All language subtitles for Oh My Ghost Clients_S01E04_episode 4_es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,500 --> 00:00:41,792 Ella lo hizo. 2 00:00:41,999 --> 00:00:46,083 Así que, por favor, dime qué debo hacer. 3 00:00:47,005 --> 00:00:49,647 Bien. ¿Tienes curiosidad? 4 00:00:50,500 --> 00:00:52,182 Sí, la tengo. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,181 Acércate. 6 00:00:58,433 --> 00:01:00,199 Acércate más. 7 00:01:07,249 --> 00:01:08,974 Lo que debes hacer... 8 00:01:11,747 --> 00:01:13,389 es... 9 00:01:17,082 --> 00:01:18,557 ¿Qué? 10 00:01:44,459 --> 00:01:45,876 11 00:01:45,876 --> 00:01:47,334 12 00:01:47,334 --> 00:01:48,792 13 00:02:03,083 --> 00:02:05,334 14 00:02:05,334 --> 00:02:06,709 Miren esto, todos. 15 00:02:06,709 --> 00:02:09,541 No publicó nada desde que empezó a trabajar en el hospital. 16 00:02:09,541 --> 00:02:10,791 Me da un poco de lástima. 17 00:02:10,791 --> 00:02:12,375 18 00:02:19,417 --> 00:02:21,375 19 00:02:21,375 --> 00:02:23,334 20 00:02:23,334 --> 00:02:25,292 21 00:02:25,292 --> 00:02:27,292 22 00:02:28,000 --> 00:02:28,918 23 00:02:28,918 --> 00:02:29,834 24 00:02:29,834 --> 00:02:30,792 25 00:02:44,042 --> 00:02:44,918 26 00:03:04,626 --> 00:03:06,626 27 00:03:07,542 --> 00:03:10,542 28 00:03:24,083 --> 00:03:29,042 29 00:03:29,042 --> 00:03:31,209 30 00:03:33,292 --> 00:03:34,792 31 00:03:34,792 --> 00:03:38,581 ¿Qué? ¿La acosaron y la culparon por mala praxis? 32 00:03:38,581 --> 00:03:40,208 La policía y el sindicato archivaron el caso 33 00:03:40,208 --> 00:03:42,042 sin investigarlo adecuadamente. 34 00:03:42,042 --> 00:03:44,665 Cierto, pero esta información la obtuve 35 00:03:44,665 --> 00:03:48,541 solo de los recuerdos de Eun Young cuando me poseyó su espíritu. 36 00:03:48,541 --> 00:03:52,124 Debemos hallar pruebas para demostrarlo. 37 00:03:52,124 --> 00:03:53,500 No será fácil. 38 00:03:53,500 --> 00:03:54,458 Además, oí que es difícil lograr 39 00:03:54,458 --> 00:03:56,582 que un suicidio se reconozca como un accidente industrial. 40 00:03:56,582 --> 00:03:57,749 Cierto. 41 00:03:57,749 --> 00:03:58,749 Artículo 36 del Decreto Reglamentario 42 00:03:58,749 --> 00:04:00,874 de la Ley del Seguro de Compensación por Accidentes Industriales. 43 00:04:00,874 --> 00:04:02,667 Hay criterios específicos que determinan 44 00:04:02,667 --> 00:04:04,082 cuándo la autolesión puede reconocerse como accidente de trabajo. 45 00:04:04,082 --> 00:04:06,918 Si se establece una relación de causalidad 46 00:04:06,918 --> 00:04:10,166 que demuestre que el trabajador no estaba en su sano juicio 47 00:04:10,166 --> 00:04:11,918 por motivos laborales al momento de autolesionarse... 48 00:04:11,918 --> 00:04:14,792 ¿Qué dice? ¿Entendiste algo? 49 00:04:14,792 --> 00:04:16,542 Disculpe, abogado Noh. 50 00:04:16,542 --> 00:04:18,335 Imagine que somos sus clientes. 51 00:04:18,335 --> 00:04:20,585 ¿Podría explicarnos en términos sencillos? 52 00:04:20,585 --> 00:04:23,085 De acuerdo. Se los pondré fácil. 53 00:04:23,085 --> 00:04:24,890 Esta es la primera condición para que un suicidio sea reconocido 54 00:04:24,890 --> 00:04:26,125 como un accidente de trabajo. 55 00:04:26,125 --> 00:04:28,417 La causa del suicidio debe ser laboral. 56 00:04:28,417 --> 00:04:29,292 Esta es la segunda condición. 57 00:04:29,292 --> 00:04:31,250 El trabajador debía estar en un estado mental inestable 58 00:04:31,250 --> 00:04:31,918 al momento del suicidio. 59 00:04:31,918 --> 00:04:33,643 Esas son las dos condiciones. 60 00:04:34,461 --> 00:04:36,335 Con "estado mental inestable", 61 00:04:36,335 --> 00:04:38,585 ¿se refiere a depresión o pánico? 62 00:04:38,585 --> 00:04:40,626 Tener un historial médico de tratamiento 63 00:04:40,626 --> 00:04:41,792 nos daría una gran ventaja. 64 00:04:41,792 --> 00:04:43,626 ¿Y si no hay historial médico? 65 00:04:43,626 --> 00:04:46,959 Últimamente, en vez de enfocarse en la vulnerabilidad del trabajador, 66 00:04:46,959 --> 00:04:47,709 el entorno laboral... 67 00:04:47,709 --> 00:04:50,226 Ya empezó de nuevo. Me suena a chino otra vez. 68 00:04:53,130 --> 00:04:55,042 Algunos trabajadores son sensibles como tú. 69 00:04:55,042 --> 00:04:56,500 O pueden ser emocionalmente inestables. 70 00:04:56,500 --> 00:04:59,626 En lugar de enfocarnos en esas cualidades individuales, 71 00:04:59,626 --> 00:05:03,667 nos enfocaremos en el entorno laboral. 72 00:05:03,667 --> 00:05:06,377 Bien. Ahora entiendo. Continúe. 73 00:05:06,377 --> 00:05:08,626 Primero reunámonos con la familia. 74 00:05:08,626 --> 00:05:10,417 Una vez que tengamos el permiso para representar a la familia, 75 00:05:10,417 --> 00:05:11,792 iremos a la policía o... 76 00:05:11,792 --> 00:05:15,042 77 00:05:15,042 --> 00:05:16,250 ¿Qué estás haciendo? 78 00:05:16,250 --> 00:05:18,167 Espera. 79 00:05:18,167 --> 00:05:20,375 80 00:05:20,752 --> 00:05:21,792 ¿Qué estás haciendo? 81 00:05:21,792 --> 00:05:22,959 Dame un segundo. 82 00:05:22,959 --> 00:05:24,250 Ya te di un segundo. 83 00:05:24,250 --> 00:05:25,417 84 00:05:25,417 --> 00:05:26,542 85 00:05:26,667 --> 00:05:27,918 Estoy trabajando. 86 00:05:27,918 --> 00:05:30,585 Yo también. ¿Qué clase de trabajo haces? 87 00:05:30,585 --> 00:05:33,043 Acaba de decir que quería reunirse con la familia. 88 00:05:33,043 --> 00:05:35,125 Así que revisé las redes sociales de Eun Young 89 00:05:35,125 --> 00:05:36,250 y contacté a su hermano. 90 00:05:36,250 --> 00:05:38,250 Respondió de inmediato. 91 00:05:38,250 --> 00:05:39,502 Eres increíble, Hee Ju. 92 00:05:39,502 --> 00:05:40,584 Están en Busan. 93 00:05:40,584 --> 00:05:42,543 También nos enviará el número de contacto de sus padres. 94 00:05:42,543 --> 00:05:45,169 Y Eun Young tenía una colega llamada Si Yeon, ¿verdad? 95 00:05:45,169 --> 00:05:47,185 También la contactaré. 96 00:05:55,127 --> 00:05:57,002 ¿A dónde vas? 97 00:05:57,002 --> 00:05:58,042 Terminé por hoy. 98 00:05:58,042 --> 00:05:59,127 ¿Terminaste? 99 00:05:59,127 --> 00:06:00,209 Son las 6:00 p. m. 100 00:06:00,209 --> 00:06:02,002 ¿Ah, sí? 101 00:06:02,002 --> 00:06:03,125 ¿Qué? 102 00:06:03,125 --> 00:06:04,834 Nuestros clientes suelen venir aquí después del horario laboral. 103 00:06:04,834 --> 00:06:06,419 ¿Ustedes también se van? 104 00:06:06,419 --> 00:06:08,500 ¿Cuándo han venido clientes a nuestra oficina? 105 00:06:08,500 --> 00:06:10,169 Solo vienen espíritus. 106 00:06:10,169 --> 00:06:13,250 Además, no nos pagarás las horas extra. 107 00:06:13,250 --> 00:06:15,585 Y no vemos razón para quedarnos contigo todo el día. 108 00:06:15,585 --> 00:06:16,626 Buen punto. 109 00:06:16,626 --> 00:06:17,626 Son tan desalmados. 110 00:06:17,626 --> 00:06:20,127 ¿No les preocupa que termine muerto? 111 00:06:20,127 --> 00:06:21,959 Dijiste que el Bodhisattva te mantendría con vida. 112 00:06:21,959 --> 00:06:25,125 Viendo que estás bien incluso después de haber sido electrocutado antes, 113 00:06:25,125 --> 00:06:26,377 no tenemos que preocuparnos por ti. 114 00:06:26,377 --> 00:06:27,250 Exacto. 115 00:06:27,250 --> 00:06:30,210 Además, dijiste que el Bodhisattva o el General se asegurarían 116 00:06:30,210 --> 00:06:32,143 de que el espíritu de Eun Young se quedara. 117 00:06:32,809 --> 00:06:35,159 Cuando estoy solo en esta oficina, 118 00:06:36,209 --> 00:06:38,209 me da miedo. 119 00:06:38,209 --> 00:06:40,334 Nadie te dijo que te quedaras. ¿Sí? 120 00:06:40,334 --> 00:06:43,250 ¿Por qué vives en la oficina si tienes un hogar? 121 00:06:43,250 --> 00:06:45,876 Pagas la hipoteca cada mes, pero nadie vive en esa casa. 122 00:06:45,876 --> 00:06:47,125 ¿No crees que es un desperdicio? 123 00:06:47,125 --> 00:06:48,667 Basta. 124 00:06:50,452 --> 00:06:51,876 No debe querer volver a un hogar sin su esposa. 125 00:06:51,876 --> 00:06:54,126 ¡Debe sentirse muy solo! 126 00:06:54,126 --> 00:06:56,267 - Ya veo. - Vamos, Hee Ju. 127 00:06:57,251 --> 00:06:58,851 Cielos. 