Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,626 --> 00:00:41,876
2
00:00:41,876 --> 00:00:47,125
3
00:00:47,125 --> 00:00:52,417
4
00:00:56,918 --> 00:00:59,084
¿Por qué me haces esto?
5
00:00:59,084 --> 00:01:00,626
¿Qué hice?
6
00:01:00,626 --> 00:01:02,918
Aún me queda tiempo de contrato.
7
00:01:02,918 --> 00:01:04,918
He hecho todo lo posible para ayudar
a los espíritus a encontrar la paz.
8
00:01:04,918 --> 00:01:07,459
¿Por qué sigues intentando matarme?
9
00:01:07,459 --> 00:01:08,918
¿Que intento matarte?
10
00:01:08,918 --> 00:01:11,310
Siempre soy yo quien te salva.
11
00:01:13,959 --> 00:01:16,376
La persona que intenta matarte ahora
no soy yo.
12
00:01:16,376 --> 00:01:18,918
Es el conductor del autobús
que se quedó dormido al volante.
13
00:01:18,918 --> 00:01:21,209
Y hay una explicación
para que se esté quedando dormido.
14
00:01:21,209 --> 00:01:23,293
Cada vez que conduce el autobús
durante dos horas consecutivas,
15
00:01:23,293 --> 00:01:25,292
tiene derecho a un descanso de 15 minutos.
16
00:01:25,292 --> 00:01:28,042
Pero no puede descansar
para cumplir con el horario.
17
00:01:28,042 --> 00:01:32,334
Además, 15 minutos no son suficientes
para que descanse, para empezar.
18
00:01:32,334 --> 00:01:33,584
En otras palabras,
19
00:01:33,584 --> 00:01:35,959
lo que realmente tiene la culpa de tu
muerte es este sistema y estructura...
20
00:01:35,959 --> 00:01:39,834
Entiendo que el sistema
y la estructura deben cambiar.
21
00:01:39,834 --> 00:01:42,458
Entonces puedes acudir
a un político poderoso en su lugar.
22
00:01:42,458 --> 00:01:44,392
¿Por qué a un humilde abogado laboral
como yo?
23
00:01:45,333 --> 00:01:47,517
¿Por qué yo, de entre todos?
24
00:01:48,877 --> 00:01:50,601
¿Por qué crees?
25
00:01:51,653 --> 00:01:54,250
¡Te pregunto porque no sé la respuesta!
26
00:01:54,250 --> 00:01:55,876
¿Estás intentando irritarme?
27
00:01:55,876 --> 00:01:57,792
Si vas a castigarme,
al menos dime por qué.
28
00:01:57,792 --> 00:01:59,683
Así no me sentiré tan agraviado.
29
00:02:01,041 --> 00:02:02,917
Entonces...
30
00:02:02,917 --> 00:02:05,017
¿por qué no piensas en eso?
31
00:02:06,126 --> 00:02:07,726
¿Qué?
32
00:02:11,465 --> 00:02:12,459
- ¡Mu Jin!
- ¡Mu Jin!
33
00:02:12,459 --> 00:02:14,167
- Mu Jin.
- ¿Estás bien?
34
00:02:14,167 --> 00:02:15,751
¿Estás herido?
35
00:02:15,751 --> 00:02:18,167
Cielos, ¿qué acaba de pasar?
Podría haber sido mucho peor.
36
00:02:18,167 --> 00:02:20,918
Señor, ¿está loco? ¡Casi mata a alguien!
37
00:02:20,918 --> 00:02:23,167
Lo siento. De verdad.
38
00:02:23,167 --> 00:02:24,959
Me quedé dormido solo un segundo.
39
00:02:24,959 --> 00:02:28,542
¿Estás bien? ¿Estás herido?
40
00:02:28,542 --> 00:02:31,500
Estoy bien. No es su culpa.
41
00:02:31,500 --> 00:02:33,417
El sistema y la estructura
tienen la culpa.
42
00:02:33,417 --> 00:02:35,017
¿Perdón?
43
00:02:36,083 --> 00:02:37,500
¿Está bien tu cabeza?
44
00:02:37,500 --> 00:02:39,100
Estoy bien.
45
00:02:40,292 --> 00:02:43,000
- Vamos.
- Espera...
46
00:02:43,000 --> 00:02:45,042
¡Señor, de verdad tiene que tener
cuidado al conducir!
47
00:02:45,042 --> 00:02:46,584
No se duerma al volante.
48
00:02:46,584 --> 00:02:48,125
Lo siento.
49
00:02:48,125 --> 00:02:50,209
- Mu Jin.
- Cielos, eso fue una locura.
50
00:02:52,714 --> 00:02:55,542
¿Qué? ¿Un asambleísta?
51
00:02:55,542 --> 00:02:56,167
Esta vez,
52
00:02:56,167 --> 00:02:58,584
¿estás poseído por un espíritu
que no pudo ser político?
53
00:02:58,584 --> 00:02:59,876
Debo cambiar el sistema y la estructura.
54
00:02:59,876 --> 00:03:01,459
Así que debo convertirme en político.
55
00:03:01,459 --> 00:03:03,626
De lo contrario, me seguirán usando así.
56
00:03:03,626 --> 00:03:06,000
Supongo que pasar por varias
experiencias cercanas a la muerte
57
00:03:06,000 --> 00:03:07,396
puede distorsionar tu sentido de la realidad.
58
00:03:07,396 --> 00:03:10,599
Sigue sorprendiéndome con
sus ideas absurdas.
59
00:03:11,409 --> 00:03:13,125
Espera.
60
00:03:13,125 --> 00:03:14,542
No es una mala idea.
61
00:03:14,542 --> 00:03:16,584
El asambleísta Noh Mu Jin,
exabogado laboral.
62
00:03:16,584 --> 00:03:17,959
Suena bastante creíble.
63
00:03:17,959 --> 00:03:19,042
No lo alientes, por favor.
64
00:03:19,042 --> 00:03:20,876
¿Crees que cualquiera
puede ser asambleísta?
65
00:03:20,876 --> 00:03:22,626
¿Cualquiera? No soy cualquiera.
66
00:03:22,626 --> 00:03:24,083
¿Eso es todo lo que valgo para ti?
67
00:03:24,083 --> 00:03:25,584
- ¿Soy cualquiera para ti?
- No quise decir eso.
68
00:03:25,584 --> 00:03:27,250
- ¿Lo soy? ¿En serio?
- ¡Mu Jin!
69
00:03:27,250 --> 00:03:28,375
¡Mu Jin!
70
00:03:28,375 --> 00:03:29,250
Creo plenamente en ti.
71
00:03:29,250 --> 00:03:30,500
¿Por qué no podrías ser asambleísta?
72
00:03:30,500 --> 00:03:31,667
Con tal de que te postules...
73
00:03:31,667 --> 00:03:33,209
Dios mío.
74
00:03:33,209 --> 00:03:34,292
Tú también eres increíble.
75
00:03:34,292 --> 00:03:37,292
Solo lo dije por la frustración.
76
00:03:37,292 --> 00:03:39,417
¿Ah, sí?
77
00:03:39,417 --> 00:03:40,751
Oye.
78
00:03:40,751 --> 00:03:42,725
Hola, habla cualquiera... Quiero decir...
79
00:03:44,349 --> 00:03:46,324
Sí, papá. ¿Qué pasa?
80
00:03:50,667 --> 00:03:52,267
¿Qué?
81
00:03:56,709 --> 00:03:59,000
Dios mío. Me asustaste.
82
00:03:59,000 --> 00:04:01,292
¿Por qué te asustaste tanto?
83
00:04:01,292 --> 00:04:02,459
Oye.
84
00:04:02,459 --> 00:04:04,975
¿No deberías saludar
a tu hermano mayor primero?
85
00:04:05,792 --> 00:04:07,375
Oye.
86
00:04:07,375 --> 00:04:09,167
¿Has estado bien?
87
00:04:09,167 --> 00:04:11,350
¿Por qué estás tan incómodo?
88
00:04:21,834 --> 00:04:25,083
Oye, te ves diferente.
89
00:04:25,083 --> 00:04:27,083
¿Es porque tu esposa se mudó?
90
00:04:27,083 --> 00:04:29,083
Maldito...
91
00:04:29,083 --> 00:04:31,599
En serio. Tienes que portarte mejor.
92
00:04:38,695 --> 00:04:41,420
- ¿Dónde está mamá?
- Aún no llega a casa.
93
00:04:43,500 --> 00:04:45,250
¿Qué pasa?
94
00:04:45,250 --> 00:04:46,834
¿Papá te llamó y te dijo
95
00:04:46,834 --> 00:04:48,417
que pensaba que ella
podría estar teniendo una aventura?
96
00:04:48,417 --> 00:04:49,876
¿Qué? ¿Tú también lo sabes?
97
00:04:49,876 --> 00:04:53,250
Dijo que mamá estaba actuando raro.
98
00:04:53,250 --> 00:04:55,209
En serio.
99
00:04:55,209 --> 00:04:59,125
¿A estas alturas de su vida
le dan celos delirantes?
100
00:04:59,125 --> 00:05:01,584
¿Y qué vas a hacer?
101
00:05:01,584 --> 00:05:03,417
"Mamá, ¿acaso tienes una aventura?".
102
00:05:03,417 --> 00:05:05,626
¿Vas a preguntárselo?
103
00:05:05,626 --> 00:05:07,041
No lo sé.
104
00:05:07,041 --> 00:05:08,834
¿Sabes qué?
105
00:05:08,834 --> 00:05:10,083
Lo entiendo perfectamente.
106
00:05:10,083 --> 00:05:11,292
¿Entender qué?
107
00:05:11,292 --> 00:05:12,918
Se casó con un hombre
que es lo opuesto a genial.
108
00:05:12,918 --> 00:05:15,459
Tuvo que trabajar muy duro toda su vida.
109
00:05:15,459 --> 00:05:18,375
Debería disfrutar su vida ahora.
110
00:05:18,375 --> 00:05:21,208
Como tu esposa. ¿No estás de acuerdo?
111
00:05:21,208 --> 00:05:23,058
Eso es un montón de tonterías.
112
00:05:26,743 --> 00:05:28,579
- ¿Estabas leyendo cómics?
- Sí.
113
00:05:28,584 --> 00:05:30,250
¿Sabes qué?
114
00:05:30,250 --> 00:05:33,918
Mi sueño era holgazanear y no hacer
nada mientras leía cómics.
115
00:05:33,918 --> 00:05:35,500
¿Entonces eres feliz ahora?
116
00:05:35,500 --> 00:05:37,100
Por supuesto.
117
00:05:37,861 --> 00:05:39,667
He trabajado hasta el cansancio.
118
00:05:39,667 --> 00:05:42,750
¿Por qué? ¿Un hombre no puede
perder el tiempo?
119
00:05:42,750 --> 00:05:43,792
¿Por qué no?
120
00:05:43,792 --> 00:05:46,625
Te lo mereces. Adelante.
121
00:05:46,625 --> 00:05:48,250
Qué sorpresa.
122
00:05:48,250 --> 00:05:51,225
Solías menospreciarme
por ser obrero de construcción.
123
00:05:52,125 --> 00:05:53,083
Oye.
124
00:05:53,083 --> 00:05:55,975
Has cambiado un poco
ahora que eres abogado laboral.
125
00:05:56,648 --> 00:05:59,392
Cielos, nunca te menosprecié. Vamos.
126
00:06:02,792 --> 00:06:04,000
¿Qué?
127
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
¿Qué es esto?
128
00:06:05,500 --> 00:06:06,626
¿Por qué hay un cachorro aquí?
129
00:06:06,626 --> 00:06:08,709
No sé de dónde lo sacó mamá,
pero lo trajo a casa.
130
00:06:08,709 --> 00:06:11,125
Cielos, no tenía idea de
que había un cachorro aquí.
131
00:06:11,125 --> 00:06:13,933
¿Eres un cachorro tierno? ¿Sí?
132
00:06:20,655 --> 00:06:22,792
- ¿Cómo te llamas?
- Muy bien.
133
00:06:22,792 --> 00:06:24,292
¿Qué pasa? ¿Vas a algún lado?
134
00:06:24,292 --> 00:06:26,225
Tengo muchos lugares a donde ir.
135
00:06:26,845 --> 00:06:30,375
Oye, hace tiempo que no pasas por aquí.
136
00:06:30,375 --> 00:06:33,558
Pasa tiempo con mamá antes de irte.
137
00:06:35,192 --> 00:06:36,875
Woo Jin.
138
00:06:37,530 --> 00:06:39,171
¿Qué?
139
00:06:40,250 --> 00:06:42,208
Nos vemos.
140
00:06:42,208 --> 00:06:44,601
En serio. Eres un tipo muy aburrido.
141
00:06:52,459 --> 00:06:54,000
Mamá.
142
00:06:54,000 --> 00:06:56,417
Cielos, mira quién es.
143
00:06:56,417 --> 00:07:00,125
¿Qué te trae por aquí,
señor abogado laboral?
144
00:07:00,125 --> 00:07:02,751
¿Es tan raro que un hijo visite a su mamá?
145
00:07:02,751 --> 00:07:04,959
¿Estás aburrido porque tu esposa se mudó?
146
00:07:04,959 --> 00:07:08,184
Mamá, tú también no.
¿Por qué lo dices así?
147
00:07:11,006 --> 00:07:12,606
¿Qué?
148
00:07:19,083 --> 00:07:21,292
Hola.
149
00:07:21,292 --> 00:07:23,392
¿A quién acabas de saludar?
150
00:07:28,240 --> 00:07:29,923
A nadie.
151
00:07:36,458 --> 00:07:38,542
Hola, Kongji.
152
00:07:38,542 --> 00:07:40,042
Así que tienes buena voz, después de todo.
153
00:07:40,042 --> 00:07:42,309
¿Por qué has estado tan callada?
154
00:07:46,083 --> 00:07:49,476
¿No puedes decirme tu nombre?
155
00:07:52,375 --> 00:07:55,750
Si no me dices tu nombre,
la causa de tu muerte,
156
00:07:55,750 --> 00:07:56,667
y la naturaleza de tu rencor,
157
00:07:56,667 --> 00:07:58,417
¿cómo se supone que te ayude?
158
00:07:59,709 --> 00:08:01,667
Si no necesitas mi ayuda,
159
00:08:01,667 --> 00:08:03,725
supongo que no tengo que ayudarte.
160
00:08:05,277 --> 00:08:07,335
Pero yo también estoy en un aprieto.
161
00:08:11,116 --> 00:08:14,383
Por cierto,
¿cómo supiste dónde encontrarme?
162
00:08:19,375 --> 00:08:23,142
¿Eras la dueña del perro?
163
00:08:24,375 --> 00:08:25,975
Ya veo.
164
00:08:27,250 --> 00:08:30,599
¿Así que no tienes nada que decirme?
165
00:08:36,959 --> 00:08:39,500
- ¡Ay, Dios mío!
- ¡Cielos! Oye.
