Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,820 --> 00:00:50,738
If you don't want to answer now,
2
00:00:53,241 --> 00:00:54,242
you can answer me later.
3
00:00:56,411 --> 00:00:57,245
No.
4
00:00:59,914 --> 00:01:01,416
I'll answer you now.
5
00:01:22,061 --> 00:01:23,146
My answer is...
6
00:02:32,674 --> 00:02:33,508
What's wrong?
7
00:02:34,759 --> 00:02:36,094
What was that just now?
8
00:02:39,180 --> 00:02:41,015
It seemed familiar somehow.
9
00:02:41,599 --> 00:02:44,477
What? Like deja vu or something?
10
00:02:45,019 --> 00:02:47,021
No, not like that.
11
00:02:49,983 --> 00:02:51,567
Anyway, it feels weird.
12
00:02:51,693 --> 00:02:53,111
It feels weird for me too.
13
00:02:53,861 --> 00:02:55,113
A second feels like an eternity.
14
00:02:57,365 --> 00:03:00,034
You won't give me an answer?
15
00:03:02,286 --> 00:03:03,121
Sorry.
16
00:03:04,789 --> 00:03:05,623
Why?
17
00:03:06,082 --> 00:03:08,960
Just one second ago,
I was going to say, "Yes."
18
00:03:10,378 --> 00:03:12,755
To be honest,
I don't know whether love exists,
19
00:03:13,923 --> 00:03:15,049
and if it does,
20
00:03:16,592 --> 00:03:17,885
looking at my mom and dad,
21
00:03:19,178 --> 00:03:21,723
I doubt the world would be
the mess that it is.
22
00:03:24,058 --> 00:03:26,060
I wanted to think as you said.
23
00:03:28,271 --> 00:03:30,356
That my liking you
and finding you comfortable
24
00:03:30,440 --> 00:03:31,733
is all love, too.
25
00:03:33,651 --> 00:03:36,362
And to upgrade Cheon Song-i's life
26
00:03:37,739 --> 00:03:39,699
and live in luxury thanks to you.
27
00:03:40,408 --> 00:03:42,493
And give my mom her wish.
28
00:03:43,703 --> 00:03:44,537
But...
29
00:03:46,122 --> 00:03:47,206
I'm really sorry.
30
00:03:49,250 --> 00:03:51,377
My decision changed in just one second.
31
00:03:54,297 --> 00:03:55,298
I can't do it.
32
00:04:06,559 --> 00:04:07,894
You've grown a lot.
33
00:04:09,687 --> 00:04:10,521
What?
34
00:04:10,605 --> 00:04:12,148
You said you were going to say, "Yes."
35
00:04:14,317 --> 00:04:15,777
That's huge in itself.
36
00:04:16,527 --> 00:04:17,779
Long time ago,
37
00:04:19,197 --> 00:04:21,657
whenever I said this,
you told me to get lost.
38
00:04:31,167 --> 00:04:32,418
I'm finally making progress.
39
00:04:33,336 --> 00:04:34,921
That's not what I mean.
40
00:04:40,843 --> 00:04:41,677
Hey.
41
00:04:41,761 --> 00:04:44,305
I heard only up to the part when you said
42
00:04:44,806 --> 00:04:46,015
you were going to say, "Yes."
43
00:04:47,517 --> 00:04:50,061
You'll say, "Yes," one day.
44
00:05:20,425 --> 00:05:21,384
For the first time,
45
00:05:22,593 --> 00:05:25,221
I wanted to protect someone.
46
00:05:26,889 --> 00:05:28,641
However, I couldn't do anything...
47
00:05:30,601 --> 00:05:32,061
and lost her.
48
00:05:44,031 --> 00:05:46,409
That was the first death I witnessed...
49
00:05:47,785 --> 00:05:48,786
on Earth.
50
00:05:55,251 --> 00:05:57,587
Do you know why people fear death?
51
00:05:59,463 --> 00:06:00,590
Because they are forgotten.
52
00:06:01,591 --> 00:06:04,969
Even if I disappear from the world
in which I existed,
53
00:06:06,262 --> 00:06:07,513
the world remains the same...
54
00:06:08,181 --> 00:06:10,892
and I will be forgotten.
55
00:06:12,852 --> 00:06:14,145
I was not afraid.
56
00:06:14,604 --> 00:06:18,024
Even if I left this world
and went to another world,
57
00:06:18,399 --> 00:06:21,444
and no one remembered me,
58
00:06:22,361 --> 00:06:23,404
it didn't matter.
59
00:06:24,530 --> 00:06:25,364
But now,
60
00:06:29,368 --> 00:06:30,953
I think I'm a little afraid.
61
00:06:31,996 --> 00:06:33,831
There is now a person who I don't want...
62
00:06:35,625 --> 00:06:36,709
to forget me.
63
00:06:37,668 --> 00:06:39,337
Why now, when I have to leave...
64
00:06:42,048 --> 00:06:43,007
to another world?
65
00:07:20,878 --> 00:07:21,796
Hwi-gyeong.
66
00:07:23,422 --> 00:07:26,300
-Are you drunk?
-Hey. Se-mi.
67
00:07:28,386 --> 00:07:31,389
My friend whom I love, Se-mi.
68
00:07:34,225 --> 00:07:35,142
What's wrong with you?
69
00:07:36,561 --> 00:07:37,436
Sit down.
70
00:07:47,154 --> 00:07:49,323
You can't even hold your alcohol.
71
00:07:51,325 --> 00:07:52,201
Is something wrong?
72
00:07:53,369 --> 00:07:54,370
Song-i.
73
00:07:57,498 --> 00:07:59,292
That brat must really not like me.
74
00:08:03,379 --> 00:08:06,591
I cheated and tried
to win her over with money.
75
00:08:09,802 --> 00:08:10,886
Since things are tough,
76
00:08:12,847 --> 00:08:14,181
I thought she may come to me.
77
00:08:18,394 --> 00:08:20,896
But? She refused?
78
00:08:25,401 --> 00:08:26,569
She keeps refusing.
79
00:08:28,487 --> 00:08:30,781
Can't you stop? I think it's time.
80
00:08:33,576 --> 00:08:36,412
What about you? Can you do that?
81
00:08:39,040 --> 00:08:39,915
Can you...
82
00:08:42,293 --> 00:08:43,169
control...
83
00:08:45,379 --> 00:08:46,255
your heart?
84
00:08:53,512 --> 00:08:54,597
I can't.
85
00:08:56,515 --> 00:08:57,516
It's so humiliating.
86
00:09:07,610 --> 00:09:09,111
What if that idiot is really...
87
00:09:10,571 --> 00:09:12,073
waiting for that man?
88
00:09:14,533 --> 00:09:16,327
The one who saved her from the accident.
89
00:09:17,953 --> 00:09:19,121
That goblin-like guy.
90
00:09:40,726 --> 00:09:41,560
Hwi-gyeong.
91
00:09:43,771 --> 00:09:45,064
I think I saw him.
92
00:09:46,732 --> 00:09:48,317
I can't believe it either,
93
00:09:50,444 --> 00:09:51,696
but I think it's him.
94
00:10:07,253 --> 00:10:08,087
Hwi-gyeong.
95
00:10:11,465 --> 00:10:12,633
I can't do it either.
96
00:10:15,219 --> 00:10:16,470
I can't control...
97
00:10:18,931 --> 00:10:20,057
my heart either.
98
00:10:32,111 --> 00:10:34,363
Oh my gosh. She must not be home yet.
99
00:10:35,906 --> 00:10:38,409
I wonder if things are going well
with Hwi-gyeong.
100
00:10:38,659 --> 00:10:40,202
Just leave it in the security office.
101
00:10:41,162 --> 00:10:43,914
Hey. We haven't seen your sister's place
since she moved.
102
00:10:43,998 --> 00:10:46,459
We should see how she lives.
103
00:10:46,667 --> 00:10:48,544
How can we get in?
She won't even answer her phone.
104
00:10:49,879 --> 00:10:50,755
Just wait.
105
00:10:51,130 --> 00:10:53,716
It's obvious what her code is.
