1197
01:00:06,792 --> 01:00:11,375
Y aun así dudaste de mí
e hiciste que tu hijo me espiara.
1198
01:00:11,375 --> 01:00:13,042
¿Quién dijo que dudé de ti?
1199
01:00:13,042 --> 01:00:16,083
Solo estaba preocupada, ¿sí? Preocupada.
1200
01:00:16,083 --> 01:00:20,458
¿Sabes? La duda nace del amor.
1201
01:00:20,458 --> 01:00:22,876
Olvídalo, ¿sí?
1202
01:00:22,876 --> 01:00:26,625
Como sea, gracias, Mu Jin.
1203
01:00:26,625 --> 01:00:29,517
Por fin puedo respirar
ahora que no hay exámenes.
1204
01:00:30,124 --> 01:00:34,792
Gracias a ti,
Young Sook podrá descansar en paz.
1205
01:00:34,792 --> 01:00:37,875
Cielos, los muertos no saben nada.
1206
01:00:37,875 --> 01:00:40,083
Papá, sí saben.
1207
01:00:40,083 --> 01:00:41,724
Los muertos lo saben todo.
1208
01:00:45,792 --> 01:00:47,667
Qué sorpresa.
1209
01:00:47,667 --> 01:00:49,876
Siempre dejabas las cebolletas de lado.
1210
01:00:49,876 --> 01:00:52,833
Pero hoy te comiste todo
y vaciaste el tazón.
1211
01:00:52,833 --> 01:00:54,959
Las probé y no estaban tan mal.
1212
01:00:54,959 --> 01:00:56,375
Por supuesto.
1213
01:00:56,375 --> 01:00:59,559
Las cebolletas no solo son
nutritivas, sino también deliciosas.
1214
01:01:01,426 --> 01:01:04,234
Últimamente lo envidio mucho a él.
1215
01:01:05,876 --> 01:01:08,792
Oye, perrito. Ven aquí, perrito.
1216
01:01:08,792 --> 01:01:13,083
No es perrito, es Kongji. ¿De acuerdo?
1217
01:01:13,083 --> 01:01:16,375
Kongji. Ven aquí.
1218
01:01:16,375 --> 01:01:18,558
Kongji. ¿No quieres venir?
1219
01:01:19,292 --> 01:01:23,058
¿Por qué nunca viene
cuando lo llaman por su nombre?
1220
01:01:23,876 --> 01:01:28,392
Recuerdo que Young Sook me dijo
que se llamaba Kongji.
1221
01:01:29,948 --> 01:01:33,630
En realidad, no se llama Kongji.
1222
01:01:34,399 --> 01:01:36,166
Es Patji.
1223
01:01:39,127 --> 01:01:41,019
Tal vez sea Patji.
1224
01:01:42,834 --> 01:01:45,750
Debe ser Patji.
1225
01:01:45,750 --> 01:01:49,584
Ven aquí, Patji. Ven aquí.
1226
01:01:49,584 --> 01:01:51,250
Patji. ¡Vaya!
1227
01:01:51,250 --> 01:01:53,083
¡Cielos!
1228
01:01:53,083 --> 01:01:54,876
¿Cómo lo supiste?
1229
01:01:54,876 --> 01:01:57,476
O es Kongji o es Patji.
1230
01:01:59,208 --> 01:02:00,333
¿Adónde vas?
1231
01:02:00,333 --> 01:02:05,834
Me retiro para que ustedes dos
tengan una linda cita hoy.
1232
01:02:05,834 --> 01:02:12,375
Como si pudiera tener una linda cita
con este hombre que no tiene nada de galán.
1233
01:02:12,375 --> 01:02:15,250
Te empacaré unos acompañamientos.
Llévatelos.
1234
01:02:15,250 --> 01:02:17,667
El kimchi de cebolleta está
en su punto justo ahora.
1235
01:02:17,667 --> 01:02:20,459
Estoy bien. No tengo tiempo
de comer en casa.
1236
01:02:20,459 --> 01:02:22,292
Increíble.
1237
01:02:22,292 --> 01:02:25,584
A Mi Ju le encanta
el kimchi de cebolleta que hago.
1238
01:02:25,584 --> 01:02:28,751
¿Hasta cuándo piensas seguir viviendo así?
1239
01:02:28,751 --> 01:02:31,309
Mamá, toma.
1240
01:02:33,125 --> 01:02:34,834
¿Qué es esto?
1241
01:02:34,834 --> 01:02:37,250
Seguro la huelga te dejó agotada.
1242
01:02:37,250 --> 01:02:38,626
Esto es bueno para la salud.
1243
01:02:38,626 --> 01:02:40,792
Asegúrate de compartirlo con papá.
1244
01:02:40,792 --> 01:02:43,125
Nosotros nos cuidamos mutuamente.
1245
01:02:43,125 --> 01:02:44,876
Deberías tomártelo tú.
1246
01:02:44,876 --> 01:02:47,750
No, tengo más en mi oficina.
1247
01:02:47,750 --> 01:02:51,667
Entonces tómate uno antes de irte.
1248
01:02:51,667 --> 01:02:54,417
En serio, mamá.
1249
01:02:54,417 --> 01:02:56,334
Toma.
1250
01:02:56,334 --> 01:02:57,292
Tómalo.
1251
01:02:57,292 --> 01:02:59,209
Está bien.
1252
01:02:59,209 --> 01:03:00,834
- Toma. Tómalo.
- Yo también quiero uno.
1253
01:03:00,834 --> 01:03:02,751
- Cielos.
- En serio.
1254
01:03:02,751 --> 01:03:05,641
Siempre sabes lo que te conviene.
1255
01:03:13,669 --> 01:03:15,269
Está rico.