128 00:07:00,459 --> 00:07:02,541 Bien, me iré a casa. 129 00:07:02,541 --> 00:07:04,540 ¡Me voy a casa! 130 00:07:04,540 --> 00:07:07,017 - ¡Sí, ya vete! - ¡Me voy! 131 00:07:40,377 --> 00:07:43,876 Mu Jin, organicé una reunión con los padres de Eun Young. 132 00:07:43,876 --> 00:07:48,167 Ve directo a su restaurante el domingo a la 1:00 p. m. 133 00:07:48,167 --> 00:07:50,125 Te enviaré la ubicación y su número. 134 00:07:50,125 --> 00:07:51,767 De acuerdo. 135 00:08:47,875 --> 00:08:49,417 Qué gracioso. 136 00:08:49,417 --> 00:08:51,208 Llegaste muy tarde. 137 00:08:51,208 --> 00:08:52,959 Apenas pasan de las 11:00 p. m. 138 00:08:52,959 --> 00:08:56,125 Ven temprano y pasea a Ppokku. ¿Sí? 139 00:08:56,125 --> 00:08:58,959 ¿Por qué no me pagas primero lo que me debes por pasearlo? 140 00:08:58,959 --> 00:09:01,433 O te denunciaré por falta de pago. 141 00:09:02,375 --> 00:09:03,850 Toma. 142 00:09:04,794 --> 00:09:06,797 No me gusta esto. 143 00:09:08,333 --> 00:09:11,791 Oye, tú y Gyeon Woo no deberían pasar tanto tiempo juntos 144 00:09:11,791 --> 00:09:12,667 si no van a ningún lado. 145 00:09:12,667 --> 00:09:14,750 Deberían ser estrictamente profesionales. 146 00:09:14,750 --> 00:09:16,916 No le des falsas esperanzas. 147 00:09:16,916 --> 00:09:18,626 ¿Qué falsas esperanzas? 148 00:09:18,626 --> 00:09:21,558 Gyeon Woo tenía la impresión de que estaba saliendo contigo. 149 00:09:22,167 --> 00:09:23,459 ¿Sales con él o no? 150 00:09:23,459 --> 00:09:24,917 No, no salgo con él. 151 00:09:24,917 --> 00:09:27,959 Verás, tengo estándares altos cuando se trata de salir con alguien. 152 00:09:27,959 --> 00:09:30,792 Go Gyeon Woo no cumplió con mis estándares. 153 00:09:30,792 --> 00:09:32,792 ¿De acuerdo? 154 00:09:32,792 --> 00:09:34,542 Ppokku, te traje un premio. 155 00:09:34,542 --> 00:09:35,375 "¿Estándares?" 156 00:09:35,375 --> 00:09:37,667 ¿Cuáles son esos estándares? 157 00:09:37,667 --> 00:09:39,309 Déjame oírlos. 158 00:09:41,499 --> 00:09:44,459 Solo los tengo. No es asunto tuyo, ¿sí? 159 00:09:44,459 --> 00:09:47,292 Entonces tus ex deben haber cumplido con tus altos estándares. 160 00:09:47,292 --> 00:09:49,959 Entonces, ¿qué pasó con Ki Hyun, Sang Chul y Joon Su? 161 00:09:49,959 --> 00:09:51,834 Vamos, solo dime. 162 00:09:51,834 --> 00:09:52,792 Lamento decir esto. 163 00:09:52,792 --> 00:09:54,625 Pero dijiste que no podías vivir sin Mu Jin. 164 00:09:54,625 --> 00:09:56,934 Eres la última persona que debería burlarse de mí por esto. 165 00:09:57,959 --> 00:10:00,583 Hablando de eso, tengo una pregunta. Solo tengo curiosidad. 166 00:10:00,583 --> 00:10:03,001 ¿Por quién diablos tomas a Mu Jin? 167 00:10:03,001 --> 00:10:04,502 ¿A qué te refieres? 168 00:10:04,502 --> 00:10:06,834 No has vuelto a vivir con él ni te has divorciado de Mu Jin. 169 00:10:06,834 --> 00:10:08,851 ¿Qué es esto? 170 00:10:13,376 --> 00:10:15,168 ¿Cómo debería decirlo? 171 00:10:15,168 --> 00:10:18,418 Bulgyeonsang gyeonjeolchi. 172 00:10:18,418 --> 00:10:19,751 ¿Qué? 173 00:10:19,751 --> 00:10:23,126 Bulgyeonsang gyeonjeolchi. 174 00:10:23,126 --> 00:10:24,667 - ¿De qué está hablando? - Cielos. 175 00:10:24,667 --> 00:10:26,293 Ven aquí, Ppokku. 176 00:10:26,293 --> 00:10:28,626 Por supuesto, no espero que sepas nada. 177 00:10:28,626 --> 00:10:32,250 Por cierto, no compres esto la próxima vez, ¿sí? 178 00:10:32,250 --> 00:10:34,626 Prefiero el cuerpo a las patas, ¿sí? 179 00:10:34,626 --> 00:10:37,709 Entonces no lo comas. Devuélvemelo. 180 00:10:37,709 --> 00:10:39,543 Recién empezaba a comer. 181 00:10:39,543 --> 00:10:41,226 Eso no es amable. 182 00:10:41,876 --> 00:10:45,042 ¿Dijo "Bulgyeonsang gyeonjeolchi"? 183 00:10:45,042 --> 00:10:46,667 184 00:10:46,667 --> 00:10:48,334 "Los extrañas cuando no están, 185 00:10:48,334 --> 00:10:51,393 pero aprietas los dientes de frustración cuando están cerca". 186 00:10:52,418 --> 00:10:54,210 Así que sí lo extrañas. 187 00:10:54,210 --> 00:10:57,183 ¿Qué están haciendo esos dos? 188 00:11:16,083 --> 00:11:19,376 189 00:11:19,376 --> 00:11:21,583 A nosotros nos dijo que, 190 00:11:21,583 --> 00:11:24,293 aunque había mucho trabajo, 191 00:11:24,293 --> 00:11:27,434 era manejable y que ella estaba bien. 192 00:11:28,293 --> 00:11:33,060 Dijo que estaba bien, así que le creímos. 193 00:11:33,709 --> 00:11:36,043 No quería que se preocuparan. 194 00:11:36,043 --> 00:11:37,959 ¿Habría muerto si hubiéramos estado bien? 195 00:11:37,959 --> 00:11:39,810 Exacto. 196 00:11:40,647 --> 00:11:43,584 Era una chica buena y dulce. 197 00:11:43,584 --> 00:11:46,168 Debe haberse sentido muy sola, 198 00:11:46,168 --> 00:11:50,643 luchando sola sin nadie con quien hablar. 199 00:11:52,709 --> 00:11:54,292 Sí. 200 00:11:54,292 --> 00:11:56,583 Debe haber sido muy difícil para ella. 201 00:11:56,583 --> 00:12:00,335 Murió en el hospital donde trabajaba. 202 00:12:00,335 --> 00:12:02,417 No sabía qué le había pasado 203 00:12:02,417 --> 00:12:04,168 ni por qué terminó así. 204 00:12:04,168 --> 00:12:06,251 Estaba tan enojado y frustrado 205 00:12:06,251 --> 00:12:08,251 que fui al hospital. 206 00:12:08,251 --> 00:12:11,083 Incluso fui al bufete de abogados laborales más grande de Seúl. 207 00:12:11,083 --> 00:12:13,334 ¿Ah, sí? ¿Y cómo le fue? 208 00:12:13,334 --> 00:12:16,502 Abandonaron el caso de Eun Young a mitad del proceso. 209 00:12:16,502 --> 00:12:19,251 Dijeron que cualquier otro bufete haría lo mismo. 210 00:12:19,251 --> 00:12:23,226 No sabíamos qué más hacer. 211 00:12:28,373 --> 00:12:30,306 Debe haber sido difícil. 212 00:12:36,210 --> 00:12:38,393 Usted mostró interés... 213 00:12:39,043 --> 00:12:41,309 en el caso de mi hija... 214 00:12:42,053 --> 00:12:45,292 y vino desde Seúl hasta aquí. 215 00:12:45,292 --> 00:12:47,001 Muchas gracias. 216 00:12:47,001 --> 00:12:48,167 No es nada. 217 00:12:48,167 --> 00:12:49,810 Mire esto. 218 00:12:50,834 --> 00:12:54,543 Este es el bufete al que fui. 219 00:12:54,543 --> 00:12:56,125 ¿Eso ayudaría? 220 00:12:56,125 --> 00:12:57,876 Sí. 221 00:12:57,876 --> 00:12:59,768 Lo investigaré. 222 00:13:01,464 --> 00:13:04,856 Se lo agradeceríamos mucho. 223 00:13:17,626 --> 00:13:20,335 Oye, es ella, ¿no? 224 00:13:20,335 --> 00:13:22,293 Sí. 225 00:13:22,293 --> 00:13:25,210 Prácticamente vive aquí. 226 00:13:25,210 --> 00:13:28,893 No subirá a la sala, ¿verdad? 227 00:13:30,709 --> 00:13:32,417 ¿Avanzaste algo en Busan? 228 00:13:32,417 --> 00:13:34,959 Sí. Estoy de camino a Seúl. 229 00:13:34,959 --> 00:13:36,499 ¿Dónde estás, Hee Ju? 230 00:13:36,499 --> 00:13:37,583 Es un secreto. 231 00:13:37,583 --> 00:13:40,100 ¿Dónde estás? No bromees. 232 00:13:40,840 --> 00:13:42,917 Hee Ju fue a un hospital. 233 00:13:42,917 --> 00:13:44,667 234 00:13:44,667 --> 00:13:46,350 ¿Para qué? 235 00:13:47,499 --> 00:13:50,142 Hablemos luego en persona. Estoy ocupado. 236 00:13:59,099 --> 00:14:01,625 ¿Cuántas veces me has pinchado? 237 00:14:01,625 --> 00:14:05,167 Ni siquiera puedes ponerme una inyección porque no encuentras la vena. 238 00:14:05,167 --> 00:14:07,542 - ¿Es esto una cámara de tortura? - Lo siento mucho. 239 00:14:07,542 --> 00:14:10,250 - Deja eso y llama a un médico. - Le pido disculpas. 240 00:14:10,250 --> 00:14:13,751 La vieja Kim Ok Ja deliró 241 00:14:13,751 --> 00:14:15,792 y se arrancó el tubo de drenaje, 242 00:14:15,792 --> 00:14:17,499 poniendo toda la sala de cabeza. 243 00:14:17,499 --> 00:14:18,417 Hoy es un día pésimo. 244 00:14:18,417 --> 00:14:20,334 ¡Trae a alguien que sepa hacerlo en lugar de estar intentando! 245 00:14:20,334 --> 00:14:22,000 Iré a ver qué pasa. 246 00:14:22,000 --> 00:14:24,917 Mira mi brazo. Tengo un moretón enorme. 247 00:14:24,917 --> 00:14:26,417 Lo siento mucho, señor. 248 00:14:26,417 --> 00:14:28,368 Esta vez lo haré mejor. 249 00:14:28,368 --> 00:14:29,251 Le pido disculpas. 250 00:14:29,251 --> 00:14:30,767 ¿Y ahora qué? 251 00:14:31,584 --> 00:14:33,709 ¿Dónde estaban las dos? 252 00:14:33,709 --> 00:14:37,834 Lo siento. Alguien vino a vernos. 253 00:14:37,834 --> 00:14:39,476 ¿Quién? 254 00:14:41,460 --> 00:14:43,751 Díganme. 255 00:14:43,751 --> 00:14:47,334 Alguien de un bufete laboral que tomó el caso de Eun Young. 