106
00:10:53,841 --> 00:10:55,134
It's her phone number.
107
00:10:58,262 --> 00:10:59,805
Incorrect code.
108
00:10:59,889 --> 00:11:02,016
That's not it. What is it then?
109
00:11:11,025 --> 00:11:11,984
How did you know?
110
00:11:12,735 --> 00:11:15,613
She can't use a complicated code.
111
00:11:15,905 --> 00:11:16,989
She'd forget herself.
112
00:11:25,915 --> 00:11:26,957
Oh my gosh!
113
00:11:28,501 --> 00:11:30,294
-What the heck?
-What the heck?
114
00:11:30,461 --> 00:11:32,004
Why didn't you let us in if you were home?
115
00:11:32,087 --> 00:11:33,172
I'm Cheon Song-i!
116
00:11:33,422 --> 00:11:34,882
I can't let just anyone in!
117
00:11:34,965 --> 00:11:36,550
I need to be stricter with security!
118
00:11:36,634 --> 00:11:39,678
You care so much about security,
and your code is 1-1-1-1?
119
00:11:39,929 --> 00:11:41,931
Any random bum can get in.
120
00:11:42,723 --> 00:11:44,183
Wow. How did you know?
121
00:11:44,391 --> 00:11:46,852
Go spit! You're so gross.
122
00:11:47,603 --> 00:11:48,437
Shit.
123
00:11:51,732 --> 00:11:52,775
Go out.
124
00:12:04,161 --> 00:12:05,454
-What is it?
-I don't know.
125
00:12:07,248 --> 00:12:09,750
Song-i isn't dead yet.
126
00:12:10,584 --> 00:12:12,670
It must be from a fan.
127
00:12:17,299 --> 00:12:19,426
What's wrong? What is it?
128
00:12:21,637 --> 00:12:24,974
Don't look. It's a dead rat!
129
00:12:29,895 --> 00:12:32,481
YOU DIE TOO
130
00:12:50,291 --> 00:12:51,667
Stop right there!
131
00:13:00,551 --> 00:13:03,178
Who would dare do this?
132
00:13:03,429 --> 00:13:04,388
Call the police.
133
00:13:05,931 --> 00:13:07,266
So it would be in the papers?
134
00:13:07,683 --> 00:13:11,645
Right now, anything about your sister
will anger people.
135
00:13:12,021 --> 00:13:13,897
Everything she does,
she gets cursed out for.
136
00:13:14,356 --> 00:13:16,025
If she smiles, they say she's shameless.
137
00:13:16,108 --> 00:13:17,693
If she cries, they say she's fake.
138
00:13:18,402 --> 00:13:19,570
In other words,
139
00:13:19,987 --> 00:13:22,531
she's hated
by the entire nation right now.
140
00:13:23,032 --> 00:13:25,826
Thank you, Mother.
That is very comforting.
141
00:13:28,370 --> 00:13:29,204
Whatever.
142
00:13:29,455 --> 00:13:31,498
Let's go see Mr. Ahn again tomorrow.
143
00:13:32,082 --> 00:13:33,584
I'll throw the hissy fit.
144
00:13:33,667 --> 00:13:35,085
You negotiate.
145
00:13:36,003 --> 00:13:38,297
We made them so much money.
146
00:13:38,672 --> 00:13:40,633
It's the agency's job to protect you
at times like this.
147
00:13:40,716 --> 00:13:42,509
You're being terrorized.
148
00:13:42,593 --> 00:13:44,762
I'm not being terrorized.
Stop overreacting.
149
00:13:46,263 --> 00:13:47,640
See that teddy bear?
150
00:13:48,599 --> 00:13:51,352
I have fans who send me
things like that too, to encourage me.
151
00:13:52,478 --> 00:13:53,812
Not everyone hates me.
152
00:13:55,522 --> 00:13:58,525
Reality is, there are many more
who do hate you.
153
00:13:58,734 --> 00:14:00,527
But you'll go around by yourself?
154
00:14:00,611 --> 00:14:01,695
Even without a manager?
155
00:14:02,988 --> 00:14:05,908
I got a new bodyguard-manager.
156
00:14:06,700 --> 00:14:07,576
Who?
157
00:14:14,667 --> 00:14:17,002
SEOUL YEONGDEUNGPO POLICE STATION
158
00:14:23,384 --> 00:14:25,552
Oh my gosh. Where's my head?
159
00:14:26,887 --> 00:14:28,305
How did it go with Hwi-gyeong today?
160
00:14:29,473 --> 00:14:31,475
-What do you mean?
-Come on.
161
00:14:32,267 --> 00:14:34,144
Didn't he say anything to you?
162
00:14:34,979 --> 00:14:37,982
Such as... a proposal?
163
00:14:38,941 --> 00:14:40,109
Did you tell him?
164
00:14:40,567 --> 00:14:42,820
That I liked going on the Ferris wheel
on my birthday?
165
00:14:42,903 --> 00:14:43,737
Huh?
166
00:14:45,656 --> 00:14:46,532
No.
167
00:14:57,334 --> 00:14:58,335
You said, "Okay," right?
168
00:14:59,545 --> 00:15:01,380
Did you or didn't you?
169
00:15:02,214 --> 00:15:03,090
I didn't.
170
00:15:04,550 --> 00:15:06,969
Why not? Tell me!
171
00:15:07,970 --> 00:15:11,473
You're lucky Hwi-gyeong's been blinded
for so long.
172
00:15:11,890 --> 00:15:13,851
What if he wakes up tomorrow?
173
00:15:13,934 --> 00:15:16,103
Stop playing hard-to-get!
174
00:15:16,729 --> 00:15:18,147
I'm not playing hard-to-get.
175
00:15:18,439 --> 00:15:21,066
Playing hard-to-get is pretending not to,
when you do.
176
00:15:21,775 --> 00:15:24,653
I don't like him,
so I refused out of respect for him.
177
00:15:36,665 --> 00:15:38,834
You're getting back now?
You left before I did.
178
00:15:41,920 --> 00:15:43,881
This is my mom and brother.
179
00:15:44,381 --> 00:15:45,382
It's nice to meet you.
180
00:15:45,883 --> 00:15:47,092
I'm Do Min-jun.
181
00:15:48,802 --> 00:15:51,221
I see. But who...
182
00:15:52,931 --> 00:15:54,933
-He's my new manager I mentioned.
-I'm not--
183
00:15:55,017 --> 00:15:57,019
He lives next door. He's nice and close.
184
00:15:57,102 --> 00:15:58,228
He went to Harvard.
185
00:15:58,312 --> 00:15:59,980
I need a manager who speaks English,
186
00:16:00,189 --> 00:16:01,857
if I'm going to Hollywood, so I hired him.
187
00:16:03,400 --> 00:16:06,153
-Look--
-You saw that I have a manager, so bye.
188
00:16:06,236 --> 00:16:07,196
You too!
189
00:16:07,780 --> 00:16:08,947
-Wait!
-Bye!
190
00:16:09,448 --> 00:16:10,449
That's not...
191
00:16:14,495 --> 00:16:15,370
Let go now.
192
00:16:19,541 --> 00:16:20,751
You studied in the US.
193
00:16:20,834 --> 00:16:22,961
Why are you so intolerant of touching?
194
00:16:23,629 --> 00:16:25,798
Don't friends do this much in America?
195
00:16:25,881 --> 00:16:27,758
I had no friends in America,
so I don't know.
196
00:16:28,509 --> 00:16:31,178
Exactly. Think about
why you have no friends in America
197
00:16:31,261 --> 00:16:32,638
or in Korea.
198
00:16:32,763 --> 00:16:34,848
Think about it seriously.
199
00:16:34,973 --> 00:16:37,351
-Think about your crappy personality.
-Also,
200
00:16:39,394 --> 00:16:41,021
I never said I'd be your manager.
201
00:16:41,814 --> 00:16:43,232
Don't tell people that.
202
00:16:43,857 --> 00:16:45,025
You asked how much!
203
00:16:45,150 --> 00:16:47,402
I only asked. Did I say I'd do it?