166
00:08:39,500 --> 00:08:41,709
- Mamá.
- Cielos.
167
00:08:41,709 --> 00:08:45,500
¿Qué estás murmurando tú sola?
168
00:08:45,500 --> 00:08:47,999
Pareces un loco.
169
00:08:47,999 --> 00:08:48,876
Ven a comer.
170
00:08:48,876 --> 00:08:50,892
De acuerdo.
171
00:08:53,712 --> 00:08:55,626
Cielos.
172
00:08:55,626 --> 00:08:58,792
Kongji también está rara hoy.
173
00:08:58,792 --> 00:09:00,559
Cielos. En serio.
174
00:09:03,000 --> 00:09:08,042
♪ Sostenemos la antorcha ♪
175
00:09:08,042 --> 00:09:14,167
♪ De la brillante verdad en alto ♪
176
00:09:14,167 --> 00:09:19,834
♪ El salón de la sabiduría brilla ♪
177
00:09:19,834 --> 00:09:24,100
♪ Sobre todo el mundo ♪
178
00:09:29,999 --> 00:09:31,292
¿Falleció?
179
00:09:31,292 --> 00:09:32,417
Sí.
180
00:09:32,417 --> 00:09:36,142
Me preguntaba si habías perdido
a alguna amiga recientemente.
181
00:09:37,542 --> 00:09:39,959
Bueno, así es.
182
00:09:39,959 --> 00:09:41,975
Mi pobre amiga, Young Sook.
183
00:09:43,876 --> 00:09:47,227
¿Se llamaba Young Sook?
184
00:09:52,209 --> 00:09:53,459
Creo que la recuerdo.
185
00:09:53,459 --> 00:09:55,626
Era baja y de complexión pequeña.
186
00:09:55,626 --> 00:09:57,806
Tenía el cabello corto y ojos grandes.
187
00:09:57,806 --> 00:09:59,459
También tenía un lunar junto a la nariz.
188
00:09:59,459 --> 00:10:00,918
¿Cómo sabes todo eso?
189
00:10:00,918 --> 00:10:03,101
Nunca la habías visto.
190
00:10:03,751 --> 00:10:06,209
Bueno, así se ven todas las de tu edad.
191
00:10:06,209 --> 00:10:08,876
Todas son de complexión pequeña,
ojos grandes y cabello corto.
192
00:10:08,876 --> 00:10:11,209
Tú también tienes un lunar.
193
00:10:11,209 --> 00:10:12,809
Cielos.
194
00:10:14,543 --> 00:10:17,585
¿Y cómo la conocías?
195
00:10:17,585 --> 00:10:20,059
Era una colega de mi trabajo.
196
00:10:21,538 --> 00:10:24,166
¿Pero por qué me preguntas eso de repente?
197
00:10:24,167 --> 00:10:27,543
Un amigo me dijo
198
00:10:27,543 --> 00:10:29,209
que su madre se sentía sola
199
00:10:29,209 --> 00:10:32,877
ahora que muchas de sus amigas fallecieron.
200
00:10:32,877 --> 00:10:35,626
Me dijo que te prestara atención
y esas cosas.
201
00:10:35,626 --> 00:10:37,835
Cielos.
202
00:10:37,835 --> 00:10:39,877
Pero si no tienes amigos.
203
00:10:39,877 --> 00:10:42,559
- Sí tengo.
- Sí, claro.
204
00:10:46,793 --> 00:10:48,751
¿Eran muy cercanas?
205
00:10:48,751 --> 00:10:51,642
¿Te guardaría algún rencor?
206
00:10:52,566 --> 00:10:54,918
Lo dudo.
207
00:10:54,918 --> 00:10:57,792
¿Tenían algún tipo de
historia especial o algo así?
208
00:10:57,792 --> 00:11:00,376
Bueno, nos conocíamos hace mucho.
209
00:11:00,376 --> 00:11:03,042
Trabajamos juntas más de 10 años.
210
00:11:03,042 --> 00:11:04,851
¿Ah, sí?
211
00:11:06,499 --> 00:11:09,209
¿Y de qué murió?
212
00:11:09,209 --> 00:11:11,751
¿Hubo un accidente en el campus?
213
00:11:11,751 --> 00:11:13,751
No.
214
00:11:13,751 --> 00:11:16,209
Murió de un infarto.
215
00:11:16,209 --> 00:11:18,459
- ¿Un infarto?
- Sí.
216
00:11:18,459 --> 00:11:21,793
Dejó de venir a trabajar
y de contestar el teléfono,
217
00:11:21,793 --> 00:11:25,042
lo cual no era propio de ella.
218
00:11:25,042 --> 00:11:28,601
Fui a su casa a ver qué le pasaba y...
219
00:11:29,334 --> 00:11:33,125
Murió sentada en su escritorio.
220
00:11:33,125 --> 00:11:34,958
¿Tú encontraste el cuerpo?
221
00:11:34,958 --> 00:11:36,417
Debe haber sido un golpe terrible.
222
00:11:36,417 --> 00:11:37,876
Dios mío.
223
00:11:37,876 --> 00:11:41,059
Se me acelera el corazón de solo pensarlo.
224
00:11:42,202 --> 00:11:45,677
Tuvimos que despedirnos
de la noche a la mañana.
225
00:11:47,832 --> 00:11:52,500
Ese perrito era la mascota de Young Sook.
226
00:11:52,500 --> 00:11:55,585
Lo traje a casa cuando ella murió.
227
00:11:55,585 --> 00:11:57,518
No tenía a nadie más.
228
00:11:58,250 --> 00:12:03,100
A tu papá también le gustan los perros,
así que no se sentirá tan solo.
229
00:12:05,834 --> 00:12:07,959
A veces actúa raro,
230
00:12:07,959 --> 00:12:10,599
pero no ladra y juega bien por su cuenta.
231
00:12:11,542 --> 00:12:14,167
Extraño a Ppokku.
232
00:12:14,167 --> 00:12:18,334
Dicen que alguien puede morir
en un abrir y cerrar de ojos.
233
00:12:18,334 --> 00:12:22,600
No puedo creer que alguien
pueda morir así como así.
234
00:12:24,459 --> 00:12:27,292
Deberías ser más amable conmigo.
235
00:12:27,292 --> 00:12:28,042
¿A qué viene eso ahora?
236
00:12:28,042 --> 00:12:30,751
No llores ni te arrepientas
cuando ya no esté.
237
00:12:30,751 --> 00:12:32,292
Ay, mamá.
238
00:12:32,292 --> 00:12:34,667
Sé amable con Mi Ju también.
239
00:12:34,667 --> 00:12:36,083
¿Quieres parar?
240
00:12:36,083 --> 00:12:40,751
¿No es la única forma de volver
a ver a Ppokku o a Ppokko?
241
00:12:40,751 --> 00:12:42,667
¿Cuánto tiempo más vivirán separados?
242
00:12:42,667 --> 00:12:45,542
¿Por qué hablas de eso ahora?
243
00:12:45,542 --> 00:12:48,751
Porque me desesperas.
244
00:12:48,751 --> 00:12:50,542
Mira qué quisquilloso eres.
245
00:12:50,542 --> 00:12:53,918
Hiciste a un lado todo el cebollín.
246
00:12:53,918 --> 00:12:56,601
¿No eres ya grande para eso?
247
00:12:58,168 --> 00:12:59,042
¿Quieres más sopa?
248
00:12:59,042 --> 00:13:00,501
No, ya terminé.
249
00:13:00,501 --> 00:13:02,250
Cielos.
250
00:13:02,250 --> 00:13:03,375
Solo un poco, entonces.
251
00:13:03,375 --> 00:13:05,126
Y sin cebollín.
252
00:13:05,126 --> 00:13:08,251
Tú también deberías cuidar tu salud.
253
00:13:08,251 --> 00:13:13,376
Parece que pierdes peso cada vez que te veo.
254
00:13:13,376 --> 00:13:17,185
Es porque no comes bien ya que vives solo.
255
00:13:21,710 --> 00:13:23,918
Cómetelo todo.
256
00:13:23,918 --> 00:13:25,417
Es sopa de cebollín.
257
00:13:33,500 --> 00:13:37,166
Empezó hace unos tres meses.
258
00:13:37,166 --> 00:13:42,459
Cada dos sábados, tu mamá se levanta
temprano, se maquilla mucho,
259
00:13:42,459 --> 00:13:45,225
y se pone su ropa elegante para salir.
260
00:13:48,500 --> 00:13:52,350
Cuando le pregunto a dónde va,
murmura alguna excusa.
261
00:13:54,458 --> 00:13:56,500
Trabajo día y noche,
262
00:13:56,500 --> 00:13:59,041
así que no puedo seguirla para ver a dónde va.
263
00:13:59,041 --> 00:14:03,042
¿Puedes averiguarlo por mí?
264
00:14:03,042 --> 00:14:07,000
Para al menos saber qué está haciendo.
265
00:14:07,000 --> 00:14:07,792
Eun Ja.
266
00:14:07,792 --> 00:14:09,479
¡Cielos! Hola.
267
00:14:10,100 --> 00:14:12,867
- Estás hecha un desastre.
- Te ves bien hoy.
268
00:14:14,708 --> 00:14:16,459
- Vamos.
- Deberías vestirte así todos los días.
269
00:14:16,459 --> 00:14:19,125
No seas tonta. Vamos.
270
00:14:21,333 --> 00:14:23,000
Oye.
271
00:14:23,000 --> 00:14:25,392
Eun Ja, espera.
272
00:14:57,333 --> 00:14:58,792
Toma un recordatorio.
273
00:14:58,792 --> 00:15:01,167
Deben vestirse como les indicamos.
274
00:15:01,167 --> 00:15:02,583
Pueden entrar.
275
00:15:02,583 --> 00:15:03,667
- Mírala.
- Tu botón de arriba.
276
00:15:03,667 --> 00:15:06,000
- Ven aquí.
- Abróchate el botón.
277
00:15:06,000 --> 00:15:09,250
Te dije la última vez que no usaras tenis.
278
00:15:10,368 --> 00:15:13,539
Oye, tú. Ven aquí.
279
00:15:13,541 --> 00:15:15,850
- ¿Yo?
- Sí. Ven a este lado.
280
00:15:16,457 --> 00:15:21,250
Te dije que te vistieras para impresionar
y usaras un buen traje, ¿no?
281
00:15:21,250 --> 00:15:24,292
Sí. Este es mi traje.
282
00:15:24,292 --> 00:15:27,709
Tienes comida en el cuello
y te falta un botón.
283
00:15:27,709 --> 00:15:28,709
Te lo señalé la última vez.
284
00:15:28,709 --> 00:15:30,125
¿De dónde salió esto?
285
00:15:30,125 --> 00:15:33,042
Si esto es lo mejor que puedes hacer
286
00:15:33,042 --> 00:15:35,918
cuando te doy instrucciones una y otra vez,
287
00:15:35,918 --> 00:15:38,292
me hace dudar si quieres trabajar aquí.
288
00:15:38,292 --> 00:15:39,918
Claro que quiero trabajar...
289
00:15:39,918 --> 00:15:44,684
Por eso la gente los menosprecia,
diciendo que son simples barrenderos, ¿no?
290
00:15:53,250 --> 00:15:55,083
Le pido una disculpa.
291
00:15:55,083 --> 00:15:57,100
Te daré una oportunidad más.
292
00:15:57,709 --> 00:15:59,309
Adelante.
293
00:16:03,792 --> 00:16:05,792
294
00:16:05,792 --> 00:16:08,725
Tomen una hoja y pasen el resto atrás.
295
00:16:15,751 --> 00:16:18,683
Toma una
y pásale el resto a la persona de atrás.
296
00:16:19,417 --> 00:16:21,125
Rápido, por favor.
297
00:16:21,125 --> 00:16:23,100
Pásenlas.
298
00:16:23,834 --> 00:16:28,959
Quien entre a partir de ahora
quedará descalificado automáticamente.
299
00:16:28,959 --> 00:16:31,351
Rápido, por favor.
300
00:16:32,116 --> 00:16:33,667
¿Todos tienen su hoja de examen?
301
00:16:33,667 --> 00:16:37,334
Comenzaremos la prueba regular
de contrato.
302
00:16:37,334 --> 00:16:39,125
- Enciendan la pantalla.
- Disculpe.
303
00:16:39,125 --> 00:16:43,626
Park Geon Yong, de Humanidades,
se quedó despierta toda la noche
304
00:16:43,626 --> 00:16:46,167
cuidando a su esposo en el hospital.
305
00:16:46,167 --> 00:16:48,000
Llamó para decir que llegaría
un poco tarde.
306
00:16:48,000 --> 00:16:49,250
307
00:16:49,250 --> 00:16:50,292
308
00:16:54,042 --> 00:16:59,167
Somos miembros del personal
de una universidad muy prestigiosa.
309
00:16:59,167 --> 00:17:02,751
Debemos tener la mentalidad adecuada
y actuar en consecuencia,
310
00:17:02,751 --> 00:17:05,250
y eso incluye tener buenos hábitos diarios
311
00:17:05,250 --> 00:17:07,667
y conocimiento sobre varios temas.
312
00:17:07,667 --> 00:17:11,751
Creo que se los dije muchas veces.
313
00:17:11,751 --> 00:17:13,559
¿Lo recuerdan?
314
00:17:14,867 --> 00:17:18,292
Llevamos realizando este examen
de cultura general regularmente
315
00:17:18,292 --> 00:17:20,083
por más de tres meses,
316
00:17:20,083 --> 00:17:23,667
y si llegan tarde o faltan
por cualquier motivo,
317
00:17:23,667 --> 00:17:26,042
significa que no tienen derecho
318
00:17:26,042 --> 00:17:30,751
a trabajar donde mentes jóvenes luchan
por mejorarse a sí mismas y a la sociedad.
319
00:17:30,751 --> 00:17:34,584
Eso es lo que creo.
320
00:17:34,584 --> 00:17:36,267
¿Están de acuerdo?
321
00:17:41,459 --> 00:17:43,459
Tomaré eso como un sí.
322
00:17:43,459 --> 00:17:46,167
Comencemos el examen regular.
323
00:17:46,167 --> 00:17:47,959
Prepárense.
324
00:17:47,959 --> 00:17:49,600
Y...
325
00:17:50,209 --> 00:17:51,850
comiencen.
326
00:17:54,167 --> 00:17:56,292
327
00:17:58,250 --> 00:18:00,292
328
00:18:03,125 --> 00:18:04,975
Esta es fácil.
329
00:18:05,876 --> 00:18:07,850
Es muy básica.
330
00:18:12,425 --> 00:18:13,500
Oiga. ¿Qué pasa?
331
00:18:13,500 --> 00:18:17,392
No mire hacia atrás. ¿Qué está haciendo?
332
00:18:19,390 --> 00:18:21,751
Es hora de terminar.
333
00:18:21,751 --> 00:18:23,334
Prosigamos.
334
00:18:23,334 --> 00:18:24,792
La siguiente.
