All language subtitles for Not.Without.My.Daughter.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 You 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 You 4 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 You 5 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 You 6 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Be careful, right? 7 00:02:39,480 --> 00:02:45,080 Dad is looking so well. Yes, isn't he? He always was a fighter 8 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 She's such a daddy's girl 9 00:03:00,120 --> 00:03:02,120 Come on everybody 10 00:03:10,400 --> 00:03:14,720 Dear can I see today's catch one of these days? Oh you little face wait 11 00:03:22,560 --> 00:03:24,560 Our a little sugar 12 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 What vitamins do we get from lemons 13 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Martha what vitamins do we get from lemons? 14 00:03:36,720 --> 00:03:39,280 Right, and what vitamins do we get from bananas? 15 00:03:45,480 --> 00:03:51,520 None of my kids was as smart as this little cutie great. Thanks mom. And what are you gonna be when you grow up? 16 00:03:52,560 --> 00:03:54,560 Well, you can be a doctor as well, you know 17 00:03:55,400 --> 00:03:59,840 I want to know how you expect to teach my top to fish. You've never caught a fish in your life 18 00:03:59,840 --> 00:04:02,880 Honey is the best way this way. I'm totally unprejudiced either way 19 00:04:03,760 --> 00:04:08,320 He bought all this fishing equipment and a book on how to fish. He's had her out there every day for a month 20 00:04:08,320 --> 00:04:12,320 Nothing. Yeah. Well, it was a choice between your lemonade and my fishing. I know where I stand 21 00:04:15,560 --> 00:04:20,800 Well, it's my turn you always said don't fight over me girls, I think you should find another available lab 22 00:04:20,800 --> 00:04:22,800 And 23 00:04:27,280 --> 00:04:32,520 Then we have thank you three-year-old woman with a class three perhaps near for a TA 24 00:04:32,520 --> 00:04:38,340 So I think yeah, so I think we've got to give him about the Iranians to parade themselves right back into the Stone Age 25 00:04:38,760 --> 00:04:44,440 Well, I can't understand why anybody would come to the States to study medicine and get a degree in Iran and what two weeks 26 00:04:44,840 --> 00:04:46,840 seven days 27 00:04:46,840 --> 00:04:51,000 Tolla's got some great ideas about medicine soldier gets wounded in the field. Just let him die 28 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 He's gonna go to paradise anyway, right? 29 00:04:53,240 --> 00:04:55,240 See that newspaper over there 30 00:04:55,600 --> 00:04:57,600 Iranian funny page 31 00:04:58,320 --> 00:05:02,600 This Christ it's not even written in words. It looks like one of my prescriptions. I read that 32 00:05:16,840 --> 00:05:18,840 I 33 00:05:40,560 --> 00:05:42,560 Don't turn it off 34 00:05:47,400 --> 00:05:49,400 Nothing's wrong 35 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 What's wrong 36 00:05:55,200 --> 00:05:58,760 You talk to the family is everything. Oh, everybody's fine. They're fine 37 00:06:00,280 --> 00:06:04,400 Well, by the way, uh, my mile phone he and Nasserine have had a baby boy 38 00:06:11,800 --> 00:06:14,220 Couple of the doctors were making cracks at the hospital 39 00:06:17,800 --> 00:06:23,840 Was it matter it matters moody it matters we moved here to get away from all of that 40 00:06:24,800 --> 00:06:26,800 God is just so awful 41 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 Forget it 42 00:06:29,640 --> 00:06:31,640 Honey forget it 43 00:06:32,840 --> 00:06:34,840 There are dumb people everywhere 44 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 And the gene roared with laughter 45 00:06:40,000 --> 00:06:43,840 Ha ha ha ha. Oh thou poor thief of a thousand alleyways 46 00:06:44,320 --> 00:06:50,360 Do you think you can marry the Sultan's daughter when all the princes in Persia are seeking her hand? 47 00:06:51,080 --> 00:06:57,120 You foolish slave replied Aladdin boldly. Have you forgotten the precious jewels in the cave? 48 00:06:57,760 --> 00:07:03,360 You have the wits of a donkey. I should put you back into the dirty old lamp where you belong 49 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 I'm sure there must be 50 00:07:08,720 --> 00:07:15,080 Well, I'm not sure if I know where it is, but you know, I was born in Persia well, they call it Iran now 51 00:07:15,960 --> 00:07:18,720 If I took you there, maybe we could look for together couldn't we? 52 00:07:20,440 --> 00:07:26,200 You know Iran's got caves and mountains and deserts just like in the story 53 00:07:26,920 --> 00:07:28,560 And mosques 54 00:07:28,560 --> 00:07:30,560 They're so beautiful. They're like jewels 55 00:07:31,200 --> 00:07:33,880 You know when the sun shines on them, they dazzle your eyes 56 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 Would you like to see those? 57 00:07:38,800 --> 00:07:40,800 Okay, where were we? 58 00:07:48,320 --> 00:07:50,320 What do you mean of course not 59 00:08:03,040 --> 00:08:05,040 Sweetheart 60 00:08:06,000 --> 00:08:08,400 Lucille doesn't really know what she's talking about 61 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 So we shouldn't pay too much attention to her 62 00:08:14,400 --> 00:08:21,920 I've lived in america for 20 years. I'm as american as apple pie and so you 63 00:08:27,040 --> 00:08:29,040 Big hugs 64 00:08:35,840 --> 00:08:37,840 Oh 65 00:08:42,720 --> 00:08:44,720 Oh 66 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 Oh 67 00:09:05,040 --> 00:09:08,040 She cries and cries on the phone. 68 00:09:08,040 --> 00:09:10,040 You're like a son to me. 69 00:09:10,040 --> 00:09:13,040 When your mother died, I was the one that raised you. 70 00:09:13,040 --> 00:09:15,040 Now I'm sick. I'm dying. You're a doctor. 71 00:09:15,040 --> 00:09:16,040 You're not here to look after me. 72 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 Is she sick? 73 00:09:17,040 --> 00:09:20,040 No, no, she's not sick. 74 00:09:20,040 --> 00:09:24,040 She's 58. She feels old, but she's not sick. 75 00:09:24,040 --> 00:09:26,040 It's the same old guilt trip. 76 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Oh, honey. 77 00:09:27,040 --> 00:09:29,040 It's the same old guilt trip. 78 00:09:29,040 --> 00:09:31,040 It's the same old guilt trip. 79 00:09:31,040 --> 00:09:33,040 It's the same old guilt trip. 80 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 It's the same old guilt trip. 81 00:09:34,040 --> 00:09:36,040 Oh, honey, come on. 82 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 She's your sister. She misses you. 83 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 You have to phone her more often. 84 00:09:39,040 --> 00:09:42,040 You know, phoning's no good. She wants to see me. 85 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 And now that Mamal and Nasreen have had the baby, 86 00:09:44,040 --> 00:09:47,040 everybody's there for the celebration except me. 87 00:09:47,040 --> 00:09:48,040 It's been 10 years. 88 00:09:48,040 --> 00:09:50,040 I haven't seen my family for 10 years. 89 00:09:50,040 --> 00:09:52,040 Mamal and Risa have been here. 90 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Why doesn't she just get on a plane 91 00:09:53,040 --> 00:09:54,040 and come over here for a visit? 92 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 She wouldn't do that. 93 00:09:55,040 --> 00:09:57,040 She's hardly been out of Tehran. 94 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 She wants to see me over there. 95 00:09:58,040 --> 00:10:00,040 They want to see us. 96 00:10:00,040 --> 00:10:03,040 They've never met you or Matab. 97 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 She keeps asking, 98 00:10:04,040 --> 00:10:06,040 why can't we go over for a vacation? 99 00:10:06,040 --> 00:10:08,040 You'll just have to explain it to them. 100 00:10:08,040 --> 00:10:10,040 Explain what? 101 00:10:10,040 --> 00:10:13,040 We can't go to Iran. 102 00:10:13,040 --> 00:10:14,040 Why not? 103 00:10:14,040 --> 00:10:17,040 I'm not about to take Matab to Iran. 104 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 It's much too violent. 105 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 We're not going to go sightseeing 106 00:10:19,040 --> 00:10:21,040 to the Persian Gulf or anything crazy. 107 00:10:21,040 --> 00:10:25,040 We're going to spend two weeks on vacation with my family. 108 00:10:25,040 --> 00:10:28,040 Rudy, there's too much going on over there. 109 00:10:28,040 --> 00:10:31,040 Look, your family is welcome here anytime. 110 00:10:31,040 --> 00:10:33,040 You know that. 111 00:10:33,040 --> 00:10:34,040 Well, if you feel that strongly about it, 112 00:10:34,040 --> 00:10:36,040 maybe you should just go there yourself. 113 00:10:36,040 --> 00:10:38,040 No, I don't mean that either. 114 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 None of us should go. 115 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 It's just not safe. 116 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 Mommy. 117 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 Look. 118 00:10:42,040 --> 00:10:43,040 I'm coming. 119 00:10:43,040 --> 00:10:45,040 You're getting it all out of proportion. 120 00:10:45,040 --> 00:10:49,040 Look, I haven't seen any of them for 10 years. 121 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Honey, I know how you feel. 122 00:10:50,040 --> 00:10:51,040 Mommy. 123 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 All right. 124 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 I'm coming. 125 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 No, it's OK. 126 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Go ahead. 127 00:11:23,040 --> 00:11:35,040 Honey, I want to go more than anything. 128 00:11:35,040 --> 00:11:38,040 I miss them so much. 129 00:11:38,040 --> 00:11:41,040 You're always talking about how important family is. 130 00:11:41,040 --> 00:11:44,040 All I want to do is go for two weeks with you and Matab 131 00:11:44,040 --> 00:11:47,040 and visit my family. 132 00:11:47,040 --> 00:11:49,040 Rudy, it scares me. 133 00:11:49,040 --> 00:11:51,040 What scares you, honey? 134 00:11:51,040 --> 00:11:54,040 Look at me. 135 00:11:54,040 --> 00:11:56,040 Do you honestly think for one moment 136 00:11:56,040 --> 00:11:58,040 that I would take you and Matab anywhere 137 00:11:58,040 --> 00:12:01,040 that I thought would be dangerous? 138 00:12:01,040 --> 00:12:05,040 I love you both more than anything in the whole world. 139 00:12:05,040 --> 00:12:09,040 Listen, Matab's got her vacation. 140 00:12:09,040 --> 00:12:11,040 She starts a new school. 141 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 It's a good time. 142 00:12:22,040 --> 00:12:28,040 I swear to you, on the sacred Quran, 143 00:12:28,040 --> 00:12:34,040 you won't be in any danger that we'll be back after two weeks 144 00:12:34,040 --> 00:12:38,040 and that I wouldn't do anything to jeopardize yours or Matab's 145 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 safety. 146 00:12:42,040 --> 00:12:45,040 Come on, honey. 147 00:12:45,040 --> 00:12:47,040 It's not such a big deal. 148 00:12:51,040 --> 00:12:52,040 I love you. 149 00:13:21,040 --> 00:13:22,040 I love you. 150 00:13:22,040 --> 00:13:23,040 I love you. 151 00:13:23,040 --> 00:13:24,040 I love you. 152 00:13:24,040 --> 00:13:51,040 What are you doing? 153 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Shake their hands. 154 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 So cute! 155 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 Say it! 156 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Bravo! 157 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Hello, Bethany. 158 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 Hello. 159 00:14:06,040 --> 00:14:07,040 Lezari. 160 00:14:07,040 --> 00:14:08,040 So good to see you. 161 00:14:09,040 --> 00:14:11,040 Look how they'reical. 162 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 edge? 163 00:14:17,040 --> 00:14:17,980 Betty! 164 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 What's going on? 165 00:14:19,980 --> 00:14:22,980 Oh, my goodness, look, Mahtab. 166 00:14:22,980 --> 00:14:24,980 Mahtab! 167 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 Moonlight. 168 00:14:25,980 --> 00:14:27,980 You are moonlight. 169 00:14:27,980 --> 00:14:30,980 I know, Mahtab means moonlight. 170 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Dee Dee. 171 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Dee Dee. 172 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Mati? 173 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 Hello. 174 00:14:34,980 --> 00:14:35,980 I'm so happy. 175 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 Now you can be with us. 176 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 Oh, yes, I'm so glad. 177 00:14:37,980 --> 00:14:39,980 It's only for two weeks, but I'm very pleased. 178 00:14:39,980 --> 00:14:42,980 I remember your house in America very well. 179 00:14:42,980 --> 00:14:44,980 Mamal, so good to see you. 180 00:14:44,980 --> 00:14:46,980 Clust, finally you're here. 181 00:14:46,980 --> 00:14:47,980 Yes. 182 00:14:47,980 --> 00:14:49,980 I'm so glad we could come for a visit. 183 00:14:49,980 --> 00:14:51,980 Congratulations on the baby. 184 00:14:51,980 --> 00:14:53,980 Thank you. 185 00:14:53,980 --> 00:14:55,980 Oh, my goodness. 186 00:14:55,980 --> 00:14:57,980 What? 187 00:14:57,980 --> 00:15:02,980 She say, Mahtab look like almost exactly Moody 188 00:15:02,980 --> 00:15:04,980 and to me was all. 189 00:15:04,980 --> 00:15:06,980 She know me. 190 00:15:06,980 --> 00:15:08,980 That's she. 191 00:15:09,980 --> 00:15:11,980 Some reception, huh? 192 00:15:11,980 --> 00:15:13,980 Oh, my gosh, it's amazing. 193 00:15:13,980 --> 00:15:15,980 Do you know all these people? 194 00:15:15,980 --> 00:15:17,980 All of them. 195 00:15:17,980 --> 00:15:20,980 Oh, boy, this is all my family. 196 00:15:20,980 --> 00:15:22,980 Obviously, they really missed you. 197 00:15:22,980 --> 00:15:24,980 The car's just over here. 198 00:15:28,980 --> 00:15:30,980 Oh, my goodness. 199 00:15:30,980 --> 00:15:32,980 Oh, my goodness. 200 00:15:32,980 --> 00:15:34,980 Oh, my goodness. 201 00:15:34,980 --> 00:15:36,980 Oh, my goodness. 202 00:15:36,980 --> 00:15:40,980 Go ahead, unwrap it. 203 00:15:40,980 --> 00:15:42,980 It's a gift. 204 00:15:42,980 --> 00:15:44,980 Thank you. 205 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 Thank you. 206 00:15:45,980 --> 00:15:47,980 Isn't that nice? 207 00:15:48,980 --> 00:15:50,980 Oh, thank you. 208 00:15:50,980 --> 00:15:52,980 Thank you. 209 00:15:52,980 --> 00:15:53,980 Go on, put it on. 210 00:15:53,980 --> 00:15:54,980 Put it on now? 211 00:15:54,980 --> 00:15:56,980 Yeah, well, it's, uh... 212 00:15:56,980 --> 00:15:58,980 They've gone through a lot of trouble. 