256 00:14:47,334 --> 00:14:49,376 Pidieron vernos. 257 00:14:49,376 --> 00:14:52,267 Dijeron que se quedarían en el vestíbulo una semana si no lo hacíamos. 258 00:14:53,541 --> 00:14:55,418 ¿Y qué? 259 00:14:55,418 --> 00:14:57,418 Fuimos a ver si era verdad, 260 00:14:57,418 --> 00:14:59,434 pero no hablamos con ellos. 261 00:15:00,608 --> 00:15:05,000 Me preocupa que suban a la sala. 262 00:15:05,000 --> 00:15:07,376 Qué desastre. 263 00:15:07,376 --> 00:15:09,684 ¿Por qué investigan ese caso? 264 00:15:10,641 --> 00:15:14,709 Entiendo. Mantengan la boca cerrada. 265 00:15:14,709 --> 00:15:18,167 266 00:15:24,882 --> 00:15:28,083 Parecía que iba a esperar hasta que aparecieras. 267 00:15:28,083 --> 00:15:29,768 ¿Qué vas a hacer? 268 00:15:30,376 --> 00:15:32,209 No lo sé. 269 00:15:32,209 --> 00:15:34,918 Se vería raro seguir evitándola. 270 00:15:34,918 --> 00:15:37,042 ¿Hablar con ella no empeorará todo? 271 00:15:37,042 --> 00:15:39,418 Firmamos un acuerdo de confidencialidad. 272 00:15:39,418 --> 00:15:42,250 Aun así, por el bien de Eun Young, 273 00:15:42,250 --> 00:15:43,934 tal vez debería dar un paso al frente... 274 00:15:46,792 --> 00:15:48,934 Se me pasó por la cabeza. 275 00:15:50,709 --> 00:15:53,042 Alguien sigue con su vida como si nada. 276 00:15:53,042 --> 00:15:55,584 Oye. Podría oírte. 277 00:16:04,756 --> 00:16:07,481 ¿Por qué? ¿Por qué? 278 00:16:09,205 --> 00:16:12,221 ¿Por qué investigan ese caso después de tanto tiempo? 279 00:16:14,084 --> 00:16:16,001 Como sea. 280 00:16:16,001 --> 00:16:19,375 Asegúrate de controlar a las otras enfermeras. 281 00:16:19,375 --> 00:16:22,309 No podemos dejar que los jefes se enteren. 282 00:16:27,209 --> 00:16:29,517 ¿Por qué no respondes? 283 00:16:31,274 --> 00:16:34,584 Eun Young murió porque la torturaste 284 00:16:34,584 --> 00:16:37,126 hasta que perdió las ganas de vivir. 285 00:16:37,126 --> 00:16:39,476 No debiste presionarla tanto. 286 00:16:40,542 --> 00:16:42,500 Lo que la obligaste a hacer fue peor. 287 00:16:42,500 --> 00:16:44,392 ¿Qué estás diciendo? 288 00:16:45,934 --> 00:16:47,784 Olvídalo. 289 00:16:48,685 --> 00:16:52,976 Si esto sale a la luz, el hospital no podrá defenderte. 290 00:16:54,263 --> 00:16:55,209 Doctora. 291 00:16:55,209 --> 00:16:58,542 Esto es su responsabilidad. 292 00:16:58,542 --> 00:17:01,684 Haga lo que sea necesario para evitar que esto empeore. 293 00:17:16,918 --> 00:17:17,792 294 00:17:17,792 --> 00:17:19,709 Te están dejando en visto. 295 00:17:19,709 --> 00:17:21,751 No encontrarás nada ahí. 296 00:17:21,751 --> 00:17:23,542 Pero apuesto a que se corrió la voz. 297 00:17:23,542 --> 00:17:27,060 Estuve ahí todo el día y varios vinieron a ver quién era. 298 00:17:27,962 --> 00:17:31,500 Tienes que reconocer todo lo que hago por ti. 299 00:17:31,500 --> 00:17:33,959 Bien. Lo reconoceré y nada más. 300 00:17:33,959 --> 00:17:36,042 Estaré de vuelta en Seúl pronto. 301 00:17:36,042 --> 00:17:39,876 Tenemos muchos lugares a donde ir mañana, así que descansa bien esta noche. 302 00:17:39,876 --> 00:17:40,917 ¿Estaremos ocupados mañana? 303 00:17:40,917 --> 00:17:42,500 De acuerdo. Buen trabajo. 304 00:17:42,500 --> 00:17:44,125 Nos vemos mañana. 305 00:17:44,125 --> 00:17:45,476 Adiós. 306 00:17:46,567 --> 00:17:48,959 Estoy agotada. 307 00:17:51,626 --> 00:17:53,250 308 00:17:53,584 --> 00:17:57,001 Sí, tomamos ese caso. 309 00:17:57,001 --> 00:17:59,250 No había pruebas ni nada con qué pelear, 310 00:17:59,250 --> 00:18:00,809 así que lo dejamos. 311 00:18:03,917 --> 00:18:06,309 ¿Acaba de abrir una oficina pequeña? 312 00:18:07,336 --> 00:18:09,250 Sí. 313 00:18:09,250 --> 00:18:12,959 Admiro la pasión que tiene como alguien que recién empieza. 314 00:18:12,959 --> 00:18:15,501 Lo sabrá si conoció a su familia, 315 00:18:15,501 --> 00:18:19,209 pero no tienen mensajes ni grabaciones. 316 00:18:19,209 --> 00:18:20,250 Aunque las tuvieran, 317 00:18:20,250 --> 00:18:23,251 es más probable que su nivel de estrés sea considerado 318 00:18:23,251 --> 00:18:24,751 por debajo del promedio social. 319 00:18:24,751 --> 00:18:29,417 Ah, y el personal de ese hospital es de universidades de todas partes. 320 00:18:29,417 --> 00:18:32,267 No hay una jerarquía estricta. 321 00:18:32,917 --> 00:18:35,434 El acoso no es tan severo. 322 00:18:36,834 --> 00:18:39,667 ¿La gente muere por cosas que no son tan severas? 323 00:18:39,667 --> 00:18:43,334 Bueno, tal vez la difunta era muy sensible. 324 00:18:43,334 --> 00:18:46,334 Algunos tienen una mentalidad más débil que el promedio. 325 00:18:46,334 --> 00:18:48,625 Es un caso difícil. 326 00:18:48,625 --> 00:18:50,976 Por eso nuestro bufete lo dejó. 327 00:18:53,671 --> 00:18:56,480 Haga lo que crea que pueda. 328 00:18:57,417 --> 00:18:58,375 329 00:19:01,293 --> 00:19:02,876 Odié su tono. 330 00:19:02,876 --> 00:19:04,667 "¿Haga lo que crea que pueda?". 331 00:19:04,667 --> 00:19:06,918 "¿La difunta era sensible y débil?". 332 00:19:06,918 --> 00:19:10,141 Cielos, sonaba como si trabajara para el hospital. 333 00:19:14,696 --> 00:19:17,422 Aunque me gustó la oficina grande y lujosa. 334 00:19:18,459 --> 00:19:19,918 A mí también. 335 00:19:19,918 --> 00:19:21,209 ¿Cuánto les pagarán? 336 00:19:21,209 --> 00:19:23,292 Debe ser mucho. 337 00:19:23,292 --> 00:19:24,709 Así pudo costearse ese reloj. 338 00:19:24,709 --> 00:19:27,167 ¿Qué? ¿También notaste su reloj? 339 00:19:27,167 --> 00:19:29,250 Brillaba bastante. 340 00:19:29,250 --> 00:19:32,433 ¿Por eso escondías tu reloj? 341 00:19:33,501 --> 00:19:35,101 ¿Lo notaste? 342 00:19:37,250 --> 00:19:39,334 ¿Por qué te fijaste en eso? 343 00:19:39,334 --> 00:19:40,501 Rayos. 344 00:19:40,501 --> 00:19:42,625 No hay mucho que decir. 345 00:19:42,625 --> 00:19:46,250 Una enfermera que trabajaba allí saltó desde la azotea. 346 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 Eso es todo. 347 00:19:47,583 --> 00:19:51,183 No hubo sospecha de homicidio, así que no pudimos hacer mucho más. 348 00:19:51,774 --> 00:19:56,459 ¿Murió en su lugar de trabajo en su turno y eso no tiene relación? 349 00:19:56,459 --> 00:19:59,042 Así es como muere la mayoría. 350 00:19:59,042 --> 00:20:00,625 ¿Qué? 351 00:20:00,625 --> 00:20:04,042 La gente no se suicida en silencio y con calma en casa, 352 00:20:04,042 --> 00:20:06,876 ni hace un gran esfuerzo por escalar una montaña o irse al mar. 353 00:20:06,876 --> 00:20:10,209 Tienen un arrebato emocional y mueren donde están. 354 00:20:10,209 --> 00:20:12,959 Los oficinistas en sus oficinas, los estudiantes en sus escuelas. 355 00:20:12,959 --> 00:20:16,584 Hace poco, un fiscal saltó desde la Fiscalía. 356 00:20:16,584 --> 00:20:18,834 Las enfermeras pasan muchas horas en sus hospitales. 357 00:20:18,834 --> 00:20:20,934 Por eso... 358 00:20:22,542 --> 00:20:25,601 ¿Notaste algo raro durante la investigación? 359 00:20:27,375 --> 00:20:31,124 Oí que la difunta solía ser alegre y radiante, 360 00:20:31,124 --> 00:20:34,042 pero que perdió las ganas de vivir y decía que quería morir 361 00:20:34,042 --> 00:20:36,417 desde que su novio la dejó. 362 00:20:36,417 --> 00:20:38,417 ¿Su novio? 363 00:20:38,417 --> 00:20:40,125 ¿Eso dijeron sus colegas? 364 00:20:40,125 --> 00:20:41,542 Sí. 365 00:20:41,542 --> 00:20:43,876 Mucha gente que se quita la vida 366 00:20:43,876 --> 00:20:47,625 lo hace por impulso, la mayoría de las veces. 367 00:20:47,625 --> 00:20:50,475 Suele ser por una crisis emocional. 368 00:20:51,911 --> 00:20:55,459 ¿Investigaron el acoso laboral? 369 00:20:55,459 --> 00:20:57,792 No encontramos mucho. 370 00:20:57,792 --> 00:21:00,708 Eres abogado laboral, así que debes saberlo bien. 371 00:21:00,708 --> 00:21:03,292 Es difícil que un suicidio se considere un accidente laboral. 372 00:21:03,292 --> 00:21:06,666 A menos que haya un testigo o evidencia decisiva. 373 00:21:06,666 --> 00:21:09,292 En resumen, ¿no encontraron nada que sirviera de pista? 374 00:21:09,292 --> 00:21:10,375 No. 375 00:21:10,375 --> 00:21:14,059 O habría remitido el caso a la Oficina de Empleo y Trabajo. 