335
00:18:24,792 --> 00:18:29,683
Escriban qué significa "HUDL".
336
00:18:34,626 --> 00:18:38,876
- H...
- Todos ustedes son los elegidos.
337
00:18:38,876 --> 00:18:40,834
Tienen un gran trabajo,
338
00:18:40,834 --> 00:18:43,792
y les brindamos educación
gratuita de por vida.
339
00:18:43,792 --> 00:18:47,083
Es un gran beneficio, ¿no?
340
00:18:47,083 --> 00:18:49,476
Ya casi se acaba el tiempo.
341
00:18:53,924 --> 00:18:56,042
Siguiente pregunta.
342
00:18:56,042 --> 00:18:58,626
343
00:18:58,626 --> 00:19:00,667
344
00:19:01,167 --> 00:19:02,959
Oh, no.
345
00:19:02,959 --> 00:19:04,000
Cielos...
346
00:19:21,577 --> 00:19:25,123
Se acabó el tiempo.
Suelten los bolígrafos.
347
00:19:25,125 --> 00:19:27,918
Suelten los bolígrafos.
348
00:19:27,918 --> 00:19:30,059
Suelten los bolígrafos.
349
00:19:31,375 --> 00:19:33,792
Calificaremos sus respuestas.
350
00:19:33,792 --> 00:19:37,250
Califíquenlas con cuidado y meticulosidad.
351
00:19:37,250 --> 00:19:40,600
Dios mío. Qué desastre.
352
00:19:45,361 --> 00:19:46,417
Oiga.
353
00:19:46,417 --> 00:19:49,042
No, déjeme ver.
354
00:19:49,042 --> 00:19:51,626
Póngase de pie, Sra. Kim.
355
00:19:51,626 --> 00:19:53,309
Póngase de pie.
356
00:19:55,667 --> 00:19:58,934
Cielos. Las tuvo todas mal.
357
00:20:00,449 --> 00:20:03,000
¿Acaso no quiere trabajar?
358
00:20:03,000 --> 00:20:06,584
No, no es eso para nada.
359
00:20:06,584 --> 00:20:08,250
Yo...
360
00:20:08,250 --> 00:20:13,459
No sé nada de inglés ni chino, así que...
361
00:20:13,459 --> 00:20:14,959
Exacto.
362
00:20:14,959 --> 00:20:16,709
Por eso hacemos esto.
363
00:20:16,709 --> 00:20:19,459
Para que aprenda lo que no sabe.
364
00:20:19,459 --> 00:20:22,375
Tenemos muchos profesores y
estudiantes extranjeros,
365
00:20:22,375 --> 00:20:24,667
y muchos de nuestros letreros están en inglés.
366
00:20:24,667 --> 00:20:29,267
Debería poder leer los fáciles, ¿no?
367
00:20:30,626 --> 00:20:34,334
¿Dónde está la biblioteca central?
368
00:20:34,334 --> 00:20:35,459
¿Señora?
369
00:20:35,459 --> 00:20:39,792
¿Dónde está la biblioteca central?
370
00:20:39,792 --> 00:20:41,709
Dios mío.
371
00:20:41,709 --> 00:20:44,334
Biblioteca central, ¿dónde está?
372
00:20:44,334 --> 00:20:47,292
Le estoy pidiendo indicaciones
para ir a la biblioteca central.
373
00:20:47,292 --> 00:20:50,500
Debe entender la pregunta si
al menos va a señalar el camino.
374
00:20:50,500 --> 00:20:54,083
Usted quiere ser una ciudadana global
del siglo XXI.
375
00:20:54,083 --> 00:20:57,292
Es tan frustrante.
376
00:20:57,292 --> 00:21:00,375
¿No fue a la escuela primaria?
377
00:21:00,375 --> 00:21:03,709
Solo terminé la primaria...
378
00:21:03,709 --> 00:21:06,959
Ese es el nombre antiguo de la primaria.
379
00:21:06,959 --> 00:21:09,375
Reprobó este examen,
así que tiene una advertencia.
380
00:21:09,375 --> 00:21:12,209
Siga así y no le renovaremos el contrato.
381
00:21:12,209 --> 00:21:13,334
¿Entiende?
382
00:21:13,334 --> 00:21:14,106
- Vuelva a sentarse.
- Pero...
383
00:21:14,106 --> 00:21:16,834
Siéntese.
384
00:21:19,792 --> 00:21:21,559
Levántese.
385
00:21:23,784 --> 00:21:28,384
No iba a decir esto si pudiera evitarlo.
386
00:21:29,834 --> 00:21:33,626
Le pedí que se vistiera bien
para venir al examen.
387
00:21:33,626 --> 00:21:36,959
¿Qué es esto que trae puesto?
Es tan aburrido y anticuado.
388
00:21:36,959 --> 00:21:42,017
¿No sería lindo usar algo
colorido y elegante?
389
00:21:43,042 --> 00:21:44,709
Siéntese.
390
00:21:44,709 --> 00:21:45,792
Vuelva a sentarse.
391
00:21:45,792 --> 00:21:47,725
- Pero yo...
- Siéntese.
392
00:21:50,561 --> 00:21:52,626
- Eun Ja.
- Déjalo así.
393
00:22:33,644 --> 00:22:37,751
Oye, ¿sabes qué es HUDL?
Venía en el examen.
394
00:22:37,751 --> 00:22:39,125
¿"HUDL"? ¿No es "hurdle"?
395
00:22:39,125 --> 00:22:40,500
Lo que saltas cuando corres.
396
00:22:40,500 --> 00:22:44,417
No. Es Hankuk University Digital Library.
397
00:22:44,417 --> 00:22:47,226
¿Quién sabría eso?
Dudo que hasta los estudiantes lo sepan.
398
00:22:47,999 --> 00:22:52,292
Con todas esas preguntas en inglés,
¿alguien las responderá bien?
399
00:22:52,292 --> 00:22:54,626
Me dijeron que redactara preguntas
que los viejos no entendieran.
400
00:22:54,626 --> 00:22:57,083
Sinceramente, crear estos exámenes
me está volviendo loco.
401
00:22:57,083 --> 00:23:00,834
Escucha, aunque recorten
costos operativos y personal,
402
00:23:00,834 --> 00:23:02,333
esto es ir demasiado lejos.
403
00:23:02,333 --> 00:23:06,209
Como sabes, hoy en día despedir gente
sin razón causa un alboroto.
404
00:23:06,209 --> 00:23:09,667
Dudo que el gerente quiera venir los
sábados para los exámenes de conserjes.
405
00:23:09,667 --> 00:23:11,375
Los superiores también lo están presionando.
406
00:23:11,375 --> 00:23:13,417
Es lo mismo, seis de uno
que una docena del otro.
407
00:23:13,417 --> 00:23:16,667
- Es media docena, no una docena.
- ¿Qué?
408
00:23:16,667 --> 00:23:19,167
¿En serio? ¿Debería poner eso en el examen?
409
00:23:19,167 --> 00:23:20,250
Apuesto a que todos se equivocarán.
410
00:23:20,250 --> 00:23:21,934
Es cierto.
411
00:23:23,999 --> 00:23:25,459
En serio, eso fue muy difícil.
412
00:23:25,459 --> 00:23:27,500
Te dije que esa era la respuesta.
413
00:23:27,500 --> 00:23:29,709
Cielos, ¿por qué fue tan difícil?
¿Creen que somos estudiantes?
414
00:23:29,709 --> 00:23:30,751
Por Dios.
415
00:23:30,751 --> 00:23:32,334
¿No había demasiado inglés?
416
00:23:32,334 --> 00:23:34,709
- Exacto. Increíble.
- No lo entiendo.
417
00:23:34,709 --> 00:23:36,584
- Mamá.
- ¿Verdad?
418
00:23:36,584 --> 00:23:38,167
¿Qué?
419
00:23:42,209 --> 00:23:43,459
¿Qué haces aquí?
420
00:23:49,739 --> 00:23:52,500
¿Qué clase de café es este? Está delicioso.
421
00:23:52,500 --> 00:23:53,834
¿Qué pediste?
422
00:23:53,834 --> 00:23:57,125
Un macchiato doble de vainilla rubio helado.
423
00:23:57,125 --> 00:24:00,042
¿Por qué los nombres de
café son tan complicados?
424
00:24:00,042 --> 00:24:01,417
Pero sí que está bueno.
425
00:24:01,417 --> 00:24:04,542
Lo pedí pensando que
no lo habrías probado antes.
426
00:24:04,542 --> 00:24:05,918
Me alegra que te guste.
427
00:24:05,918 --> 00:24:08,000
No me menosprecies.
428
00:24:08,000 --> 00:24:10,767
- Yo también he probado eso.
- ¿Qué?
429
00:24:11,751 --> 00:24:17,250
Etiopía Yirgacheffe Chellelektu.
430
00:24:17,250 --> 00:24:21,959
También probé Sumatra Mount Gadang
o algo por el estilo.
431
00:24:21,959 --> 00:24:25,934
Cielos. Tienes mucha clase, mamá.
432
00:24:26,633 --> 00:24:28,125
¿Pero con quién?
433
00:24:29,259 --> 00:24:31,167
Con Mi Ju.
434
00:24:31,167 --> 00:24:32,250
¿Mi Ju?
435
00:24:32,250 --> 00:24:34,417
Así es.
436
00:24:34,417 --> 00:24:37,834
Mi Ju y yo tuvimos varias citas en el pasado.
437
00:24:37,834 --> 00:24:40,459
Dijo que nunca me traerías a un lugar así
438
00:24:40,459 --> 00:24:42,064
y prometió que ella lo haría.
439
00:24:42,064 --> 00:24:46,267
Mi Ju era muy afectuosa y considerada.
440
00:24:47,250 --> 00:24:49,209
Pero esto se siente irreal.
441
00:24:49,209 --> 00:24:53,017
Que me traigas a una cafetería. En serio.
442
00:24:55,787 --> 00:24:57,429
Me encanta.
443
00:24:58,065 --> 00:25:00,208
¿Por qué me lo ocultaste?
444
00:25:02,542 --> 00:25:03,584
¿Qué cosa?
445
00:25:03,584 --> 00:25:05,876
Los exámenes de la escuela.
446
00:25:05,876 --> 00:25:07,751
No era necesario decírtelo.
447
00:25:07,751 --> 00:25:09,792
Sería vergonzoso.
448
00:25:09,792 --> 00:25:10,626
¿Qué tiene de vergonzoso?
449
00:25:10,626 --> 00:25:13,042
¿Tienes que preguntarlo? Todo.
450
00:25:13,042 --> 00:25:16,709
Me esfuerzo por vestirme bien y hacer
esos absurdos exámenes para mantener
451
00:25:16,709 --> 00:25:18,042
para conservar mi empleo a esta edad.
452
00:25:18,042 --> 00:25:20,000
Los que te obligan a hacerlo
son los que deberían avergonzarse,
453
00:25:20,000 --> 00:25:21,542
no tú, mamá.
454
00:25:21,542 --> 00:25:23,683
No hiciste nada malo.
455
00:25:27,273 --> 00:25:31,167
Debiste decirme. Me hice una idea
equivocada porque no lo hiciste.
456
00:25:31,167 --> 00:25:34,626
¿Idea equivocada? ¿Qué pensaste?
457
00:25:34,626 --> 00:25:38,351
Bueno, eso no es importante.
458
00:25:40,334 --> 00:25:42,375
¿Qué pasa?
459
00:25:42,375 --> 00:25:44,892
¿Te duele algo?
460
00:25:45,959 --> 00:25:47,876
No te preocupes.
461
00:25:47,876 --> 00:25:51,918
A veces siento opresión en el pecho
462
00:25:51,918 --> 00:25:54,725
y me cuesta respirar.
463
00:25:58,040 --> 00:26:02,683
La Sra. Young Sook también debió estar
muy estresada por el examen.
464
00:26:03,981 --> 00:26:05,914
Por supuesto.
465
00:26:07,024 --> 00:26:09,417
Solo confiaré en mi suerte.
466
00:26:09,417 --> 00:26:10,584
Gerente.
467
00:26:10,584 --> 00:26:12,209
¿Qué está haciendo?
468
00:26:12,209 --> 00:26:13,876
Gerente.
469
00:26:13,876 --> 00:26:17,000
Mi única hija murió muy joven
470
00:26:17,000 --> 00:26:19,417
y perdí el contacto con su esposo.
471
00:26:19,417 --> 00:26:23,584
Vivo con mi nieta,
que acaba de entrar a la secundaria.
472
00:26:23,584 --> 00:26:26,542
Si ni siquiera puedo limpiar,
473
00:26:26,542 --> 00:26:28,083
no tendremos cómo sobrevivir.
474
00:26:28,083 --> 00:26:30,392
Cielos, qué pena.
475
00:26:31,042 --> 00:26:36,250
Aunque me cuente su situación,
no hay nada que pueda hacer.
476
00:26:36,250 --> 00:26:39,334
Ya le di muchas oportunidades, ¿no?
477
00:26:39,334 --> 00:26:41,918
Escuche. Reprobar una vez es un aviso.
478
00:26:41,918 --> 00:26:44,209
Reprobar dos veces implica
el traslado a otro lugar de trabajo.
479
00:26:44,209 --> 00:26:46,167
¿Y qué pasaba al reprobar tres veces?
480
00:26:46,167 --> 00:26:48,959
El despido por no tener
los conocimientos laborales necesarios.
481
00:26:48,959 --> 00:26:51,292
Se lo dije, ¿no?
482
00:26:51,292 --> 00:26:55,083
Pregúnteles a los demás
cuántas veces se lo recordé.
483
00:26:55,083 --> 00:26:59,209
Todos recuerdan que lo repetí
una y otra vez, ¿verdad?
484
00:26:59,209 --> 00:27:01,542
¿A que sí?
485
00:27:01,542 --> 00:27:04,792
Bien. ¿Ve?
486
00:27:04,792 --> 00:27:06,834
Ahora lo entiendo.
487
00:27:06,834 --> 00:27:09,918
Debió pensar que no tendría
el valor de despedirla.
488
00:27:09,918 --> 00:27:11,209
No.
489
00:27:11,209 --> 00:27:14,334
Debió esforzarse más
cuando tuvo la oportunidad.
490
00:27:14,334 --> 00:27:17,542
Aunque me ruegue, no puedo ayudarla.
491
00:27:17,542 --> 00:27:19,667
Por favor, gerente.
492
00:27:19,667 --> 00:27:22,500
- Por favor, tenga piedad.
- Cielos.
493
00:27:22,500 --> 00:27:23,542
- Por favor.
- Está bien. Levántese.
494
00:27:23,542 --> 00:27:25,459
- Gerente, por favor.
- Levántese.
495
00:27:25,459 --> 00:27:26,584
- Por favor.
- Levántese, señora.
496
00:27:26,584 --> 00:27:29,459
¡Gerente, por favor!
497
00:27:29,459 --> 00:27:31,459
Vaya por Dios.