213 00:15:58,980 --> 00:16:00,980 They'll make her very happy. 214 00:16:00,980 --> 00:16:02,980 All right. 215 00:16:02,980 --> 00:16:04,980 Okay. 216 00:16:04,980 --> 00:16:05,980 Okay. 217 00:16:05,980 --> 00:16:06,980 Go ahead. 218 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Get the car. 219 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 Thank you. 220 00:16:34,980 --> 00:17:03,820 God, you don't look so different. 221 00:17:04,820 --> 00:17:11,820 I thought you said foreign women don't have to wear Islamic dress. 222 00:17:11,820 --> 00:17:12,820 Yeah, I know. 223 00:17:12,820 --> 00:17:15,820 I made a mistake. 224 00:17:15,820 --> 00:17:18,820 It's all changed. 225 00:17:18,820 --> 00:17:21,820 Anyway, it's only when you leave the house or when you go outside. 226 00:17:21,820 --> 00:17:23,820 You saw all the women at the airport. 227 00:17:23,820 --> 00:17:25,820 I didn't recognize half my family. 228 00:17:25,820 --> 00:17:27,820 They were all covered. 229 00:17:27,820 --> 00:17:31,820 Last time I was here, only half of them watched your daughter. 230 00:17:31,820 --> 00:17:32,820 It's all new. 231 00:17:32,820 --> 00:17:34,820 What would happen if I didn't wear this? 232 00:17:45,820 --> 00:17:47,820 She says you get arrested. 233 00:17:47,820 --> 00:18:02,820 I have to go to the bathroom. 234 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 Just a minute. 235 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 Almost there. 236 00:18:04,820 --> 00:18:33,820 They give the meat to the poor. 237 00:18:33,820 --> 00:18:35,820 Honey, honey, we have to step over it. 238 00:18:35,820 --> 00:18:36,820 It's the custom. 239 00:18:36,820 --> 00:18:37,820 It's expected. 240 00:18:37,820 --> 00:18:39,820 Just hang on to me. 241 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 Mashallah. 242 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 Mashallah. 243 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 Mashallah. 244 00:18:42,820 --> 00:18:43,820 Mashallah. 245 00:18:43,820 --> 00:18:44,820 Mashallah. 246 00:18:44,820 --> 00:18:45,820 Mashallah. 247 00:18:46,820 --> 00:18:47,820 Mashallah. 248 00:18:47,820 --> 00:18:48,820 Mashallah. 249 00:18:48,820 --> 00:18:49,820 Mashallah. 250 00:18:49,820 --> 00:18:50,820 Mashallah. 251 00:18:50,820 --> 00:19:17,820 It's the Friday prayer from the Tehran University. 252 00:19:17,820 --> 00:19:20,820 It's the Friday prayer from the Tehran University. 253 00:19:47,820 --> 00:19:52,820 Mahmoud. 254 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Prayers. 255 00:19:53,820 --> 00:19:54,820 Prayers. 256 00:19:54,820 --> 00:19:57,820 Prayers. 257 00:20:23,820 --> 00:20:49,800 The 258 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 What's going on? 259 00:20:51,800 --> 00:20:53,800 I'm fine. 260 00:20:55,800 --> 00:20:57,800 Where are you going? 261 00:20:59,800 --> 00:21:01,800 No, no, I'm going to the toilet. 262 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 What's going on? 263 00:21:03,800 --> 00:21:05,800 I'm going to the toilet. 264 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 What are you doing? 265 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 What are you doing? 266 00:21:09,800 --> 00:21:11,800 I'm going to the toilet. 267 00:21:11,800 --> 00:21:13,800 Honey, don't forget we've got to get some things for your mum and dad. 268 00:21:13,800 --> 00:21:15,800 What are you doing? 269 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 I'm going to the toilet. 270 00:21:17,800 --> 00:21:19,800 What are you doing? 271 00:21:19,800 --> 00:21:21,800 I'm going to the toilet. 272 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 What are you doing? 273 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 I'm going to the toilet. 274 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 What are you doing? 275 00:21:35,800 --> 00:21:37,800 Fix your hair! 276 00:21:37,800 --> 00:21:39,800 Fix your hair! 277 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 What are you doing? 278 00:21:49,800 --> 00:21:51,800 I'm going to the toilet. 279 00:21:51,800 --> 00:21:53,800 What are you doing? 280 00:21:53,800 --> 00:21:55,800 I'm going to the toilet. 281 00:21:55,800 --> 00:21:57,800 What are you doing? 282 00:21:57,800 --> 00:21:59,800 I'm going to the toilet. 283 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 What are you doing? 284 00:22:01,800 --> 00:22:03,800 Honey, I'm sorry. They didn't know you were a foreigner. 285 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 If they'd known, they wouldn't have been so harsh. 286 00:22:05,800 --> 00:22:07,800 A little bit of hair fell out. 287 00:22:07,800 --> 00:22:09,800 Honey, you've got to be careful. They're very strict about the dress code here. 288 00:22:09,800 --> 00:22:11,800 You must cover all. 289 00:22:11,800 --> 00:22:13,800 You must not be careless. 290 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 Every single hair that is not covered is like a dagger 291 00:22:15,800 --> 00:22:17,800 that you aim at the heart of our martyrs. 292 00:22:17,800 --> 00:22:19,800 Yeah. 293 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 Come on. 294 00:22:21,800 --> 00:22:23,800 Just give it time, sweetie. 295 00:22:23,800 --> 00:22:25,800 It's okay. 296 00:22:41,800 --> 00:22:43,800 Look at these hairs. 297 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 Look at them. 298 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Look at them. 299 00:22:47,800 --> 00:22:49,800 Look at them. 300 00:22:49,800 --> 00:22:51,800 Look at them. 301 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 Bismillah. 302 00:23:13,800 --> 00:23:15,800 Bismillah. 303 00:23:15,800 --> 00:23:17,800 Bismillah. 304 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 Bismillah. 305 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 It's okay. 306 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 He loves to feed him. 307 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 Is it because I didn't wear it to your door? 308 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Oh, honey, you misinterpreted it. 309 00:23:53,800 --> 00:23:55,800 She wasn't looking at you. 310 00:23:55,800 --> 00:23:57,800 No, you didn't see. She did. 311 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 She looked at me. 312 00:23:59,800 --> 00:24:02,800 It was the same feeling today when the police stopped me. 313 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 It was such a dislike. 314 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 It just seems so primitive sometimes. 315 00:24:11,800 --> 00:24:14,800 Yeah, well, all religious beliefs are the same. 316 00:24:14,800 --> 00:24:16,800 It's the same. 317 00:24:17,800 --> 00:24:21,800 Yeah, well, all religious beliefs seem primitive when they're not your own. 318 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 But to cover them up and hide them away, 319 00:24:23,800 --> 00:24:26,800 are they so afraid of women's sexuality or what? 320 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 No, no, that's not the reason. 321 00:24:28,800 --> 00:24:31,800 Iranian women like to wear the chador. It's a mark of respect. 322 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 You know, when the Shah tried to ban them, 323 00:24:33,800 --> 00:24:36,800 they had demonstrations in the streets. 324 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 Most women wanted to bring it back. 325 00:24:42,800 --> 00:24:45,800 Sorry, I know it's a different culture, I guess. 326 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 I just don't understand it. 327 00:24:51,800 --> 00:24:54,800 Why is Mamal angry at you and the others? 328 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 They seem to be going at you all the time. 329 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 I don't know. 330 00:24:58,800 --> 00:25:01,800 You know, my family, they're very religious. 331 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 They're not sophisticated. 332 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 They're basically country people. 333 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 It's all changed so much. 334 00:25:10,800 --> 00:25:12,800 It's all back to the Koran. 335 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 It's been that way since the revolution. 336 00:25:14,800 --> 00:25:16,800 You know, when they moved into this house, 337 00:25:16,800 --> 00:25:19,800 they got rid of all the furniture, all of it. 338 00:25:20,800 --> 00:25:22,800 Now they see me and... 339 00:25:24,800 --> 00:25:26,800 I seem so Americanized. 340 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 And you have an American wife. 341 00:25:32,800 --> 00:25:34,800 I'm sorry. 342 00:25:34,800 --> 00:25:37,800 The last thing I wanted to do was come here and insult them anyway. 343 00:25:37,800 --> 00:25:39,800 No, I know, I know. 344 00:25:44,800 --> 00:25:47,800 Honey, it's gonna seem strange for a while, 345 00:25:47,800 --> 00:25:50,800 but believe me, they want to love you. 346 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 They will. 347 00:25:53,800 --> 00:25:55,800 I promise. 348 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 What? 349 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 Nothing, nothing. 350 00:26:03,800 --> 00:26:05,800 What's so funny? 351 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 You know they think we make love all the time? 352 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 Who? 353 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 The family. 354 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 Why? 355 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 Well, because here, you know, after they make love, 356 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 they have to take a shower, 357 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 because they can't pray unless they do. 358 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 It's considered unclean. 359 00:26:20,800 --> 00:26:23,800 You know, when we're taking two or three showers a day. 360 00:26:24,800 --> 00:26:26,800 Oh, God, what? 361 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 They think we're two rabbits or something. 362 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 I'm not taking another shower the whole time. 363 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 You knew that the whole time. 364 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 You're such a swinger. 365 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 You knew that all along. 366 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 You're alcohol giggling every time you do a shower. 367 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 Thank you. 368 00:27:13,800 --> 00:27:15,800 Don't go. 369 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 I have to. 370 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 Oh, will you please stay? 371 00:27:19,800 --> 00:27:21,800 I can't. 372 00:27:21,800 --> 00:27:23,800 Honey, you've been getting up early every morning 373 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 for a week and a half. Don't go. 374 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 What's the matter with you? 375 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 I don't know. 376 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 What's the matter with you? 377 00:27:31,800 --> 00:27:33,800 I don't know. 378 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 What's the matter with you? 379 00:27:35,800 --> 00:27:37,800 What's the matter with you? 380 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 What's the matter with you? 381 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 What's the matter with you? 382 00:27:41,800 --> 00:27:43,800 What's the matter with you? 383 00:27:43,800 --> 00:27:45,800 With my family. 384 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 You know what that means? 385 00:27:47,800 --> 00:27:49,800 They're direct descendants of Mohammed. 386 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 They deserve a little respect. 387 00:27:51,800 --> 00:27:53,800 Of course, to the sophisticated American, 388 00:27:53,800 --> 00:27:55,800 that must all seem so incredibly primitive. 389 00:28:11,800 --> 00:28:13,800 Come on. 390 00:28:18,800 --> 00:28:20,800 Hello. 391 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 I'm in dreamland. 392 00:28:22,800 --> 00:28:24,800 I'm in Jarman. 393 00:28:24,800 --> 00:28:38,860 I'm in 394 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Betty? 395 00:28:43,800 --> 00:28:45,800 Oh, God, you scared me. 396 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 I wondered where you were. 397 00:28:47,800 --> 00:28:49,800 I think I got the most beautiful picture 398 00:28:49,800 --> 00:28:51,800 if I had this thing set right. 399 00:28:51,800 --> 00:28:53,800 The light's gone. 400 00:28:53,800 --> 00:28:55,800 Coming in? 401 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 Yeah. 402 00:29:07,800 --> 00:29:09,800 Betty? 403 00:29:09,800 --> 00:29:11,800 Betty? 404 00:29:11,800 --> 00:29:13,800 What? 405 00:29:15,800 --> 00:29:17,800 Something happened 406 00:29:17,800 --> 00:29:19,800 before we came out here. 407 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 What? 408 00:29:21,800 --> 00:29:23,800 Well, you know, I didn't want to tell you about it. 409 00:29:23,800 --> 00:29:25,800 We were coming out here, so... 410 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 What do you mean, what happened? 411 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 I got fired from the hospital. 412 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 You got fired? 413 00:29:37,800 --> 00:29:39,800 It happened just before we left. 414 00:29:39,800 --> 00:29:41,800 Literally two days. 415 00:29:47,800 --> 00:29:49,800 I can't believe it. 416 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 They can't do that. 417 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 Yes, they can. 418 00:29:53,800 --> 00:29:55,800 If they can find someone, 419 00:29:55,800 --> 00:29:57,800 they'll do the job for less money. 420 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 Oh, no. 421 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 And who isn't an Iranian? 422 00:30:01,800 --> 00:30:03,800 And who isn't an Iranian? 