376 00:21:16,189 --> 00:21:17,998 Por supuesto. 377 00:21:18,583 --> 00:21:20,308 Gracias. 378 00:21:26,911 --> 00:21:29,665 Mu Jin, ¿te crees ese cuento de la ruptura? 379 00:21:29,666 --> 00:21:31,417 Cuanto más lo pienso, más me enojo. 380 00:21:31,417 --> 00:21:34,333 El hospital lo oculta y sus compañeros no quieren hablar. 381 00:21:34,333 --> 00:21:37,183 Deberíamos buscar a ese novio, ¿no crees? 382 00:21:37,880 --> 00:21:39,167 Pero ¿cómo? 383 00:21:39,167 --> 00:21:42,584 Dudo que aún siga a su exnovia en las redes sociales. 384 00:21:42,584 --> 00:21:45,292 ¿Por qué todo es tan difícil? 385 00:21:45,292 --> 00:21:48,292 Calmémonos con estas bebidas. 386 00:21:48,292 --> 00:21:49,875 Yo invito, Mu Jin. 387 00:21:49,875 --> 00:21:51,916 Disculpa. 388 00:21:51,916 --> 00:21:53,600 Oye, Yoon Jae. 389 00:21:54,417 --> 00:21:56,792 ¿Cómo es que estás aquí todos los días? 390 00:21:56,792 --> 00:21:58,459 ¿No tienes días libres? 391 00:21:58,459 --> 00:21:59,500 No. 392 00:21:59,500 --> 00:22:01,417 ¿Por qué no? 393 00:22:01,417 --> 00:22:02,709 ¿Por qué preguntas? 394 00:22:02,709 --> 00:22:05,140 ¿Vas a pelear con mi jefe? 395 00:22:06,087 --> 00:22:09,000 Dime si te trata injustamente. Yo me encargaré. 396 00:22:09,000 --> 00:22:11,850 Pero ¿de verdad eres abogado laboral? 397 00:22:13,250 --> 00:22:15,666 Vaya, míralo. 398 00:22:15,666 --> 00:22:18,375 Claro que sí. ¿No ves esto? 399 00:22:18,375 --> 00:22:19,916 Es la insignia de abogado laboral. 400 00:22:19,916 --> 00:22:21,583 Me costó una cuota de membresía de 1.2 millones de wones 401 00:22:21,583 --> 00:22:23,375 a la Asociación de Abogados Laborales Certificados de Corea. 402 00:22:23,375 --> 00:22:25,000 ¿En serio? ¿1.2 millones? 403 00:22:25,000 --> 00:22:26,459 ¿Por qué es tan caro? ¿Es de oro? 404 00:22:26,459 --> 00:22:28,167 Es de oro de 14 quilates. 405 00:22:28,167 --> 00:22:31,125 Vamos. El de 14 quilates ni siquiera es oro puro. 406 00:22:31,125 --> 00:22:32,584 - Serán 2000 wones. - De acuerdo. 407 00:22:32,584 --> 00:22:35,500 No puedes comparar el peso de esta insignia con el oro común. 408 00:22:35,500 --> 00:22:36,333 ¿Por qué no? 409 00:22:36,333 --> 00:22:39,316 Carga con el sentido del deber y la ética profesional 410 00:22:39,316 --> 00:22:41,209 de un abogado laboral. 411 00:22:41,209 --> 00:22:45,000 Eso explica por qué tu hombro se inclina un poco hacia un lado. 412 00:22:45,000 --> 00:22:46,584 Es por el peso. 413 00:22:46,584 --> 00:22:48,167 ¿Te estás burlando de mí? 414 00:22:48,167 --> 00:22:51,208 ¿Qué? ¿No? Esa historia hizo que la placa brillara más. 415 00:22:51,208 --> 00:22:53,876 - Gracias. - Eso no me gustó. 416 00:22:53,876 --> 00:22:56,224 Yoon Jae, háblame, ¿sí? 417 00:23:02,540 --> 00:23:04,540 ¡Atención, todos! 418 00:23:04,540 --> 00:23:06,167 Hoy en día, el periodismo se trata del equipo. 419 00:23:06,167 --> 00:23:10,459 Hoy traje unos de última generación. 420 00:23:10,459 --> 00:23:13,059 ¿Qué compraste ahora? 421 00:23:13,851 --> 00:23:16,918 Estos lentes son Full HD, graban hasta 62 GB y tienen micrófono incorporado. 422 00:23:16,918 --> 00:23:18,542 Graban e incluso admiten llamadas por Bluetooth. 423 00:23:18,542 --> 00:23:19,958 Miren. 424 00:23:19,958 --> 00:23:23,308 Si instalan la aplicación, se conectan de inmediato. 425 00:23:28,540 --> 00:23:29,626 Tengan. ¿Ven esto? 426 00:23:29,626 --> 00:23:30,876 Es la cámara. Vamos a probarla. 427 00:23:30,876 --> 00:23:31,916 ¿Qué debería grabar primero? 428 00:23:31,916 --> 00:23:35,333 No hay nada que grabar, Gyeon Woo. 429 00:23:35,333 --> 00:23:37,808 Guarda eso, ¿quieres? 430 00:23:46,834 --> 00:23:48,251 ¿A qué viene este humor? 431 00:23:48,251 --> 00:23:49,459 ¿Qué pasa? 432 00:23:49,459 --> 00:23:50,417 ¿No encontraron nada? 433 00:23:50,417 --> 00:23:54,500 El hospital dictaminó que fue suicidio por problemas personales, 434 00:23:54,500 --> 00:23:58,918 alegando que la pasó mal tras romper con su novio. 435 00:23:58,918 --> 00:24:00,500 ¿Lo encubrieron con un novio repentino? 436 00:24:00,500 --> 00:24:01,584 Sí. 437 00:24:01,584 --> 00:24:03,168 Esas basuras. 438 00:24:03,168 --> 00:24:05,667 Con razón Eun Young se enojó y anda deambulando por ahí. 439 00:24:05,667 --> 00:24:07,502 Casi no tenemos información. 440 00:24:07,502 --> 00:24:12,126 Podría lograr que el Ministerio de Trabajo intervenga si esto se vuelve público. 441 00:24:12,126 --> 00:24:14,500 Pero hasta el policía a cargo declaró que no hubo problemas. 442 00:24:14,500 --> 00:24:19,335 El hospital se aseguró de callarlo o intentó encubrirlo. 443 00:24:19,335 --> 00:24:21,709 Si es necesario, podemos hacerlo público. 444 00:24:21,709 --> 00:24:25,210 Y si el hospital lo encubrió, podemos descubrirlo. 445 00:24:25,210 --> 00:24:27,667 Oye, esa es una gran idea. 446 00:24:27,667 --> 00:24:29,792 Eres un genio. 447 00:24:29,792 --> 00:24:32,502 Sí, claro. Gyeon Woo, sí, claro. 448 00:24:32,502 --> 00:24:36,251 No es tan fácil. Solo perdí mi tiempo aquella vez. 449 00:24:36,251 --> 00:24:37,584 No es nada fácil. 450 00:24:37,584 --> 00:24:39,418 - Hee Ju. - ¿Sí? 451 00:24:39,418 --> 00:24:41,751 Por favor, imprime otra copia de esto. 452 00:24:41,751 --> 00:24:45,167 ¿Volvemos al hospital a probar el equipo y demás? 453 00:24:45,167 --> 00:24:48,459 Para que sea un problema, primero debemos investigar el hospital. 454 00:24:48,459 --> 00:24:49,876 Digamos que investigamos. 455 00:24:49,876 --> 00:24:51,959 "Así es. Lo encubrimos y lo falsificamos". 456 00:24:51,959 --> 00:24:54,209 ¿Crees que lo confesarán así de fácil? 457 00:24:54,209 --> 00:24:55,542 ¿Y no lo recuerdas? 458 00:24:55,542 --> 00:24:59,792 Tras ser poseído por Eun Young, Mu Jin enloqueció en el hospital. 459 00:24:59,792 --> 00:25:03,141 Debe estar en la lista negra y vetado de todas las instalaciones. 460 00:25:03,877 --> 00:25:05,334 ¿En serio? 461 00:25:05,334 --> 00:25:08,959 - ¿Estás bien? - Los atraparé. 462 00:25:08,959 --> 00:25:10,843 Espera. 463 00:25:10,843 --> 00:25:13,417 Espera. El papel se fue bajo el estante. 464 00:25:13,417 --> 00:25:14,805 Tienes razón. 465 00:25:14,805 --> 00:25:15,556 ¿Es eso importante? 466 00:25:15,556 --> 00:25:18,684 Sí, lo es. Podría ser una evidencia decisiva. 467 00:25:20,229 --> 00:25:21,829 ¿Esto de aquí? 468 00:25:22,883 --> 00:25:24,626 No, ese no. 469 00:25:24,626 --> 00:25:26,083 El reporte en el hospital. 470 00:25:26,083 --> 00:25:27,958 - "¿Reporte?" - "¿Reporte?" 471 00:25:27,958 --> 00:25:32,918 Sí, el reporte de acoso laboral que escribió Eun Young. 472 00:25:32,918 --> 00:25:33,625 ¿Agresión verbal? 473 00:25:33,625 --> 00:25:35,517 ¿Abuso de poder? 474 00:25:38,287 --> 00:25:41,834 Si encontramos eso, podemos probar el acoso laboral. 475 00:25:41,834 --> 00:25:44,475 Y el intento del hospital de encubrirlo. 476 00:25:46,129 --> 00:25:47,854 Pero ¿dónde está? 477 00:25:52,134 --> 00:25:58,500 Estaba bajo un estante en un depósito. 478 00:25:58,500 --> 00:26:00,459 ¡Claro! 479 00:26:00,459 --> 00:26:02,750 Encontraste a la persona adecuada para el trabajo, Mu Jin. 480 00:26:02,750 --> 00:26:07,976 ¿La gente se dejará engañar solo por la bata blanca? 481 00:26:08,939 --> 00:26:10,792 - ¿Lo hago yo? - No. 482 00:26:10,792 --> 00:26:12,709 Tú no, Mu Jin. Será peligroso. 483 00:26:12,709 --> 00:26:14,918 Recuerda lo que hiciste en el hospital. 484 00:26:14,918 --> 00:26:17,350 No te preocupes. Ten fe en mí. 485 00:26:18,285 --> 00:26:20,289 Enciéndelo. 486 00:26:20,292 --> 00:26:22,642 De acuerdo. Espera. 487 00:26:25,125 --> 00:26:27,375 Bien. El monitor parece estar bien. 488 00:26:27,375 --> 00:26:28,167 De acuerdo. 489 00:26:28,167 --> 00:26:30,292 Primero, ve a la sala donde trabajaba Eun Young 490 00:26:30,292 --> 00:26:32,000 y busca un cuarto con estantes adentro. 491 00:26:32,000 --> 00:26:34,418 Te avisaré por radio si recuerdo algo mientras monitoreo. 492 00:26:34,418 --> 00:26:37,459 Entendido. Buscaré bien. 493 00:26:37,459 --> 00:26:40,475 Ahora, me voy a hacer mis rondas. 