498
00:27:31,459 --> 00:27:35,792
¿De qué sirven los hijos
si no ayudan para nada?
499
00:27:35,792 --> 00:27:37,518
Ten cuidado.
500
00:27:42,578 --> 00:27:44,834
¿Cuántas veces van ya?
501
00:27:44,834 --> 00:27:46,000
Santo cielo.
502
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
- Por Dios.
- Pregunta 80.
503
00:27:48,000 --> 00:27:50,959
Integración de la facultad de odontología.
504
00:27:50,959 --> 00:27:52,642
Facultad de odontología...
505
00:27:54,292 --> 00:27:56,626
Oh, no. Young Sook.
506
00:27:56,626 --> 00:27:58,392
¿Qué pasa?
507
00:28:00,125 --> 00:28:02,125
¿No te sientes bien?
508
00:28:02,125 --> 00:28:03,809
¿Qué sucede?
509
00:28:09,876 --> 00:28:12,375
Ya estoy bien.
510
00:28:12,375 --> 00:28:15,267
¿No te estás esforzando demasiado?
511
00:28:16,000 --> 00:28:20,850
Tras ver el despido de la Sra. Park,
la ansiedad me está carcomiendo.
512
00:28:21,751 --> 00:28:22,959
¿Recuerdas?
513
00:28:22,959 --> 00:28:26,417
Reprobé el último examen
y recibí una advertencia.
514
00:28:26,417 --> 00:28:27,876
Cielos.
515
00:28:27,876 --> 00:28:31,083
Mi cerebro ya no funciona.
516
00:28:31,083 --> 00:28:33,250
Olvido lo que leo en cuestión de minutos.
517
00:28:33,250 --> 00:28:35,375
Espera.
518
00:28:35,375 --> 00:28:38,725
El nombre del rector de la universidad
es Myung...
519
00:28:40,280 --> 00:28:42,959
Era Myung algo. Acabo de leerlo.
520
00:28:42,959 --> 00:28:45,809
Myung Seok Man.
521
00:28:47,334 --> 00:28:51,083
El hombre maravilloso, Myung Seok Man.
522
00:28:51,083 --> 00:28:53,209
Es fácil memorizarlo así.
523
00:28:53,209 --> 00:28:56,834
No podía memorizarlo de ninguna forma
hasta que se me ocurrió esa frase.
524
00:28:56,834 --> 00:29:00,267
Tienes razón.
Es una forma fácil de memorizarlo.
525
00:29:01,292 --> 00:29:02,834
Lo sabía.
526
00:29:02,834 --> 00:29:05,167
Eres muy inteligente.
527
00:29:05,167 --> 00:29:06,667
Por supuesto.
528
00:29:06,667 --> 00:29:07,959
Te ayudaré con esto.
529
00:29:07,959 --> 00:29:09,584
- No, está bien.
- Déjame.
530
00:29:09,584 --> 00:29:12,876
Está bien. Suéltalo.
531
00:29:12,876 --> 00:29:15,417
El hombre maravilloso, Myung Seok Man.
532
00:29:15,417 --> 00:29:17,876
Myung Seok Man es el rector de la escuela.
533
00:29:17,876 --> 00:29:19,250
Kim...
534
00:29:19,250 --> 00:29:21,301
Kim Jae Geun.
535
00:29:21,301 --> 00:29:24,626
El sindicato estudiantil se fundó en 1980...
536
00:29:24,626 --> 00:29:27,125
En 1984.
537
00:29:27,125 --> 00:29:31,000
Como pensé, Jang Geun es inteligente.
538
00:29:31,000 --> 00:29:33,167
Algunas de las preguntas que él predijo
539
00:29:33,167 --> 00:29:34,626
aparecieron en el examen.
540
00:29:34,626 --> 00:29:36,751
¿Vieron?
541
00:29:36,751 --> 00:29:38,751
- Un aplauso.
- Eres el mejor.
542
00:29:38,751 --> 00:29:40,709
Jang Geun es el mejor.
543
00:29:40,709 --> 00:29:42,751
Por cierto,
544
00:29:42,751 --> 00:29:47,268
¿qué creen que vendrá en el próximo examen?
545
00:29:50,088 --> 00:29:52,959
Hay una que podría venir.
546
00:29:52,959 --> 00:29:54,918
- ¿Cuál?
- ¿Qué cosa?
547
00:29:54,918 --> 00:29:57,417
Bueno...
548
00:29:57,417 --> 00:29:58,709
La canción que se interpreta
549
00:29:58,709 --> 00:30:04,834
en ceremonias de ingreso, graduaciones
y tomas de posesión.
550
00:30:04,834 --> 00:30:06,667
- ¿Canción?
- ¿Canción?
551
00:30:06,667 --> 00:30:07,667
¿Canción?
552
00:30:07,667 --> 00:30:08,709
- ¿El himno nacional?
- ¿El himno nacional?
553
00:30:08,709 --> 00:30:10,751
El himno de la escuela.
554
00:30:10,751 --> 00:30:12,083
Apuesto a que vendrá en el examen.
555
00:30:12,083 --> 00:30:13,459
- El himno de la escuela.
- El himno de la escuela.
556
00:30:13,459 --> 00:30:17,000
- ¿El himno de la escuela?
- Pero no me lo sé.
557
00:30:17,000 --> 00:30:19,250
Ninguno de nosotros lo sabe.
558
00:30:19,250 --> 00:30:21,709
Ningún conserje sabría el himno escolar.
559
00:30:21,709 --> 00:30:24,934
Por eso preparé algo.
560
00:30:25,834 --> 00:30:30,209
Que sea tan brillante es una miseria.
561
00:30:30,209 --> 00:30:32,600
Mi Sook, se dice "misterio".
562
00:30:35,959 --> 00:30:40,000
563
00:30:53,061 --> 00:30:57,667
♫ Un faro de conocimiento ♫
564
00:30:57,667 --> 00:31:02,292
♫ Que ilumina al mundo entero ♫
565
00:31:02,918 --> 00:31:04,459
Bien.
566
00:31:04,459 --> 00:31:06,876
Lo compartiré en nuestro chat grupal.
567
00:31:06,876 --> 00:31:09,834
Escúchenlo y memorícenlo.
568
00:31:09,834 --> 00:31:11,167
- ¿Memorizarlo?
- ¿Memorizarlo?
569
00:31:11,167 --> 00:31:12,918
- Eso es muy difícil.
- Exacto.
570
00:31:12,918 --> 00:31:14,667
¿Oyeron eso?
571
00:31:14,667 --> 00:31:16,209
Ya me duele la cabeza.
572
00:31:16,209 --> 00:31:21,250
- ♪ Sostén la antorcha en alto ♪
- Fundada en 1973.
573
00:31:21,250 --> 00:31:24,375
- ♪ Un faro de conocimiento ♪
- Eso fue en 1975.
574
00:31:24,375 --> 00:31:27,125
- ♪ Que ilumina ♪
- Fundada en 1989.
575
00:31:27,125 --> 00:31:31,642
- ♪ al mundo entero ♪
- Y...
576
00:31:35,143 --> 00:31:36,876
Young Sook.
577
00:31:36,876 --> 00:31:40,417
Te ves pálida hoy.
578
00:31:40,417 --> 00:31:41,959
No dormí mucho.
579
00:31:41,959 --> 00:31:44,934
¿Por qué? ¿Pasó algo?
580
00:31:46,321 --> 00:31:48,867
El examen es en dos días.
581
00:31:48,876 --> 00:31:53,226
Pero debes dormir para poder trabajar.
582
00:31:54,579 --> 00:31:57,167
Si hubiera estudiado así de joven,
583
00:31:57,167 --> 00:31:59,518
habría ido a una universidad prestigiosa.
584
00:32:00,822 --> 00:32:03,255
Pero ya estás en una.
585
00:32:04,042 --> 00:32:06,392
Una universidad prestigiosa.
586
00:32:10,792 --> 00:32:12,500
Tienes razón.
Estamos en una universidad prestigiosa.
587
00:32:12,500 --> 00:32:14,392
Exacto.
588
00:32:18,313 --> 00:32:19,913
Pero...
589
00:32:21,334 --> 00:32:26,226
¿por qué me avergüenza
estar en una universidad prestigiosa?
590
00:32:29,239 --> 00:32:33,334
♪ Un faro de conocimiento ♪
591
00:32:33,334 --> 00:32:34,542
592
00:32:34,542 --> 00:32:35,709
¿Quién quiere café?
593
00:32:35,709 --> 00:32:37,459
- ¡Yo!
- ¡Yo!
594
00:32:37,459 --> 00:32:38,500
- De acuerdo.
- Yo también.
595
00:32:38,500 --> 00:32:41,083
- Tomemos un café.
- De acuerdo.
596
00:32:41,083 --> 00:32:43,292
- Dos.
- Vaya.
597
00:32:43,292 --> 00:32:45,709
Qué envidia.
598
00:32:45,709 --> 00:32:47,167
- Oye.
- Eun Ja.
599
00:32:47,167 --> 00:32:48,167
- Hola, Eun Ja.
- Eun Ja.
600
00:32:48,167 --> 00:32:49,999
- Hola.
- ¿Por qué tardaste tanto?
601
00:32:49,999 --> 00:32:51,334
- Ya lo estoy preparando.
- Llegas tarde.
602
00:32:51,334 --> 00:32:53,375
- ¿Young Sook no vino otra vez?
- ¿Quieres café?
603
00:32:53,375 --> 00:32:56,751
No. No volvió a venir.
604
00:32:56,751 --> 00:32:58,250
Estoy preocupada.
605
00:32:58,250 --> 00:32:59,584
¿Hoy es el tercer día?
606
00:32:59,584 --> 00:33:01,709
El cuarto.
607
00:33:01,709 --> 00:33:04,267
Debería pasar por su casa
cuando termine mi turno.
608
00:33:06,151 --> 00:33:09,709
Bueno, yo te abriré la puerta.
609
00:33:09,709 --> 00:33:13,476
Pero de verdad trabajas con ella, ¿no?
610
00:33:19,792 --> 00:33:21,434
Young Sook.
611
00:33:28,091 --> 00:33:30,400
Cielos. ¿Qué es ese olor?
612
00:33:34,155 --> 00:33:35,755
Young Sook.
613
00:33:46,626 --> 00:33:48,267
Young Sook.
614
00:33:52,241 --> 00:33:53,841
Young Sook.
615
00:33:56,735 --> 00:33:58,335
Young Sook.
616
00:33:59,125 --> 00:34:00,934
¡Young Sook!
617
00:34:01,728 --> 00:34:03,328
¡Young Sook!
618
00:34:04,000 --> 00:34:05,959
Oh, no. ¿Qué pasó?
619
00:34:05,959 --> 00:34:08,125
Young Sook.
620
00:34:08,125 --> 00:34:10,209
Señor.
621
00:34:10,209 --> 00:34:12,709
Young Sook. Young Sook.
622
00:34:12,709 --> 00:34:14,250
¿Hola?
623
00:34:14,250 --> 00:34:15,667
- ¿Es el 911?
- Young Sook.
624
00:34:15,667 --> 00:34:19,083
- Creo que una mujer murió.
- Young Sook.
625
00:34:19,083 --> 00:34:22,417
- Por favor, apúrense.
- Young Sook...
626
00:34:22,417 --> 00:34:24,250
Pobre Young Sook...
627
00:34:24,250 --> 00:34:25,959
628
00:34:28,275 --> 00:34:30,584
No puedo imaginar
lo duro que debió ser para ella.
629
00:34:30,584 --> 00:34:33,000
No fue un simple infarto.
630
00:34:33,000 --> 00:34:34,751
Estaba sobrecargada de trabajo
631
00:34:34,751 --> 00:34:37,392
y estresada por exámenes que no
tenían nada que ver con su trabajo.
632
00:34:39,765 --> 00:34:44,491
Pero ¿por qué te involucras tanto
en su muerte?
633
00:34:45,843 --> 00:34:50,000
Bueno, recibí un aviso.
634
00:34:50,000 --> 00:34:51,751
¿Un aviso?
635
00:34:51,751 --> 00:34:53,876
¿De quién?
636
00:34:53,876 --> 00:34:56,351
De un informante anónimo.
637
00:34:59,167 --> 00:35:00,292
Eso no la traerá de vuelta.
638
00:35:00,292 --> 00:35:03,042
Young Sook ya murió.
639
00:35:03,042 --> 00:35:05,559
¿Qué se puede hacer a estas alturas?
640
00:35:06,607 --> 00:35:08,415
Algo debe hacerse.
641
00:35:09,992 --> 00:35:11,592
¿Y quién lo hará?
642
00:35:12,626 --> 00:35:14,500
¿Tú? ¿Por qué lo harías?
643
00:35:14,500 --> 00:35:16,267
Si no lo hago yo...
644
00:35:19,375 --> 00:35:22,583
Cielos, mamá. Soy abogado laboral.
645
00:35:22,583 --> 00:35:24,850
Ese es mi trabajo como abogado laboral.
646
00:35:28,337 --> 00:35:30,062
Espera.
647
00:35:31,708 --> 00:35:33,541
Hola, Hee Ju.
648
00:35:33,541 --> 00:35:35,792
¿Una consulta sobre contratos de empleo?
649
00:35:35,792 --> 00:35:37,584
Claro. Entendido.
650
00:35:37,584 --> 00:35:38,834
De hecho, necesitaba hablar contigo.
651
00:35:38,834 --> 00:35:41,183
De acuerdo. Adiós.
652
00:35:42,434 --> 00:35:44,742
- Mamá, vamos.
- ¿Ya?
653
00:35:45,667 --> 00:35:47,291
Oye.
654
00:35:47,291 --> 00:35:48,891
Cielos.
655
00:35:51,937 --> 00:35:52,959
Vamos.
656
00:35:52,959 --> 00:35:54,667
¿Qué haces, mamá?
Te dije que debíamos irnos.
657
00:35:54,667 --> 00:35:56,167
Es un desperdicio.
658
00:35:56,167 --> 00:35:58,416
Seguro que esta bebida fue cara.
659
00:35:58,416 --> 00:36:00,375
Cielos.
660
00:36:00,375 --> 00:36:03,517
Cuando bebes café,
no puedes dormir de noche.
661
00:36:06,583 --> 00:36:08,724
- Cielos.
- De acuerdo.
662
00:36:15,541 --> 00:36:17,124
De verdad no lo entiendo.
663
00:36:17,124 --> 00:36:20,041
¿Por qué la universidad obliga a los
conserjes a tomar esos exámenes?
664
00:36:20,041 --> 00:36:22,834
Es para humillarlos.
665
00:36:22,834 --> 00:36:24,792
Para que renuncien por su cuenta.
666
00:36:24,792 --> 00:36:26,709
Pero ¿por qué se tomarían
tantas molestias?
667
00:36:26,709 --> 00:36:28,975
Podrían simplemente despedirlos.