423 00:30:05,800 --> 00:30:07,800 Oh, Moody, 424 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 I can't believe that. 425 00:30:09,800 --> 00:30:11,800 Your work was going so well. 426 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 What, you think they're like Iranians in Michigan? 427 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 It's always there. 428 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 You know, 429 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 just under the surface. 430 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 You know, 431 00:30:23,800 --> 00:30:25,800 not one 432 00:30:25,800 --> 00:30:27,800 of my colleagues 433 00:30:27,800 --> 00:30:29,800 has ever stood up for me whenever there was any trouble. 434 00:30:29,800 --> 00:30:31,800 Honey, that's not true. 435 00:30:31,800 --> 00:30:33,800 We're talking about the medical profession. 436 00:30:33,800 --> 00:30:35,800 It's supposed to be 437 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 an educated group of people. 438 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 What are we going to do? 439 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 Well, 440 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 I'll tell you what we're going to do. 441 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 We're going to go home tomorrow, 442 00:30:51,800 --> 00:30:53,800 and we're going to find out how this happened. 443 00:30:53,800 --> 00:30:55,800 We'll appeal. It's America. 444 00:30:55,800 --> 00:30:57,800 We've got laws. We've got friends. 445 00:30:57,800 --> 00:30:59,800 We've got lots of friends. 446 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 And this just can't happen. 447 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 Hey! 448 00:31:05,800 --> 00:31:07,800 Hey, will you stop that? 449 00:31:07,800 --> 00:31:09,800 Look at you messing everything up. 450 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 Now, get your own stuff together, please. 451 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 I don't think they're going to let this through. 452 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 Maybe Mama can ship it. 453 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 Sweetheart, listen to me. 454 00:31:17,800 --> 00:31:19,800 Do you want to pack Toby Bunny, or do you want to carry him? 455 00:31:19,800 --> 00:31:21,800 It's going to be awfully hot. 456 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 Pack him. Okay, pack him. 457 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 Sit down here right now and fold up all those clothes you messed up. 458 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 Can I put him in the suitcase? 459 00:31:27,800 --> 00:31:29,800 Yes, you may. 460 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 Sweetheart, you haven't packed anything. 461 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 Do you want me to do it for you? 462 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 No. 463 00:31:39,800 --> 00:31:41,800 You must take passport to the airport 464 00:31:41,800 --> 00:31:43,800 three days before to get approval. 465 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 You have not done this. 466 00:31:45,800 --> 00:31:47,800 Approval? What approval? 467 00:31:47,800 --> 00:31:49,800 It is not time. You must get stamped. 468 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 You cannot leave today. 469 00:31:51,800 --> 00:31:53,800 When can we leave? When's the next flight? 470 00:31:53,800 --> 00:31:55,800 I don't know. 471 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 Moody, what is this? 472 00:32:03,800 --> 00:32:05,800 I don't know. 473 00:32:05,800 --> 00:32:07,800 We'll have to wait for the next available flight, I guess. 474 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 How could you not take care of the passports? 475 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 Didn't somebody tell you about this, Moody? 476 00:32:17,800 --> 00:32:19,800 How could you let this happen? 477 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 It's a mistake. Nobody thought about it. 478 00:32:21,800 --> 00:32:23,800 Then we'll go to the airport 479 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 and we'll tell them we didn't know about the three-day requirement. 480 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 Maybe they'll just let us through. 481 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 And if not, we'll just sit there and we'll wait for the next flight. 482 00:32:29,800 --> 00:32:31,800 I don't know how to say this to you. 483 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 We're not going back. 484 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 We're staying here. 485 00:32:39,800 --> 00:32:41,800 What do you mean? How long? 486 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 I want to get a job here. 487 00:32:43,800 --> 00:32:45,800 In a hospital. 488 00:32:45,800 --> 00:32:47,800 What? 489 00:32:47,800 --> 00:32:49,800 I want us 490 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 to live in Iran. 491 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 No. 492 00:32:53,800 --> 00:32:55,800 No. 493 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 There's nothing for me in America. 494 00:32:57,800 --> 00:32:59,800 No. 495 00:32:59,800 --> 00:33:01,800 What are you crazy? 496 00:33:01,800 --> 00:33:03,800 We're Americans. Your daughter's an American. 497 00:33:03,800 --> 00:33:05,800 Moody, honey, 498 00:33:05,800 --> 00:33:07,800 you're upset about your job and everything. 499 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 I understand that we're going to go back today and we're going to fix it. 500 00:33:09,800 --> 00:33:11,800 I want Matab to grow up here. 501 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 No! 502 00:33:13,800 --> 00:33:15,800 I think she should become a Muslim. 503 00:33:15,800 --> 00:33:17,800 No! 504 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 You lied to me. 505 00:33:21,800 --> 00:33:23,800 You lied to me. 506 00:33:23,800 --> 00:33:25,800 You held the Koran and you swore to me 507 00:33:25,800 --> 00:33:27,800 that nothing was going to happen. 508 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 You were planning this all the time. You lied to me. 509 00:33:29,800 --> 00:33:31,800 Mommy, aren't we going home today? 510 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 Yes, we are, honey. 511 00:33:33,800 --> 00:33:35,800 I want you to go downstairs and I want you to say goodbye to everybody. 512 00:33:35,800 --> 00:33:37,800 All right. 513 00:33:43,800 --> 00:33:45,800 Moody, I know what's been going on. 514 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 They've got no right. You've got to resist it. 515 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 Come on. 516 00:33:57,800 --> 00:33:59,800 Moody, I know how much you miss your family. 517 00:33:59,800 --> 00:34:01,800 How guilty they make you feel. 518 00:34:01,800 --> 00:34:03,800 I know the kind of pressure they're putting on you. 519 00:34:03,800 --> 00:34:05,800 I know you want to spend some time here. 520 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 I promise you we'll come back. We'll spend time here. 521 00:34:07,800 --> 00:34:09,800 But we can't stay here. 522 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 This is a backward, primitive country. 523 00:34:13,800 --> 00:34:15,800 I won't live here. 524 00:34:15,800 --> 00:34:17,800 I won't bring up my daughter here. 525 00:34:17,800 --> 00:34:19,800 How can you even consider raising Matab here? 526 00:34:19,800 --> 00:34:21,800 Don't you see how they treat women? 527 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 I know it's the right decision if you just give it a chance. 528 00:34:23,800 --> 00:34:25,800 No. 529 00:34:25,800 --> 00:34:27,800 For all of us, for you and for Matab. 530 00:34:27,800 --> 00:34:29,800 I'm a highly qualified doctor. 531 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 They're desperate for doctors in Iran. 532 00:34:31,800 --> 00:34:33,800 I could do a lot of good here. 533 00:34:33,800 --> 00:34:35,800 Besides, I'm a Muslim. 534 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 This is where I should be. This is where my family should be. 535 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 Look, I know it seems harsh, 536 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 but it's the best thing for all of us. 537 00:34:41,800 --> 00:34:43,800 Matab could learn real values here. 538 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 No, I won't stay here. You can't keep me. 539 00:34:45,800 --> 00:34:47,800 Now, you listen to me. 540 00:34:47,800 --> 00:34:49,800 You're in my country now. 541 00:34:49,800 --> 00:34:51,800 You're my wife. 542 00:34:51,800 --> 00:34:53,800 You do as I say. You understand me? 543 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 We're staying here. 544 00:35:15,800 --> 00:35:17,800 I'm sorry. 545 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 Mama, would you translate for me? 546 00:35:37,800 --> 00:35:39,800 Please excuse me. If I don't get my words straight, 547 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 I'm a bit shaken up. 548 00:35:45,800 --> 00:35:47,800 I just wanted to come down here and talk to you 549 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 to see if you could understand my feelings. 550 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 Moody and I have been married for seven years. 551 00:35:57,800 --> 00:35:59,800 We have loved each other very much. 552 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 And we have trusted each other. 553 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Trust was always very important. 554 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 I didn't want to come here. 555 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Moody knew that. 556 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 I made it very clear to him. 557 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 The only reason I came 558 00:36:13,800 --> 00:36:15,800 was to visit with all of you and so that you could meet our daughter. 559 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 But I was frightened. 560 00:36:21,800 --> 00:36:23,800 And so Moody swore to me 561 00:36:23,800 --> 00:36:25,800 in the Holy Quran that nothing would happen, 562 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 that nothing like this could happen. 563 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 He held the Quran 564 00:36:31,800 --> 00:36:33,800 and he swore to me. 565 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 Isn't that true, Moody? 566 00:36:35,800 --> 00:36:37,800 Isn't that true? 567 00:36:37,800 --> 00:36:39,800 I had to. You wouldn't have come with me if I hadn't. 568 00:36:40,800 --> 00:36:42,800 Baba Haji, you're a religious man. 569 00:36:42,800 --> 00:36:44,800 How can Moody swear on the Quran 570 00:36:44,800 --> 00:36:46,800 and then do this to me? 571 00:37:09,800 --> 00:37:11,800 No! 572 00:37:11,800 --> 00:37:13,800 No! 573 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 Please don't hurt me! 574 00:37:27,800 --> 00:37:29,800 No, you can't do this! 575 00:37:29,800 --> 00:37:31,800 God damn you! 576 00:37:31,800 --> 00:37:33,800 God damn you! 577 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 You can't keep me here! 578 00:37:35,800 --> 00:37:37,800 You haven't let me! 579 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 You can't keep me here! 580 00:37:41,800 --> 00:37:43,800 You can't keep me here! 581 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 You can't do that! 582 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 I'll be with you. 583 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 I'll help you. 584 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 Will you try to go to sleep? 585 00:38:33,800 --> 00:38:35,800 Where are the checkbooks and credit cards? 586 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 They're underneath the house keys. 587 00:38:37,800 --> 00:38:39,800 Then I need the house keys and the keys to the car. 588 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 They're in the small bag, I think. 589 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 Moody. 590 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Talk to me, please. 591 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 There's nothing more to say. 592 00:39:03,800 --> 00:39:05,800 Oh, Moody, please. 593 00:39:05,800 --> 00:39:07,800 Please, please talk to me. 594 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 Moody, Moody, please. 595 00:39:11,800 --> 00:39:13,800 Moody, please. 596 00:39:33,800 --> 00:39:35,800 I told you to stop calling here. 597 00:39:35,800 --> 00:39:37,800 No, she's not available. 598 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 Yeah, well, she's also my wife, 599 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 which means she wants to do what I want. 600 00:39:43,800 --> 00:39:45,800 Look, you're not helping him by doing this. 601 00:39:47,800 --> 00:39:49,800 Yes, I know that very well and I'm very sorry, 602 00:39:49,800 --> 00:39:51,800 but this isn't going to help his illness go away, 603 00:39:51,800 --> 00:39:53,800 so please, leave us alone. 604 00:39:53,800 --> 00:39:55,800 No, I will not discuss... 605 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 Look, I really don't care about that. 606 00:39:59,800 --> 00:40:01,800 The State Department can do what the hell it likes! 607 00:40:09,800 --> 00:40:11,800 Betty, you've got to eat. 608 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 You can't keep this up. 609 00:40:15,800 --> 00:40:17,800 You're going to make yourself very sick. 610 00:40:25,800 --> 00:40:27,800 You know, if I thought you really wanted to stay here, 611 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 I would have. 612 00:40:33,800 --> 00:40:35,800 I would have. 613 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 You know, if I thought you really wanted to stay here, 614 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 you could have such a great life. 615 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 You know, 616 00:40:49,800 --> 00:40:51,800 when I first heard the Shah was leaving Iran, 617 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 it was just after Matab was born. 618 00:40:57,800 --> 00:40:59,800 I couldn't believe it. 619 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 It was just amazing. 