494 00:26:45,418 --> 00:26:46,876 Esa debe ser su vocación. 495 00:26:46,876 --> 00:26:48,392 ¿Verdad? 496 00:26:53,695 --> 00:26:55,286 - Hola. - Míralo. 497 00:27:01,370 --> 00:27:02,626 Hola. 498 00:27:02,626 --> 00:27:04,959 ¿Por qué sonríen tanto? 499 00:27:04,959 --> 00:27:06,500 Por favor, manténgase sano. 500 00:27:06,500 --> 00:27:08,167 Go Gyeon Woo. 501 00:27:08,167 --> 00:27:10,667 Deja de distraerte. Concéntrate en tu trabajo. 502 00:27:10,667 --> 00:27:12,142 ¿Entendido? 503 00:27:21,918 --> 00:27:25,502 Na Hee Ju, no te preocupes tanto. 504 00:27:25,502 --> 00:27:28,184 Son las chicas las que se distraen, no yo. 505 00:27:29,125 --> 00:27:30,833 Claro. 506 00:27:30,833 --> 00:27:31,958 Como sea. 507 00:27:31,958 --> 00:27:33,083 El hospital es grande. 508 00:27:33,083 --> 00:27:35,250 Las enfermeras no conocerán la cara de todos los médicos. 509 00:27:35,250 --> 00:27:36,876 No te acobardes, ¿sí? 510 00:27:36,876 --> 00:27:38,350 De acuerdo. 511 00:27:39,876 --> 00:27:41,501 Como si fuera a acobardarse. 512 00:27:41,501 --> 00:27:43,458 Tiene algo raro. 513 00:27:43,458 --> 00:27:44,584 Tiene un encanto extraño 514 00:27:44,584 --> 00:27:46,834 que te preocupa y te tranquiliza al mismo tiempo. 515 00:27:46,834 --> 00:27:48,768 Maldición. 516 00:27:50,209 --> 00:27:52,375 ¿Me equivoqué? 517 00:27:52,375 --> 00:27:54,251 No, no eres tú. 518 00:27:54,251 --> 00:27:56,251 Lo siento, pero necesito ir al baño. 519 00:27:56,251 --> 00:27:59,792 ¿En serio? ¿Aprendiste eso de tu novio? 520 00:27:59,792 --> 00:28:02,084 No estamos saliendo, ¿sí? 521 00:28:02,084 --> 00:28:05,183 Y eso es asqueroso. Toma. 522 00:28:10,691 --> 00:28:13,625 - Hola. - Hola. 523 00:28:16,750 --> 00:28:20,099 ¿A qué piso vas? 524 00:28:21,250 --> 00:28:23,327 Al departamento de medicina interna. 525 00:28:23,327 --> 00:28:24,641 Ya veo. 526 00:28:34,298 --> 00:28:36,355 Cerrando puerta. 527 00:28:42,833 --> 00:28:45,599 Detente. Abre esa puerta. 528 00:28:48,226 --> 00:28:51,659 Veamos. No, no es esa habitación. 529 00:28:56,693 --> 00:28:58,669 Esa no. 530 00:29:00,916 --> 00:29:03,459 ¿Están calificados para trabajar aquí? 531 00:29:03,459 --> 00:29:05,542 Primero compórtense, ¿quieren? 532 00:29:05,542 --> 00:29:08,975 Los novatos lo arruinan por su culpa. 533 00:29:09,974 --> 00:29:13,157 Espera. Espera un minuto, Gyeon Woo. 534 00:29:13,916 --> 00:29:16,583 Mira a la enfermera otra vez. 535 00:29:16,583 --> 00:29:18,125 ¿Enfermera? ¿Cuál? 536 00:29:18,125 --> 00:29:20,166 - No hables. - De acuerdo. 537 00:29:20,166 --> 00:29:22,766 - Te dije que no hablaras. - De acuerdo. 538 00:29:26,583 --> 00:29:27,959 Lo siento. 539 00:29:28,685 --> 00:29:30,042 Lo siento. 540 00:29:31,333 --> 00:29:33,749 Es Seo Jeong. 541 00:29:33,749 --> 00:29:35,333 ¿Quién? 542 00:29:35,333 --> 00:29:37,749 ¿Hablo con ella? 543 00:29:37,749 --> 00:29:39,124 Veamos. 544 00:29:39,124 --> 00:29:41,042 No. Iré a hablar con ella. 545 00:29:41,042 --> 00:29:43,042 Encuentra el informe primero. 546 00:29:43,042 --> 00:29:46,250 A la gente le parecerá raro, así que deja de responderme. 547 00:29:46,250 --> 00:29:47,433 De acuerdo. 548 00:29:51,041 --> 00:29:52,375 Disculpe. 549 00:29:52,375 --> 00:29:54,874 ¿Sabe dónde está el depósito? 550 00:29:54,874 --> 00:29:57,000 ¿Se refiere al cuarto de suministros? 551 00:29:57,000 --> 00:29:58,375 Sí, el cuarto de suministros. 552 00:29:58,375 --> 00:30:01,125 Por el pasillo y a la vuelta de la esquina, al final. 553 00:30:01,125 --> 00:30:02,724 Gracias. 554 00:30:07,256 --> 00:30:09,459 ¿Qué? ¿A dónde fue? 555 00:30:09,459 --> 00:30:11,266 ¿Está en el baño? 556 00:30:21,505 --> 00:30:22,417 ¿En serio? 557 00:30:22,417 --> 00:30:25,291 ¿Había un médico tan guapo en nuestro hospital? 558 00:30:25,291 --> 00:30:26,834 Hablo en serio. 559 00:30:26,834 --> 00:30:28,999 Tenía la cara superpequeña. 560 00:30:28,999 --> 00:30:30,709 Pensé que era modelo. 561 00:30:30,709 --> 00:30:32,916 Aquí no tenemos médicos guapos. 562 00:30:32,916 --> 00:30:35,792 ¿Será el pasante que empieza hoy? 563 00:30:35,792 --> 00:30:40,975 "¿Sabe dónde está el depósito?". 564 00:30:42,916 --> 00:30:45,667 Hasta su voz era de ensueño. 565 00:30:45,667 --> 00:30:47,307 ¿Quién podrá ser? 566 00:30:48,623 --> 00:30:50,667 ¿De qué se ríen tanto? 567 00:30:50,667 --> 00:30:52,208 Deben de estar muy libres hoy. 568 00:30:52,208 --> 00:30:54,083 Ji Seon, bueno... 569 00:30:54,083 --> 00:30:57,042 La pasante que viene hoy, ¿aún no ha llegado? 570 00:30:57,042 --> 00:30:58,208 Espera. 571 00:30:58,208 --> 00:31:02,334 Un médico que no conocía me preguntó dónde estaba el cuarto de suministros. 572 00:31:02,334 --> 00:31:03,934 ¿Era él? 573 00:31:06,251 --> 00:31:08,500 - Sí, durante mis rondas... - ¿Sí? 574 00:31:08,500 --> 00:31:10,060 este paciente tenía un cuadro grave... 575 00:31:13,375 --> 00:31:16,000 576 00:31:18,917 --> 00:31:20,959 Por allí. Elevador B. 577 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 ¿Perdón? 578 00:31:21,959 --> 00:31:23,792 Ese loco está aquí otra vez. 579 00:31:29,917 --> 00:31:31,517 ¡Oiga! 580 00:31:32,334 --> 00:31:33,625 ¡Deténgase ahí! 581 00:31:33,625 --> 00:31:35,267 ¡Deténgase ahí! 582 00:31:39,584 --> 00:31:42,168 El paciente de la lista negra ha regresado. 583 00:31:42,168 --> 00:31:43,626 Estamos tratando de confirmarlo ahora. 584 00:31:52,834 --> 00:31:54,042 - Maldición. - Maldición. 585 00:31:54,042 --> 00:31:55,726 - Ven conmigo. - Sí, señor. 586 00:31:56,834 --> 00:31:57,876 587 00:32:02,168 --> 00:32:04,459 ¿Eres la pasante que esperábamos hoy? 588 00:32:06,659 --> 00:32:08,501 Sí. Soy pasante. 589 00:32:08,501 --> 00:32:11,042 Estaba buscando algo, pero no estaba ahí. 590 00:32:11,042 --> 00:32:12,376 Qué raro. 591 00:32:12,376 --> 00:32:14,250 Oí que la pasante que esperábamos ver hoy... 592 00:32:14,250 --> 00:32:16,141 era una mujer. 593 00:32:17,088 --> 00:32:18,730 ¿Una mujer? 594 00:32:19,834 --> 00:32:22,060 Gyeon Woo, creo que te descubrieron. 595 00:32:32,042 --> 00:32:33,293 ¡Está por allá! 596 00:32:33,293 --> 00:32:34,976 ¡Deténgase ahí! 597 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 Muévase. 598 00:32:38,126 --> 00:32:39,809 ¿Cómo se llama? 599 00:32:40,584 --> 00:32:42,541 ¿De qué departamento es? 600 00:32:42,541 --> 00:32:44,418 Medicina Interna. 601 00:32:44,418 --> 00:32:46,083 Soy de Urología. Con permiso. 602 00:32:46,083 --> 00:32:47,584 Espere. 603 00:32:47,584 --> 00:32:49,876 Nuestro hospital no tiene un Departamento de Urología. 604 00:32:52,168 --> 00:32:54,434 Sal de ahí con la mayor calma posible. Date prisa. 605 00:32:55,542 --> 00:32:57,542 Que tenga un buen día. 606 00:32:57,542 --> 00:33:00,141 ¡Espere! 607 00:33:09,876 --> 00:33:10,918 608 00:33:11,293 --> 00:33:14,768 ¿Seguridad? Llamo del Pabellón 81. 609 00:33:19,168 --> 00:33:22,334 Fuiste muy rápido para quitarte esa bata. 610 00:33:22,334 --> 00:33:24,334 No sabía que mi querido Gyeon Woo era tan sexi e inteligente. 611 00:33:24,334 --> 00:33:27,250 "¿Mi querido Gyeon Woo?" ¿Acaso estamos saliendo? 612 00:33:27,250 --> 00:33:29,042 Me pregunto si Mu Jin está bien. 613 00:33:29,042 --> 00:33:31,209 ¿Mu Jin? ¿Qué pasa con él? 614 00:33:31,209 --> 00:33:32,460 Pensé que había ido al baño. 615 00:33:32,460 --> 00:33:34,168 Quería ver a la colega de Eun Young. 616 00:33:34,168 --> 00:33:36,541 ¿Cómo se llamaba? ¿Era Seo Jeong? 617 00:33:36,541 --> 00:33:38,584 ¿Qué? ¿Seo Jeong? 618 00:33:38,584 --> 00:33:40,500 ¿La que acosaba a Eun Young? 619 00:33:40,500 --> 00:33:41,751 ¿Qué? ¿Ella era la acosadora? 620 00:33:41,751 --> 00:33:43,376 Debemos darnos prisa y encontrarlo. 621 00:33:43,376 --> 00:33:44,792 ¿Y si lo posee el espíritu de Eun Young 622 00:33:44,792 --> 00:33:46,417 e intenta vengarse de Seo Jeong? 623 00:33:46,417 --> 00:33:47,959 Eso sería un gran problema. ¡Rápido! 624 00:33:47,959 --> 00:33:50,418 Bien. Iré a buscarlo. 625 00:33:50,418 --> 00:33:51,418 Maldición. 626 00:33:51,418 --> 00:33:53,459 Recibimos un reporte del pabellón de Medicina Interna. 