668
00:36:30,665 --> 00:36:32,584
¿No pueden hacerlo porque
los contrataron directamente?
669
00:36:32,584 --> 00:36:36,625
Incluso el empleo directo
no garantiza la permanencia.
670
00:36:36,625 --> 00:36:40,042
Incluso los contratados directos
pueden ser despedidos
671
00:36:40,042 --> 00:36:41,834
cuando termina su contrato.
672
00:36:41,834 --> 00:36:44,626
Después de dos años,
su jubilación debe estar protegida.
673
00:36:44,626 --> 00:36:47,751
Pero eso no aplica a empleados
mayores de 55 años.
674
00:36:47,751 --> 00:36:48,751
Es una excepción
675
00:36:48,751 --> 00:36:51,125
del Artículo Cuatro de la
Ley de Empleo de Plazo Fijo.
676
00:36:51,125 --> 00:36:53,584
¿Tu mamá entra en esa excepción?
677
00:36:53,584 --> 00:36:59,250
Sí, a mi mamá y a Kim Young Sook
las pueden despedir cuando quieran.
678
00:36:59,250 --> 00:37:00,959
¿Pero por qué no lo hacen?
679
00:37:00,959 --> 00:37:03,417
Porque hay gente observando.
680
00:37:03,417 --> 00:37:04,918
¿Como quién?
681
00:37:04,918 --> 00:37:07,500
Hace unos años, una escuela intentó
despedir a todos los conserjes,
682
00:37:07,500 --> 00:37:10,209
pero les salió el tiro por la culata
y se volvió un gran escándalo.
683
00:37:10,209 --> 00:37:11,292
Sí.
684
00:37:11,292 --> 00:37:14,918
El hombre que representó a los
trabajadores se volvió asambleísta.
685
00:37:14,918 --> 00:37:16,626
Así que esto atraería mucha atención.
686
00:37:16,626 --> 00:37:18,250
Maldición.
687
00:37:18,250 --> 00:37:20,042
Están siendo astutos.
688
00:37:20,042 --> 00:37:22,042
Si esto genera lástima
y se vuelve un escándalo,
689
00:37:22,042 --> 00:37:23,209
obligan a los conserjes a tomar
los exámenes para que renuncien.
690
00:37:23,209 --> 00:37:24,334
Así renuncian solos.
691
00:37:24,334 --> 00:37:26,334
También es una buena excusa
si alguien lo menciona.
692
00:37:26,334 --> 00:37:28,834
"Hicimos los exámenes para que
los conserjes estuvieran educados".
693
00:37:28,834 --> 00:37:31,918
"Nos esforzamos mucho por mejorar
su nivel intelectual".
694
00:37:31,918 --> 00:37:32,834
"¿Cuál es el problema?".
695
00:37:32,834 --> 00:37:35,209
Si eso es lo que están haciendo,
es algo muy perverso.
696
00:37:35,209 --> 00:37:38,670
De todos los pervertidos, los que tienen
educación son los más aterradores.
697
00:37:38,670 --> 00:37:40,936
Esto es increíble, en serio.
698
00:37:43,138 --> 00:37:44,780
¡Vamos!
699
00:37:45,542 --> 00:37:47,375
¿Qué pasa?
700
00:37:47,375 --> 00:37:51,083
Cuanto más lo pienso, más me enojo.
701
00:37:51,083 --> 00:37:52,417
Cielos.
702
00:37:52,417 --> 00:37:54,209
Me asustaste.
703
00:37:54,209 --> 00:37:56,017
¿Y ahora qué te pasa?
704
00:37:56,626 --> 00:37:59,167
Estoy con ella.
Verla tan enojada me enoja más.
705
00:37:59,167 --> 00:38:00,918
¡Sí! Estamos furiosos.
706
00:38:00,918 --> 00:38:03,918
Así que no puedo ni imaginar
lo molesto que debes estar tú.
707
00:38:03,918 --> 00:38:05,626
Cierto.
708
00:38:05,626 --> 00:38:07,292
Cálmense, chicos.
709
00:38:07,292 --> 00:38:09,100
Pensemos en una forma de manejar esto.
710
00:38:25,488 --> 00:38:27,626
Señor.
711
00:38:27,626 --> 00:38:30,209
Pruebe esta.
712
00:38:30,209 --> 00:38:32,334
Es la cerveza más popular hoy en día.
713
00:38:32,334 --> 00:38:36,042
Bueno, usted me ayudó
con aquel borracho antes.
714
00:38:36,042 --> 00:38:38,559
- Así que sabe...
- Oye.
715
00:38:39,375 --> 00:38:42,458
¿No crees que soy un poco joven
para que me digas "señor"?
716
00:38:42,458 --> 00:38:43,458
Tal vez no lo sepas,
717
00:38:43,458 --> 00:38:45,975
pero mucha gente cree
que parezco más joven de lo que soy.
718
00:38:46,583 --> 00:38:49,709
Pero no estoy seguro de si puedo
dejar que me invites una cerveza.
719
00:38:49,709 --> 00:38:51,083
Solo bébala. Yo invito.
720
00:38:51,083 --> 00:38:52,683
Conseguí un trabajo de verdad.
721
00:38:54,041 --> 00:38:55,208
¿En serio?
722
00:38:55,208 --> 00:38:56,541
Sí.
723
00:38:56,541 --> 00:38:58,541
Pasé la entrevista final hace unos días.
724
00:38:58,541 --> 00:39:02,500
Ayer también me hice
el chequeo médico preempleo.
725
00:39:02,500 --> 00:39:04,667
Hoy también es mi último día
trabajando en esta tienda.
726
00:39:04,667 --> 00:39:07,041
Oye, me alegro mucho por ti.
727
00:39:07,041 --> 00:39:08,683
Felicidades.
728
00:39:16,250 --> 00:39:18,850
Esto está rico y frío. En serio.
729
00:39:19,625 --> 00:39:22,584
Me compraste esta cerveza.
Debo mostrarte cuánto me gusta.
730
00:39:22,584 --> 00:39:24,417
No deberías haberme comprado una cerveza.
731
00:39:24,417 --> 00:39:25,792
Yo debería invitarte un trago
para celebrar.
732
00:39:25,792 --> 00:39:27,751
¿A qué hora sales?
733
00:39:27,751 --> 00:39:29,833
Bueno, hoy no puedo.
734
00:39:29,833 --> 00:39:34,058
Vivo por aquí.
Así que definitivamente te cobraré ese trago.
735
00:39:35,959 --> 00:39:37,083
De acuerdo.
736
00:39:37,083 --> 00:39:38,875
Sí. Podemos hacerlo.
737
00:39:38,875 --> 00:39:41,166
Te compraré pollo frito y cerveza.
¿Te apuntas?
738
00:39:41,166 --> 00:39:41,959
Eso suena encantador.
739
00:39:41,959 --> 00:39:44,792
Hay un lugar en el río Han
que vende pollo frito tradicional.
740
00:39:44,792 --> 00:39:46,417
Tomemos una cerveza fría allí...
741
00:39:46,417 --> 00:39:48,000
¿En el río Han?
742
00:39:48,000 --> 00:39:50,875
¿Qué? ¿Solo nosotros dos?
743
00:39:50,875 --> 00:39:52,000
¿A qué viene esa cara?
744
00:39:52,000 --> 00:39:53,250
¿No ves los videos de tendencia?
745
00:39:53,250 --> 00:39:55,125
Ese lugar se volvió viral ahora.
746
00:39:55,125 --> 00:39:57,542
Nunca he estado ahí. Así que no lo sabía.
747
00:39:57,542 --> 00:39:58,876
¿Nunca has estado ahí?
748
00:39:58,876 --> 00:40:01,042
¿Qué has hecho toda tu vida?
749
00:40:01,042 --> 00:40:03,209
He estado ocupado tratando de sobrevivir.
750
00:40:03,209 --> 00:40:05,975
Bueno, tenía que trabajar todo el tiempo.
751
00:40:08,083 --> 00:40:10,417
Entonces, tu primera sesión de pollo frito
y cerveza en el río Han
752
00:40:10,417 --> 00:40:13,000
será conmigo, ¿está bien?
753
00:40:13,000 --> 00:40:14,626
Ven a mi oficina cuando tengas oportunidad.
754
00:40:14,626 --> 00:40:16,292
No tener motivos para visitar
la oficina de un abogado laboral
755
00:40:16,292 --> 00:40:17,125
es algo bueno, ¿no es así?
756
00:40:17,125 --> 00:40:19,459
No. No como mi cliente.
757
00:40:19,459 --> 00:40:20,500
Hola.
758
00:40:20,500 --> 00:40:23,375
Más vale que no olvides tu promesa
de invitarme pollo frito y cerveza.
759
00:40:23,375 --> 00:40:25,167
Está bien.
760
00:40:25,167 --> 00:40:27,209
761
00:40:27,209 --> 00:40:30,042
¿La Sra. Kim Young Sook?
762
00:40:30,042 --> 00:40:33,209
Sí, la recuerdo.
763
00:40:33,209 --> 00:40:36,667
- ¿No me dijo que tenía una enfermedad crónica?
- Sí.
764
00:40:36,667 --> 00:40:39,167
Y ya era bastante mayor.
765
00:40:39,167 --> 00:40:41,042
Me informaron
766
00:40:41,042 --> 00:40:46,142
que falleció en su casa mientras dormía
a causa de un infarto.
767
00:40:47,345 --> 00:40:49,417
¿Mientras dormía?
768
00:40:49,417 --> 00:40:51,083
Así es.
769
00:40:51,083 --> 00:40:52,792
Es trágico.
770
00:40:52,792 --> 00:40:57,709
Sin embargo, es común que los ancianos
fallezcan en paz mientras duermen, ¿no?
771
00:40:57,709 --> 00:41:00,375
Dijo que tenía una enfermedad crónica.
772
00:41:00,375 --> 00:41:02,476
¿Qué tipo de enfermedad era?
773
00:41:04,587 --> 00:41:07,459
- ¿Qué era?
- Oh, era...
774
00:41:07,459 --> 00:41:09,142
¿Qué?
775
00:41:10,334 --> 00:41:11,876
Eran sus articulaciones.
776
00:41:11,876 --> 00:41:14,999
- ¿Qué?
- Artritis reumatoide.
777
00:41:14,999 --> 00:41:18,667
Bueno, no sabemos exactamente
qué tipo de enfermedad tenía.
778
00:41:18,667 --> 00:41:22,334
No pudimos contactar
a ninguno de sus familiares.
779
00:41:22,334 --> 00:41:25,834
Así que no conozco los detalles de su muerte.
780
00:41:25,834 --> 00:41:28,792
Pero me pregunto si podemos encontrar
a alguien de su edad
781
00:41:28,792 --> 00:41:33,334
que no tenga problemas de salud, ¿verdad?
782
00:41:33,334 --> 00:41:35,083
Pero ¿por qué lo pregunta?
783
00:41:35,083 --> 00:41:37,459
Ella no falleció mientras dormía.
784
00:41:37,459 --> 00:41:39,959
Falleció mientras estudiaba para el examen.
785
00:41:39,959 --> 00:41:43,125
El examen que la escuela
obliga a tomar a los conserjes.
786
00:41:43,125 --> 00:41:44,792
¿El examen?
787
00:41:44,792 --> 00:41:47,792
Estaba bajo un estrés tremendo
por culpa del examen.
788
00:41:47,792 --> 00:41:49,559
¿Sabía eso?
789
00:41:50,250 --> 00:41:51,959
Usted usó el resultado de su examen
790
00:41:51,959 --> 00:41:55,351
y la humilló frente a todos.
791
00:41:57,142 --> 00:41:59,992
¿De qué demonios está hablando?
792
00:42:02,876 --> 00:42:04,600
Ah, ¿ese examen?
793
00:42:06,709 --> 00:42:08,792
Sí.
794
00:42:08,792 --> 00:42:12,167
Bien. Déjeme hablarle sobre el examen.
795
00:42:12,167 --> 00:42:16,167
El examen se administró como parte
de una capacitación laboral extendida.
796
00:42:16,167 --> 00:42:19,959
Mucha gente está muy satisfecha con
la capacitación laboral que brindamos.
797
00:42:19,959 --> 00:42:22,000
Al trabajar en una escuela prestigiosa,
798
00:42:22,000 --> 00:42:23,999
reciben una gran educación
y adquieren conocimientos valiosos.
799
00:42:23,999 --> 00:42:26,667
Pueden sentirse orgullosos de eso. Sí.
800
00:42:26,667 --> 00:42:28,209
Supongo que las escuelas prestigiosas
son realmente diferentes.
801
00:42:28,209 --> 00:42:30,751
Usted se ha hecho responsable
de su educación y conocimiento.
802
00:42:30,751 --> 00:42:33,250
Por supuesto. Debemos hacerlo.
803
00:42:33,250 --> 00:42:38,334
Los conserjes son claramente
miembros de nuestra escuela.
804
00:42:38,334 --> 00:42:40,042
Pero supongo que en las escuelas
prestigiosas,
805
00:42:40,042 --> 00:42:44,500
los exámenes ajenos a su trabajo
son parte de su capacitación.
806
00:42:44,500 --> 00:42:46,792
¿Por qué los conserjes deben
rendir esos exámenes?
807
00:42:46,792 --> 00:42:51,417
¿No es suficiente que tengan
las habilidades para su campo?
808
00:42:51,417 --> 00:42:54,167
¿Nunca se le ocurrió que,
para los conserjes,
809
00:42:54,167 --> 00:42:56,292
ser obligados a tomar estos
exámenes irrelevantes
810
00:42:56,292 --> 00:42:59,083
podría ser muy insultante
y verse como acoso laboral?
811
00:42:59,083 --> 00:43:01,850
¿No lo vio? Después de todo,
trabaja en una escuela prestigiosa.
812
00:43:04,443 --> 00:43:05,918
Tome un poco de café.
813
00:43:07,292 --> 00:43:11,250
E incluso despidió a una conserje
que reprobó el examen.
814
00:43:11,250 --> 00:43:14,017
Claramente, eso es un
despido injustificado.
815
00:43:14,967 --> 00:43:16,000
No sé qué ha oído
816
00:43:16,000 --> 00:43:19,725
sobre nuestra escuela o
quién le dijo esas mentiras.
817
00:43:20,334 --> 00:43:23,334
Deme la lista de los conserjes.
818
00:43:23,334 --> 00:43:25,292
¿Quién diablos le dijo esas mentiras?
819
00:43:25,292 --> 00:43:26,876
Deme un nombre.
820
00:43:26,876 --> 00:43:30,751
Entrevistemos a su fuente. ¿Le parece?
821
00:43:30,751 --> 00:43:33,000
Deme la lista.
822
00:43:33,000 --> 00:43:34,876
Si no la tiene, vaya a buscarla.
823
00:43:34,876 --> 00:43:36,876
Sí. Ya se la traigo.
824
00:43:36,876 --> 00:43:37,876
Bien. Escúcheme.