620 00:41:01,800 --> 00:41:03,800 They had everyone on the streets, 621 00:41:03,800 --> 00:41:05,800 millions of people. 622 00:41:07,800 --> 00:41:09,800 I should have been here. 623 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 For the first time, 624 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 we could say to everyone, 625 00:41:15,800 --> 00:41:17,800 this is our faith, 626 00:41:17,800 --> 00:41:19,800 this is our way of life, 627 00:41:19,800 --> 00:41:21,800 this is who we are, 628 00:41:21,800 --> 00:41:23,800 and nothing could stop us. 629 00:41:27,800 --> 00:41:29,800 You can't imagine what that was like. 630 00:41:33,800 --> 00:41:35,800 I know things have been hard for you, 631 00:41:35,800 --> 00:41:37,800 but they'll get better. 632 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 I promise you. 633 00:42:03,800 --> 00:42:05,800 Amen. 634 00:42:07,800 --> 00:42:09,800 Dear Lord, hear our prayer. 635 00:42:09,800 --> 00:42:11,800 Dear Lord, hear our prayer. 636 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 Please help us leave Iran and get back to America. 637 00:42:13,800 --> 00:42:15,800 Please help us leave Iran and get back to America. 638 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 Please let nothing separate us. 639 00:42:19,800 --> 00:42:21,800 Please let nothing separate us. 640 00:42:23,800 --> 00:42:25,800 And keep us always safe in your care. 641 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 And keep us always safe in your care. 642 00:42:27,800 --> 00:42:29,800 Amen. 643 00:42:29,800 --> 00:42:31,800 Amen. 644 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 Please... 645 00:42:43,800 --> 00:42:45,800 Hello. 646 00:42:45,800 --> 00:42:47,800 Mom, mom. 647 00:42:47,800 --> 00:42:49,800 Oh God. 648 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 Just listen. 649 00:42:51,800 --> 00:42:53,800 You are to go to the American Intersection 650 00:42:53,800 --> 00:42:55,800 of the Swiss Embassy. 651 00:42:55,800 --> 00:42:57,800 There is no U.S. Embassy in Iran anymore. 652 00:42:57,800 --> 00:42:59,800 It's on Kirban Varechyt Street. 653 00:42:59,800 --> 00:43:01,800 Their number is... 654 00:43:01,800 --> 00:43:03,800 Number 7-5. 655 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 What are you doing? 656 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 It was ringing. I answered it. 657 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Something dangerous. 658 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 Why do you want to humiliate me in front of my family? 659 00:43:11,800 --> 00:43:13,800 I've told you before, you don't touch the phone 660 00:43:13,800 --> 00:43:15,800 and you don't leave the house. 661 00:43:15,800 --> 00:43:17,800 Do you understand me? Yes. 662 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Number 7-5. 663 00:43:33,800 --> 00:43:59,800 Swiss Embassy. 664 00:43:59,800 --> 00:44:02,800 American Interest Section. 665 00:44:02,800 --> 00:44:04,800 I can't hear you, Carla. You'll have to talk louder. 666 00:44:04,800 --> 00:44:06,800 I can't talk louder. 667 00:44:06,800 --> 00:44:08,800 I can't hear you, Carla. 668 00:44:08,800 --> 00:44:10,800 Are you there, Carla? 669 00:44:12,800 --> 00:44:14,800 Are you there, Carla? 670 00:44:14,800 --> 00:44:16,800 Please, help me. 671 00:44:16,800 --> 00:44:18,800 I'm being held hostage. 672 00:44:18,800 --> 00:44:20,800 You'll have to talk louder, Carla. 673 00:44:20,800 --> 00:44:22,800 You're very faint. 674 00:44:22,800 --> 00:44:24,800 I'm being held hostage. 675 00:44:24,800 --> 00:44:26,800 Please, help me. 676 00:44:26,800 --> 00:44:28,800 I'm sorry. I can't hear you, Carla. 677 00:44:32,800 --> 00:44:34,800 Who are you talking to? 678 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 Before, on the phone. 679 00:44:36,800 --> 00:44:38,800 No one. It was nothing. 680 00:44:38,800 --> 00:44:40,800 Don't lie to me. I know you're lying to me. 681 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 Stop it, Daddy. Stop it. 682 00:44:42,800 --> 00:44:44,800 It's okay, honey. It's between Mommy and me. 683 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 It was nothing, really. I tried to call Nazarene. 684 00:44:46,800 --> 00:44:48,800 I got the wrong number. 685 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 What do you think, huh? 686 00:44:50,800 --> 00:44:52,800 You think you can lie to me? 687 00:44:52,800 --> 00:44:54,800 You think you can do anything in this house 688 00:44:54,800 --> 00:44:56,800 without me knowing about it? 689 00:44:56,800 --> 00:44:58,800 My family tell me everything. 690 00:44:58,800 --> 00:45:00,800 They're watching you all the time. 691 00:45:00,800 --> 00:45:02,800 So please, don't be stupid. 692 00:45:02,800 --> 00:45:04,800 Mommy isn't stupid. 693 00:45:10,800 --> 00:45:12,800 By the way, 694 00:45:12,800 --> 00:45:14,800 she's going to have to start school pretty soon. 695 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 We'll have to get her the right clothes. 696 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 I don't want to go to school. 697 00:45:18,800 --> 00:45:20,800 Moody, what school? Where? 698 00:45:30,800 --> 00:45:32,800 American Interest. 699 00:45:32,800 --> 00:45:34,800 The Swiss Embassy. 700 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 Keira-Beau-Ferriste's name in the street. 701 00:45:36,800 --> 00:45:38,800 Keira-Beau-Ferriste. 702 00:46:00,800 --> 00:46:02,800 Excuse me. 703 00:46:02,800 --> 00:46:04,800 Swiss Embassy. 704 00:46:04,800 --> 00:46:06,800 My name is Betty Moody. 705 00:46:06,800 --> 00:46:08,800 I'm an American citizen. 706 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 Show your passport inside. 707 00:46:10,800 --> 00:46:12,800 My name is Betty Moody. 708 00:46:12,800 --> 00:46:14,800 I'm an American citizen. 709 00:46:14,800 --> 00:46:16,800 Show your passport inside. 710 00:46:30,800 --> 00:46:32,800 Passport. 711 00:46:32,800 --> 00:46:34,800 We don't have our passports. My husband has them. 712 00:46:34,800 --> 00:46:36,800 We're American citizens. 713 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 Your tongue cold. 714 00:46:38,800 --> 00:46:40,800 Mommy, we need to go home. 715 00:46:50,800 --> 00:46:52,800 My name is Nicola Jamian. 716 00:46:52,800 --> 00:46:54,800 Betty Moody. 717 00:46:54,800 --> 00:46:56,800 This is my daughter, Montalvo. 718 00:46:56,800 --> 00:46:58,800 Thank you. 719 00:46:58,800 --> 00:47:00,800 We're so glad to see you. 720 00:47:02,800 --> 00:47:04,800 I spoke with my mother and you. 721 00:47:04,800 --> 00:47:06,800 I spoke with my mother in the United States 722 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 and I know that the State Department 723 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 is into this. 724 00:47:10,800 --> 00:47:12,800 We're just very happy to be here. 725 00:47:12,800 --> 00:47:14,800 We'll sleep anywhere 726 00:47:14,800 --> 00:47:16,800 for as long as it takes until you can get us out. 727 00:47:16,800 --> 00:47:18,800 What are you talking about? 728 00:47:18,800 --> 00:47:20,800 You cannot stay here. 729 00:47:22,800 --> 00:47:24,800 I can't go back to my husband. 730 00:47:24,800 --> 00:47:26,800 I want to go home to the United States. 731 00:47:26,800 --> 00:47:28,800 That may be, but you are in Iran. 732 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 You are married to an Iranian? 733 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Yes. 734 00:47:34,800 --> 00:47:36,800 Then you are an Iranian citizen. 735 00:47:36,800 --> 00:47:38,800 No, no I'm not. 736 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 I'm an American citizen 737 00:47:40,800 --> 00:47:42,800 and my daughter is an American citizen. 738 00:47:42,800 --> 00:47:44,800 We were born in the United States. 739 00:47:44,800 --> 00:47:46,800 We have American passports. 740 00:47:46,800 --> 00:47:48,800 We don't have them with us. 741 00:47:48,800 --> 00:47:50,800 My husband has them. 742 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 We've never changed our citizenship. 743 00:47:54,800 --> 00:47:56,800 If you marry an Iranian man, 744 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 you automatically become an Iranian citizen. 745 00:47:58,800 --> 00:48:00,800 The laws regarding women 746 00:48:00,800 --> 00:48:02,800 are very strict. 747 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 You cannot travel anywhere 748 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 without written permission. 749 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 You have no rights to the children. 750 00:48:08,800 --> 00:48:10,800 They go to the man in the divorce. 751 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 I'm sorry, but you will have to go back to your husband. 752 00:48:14,800 --> 00:48:16,800 But we'll never get out of Iran. 753 00:48:18,800 --> 00:48:20,800 We're being held hostage. 754 00:48:20,800 --> 00:48:22,800 It was almost impossible to come here. 755 00:48:22,800 --> 00:48:24,800 Mrs. Mamoudi, there are many American women 756 00:48:24,800 --> 00:48:26,800 here in similar circumstances. 757 00:48:30,800 --> 00:48:32,800 Can I ask you why you came to Iran? 758 00:48:38,800 --> 00:48:40,800 I don't know. 759 00:48:42,800 --> 00:48:44,800 I don't know. 760 00:48:46,800 --> 00:48:48,800 I was afraid to come. 761 00:48:52,800 --> 00:48:54,800 I wanted to please him. 762 00:48:54,800 --> 00:48:56,800 I trusted him. 763 00:48:56,800 --> 00:48:58,800 I was frightened to come, 764 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 but I never thought this would happen. 765 00:49:00,800 --> 00:49:02,800 I thought of him as an American. 766 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 He's changed. 767 00:49:08,800 --> 00:49:10,800 Oh, God, he's changed. 768 00:49:10,800 --> 00:49:12,800 Look, Mrs. Mamoudi, 769 00:49:14,800 --> 00:49:16,800 many came back after the revolution 770 00:49:16,800 --> 00:49:18,800 feeling guilty 771 00:49:18,800 --> 00:49:20,800 about being away, 772 00:49:20,800 --> 00:49:22,800 about turning their backs on Iran 773 00:49:22,800 --> 00:49:24,800 and on Islam. 774 00:49:24,800 --> 00:49:26,800 Now Iran is an Islamic state, 775 00:49:26,800 --> 00:49:28,800 and that's a wonderful thing 776 00:49:28,800 --> 00:49:30,800 for many Iranians. 777 00:49:34,800 --> 00:49:36,800 Well, if there was anything 778 00:49:36,800 --> 00:49:38,800 I can do... 779 00:49:38,800 --> 00:49:40,800 Maybe if you need to organize 780 00:49:40,800 --> 00:49:42,800 telephone calls to the U.S. 781 00:49:42,800 --> 00:49:44,800 or write letters home. 782 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 So if Daddy asks, 783 00:49:56,800 --> 00:49:58,800 you went for a walk and got lost, okay? 784 00:50:04,800 --> 00:50:06,800 Peter! 785 00:50:06,800 --> 00:50:08,800 Mommy! Mommy! 786 00:50:08,800 --> 00:50:10,800 Where were you? 787 00:50:10,800 --> 00:50:12,800 I went for a walk! 788 00:50:12,800 --> 00:50:14,800 I went for a walk! 789 00:50:14,800 --> 00:50:16,800 Where were you? 790 00:50:16,800 --> 00:50:18,800 I went for a walk! 791 00:50:18,800 --> 00:50:20,800 Shut up! 792 00:50:20,800 --> 00:50:22,800 You try anything like this again. 793 00:50:24,800 --> 00:50:26,800 I'll kill you. 794 00:50:30,800 --> 00:50:32,800 Oh, my God. 795 00:50:50,800 --> 00:50:52,800 Happy Birthday ! 796 00:50:58,800 --> 00:51:00,800 Happy birthday to you! 797 00:51:02,800 --> 00:51:04,800 Happy birthday to you! 798 00:51:04,800 --> 00:51:07,300 Happy birthday to you! 799 00:51:07,800 --> 00:51:11,500 Happy birthday dear B brought to you! 800 00:51:11,900 --> 00:51:15,500 Happy birthday to you! 801 00:51:16,300 --> 00:51:19,900 Happy birthday to you! 802 00:51:20,300 --> 00:51:23,700 Happy birthday to you! 803 00:51:24,700 --> 00:51:28,700 Happy birthday dear B brought to you! 804 00:51:29,000 --> 00:51:32,700 Happy birthday to you! 805 00:51:32,700 --> 00:51:34,700 No! 806 00:51:48,700 --> 00:51:50,700 Hi. 807 00:51:50,700 --> 00:51:52,700 Hi. 808 00:51:54,700 --> 00:51:56,700 Nasserine said you wanted to see me. 809 00:51:58,700 --> 00:52:00,700 I can't believe she's five, can you? 810 00:52:02,700 --> 00:52:04,700 No. 811 00:52:06,700 --> 00:52:08,700 Thank you for today. 812 00:52:09,700 --> 00:52:11,700 The doll and everything. 813 00:52:15,700 --> 00:52:17,700 I miss her. 814 00:52:24,700 --> 00:52:26,700 It seems I haven't spent much time with her lately. 815 00:52:26,700 --> 00:52:28,700 I'm sorry. 816 00:52:30,700 --> 00:52:32,700 Moody. 817 00:52:34,700 --> 00:52:36,700 I want to make it work. 818 00:52:40,700 --> 00:52:42,700 You were such a wonderful father today. 819 00:52:43,700 --> 00:52:45,700 Brought it all back. 820 00:52:46,700 --> 00:52:48,700 Honey, I want you to be happy. 821 00:52:48,700 --> 00:52:50,700 I want to make you happy. 822 00:52:51,700 --> 00:52:53,700 I need you. 823 00:52:53,700 --> 00:52:55,700 Help me. 824 00:52:57,700 --> 00:52:59,700 Oh, Betty. 825 00:53:04,700 --> 00:53:06,700 How do you want it to be like this? 826 00:53:07,700 --> 00:53:09,700 I love you. 827 00:53:10,700 --> 00:53:12,700 I never want to hurt you. 828 00:53:12,700 --> 00:53:14,700 Oh, Moody. 829 00:53:14,700 --> 00:53:16,700 Moody, I need... 830 00:53:16,700 --> 00:53:18,700 I need you to help me. 831 00:53:21,700 --> 00:53:23,700 We can't stay in this house. 832 00:53:23,700 --> 00:53:25,700 It's my sister's house. 833 00:53:25,700 --> 00:53:27,700 She'd be insulted if we went away. 834 00:53:27,700 --> 00:53:29,700 No, she doesn't really want us here. 835 00:53:29,700 --> 00:53:31,700 She doesn't like me. 836 00:53:32,700 --> 00:53:34,700 We've got nowhere else to go. 837 00:53:34,700 --> 00:53:36,700 Yes, we do. 838 00:53:36,700 --> 00:53:38,700 We could stay with Mama and Nasserine. 839 00:53:38,700 --> 00:53:40,700 We helped them when they were in the States. 840 00:53:40,700 --> 00:53:42,700 Nasserine goes to classes. 841 00:53:42,700 --> 00:53:44,700 I could babysit. 842 00:53:44,700 --> 00:53:46,700 I could help. Please. 843 00:53:48,700 --> 00:53:50,700 Oh, Betty. 844 00:53:52,700 --> 00:53:54,700 I don't want to lose you. 845 00:53:56,700 --> 00:54:00,700 I want you to tell me anything I can ever do. 846 00:54:04,700 --> 00:54:06,700 Kitchen. 847 00:54:06,700 --> 00:54:08,700 You can teach me. 848 00:54:08,700 --> 00:54:10,700 I'll cook for you. 849 00:54:10,700 --> 00:54:12,700 I'm so grateful, Nasserine. 850 00:54:18,700 --> 00:54:20,700 Thank you so much. 851 00:54:26,700 --> 00:54:28,700 I was just telling them 852 00:54:28,700 --> 00:54:30,700 that the same rules apply as before. 853 00:54:31,700 --> 00:54:33,700 Mama. 854 00:54:51,700 --> 00:54:53,700 You have to work your door tonight. 