204
00:16:51,573 --> 00:16:52,783
He's good at negotiating.
205
00:16:53,826 --> 00:16:55,869
How much? How much will do?
206
00:16:58,330 --> 00:16:59,957
-What?
-I'm going to enter my code.
207
00:17:00,040 --> 00:17:01,792
Go ahead. I can't memorize it anyway.
208
00:17:01,875 --> 00:17:03,210
I always forget my own, too.
209
00:17:05,129 --> 00:17:07,214
-Do.
-Don't call me that.
210
00:17:08,340 --> 00:17:09,216
Stop...
211
00:17:15,430 --> 00:17:17,391
Someone sent Yu-ra's funeral photo.
212
00:17:19,810 --> 00:17:21,395
Today, a dead rat.
213
00:17:23,355 --> 00:17:24,356
It said I should die.
214
00:17:32,406 --> 00:17:33,282
Come in.
215
00:17:45,586 --> 00:17:47,754
I've been in the entertainment industry
for 15 years,
216
00:17:49,089 --> 00:17:51,091
but two weeks were plenty
for it to crumble.
217
00:17:53,719 --> 00:17:55,262
All my efforts over the years...
218
00:17:55,804 --> 00:17:58,849
went up in smoke
because of an unconfirmed rumor.
219
00:18:01,643 --> 00:18:02,603
I'm just...
220
00:18:03,437 --> 00:18:06,273
an evil bitch that drove
a young actress to her death.
221
00:18:07,441 --> 00:18:11,028
A shameless bitch
that is living well after doing that.
222
00:18:12,487 --> 00:18:13,655
That's who I am now.
223
00:18:15,574 --> 00:18:17,576
You didn't do it. That's all that matters.
224
00:18:18,285 --> 00:18:20,287
That's what I thought,
225
00:18:20,621 --> 00:18:21,830
but I was naive.
226
00:18:23,665 --> 00:18:25,876
People aren't like me.
227
00:18:28,795 --> 00:18:30,172
How will I survive...
228
00:18:34,885 --> 00:18:37,137
-What?
-Should I not have refused?
229
00:18:37,763 --> 00:18:38,639
What?
230
00:18:39,848 --> 00:18:41,183
You know my friend Hwi-gyeong?
231
00:18:41,934 --> 00:18:43,602
He proposed to me today.
232
00:18:46,772 --> 00:18:48,649
After paying the penalty
for the commercial,
233
00:18:48,732 --> 00:18:50,108
if I can't sign with an agency,
234
00:18:50,692 --> 00:18:53,153
I'll be nearly destitute
235
00:18:53,237 --> 00:18:54,863
because my mom blew all my money.
236
00:18:56,031 --> 00:18:58,867
But I can't live poor.
I have a reputation to uphold.
237
00:18:59,993 --> 00:19:01,411
I was feeling hopeless.
238
00:19:02,704 --> 00:19:03,997
But he said...
239
00:19:05,499 --> 00:19:09,169
he'd take care of me and my family
until the day he dies.
240
00:19:11,880 --> 00:19:14,216
He said he'd make sure we live well.
241
00:19:19,346 --> 00:19:20,847
Then why did you refuse?
242
00:19:21,556 --> 00:19:24,017
Exactly. Why did I refuse?
243
00:19:25,602 --> 00:19:27,813
-Should I say let's do it?
-Do what?
244
00:19:30,899 --> 00:19:33,026
They say it is barbaric to discuss wealth
245
00:19:33,235 --> 00:19:34,611
when discussing marriage.
246
00:19:34,861 --> 00:19:36,613
-Who does?
-It's in Myeongsim Bogam.
247
00:19:38,407 --> 00:19:39,366
Be honest.
248
00:19:39,992 --> 00:19:42,536
You're not from Harvard,
you're from Cheonghakdong, aren't you?
249
00:19:43,287 --> 00:19:44,871
How are you so old-fashioned?
250
00:19:45,747 --> 00:19:47,499
You don't even know
what Myeongsim Bogam is.
251
00:19:48,083 --> 00:19:49,459
It has many good sayings.
252
00:19:49,543 --> 00:19:50,627
Does it say this?
253
00:19:51,628 --> 00:19:54,589
"When a neighbor is in need,
help first, think later."
254
00:19:58,760 --> 00:20:01,388
From now on, stick by my side, okay?
255
00:20:04,057 --> 00:20:06,018
Stick by your side?
256
00:20:10,564 --> 00:20:11,982
I'll think about it.
257
00:20:43,597 --> 00:20:47,392
THE MIRACULOUS JOURNEY OF EDWARD TULANE
258
00:21:06,995 --> 00:21:10,040
"Once upon a time
lived a very beautiful princess.
259
00:21:11,249 --> 00:21:13,668
The princess sparkled
260
00:21:13,794 --> 00:21:16,004
like a star in a moonless night sky."
261
00:21:20,467 --> 00:21:22,177
"For some reason,
262
00:21:22,511 --> 00:21:24,096
Edward found comfort in those words.
263
00:21:25,305 --> 00:21:27,057
Thus, he'd mumble those words to himself,
264
00:21:28,350 --> 00:21:31,311
'Sparkled like a star
in a moonless night sky.'"
265
00:21:35,732 --> 00:21:40,153
"Sparkled like a star
in a moonless night sky."
266
00:21:48,662 --> 00:21:50,330
"After reciting that over and over,
267
00:21:51,164 --> 00:21:53,458
it became morning before he realized it."
268
00:21:59,923 --> 00:22:02,843
My poor son is working so hard.
269
00:22:04,386 --> 00:22:06,096
You've lost so much weight.
270
00:22:06,555 --> 00:22:07,389
I'm fine.
271
00:22:07,556 --> 00:22:09,391
Take care of yourself too.
272
00:22:09,683 --> 00:22:11,435
Are you drinking the tonic
I got made for you?
273
00:22:12,269 --> 00:22:13,812
He isn't a high school senior.
274
00:22:13,895 --> 00:22:16,606
You're babying someone who's in his 30s.
275
00:22:16,773 --> 00:22:19,151
Wait until he's married.
276
00:22:19,651 --> 00:22:23,280
I'll lose my handsome son
to some witch I don't even know.
277
00:22:23,780 --> 00:22:26,199
I should do this as much as I want
while I still can.
278
00:22:27,659 --> 00:22:28,535
That's right.
279
00:22:29,494 --> 00:22:31,371
I bought you a new shirt.
280
00:22:31,705 --> 00:22:32,622
Wear that, okay?
281
00:22:32,956 --> 00:22:34,416
-I'll take it out.
-Okay.
282
00:22:44,384 --> 00:22:45,969
-Seok.
-Yes?
283
00:22:46,344 --> 00:22:47,804
I went into your room last night...
284
00:22:50,515 --> 00:22:51,600
and saw this.
285
00:22:52,726 --> 00:22:56,229
Hey. You can't take these things, okay?
286
00:22:57,898 --> 00:22:59,191
Who's that man
287
00:23:00,609 --> 00:23:02,235
-in the picture?
-I don't know.
288
00:23:03,445 --> 00:23:05,030
Is that confidential too?
289
00:23:06,531 --> 00:23:07,490
I really don't know.
290
00:23:08,533 --> 00:23:09,534
I'm trying to find out.
291
00:23:17,250 --> 00:23:18,960
I apologize
for asking you to come like this.
292
00:23:19,961 --> 00:23:20,962
Whatever.
293
00:23:22,589 --> 00:23:25,008
Why did you suddenly leave that night?
294
00:23:25,217 --> 00:23:26,384
There was something urgent.
295
00:23:26,509 --> 00:23:29,012
Do you know how much I had to pay in fines
that day?
296
00:23:29,596 --> 00:23:31,056
Illegal parking,
297
00:23:31,139 --> 00:23:33,016
towing, jaywalking...
298
00:23:33,099 --> 00:23:34,935
-I paid over 100,000 won--
-But...
299
00:23:35,810 --> 00:23:37,562
why did you request me as a witness?
300
00:23:39,147 --> 00:23:42,275
We saw you in the surveillance video
from the night of the incident.