825
00:43:37,876 --> 00:43:39,876
Si lo que dice no es verdad,
826
00:43:39,876 --> 00:43:44,626
la escuela tomará acciones legales
contra sus afirmaciones.
827
00:43:44,626 --> 00:43:46,751
¿Quién es su fuente?
828
00:43:46,751 --> 00:43:47,876
¿Quién es?
829
00:43:51,250 --> 00:43:52,584
830
00:43:54,417 --> 00:43:57,417
Cielos. Sabía que haría eso.
831
00:43:57,417 --> 00:43:59,334
Esto es exasperante.
832
00:43:59,334 --> 00:44:02,292
¿Conoces a ese tipo,
el Director de Administración?
833
00:44:02,292 --> 00:44:03,584
Hee Ju lo intimidó.
834
00:44:03,584 --> 00:44:05,792
Eres increíblemente carismática.
835
00:44:05,792 --> 00:44:08,792
Estás muy alegre dadas las circunstancias.
836
00:44:08,792 --> 00:44:11,042
Es otro de mis encantos.
837
00:44:11,042 --> 00:44:13,059
¿Debería darle un golpe?
838
00:44:14,029 --> 00:44:15,713
No.
839
00:44:17,375 --> 00:44:19,250
Dudo que esto sea fácil.
840
00:44:19,250 --> 00:44:23,417
Ella no tiene familia que reclame,
así que creerán que están a salvo.
841
00:44:23,417 --> 00:44:25,834
No será fácil ahora que
estamos en el caso.
842
00:44:25,834 --> 00:44:29,125
Así es. Nadie escapa
de las garras de Hee Ju.
843
00:44:29,125 --> 00:44:30,751
¿Qué le pasa?
844
00:44:30,751 --> 00:44:32,375
¿Qué te pasa a ti?
845
00:44:32,375 --> 00:44:34,584
- ¿Qué hacemos ahora?
- Sí.
846
00:44:34,584 --> 00:44:36,250
Como ella no tiene familia,
847
00:44:36,250 --> 00:44:39,918
deberíamos hablar con sus colegas.
848
00:44:39,918 --> 00:44:41,500
Eres el mejor.
849
00:44:41,500 --> 00:44:43,209
¿Adónde vamos primero?
850
00:44:43,209 --> 00:44:45,792
Separémonos, analicemos la situación
851
00:44:45,792 --> 00:44:47,834
luego nos reunimos para planear algo.
852
00:44:47,834 --> 00:44:49,476
De acuerdo.
853
00:44:52,250 --> 00:44:55,500
¿Por qué la gente tira cosas afiladas
tan descuidadamente?
854
00:44:55,500 --> 00:44:57,209
- Cielos.
- Gracias.
855
00:44:57,209 --> 00:44:59,209
¿Seguro que con esto basta?
856
00:44:59,209 --> 00:45:00,667
857
00:45:00,667 --> 00:45:02,392
Esto no es nada.
858
00:45:04,334 --> 00:45:06,918
Me tuvieron que dar más de 30 puntos.
859
00:45:06,918 --> 00:45:10,017
Alguien dejó pedazos de un espejo roto
en un saco.
860
00:45:11,220 --> 00:45:13,500
Dejan pedazos de cosas rotas,
861
00:45:13,500 --> 00:45:16,918
así como sobras de comida o bebida.
862
00:45:16,918 --> 00:45:19,434
Tengo que cambiarme de ropa a cada rato.
863
00:45:20,611 --> 00:45:22,459
Se lastimó la mano.
¿Por qué no descansa un poco?
864
00:45:22,459 --> 00:45:25,017
Tengo demasiado que hacer como para descansar.
865
00:45:26,375 --> 00:45:28,375
¿Siempre están así de ocupados?
866
00:45:28,375 --> 00:45:31,000
Es incluso peor durante los exámenes.
867
00:45:31,000 --> 00:45:35,351
Los alumnos piden comida a domicilio
y eso aumenta la cantidad de basura.
868
00:45:35,980 --> 00:45:38,417
Sin mencionar que muchos de los edificios
869
00:45:38,417 --> 00:45:41,142
no tienen elevador.
870
00:45:41,792 --> 00:45:46,209
Entonces la Sra. Young Sook habría tenido
que dar muchas vueltas
871
00:45:46,209 --> 00:45:48,626
para traer la basura hasta aquí.
872
00:45:48,626 --> 00:45:52,250
No tenemos más opción
que subir y bajar las escaleras
873
00:45:52,250 --> 00:45:54,709
con bolsas de basura docenas de veces al día.
874
00:45:54,709 --> 00:46:00,017
Por eso a todos los que trabajamos aquí
nos duelen las articulaciones.
875
00:46:00,883 --> 00:46:02,959
Debe ser difícil.
876
00:46:02,959 --> 00:46:05,417
Todos los trabajos de limpieza lo son.
877
00:46:05,417 --> 00:46:08,184
Si no aguantas eso, no puedes trabajar.
878
00:46:10,643 --> 00:46:11,584
Déjeme ayudarle.
879
00:46:11,584 --> 00:46:14,709
Lo mejor que puedes hacer es dejarme en paz.
Anda, vete.
880
00:46:14,709 --> 00:46:16,834
- Yo me llevo el vidrio...
- No lo hagas.
881
00:46:16,834 --> 00:46:19,542
Eres un estorbo.
No haces lo que se te dice.
882
00:46:19,542 --> 00:46:20,792
- Está bien.
- Adiós.
883
00:46:20,792 --> 00:46:23,683
Solo esa bolsa... ¡Ya me voy!
884
00:46:24,834 --> 00:46:28,000
¿Estaba enferma la Sra. Young Sook
antes de morir?
885
00:46:28,000 --> 00:46:30,459
¿Young Sook? No lo sé.
886
00:46:30,459 --> 00:46:34,167
A nuestra edad, todos tenemos achaques.
887
00:46:34,167 --> 00:46:36,809
Yo tengo una afección cardíaca.
888
00:46:37,834 --> 00:46:42,959
Digo que su muerte pudo deberse al estrés
extremo y al exceso de trabajo.
889
00:46:42,959 --> 00:46:47,250
Si ese fuera el caso,
pocos de nosotros seguiríamos vivos.
890
00:46:47,250 --> 00:46:49,709
Todo el que trabaja se estresa.
891
00:46:49,709 --> 00:46:51,334
He hecho esto por mucho tiempo,
892
00:46:51,334 --> 00:46:53,209
y puedo decir
893
00:46:53,209 --> 00:46:57,042
que es difícil hallar un empleador
que nos trate tan bien.
894
00:46:57,042 --> 00:46:59,042
Tiene razón.
895
00:46:59,042 --> 00:47:04,000
Mi empleador anterior renovaba mi contrato
cada 11 meses.
896
00:47:04,000 --> 00:47:07,918
Si hacíamos algo que molestara al gerente,
nos echaban.
897
00:47:07,918 --> 00:47:11,476
- Vete para que podamos terminar.
- Vete.
898
00:47:12,292 --> 00:47:14,167
Cielos.
899
00:47:14,167 --> 00:47:17,000
Ya nos atrasamos porque nos diste la charla.
900
00:47:17,000 --> 00:47:18,559
Vete ya.
901
00:47:19,334 --> 00:47:21,542
- ¿Eres la cuñada de su hijo?
- Sí.
902
00:47:21,542 --> 00:47:25,417
¿Te pagan mucho por ayudar a tu cuñado?
903
00:47:25,417 --> 00:47:28,500
Los casos de accidentes laborales
requieren mucha investigación,
904
00:47:28,500 --> 00:47:30,918
y es difícil hacerlo solo,
así que lo estoy ayudando.
905
00:47:30,918 --> 00:47:32,083
"¿Accidentes laborales?"
906
00:47:32,083 --> 00:47:34,250
¿La muerte de Young Sook
es un accidente laboral?
907
00:47:34,250 --> 00:47:36,626
No digo que lo sea,
908
00:47:36,626 --> 00:47:38,834
pero existe la posibilidad de que lo sea.
909
00:47:38,834 --> 00:47:41,959
¿No dijeron que murió de un infarto?
910
00:47:41,959 --> 00:47:43,209
Sí.
911
00:47:43,209 --> 00:47:45,876
¿Un infarto puede clasificarse
como accidente laboral?
912
00:47:45,876 --> 00:47:47,209
Es posible
913
00:47:47,209 --> 00:47:50,959
porque el estrés y el exceso de trabajo
causan afecciones cardíacas.
914
00:47:50,959 --> 00:47:53,417
- Ya veo.
- ¿En serio?
915
00:47:53,417 --> 00:47:55,584
- Cielos.
- Ahí estás.
916
00:47:55,584 --> 00:47:56,959
- Hola.
- Ven y siéntate.
917
00:47:56,959 --> 00:47:58,375
De acuerdo.
918
00:47:58,375 --> 00:48:00,751
- Tú también tienes que comer.
- Sí.
919
00:48:00,751 --> 00:48:02,751
Le traeré arroz.
920
00:48:02,751 --> 00:48:04,542
Asegúrate de darle mucho arroz.
921
00:48:04,542 --> 00:48:06,876
- Lo haré.
- No, un poco bastará.
922
00:48:06,876 --> 00:48:09,375
Ustedes dos deben ser muy cercanos.
923
00:48:09,375 --> 00:48:11,667
Lo somos. Es de mi pueblo natal.
924
00:48:11,667 --> 00:48:13,626
Ya veo...
925
00:48:13,626 --> 00:48:18,167
Es el sobrino del primo segundo
del tercer hijo de la segunda esposa
926
00:48:18,167 --> 00:48:20,667
de mi abuelo o algo así.
927
00:48:20,667 --> 00:48:23,250
Somos parientes lejanos.
928
00:48:23,250 --> 00:48:25,959
Eso no es solo distante. Está muy lejos.
929
00:48:25,959 --> 00:48:28,709
- ¿Qué?
- Básicamente son extraños.
930
00:48:28,709 --> 00:48:31,000
- Sí.
- ¿Lo somos?
931
00:48:31,000 --> 00:48:33,542
¿Suelen comer aquí?
932
00:48:33,542 --> 00:48:35,709
Hay cafeterías.
933
00:48:35,709 --> 00:48:38,042
Nos dan tres dólares por cada comida
934
00:48:38,042 --> 00:48:42,542
y eso no alcanza ni para un tazón
de ramyeon en la cafetería.
935
00:48:42,542 --> 00:48:46,892
No solo eso,
a la gente no le gusta vernos.
936
00:48:48,053 --> 00:48:49,653
¿Por qué?
937
00:48:50,500 --> 00:48:52,683
Somos fantasmas.
938
00:48:53,428 --> 00:48:55,195
"¿Fantasmas?"
939
00:48:56,751 --> 00:48:59,542
- Debemos ser invisibles.
- Exacto.
940
00:48:59,542 --> 00:49:02,209
Lo mejor que podemos hacer es trabajar bien
941
00:49:02,209 --> 00:49:05,559
y mantenernos fuera de la vista.
942
00:49:07,375 --> 00:49:10,125
943
00:49:10,888 --> 00:49:13,584
No tenían muchas quejas sobre
su ambiente de trabajo.
944
00:49:13,584 --> 00:49:15,459
- Cierto.
- Tienes razón.
945
00:49:15,459 --> 00:49:18,209
¿Es porque hay lugares peores?
946
00:49:18,209 --> 00:49:21,167
Aun así, deben estar disgustados
con los exámenes regulares
947
00:49:21,167 --> 00:49:22,999
y pensar que es injusto.
948
00:49:22,999 --> 00:49:24,584
Para ser sincero,
949
00:49:24,584 --> 00:49:28,667
el examen en sí no viola ninguna ley.
950
00:49:28,667 --> 00:49:30,500
No lo hace.
951
00:49:30,500 --> 00:49:33,292
Yo simplemente no estudiaría
y sacaría un cero.
952
00:49:33,292 --> 00:49:36,167
Debe ser lindo ser
tan despreocupado como tú.
953
00:49:36,167 --> 00:49:37,767
Oye.
954
00:49:39,292 --> 00:49:41,626
- Eso funcionaría.
- ¿Qué?
955
00:49:41,626 --> 00:49:44,292
Mu Jin, ¿crees que siempre
soy un despreocupado...?
956
00:49:44,292 --> 00:49:46,709
No, tú no. El examen.
957
00:49:46,709 --> 00:49:48,459
- Niéguense a tomarlo.
- ¿Negarse?
958
00:49:48,459 --> 00:49:49,626
- ¿Pueden hacer eso?
- Sí.
959
00:49:49,626 --> 00:49:51,834
Si el examen en sí no es ilegal,
960
00:49:51,834 --> 00:49:53,917
entonces negarse a tomarlo...
961
00:49:53,917 --> 00:49:55,292
tampoco es ilegal.
962
00:49:55,292 --> 00:49:57,250
Así es.
963
00:49:57,250 --> 00:50:00,626
¿Hola? ¿Hablo con el tío Jang Geun?
964
00:50:00,626 --> 00:50:02,208
Nos conocimos la otra vez.
965
00:50:02,208 --> 00:50:05,584
Soy la colega del hijo de la Sra. Yang.
966
00:50:05,584 --> 00:50:07,250
Sí.
967
00:50:07,250 --> 00:50:10,792
Conocimos al hijo de la Sra. Yang
la última vez.
968
00:50:10,792 --> 00:50:13,917
Él quiere hablar con nosotros.
969
00:50:13,917 --> 00:50:17,000
Nos invitó a comer jjajangmyeon.
970
00:50:17,000 --> 00:50:18,958
¿Él nos invitará el jjajangmyeon?
971
00:50:18,958 --> 00:50:20,792
Terminemos por hoy
972
00:50:20,792 --> 00:50:22,958
y vayamos a comer jjajangmyeon
al restaurante chino de aquí cerca.
973
00:50:22,958 --> 00:50:25,333
- ¿Qué?
- ¿Por qué?
974
00:50:25,333 --> 00:50:27,834
Mi hijo quiere invitarlos.
975
00:50:27,834 --> 00:50:31,417
¿Por qué tu hijo nos invitaría
a comer jjajangmyeon?
976
00:50:31,417 --> 00:50:33,125
Tu cumpleaños ya pasó.
977
00:50:33,125 --> 00:50:34,834
No se trata de mí.
978
00:50:34,834 --> 00:50:36,667
Quiere animarlos a todos.
979
00:50:36,667 --> 00:50:39,125
Rayos. Traje mi almuerzo.
980
00:50:39,125 --> 00:50:42,792
- Vamos.
- Guárdalo para después.
981
00:50:42,792 --> 00:50:44,792
Pediré una porción grande.
982
00:50:44,792 --> 00:50:47,125
Bien. También puedes pedir tangsuyuk.
983
00:50:47,125 --> 00:50:49,392
- ¿Qué?
- ¡Hurra!
984
00:50:51,507 --> 00:50:54,167
- Disfruten la comida.
- Gracias.
985
00:50:54,167 --> 00:50:55,083
Buen provecho.