855 00:54:53,700 --> 00:54:55,700 Oh? 856 00:54:55,700 --> 00:54:57,700 My uncle's a mullah. 857 00:54:57,700 --> 00:54:59,700 He's highly respected. 858 00:54:59,700 --> 00:55:01,700 He's a very influential man. 859 00:55:01,700 --> 00:55:03,700 He's written books on Islam. 860 00:55:04,700 --> 00:55:06,700 Maybe he's going to help me get a job. 861 00:55:12,700 --> 00:55:14,700 Betty, you are very good Iranian cook. 862 00:55:14,700 --> 00:55:16,700 Thank you. 863 00:55:16,700 --> 00:55:18,700 You are lucky people. 864 00:55:19,700 --> 00:55:21,700 Why you wear chador? 865 00:55:24,700 --> 00:55:26,700 I thought I had to. 866 00:55:26,700 --> 00:55:28,700 But why? 867 00:55:28,700 --> 00:55:30,700 Chador is Persian tradition. 868 00:55:30,700 --> 00:55:32,700 It's not necessary to wear it inside. 869 00:55:32,700 --> 00:55:34,700 This is exaggerate with some people now. 870 00:55:38,700 --> 00:55:40,700 Mahmoud told me you read Quran. 871 00:55:40,700 --> 00:55:42,700 Yes. I try. 872 00:55:42,700 --> 00:55:44,700 I like to. 873 00:55:44,700 --> 00:55:46,700 Very good. 874 00:55:46,700 --> 00:55:48,700 You go to Quran class? 875 00:55:48,700 --> 00:55:50,700 No. 876 00:55:52,700 --> 00:55:54,700 Mahmoud must send you there. 877 00:55:54,700 --> 00:55:56,700 They are in English language. 878 00:56:02,700 --> 00:56:04,700 Would you like? 879 00:56:06,700 --> 00:56:08,700 Yes, very much. 880 00:56:12,700 --> 00:56:14,700 The hadiths or reports 881 00:56:14,700 --> 00:56:16,700 are the collected sayings of the prophet 882 00:56:16,700 --> 00:56:18,700 with additional commentaries 883 00:56:18,700 --> 00:56:20,700 by devout and learned men. 884 00:56:20,700 --> 00:56:22,700 In our readings from the Quran 885 00:56:22,700 --> 00:56:24,700 we'll pause to consider the hadith 886 00:56:24,700 --> 00:56:26,700 when appropriate. 887 00:56:26,700 --> 00:56:28,700 The hadiths will show us the sooner 888 00:56:28,700 --> 00:56:30,700 or practice of the prophet and imam. 889 00:56:30,700 --> 00:56:32,700 God has not left the earth 890 00:56:32,700 --> 00:56:34,700 since the death of Adam 891 00:56:34,700 --> 00:56:36,700 without their being on it 892 00:56:36,700 --> 00:56:38,700 an imam guiding the people to God. 893 00:56:38,700 --> 00:56:40,700 You're kidding. 894 00:56:42,700 --> 00:56:44,700 I live in Michigan. 895 00:56:44,700 --> 00:56:46,700 Near Lansing. 896 00:56:46,700 --> 00:56:48,700 It's a little place. 897 00:56:48,700 --> 00:56:50,700 I lived there for five years. 898 00:56:50,700 --> 00:56:52,700 I went to grammar school there. 899 00:56:52,700 --> 00:56:54,700 My husband is a doctor. 900 00:56:54,700 --> 00:56:56,700 He had his own practice there. 901 00:56:56,700 --> 00:56:58,700 My husband is a doctor too. 902 00:56:58,700 --> 00:57:00,700 I can't believe this. 903 00:57:00,700 --> 00:57:02,700 Now I work for 904 00:57:02,700 --> 00:57:04,700 an English language magazine 905 00:57:04,700 --> 00:57:06,700 for Islamic women. 906 00:57:06,700 --> 00:57:08,700 Did you become Muslim? 907 00:57:10,700 --> 00:57:12,700 Did you convert? 908 00:57:12,700 --> 00:57:14,700 Well, I wanted to, I guess. 909 00:57:14,700 --> 00:57:16,700 My husband was happy I did. 910 00:57:18,700 --> 00:57:20,700 It made things a lot better. 911 00:57:22,700 --> 00:57:24,700 I gotta go. 912 00:57:24,700 --> 00:57:26,700 No, really. 913 00:57:26,700 --> 00:57:28,700 Moody. 914 00:57:28,700 --> 00:57:30,700 You'll never guess. 915 00:57:30,700 --> 00:57:32,700 I just met an American woman in class. 916 00:57:32,700 --> 00:57:34,700 She's from Owasso. 917 00:57:34,700 --> 00:57:36,700 Her husband's a doctor. 918 00:57:36,700 --> 00:57:38,700 Are they here? 919 00:57:38,700 --> 00:57:40,700 No, they just left. 920 00:57:40,700 --> 00:57:42,700 She's invited us over. 921 00:57:42,700 --> 00:57:44,700 Is that all right? 922 00:57:44,700 --> 00:57:46,700 Yeah, that's fine. 923 00:57:46,700 --> 00:57:48,700 I want you to ask questions 924 00:57:48,700 --> 00:57:50,700 when you're out with your daddy. 925 00:57:50,700 --> 00:57:52,700 Uh-huh. 926 00:57:52,700 --> 00:57:54,700 I want you to ask him questions 927 00:57:54,700 --> 00:57:56,700 about taxis and buses 928 00:57:56,700 --> 00:57:58,700 and how much things cost. 929 00:57:58,700 --> 00:58:00,700 Okay. 930 00:58:00,700 --> 00:58:02,700 All right? 931 00:58:02,700 --> 00:58:04,700 Ask him questions about the signs, 932 00:58:04,700 --> 00:58:06,700 what the signs mean, 933 00:58:06,700 --> 00:58:08,700 what they say. 934 00:58:08,700 --> 00:58:10,700 All right. 935 00:58:10,700 --> 00:58:12,700 And then you'll be able to teach me. 936 00:58:12,700 --> 00:58:14,700 Why do you want to learn all that? 937 00:58:14,700 --> 00:58:16,700 I'm gonna have to if we're gonna get out of here. 938 00:58:16,700 --> 00:58:18,700 Skulls, ladles, beans. 939 00:58:18,700 --> 00:58:20,700 What's that? 940 00:58:20,700 --> 00:58:22,700 That's his name on the sign. 941 00:58:22,700 --> 00:58:24,700 Shoes. 942 00:58:24,700 --> 00:58:26,700 Cows. 943 00:58:26,700 --> 00:58:28,700 These are pictures of all the people that died in the war. 944 00:58:28,700 --> 00:58:30,700 They put the pictures up so everybody remembers. 945 00:58:30,700 --> 00:58:32,700 And cheese? 946 00:58:32,700 --> 00:58:34,700 Cheese boule-boulis. 947 00:58:34,700 --> 00:58:36,700 Cheese boule-boulis. 948 00:58:36,700 --> 00:58:38,700 Cheese boule-boulis. 949 00:58:38,700 --> 00:58:40,700 Yeah, that's one too. 950 00:58:40,700 --> 00:58:42,700 Why all these questions, honey? 951 00:58:42,700 --> 00:58:44,700 Well, that's the rest of the market. 952 00:58:44,700 --> 00:58:46,700 And look, there's some fruit here. 953 00:58:46,700 --> 00:58:48,700 What are they doing? 954 00:58:48,700 --> 00:58:50,700 Sprinkle sugar on the beets. 955 00:58:50,700 --> 00:58:52,700 Excuse me, do you have peanuts? 956 00:58:52,700 --> 00:58:54,700 Do you have peanuts? 957 00:58:54,700 --> 00:58:56,700 Do you have peanuts? 958 00:58:56,700 --> 00:58:58,700 Excuse me, do you have peanuts? 959 00:58:58,700 --> 00:59:00,700 Excuse me, do you have peanuts? 960 00:59:00,700 --> 00:59:02,700 Phone. 961 00:59:02,700 --> 00:59:04,700 Do you have peanuts? 962 00:59:04,700 --> 00:59:06,700 Do you have peanuts? 963 00:59:06,700 --> 00:59:08,700 What is that? 964 00:59:12,700 --> 00:59:14,700 The moment the Shah left, 965 00:59:14,700 --> 00:59:16,700 I wanted to go back to Iran, 966 00:59:16,700 --> 00:59:18,700 but Alan didn't want to. 967 00:59:18,700 --> 00:59:20,700 So I said, fine. 968 00:59:20,700 --> 00:59:22,700 I'll go without you. 969 00:59:22,700 --> 00:59:24,700 So she came. 970 00:59:24,700 --> 00:59:26,700 So she came. 971 00:59:26,700 --> 00:59:28,700 The first year in Iran, 972 00:59:28,700 --> 00:59:30,700 things were very bad between us. 973 00:59:30,700 --> 00:59:32,700 She couldn't adjust. 974 00:59:32,700 --> 00:59:34,700 Could you, Alan? 975 00:59:34,700 --> 00:59:36,700 It took quite a time before she understood how to be a good wife. 976 00:59:44,700 --> 00:59:46,700 Warm, isn't it? 977 00:59:48,700 --> 00:59:50,700 Yes. 978 00:59:54,700 --> 00:59:56,700 Why did you come back? 979 00:59:56,700 --> 00:59:58,700 Why did you come back? 980 00:59:58,700 --> 01:00:00,700 I mean, my God, he let you go home to the States. 981 01:00:00,700 --> 01:00:02,700 I mean, my God, he let you go home to the States. 982 01:00:02,700 --> 01:00:04,700 You came back. 983 01:00:04,700 --> 01:00:06,700 Maybe at the beginning. 984 01:00:06,700 --> 01:00:08,700 Of course, there was the custody problem with the kids. 985 01:00:08,700 --> 01:00:10,700 Of course, there was the custody problem with the kids. 986 01:00:10,700 --> 01:00:12,700 But it was tough for me. 987 01:00:12,700 --> 01:00:14,700 But it was tough for me. 988 01:00:14,700 --> 01:00:16,700 You know, I had no experience. 989 01:00:16,700 --> 01:00:18,700 It's a little American town. 990 01:00:20,700 --> 01:00:22,700 Was he violent? 991 01:00:22,700 --> 01:00:24,700 Not in the States, never. 992 01:00:24,700 --> 01:00:26,700 They're not supposed to, you know. 993 01:00:26,700 --> 01:00:28,700 It's not Islamic. 994 01:00:30,700 --> 01:00:32,700 Marriages do work out here. 995 01:00:32,700 --> 01:00:34,700 They can be good. 996 01:00:36,700 --> 01:00:38,700 It's been hard for me at times, 997 01:00:38,700 --> 01:00:40,700 but you've got to give it time, Betty. 998 01:00:40,700 --> 01:00:42,700 Islam has such beauty in it. 999 01:00:42,700 --> 01:00:44,700 Islam has such beauty in it. 1000 01:00:44,700 --> 01:00:46,700 I mean, I'm glad my kids are growing up as Muslims. 1001 01:00:46,700 --> 01:00:48,700 I mean, I'm glad my kids are growing up as Muslims. 1002 01:00:50,700 --> 01:00:52,700 Ellen. 1003 01:00:52,700 --> 01:00:54,700 I'm so happy we've become friends. 1004 01:00:54,700 --> 01:00:56,700 When you told me you were from home, 1005 01:00:56,700 --> 01:00:58,700 I was so thrilled. 1006 01:00:58,700 --> 01:01:00,700 It's like a miracle. 1007 01:01:00,700 --> 01:01:02,700 Ellen. 1008 01:01:06,700 --> 01:01:08,700 I have something I want to tell you. 1009 01:01:10,700 --> 01:01:12,700 If I do, can you keep it a secret? 1010 01:01:12,700 --> 01:01:14,700 Not tell your husband. 1011 01:01:16,700 --> 01:01:18,700 I'm sorry. 1012 01:01:18,700 --> 01:01:20,700 I'm sorry. 1013 01:01:20,700 --> 01:01:22,700 Ellen, I'm sorry. 1014 01:01:22,700 --> 01:01:24,700 Please, please forget I spoke. 1015 01:01:26,700 --> 01:01:28,700 No, it's okay. 1016 01:01:28,700 --> 01:01:30,700 Go ahead. 1017 01:01:30,700 --> 01:01:32,700 I won't tell him. 1018 01:01:32,700 --> 01:01:34,700 That's a promise. 1019 01:01:34,700 --> 01:01:36,700 Would you take this letter from me? 1020 01:01:36,700 --> 01:01:38,700 I'm trying to get back home to America with my daughter. 1021 01:01:38,700 --> 01:01:40,700 My family is working on it, 1022 01:01:40,700 --> 01:01:42,700 but there's nothing I can do. 1023 01:01:42,700 --> 01:01:44,700 Moody knows where I am every single minute. 1024 01:01:46,700 --> 01:01:48,700 You're crazy. 1025 01:01:48,700 --> 01:01:50,700 Don't you realize what can happen? 1026 01:01:50,700 --> 01:01:52,700 Terrible things. 1027 01:01:52,700 --> 01:01:54,700 You just can't, Betty. 1028 01:01:54,700 --> 01:01:56,700 You know, if you were caught, they could execute you. 1029 01:02:04,700 --> 01:02:06,700 It's for the embassy. 1030 01:02:10,700 --> 01:02:12,700 It's for the embassy. 1031 01:02:20,700 --> 01:02:22,700 Can you believe that? 1032 01:02:22,700 --> 01:02:24,700 They're desperate for doctors in Iran. 1033 01:02:24,700 --> 01:02:26,700 They got thousands of casualties from the war, 1034 01:02:26,700 --> 01:02:28,700 but because I trained in America, 1035 01:02:28,700 --> 01:02:30,700 nobody will give me a job. 1036 01:02:30,700 --> 01:02:32,700 It's not the reason. 1037 01:02:34,700 --> 01:02:36,700 I'm telling you, 1038 01:02:36,700 --> 01:02:38,700 hard to believe that this country was 1039 01:02:38,700 --> 01:02:40,700 getting quite sophisticated before the revolution. 1040 01:02:40,700 --> 01:02:42,700 We were building chemical plants, 1041 01:02:42,700 --> 01:02:44,700 oil refineries, 1042 01:02:44,700 --> 01:02:46,700 multi-million-dollar installations. 1043 01:02:46,700 --> 01:02:48,700 And what's happened? 1044 01:02:48,700 --> 01:02:50,700 They're all rotting in the desert 1045 01:02:50,700 --> 01:02:52,700 because nobody knows how to operate them. 1046 01:02:52,700 --> 01:02:54,700 It's all so primitive! 1047 01:02:58,700 --> 01:03:00,700 Honey, 1048 01:03:00,700 --> 01:03:02,700 somebody needs to go to the market. 1049 01:03:02,700 --> 01:03:04,700 We're out of meat and things. 1050 01:03:04,700 --> 01:03:06,700 Yeah, I can't go. 1051 01:03:06,700 --> 01:03:08,700 But it's for tonight's dinner. 1052 01:03:08,700 --> 01:03:10,700 I can't go. 1053 01:03:10,700 --> 01:03:12,700 You'll have to wait till Nasserine gets back. 1054 01:03:12,700 --> 01:03:14,700 She's home so late. 1055 01:03:14,700 --> 01:03:16,700 What'll we do tonight? 1056 01:03:16,700 --> 01:03:18,700 I don't know. 1057 01:03:18,700 --> 01:03:20,700 Can't you go by yourself for a change? 1058 01:03:20,700 --> 01:03:22,700 Yeah. 1059 01:03:22,700 --> 01:03:24,700 I can, really. 1060 01:03:24,700 --> 01:03:26,700 I know the way. It's not far. 1061 01:03:26,700 --> 01:03:28,700 I'll take the children. 1062 01:03:28,700 --> 01:03:30,700 You give me a list of everything you need. 1063 01:03:30,700 --> 01:03:32,700 And I'll tell you exactly how long it'll take 1064 01:03:32,700 --> 01:03:34,700 and what time for you to be back here. 1065 01:03:34,700 --> 01:03:36,700 Take the baby with you. 1066 01:03:36,700 --> 01:03:38,700 I'm not talking to you. Stay here with me. 1067 01:03:38,700 --> 01:03:40,700 Go, Sonny! 1068 01:03:40,700 --> 01:03:42,700 Go, Sonny! 1069 01:03:42,700 --> 01:03:44,700 Go, Sonny! 1070 01:03:44,700 --> 01:03:46,700 Go, Sonny! 1071 01:03:46,700 --> 01:03:48,700 Go, Sonny! 1072 01:03:48,700 --> 01:03:50,700 Go, Sonny! 1073 01:03:50,700 --> 01:03:52,700 Go, Sonny! 1074 01:03:52,700 --> 01:03:54,700 Go, Sonny! 1075 01:03:54,700 --> 01:03:56,700 Go, Sonny! 1076 01:03:57,700 --> 01:03:59,700 Dosari. 1077 01:04:05,700 --> 01:04:07,700 Dosari, Daddy? 1078 01:04:07,700 --> 01:04:09,700 You are American? 1079 01:04:11,700 --> 01:04:13,700 Yes. 1080 01:04:13,700 --> 01:04:15,700 I need dosari for the telephone. 1081 01:04:15,700 --> 01:04:17,700 I was in America many times. 1082 01:04:17,700 --> 01:04:19,700 New York, Amarillo, Texas. 1083 01:04:22,700 --> 01:04:24,700 You want a telephone? 1084 01:04:26,700 --> 01:04:28,700 Please, don't. Please. 1085 01:04:37,700 --> 01:04:39,700 Thank you. 1086 01:04:44,700 --> 01:04:46,700 American Interest Section. 1087 01:04:46,700 --> 01:04:48,700 Nicole Ajamian. 1088 01:04:48,700 --> 01:04:50,700 Nicole, it's Betty. 1089 01:04:50,700 --> 01:04:52,700 Have you heard anything from the State Department yet? 1090 01:04:52,700 --> 01:04:54,700 No, I can't. 1091 01:04:54,700 --> 01:04:56,700 I can't because he watches me all the time 1092 01:04:56,700 --> 01:04:58,700 or he has somebody watching me. 1093 01:04:58,700 --> 01:05:00,700 I didn't know that. 1094 01:05:00,700 --> 01:05:02,700 Will they let us go if I get a divorce? 1095 01:05:04,700 --> 01:05:06,700 What? 1096 01:05:06,700 --> 01:05:08,700 I can't do that. 1097 01:05:08,700 --> 01:05:10,700 I can't do that. 1098 01:05:12,700 --> 01:05:14,700 I won't leave her. 1099 01:05:14,700 --> 01:05:16,700 Nicole, Nicole. 1100 01:05:16,700 --> 01:05:18,700 I can't leave her. 1101 01:05:18,700 --> 01:05:20,700 I can't leave her. 1102 01:05:20,700 --> 01:05:22,700 Nicole, Nicole. 1103 01:05:22,700 --> 01:05:24,700 I won't leave her. 1104 01:05:26,700 --> 01:05:28,700 All right. 