301
00:23:43,485 --> 00:23:46,613
We saw you again on the surveillance video
302
00:23:46,696 --> 00:23:50,492
at a salon in Cheongdam-dong, where
Han Yu-ra and Cheon Song-i went at it.
303
00:23:51,785 --> 00:23:54,162
Turns out, you live next door
to Cheon Song-i.
304
00:23:55,622 --> 00:23:58,250
You also taught a class
she took in college.
305
00:23:59,960 --> 00:24:01,628
Are all these things coincidences?
306
00:24:03,296 --> 00:24:07,592
So, do you think I was involved
in that incident?
307
00:24:08,468 --> 00:24:11,471
Yes. It is our duty to suspect.
308
00:24:14,057 --> 00:24:16,309
Every day, I write in a journal.
309
00:24:18,353 --> 00:24:19,688
When I received your request,
310
00:24:19,980 --> 00:24:23,483
I checked my journal to see
what I did that day.
311
00:24:23,942 --> 00:24:26,278
I had an appointment
with an attorney I'm close with,
312
00:24:27,570 --> 00:24:29,239
and returned home around midnight.
313
00:24:30,490 --> 00:24:32,784
What is the estimated time
of the incident?
314
00:24:33,034 --> 00:24:34,744
Between 11:30 p.m. and 12:30 a.m.
315
00:24:36,329 --> 00:24:40,333
It is my understanding that the incident
occurred on a ship on Han River.
316
00:24:41,918 --> 00:24:43,503
If I was home in Daechi-dong,
317
00:24:44,337 --> 00:24:47,841
how could I have gone to the scene
of the incident and back in 30 minutes?
318
00:24:49,301 --> 00:24:53,513
Is there anyone who can prove
that you were home at that hour?
319
00:24:55,515 --> 00:24:59,561
My building elevator
also has surveillance videos.
320
00:25:10,030 --> 00:25:10,947
He's right.
321
00:25:12,907 --> 00:25:15,368
-He is.
-And this one is clearer, too.
322
00:25:17,495 --> 00:25:20,498
It's impossible for him to go
to Han River and get back
323
00:25:20,582 --> 00:25:22,959
in 30 minutes, as he said.
324
00:25:24,044 --> 00:25:25,795
The surveillance videos only show him
325
00:25:26,713 --> 00:25:28,298
going home. There's nothing of him...
326
00:25:29,215 --> 00:25:30,508
going out.
327
00:25:31,801 --> 00:25:33,595
He established a perfect alibi.
328
00:25:39,225 --> 00:25:40,060
Hello?
329
00:25:40,643 --> 00:25:42,896
Yes. Do you have
the handwriting analysis result?
330
00:25:45,315 --> 00:25:46,274
Okay.
331
00:25:50,528 --> 00:25:52,989
Do they have the handwriting analysis
of Han Yu-ra's suicide note?
332
00:25:53,156 --> 00:25:55,992
Yes. They say she did write it herself.
333
00:25:57,243 --> 00:25:59,412
They say it was
100 percent her handwriting.
334
00:26:01,706 --> 00:26:05,085
With Han Yu-ra's suicide note
being confirmed to be in her handwriting,
335
00:26:05,418 --> 00:26:07,462
the criticisms against Cheon Song-i
are worsening.
336
00:26:07,670 --> 00:26:08,838
Is that why you terminated
337
00:26:09,130 --> 00:26:11,216
your contract with her?
338
00:26:13,134 --> 00:26:14,719
That is definitely not true.
339
00:26:16,513 --> 00:26:18,723
The contract was scheduled to expire
at the end of the month.
340
00:26:19,349 --> 00:26:21,476
Since she has nothing on her calendar,
341
00:26:21,684 --> 00:26:25,063
we are simply ceasing our duties.
342
00:26:26,439 --> 00:26:28,525
I hear Cheon Song-i is staying home.
343
00:26:28,942 --> 00:26:30,235
Do you know how she's doing?
344
00:26:31,152 --> 00:26:35,156
In order to relieve herself of the stress
that had been piling up,
345
00:26:35,240 --> 00:26:36,825
she is resting right now.
346
00:26:37,450 --> 00:26:40,495
She is reading, listening to music,
and meditating
347
00:26:40,912 --> 00:26:43,456
to reflect on herself.
348
00:26:47,836 --> 00:26:48,711
I'm late for a shoot!
349
00:26:55,093 --> 00:26:57,303
Beom! The sun's high in the sky!
350
00:26:57,387 --> 00:26:58,555
Where are you--
351
00:26:58,638 --> 00:27:00,306
I'm at the shoot.
352
00:27:01,307 --> 00:27:02,142
The shoot?
353
00:27:02,767 --> 00:27:04,978
How could you do that?
354
00:27:05,437 --> 00:27:06,980
I'm at Se-mi's shoot.
355
00:27:07,397 --> 00:27:08,773
I feel like I'm going to die.
356
00:27:09,899 --> 00:27:12,402
No. Don't go.
357
00:27:13,486 --> 00:27:14,487
Please.
358
00:27:19,409 --> 00:27:21,286
-Nice, Se-mi.
-Okay!
359
00:27:21,661 --> 00:27:23,872
-Thank you.
-Thank you.
360
00:27:23,955 --> 00:27:25,832
Thank you.
361
00:27:25,915 --> 00:27:27,709
How did you get that difficult scene
in one take?
362
00:27:28,168 --> 00:27:30,462
Now that we have a new lead,
the atmosphere changed.
363
00:27:32,464 --> 00:27:34,007
Okay, we're going out after this!
364
00:27:35,800 --> 00:27:37,385
Is something wrong?
365
00:27:39,012 --> 00:27:42,015
No. I was just wondering where you were.
366
00:27:42,974 --> 00:27:45,059
You have a dinner with the crew.
You should go.
367
00:28:11,044 --> 00:28:12,420
What am I doing?
368
00:28:30,438 --> 00:28:32,398
First message.
369
00:28:32,857 --> 00:28:35,568
Mr. Do Min-jun. This is Hong Hye-in.
370
00:28:36,569 --> 00:28:38,279
How could you borrow new releases
371
00:28:38,363 --> 00:28:40,532
and still not return them?
372
00:28:41,115 --> 00:28:43,201
I lent you the new releases
without asking for ID
373
00:28:43,284 --> 00:28:45,620
because you looked like a nice person,
374
00:28:46,246 --> 00:28:48,164
but what I got in return
are overdue books.
375
00:28:48,790 --> 00:28:49,958
It saddens me.
376
00:28:50,500 --> 00:28:52,460
Please return them as soon as possible.
377
00:28:52,710 --> 00:28:54,671
Second message.
378
00:28:55,213 --> 00:28:56,422
Hi, it's Song-i.
379
00:28:58,007 --> 00:29:00,218
What kind of a manager goes out
without saying anything?
380
00:29:00,385 --> 00:29:02,470
Where are you? Call me.
381
00:29:04,973 --> 00:29:06,349
Can't you get a cell phone?
382
00:29:06,599 --> 00:29:08,560
Isn't that a basic equipment of a manager?
383
00:29:19,571 --> 00:29:20,405
Hello.
384
00:29:22,574 --> 00:29:24,742
I'd like a phone that gets good reception.
385
00:29:26,119 --> 00:29:28,246
They all get good reception nowadays.
386
00:29:30,498 --> 00:29:33,793
I'd like the one
that gets the best reception.
387
00:29:36,462 --> 00:29:39,132
I'm so busy.
What is this presentation about?
388
00:29:39,424 --> 00:29:40,341
It's a huge item.
389
00:29:40,967 --> 00:29:42,218
You'll regret missing out.
390
00:29:43,136 --> 00:29:45,763
This doesn't come from your son,
391
00:29:46,222 --> 00:29:49,142
but from an S&C employee.
It is revolutionary.
392
00:29:49,225 --> 00:29:51,185
Enough of that. What is it?