986
00:50:55,083 --> 00:50:56,334
¿Jjajangmyeon? ¿Jjamppong?
987
00:50:56,334 --> 00:50:58,850
Aquí tienen. Disfruten su comida.
988
00:51:00,167 --> 00:51:01,917
- Aquí tiene.
- Gracias.
989
00:51:01,917 --> 00:51:03,542
¿Pediste jjamppong?
990
00:51:03,542 --> 00:51:05,309
Sí, un jjamppong.
991
00:51:06,083 --> 00:51:08,167
¿Nos trae más rábano encurtido?
992
00:51:08,167 --> 00:51:09,709
¡Escuchen todos!
993
00:51:09,709 --> 00:51:12,959
El hijo de la Sra. Yang
quiere decir unas palabras.
994
00:51:12,959 --> 00:51:16,083
¿Podrían escucharlo mientras comen?
995
00:51:16,083 --> 00:51:17,458
¿El asistente laboral?
996
00:51:17,458 --> 00:51:19,709
No. Es abogado laboral.
997
00:51:19,709 --> 00:51:22,083
¿Qué? ¿Tu hijo es agricultor?
998
00:51:22,083 --> 00:51:24,834
No cultiva nada. Es abogado laboral.
999
00:51:24,834 --> 00:51:27,000
¿Podrían guardar silencio?
1000
00:51:27,000 --> 00:51:28,709
Él quiere decir algo.
1001
00:51:28,709 --> 00:51:30,125
Entonces...
1002
00:51:30,125 --> 00:51:32,084
Hola a todos.
1003
00:51:32,084 --> 00:51:34,918
Soy el hijo de la señora Yang Eun Ja.
1004
00:51:34,918 --> 00:51:38,101
Soy el abogado laboral Noh Mu Jin.
1005
00:51:42,960 --> 00:51:46,834
Les pedí vernos en su día ajetreado.
1006
00:51:46,834 --> 00:51:48,877
Como todos saben,
1007
00:51:48,877 --> 00:51:55,042
la difunta señora Kim Young Sook murió
en su casa de un infarto.
1008
00:51:55,042 --> 00:52:00,000
Estoy seguro de que no les dijeron
por qué murió.
1009
00:52:00,000 --> 00:52:04,768
Pero también estoy seguro de que
todos saben por qué murió.
1010
00:52:09,709 --> 00:52:12,542
1011
00:52:12,959 --> 00:52:15,209
Esta hoja de papel.
1012
00:52:15,209 --> 00:52:18,876
Es el examen que hicieron hace unos días.
1013
00:52:18,876 --> 00:52:22,334
Los obligaron a rendir un examen
ajeno a sus deberes
1014
00:52:22,334 --> 00:52:25,542
y sufrieron humillación y deshonra.
1015
00:52:25,542 --> 00:52:28,542
Eso contribuyó a la muerte
de la señora Kim.
1016
00:52:28,542 --> 00:52:30,709
Un momento.
1017
00:52:30,709 --> 00:52:34,667
No veo qué tiene que ver ese examen
con su muerte.
1018
00:52:34,667 --> 00:52:37,000
Eso es lo que dirá la universidad.
1019
00:52:37,000 --> 00:52:41,375
Pero ustedes, como sus colegas,
nunca deben repetir eso.
1020
00:52:41,375 --> 00:52:46,000
A mí me gustó hacer el examen
porque podría prevenir la demencia.
1021
00:52:46,000 --> 00:52:50,125
¿Por qué causar problemas
si no pasa nada malo?
1022
00:52:50,125 --> 00:52:52,626
No la traerá de vuelta a la vida.
1023
00:52:52,626 --> 00:52:55,250
Nosotros tampoco queremos dar el examen.
1024
00:52:55,250 --> 00:52:58,125
Pero ¿qué otra opción tenemos?
1025
00:52:58,125 --> 00:53:02,709
¿Intentas agitarnos solo por
un tazón de fideos?
1026
00:53:02,709 --> 00:53:05,000
No seas así.
1027
00:53:05,000 --> 00:53:07,476
¿Lo dejarás terminar?
1028
00:53:09,231 --> 00:53:10,831
Tiene razón.
1029
00:53:11,417 --> 00:53:15,042
No revivirá a los muertos.
1030
00:53:15,042 --> 00:53:16,960
Pero...
1031
00:53:16,960 --> 00:53:20,851
evitará que la gente muera
cuando no debería.
1032
00:53:23,084 --> 00:53:27,709
Deben haber pensado de vez en cuando:
1033
00:53:27,709 --> 00:53:29,751
"Cielos, este trabajo podría matarme".
1034
00:53:29,751 --> 00:53:31,334
- Sí.
- Como cuando te lastimaste la otra vez.
1035
00:53:31,334 --> 00:53:34,459
Entiendo lo que intentas decir.
1036
00:53:34,459 --> 00:53:36,543
No sabes lo que dices.
1037
00:53:36,543 --> 00:53:39,500
Es difícil encontrar una universidad
que nos trate tan bien.
1038
00:53:39,500 --> 00:53:42,667
Ustedes podrían pensar que
no merecemos mucho...
1039
00:53:42,667 --> 00:53:43,417
No.
1040
00:53:43,417 --> 00:53:45,834
Tenemos que aguantar esto
para ganarnos la vida.
1041
00:53:45,834 --> 00:53:48,333
No estamos aguantando nada.
1042
00:53:48,333 --> 00:53:51,834
Seamos sinceros. Estoy orgulloso de mi labor.
1043
00:53:51,834 --> 00:53:55,125
Pagué la universidad de mis hijos
con este trabajo.
1044
00:53:55,125 --> 00:53:56,542
- Sí.
- Bien por ti.
1045
00:53:56,542 --> 00:53:58,250
- Es un trabajo decente.
- Lo es.
1046
00:53:58,250 --> 00:53:59,583
- ¿Para qué armar un escándalo?
- Así es.
1047
00:53:59,583 --> 00:54:01,891
¡Malditos sean todos!
1048
00:54:04,279 --> 00:54:07,500
Iba a quedarme callada,
1049
00:54:07,500 --> 00:54:09,475
pero ya escuché suficiente.
1050
00:54:10,291 --> 00:54:13,125
¿No pueden ser sinceros por una vez?
1051
00:54:13,125 --> 00:54:16,083
¿Limpiar basura todo el día
para mantener el campus limpio?
1052
00:54:16,083 --> 00:54:17,876
Todo eso es genial.
1053
00:54:17,876 --> 00:54:21,834
Pero ¿y qué? ¿A alguien le importa?
1054
00:54:21,834 --> 00:54:25,100
¿Los estudiantes nos saludan al pasar?
1055
00:54:26,500 --> 00:54:28,709
Digo que no me importa si fuman
1056
00:54:28,709 --> 00:54:31,125
mientras tiren las colillas a la basura.
1057
00:54:31,125 --> 00:54:35,125
Pero las tiran al suelo
e incluso escupen también.
1058
00:54:35,125 --> 00:54:39,083
¿Así es como tratas a otro ser humano?
1059
00:54:39,083 --> 00:54:43,667
¿Por qué mencionas eso ahora?
1060
00:54:43,667 --> 00:54:47,100
Crees que no tiene relación,
pero es lo mismo.
1061
00:54:47,751 --> 00:54:52,751
Cuando alguien te hace algo
que sabes que no está bien,
1062
00:54:52,751 --> 00:54:54,959
deberías enojarte.
1063
00:54:54,959 --> 00:54:59,751
Pero en vez de eso,
andamos con pies de plomo.
1064
00:54:59,751 --> 00:55:02,500
Hacemos exámenes que no tienen
nada que ver con nuestro trabajo,
1065
00:55:02,500 --> 00:55:05,292
aceptamos que reprobar es ser despedidos,
1066
00:55:05,292 --> 00:55:08,600
y aun así le agradecemos al gerente
por darnos empleo.
1067
00:55:09,959 --> 00:55:16,834
Además, la persona con la que trabajamos,
1068
00:55:16,834 --> 00:55:19,167
limpiando mugre y compartiendo almuerzos,
1069
00:55:19,167 --> 00:55:20,709
ha muerto.
1070
00:55:20,709 --> 00:55:24,850
¿No deberíamos al menos averiguar
por qué le pasó eso?
1071
00:55:26,362 --> 00:55:30,042
Aunque el dinero y el trabajo importen,
1072
00:55:30,042 --> 00:55:32,683
hay una línea que no debemos cruzar.
1073
00:55:35,588 --> 00:55:37,188
Tiene razón.
1074
00:55:38,559 --> 00:55:42,417
Solo porque limpiamos sin que nos vean
y sin decir una palabra,
1075
00:55:42,417 --> 00:55:47,292
nos tratan peor que a robots aspiradores.
1076
00:55:47,292 --> 00:55:51,600
Pero no hay razón para que
nosotros nos veamos de esa forma.
1077
00:55:52,266 --> 00:55:54,083
Exacto.
1078
00:55:54,083 --> 00:55:56,209
Y lo más importante, el problema real es
1079
00:55:56,209 --> 00:56:00,042
que usan los resultados del examen
como excusa para el despido.
1080
00:56:00,042 --> 00:56:02,751
Es injusto. Es un claro abuso de poder.
1081
00:56:02,751 --> 00:56:04,417
Deberían rechazar ese examen.
1082
00:56:04,417 --> 00:56:06,459
Lo que importa es que
1083
00:56:06,459 --> 00:56:10,250
todos tienen derecho
a rechazar un trato injusto.
1084
00:56:10,250 --> 00:56:13,250
Sean honestos conmigo.
¿A alguien aquí le gusta tomar exámenes?
1085
00:56:13,250 --> 00:56:14,626
No.
1086
00:56:14,626 --> 00:56:17,375
Odio tomar esos exámenes.
1087
00:56:17,375 --> 00:56:19,542
Los odiaba incluso en la escuela.
1088
00:56:19,542 --> 00:56:21,250
¿Por qué debo tomarlos a esta edad?
1089
00:56:21,250 --> 00:56:23,751
- ¿Verdad?
- Estoy de acuerdo.
1090
00:56:23,751 --> 00:56:26,876
Despedir a la Sra. Park fue demasiado.
1091
00:56:26,876 --> 00:56:28,042
Ese es el punto.
1092
00:56:28,042 --> 00:56:30,250
Eso podría pasarle a cualquiera.
1093
00:56:30,250 --> 00:56:32,083
- ¿Cierto?
- Exacto.
1094
00:56:32,083 --> 00:56:34,209
Incluso si les pagan extra,
1095
00:56:34,209 --> 00:56:37,125
venir a la universidad para el examen
en su día libre es injusto.
1096
00:56:37,125 --> 00:56:39,417
"¿Pagar extra?" A mí nunca me han pagado.
1097
00:56:39,417 --> 00:56:40,792
¿Qué está diciendo?
1098
00:56:40,792 --> 00:56:42,792
¿Nos pueden pagar por eso?
1099
00:56:42,792 --> 00:56:45,125
Por supuesto.
1100
00:56:45,125 --> 00:56:48,584
Si la empresa considera el examen
como parte del trabajo
1101
00:56:48,584 --> 00:56:50,751
y los obliga a venir,
1102
00:56:50,751 --> 00:56:51,876
deben pagarles por ello.
1103
00:56:51,876 --> 00:56:54,918
- ¿Qué?
- ¿Lo sabían?
1104
00:56:54,918 --> 00:56:56,000
Y como es un día feriado,
1105
00:56:56,000 --> 00:56:57,751
según el Artículo 56 de la
Ley de Normas Laborales,
1106
00:56:57,751 --> 00:56:59,751
deberían pagarles el 1.5 de su salario.
1107
00:56:59,751 --> 00:57:01,476
Increíble.
1108
00:57:02,918 --> 00:57:04,792
No les pagaron ni un centavo
1109
00:57:04,792 --> 00:57:06,709
y los obligaron a hacer exámenes
en sus días libres.
1110
00:57:06,709 --> 00:57:08,667
¡Eso es injusto!
1111
00:57:08,667 --> 00:57:10,751
¿Qué debemos hacer?
1112
00:57:20,292 --> 00:57:21,933
Alcen la voz.
1113
00:57:23,458 --> 00:57:25,250
Si es agotador, alcen la voz.
1114
00:57:25,250 --> 00:57:27,167
Si es injusto, alcen la voz.
1115
00:57:27,167 --> 00:57:29,375
"No somos robots ni fantasmas".
1116
00:57:29,375 --> 00:57:31,350
"¡Somos seres humanos vivos!".
1117
00:57:35,786 --> 00:57:37,541
Tiene razón.
1118
00:57:37,542 --> 00:57:39,225
¡Tiene razón!
1119
00:57:56,209 --> 00:57:57,501
¿Quiénes dijiste que se reunieron?
1120
00:57:57,501 --> 00:57:59,709
Los conserjes. Se han unido.
1121
00:57:59,709 --> 00:58:00,918
¿Por qué?
1122
00:58:00,918 --> 00:58:03,292
- Estamos tratando de averiguarlo.
- Válgame Dios.
1123
00:58:03,292 --> 00:58:05,292
La fiscal Lee So Won
vendrá directamente aquí.
1124
00:58:05,292 --> 00:58:07,434
Bien. Buen trabajo.
1125
00:58:08,527 --> 00:58:10,000
¿Qué están haciendo?
1126
00:58:10,000 --> 00:58:14,792
¡El inhumano examen de cultura general
que mató a la conserje Kim Young Sook!
1127
00:58:14,792 --> 00:58:16,792
¡Deténganlo y abólanlo!
1128
00:58:16,792 --> 00:58:18,626
- ¡Deténganlo y abólanlo!
- ¡Deténganlo y abólanlo!
1129
00:58:18,626 --> 00:58:22,793
¡Retiren y detengan el examen de cultura
general usado para despidos injustificados!
1130
00:58:22,793 --> 00:58:24,501
- ¡Deténganlo y abólanlo!
- ¡Deténganlo y abólanlo!
1131
00:58:24,501 --> 00:58:26,250
¡Discúlpense y deténganse!
1132
00:58:26,250 --> 00:58:27,958
- ¡Deténganse y discúlpense!
- No nos graben.
1133
00:58:27,958 --> 00:58:29,918
- ¡Discúlpense y deténganse!
- ¡Guarda esa cámara!
1134
00:58:29,918 --> 00:58:32,000
- ¡Discúlpense y deténganse!
- ¡Silencio! ¡Basta!
1135
00:58:32,000 --> 00:58:35,584
¿Qué diablos está pasando aquí?
1136
00:58:35,584 --> 00:58:37,834
Durante... Santo cielo. Lo siento.
1137
00:58:37,834 --> 00:58:38,959
En serio.
1138
00:58:38,959 --> 00:58:42,667
En nuestra última reunión,
no mencionó abolir el examen.
1139
00:58:42,667 --> 00:58:45,626
Por lo tanto, solo ejercemos nuestra
única opción de acción colectiva,
1140
00:58:45,626 --> 00:58:47,709
tal como lo garantiza la Constitución.