1105 01:05:28,700 --> 01:05:30,700 I will get to the embassy if I can. 1106 01:05:40,700 --> 01:05:42,700 Thank you. 1107 01:05:42,700 --> 01:05:44,700 You're very kind. 1108 01:05:44,700 --> 01:05:46,700 You can use the telephone when you want. 1109 01:05:46,700 --> 01:05:48,700 No problem. 1110 01:05:48,700 --> 01:05:50,700 Thank you. 1111 01:05:50,700 --> 01:05:52,700 I like America very much. 1112 01:05:52,700 --> 01:05:54,700 My son was with University of Texas. 1113 01:05:56,700 --> 01:05:58,700 That is my son. 1114 01:05:58,700 --> 01:06:00,700 He is a martyr for the war. 1115 01:06:02,700 --> 01:06:04,700 My name is Hamid. 1116 01:06:04,700 --> 01:06:06,700 Anytime for telephone, 1117 01:06:06,700 --> 01:06:08,700 you come here. 1118 01:06:10,700 --> 01:06:12,700 I'm Betty. 1119 01:06:18,700 --> 01:06:20,700 Who's going to take me to school tomorrow? 1120 01:06:20,700 --> 01:06:22,700 I don't know, honey. 1121 01:06:22,700 --> 01:06:24,700 It'll either be me 1122 01:06:24,700 --> 01:06:26,700 or it'll be daddy. 1123 01:06:26,700 --> 01:06:28,700 But I want you to. 1124 01:06:28,700 --> 01:06:30,700 I don't know if I can, Latav. 1125 01:06:30,700 --> 01:06:32,700 Why can't you? 1126 01:06:34,700 --> 01:06:36,700 Honey, 1127 01:06:38,700 --> 01:06:40,700 I promise you 1128 01:06:40,700 --> 01:06:42,700 I'll be there 1129 01:06:42,700 --> 01:06:44,700 and everything will be all right. 1130 01:06:44,700 --> 01:06:46,700 Okay? 1131 01:06:48,700 --> 01:06:50,700 Come on. 1132 01:06:50,700 --> 01:06:52,700 Dear Lord. 1133 01:06:52,700 --> 01:06:54,700 Dear Lord. 1134 01:06:54,700 --> 01:06:56,700 Hear our prayer. 1135 01:06:56,700 --> 01:06:58,700 We beg you to help us leave Iran 1136 01:06:58,700 --> 01:07:00,700 and get back to America. 1137 01:07:00,700 --> 01:07:02,700 And get back to America. 1138 01:07:02,700 --> 01:07:04,700 You have to go. 1139 01:07:04,700 --> 01:07:06,700 I'll be back this afternoon, sweetheart. 1140 01:07:06,700 --> 01:07:08,700 I'll be back. 1141 01:07:08,700 --> 01:07:10,700 I'll be back, sweetheart. 1142 01:07:10,700 --> 01:07:12,700 I'll be back, sweetheart. 1143 01:07:12,700 --> 01:07:14,700 I'll be back, sweetheart. 1144 01:07:14,700 --> 01:07:16,700 I'll be here, sweetheart. 1145 01:07:16,700 --> 01:07:18,700 I'll be here, sweetheart. 1146 01:07:20,700 --> 01:07:22,700 Don't worry, baby. 1147 01:07:22,700 --> 01:07:24,700 Good job. 1148 01:07:46,700 --> 01:07:48,700 Some rice. 1149 01:07:48,700 --> 01:07:50,700 Here it is. 1150 01:07:50,700 --> 01:07:52,700 Rice. 1151 01:08:04,700 --> 01:08:06,700 Take the baby. 1152 01:08:06,700 --> 01:08:08,700 I'll get the rice. 1153 01:08:16,700 --> 01:08:18,700 Hamid, I can't stay. 1154 01:08:18,700 --> 01:08:20,700 You must come inside. There is someone here. 1155 01:08:26,700 --> 01:08:28,700 Miss Nassimi, she came to help you. 1156 01:08:32,700 --> 01:08:34,700 Hamid told me you wished to leave Iran. 1157 01:08:34,700 --> 01:08:36,700 You know it is extremely dangerous. 1158 01:08:36,700 --> 01:08:38,700 I have to get back to the United States. 1159 01:08:38,700 --> 01:08:40,700 Why don't you try to get a divorce? 1160 01:08:40,700 --> 01:08:42,700 No. 1161 01:08:42,700 --> 01:08:44,700 No, if I get a divorce then my husband will get custody of my daughter. 1162 01:08:44,700 --> 01:08:46,700 I can't do that. 1163 01:08:46,700 --> 01:08:48,700 If they catch you trying to escape with your daughter, they could execute you. 1164 01:08:48,700 --> 01:08:50,700 I can't leave her here. 1165 01:08:50,700 --> 01:08:52,700 Look, I have to... 1166 01:08:52,700 --> 01:08:54,700 Please. 1167 01:08:54,700 --> 01:08:56,700 Wait. 1168 01:08:56,700 --> 01:08:58,700 I think we can help you. 1169 01:08:58,700 --> 01:09:00,700 My brother has helped many people here. 1170 01:09:00,700 --> 01:09:02,700 I will be here Wednesday and Thursday at this time. 1171 01:09:02,700 --> 01:09:04,700 If you can come. 1172 01:09:04,700 --> 01:09:06,700 Here is my telephone number. 1173 01:09:06,700 --> 01:09:08,700 Memorize it, please. 1174 01:09:08,700 --> 01:09:10,700 Don't keep it. 1175 01:09:14,700 --> 01:09:16,700 Thank you. 1176 01:09:26,700 --> 01:09:28,700 I got the rice. 1177 01:09:28,700 --> 01:09:30,700 Yes. 1178 01:09:30,700 --> 01:09:32,700 Sorry. 1179 01:09:40,700 --> 01:09:42,700 What happened? 1180 01:09:42,700 --> 01:09:44,700 She was crying all day again. 1181 01:09:46,700 --> 01:09:48,700 I had to go pick her up. 1182 01:09:48,700 --> 01:09:50,700 We can't make her do this, Moody. 1183 01:09:50,700 --> 01:09:52,700 She's frightened. 1184 01:09:52,700 --> 01:09:54,700 I know. 1185 01:09:54,700 --> 01:09:56,700 Tomorrow they want you to go to school with her. 1186 01:09:56,700 --> 01:09:58,700 Okay. 1187 01:09:58,700 --> 01:10:00,700 They want you to stay with her every day. 1188 01:10:02,700 --> 01:10:04,700 Of course. 1189 01:10:04,700 --> 01:10:06,700 Of course I'll stay with her. 1190 01:10:06,700 --> 01:10:08,700 They're all devout women there. 1191 01:10:08,700 --> 01:10:10,700 You'll be watched. 1192 01:10:12,700 --> 01:10:14,700 Okay. 1193 01:10:16,700 --> 01:10:18,700 I just want Montauk to be happy. 1194 01:10:18,700 --> 01:10:20,700 I want her to have a happy childhood. 1195 01:10:20,700 --> 01:10:22,700 Don't you want to give her that? 1196 01:10:22,700 --> 01:10:24,700 Islam is the greatest gift I can give my child. 1197 01:10:26,700 --> 01:10:28,700 Margarita! 1198 01:10:28,700 --> 01:10:30,700 Margarita! 1199 01:10:30,700 --> 01:10:32,700 Margarita! 1200 01:10:32,700 --> 01:10:34,700 Margarita! 1201 01:10:34,700 --> 01:10:36,700 Margarita! 1202 01:10:36,700 --> 01:10:38,660 Margarita! 1203 01:10:38,660 --> 01:10:40,660 Margarita! 1204 01:10:40,660 --> 01:10:42,700 Margarita! 1205 01:10:42,700 --> 01:10:44,700 Margarita! 1206 01:10:44,700 --> 01:10:46,700 Margarita! 1207 01:10:46,700 --> 01:10:48,700 Margarita! 1208 01:11:06,700 --> 01:11:36,700 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH AHHHH A A A A A A A 1209 01:11:37,240 --> 01:11:40,280 AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHYA 1210 01:11:40,280 --> 01:12:08,080 You said there'd be no danger. 1211 01:12:08,080 --> 01:12:09,080 Do you remember, Moody? 1212 01:12:09,080 --> 01:12:10,080 No. 1213 01:12:10,080 --> 01:12:11,080 Montauk could have been killed. 1214 01:12:11,080 --> 01:12:12,360 America's doing this. 1215 01:12:12,360 --> 01:12:13,360 Who's supplying the bombs? 1216 01:12:13,360 --> 01:12:14,360 Who supplies the planes? 1217 01:12:14,360 --> 01:12:15,360 Who's backing Iraq? 1218 01:12:15,360 --> 01:12:16,360 Don't be so naive. 1219 01:12:16,360 --> 01:12:18,200 America's responsible for this war, no one else. 1220 01:12:39,640 --> 01:12:43,200 You should not behave this way. 1221 01:12:43,200 --> 01:12:44,820 I had to tell Hormuz. 1222 01:12:44,820 --> 01:12:48,360 It is your duty as a wife to tell your husband everything. 1223 01:12:48,360 --> 01:12:49,360 You cannot have secrets. 1224 01:13:19,360 --> 01:13:32,240 In podary man, in modary man. 1225 01:13:32,240 --> 01:13:36,160 Very nice, very nice. 1226 01:13:36,160 --> 01:14:05,520 I am very sorry, it's bad in Iran, bad for you, your husband, I'm sorry. 1227 01:14:05,520 --> 01:14:06,520 We help you. 1228 01:14:06,520 --> 01:14:07,520 We help you. 1229 01:14:07,520 --> 01:14:08,520 Help you. 1230 01:14:08,520 --> 01:14:09,520 Could I use the telephone? 1231 01:14:09,520 --> 01:14:10,520 Telephone? 1232 01:14:10,520 --> 01:14:11,520 No. 1233 01:14:11,520 --> 01:14:12,520 No. 1234 01:14:12,520 --> 01:14:13,520 Husband, no telephone. 1235 01:14:13,520 --> 01:14:14,520 You inside. 1236 01:14:14,520 --> 01:14:15,520 You inside. 1237 01:14:15,520 --> 01:14:16,520 Right. 1238 01:14:16,520 --> 01:14:17,520 You come after morning. 1239 01:14:17,520 --> 01:14:18,520 Eleven. 1240 01:14:18,520 --> 01:14:19,520 After morning. 1241 01:14:19,520 --> 01:14:20,520 I can't. 1242 01:14:20,520 --> 01:14:21,520 Eleven. 1243 01:14:21,520 --> 01:14:22,520 Eleven. 1244 01:14:22,520 --> 01:14:23,520 Eleven. 1245 01:14:23,520 --> 01:14:24,520 Eleven. 1246 01:14:24,520 --> 01:14:25,520 Eleven. 1247 01:14:25,520 --> 01:14:26,520 Eleven. 1248 01:14:26,520 --> 01:14:27,520 Eleven. 1249 01:14:27,520 --> 01:14:28,520 Eleven. 1250 01:14:28,520 --> 01:14:29,520 Eleven. 1251 01:14:29,520 --> 01:14:30,520 Eleven. 1252 01:14:31,520 --> 01:14:32,360 elldeven. 1253 01:14:32,360 --> 01:14:33,360 Eleven. 1254 01:14:33,360 --> 01:14:34,360 Eleven. 1255 01:14:34,360 --> 01:14:35,360 Eleven. 1256 01:14:35,360 --> 01:14:36,360 Twelve. 1257 01:14:36,360 --> 01:14:37,360 Eleven. 1258 01:14:37,360 --> 01:14:38,360 Eleven. 1259 01:14:38,360 --> 01:14:39,360 Eleven. 1260 01:14:39,360 --> 01:14:40,360 Eleven. 1261 01:14:40,360 --> 01:14:41,360 Eleven. 1262 01:14:41,360 --> 01:14:42,360 Eleven. 1263 01:14:42,360 --> 01:14:43,360 Eleven. 1264 01:14:43,360 --> 01:14:44,360 Eleven. 1265 01:14:44,360 --> 01:14:45,360 Eleven. 1266 01:14:45,360 --> 01:14:46,360 Eleven. 1267 01:14:46,360 --> 01:14:47,360 Eleven. 1268 01:14:47,360 --> 01:14:48,360 Eleven. 1269 01:14:48,360 --> 01:14:49,360 Eleven. 1270 01:14:49,360 --> 01:14:50,360 Eleven. 1271 01:14:50,360 --> 01:14:51,360 Eleven. 1272 01:14:51,360 --> 01:14:52,360 Eleven. 1273 01:14:52,360 --> 01:14:53,360 Eleven. 1274 01:14:53,360 --> 01:14:54,360 Eleven. 1275 01:14:54,360 --> 01:14:55,360 Eleven. 1276 01:14:55,360 --> 01:14:56,360 Eleven. 1277 01:14:56,360 --> 01:14:57,360 Eleven. 1278 01:14:57,360 --> 01:14:58,360 Eleven. 1279 01:14:58,360 --> 01:14:59,360 There are three principal ways out of Iran. 1280 01:14:59,360 --> 01:15:00,360 You could go to Balochistan, then across the mountains, into Pakistan. 1281 01:15:00,360 --> 01:15:06,120 dangerous route from Tehran across the Zagros mountains through Kurdistan into 1282 01:15:06,120 --> 01:15:09,520 Turkey there are checkpoints everywhere and the border crossings very heavily 1283 01:15:09,520 --> 01:15:19,380 armed. which way do you think is best? the Gulf. how much will it cost? when you and 1284 01:15:19,380 --> 01:15:22,960 your daughter safely back in America then if you can perhaps you would 1285 01:15:22,960 --> 01:15:29,280 reimburse me. dollars would be of more help to me than Iranian currency. 1286 01:15:30,400 --> 01:15:33,400 keep in touch with my sister. 1287 01:15:47,400 --> 01:15:49,400 where are you? 1288 01:15:49,400 --> 01:15:51,400 where do you mean? 1289 01:16:01,360 --> 01:16:03,360 Mommy! 1290 01:16:05,360 --> 01:16:07,360 get up! 1291 01:16:07,360 --> 01:16:09,360 get up! 1292 01:16:09,360 --> 01:16:11,360 get up! 1293 01:16:18,360 --> 01:16:20,360 I'm gonna kill you! 1294 01:16:20,360 --> 01:16:22,360 I'm gonna cut you off! 1295 01:16:22,360 --> 01:16:24,360 you're gonna be dead! 1296 01:16:27,360 --> 01:16:29,360 get up. 1297 01:16:30,360 --> 01:16:32,360 get up. 1298 01:16:44,360 --> 01:16:46,360 Ellie! 1299 01:16:50,360 --> 01:16:52,360 Ellie! 1300 01:17:00,360 --> 01:17:02,360 Ellie! 1301 01:17:26,360 --> 01:17:28,360 Nicole, I'm jamming. 1302 01:17:28,360 --> 01:17:30,360 Nicole, I'm jamming. 1303 01:17:31,360 --> 01:17:34,360 Nicole, he's gonna kill me. 1304 01:17:34,360 --> 01:17:36,360 he's gonna kill me. 1305 01:17:36,360 --> 01:17:38,360 he's gonna kill me. 1306 01:17:56,360 --> 01:17:58,360 this woman is from the embassy. 1307 01:17:58,360 --> 01:18:00,360 I need to take Marta. 1308 01:18:00,360 --> 01:18:02,360 no, no, no, impossible. 1309 01:18:02,360 --> 01:18:04,360 child goes to father. 1310 01:18:04,360 --> 01:18:06,360 you don't understand. he's gonna kill me. 1311 01:18:06,360 --> 01:18:08,360 I have to get my daughter. 1312 01:18:08,360 --> 01:18:10,360 madam, you wait. husband come. 1313 01:18:10,360 --> 01:18:12,360 I want my baby! 1314 01:18:12,360 --> 01:18:14,360 madam, madam! 1315 01:18:14,360 --> 01:18:16,360 I want my baby! 1316 01:18:16,360 --> 01:18:18,360 I want my baby! 1317 01:18:20,360 --> 01:18:22,360 Betty, they won't let you take her. 1318 01:18:22,360 --> 01:18:25,360 the state department wants you to go to the Iranian foreign minister and ask for his help. 1319 01:18:25,360 --> 01:18:27,360 no! the state department can't do anything. 1320 01:18:27,360 --> 01:18:29,360 they can't help me at all. 1321 01:18:29,360 --> 01:18:31,360 don't you know that? they don't even understand the culture. 1322 01:18:31,360 --> 01:18:33,360 they'll only make things worse. 1323 01:18:33,360 --> 01:18:35,360 madam, you wait for your husband. 1324 01:18:35,360 --> 01:18:37,360 tell her I want my baby. I want my baby! 1325 01:18:37,360 --> 01:18:39,360 I cannot. 1326 01:18:39,360 --> 01:18:41,360 please. please. 1327 01:18:41,360 --> 01:18:43,360 please. 1328 01:18:59,360 --> 01:19:01,360 no! 1329 01:19:23,360 --> 01:19:25,360 listen, honey, don't talk right now. 1330 01:19:25,360 --> 01:19:27,360 because I have to tell you, 1331 01:19:27,360 --> 01:19:29,360 you can't talk about Hamid or the embassy. 1332 01:19:29,360 --> 01:19:31,360 because if you do, 1333 01:19:31,360 --> 01:19:33,360 they'll never let us get away. 1334 01:19:33,360 --> 01:19:35,360 don't say anything. 1335 01:19:35,360 --> 01:19:37,360 do you hear me? 1336 01:19:37,360 --> 01:19:39,360 mommy, don't leave me. 1337 01:19:39,360 --> 01:19:41,360 don't go away. 1338 01:19:41,360 --> 01:19:43,360 I promise you. 1339 01:19:43,360 --> 01:19:45,360 I promise you I won't leave you. do you hear? 1340 01:19:45,360 --> 01:19:47,360 I won't leave you. 1341 01:19:47,360 --> 01:19:49,360 where are Mamal and Nazarene? 1342 01:19:49,360 --> 01:19:51,360 you. 1343 01:19:51,360 --> 01:19:53,360 don't ask questions. 1344 01:19:55,360 --> 01:19:57,360 is that enough for you, sweetheart? 1345 01:20:07,360 --> 01:20:09,360 they've moved in with Hamid Bazaar. 1346 01:20:10,360 --> 01:20:12,360 they've moved in with Hamid Bazaar. 1347 01:20:17,360 --> 01:20:18,360 Rudy, what are you doing? 1348 01:20:32,360 --> 01:20:34,360 please don't take the cookie! 1349 01:20:34,360 --> 01:20:37,360 Please, please, please, don't take her, Moody. 1350 01:20:37,360 --> 01:20:39,360 Please, Moody, please don't take her. 1351 01:20:39,360 --> 01:20:41,360 Moody, Moody, Moody, please! 1352 01:20:41,360 --> 01:20:42,360 Moody! 1353 01:20:47,360 --> 01:20:49,360 Moody! 1354 01:20:49,360 --> 01:20:51,360 Moody! 1355 01:20:53,360 --> 01:20:55,360 Moody, don't take her! 1356 01:20:55,360 --> 01:20:57,360 Don't take her! 1357 01:21:01,360 --> 01:21:03,360 Does Mommy ever take you on adventures? 1358 01:21:03,360 --> 01:21:05,360 Come on, where'd she take you? 1359 01:21:05,360 --> 01:21:07,360 To Korean class. 1360 01:21:07,360 --> 01:21:09,360 We saw some camels. 1361 01:21:09,360 --> 01:21:11,360 Yeah? 1362 01:21:12,360 --> 01:21:14,360 You go anywhere else? 1363 01:21:16,360 --> 01:21:18,360 How come you were late for school yesterday? 