393
00:29:51,269 --> 00:29:53,104
S&C GROUP BUSINESS EXPANSION PROPOSAL
394
00:29:53,229 --> 00:29:54,606
Whereas S&C Group
395
00:29:54,689 --> 00:29:58,151
has diverse businesses,
including department stores, automobiles,
396
00:29:58,318 --> 00:30:00,069
movies, apartments, and electronics,
397
00:30:00,862 --> 00:30:03,031
there is one field
that it is sadly missing.
398
00:30:03,656 --> 00:30:04,490
It is...
399
00:30:05,742 --> 00:30:06,659
Please flip the page.
400
00:30:11,998 --> 00:30:13,416
S&C ENTERTAINMENT AGENCY PROMOTION
401
00:30:14,208 --> 00:30:16,544
The core of the Korean Wave.
Entertainment.
402
00:30:17,170 --> 00:30:18,171
Enough.
403
00:30:18,338 --> 00:30:20,214
There's a big difference
from other agencies.
404
00:30:20,506 --> 00:30:21,591
Flip one more page.
405
00:30:25,511 --> 00:30:27,347
It is an agency with a single artist.
406
00:30:28,306 --> 00:30:29,641
She has no agency currently,
407
00:30:29,724 --> 00:30:32,060
and is Korea's incomparable star.
The Star of Asia.
408
00:30:32,644 --> 00:30:36,481
That single artist is my woman,
Cheon Song-i.
409
00:30:37,231 --> 00:30:39,150
-I have golf plans.
-Cheon Song-i--
410
00:30:39,233 --> 00:30:40,735
-I said to stop.
-For Cheon Song-i.
411
00:30:40,818 --> 00:30:41,903
By Cheon Song-i!
412
00:30:44,113 --> 00:30:45,281
Father!
413
00:30:46,032 --> 00:30:46,908
Stop.
414
00:30:47,533 --> 00:30:50,787
Please open a single-artist agency for me,
Father.
415
00:30:53,206 --> 00:30:54,582
Do you like her that much?
416
00:30:58,044 --> 00:30:58,878
Yes.
417
00:31:00,004 --> 00:31:01,172
Let me meet her first.
418
00:31:02,507 --> 00:31:04,133
I'm not giving you permission.
419
00:31:05,051 --> 00:31:06,427
I wouldn't need that from you.
420
00:31:06,928 --> 00:31:08,346
I need to get that from Song-i.
421
00:31:08,888 --> 00:31:11,432
I'm working crazy hard to get that.
422
00:31:14,644 --> 00:31:16,229
Please open the single-artist agency
for me.
423
00:31:16,854 --> 00:31:19,607
Your wealth is all I can use
to try to win her over.
424
00:31:20,108 --> 00:31:22,151
In light of that, you cannot go bankrupt.
425
00:31:24,946 --> 00:31:25,822
You brat!
426
00:31:32,245 --> 00:31:34,455
Isn't this winter so cold?
427
00:31:35,206 --> 00:31:36,416
It is.
428
00:31:36,874 --> 00:31:39,043
You still have to stay in shape.
429
00:31:40,128 --> 00:31:42,255
No way. You're screwed, then.
430
00:31:42,463 --> 00:31:45,466
If you bum around and vege,
you'll gain one thing.
431
00:31:45,842 --> 00:31:48,011
Belly fat. Love handles.
432
00:31:48,344 --> 00:31:49,512
What will you do?
433
00:31:49,679 --> 00:31:52,223
-You're too busy and tired, right?
-Oh no.
434
00:31:52,432 --> 00:31:54,392
I think I've gained weight. Oh no.
435
00:31:54,642 --> 00:31:56,102
It's hard to make time for that.
436
00:31:57,186 --> 00:31:58,980
Don't worry anymore.
437
00:31:59,063 --> 00:32:00,606
Because all you need to do
438
00:32:00,690 --> 00:32:03,943
is wear this around your waist
for 30 minutes.
439
00:32:04,277 --> 00:32:06,112
-Then--
-Why didn't I know that?
440
00:32:06,279 --> 00:32:07,530
I've been working out for nothing?
441
00:32:07,864 --> 00:32:08,823
You'll see the difference.
442
00:32:09,282 --> 00:32:12,994
How many sit-ups do you do?
443
00:32:13,619 --> 00:32:15,121
There are different exercises
444
00:32:15,204 --> 00:32:17,957
for your upper abs, lower abs,
and your obliques.
445
00:32:18,041 --> 00:32:20,460
All you need to do is wear this
on your waist,
446
00:32:20,543 --> 00:32:22,420
and it's the same as doing
all those exercises.
447
00:32:22,503 --> 00:32:23,379
I'm so busy.
448
00:32:24,255 --> 00:32:26,340
-Hello?
-It's Min-jun.
449
00:32:26,424 --> 00:32:27,633
Yes? Talk quickly. I'm busy.
450
00:32:28,134 --> 00:32:29,010
This is my number.
451
00:32:32,221 --> 00:32:33,222
You got a cell phone?
452
00:32:34,265 --> 00:32:36,100
-Where are you?
-Why?
453
00:32:38,352 --> 00:32:40,563
We should have a meeting. Don't you agree?
454
00:32:40,646 --> 00:32:42,356
You got a megastar like me.
455
00:32:44,233 --> 00:32:46,444
You wanted to do a meeting.
What are we discussing?
456
00:32:48,613 --> 00:32:50,531
I know I've slacked recently,
457
00:32:51,199 --> 00:32:53,868
but I've done all sorts
of food advertisements,
458
00:32:53,951 --> 00:32:55,745
including yogurt, pho, coffee,
459
00:32:56,788 --> 00:32:58,623
and various instant foods.
460
00:33:00,041 --> 00:33:02,376
Once I make my comeback,
I'll have to do them again.
461
00:33:03,586 --> 00:33:07,298
Shouldn't I show them an upgraded version
of my eating abilities?
462
00:33:08,925 --> 00:33:10,885
Thus, I think it is important
463
00:33:11,135 --> 00:33:13,054
to try various foods
464
00:33:13,638 --> 00:33:15,056
during this precious time off.
465
00:33:15,348 --> 00:33:16,182
So?
466
00:33:18,434 --> 00:33:20,436
What should we eat for dinner tonight?
467
00:33:23,397 --> 00:33:24,357
Just to let you know,
468
00:33:25,983 --> 00:33:27,652
I like spoon worms.
469
00:33:29,320 --> 00:33:31,739
I really want to have spoon worms
before the winter is over.
470
00:33:32,281 --> 00:33:34,242
Where can we get spoon worms?
471
00:33:34,575 --> 00:33:36,285
Sushi restaurants? Department stores?
472
00:33:37,286 --> 00:33:39,080
What about the Noryangjin fish market?
473
00:33:39,205 --> 00:33:41,207
Would it be a little cheaper there?
474
00:33:42,166 --> 00:33:43,334
You call this a meeting?
475
00:33:44,585 --> 00:33:48,172
For the past 15 years, my dinners
consisted of chicken breast or cabbage.
476
00:33:48,589 --> 00:33:52,176
Each and every meal will be
an important matter from now on.
477
00:33:53,219 --> 00:33:54,345
Focus with me.
478
00:33:54,637 --> 00:33:56,305
Please make some good suggestions.
479
00:34:00,643 --> 00:34:01,936
I'm not expecting anyone.
480
00:34:02,937 --> 00:34:05,022
-Who is it?
-Delivery.
481
00:34:05,523 --> 00:34:07,733
-I didn't order--
-Just a minute!
482
00:34:07,859 --> 00:34:08,734
Open the door.
483
00:34:09,569 --> 00:34:10,736
I didn't order anything.
484
00:34:10,820 --> 00:34:13,781
I did. I have a lot of free time lately.
485
00:34:13,865 --> 00:34:16,659
I was watching home shopping,
and it's a whole new world.
486
00:34:16,826 --> 00:34:17,827
There's so much stuff.
487
00:34:17,910 --> 00:34:19,203
Why did you deliver it here?
488
00:34:19,412 --> 00:34:21,789
I'm Cheon Song-i.
I can't receive deliveries.
489
00:34:21,998 --> 00:34:23,958
More will come tomorrow.
Accept them for me.