627 00:33:53,459 --> 00:33:55,917 Hay un sujeto sospechoso que finge ser médico. 628 00:33:55,917 --> 00:33:57,084 Lleva una bata blanca. 629 00:33:57,084 --> 00:33:58,751 ¿Alguna otra característica física? 630 00:33:58,751 --> 00:34:01,351 Es alto y apuesto. 631 00:34:06,625 --> 00:34:07,959 ¿Qué sucede? 632 00:34:07,959 --> 00:34:09,459 No es él. 633 00:34:09,459 --> 00:34:11,142 Lo siento. 634 00:34:11,716 --> 00:34:14,418 Yo buscaré al loco ese. Tú busca al tipo apuesto. 635 00:34:14,418 --> 00:34:15,976 Sí, señor. 636 00:34:21,935 --> 00:34:23,000 Lo siento. 637 00:34:23,000 --> 00:34:25,375 ¿Sabe dónde está la enfermera Lee Seo Jeong? 638 00:34:25,375 --> 00:34:28,351 Está en su ronda. ¿De qué se trata? 639 00:34:37,001 --> 00:34:38,642 Lamento esto. 640 00:34:43,418 --> 00:34:45,334 ¡Alto ahí! 641 00:34:45,334 --> 00:34:48,250 El visitante vetado acaba de pasar por la estación de enfermería del Pabellón 82 642 00:34:48,250 --> 00:34:50,061 y desapareció por la esquina derecha. 643 00:35:01,126 --> 00:35:03,434 - ¡El tipo apuesto! - Gracias. 644 00:35:08,042 --> 00:35:09,684 Maldición. 645 00:35:18,751 --> 00:35:20,251 Gyeon Woo. 646 00:35:20,251 --> 00:35:21,851 Mu Jin. 647 00:35:23,376 --> 00:35:25,351 Mu Jin, ¿estás bien? 648 00:35:26,084 --> 00:35:27,042 ¿Eres tú? 649 00:35:27,042 --> 00:35:28,168 ¿Qué te pasa? 650 00:35:28,168 --> 00:35:29,667 No viniste a vengarte, ¿verdad? 651 00:35:29,667 --> 00:35:30,876 Oí que Seo Jeong era la acosadora. 652 00:35:30,876 --> 00:35:32,001 No estoy poseído. 653 00:35:32,001 --> 00:35:33,000 ¿Por qué entraste aquí? 654 00:35:33,000 --> 00:35:34,667 Quería escuchar su versión. 655 00:35:34,667 --> 00:35:36,375 Entiendo. 656 00:35:36,375 --> 00:35:38,460 - Por cierto... - ¿Sí? 657 00:35:38,460 --> 00:35:40,584 Creo que me están persiguiendo. 658 00:35:40,584 --> 00:35:42,976 Oye, a mí también. 659 00:35:44,293 --> 00:35:45,293 Vienen por nosotros. 660 00:35:45,293 --> 00:35:47,334 - ¿A dónde vamos ahora? - Subamos. 661 00:35:47,334 --> 00:35:49,351 Acabo de bajar de allá. 662 00:36:25,542 --> 00:36:28,559 Léelo con atención y fírmalo. 663 00:36:29,792 --> 00:36:32,293 En serio. No debió haber llegado tan lejos. 664 00:36:37,918 --> 00:36:39,959 665 00:36:41,460 --> 00:36:43,309 Por favor. 666 00:37:14,251 --> 00:37:16,726 Siempre la tuviste contra Eun Young. 667 00:37:19,823 --> 00:37:21,882 ¿Estás feliz ahora? 668 00:37:40,925 --> 00:37:45,209 Todo esto es por tu pésima enseñanza. 669 00:37:45,209 --> 00:37:47,376 Haz mejor tu trabajo, ¿quieres? 670 00:37:47,376 --> 00:37:49,959 De verdad no fue mi error. 671 00:38:00,417 --> 00:38:02,250 Sin movimientos sospechosos en el piso 8. 672 00:38:02,250 --> 00:38:06,308 Bien, revisaremos los pisos 9 y 10 y les avisaremos. 673 00:38:07,417 --> 00:38:10,209 Y hay una mujer parada en el barandal de la azotea. 674 00:38:10,209 --> 00:38:11,582 Creo que es una enfermera de aquí. 675 00:38:11,582 --> 00:38:13,225 Voy para arriba. 676 00:38:15,921 --> 00:38:16,709 677 00:38:22,042 --> 00:38:23,918 678 00:38:33,625 --> 00:38:34,708 Sí. 679 00:38:34,708 --> 00:38:35,751 ¿Dónde estás? 680 00:38:35,751 --> 00:38:37,500 En la azotea. ¿Se cortó la señal de video? 681 00:38:37,500 --> 00:38:39,042 - ¿Y Mu Jin? - Está conmigo. 682 00:38:39,042 --> 00:38:41,083 No se muevan. Los veré en la azotea. 683 00:38:41,083 --> 00:38:42,792 De acuerdo. 684 00:38:42,792 --> 00:38:45,017 - ¿Era Hee Ju? - Viene para acá. 685 00:38:54,875 --> 00:38:56,875 ¡Espera! 686 00:38:56,875 --> 00:38:59,308 ¡No! 687 00:39:00,042 --> 00:39:01,809 ¡No lo hagas, Lee Seo Jeong! 688 00:39:06,750 --> 00:39:08,433 ¿Quién es usted? 689 00:39:09,459 --> 00:39:14,250 Soy el abogado laboral que lleva el caso de la señorita Cho Eun Young. 690 00:39:17,083 --> 00:39:18,667 ¿Cho Eun Young? 691 00:39:18,667 --> 00:39:21,475 Sí. Por favor, bájese de ahí. 692 00:39:27,618 --> 00:39:30,542 Realmente no tuve opción en ese entonces. 693 00:39:45,875 --> 00:39:47,600 ¡Sujétate fuerte! 694 00:39:49,625 --> 00:39:51,475 No me sueltes la mano. 695 00:40:01,735 --> 00:40:03,335 No. 696 00:40:05,792 --> 00:40:07,475 No la sueltes. 697 00:40:24,000 --> 00:40:25,750 ¿Cho Eun Young? 698 00:40:25,750 --> 00:40:27,459 ¿Cho Eun Young? 699 00:40:27,459 --> 00:40:29,142 Maldición. No. 700 00:40:31,645 --> 00:40:33,370 ¿Eres tú, Eun Young? 701 00:40:41,750 --> 00:40:43,392 Lo siento. 702 00:40:46,167 --> 00:40:47,934 Si lo sientes, 703 00:40:48,875 --> 00:40:51,182 di la verdad. 704 00:40:53,954 --> 00:40:56,888 Sabes exactamente lo que pasó. 705 00:41:01,875 --> 00:41:03,558 Lo siento. 706 00:41:13,682 --> 00:41:15,449 - No te mueras. - No te mueras. 707 00:41:21,690 --> 00:41:24,123 - Vive y di la verdad. - Vive y di la verdad. 708 00:41:49,301 --> 00:41:51,026 ¿Estás bien? 709 00:42:10,531 --> 00:42:12,131 Lo siento. 710 00:42:16,995 --> 00:42:18,595 ¡Mu Jin! 711 00:42:19,412 --> 00:42:21,876 ¿Estás bien? ¿No te lastimaste? 712 00:42:21,876 --> 00:42:23,600 Está bien. 713 00:42:39,434 --> 00:42:42,700 Lamento todo lo que hice. 714 00:42:52,792 --> 00:42:57,083 715 00:42:57,417 --> 00:42:59,709 Una colega de la difunta Cho Eun Young... 716 00:42:59,709 --> 00:43:01,792 - Oye, las vistas están subiendo. - Sí. 717 00:43:01,792 --> 00:43:03,792 Podría llegar al millón de vistas en tiempo récord. 718 00:43:03,792 --> 00:43:06,292 Oí que la Srta. Cho presentó un informe sobre el acoso 719 00:43:06,292 --> 00:43:07,542 ante el Comité de Quejas. 720 00:43:07,542 --> 00:43:09,000 - Alguien donó 5000 wones. - No puede ser. 721 00:43:09,000 --> 00:43:13,292 - Sí, Eun Young se armó de valor... - ¿Podrías callarte? 722 00:43:13,292 --> 00:43:16,375 después de pensarlo mucho tiempo. 723 00:43:16,375 --> 00:43:18,250 El informe que presentó... 724 00:43:18,250 --> 00:43:19,792 725 00:43:19,792 --> 00:43:22,917 al Comité de Quejas sobre el acoso. 726 00:43:22,917 --> 00:43:26,083 Una copia le llegó directamente a la preceptora que la acosaba. 727 00:43:26,083 --> 00:43:28,042 Eso desesperó a Eun Young. 728 00:43:51,167 --> 00:43:53,709 729 00:43:53,875 --> 00:43:55,350 Sí. 730 00:43:56,125 --> 00:43:59,708 Se dio cuenta de que el hospital no estaba de su lado. 731 00:43:59,708 --> 00:44:02,875 La preceptora la odió aún más después de eso. 732 00:44:02,875 --> 00:44:04,833 Esa preceptora... 733 00:44:04,833 --> 00:44:07,308 Las cosas empeoraron para ella después de que Eun Young murió. 734 00:44:08,081 --> 00:44:11,667 La tacharon de acosadora y la excluyeron. 735 00:44:11,667 --> 00:44:16,101 ¿Qué dijo el hospital sobre la muerte de Eun Young? 736 00:44:17,083 --> 00:44:22,142 Nos dijeron que le dijéramos a la policía que sufría por una ruptura, 737 00:44:22,926 --> 00:44:26,501 y que no lograba adaptarse al trabajo. 738 00:44:26,501 --> 00:44:29,392 Nos prohibieron dar entrevistas. 739 00:44:30,587 --> 00:44:33,063 Si se mencionaba el acoso o el maltrato, 740 00:44:33,875 --> 00:44:36,558 nos considerarían cómplices, 741 00:44:37,625 --> 00:44:40,101 y dañaría la imagen del hospital. 742 00:44:41,417 --> 00:44:44,375 Oí de otro incidente aparte del acoso 743 00:44:44,375 --> 00:44:46,876 que la llevó a quitarse la vida. 744 00:44:46,876 --> 00:44:49,183 Hubo una negligencia médica. 745 00:44:50,875 --> 00:44:53,433 El médico a cargo culpó a Eun Young. 746 00:44:54,025 --> 00:44:56,167 No fue su culpa, 747 00:44:56,167 --> 00:44:58,792 pero la esposa del paciente amenazó con demandarla. 748 00:44:58,792 --> 00:45:01,182 Podría arruinar su carrera. 749 00:45:03,083 --> 00:45:05,626 Pero todos los demás ignoraron el asunto. 750 00:45:05,626 --> 00:45:08,167 751 00:45:08,834 --> 00:45:09,918 - ¿Qué? - Debió ser muy difícil para ella. 752 00:45:09,918 --> 00:45:11,501 Acabo de recibir un mensaje directo. 753 00:45:11,501 --> 00:45:14,182 Tiene algo que mostrarnos relacionado con Eun Young. 754 00:45:14,958 --> 00:45:16,626 ¿Quién es? 755 00:45:16,626 --> 00:45:19,308 Me pregunto si esto podría ayudar. 756 00:45:25,431 --> 00:45:27,083 ¿Llegarás tarde hoy? 757 00:45:27,083 --> 00:45:28,875 Tengo que trabajar horas extra de nuevo. 