1364 01:21:18,360 --> 01:21:20,360 Where were you? 1365 01:21:20,360 --> 01:21:21,360 We got lost. 1366 01:21:21,360 --> 01:21:23,360 No, you didn't, Martha. I know you didn't. 1367 01:21:23,360 --> 01:21:24,360 We did, we did! 1368 01:21:24,360 --> 01:21:26,360 Where the hell were you? 1369 01:21:26,360 --> 01:21:28,360 That's how you know how to piss off. 1370 01:21:28,360 --> 01:21:30,360 Where were you? 1371 01:21:30,360 --> 01:21:32,360 Where were you? 1372 01:21:32,360 --> 01:21:34,360 Where were you? 1373 01:21:34,360 --> 01:21:36,360 Where were you? 1374 01:21:36,360 --> 01:21:38,360 Don't touch me! 1375 01:21:38,360 --> 01:21:40,360 Don't touch me! 1376 01:21:40,360 --> 01:21:42,360 Don't touch me! 1377 01:21:42,360 --> 01:21:44,360 Don't touch me! 1378 01:22:02,360 --> 01:22:04,360 Moody? 1379 01:22:20,360 --> 01:22:22,360 Moody? 1380 01:22:22,360 --> 01:22:24,360 Moody, please don't leave. 1381 01:22:26,360 --> 01:22:28,360 How is Mom top? 1382 01:22:28,360 --> 01:22:30,360 Please, please don't leave. 1383 01:22:30,360 --> 01:22:32,360 Is she all right? 1384 01:23:00,360 --> 01:23:02,360 Please don't leave. 1385 01:23:16,360 --> 01:23:18,360 Martha! 1386 01:23:18,360 --> 01:23:20,360 Martha! 1387 01:23:30,360 --> 01:23:32,360 Martha! 1388 01:23:40,360 --> 01:23:42,360 Betty. 1389 01:23:44,360 --> 01:23:46,360 Betty. 1390 01:23:46,360 --> 01:23:48,360 Betty. 1391 01:23:58,360 --> 01:24:00,360 Oh, Top. 1392 01:24:00,360 --> 01:24:02,360 Oh, Top. 1393 01:24:02,360 --> 01:24:04,360 Martha, beg to me. 1394 01:24:04,360 --> 01:24:06,360 Thank you, thank you. 1395 01:24:08,360 --> 01:24:10,360 Thank you. 1396 01:24:10,360 --> 01:24:12,360 Thank you. 1397 01:24:16,360 --> 01:24:18,360 Thank you. 1398 01:24:30,360 --> 01:24:32,360 Don't worry. 1399 01:24:32,360 --> 01:24:34,360 It's all right. 1400 01:24:34,360 --> 01:24:36,360 It's okay. 1401 01:24:36,360 --> 01:24:38,360 It's okay. 1402 01:24:38,360 --> 01:24:40,360 Thank you. 1403 01:24:40,360 --> 01:24:42,360 Thank you. 1404 01:24:42,360 --> 01:24:44,360 Thank you. 1405 01:24:44,360 --> 01:24:47,360 Happy birthday! 1406 01:24:47,360 --> 01:24:50,360 Happy birthday! 1407 01:24:50,360 --> 01:24:53,360 Happy birthday! 1408 01:24:53,360 --> 01:24:56,360 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 1409 01:24:56,360 --> 01:24:59,360 You got it right! 1410 01:24:59,360 --> 01:25:04,360 Happy birthday, happy birthday, happy birthday to you! 1411 01:25:04,360 --> 01:25:09,360 Happy birthday, happy birthday, happy birthday to you! 1412 01:25:15,360 --> 01:25:18,360 Look at this. 1413 01:25:18,360 --> 01:25:20,360 Will you be all right? 1414 01:25:20,360 --> 01:25:22,360 Yes, but when will you be back? 1415 01:25:22,360 --> 01:25:24,360 I'll be back as soon as I can. 1416 01:25:24,360 --> 01:25:25,360 All right. 1417 01:25:25,360 --> 01:25:26,360 All right. 1418 01:25:26,360 --> 01:25:27,360 You'll be brave. 1419 01:25:27,360 --> 01:25:29,360 I will. 1420 01:25:29,360 --> 01:25:32,360 I'm so happy. 1421 01:25:45,360 --> 01:25:48,360 We will fly you to Bandar Abbas 1422 01:25:48,360 --> 01:25:52,360 and then take you by speedboat across the gulf. 1423 01:25:57,360 --> 01:26:00,360 I'll never be able to thank you. 1424 01:26:01,360 --> 01:26:04,360 Please, Betty, there's really no need. 1425 01:26:07,360 --> 01:26:10,360 Just make the journey safely. 1426 01:26:15,360 --> 01:26:19,360 I wish you could have seen this in the summer. 1427 01:26:20,360 --> 01:26:23,360 All the flowers have gone now, of course. 1428 01:26:23,360 --> 01:26:27,360 Gardens have always had a special place in Persia 1429 01:26:27,360 --> 01:26:29,360 throughout our history. 1430 01:26:29,360 --> 01:26:33,360 In fact, the word paradise is a Persian word. 1431 01:26:34,360 --> 01:26:37,360 It's hard to believe, isn't it, that the idea of paradise 1432 01:26:37,360 --> 01:26:41,360 will always be intimately connected with Iran. 1433 01:26:42,360 --> 01:26:45,360 Whenever I think of what's happening to my country, 1434 01:26:45,360 --> 01:26:48,360 I try to remember its gardens. 1435 01:26:51,360 --> 01:26:55,360 You must try and phone me now whenever you can. 1436 01:26:57,360 --> 01:26:59,360 By Christmas, you'll be home. 1437 01:26:59,360 --> 01:27:03,360 Joy to the world, the Lord has come. 1438 01:27:03,360 --> 01:27:07,360 Let earth receive her peace. 1439 01:27:07,360 --> 01:27:10,360 Merry Christmas. 1440 01:27:11,360 --> 01:27:13,360 Betty. 1441 01:27:17,360 --> 01:27:19,360 My dear. 1442 01:27:19,360 --> 01:27:22,360 Merry Christmas. 1443 01:27:24,360 --> 01:27:26,360 I'm sorry, Betty, the gulf got too dangerous. 1444 01:27:26,360 --> 01:27:28,360 There are warships everywhere 1445 01:27:28,360 --> 01:27:30,360 and they're checking all the civilian boats. 1446 01:27:30,360 --> 01:27:34,360 Zahidane is safer, so I booked a flight for you and Mehtob 1447 01:27:34,360 --> 01:27:38,360 on Wednesday, 29th January, 10 days from now. 1448 01:27:38,360 --> 01:27:42,360 Wednesday. Good, Moody's at the hospitals on Wednesdays. 1449 01:27:42,360 --> 01:27:46,360 On the 29th, I'd like you to take Mehtob to the school bus as usual. 1450 01:27:46,360 --> 01:27:48,360 We will pick you both up from the bus stop, 1451 01:27:48,360 --> 01:27:52,360 take you to a safe house until it's time to get you to the airport. 1452 01:27:54,360 --> 01:27:56,360 Was he in pain? 1453 01:27:58,360 --> 01:28:00,360 Is he now? 1454 01:28:01,360 --> 01:28:03,360 How much? 1455 01:28:03,360 --> 01:28:05,360 How long does he know? 1456 01:28:06,360 --> 01:28:08,360 So he's not responding in any way to the treatment? 1457 01:28:08,360 --> 01:28:10,360 What is it? 1458 01:28:12,360 --> 01:28:14,360 And they all feel that way? 1459 01:28:14,360 --> 01:28:16,360 What? 1460 01:28:16,360 --> 01:28:18,360 Mother, would you hold on for a moment? 1461 01:28:19,360 --> 01:28:21,360 It's my father. He's not doing well. 1462 01:28:21,360 --> 01:28:23,360 They feel they should operate and he's just... 1463 01:28:23,360 --> 01:28:25,360 Tell her we'll go to America to see him. 1464 01:28:25,360 --> 01:28:27,360 Tell her you're going. 1465 01:28:27,360 --> 01:28:29,360 Go on. 1466 01:28:29,360 --> 01:28:31,360 Tell her you're going to see him. 1467 01:28:31,360 --> 01:28:33,360 Oh, no. 1468 01:28:38,360 --> 01:28:41,360 Mom, Moody says we can come home. 1469 01:28:47,360 --> 01:28:49,360 I'm sorry about your father. 1470 01:28:50,360 --> 01:28:52,360 Thank you. 1471 01:29:02,360 --> 01:29:04,360 Moody, will you be able to come home with us? 1472 01:29:04,360 --> 01:29:06,360 No, I can't go. 1473 01:29:06,360 --> 01:29:08,360 I'd lose my job at the hospital. 1474 01:29:10,360 --> 01:29:12,360 But it's all right for Mehtob to come. 1475 01:29:12,360 --> 01:29:14,360 No, she can't go either. She's got school. 1476 01:29:14,360 --> 01:29:16,360 You have to go on your own. 1477 01:29:20,360 --> 01:29:22,360 I can't go without Mehtob. 1478 01:29:22,360 --> 01:29:24,360 Why not? Of course you can. 1479 01:29:24,360 --> 01:29:26,360 You'll see your father. What's the problem? 1480 01:29:27,360 --> 01:29:29,360 I won't go without him. 1481 01:29:37,360 --> 01:29:39,360 Betty, 1482 01:29:41,360 --> 01:29:43,360 you'll leave as soon as possible. 1483 01:29:43,360 --> 01:29:47,360 You'll see your father and then you'll liquidate all our assets in the States. 1484 01:29:51,360 --> 01:29:53,360 It's my money and I want it! 1485 01:29:57,360 --> 01:29:59,360 Don't do it, Betty. 1486 01:29:59,360 --> 01:30:01,360 If you go, you'll never see your daughter again. 1487 01:30:01,360 --> 01:30:03,360 He won't allow you back into the country. 1488 01:30:03,360 --> 01:30:05,360 My father is dying. I've got to go see him. 1489 01:30:05,360 --> 01:30:07,360 I don't think he'd want you to, Betty, 1490 01:30:07,360 --> 01:30:09,360 if he knew that it meant losing your daughter. 1491 01:30:09,360 --> 01:30:11,360 Why can't I go now and then come back? 1492 01:30:11,360 --> 01:30:13,360 Maybe later try to get out. 1493 01:30:13,360 --> 01:30:16,360 You can't leave Mehtob here and not with Moody's family. 1494 01:30:16,360 --> 01:30:18,360 They're from the provinces. 1495 01:30:18,360 --> 01:30:20,360 They're more fanatical than most. 1496 01:30:20,360 --> 01:30:22,360 This regime only encourages them. 1497 01:30:22,360 --> 01:30:24,360 Look, there are some people in this country 1498 01:30:24,360 --> 01:30:27,360 who consider a girl ready for marriage at nine years of age. 1499 01:30:27,360 --> 01:30:29,360 Child brides are not unknown. 1500 01:30:29,360 --> 01:30:32,360 If you want to be free with Mehtob, 1501 01:30:32,360 --> 01:30:36,360 then you've got to leave on the 29th as we agreed. 1502 01:30:36,360 --> 01:30:38,360 But he may send me out before. 1503 01:30:38,360 --> 01:30:40,360 Maybe even tomorrow. I don't know. 1504 01:30:40,360 --> 01:30:42,360 He hasn't said. 1505 01:30:42,360 --> 01:30:44,360 For the war, 1506 01:30:44,360 --> 01:30:46,360 they take them younger and younger, 1507 01:30:46,360 --> 01:30:48,360 12 years old, some of them. 1508 01:30:48,360 --> 01:30:50,360 They give them plastic keys to paradise, 1509 01:30:50,360 --> 01:30:52,360 made in Taiwan, 1510 01:30:52,360 --> 01:30:54,360 and tell them that they'll go straight to heaven 1511 01:30:54,360 --> 01:30:56,360 if they die for their country. 1512 01:30:56,360 --> 01:30:58,360 They use them sometimes to clear the minefields. 1513 01:30:58,360 --> 01:31:02,360 Children run across the field and get blown to pieces. 1514 01:31:02,360 --> 01:31:04,360 Okay. 1515 01:31:04,360 --> 01:31:06,360 I'm going. 1516 01:31:06,360 --> 01:31:08,360 I'm going. 1517 01:31:08,360 --> 01:31:10,360 I'm going. 1518 01:31:10,360 --> 01:31:12,360 Okay. 1519 01:31:16,360 --> 01:31:18,360 We've only a week to go. 1520 01:31:18,360 --> 01:31:20,360 He's got to get your passport validated. 1521 01:31:20,360 --> 01:31:22,360 He can't do it in the time. 1522 01:31:22,360 --> 01:31:24,360 Believe me, it's just not possible. 1523 01:31:24,360 --> 01:31:26,360 He trusts you now. 1524 01:31:26,360 --> 01:31:28,360 Try and do anything you can to delay him. 1525 01:31:30,360 --> 01:31:32,360 Where were you? 1526 01:31:32,360 --> 01:31:34,360 I went to the market. 1527 01:31:34,360 --> 01:31:36,360 I wanted to buy my father some gifts, 1528 01:31:36,360 --> 01:31:38,360 but I couldn't find anything I liked. 1529 01:31:38,360 --> 01:31:40,360 One day, I come home early. 1530 01:31:42,360 --> 01:31:44,360 I've let you go. 1531 01:31:44,360 --> 01:31:46,360 I've given you freedom. 1532 01:31:48,360 --> 01:31:50,360 Okay. 1533 01:31:50,360 --> 01:31:52,360 Now, listen to me. 1534 01:31:52,360 --> 01:31:54,360 If you don't do exactly as I say, 1535 01:31:54,360 --> 01:31:56,360 I'm going to have to lock you up for the rest of your life, 1536 01:31:56,360 --> 01:31:58,360 and that means you'll never, never see Matab again. 1537 01:31:58,360 --> 01:32:00,360 Do you understand me? 1538 01:32:00,360 --> 01:32:02,360 Now, on the 26th, you get on that plane to America. 1539 01:32:02,360 --> 01:32:04,360 You do exactly as I say. 1540 01:32:04,360 --> 01:32:06,360 You send everything back here, and then you return. 1541 01:32:06,360 --> 01:32:08,360 You do not touch the phone, 1542 01:32:08,360 --> 01:32:10,360 and you don't step one foot outside this house. 1543 01:32:10,360 --> 01:32:12,360 Now, is that clear? 1544 01:32:12,360 --> 01:32:14,360 Yes. 1545 01:32:14,360 --> 01:32:16,360 Modi? 1546 01:32:16,360 --> 01:32:18,360 You booked for the 26th. 1547 01:32:18,360 --> 01:32:20,360 What do you mean? 1548 01:32:20,360 --> 01:32:22,360 Of course I booked. 1549 01:32:22,360 --> 01:32:24,360 You got the validation? Remember last time? 1550 01:32:24,360 --> 01:32:26,360 Zia knows, people. 1551 01:32:26,360 --> 01:32:28,360 It's all been done. 1552 01:32:30,360 --> 01:32:32,360 Dayan, now, I had the birthday. 1553 01:32:32,360 --> 01:32:34,360 I'm here for the birthday. 1554 01:32:34,360 --> 01:32:36,360 Happy birthday. 1555 01:32:40,360 --> 01:32:42,360 I hope your father will get well. 1556 01:32:42,360 --> 01:32:44,360 I'm sorry we can't see you off tomorrow. 1557 01:32:44,360 --> 01:32:46,360 Please come back to us. 1558 01:32:46,360 --> 01:32:48,360 We love you. 1559 01:32:48,360 --> 01:32:50,360 Your father will be very happy to see you. 1560 01:32:58,360 --> 01:33:00,360 There's an emergency. 1561 01:33:00,360 --> 01:33:02,360 They want me to go back to the hospital. 1562 01:33:04,360 --> 01:33:06,360 I've got to go. 1563 01:33:10,360 --> 01:33:12,360 I've got to go. 1564 01:33:12,360 --> 01:33:14,360 I've got to go. 1565 01:33:34,360 --> 01:33:36,360 I've got to go. 1566 01:33:48,360 --> 01:33:50,360 I have to go to the market. 1567 01:33:50,360 --> 01:33:52,360 There's a few things that I need for the Khorasht. 1568 01:33:52,360 --> 01:33:54,360 It'll take me about 20 minutes. 1569 01:33:54,360 --> 01:33:56,360 I... 1570 01:33:56,360 --> 01:33:58,360 Oh, no, no, no. It's all right. 1571 01:33:58,360 --> 01:34:00,360 I need some fresh air anyway. 1572 01:34:00,360 --> 01:34:02,360 I'd like to buy some gifts for my father. 1573 01:34:02,360 --> 01:34:04,360 It's been no time. 1574 01:34:16,360 --> 01:34:18,360 Honey, on top? 1575 01:34:18,360 --> 01:34:20,360 Want to get your scarf and your jacket? 1576 01:34:32,360 --> 01:34:34,360 Oh, no. 1577 01:35:02,360 --> 01:35:04,360 Hussein! 1578 01:35:04,360 --> 01:35:06,360 Hussein! 1579 01:35:12,360 --> 01:35:14,360 Hussein, I have her with me. 1580 01:35:14,360 --> 01:35:16,360 Hussein, listen to me. 1581 01:35:16,360 --> 01:35:18,360 This is the last chance I have. 1582 01:35:18,360 --> 01:35:20,360 We have to leave now. 1583 01:35:32,360 --> 01:35:34,360 Betty, come. 1584 01:35:38,360 --> 01:35:40,360 My brother wants you to call your husband 1585 01:35:40,360 --> 01:35:42,360 and delay him. 1586 01:35:42,360 --> 01:35:44,360 But first, I must call Hussein 1587 01:35:44,360 --> 01:35:46,360 and tell him you're safe. 1588 01:35:48,360 --> 01:35:50,360 I forgot. 1589 01:35:50,360 --> 01:35:52,360 Tell me, Bonnie. 1590 01:35:52,360 --> 01:35:54,360 What? 1591 01:35:54,360 --> 01:35:56,360 I forgot. 1592 01:35:56,360 --> 01:35:58,360 Tell me, Bonnie. 1593 01:35:58,360 --> 01:36:00,360 Honey, do you want to go home to America? 1594 01:36:00,360 --> 01:36:02,360 Do you want to go home to America? 1595 01:36:02,360 --> 01:36:04,360 Monta, 1596 01:36:04,360 --> 01:36:06,360 stop crying. 1597 01:36:06,360 --> 01:36:08,360 Stop crying. 1598 01:36:10,360 --> 01:36:12,360 Listen now. 1599 01:36:12,360 --> 01:36:14,360 If we go back and get Toby Bunny, 1600 01:36:14,360 --> 01:36:16,360 we have to stay there with Daddy. 1601 01:36:16,360 --> 01:36:18,360 Now, do you want that? 1602 01:36:20,360 --> 01:36:22,360 When will I see my Daddy again? 