490
00:34:24,959 --> 00:34:27,086
-What are managers for?
-Who's your--
491
00:34:31,465 --> 00:34:33,259
Is your name "Do"?
492
00:34:33,926 --> 00:34:34,844
Sign, please.
493
00:34:52,445 --> 00:34:53,279
What is that?
494
00:34:54,030 --> 00:34:56,407
It's Ganjang Gejang. Do you have rice?
495
00:34:56,657 --> 00:34:59,327
If you mix the sauce into hot rice,
it's amazing.
496
00:35:01,245 --> 00:35:03,748
-Where are you going?
-We should eat together.
497
00:35:04,040 --> 00:35:06,167
I wouldn't be cheap and eat by myself.
498
00:35:07,001 --> 00:35:09,503
I told you, I don't like eating
with people.
499
00:35:09,962 --> 00:35:11,589
I don't like eating alone.
500
00:35:21,432 --> 00:35:24,727
I should just go crabbing
and catch crab myself.
501
00:35:25,019 --> 00:35:26,354
Gosh.
502
00:35:27,855 --> 00:35:29,815
It's all sauce.
503
00:35:33,027 --> 00:35:35,154
They said the crab was filled with roe.
504
00:35:35,488 --> 00:35:37,406
I was totally scammed.
505
00:35:38,741 --> 00:35:41,244
They'd camp out at Beoti Hill at night.
506
00:35:42,370 --> 00:35:43,204
What was that?
507
00:35:44,163 --> 00:35:48,000
Well, there's a hill between Yaksu-dong
and Hannam-dong called Beoti Hill.
508
00:35:48,251 --> 00:35:49,085
And?
509
00:35:49,168 --> 00:35:51,754
Long time ago,
many merchants traveled on that hill.
510
00:35:52,046 --> 00:35:54,882
It was narrow and scary,
so thieves used to hide there as well.
511
00:35:55,716 --> 00:35:59,345
So, if you see a bad person
who scams others and what-not, you say,
512
00:35:59,804 --> 00:36:01,472
"They'd camp out at Beoti Hill at night."
513
00:36:01,555 --> 00:36:03,975
Gosh. I thought you had cut back
on Joseon insults.
514
00:36:04,350 --> 00:36:06,185
First, a drought, now a hill?
515
00:36:06,435 --> 00:36:07,770
Where do you learn things like that?
516
00:36:07,937 --> 00:36:09,438
Do you watch educational shows?
517
00:36:09,855 --> 00:36:11,482
That's right. The drama's about to start.
518
00:36:11,732 --> 00:36:12,817
Let's eat in the living room.
519
00:36:13,150 --> 00:36:15,653
You should eat at the table.
I hate that the most.
520
00:36:25,621 --> 00:36:26,831
What's with the makeup?
521
00:36:26,914 --> 00:36:28,416
It's flaking, don't you think?
522
00:36:29,250 --> 00:36:30,084
She looks pretty.
523
00:36:33,713 --> 00:36:35,089
Can you do that?
524
00:36:35,756 --> 00:36:38,050
Gosh. That's not how it's done.
525
00:36:38,801 --> 00:36:40,386
Don't you know that feeling?
526
00:36:41,053 --> 00:36:44,432
She always acts with her head.
You can't feel anything.
527
00:36:45,182 --> 00:36:46,892
I should give her some advice.
528
00:36:47,226 --> 00:36:48,686
Eat or watch.
529
00:36:49,270 --> 00:36:52,440
Those aren't real tears.
Those are fake tears.
530
00:36:52,982 --> 00:36:56,402
If you cry for real, your tears
don't drop so prettily like that.
531
00:36:56,777 --> 00:36:59,947
The tears fall from here,
and your nose runs.
532
00:37:00,031 --> 00:37:02,325
You look all dirty. You know, right?
533
00:37:02,408 --> 00:37:03,492
That's how you look.
534
00:37:03,743 --> 00:37:05,202
I'm not curious. Stop explaining.
535
00:37:06,787 --> 00:37:08,205
Give me a napkin.
536
00:37:14,587 --> 00:37:15,546
Was this always here?
537
00:37:17,798 --> 00:37:19,717
Yes, all along.
538
00:37:20,134 --> 00:37:22,303
I saw it there a second ago.
539
00:37:23,095 --> 00:37:24,388
You were probably mistaken.
540
00:37:29,685 --> 00:37:30,686
They're in trouble.
541
00:37:31,437 --> 00:37:32,772
Ratings are going to drop.
542
00:37:34,523 --> 00:37:37,735
I brought the ratings up to 17
by putting my soul into my acting.
543
00:37:38,110 --> 00:37:39,070
People will complain
544
00:37:39,153 --> 00:37:41,405
that the ratings dropped to half
because Cheon Song-i left.
545
00:37:41,530 --> 00:37:43,407
The viewers are cold these days.
546
00:37:44,533 --> 00:37:46,786
I say tomorrow's ratings will be...
547
00:37:48,996 --> 00:37:49,830
like eight?
548
00:37:50,539 --> 00:37:51,540
How do you know?
549
00:37:56,212 --> 00:37:58,047
I've been doing this for 15 years.
550
00:37:58,798 --> 00:38:01,926
I'm almost psychic. I can just tell.
551
00:38:03,761 --> 00:38:07,264
At most, it'll be like eight?
552
00:38:07,390 --> 00:38:09,350
CONGRATULATIONS
ON BREAKING 20 PERCENT IN RATINGS
553
00:38:17,358 --> 00:38:18,234
Nice.
554
00:38:19,652 --> 00:38:21,320
I was worried. Thanks, Se-mi.
555
00:38:21,862 --> 00:38:23,406
Even Cheon Song-i couldn't break 20.
556
00:38:23,948 --> 00:38:25,282
The media is going wild.
557
00:38:25,408 --> 00:38:27,993
"Rediscovering Yoo Se-mi."
"The Supporting Actress' Revolt."
558
00:38:28,452 --> 00:38:30,037
Thank you all so much.
559
00:38:30,913 --> 00:38:32,832
I'll treat everyone to lunch today.
560
00:38:33,082 --> 00:38:34,458
Everyone come to Hanguk Galbi!
561
00:38:37,503 --> 00:38:39,922
-Yoo Se-mi!
-Yoo Se-mi!
562
00:38:40,464 --> 00:38:44,135
-Yoo Se-mi!
-Yoo Se-mi!
563
00:38:45,302 --> 00:38:47,471
Why are you walking so quickly?
564
00:38:47,680 --> 00:38:49,014
What's wrong with my walking?
565
00:38:49,682 --> 00:38:50,975
Are you angry at me?
566
00:38:51,475 --> 00:38:52,977
Why would I be angry?
567
00:38:54,061 --> 00:38:56,856
You kept telling me to get a cell phone.
568
00:38:57,064 --> 00:38:59,733
I did, and gave you my number.
Why are you getting upset?
569
00:39:00,151 --> 00:39:02,570
I told you to get a cell phone
for over ten years.
570
00:39:02,945 --> 00:39:04,155
You wouldn't listen to me.
571
00:39:04,530 --> 00:39:07,992
Why would you get a phone now,
with only two months left?
572
00:39:08,784 --> 00:39:10,828
I just thought I'd need it.
573
00:39:11,454 --> 00:39:12,455
Give me your phone.
574
00:39:15,040 --> 00:39:16,167
CHEON SONG-I
575
00:39:18,294 --> 00:39:19,670
I thought I'd call her often.
576
00:39:20,171 --> 00:39:22,131
Look. Speed dial two is you.
577
00:39:23,257 --> 00:39:24,216
Did I say...
578
00:39:24,884 --> 00:39:28,179
One or two. Like I care.
579
00:39:29,805 --> 00:39:31,807
Should I change it
to you as speed dial one?
580
00:39:32,808 --> 00:39:36,520
My gosh. Like I'd care? How childish.
581
00:39:37,104 --> 00:39:39,565
-Forget it.
-Wait for me.
582
00:39:41,817 --> 00:39:42,693
Hello?
583
00:39:44,570 --> 00:39:45,446
Yeah.