1141
00:58:47,709 --> 00:58:50,600
¿No es usted el abogado laboral
de la última vez?
1142
00:58:54,991 --> 00:58:58,667
Este comportamiento es rebelde
en esta sagrada universidad
1143
00:58:58,667 --> 00:59:00,334
y justo frente a los estudiantes.
1144
00:59:00,334 --> 00:59:03,501
Ustedes son los que fueron rebeldes
en esta sagrada universidad.
1145
00:59:03,501 --> 00:59:06,375
Para despedir a los conserjes,
crearon exámenes y los amenazaron.
1146
00:59:06,375 --> 00:59:07,875
- Amenazaron...
- ¡Tiene razón!
1147
00:59:07,875 --> 00:59:09,292
Silencio.
1148
00:59:09,292 --> 00:59:14,584
¿Qué intenta ganar manipulando a
estos conserjes de corazón puro?
1149
00:59:14,584 --> 00:59:17,250
Hacer esto no los ayudará.
1150
00:59:17,250 --> 00:59:19,459
Al contrario, les está causando daño.
¿Entendido?
1151
00:59:19,459 --> 00:59:21,834
¿Nos está amenazando ahora mismo?
1152
00:59:21,834 --> 00:59:23,268
Por favor.
1153
00:59:23,268 --> 00:59:24,600
Quítese de mi camino.
1154
00:59:25,729 --> 00:59:27,834
Muy bien, escuchen todos.
1155
00:59:27,834 --> 00:59:29,667
Escuchen con atención.
1156
00:59:29,667 --> 00:59:35,125
Protestar en horas de trabajo se
considera obstrucción de actividades.
1157
00:59:35,125 --> 00:59:37,751
- "¿Obstrucción de actividades?"
- Ya, ya.
1158
00:59:37,751 --> 00:59:39,917
Ya identificamos a todos los presentes.
1159
00:59:39,917 --> 00:59:44,375
Seguiremos los procedimientos internos.
1160
00:59:44,375 --> 00:59:45,874
Dispérsense. Vuelvan a trabajar.
1161
00:59:45,874 --> 00:59:48,084
- Podrían despedirnos.
- ¿En serio?
1162
00:59:48,084 --> 00:59:49,809
¿En serio?
1163
00:59:53,584 --> 00:59:55,550
Usted de verdad...
1164
00:59:55,550 --> 00:59:59,918
¡No menosprecie a los conserjes!
1165
00:59:59,918 --> 01:00:02,958
¡Nosotros también somos seres humanos!
1166
01:00:02,958 --> 01:00:05,042
- ¡Somos seres humanos!
- ¡Somos seres humanos!
1167
01:00:05,042 --> 01:00:06,542
- ¡Somos seres humanos!
- ¡Somos seres humanos!
1168
01:00:06,542 --> 01:00:09,292
- ¡Somos seres humanos!
- ¡Somos seres humanos!
1169
01:00:09,292 --> 01:00:13,125
¡El inhumano examen de cultura general
1170
01:00:13,125 --> 01:00:16,667
que llevó a nuestra colega a la muerte!
1171
01:00:16,667 --> 01:00:20,167
¡Elimínenlo y discúlpense!
1172
01:00:20,167 --> 01:00:21,167
- ¡Discúlpense!
- ¡Discúlpense!
1173
01:00:21,167 --> 01:00:25,959
¡Eliminen el inhumano examen de
cultura general y discúlpense!
1174
01:00:25,959 --> 01:00:28,000
- ¡Resistan!
- ¡Resistan!
1175
01:00:28,000 --> 01:00:30,585
- ¿Quieren que los despidan?
- ¡Resistan!
1176
01:00:30,585 --> 01:00:31,975
¡Vuelvan ahora mismo!
1177
01:00:32,843 --> 01:00:33,792
Despídanos.
1178
01:00:33,792 --> 01:00:35,958
Como si usted tuviera
autoridad para despedirlos.
1179
01:00:35,958 --> 01:00:37,167
- ¡Bien dicho!
- Tiene razón.
1180
01:00:37,167 --> 01:00:39,918
Deben creer que el empleo
directo los protege.
1181
01:00:39,918 --> 01:00:43,084
Pero aun así, la mitad de ustedes
tiene más de 55 años.
1182
01:00:43,084 --> 01:00:44,793
En resumen, son ancianos.
1183
01:00:44,793 --> 01:00:47,667
Solo si les renovamos el contrato
podrán ganarse la vida.
1184
01:00:47,667 --> 01:00:48,626
¿Qué dijo?
1185
01:00:48,626 --> 01:00:51,334
¿Que solo si les renuevan el contrato
podrán ganarse la vida?
1186
01:00:51,334 --> 01:00:52,459
Qué sarta de tonterías.
1187
01:00:52,459 --> 01:00:53,542
Cielos, si yo fuera ustedes,
1188
01:00:53,542 --> 01:00:56,959
usaría el tiempo que paso enojado
estudiando para que me vaya bien.
1189
01:00:56,959 --> 01:00:59,042
- ¡Como si usted hiciera los exámenes!
- ¿Tenía que decirlo así?
1190
01:00:59,042 --> 01:01:01,709
Seamos realistas, ¿sí?
1191
01:01:01,709 --> 01:01:04,167
La universidad hizo todo lo que pudo.
1192
01:01:04,167 --> 01:01:05,958
Los contrató directamente
sin intermediarios
1193
01:01:05,958 --> 01:01:08,642
y les dio una sala de descanso.
1194
01:01:09,250 --> 01:01:10,000
Es extraño cómo
1195
01:01:10,000 --> 01:01:12,459
la gente confunde la amabilidad
constante con un privilegio.
1196
01:01:12,459 --> 01:01:14,017
¿Qué dijiste, infeliz?
1197
01:01:15,197 --> 01:01:17,709
¿Acabas de llamar a los derechos
que esta gente merece
1198
01:01:17,709 --> 01:01:19,375
una simple amabilidad?
1199
01:01:19,375 --> 01:01:20,959
¿Qué? "¿Infeliz?".
1200
01:01:20,959 --> 01:01:22,709
¿Quién es usted? Dígame.
1201
01:01:22,709 --> 01:01:24,084
¿Quién es usted para venir
a agitar las cosas aquí?
1202
01:01:24,084 --> 01:01:26,751
¿Yo? Soy un ciudadano democrático.
¿Tiene algún problema?
1203
01:01:26,751 --> 01:01:30,020
- ¡Bien dicho!
- ¡Así se habla!
1204
01:01:30,020 --> 01:01:31,000
¡Dispérsense!
1205
01:01:31,000 --> 01:01:33,375
- ¡No! ¡No lo haremos!
- Estos tontos...
1206
01:01:33,375 --> 01:01:37,292
Identifiquen a cada uno de ellos
y anoten sus nombres, ¿entendido?
1207
01:01:37,292 --> 01:01:39,084
Esta gente no sabe dónde está el límite.
1208
01:01:39,084 --> 01:01:41,334
- Qué...
- Nada de videos.
1209
01:01:41,334 --> 01:01:43,167
¿Para qué está grabando videos?
1210
01:01:43,167 --> 01:01:45,542
- Basta.
- Mamá.
1211
01:01:45,542 --> 01:01:46,834
¿Cómo se llama usted?
1212
01:01:46,834 --> 01:01:48,584
- ¿Qué dijo?
- ¿Cómo se llama?
1213
01:01:48,584 --> 01:01:49,709
- ¡Tiene razón!
- ¿Qué pasa?
1214
01:01:49,709 --> 01:01:50,792
- ¡Díganos su nombre!
- ¡Vamos!
1215
01:01:50,792 --> 01:01:53,042
¿De verdad tienen que
alardear de su ignorancia?
1216
01:01:53,042 --> 01:01:56,017
- Qué...
- ¿Ignorancia? Infeliz...
1217
01:02:01,125 --> 01:02:04,000
- Cálmense primero.
- Cálmense.
1218
01:02:04,000 --> 01:02:06,042
- ¿Qué?
- La policía está aquí.
1219
01:02:06,042 --> 01:02:07,501
- ¿Qué?
- ¿Pero por qué?
1220
01:02:07,501 --> 01:02:09,642
¿Es porque estamos protestando?
1221
01:02:12,250 --> 01:02:14,834
¿Por qué vienen hacia nosotros?
1222
01:02:14,834 --> 01:02:15,917
En serio, ¿por qué?
1223
01:02:15,917 --> 01:02:17,209
No se asusten.
1224
01:02:17,209 --> 01:02:18,250
Estamos cumpliendo la ley.
1225
01:02:18,250 --> 01:02:21,767
- No hicimos nada malo.
- Ay, no.
1226
01:02:22,948 --> 01:02:24,751
¡Escuchen todos!
1227
01:02:24,751 --> 01:02:26,459
¡Retiren el despido injusto!
1228
01:02:26,459 --> 01:02:30,083
¡Detengan y eliminen el inhumano
examen de cultura general!
1229
01:02:30,083 --> 01:02:31,917
- ¡Detengan y eliminen!
- ¡Detengan y eliminen!
1230
01:02:31,917 --> 01:02:33,917
¡Deténganse!
1231
01:02:33,917 --> 01:02:36,809
- ¡Alto!
- ¡Esperen! ¡Cálmense!
1232
01:02:37,921 --> 01:02:41,542
Señor. Usted organizó
esta protesta, ¿verdad?
1233
01:02:41,542 --> 01:02:43,751
- Bueno...
- ¿Yo?
1234
01:02:43,751 --> 01:02:45,725
Venga a la comisaría con nosotros.
1235
01:02:46,888 --> 01:02:48,751
¿Yo? ¿Por qué?
1236
01:02:48,751 --> 01:02:50,292
Queda arrestado
1237
01:02:50,292 --> 01:02:52,667
por violar la Ley de
Asamblea y Manifestación.
1238
01:02:52,667 --> 01:02:54,393
- ¿Qué?
- ¿Arrestado?
1239
01:02:56,209 --> 01:02:58,459
- No.
- ¿Por qué lo arrestan?
1240
01:02:58,459 --> 01:03:00,250
Arrestado, mis narices.
1241
01:03:00,250 --> 01:03:01,667
Ni siquiera estamos violando la ley.
1242
01:03:01,667 --> 01:03:03,125
¿Bajo qué cargos me arrestan?
1243
01:03:03,125 --> 01:03:04,250
- ¡Tiene razón!
- ¡Dígannos!
1244
01:03:04,250 --> 01:03:05,709
Hablaremos en la comisaría.
1245
01:03:05,709 --> 01:03:06,917
No.
1246
01:03:06,917 --> 01:03:08,876
¡Escuchen todos!
1247
01:03:08,876 --> 01:03:11,204
- Nuestra protesta no es ilegal.
- ¡No!
1248
01:03:11,204 --> 01:03:14,667
El artículo 21, inciso 1 de la
Constitución garantiza a los ciudadanos
1249
01:03:14,667 --> 01:03:19,584
la libertad de expresión, prensa,
asamblea y asociación.
1250
01:03:19,584 --> 01:03:22,042
Ya que la policía está aquí,
1251
01:03:22,042 --> 01:03:25,584
¡dejémosles más claro por qué
nos hemos reunido!
1252
01:03:25,584 --> 01:03:30,459
¡El examen de cultura general inhumano
que mató a la conserje Kim Young Sook!
1253
01:03:30,459 --> 01:03:32,125
¡Basta!
1254
01:03:32,125 --> 01:03:33,917
- ¡Deténganlo!
- ¡Deténganlo!
1255
01:03:33,917 --> 01:03:35,626
¡Cese y abolición!
1256
01:03:35,626 --> 01:03:37,542
- ¡Cese y abolición!
- ¡Cese y abolición!
1257
01:03:37,542 --> 01:03:39,209
Arréstenlo por obstrucción de actividades.
1258
01:03:39,209 --> 01:03:41,334
- ¡Entendido!
- ¡Discúlpense!
1259
01:03:41,334 --> 01:03:43,375
Queda arrestado por
obstrucción de actividades.
1260
01:03:43,375 --> 01:03:45,767
- Sujétenlo.
- ¿Qué obstrucción de actividades?
1261
01:03:46,869 --> 01:03:49,177
- ¡Deténganse y discúlpense!
- ¡Discúlpense!
1262
01:03:50,167 --> 01:03:53,393
- ¡Suéltenme!
- ¡Suéltenlo!
1263
01:03:56,541 --> 01:03:57,584
¡Suéltenme!
1264
01:03:57,584 --> 01:03:59,767
Queda arrestado por
obstrucción de actividades.
1265
01:04:20,027 --> 01:04:21,877
Salió el Jjajangmyeon.
1266
01:04:24,323 --> 01:04:26,257
Salió el Jjamppong.
1267
01:04:27,030 --> 01:04:30,412
Hoy fueron muy generosos con la carne.
1268
01:04:30,417 --> 01:04:31,876
Hoy está especialmente delicioso.
1269
01:04:31,876 --> 01:04:33,793
La carne se deshace en la boca.
1270
01:04:33,793 --> 01:04:35,558
Prueba la carne.
1271
01:05:10,490 --> 01:05:11,578
¿Qué estás haciendo?
1272
01:05:11,584 --> 01:05:13,875
- ¿De verdad vas a llegar tan lejos?
- Cielos.
1273
01:05:13,875 --> 01:05:16,417
Daré por hecho que la primera
negociación ha fracasado.
1274
01:05:16,417 --> 01:05:18,083
¿Un sindicato? Pues formaremos uno.
1275
01:05:18,083 --> 01:05:18,917
¡Ganemos!
1276
01:05:18,917 --> 01:05:20,751
¡Daremos inicio a la ceremonia
1277
01:05:20,751 --> 01:05:23,209
de fundación del sindicato de conserjes!
1278
01:05:23,209 --> 01:05:23,918
¡Basta!
1279
01:05:23,918 --> 01:05:28,007
Llegar a un acuerdo no les dará dinero.
Solo hará que los demanden.
1280
01:05:28,007 --> 01:05:29,334
Detengan la protesta.
1281
01:05:29,334 --> 01:05:31,709
El agresor no somos nosotros.
Es la universidad.
1282
01:05:31,709 --> 01:05:32,709
¿Dispersarnos? ¿Por qué?
1283
01:05:32,709 --> 01:05:34,875
¿Puedo hablar con ellos?
1284
01:05:34,875 --> 01:05:37,375
Oí que los obligaste
a venir vestidos con elegancia.
1285
01:05:37,375 --> 01:05:38,417
¿No le da vergüenza?
1286
01:05:38,417 --> 01:05:39,459
¡Guarda eso!
1287
01:05:39,459 --> 01:05:41,292
Ya vieron que cuanto más cedemos,
1288
01:05:41,292 --> 01:05:43,626
más hostiles se vuelven ellos.
1289
01:05:43,626 --> 01:05:46,434
¡Ustedes!
94168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.