1603 01:36:22,360 --> 01:36:24,360 I don't know. 1604 01:36:24,360 --> 01:36:26,360 Stop crying now. 1605 01:36:26,360 --> 01:36:28,360 I love you. 1606 01:36:28,360 --> 01:36:30,360 I love you. 1607 01:36:30,360 --> 01:36:32,360 You'll be my big, brave girl. 1608 01:36:34,360 --> 01:36:36,360 All right, now. 1609 01:36:36,360 --> 01:36:38,360 No, Moody. 1610 01:36:38,360 --> 01:36:40,360 I'm not going to get on that airplane. 1611 01:36:40,360 --> 01:36:42,360 Nothing. 1612 01:36:42,360 --> 01:36:44,360 I'm not planning anything. 1613 01:36:44,360 --> 01:36:46,360 Well, then you go ahead and call the police. 1614 01:36:46,360 --> 01:36:48,360 Because there are a few things 1615 01:36:48,360 --> 01:36:50,360 I'd like to tell them, too. 1616 01:36:50,360 --> 01:36:52,360 What? 1617 01:36:52,360 --> 01:36:54,360 Like, I know the clinic isn't legal. 1618 01:36:54,360 --> 01:36:56,360 You don't have an operating permit. 1619 01:36:56,360 --> 01:36:58,360 I know. 1620 01:36:58,360 --> 01:37:00,360 I found out. 1621 01:37:00,360 --> 01:37:02,360 I sit there all day long. 1622 01:37:02,360 --> 01:37:04,360 You think I wouldn't notice a thing like that? 1623 01:37:04,360 --> 01:37:06,360 What do you want to do? 1624 01:37:06,360 --> 01:37:08,360 Yes. 1625 01:37:08,360 --> 01:37:10,360 Well, then we don't need the police, do we? 1626 01:37:10,360 --> 01:37:12,360 I agree. 1627 01:37:12,360 --> 01:37:14,360 That won't be necessary. 1628 01:37:18,360 --> 01:37:20,360 Well, I'll have to think about it. 1629 01:37:20,360 --> 01:37:22,360 Yeah, well, you better think about it, 1630 01:37:22,360 --> 01:37:24,360 because I don't believe a word you say anymore. 1631 01:37:26,360 --> 01:37:28,360 How could you do this? 1632 01:37:28,360 --> 01:37:30,360 How could you take Mataba away? 1633 01:37:30,360 --> 01:37:32,360 You're stealing my child. 1634 01:37:32,360 --> 01:37:34,360 No, no, no. 1635 01:37:34,360 --> 01:37:36,360 I'm not going to promise you anything, Betty. 1636 01:37:36,360 --> 01:37:38,360 You're my wife now. 1637 01:37:38,360 --> 01:37:40,360 Get your ass back here! 1638 01:37:40,360 --> 01:37:42,360 Hello, Betty. 1639 01:37:42,360 --> 01:37:44,360 This is Zia. 1640 01:37:44,360 --> 01:37:46,360 Zia? 1641 01:37:46,360 --> 01:37:48,360 I want you to tell Moody 1642 01:37:48,360 --> 01:37:50,360 that I have a lawyer. 1643 01:37:50,360 --> 01:37:52,360 Tell Moody I won't meet with him alone. 1644 01:37:52,360 --> 01:37:54,360 If he wants to talk with me, 1645 01:37:54,360 --> 01:37:56,360 I'll be there 1646 01:37:56,360 --> 01:37:58,360 between 11 and 12 tomorrow morning 1647 01:37:58,360 --> 01:38:00,360 and 6 and 8 tomorrow afternoon. 1648 01:38:00,360 --> 01:38:02,360 You tell him that. 1649 01:38:04,360 --> 01:38:06,360 We're ready. We must go now. 1650 01:38:06,360 --> 01:38:08,360 They'll find you if you stay any longer in Tehran. 1651 01:38:08,360 --> 01:38:10,360 Okay. 1652 01:38:10,360 --> 01:38:12,360 Okay, let me get my things. 1653 01:38:12,360 --> 01:38:14,360 We've had no time to organize any paperwork, 1654 01:38:14,360 --> 01:38:16,360 so you may have some difficulty in Turkey, 1655 01:38:16,360 --> 01:38:18,360 but at least they won't send you back here. 1656 01:38:18,360 --> 01:38:20,360 Try to get to the U.S. Embassy when you get to Ankara. 1657 01:38:20,360 --> 01:38:22,360 We'll drive you to the Zagros Mountains. 1658 01:38:22,360 --> 01:38:24,360 Tribesmen will take you across. 1659 01:38:24,360 --> 01:38:26,360 They're Kurdish. Most of them are friendly. 1660 01:38:26,360 --> 01:38:28,360 They know the route 1661 01:38:28,360 --> 01:38:30,360 and how to avoid all the checkpoints. 1662 01:38:30,360 --> 01:38:32,360 Now, you must not let anybody know you're American. 1663 01:38:34,360 --> 01:38:36,360 First, you must be very careful 1664 01:38:36,360 --> 01:38:38,360 of the checkpoint outside Tehran. 1665 01:38:40,360 --> 01:38:42,360 Betty, 1666 01:38:42,360 --> 01:38:44,360 very soon I hope 1667 01:38:44,360 --> 01:38:46,360 you will be strolling again in your own garden at home 1668 01:38:46,360 --> 01:38:48,360 in America. 1669 01:38:48,360 --> 01:38:50,360 Let's go. 1670 01:39:18,360 --> 01:39:20,360 Let's go. 1671 01:39:48,360 --> 01:39:50,360 Hurry. 1672 01:39:50,360 --> 01:39:52,360 Hurry. 1673 01:39:52,360 --> 01:39:54,360 Come on. 1674 01:39:54,360 --> 01:39:56,360 Hurry. 1675 01:39:56,360 --> 01:39:58,360 Come on. 1676 01:39:58,360 --> 01:40:00,360 Come on. 1677 01:40:28,360 --> 01:40:30,360 Get in the car. 1678 01:40:30,360 --> 01:40:32,360 Get in the car. 1679 01:40:32,360 --> 01:40:34,360 Get in the car. 1680 01:40:34,360 --> 01:40:36,360 Get in the car. 1681 01:40:36,360 --> 01:40:38,360 Get in the car. 1682 01:40:38,360 --> 01:40:40,360 Get in the car. 1683 01:40:40,360 --> 01:40:42,360 Get in the car. 1684 01:40:42,360 --> 01:40:44,360 Come on. 1685 01:40:44,360 --> 01:40:46,360 Get in the car. 1686 01:40:46,360 --> 01:40:48,360 Get in the car. 1687 01:40:48,360 --> 01:40:50,360 Get in the car. 1688 01:40:52,360 --> 01:40:54,360 Get in the car. 1689 01:40:54,360 --> 01:40:56,360 Get in the car. 1690 01:40:56,360 --> 01:40:58,360 Get in the car. 1691 01:40:58,360 --> 01:41:00,360 Get in the car. 1692 01:41:00,360 --> 01:41:02,360 Get in the car. 1693 01:41:02,360 --> 01:41:04,360 Get in the car. 1694 01:41:04,360 --> 01:41:06,360 Get in the car. 1695 01:41:06,360 --> 01:41:08,360 Get in the car. 1696 01:41:08,360 --> 01:41:10,360 Get in the car. 1697 01:41:10,360 --> 01:41:12,360 Get in the car. 1698 01:41:12,360 --> 01:41:14,360 Get in the car. 1699 01:41:14,360 --> 01:41:16,360 Get in the car. 1700 01:41:16,360 --> 01:41:18,360 Get in the car. 1701 01:41:18,360 --> 01:41:20,360 Get in the car. 1702 01:41:20,360 --> 01:41:22,360 Get in the car. 1703 01:41:22,360 --> 01:41:24,360 Get in the car. 1704 01:41:24,360 --> 01:41:26,360 Get in the car. 1705 01:41:26,360 --> 01:41:28,360 Get in the car. 1706 01:41:28,360 --> 01:41:30,360 Get in the car. 1707 01:41:30,360 --> 01:41:32,360 Get in the car. 1708 01:41:32,360 --> 01:41:34,360 Get in the car. 1709 01:41:34,360 --> 01:41:36,360 Get in the car. 1710 01:41:36,360 --> 01:41:38,360 Get in the car. 1711 01:41:38,360 --> 01:41:40,360 Get in the car. 1712 01:41:40,360 --> 01:41:42,360 Get in the car. 1713 01:41:42,360 --> 01:41:44,360 Get in the car. 1714 01:41:44,360 --> 01:41:46,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1715 01:41:46,360 --> 01:41:48,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1716 01:41:48,360 --> 01:41:50,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1717 01:41:50,360 --> 01:41:52,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1718 01:41:52,360 --> 01:41:54,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1719 01:41:54,360 --> 01:41:56,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1720 01:41:56,360 --> 01:41:58,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1721 01:41:58,360 --> 01:42:00,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1722 01:42:00,360 --> 01:42:02,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1723 01:42:02,360 --> 01:42:04,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1724 01:42:04,360 --> 01:42:06,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1725 01:42:06,360 --> 01:42:08,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1726 01:42:08,360 --> 01:42:10,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1727 01:42:10,360 --> 01:42:12,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1728 01:42:12,360 --> 01:42:14,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1729 01:42:14,360 --> 01:42:16,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1730 01:42:16,360 --> 01:42:18,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1731 01:42:18,360 --> 01:42:20,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1732 01:42:20,360 --> 01:42:22,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1733 01:42:22,360 --> 01:42:24,360 I don't know what's going on, but I don't know what's going on. 1734 01:42:25,360 --> 01:42:27,360 I'll help you. 1735 01:42:36,360 --> 01:42:38,360 What? 1736 01:42:46,360 --> 01:42:48,360 What are you doing? 1737 01:42:48,360 --> 01:42:50,360 Oh, God, what are you doing? 1738 01:42:50,360 --> 01:42:52,360 No! 1739 01:42:52,360 --> 01:42:54,360 What are you doing? 1740 01:42:54,360 --> 01:42:56,360 What are you doing? 1741 01:42:56,360 --> 01:42:58,360 No! 1742 01:42:58,360 --> 01:43:00,360 What are you doing? 1743 01:43:00,360 --> 01:43:02,360 What are you doing? 1744 01:43:22,360 --> 01:43:26,360 doesn't help you. 1745 01:43:26,360 --> 01:43:28,360 Doesn't help me. 1746 01:43:28,360 --> 01:43:30,360 Doesn't help you. 1747 01:43:30,360 --> 01:43:32,360 Doesn't help me. 1748 01:43:32,360 --> 01:43:34,360 Get out of here. 1749 01:43:34,360 --> 01:43:36,360 Get out of here. 1750 01:43:36,360 --> 01:43:38,360 Get out. 1751 01:43:38,360 --> 01:43:40,360 Hey, what are you doing here? 1752 01:43:40,360 --> 01:43:42,360 Hey, what are you doing here? 1753 01:43:42,360 --> 01:43:43,360 keeps ajudar 1754 01:43:43,360 --> 01:43:45,360 Hey, what are you doing here? 1755 01:43:45,360 --> 01:43:47,360 our mom goes to see our mom. 1756 01:43:47,360 --> 01:43:49,360 Our mom goes to see our mom. 1757 01:43:49,360 --> 01:43:51,360 mom goes to see our mom. 1758 01:43:51,360 --> 01:43:53,360 This is Han. 1759 01:43:53,360 --> 01:43:55,360 Come with me. 1760 01:43:57,360 --> 01:43:59,360 You shouldn't be here. 1761 01:43:59,360 --> 01:44:01,360 I'll do it. I've done it a million times. 1762 01:44:07,360 --> 01:44:09,360 Come on. 1763 01:44:09,360 --> 01:44:11,360 Let's go. 1764 01:44:11,360 --> 01:44:13,360 Come on. 1765 01:44:21,360 --> 01:44:23,360 Come on. 1766 01:44:51,360 --> 01:44:53,360 Come on. 1767 01:44:53,360 --> 01:44:55,360 Come on. 1768 01:45:17,360 --> 01:45:19,360 Shh. 1769 01:45:19,360 --> 01:45:21,360 Get in. 1770 01:45:23,360 --> 01:45:25,360 Come on. 1771 01:45:25,360 --> 01:45:27,360 Mommy. 1772 01:45:27,360 --> 01:45:29,360 Mommy. 1773 01:45:29,360 --> 01:45:31,360 Wake up. 1774 01:45:31,360 --> 01:45:33,360 Mommy. 1775 01:45:33,360 --> 01:45:35,360 Get off me. 1776 01:45:35,360 --> 01:45:37,360 Get off me. 1777 01:45:53,360 --> 01:45:55,360 Get off me. 1778 01:46:17,360 --> 01:46:19,360 Come on. 1779 01:46:19,360 --> 01:46:21,360 Come on. 1780 01:46:23,360 --> 01:46:25,360 Come on. 1781 01:46:25,360 --> 01:46:27,360 Come on. 1782 01:46:49,360 --> 01:46:51,360 Come on. 1783 01:46:51,360 --> 01:46:53,360 No, no, it's okay, it's okay. 1784 01:47:21,360 --> 01:47:28,360 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1785 01:48:22,360 --> 01:48:25,360 Go ahead, Helena. 1786 01:48:25,360 --> 01:48:29,360 Go on. 1787 01:48:51,360 --> 01:48:52,360 What are you doing here? 1788 01:48:52,360 --> 01:48:53,360 I'm here to see you. 1789 01:48:53,360 --> 01:48:54,360 I'm here to see you. 1790 01:48:54,360 --> 01:48:55,360 I'm here to see you. 1791 01:48:55,360 --> 01:48:56,360 I'm here to see you. 1792 01:48:56,360 --> 01:48:57,360 I'm here to see you. 1793 01:48:57,360 --> 01:48:58,360 I'm here to see you. 1794 01:48:58,360 --> 01:48:59,360 I'm here to see you. 1795 01:48:59,360 --> 01:49:00,360 I'm here to see you. 1796 01:49:00,360 --> 01:49:01,360 I'm here to see you. 1797 01:49:01,360 --> 01:49:02,360 I'm here to see you. 1798 01:49:02,360 --> 01:49:03,360 I'm here to see you. 1799 01:49:03,360 --> 01:49:04,360 I'm here to see you. 1800 01:49:04,360 --> 01:49:05,360 I'm here to see you. 1801 01:49:05,360 --> 01:49:06,360 I'm here to see you. 1802 01:49:06,360 --> 01:49:07,360 I'm here to see you. 1803 01:49:07,360 --> 01:49:08,360 I'm here to see you. 1804 01:49:08,360 --> 01:49:09,360 I'm here to see you. 1805 01:49:09,360 --> 01:49:10,360 I'm here to see you. 1806 01:49:10,360 --> 01:49:11,360 I'm here to see you. 1807 01:49:11,360 --> 01:49:12,360 I'm here to see you. 1808 01:49:12,360 --> 01:49:13,360 I'm here to see you. 1809 01:49:13,360 --> 01:49:14,360 I'm here to see you. 1810 01:49:15,360 --> 01:49:20,140 N worthy shall thy place be, 1811 01:49:20,140 --> 01:49:24,740 than what thy properly has in required. 1812 01:49:24,740 --> 01:49:28,280 Thy shall thy place be, 1813 01:49:28,280 --> 01:49:31,260 than what thy properly has in required. 1814 01:49:31,260 --> 01:49:34,660 Thy shall thy place be 1815 01:49:34,660 --> 01:49:38,120 than what thy properly has in require. 1816 01:49:38,120 --> 01:49:40,440 Thy shall thy place be 1817 01:49:40,440 --> 01:49:42,800 than what thy properly has in required. 1818 01:49:42,800 --> 01:49:44,300 Thy shall thy place be 1819 01:49:44,780 --> 01:49:46,780 Virachery. 1820 01:50:01,020 --> 01:50:02,620 Turcy! 1821 01:50:02,900 --> 01:50:03,580 Turcy! 1822 01:50:08,540 --> 01:50:10,100 That's a left f jag. 1823 01:50:12,340 --> 01:50:14,180 It's a left f jag. 1824 01:50:14,300 --> 01:50:16,300 I don't know what to do. 1825 01:50:16,300 --> 01:50:18,300 I don't know what to do. 1826 01:50:18,300 --> 01:50:20,300 I don't know what to do. 1827 01:50:20,300 --> 01:50:22,300 I don't know what to do. 1828 01:50:22,300 --> 01:50:24,300 I don't know what to do. 1829 01:50:24,300 --> 01:50:26,300 I don't know what to do. 1830 01:50:26,300 --> 01:50:28,300 I don't know what to do. 1831 01:50:28,300 --> 01:50:30,300 I don't know what to do. 1832 01:50:30,300 --> 01:50:32,300 I don't know what to do. 1833 01:50:32,300 --> 01:50:34,300 I don't know what to do. 1834 01:50:34,300 --> 01:50:36,300 I don't know what to do. 1835 01:50:36,300 --> 01:50:38,300 I don't know what to do. 1836 01:50:38,300 --> 01:50:40,300 I don't know what to do. 1837 01:50:40,300 --> 01:50:42,300 Music 1838 01:50:42,300 --> 01:50:44,300 Music 1839 01:50:44,300 --> 01:50:46,300 Music 1840 01:50:46,300 --> 01:50:48,300 Music 1841 01:50:48,300 --> 01:50:50,300 Music 1842 01:50:50,300 --> 01:50:52,300 Music 1843 01:50:52,300 --> 01:50:54,300 Music 1844 01:50:54,300 --> 01:50:56,300 Music 1845 01:50:56,300 --> 01:50:58,300 Music 1846 01:50:58,300 --> 01:51:00,300 Music 1847 01:51:00,300 --> 01:51:02,300 Music 1848 01:51:02,300 --> 01:51:04,300 Music 1849 01:51:04,300 --> 01:51:06,300 Music 1850 01:51:06,300 --> 01:51:08,300 Music 1851 01:51:08,300 --> 01:51:10,300 Music 1852 01:51:10,300 --> 01:51:12,300 Music 1853 01:51:12,300 --> 01:51:14,300 Music 1854 01:51:14,300 --> 01:51:16,300 Music 1855 01:51:16,300 --> 01:51:18,300 Music 1856 01:51:18,300 --> 01:51:20,300 Music 1857 01:51:20,300 --> 01:51:22,300 Music 1858 01:51:22,300 --> 01:51:24,300 Music 1859 01:51:24,300 --> 01:51:26,300 Music 1860 01:51:26,300 --> 01:51:28,300 Music 1861 01:51:28,300 --> 01:51:30,300 Music 1862 01:51:30,300 --> 01:51:32,300 Music 1863 01:51:32,300 --> 01:51:34,300 Music 1864 01:51:34,300 --> 01:51:36,300 Music 1865 01:51:36,300 --> 01:51:51,940 We're home, baby. 1866 01:51:51,940 --> 01:52:03,820 We're home, mommy. 1867 01:55:33,820 --> 01:55:49,260 We're home, baby. 115488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.