758 00:45:28,875 --> 00:45:29,833 Lo siento. 759 00:45:29,833 --> 00:45:32,625 Cielos. Mi pobre bebé debe estar exhausta. 760 00:45:32,625 --> 00:45:34,583 761 00:45:34,583 --> 00:45:36,042 ¿Quieres que vaya? 762 00:45:36,042 --> 00:45:38,417 No me atrevo a salir a verte. 763 00:45:38,417 --> 00:45:40,584 ¿Ni siquiera por unos minutos? 764 00:45:40,584 --> 00:45:44,101 ¿Debería internarme? Así podríamos vernos. 765 00:45:45,454 --> 00:45:47,138 Eun Young. 766 00:45:47,958 --> 00:45:49,850 ¿A dónde fuiste? 767 00:45:50,875 --> 00:45:52,834 ¿Me dejaste en visto? 768 00:45:52,834 --> 00:45:58,183 ¿En el hospital dijeron que se suicidó porque estaba triste por nuestra ruptura? 769 00:45:58,965 --> 00:46:01,000 No tenía idea. 770 00:46:01,000 --> 00:46:03,459 Me enteré por tu video. 771 00:46:03,459 --> 00:46:05,708 Oh, ya veo. 772 00:46:05,708 --> 00:46:07,582 Sí. 773 00:46:07,582 --> 00:46:09,767 Como pueden ver, 774 00:46:10,558 --> 00:46:14,459 Eun Young sufría desde mucho antes de que termináramos. 775 00:46:14,459 --> 00:46:16,683 Hoy te hiciste un tiempo. 776 00:46:17,417 --> 00:46:18,958 Estás tan ocupado. 777 00:46:18,958 --> 00:46:21,083 No me hables así tú también. 778 00:46:21,083 --> 00:46:22,500 Dijiste que renunciarías. 779 00:46:22,500 --> 00:46:25,167 ¿Crees que no se lo dije a mi equipo? 780 00:46:25,167 --> 00:46:27,667 No aceptan mi renuncia porque falta personal. 781 00:46:27,667 --> 00:46:30,000 Ese hospital es extraño. 782 00:46:30,000 --> 00:46:32,918 Te culparon siendo inocente, te bajaron el sueldo... 783 00:46:32,918 --> 00:46:34,725 ¿y ahora no te dejan renunciar? 784 00:46:35,646 --> 00:46:37,459 ¿Debería publicarlo en el sitio del hospital? 785 00:46:37,459 --> 00:46:40,708 Todos sabrán que se trata de mí. 786 00:46:40,708 --> 00:46:44,475 Por favor, no hagas nada que se salga de control. 787 00:46:45,125 --> 00:46:46,934 No tienes remedio. 788 00:46:50,334 --> 00:46:53,725 La Cho Eun Young que conocí era brillante y alegre. 789 00:46:55,030 --> 00:46:57,292 Para ser sincero, cuando hablas así, 790 00:46:57,292 --> 00:46:59,850 ya no sé qué hacer. 791 00:47:02,574 --> 00:47:05,840 Me tomaré un descanso. 792 00:47:06,875 --> 00:47:10,350 Puedo pedir licencia médica si me diagnostican depresión. 793 00:47:14,292 --> 00:47:18,167 ¿Habló de un diagnóstico de depresión? 794 00:47:18,167 --> 00:47:20,000 Sí. 795 00:47:20,000 --> 00:47:23,600 Vio a un médico y también tomó medicación. 796 00:47:24,955 --> 00:47:27,055 Eso es excelente. 797 00:47:28,929 --> 00:47:32,083 Digo, si fue diagnosticada con depresión, 798 00:47:32,083 --> 00:47:35,334 ayudaría a que su muerte se reconozca como un accidente industrial. 799 00:47:35,334 --> 00:47:39,501 Quizá pienses que ya no sirve de nada, 800 00:47:39,501 --> 00:47:41,542 pero incluso ahora, 801 00:47:41,542 --> 00:47:45,809 debemos limpiar su nombre y revelar por qué murió. 802 00:47:46,501 --> 00:47:48,501 Sí. 803 00:47:48,501 --> 00:47:50,875 Estaba sufriendo mucho. 804 00:47:50,875 --> 00:47:54,142 ¿Qué tan mal se habrá sentido cuando a nadie le importaba? 805 00:47:59,292 --> 00:48:02,101 Yo también actué como si no me importara. 806 00:48:03,125 --> 00:48:06,959 Acababa de empezar a trabajar y estaba muy estresada, 807 00:48:06,959 --> 00:48:09,767 y Eun Young solo decía lo difícil que era su trabajo. 808 00:48:11,417 --> 00:48:14,000 Para ser sincera, era demasiado para mí. 809 00:48:14,000 --> 00:48:16,642 No pude hacer nada para ayudarla. 810 00:48:18,565 --> 00:48:20,165 Supongo... 811 00:48:24,154 --> 00:48:27,337 Supongo que debí haber hecho algo para ayudarla. 812 00:48:29,042 --> 00:48:31,934 Debí haber estado ahí para ella. 813 00:48:35,499 --> 00:48:37,183 Pero no lo estuve. 814 00:48:39,002 --> 00:48:41,226 Me siento horrible por no haber estado. 815 00:48:44,708 --> 00:48:46,767 Me arrepiento tanto. 816 00:49:51,655 --> 00:49:53,160 - Mu Jin. - ¿Sí? 817 00:49:53,167 --> 00:49:55,626 ¿Quién eras cuando lo abrazaste? 818 00:49:55,626 --> 00:49:58,542 - ¿A qué te refieres? - Abrazaste al novio de Eun Young. 819 00:49:58,542 --> 00:50:00,582 ¿Fuiste tú o Eun Young? 820 00:50:00,582 --> 00:50:02,558 Tuvo que haber sido Eun Young. 821 00:50:04,546 --> 00:50:06,897 Claro que fue Eun Young. 822 00:50:09,426 --> 00:50:11,901 - ¿Por qué te irritas? - No estoy irritado. 823 00:50:22,375 --> 00:50:25,459 Busca sus notas de órdenes y destrúyelas. 824 00:50:25,459 --> 00:50:27,500 A menos que quieras que esto se agrave. 825 00:50:27,500 --> 00:50:29,183 ¿Entendido? 826 00:50:33,626 --> 00:50:36,959 827 00:50:58,417 --> 00:51:01,042 828 00:51:03,000 --> 00:51:06,459 829 00:51:17,708 --> 00:51:20,142 ¿Qué haces tan temprano? 830 00:51:21,042 --> 00:51:23,292 Buen día. ¿Dónde está Gyeon Woo? 831 00:51:23,292 --> 00:51:25,334 Se quedó despierto editando el video. 832 00:51:25,334 --> 00:51:26,375 ¿Qué estás haciendo? 833 00:51:26,375 --> 00:51:28,125 834 00:51:30,792 --> 00:51:32,417 835 00:51:32,417 --> 00:51:34,600 Hoy yo invito el pollo frito. 836 00:51:35,750 --> 00:51:39,000 Bien por ti, Noh Mu Jin. 837 00:51:39,000 --> 00:51:40,834 ¿No es algo bueno? 838 00:51:40,834 --> 00:51:42,125 Cómetelo todo tú solo. 839 00:51:42,125 --> 00:51:43,334 No le robaría a un pobre hombre. 840 00:51:43,334 --> 00:51:45,167 Eres tan patético. 841 00:51:45,167 --> 00:51:47,183 Entonces me lo comeré todo yo. 842 00:51:48,959 --> 00:51:51,250 843 00:51:51,250 --> 00:51:57,334 844 00:52:00,701 --> 00:52:02,581 Qué... 845 00:52:02,582 --> 00:52:04,182 Sí. 846 00:52:06,206 --> 00:52:08,876 Hola, mis queridos Pickles. Iniciemos el directo de hoy. 847 00:52:08,876 --> 00:52:12,167 Nuestro héroe, el abogado Noh Mu Jin, está hoy aquí 848 00:52:12,167 --> 00:52:14,292 para limpiar el nombre de Cho Eun Young, 849 00:52:14,292 --> 00:52:16,584 una enfermera que se quitó la vida en un gran hospital hace seis meses. 850 00:52:16,584 --> 00:52:17,918 Junto a la familia de Cho, 851 00:52:17,918 --> 00:52:20,666 está en la Oficina de Trabajo para presentar una petición. 852 00:52:20,666 --> 00:52:22,459 853 00:52:23,083 --> 00:52:24,167 Se presentó como evidencia 854 00:52:24,167 --> 00:52:26,209 una nota médica que diagnostica a Cho con depresión, 855 00:52:26,209 --> 00:52:29,209 y el informe original de acoso laboral que estaba oculto. 856 00:52:29,209 --> 00:52:34,125 Pedirán supervisión especial para limpiar el nombre de Cho del accidente médico 857 00:52:34,125 --> 00:52:37,000 y probar que el hospital encubrió la verdad. 858 00:52:37,000 --> 00:52:38,558 Esperen. 859 00:52:39,583 --> 00:52:42,751 Madre de la familia doliente, ¿un comentario, por favor? 860 00:52:42,751 --> 00:52:46,625 El abogado Noh se esforzó mucho en esto. 861 00:52:46,625 --> 00:52:54,209 Rezo para que se demuestre la inocencia de Eun Young esta vez. 862 00:52:54,209 --> 00:53:00,167 Muchas gracias por interesarse en el caso de mi hija. 863 00:53:00,167 --> 00:53:02,750 Un comentario suyo también, por favor, abogado Noh Mu Jin. 864 00:53:02,750 --> 00:53:07,059 Solo hice mi trabajo como abogado laboral. 865 00:53:09,356 --> 00:53:11,248 Señora. Vamos. 866 00:53:11,625 --> 00:53:12,417 Buena suerte. 867 00:53:12,417 --> 00:53:14,042 Gyeon Woo. Mira. Una donación de 20 000 wones. 868 00:53:14,042 --> 00:53:15,234 ¿20 000? 869 00:53:15,234 --> 00:53:18,709 Gracias, Taming Thistle Rice, por la donación de 20 000 wones. 870 00:53:18,709 --> 00:53:19,709 ¿5000 wones? 871 00:53:19,709 --> 00:53:23,751 Gracias, Flair Flip Beyonce, por la donación de 5000 wones. 872 00:53:23,751 --> 00:53:26,120 Bueno, adiós. 873 00:53:26,120 --> 00:53:27,250 ¿A qué departamento nos dirigimos? 874 00:53:27,250 --> 00:53:29,459 Por aquí, por favor. 875 00:53:29,459 --> 00:53:31,499 Señor. 876 00:53:31,499 --> 00:53:33,876 Por favor, sea amable con nosotros. 877 00:53:33,876 --> 00:53:36,125 Fingiré que no dijo eso. Vamos. 878 00:53:38,760 --> 00:53:40,318 Muévanse. 879 00:53:56,111 --> 00:53:58,667 - Despejen todos sus escritorios. - Entendido. 