584
00:39:46,363 --> 00:39:47,781
I'm out right now.
585
00:39:47,948 --> 00:39:50,075
What kind of a manager keeps going out?
586
00:39:50,201 --> 00:39:51,994
You should tell me if you're going out.
587
00:39:52,077 --> 00:39:52,995
Is something wrong?
588
00:39:53,954 --> 00:39:55,331
Of course.
589
00:39:56,999 --> 00:39:58,584
We need to have a meeting about lunch.
590
00:39:59,335 --> 00:40:00,961
I'm craving udon.
591
00:40:01,378 --> 00:40:02,630
Of all the... Bye.
592
00:40:04,590 --> 00:40:06,342
Shoot. I'm hungry.
593
00:40:10,304 --> 00:40:11,180
Song-i!
594
00:40:11,722 --> 00:40:14,433
What is it? Why are you here
instead of following Se-mi around?
595
00:40:14,767 --> 00:40:17,228
Here. You left it in the car.
596
00:40:18,187 --> 00:40:19,104
That's right.
597
00:40:19,730 --> 00:40:20,981
I'll wait for you.
598
00:40:21,690 --> 00:40:24,902
I must have gotten used to bad women.
599
00:40:25,611 --> 00:40:27,655
Se-mi's too nice and good to me.
600
00:40:27,780 --> 00:40:28,948
It's uncomfortable and awkward.
601
00:40:29,490 --> 00:40:31,408
I miss your cursing and violence.
602
00:40:38,123 --> 00:40:39,333
Okay, wait a little while.
603
00:40:41,627 --> 00:40:42,795
Once I make my comeback,
604
00:40:43,629 --> 00:40:45,005
I'll treat you roughly.
605
00:40:49,218 --> 00:40:50,928
I feel weird about throwing this out,
606
00:40:51,804 --> 00:40:53,264
but weirder about keeping it.
607
00:41:03,607 --> 00:41:04,525
What's this?
608
00:41:09,947 --> 00:41:11,657
I wanted to have rice.
609
00:41:12,157 --> 00:41:14,118
I was craving udon.
610
00:41:15,244 --> 00:41:16,620
What's gotten into you?
611
00:41:17,037 --> 00:41:19,957
It was so hard to eat with you
during the past 30 years.
612
00:41:20,583 --> 00:41:23,419
We ate together at your place last time,
and now...
613
00:41:25,212 --> 00:41:26,839
Food is a strange thing.
614
00:41:27,506 --> 00:41:28,966
After I started eating with others,
615
00:41:29,258 --> 00:41:32,469
it feels lonely eating alone.
616
00:41:32,761 --> 00:41:35,598
So let's eat together very often
from now on.
617
00:41:35,681 --> 00:41:36,557
Okay.
618
00:41:38,017 --> 00:41:40,894
-Let me get an udon to go.
-Okay.
619
00:41:41,895 --> 00:41:44,064
No. Make it two.
620
00:41:44,523 --> 00:41:46,692
-Okay.
-What will you do with two?
621
00:41:49,695 --> 00:41:52,031
I want to keep it for later.
622
00:41:54,199 --> 00:41:55,367
50 YEAR TRADITION
623
00:41:56,535 --> 00:41:57,411
Thank you.
624
00:42:03,167 --> 00:42:04,043
What's wrong?
625
00:42:06,337 --> 00:42:07,296
It's cold.
626
00:42:08,255 --> 00:42:10,257
Of course, it's cold. It's winter.
627
00:42:12,676 --> 00:42:13,594
Are you cold?
628
00:42:14,762 --> 00:42:16,347
You can't feel the cold.
629
00:42:18,432 --> 00:42:22,186
It must mean it really is time to go home.
630
00:42:23,854 --> 00:42:27,066
My body seems to be changing
little by little.
631
00:42:29,610 --> 00:42:31,695
Sit here, okay?
632
00:42:33,197 --> 00:42:34,073
Okay.
633
00:42:56,637 --> 00:42:58,555
Please, get me out of here.
634
00:42:59,640 --> 00:43:01,058
I'm not crazy.
635
00:43:01,809 --> 00:43:03,519
-What's this?
-I may really go crazy in here.
636
00:43:04,687 --> 00:43:05,562
Tell me.
637
00:43:06,563 --> 00:43:08,107
Why are you here?
638
00:43:09,358 --> 00:43:11,151
He locked me up in here
639
00:43:12,194 --> 00:43:13,821
because I found out his secret.
640
00:43:15,864 --> 00:43:16,907
What's his secret?
641
00:43:17,491 --> 00:43:18,534
What is this?
642
00:43:18,951 --> 00:43:20,786
-I can't tell you.
-Is it an independent film?
643
00:43:20,869 --> 00:43:22,621
Please, get me out of here.
644
00:43:22,913 --> 00:43:24,790
-Is it a hidden camera?
-And...
645
00:43:26,375 --> 00:43:29,044
-you should leave him too.
-Who's that woman with Yu-ra?
646
00:43:29,294 --> 00:43:32,047
Otherwise, you may die.
647
00:43:44,893 --> 00:43:46,687
You acted like you wouldn't get it for me.
648
00:43:47,479 --> 00:43:48,939
Someone gave it to me, so I brought it.
649
00:43:49,773 --> 00:43:51,483
There are two. You haven't had lunch yet?
650
00:43:51,942 --> 00:43:52,818
No.
651
00:43:53,444 --> 00:43:54,820
Good. Eat with me.
652
00:43:56,530 --> 00:43:57,865
I can eat by myself.
653
00:43:59,074 --> 00:44:00,033
Sure, why not?
654
00:44:03,078 --> 00:44:04,663
Things became cumbersome.
655
00:44:06,540 --> 00:44:07,374
Start.
656
00:44:08,459 --> 00:44:09,334
Start what?
657
00:44:12,588 --> 00:44:13,464
What's wrong?
658
00:44:17,259 --> 00:44:18,510
There's something annoying.
659
00:44:20,345 --> 00:44:22,681
-What's up?
-I'm going to call Song-i out for dinner.
660
00:44:22,931 --> 00:44:23,766
Want to join us?
661
00:44:24,308 --> 00:44:25,851
You wanted to eat together.
662
00:44:26,477 --> 00:44:28,687
Sorry, but I have plans tonight.
663
00:44:29,354 --> 00:44:31,565
Okay. What about tomorrow?
664
00:44:32,775 --> 00:44:33,609
That works.
665
00:44:34,067 --> 00:44:36,904
Okay. I'll talk to Song-i and make plans.
666
00:44:42,743 --> 00:44:44,411
Song-i probably won't be able to...
667
00:44:47,247 --> 00:44:48,165
have dinner tomorrow.
668
00:44:52,794 --> 00:44:54,171
Where did you get this? It's good.
669
00:44:55,589 --> 00:44:57,549
They've been around for 50 years.
Three generations.
670
00:44:59,092 --> 00:45:01,428
-No wonder.
-It's not as good as the original.
671
00:45:03,180 --> 00:45:04,973
You sound like you've had it back then.
672
00:45:05,891 --> 00:45:07,601
Don't people say you act like an old man?
673
00:45:08,352 --> 00:45:10,854
You look normal enough, but you
act like an old man is living inside.
674
00:45:14,441 --> 00:45:15,317
Hello?
675
00:45:16,777 --> 00:45:19,112
Hi. Is it done already?
676
00:45:19,863 --> 00:45:20,697
Today?
677
00:45:21,156 --> 00:45:23,075
Hold on. Let me check my schedule.
678
00:45:25,869 --> 00:45:28,247
I have a little free time. I'll come down.
679
00:45:28,330 --> 00:45:30,123
Yes, since I have to
get to my next location.
680
00:45:30,374 --> 00:45:31,291
Okay.
681
00:45:32,668 --> 00:45:34,795
Do! We have an appointment.
682
00:45:35,420 --> 00:45:37,589
-What is it?
-Something I got tailored is ready.
683
00:45:37,923 --> 00:45:39,633
I haven't been out in ages.
What should I wear?