1256
01:03:16,292 --> 01:03:19,584
No te preocupes por mí.
Asegúrate de tomártelo, ¿sí?
1257
01:03:19,584 --> 01:03:20,667
Gracias.
1258
01:03:20,667 --> 01:03:25,376
Buen trabajo, líder del sindicato.
1259
01:03:25,376 --> 01:03:26,918
Gracias.
1260
01:03:26,918 --> 01:03:27,876
- Me voy.
- De acuerdo.
1261
01:03:27,876 --> 01:03:28,918
- Adiós.
- Adiós.
1262
01:03:28,918 --> 01:03:31,017
- Cuídate.
- De acuerdo.
1263
01:03:46,042 --> 01:03:48,542
Oye, ¿dónde estás ahora?
1264
01:03:48,542 --> 01:03:50,334
Mu Jin...
1265
01:03:50,334 --> 01:03:52,125
¿Qué pasa? ¿Qué le pasa a tu voz?
1266
01:03:52,125 --> 01:03:54,834
Estamos en el hospital.
1267
01:03:54,834 --> 01:03:57,001
¿El hospital? ¿Por qué? ¿Pasó algo?
1268
01:03:57,001 --> 01:04:00,042
Pensé que de verdad íbamos a morir.
1269
01:04:00,042 --> 01:04:02,976
¿En qué hospital están?
Voy para allá de inmediato.
1270
01:04:04,376 --> 01:04:06,084
Cielos.
1271
01:04:06,084 --> 01:04:09,209
Ya voy en camino, ¿sí?
1272
01:04:09,209 --> 01:04:11,501
Ustedes dos hacen mi vida muy cansada.
1273
01:04:11,501 --> 01:04:13,209
En serio.
1274
01:04:13,209 --> 01:04:14,725
Sr. Noh.
1275
01:04:15,567 --> 01:04:17,459
Hola, Yoon Jae.
1276
01:04:17,459 --> 01:04:19,834
¿Por qué "Sr. Noh"? Llámame Mu Jin.
1277
01:04:19,834 --> 01:04:22,501
¿Qué haces aquí?
¿Vienes a visitar a alguien?
1278
01:04:22,501 --> 01:04:26,434
Verás... No estoy seguro.
1279
01:04:27,363 --> 01:04:30,334
Me desmayé y,
cuando desperté, estaba aquí.
1280
01:04:30,334 --> 01:04:33,642
¿Qué tontería es esa? Qué...
1281
01:04:42,542 --> 01:04:44,209
¿Qué te sucede?
1282
01:04:44,209 --> 01:04:45,334
¿A qué te refieres?
1283
01:05:02,918 --> 01:05:05,918
¿Estoy muerto?
1284
01:05:05,918 --> 01:05:08,351
Yoon Jae...
1285
01:05:17,876 --> 01:05:24,334
Hagan cumplir...
1286
01:05:24,334 --> 01:05:28,167
el límite de la semana laboral...
1287
01:05:28,167 --> 01:05:31,684
de 72 horas.
1288
01:05:32,470 --> 01:05:34,292
¿Estás bromeando?
1289
01:05:34,292 --> 01:05:37,125
Se habla de una semana de cuatro días,
¿pero descansar el domingo?
1290
01:05:37,125 --> 01:05:38,960
¿No habrán querido decir el viernes?
1291
01:05:38,960 --> 01:05:40,209
¿Una semana laboral de 72 horas?
1292
01:05:40,209 --> 01:05:42,000
¿En qué siglo vives?
1293
01:05:42,000 --> 01:05:44,892
¿Acaso viajaste en el tiempo desde 1970?
1294
01:05:55,626 --> 01:05:57,584
1295
01:05:57,584 --> 01:05:59,542
1296
01:06:13,834 --> 01:06:15,500
¿Yoon Jae está en la UCI?
1297
01:06:15,500 --> 01:06:17,125
¿No consiguió trabajo en una gran empresa?
1298
01:06:17,125 --> 01:06:18,793
¿Yoon Jae movía los carritos de compras?
1299
01:06:18,793 --> 01:06:20,250
Recoger carritos es un trabajo de rutina
1300
01:06:20,250 --> 01:06:22,667
- que incluso los de 40 y 50 años...
- ¡Yoon Jae!
1301
01:06:22,667 --> 01:06:24,375
pueden manejar sin dificultad.
1302
01:06:24,375 --> 01:06:25,584
Perdió el conocimiento
1303
01:06:25,584 --> 01:06:27,834
después de mover carritos de un lado a
otro bajo ese calor abrasador.
1304
01:06:27,834 --> 01:06:29,709
¿Pero la empresa no se hace responsable?
1305
01:06:29,709 --> 01:06:32,584
¿No puedes preguntarle al tipo de los
jeans, ese que es como un dios o algo?
1306
01:06:32,584 --> 01:06:33,459
Ustedes dos.
1307
01:06:33,459 --> 01:06:34,667
Esto es un accidente laboral.
1308
01:06:34,667 --> 01:06:36,042
Es agresión y acoso laboral.
1309
01:06:36,042 --> 01:06:38,083
- Bunshinsaba.
- "¿Bunshinsaba?"
1310
01:06:38,083 --> 01:06:40,209
En serio, ¿y si hubiera muerto?
1311
01:06:40,209 --> 01:06:43,541
No importa cuánto lo intente,
nada cambiará.
1312
01:06:43,541 --> 01:06:44,501
Ahora quiero descansar.
1313
01:06:44,501 --> 01:06:46,459
Abogado Noh, Yoon Jae...
1314
01:06:46,459 --> 01:06:48,059
¿Yoon Jae?
95297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.