880 00:54:06,376 --> 00:54:09,418 Este es su escritorio, ¿no? 881 00:54:09,418 --> 00:54:10,892 Sí. 882 00:54:15,917 --> 00:54:17,876 ¿Qué es esto? 883 00:54:17,876 --> 00:54:19,392 ¿Qué está pasando? 884 00:54:23,125 --> 00:54:29,709 885 00:54:36,042 --> 00:54:38,084 Doctora. 886 00:54:38,084 --> 00:54:41,042 Últimamente veo cosas. 887 00:54:41,042 --> 00:54:42,917 Tampoco puedo dormir nada. 888 00:54:42,917 --> 00:54:45,083 Siento como si tuviera algo atorado aquí. 889 00:54:45,083 --> 00:54:46,709 No puedo respirar bien. 890 00:54:46,709 --> 00:54:49,500 Pero la resonancia no muestra nada anormal. 891 00:54:49,500 --> 00:54:52,667 Los problemas mentales no se ven en las máquinas. 892 00:54:52,667 --> 00:54:57,334 Siento que todos me miran y hablan mal de mí. 893 00:54:57,334 --> 00:54:59,517 Sus ojos... 894 00:55:01,542 --> 00:55:03,291 Doctora. 895 00:55:03,291 --> 00:55:05,500 ¿No es fobia social? 896 00:55:05,500 --> 00:55:06,749 ¿O es un trastorno de pánico? 897 00:55:06,749 --> 00:55:08,791 Empecemos por tomar un medicamento. 898 00:55:08,791 --> 00:55:12,124 Si eso no funciona, debe tomarse un tiempo libre. 899 00:55:12,124 --> 00:55:15,599 Esas son las dos opciones, a menos que quiera empeorar. 900 00:55:16,837 --> 00:55:20,125 La muerte de la difunta enfermera Cho Eun Young, quien se quitó la vida, 901 00:55:20,125 --> 00:55:22,250 fue causada por el acoso laboral, 902 00:55:22,250 --> 00:55:25,082 así como por el médico a cargo, 903 00:55:25,082 --> 00:55:28,500 quien intentó culparla por su mala praxis médica. 904 00:55:28,500 --> 00:55:30,542 También se ha revelado 905 00:55:30,542 --> 00:55:32,832 que el hospital fabricó y ocultó este caso, 906 00:55:32,832 --> 00:55:35,500 causando una gran conmoción pública. 907 00:55:35,500 --> 00:55:37,042 La fiscalía procesará 908 00:55:37,042 --> 00:55:41,250 a la colega sénior de la enfermera Cho, A, y al médico, B. 909 00:55:41,250 --> 00:55:44,167 El registro de órdenes médicas verbales de Lee Seo Jeong 910 00:55:44,167 --> 00:55:45,792 jugó un papel fundamental, ¿no? 911 00:55:45,792 --> 00:55:48,125 La injusticia volvió a llamar la atención. 912 00:55:48,125 --> 00:55:50,584 Para eliminar el acoso laboral, 913 00:55:50,584 --> 00:55:54,709 los expertos coinciden en que debe haber reformas estructurales, 914 00:55:54,709 --> 00:55:56,874 incluyendo la cultura jerárquica, las cargas de trabajo excesivas, 915 00:55:56,874 --> 00:55:59,626 y las limitadas oportunidades de ascenso. 916 00:55:59,626 --> 00:56:02,291 El caso de la enfermera Cho Eun Young, que casi fue encubierto, 917 00:56:02,291 --> 00:56:03,832 se hizo público 918 00:56:03,832 --> 00:56:08,125 gracias a los esfuerzos de un canal especializado en accidentes laborales. 919 00:56:08,125 --> 00:56:12,083 Este caso captó la atención de la comunidad laboral 920 00:56:12,083 --> 00:56:13,458 sobre si el suicidio puede aceptarse 921 00:56:13,458 --> 00:56:15,333 como un accidente industrial bajo el Artículo 37, Párrafo 2 922 00:56:15,333 --> 00:56:17,874 de la Ley de Seguro de Compensación por Accidentes Industriales. 923 00:56:17,874 --> 00:56:19,416 Ese es mi canal. 924 00:56:19,416 --> 00:56:21,295 Soy Gyeonjjang. 925 00:56:21,295 --> 00:56:24,082 Denle like, suscríbanse y activen la campana, ¿sí? 926 00:56:24,082 --> 00:56:26,999 Siéntate. Nos avergüenzas. 927 00:56:26,999 --> 00:56:30,000 Mu Jin, ¿te avergüenzo? 928 00:56:30,000 --> 00:56:31,432 Por supuesto. 929 00:56:33,041 --> 00:56:34,641 Mu Jin. 930 00:56:37,832 --> 00:56:39,208 Gracias por asar la carne. 931 00:56:39,208 --> 00:56:41,849 - Gracias. - De nada. 932 00:56:42,566 --> 00:56:44,667 Gyeon Woo, ¿por qué ya no subes videos patrióticos? 933 00:56:44,667 --> 00:56:48,292 ¿Esos? Borré todos sus videos anteriores. 934 00:56:48,292 --> 00:56:50,751 Gyeonjjang TV se adapta a los tiempos. 935 00:56:50,751 --> 00:56:52,458 Señora, se cortó aquí. 936 00:56:52,458 --> 00:56:53,785 ¿Qué? ¿Qué cosa? 937 00:56:53,785 --> 00:56:55,792 El ritmo. Que no deje de salir la carne. 938 00:56:55,792 --> 00:56:57,832 Claro. Iré por más. 939 00:56:57,832 --> 00:56:58,916 - Gracias. - No hay de qué. 940 00:56:58,916 --> 00:57:00,417 Sí, el ritmo. 941 00:57:00,417 --> 00:57:01,458 El ritmo es muy importante. 942 00:57:01,458 --> 00:57:03,999 - ¡Cielos! - Me asustaste. 943 00:57:03,999 --> 00:57:04,999 ¿Qué pasa? 944 00:57:04,999 --> 00:57:08,181 ¡Nuestro video está en la L.T. en tiempo real! 945 00:57:09,541 --> 00:57:14,500 Miren, primer, segundo y tercer lugar. 946 00:57:14,500 --> 00:57:16,999 - ¡Vamos por el botón de plata! - ¡Vamos! 947 00:57:16,999 --> 00:57:18,918 Venga, por el nuevo Gyeonjjang TV. 948 00:57:18,918 --> 00:57:21,250 Que crezca sin límites. ¡Salud! 949 00:57:21,250 --> 00:57:23,100 - ¡Salud! - ¡Salud! 950 00:57:25,817 --> 00:57:27,573 - Déjame ver. - Esto es increíble. 951 00:57:27,582 --> 00:57:31,333 Significa que es el tercer video más visto en tiempo real. 952 00:57:31,333 --> 00:57:33,432 ¿Qué es la L.T.? 953 00:57:34,333 --> 00:57:36,999 L.T. significa lista de tendencias. 954 00:57:36,999 --> 00:57:40,124 - Tendencias... - Lista de tendencias. 955 00:57:40,124 --> 00:57:41,874 - ¿No lo sabías? - No. 956 00:57:41,874 --> 00:57:43,709 - ¡Felicidades! - Gracias. 957 00:57:43,709 --> 00:57:44,959 958 00:57:44,959 --> 00:57:46,250 959 00:57:46,250 --> 00:57:49,000 960 00:57:55,876 --> 00:57:59,626 961 00:57:59,626 --> 00:58:02,209 962 00:58:15,749 --> 00:58:17,474 Gyeon Woo. 963 00:58:20,166 --> 00:58:21,874 ¿Qué? 964 00:58:21,874 --> 00:58:23,724 ¿Por qué me mira así? 965 00:58:27,874 --> 00:58:30,933 Debería aprovechar para reflexionar sobre sus acciones. 966 00:58:40,918 --> 00:58:44,459 967 00:59:11,715 --> 00:59:13,083 No. 968 00:59:13,083 --> 00:59:14,849 No te me acerques. 969 00:59:17,182 --> 00:59:19,491 ¿No hice ya suficiente? 970 00:59:27,874 --> 00:59:29,474 Cierto. 971 00:59:30,874 --> 00:59:32,124 ¿Qué le pasa? 972 00:59:32,124 --> 00:59:33,667 ¿Está ella aquí? 973 00:59:33,667 --> 00:59:35,374 - ¿Te refieres a Eun Young? - Sí. 974 00:59:35,374 --> 00:59:36,874 Presentemos nuestros respetos. 975 00:59:36,874 --> 00:59:38,474 Por allá. 976 01:00:30,125 --> 01:00:31,416 Buen trabajo, chicos. 977 01:00:31,416 --> 01:00:34,291 - Buen trabajo, Mu Jin. - Bien hecho. 978 01:00:34,291 --> 01:00:35,542 ¿Almorzamos? Me muero de hambre. 979 01:00:35,542 --> 01:00:37,083 - Claro. ¿Qué comeremos? - Me apunto. 980 01:00:37,083 --> 01:00:39,808 - Yo decidiré el menú. - De acuerdo. 981 01:00:45,624 --> 01:00:46,726 Sopa de sundae. 982 01:00:46,726 --> 01:00:48,749 Yo lo decido. 983 01:00:48,749 --> 01:00:50,291 Jjolmyeon. 984 01:00:50,291 --> 01:00:51,500 El jjolmyeon es un poco... 985 01:00:51,500 --> 01:00:54,141 - Algo caliente. - Lo que sea está bien. 986 01:01:15,701 --> 01:01:17,301 ¡Agárrate fuerte! 987 01:01:23,559 --> 01:01:25,282 No te sueltes. 988 01:02:19,541 --> 01:02:21,374 - Hola. - ¿A quién saludaste? 989 01:02:21,374 --> 01:02:23,208 ¿Te conoce o algo así? 990 01:02:23,208 --> 01:02:24,957 Solíamos trabajar juntos. 991 01:02:24,957 --> 01:02:25,957 ¿Por qué falleció? 992 01:02:25,957 --> 01:02:28,665 Iniciaremos la prueba para el contrato de planta. 993 01:02:28,665 --> 01:02:31,125 Por eso la gente los menosprecia, 994 01:02:31,125 --> 01:02:32,791 diciendo que son recolectores de basura. 995 01:02:32,791 --> 01:02:33,375 Dios mío. 996 01:02:33,375 --> 01:02:36,416 Si sigues así, no renovarán tu contrato. 997 01:02:36,416 --> 01:02:38,999 Es el tipo de pervertido más aterrador: uno con educación. 998 01:02:38,999 --> 01:02:40,125 ¿Qué vas a hacer? 999 01:02:40,125 --> 01:02:41,582 Esto es claramente un abuso de poder. 1000 01:02:41,582 --> 01:02:43,291 Deberías rechazar esa prueba. 1001 01:02:43,291 --> 01:02:44,374 ¿Qué deberíamos hacer? 1002 01:02:44,374 --> 01:02:45,999 ¡Discúlpate y detente! 1003 01:02:45,999 --> 01:02:47,791 - ¡Detente y discúlpate! - ¡Detente y discúlpate! 1004 01:02:47,791 --> 01:02:49,474 ¡Váyanse a casa! 70507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.