684
00:45:42,636 --> 00:45:44,888
-What's that?
-Oh, that?
685
00:45:45,305 --> 00:45:47,516
A teddy bear that an anonymous fan
sent me recently.
686
00:45:47,975 --> 00:45:48,809
Isn't it cute?
687
00:46:06,535 --> 00:46:07,452
What are you doing?
688
00:46:18,630 --> 00:46:19,590
What is that?
689
00:46:26,722 --> 00:46:28,599
Who was watching me?
690
00:46:29,391 --> 00:46:30,267
Why?
691
00:46:31,143 --> 00:46:33,562
Do they hate me so much,
that they'd spend the money,
692
00:46:35,063 --> 00:46:36,481
time and effort to hate me?
693
00:46:45,699 --> 00:46:46,533
Go get it.
694
00:46:52,497 --> 00:46:53,332
Don't leave.
695
00:46:55,167 --> 00:46:56,043
I won't.
696
00:46:57,419 --> 00:46:58,253
Thanks.
697
00:47:22,694 --> 00:47:25,238
I was about to call you.
698
00:47:27,407 --> 00:47:28,492
Do you have a few minutes?
699
00:47:41,713 --> 00:47:42,798
I saw the drama.
700
00:47:43,924 --> 00:47:44,966
Okay.
701
00:47:50,222 --> 00:47:53,892
I think you misunderstood
the situation last time.
702
00:47:53,975 --> 00:47:55,185
I did not.
703
00:47:55,519 --> 00:47:57,688
You left because you got a text
from the director,
704
00:47:57,938 --> 00:47:59,898
but you lied to me that your mom got hurt.
705
00:48:01,733 --> 00:48:04,027
And I knew you had already
accepted the offer.
706
00:48:04,361 --> 00:48:06,029
Why did you lie to me and say you refused?
707
00:48:08,031 --> 00:48:10,325
Did you think I'd tell you not to,
and interfere?
708
00:48:12,869 --> 00:48:14,329
I thought it would upset you.
709
00:48:16,289 --> 00:48:17,999
Since it's me, of all people.
710
00:48:19,000 --> 00:48:22,003
If you heard that I, someone
you don't acknowledge, was replacing you,
711
00:48:22,879 --> 00:48:24,923
it may hurt your pride and offend you.
712
00:48:27,092 --> 00:48:28,301
I don't acknowledge you?
713
00:48:30,345 --> 00:48:33,265
Is that why I talked about you
to the producers and directors
714
00:48:33,348 --> 00:48:37,477
every time I worked on a piece,
and asked them to cast you as well?
715
00:48:37,853 --> 00:48:39,438
You're a very jealous person.
716
00:48:40,105 --> 00:48:41,815
You're more competitive than anyone.
717
00:48:41,898 --> 00:48:44,693
But you were never wary of me,
718
00:48:44,776 --> 00:48:47,446
didn't try to compete with me,
and always kept me by your side.
719
00:48:48,113 --> 00:48:49,239
Did you think...
720
00:48:50,157 --> 00:48:52,075
I was too stupid to know what that meant?
721
00:48:53,618 --> 00:48:56,621
I loathed being next to you,
but I had no other choice,
722
00:48:58,415 --> 00:49:01,418
so I had to stand there and smile at you.
723
00:49:03,462 --> 00:49:05,505
Did you ever think about how I felt?
724
00:49:06,882 --> 00:49:11,178
I wanted you to be jealous of me,
725
00:49:12,554 --> 00:49:13,764
be wary of me,
726
00:49:15,307 --> 00:49:16,600
and compete with me...
727
00:49:18,226 --> 00:49:20,312
at least once.
728
00:49:20,687 --> 00:49:22,939
-Se-mi, that's because--
-Let me talk!
729
00:49:23,398 --> 00:49:24,983
I always let you talk!
730
00:49:26,359 --> 00:49:27,652
Now, let me talk.
731
00:49:30,322 --> 00:49:31,531
What were you expecting?
732
00:49:34,159 --> 00:49:36,578
Did you expect me to be sorry
for taking your place?
733
00:49:38,163 --> 00:49:40,415
Everything that you gained without effort,
734
00:49:42,375 --> 00:49:44,044
I finally...
735
00:49:45,295 --> 00:49:47,464
started to gain
through blood, sweat, and tears.
736
00:49:48,048 --> 00:49:48,924
Sorry?
737
00:49:51,551 --> 00:49:52,636
I'm not sorry at all.
738
00:49:59,726 --> 00:50:00,602
Did you...
739
00:50:02,979 --> 00:50:05,190
ever once consider me a friend?
740
00:50:07,067 --> 00:50:09,945
Well, sorry about that.
I never did, not once.
741
00:50:19,830 --> 00:50:23,542
I felt like crap a lot of times
after hitting bottom recently.
742
00:50:24,918 --> 00:50:26,294
But one good thing came out of it.
743
00:50:27,921 --> 00:50:29,214
People show their true colors.
744
00:50:32,259 --> 00:50:34,594
I can see who's really on my side
and who's pretending to be.
745
00:50:36,638 --> 00:50:38,390
I feel like God gives us...
746
00:50:39,683 --> 00:50:42,018
a great difficulty in life every so often
747
00:50:42,102 --> 00:50:44,104
as an opportunity to sift out
the fake from the real.
748
00:51:53,882 --> 00:51:55,467
Hospital gowns suck.
749
00:51:57,677 --> 00:51:58,970
Do I have to be admitted?
750
00:51:59,346 --> 00:52:00,931
I fainted from the shock.
751
00:52:01,097 --> 00:52:02,432
I didn't even bleed.
752
00:52:02,682 --> 00:52:04,809
There may be no visible injuries,
but you need to be checked.
753
00:52:05,393 --> 00:52:06,770
You may have a brain hemorrhage.
754
00:52:06,853 --> 00:52:09,522
It's highly unlikely, but you may
have an acute subdural hematoma.
755
00:52:10,065 --> 00:52:12,859
Regardless, they'll take
a CT and MRI soon, so wait patiently.
756
00:52:13,068 --> 00:52:16,196
I wondered this before,
but was it your dream to become a doctor?
757
00:52:17,280 --> 00:52:19,491
Just know that I'm better
than most doctors.
758
00:52:24,454 --> 00:52:25,330
Hello?
759
00:52:26,456 --> 00:52:27,415
Did you catch him?
760
00:52:28,333 --> 00:52:29,209
I'm coming.
761
00:52:30,043 --> 00:52:32,087
-Who? The guy who attacked me?
-Yes.
762
00:52:32,295 --> 00:52:33,505
He was wearing a helmet, right?
763
00:52:33,922 --> 00:52:37,425
That's him. He sent me a dead rat
and the teddy bear.
764
00:52:37,759 --> 00:52:39,844
He sent me a blood-stained photo, too.
765
00:52:40,136 --> 00:52:41,972
Thank goodness he's been caught.
766
00:52:42,055 --> 00:52:43,306
That bastard.
767
00:52:44,391 --> 00:52:45,684
Tell them I won't settle.
768
00:52:47,519 --> 00:52:48,353
But...
769
00:52:50,480 --> 00:52:52,399
when that thing almost hit me,
770
00:52:53,233 --> 00:52:55,527
I'm sure I saw you in the car.
771
00:52:57,153 --> 00:53:00,240
So how did you save me?
You had less than a second.
772
00:53:06,121 --> 00:53:07,205
You saw wrong.
773
00:53:08,790 --> 00:53:10,959
-No, I'm sure--
-I'll be back. Rest up.
774
00:53:18,258 --> 00:53:19,801
It was just a prank.
775
00:53:20,343 --> 00:53:22,846
-I can't even play a prank?
-That was attempted murder!
776
00:53:23,972 --> 00:53:24,848
A prank?
777
00:53:27,517 --> 00:53:29,269
I just tried it.
778
00:53:29,561 --> 00:53:30,854
You're being excessive
779
00:53:30,937 --> 00:53:33,314
to an honest citizen
just because the victim is a celebrity.
780
00:53:34,733 --> 00:53:37,569
My ankle hurts right now
because I fell on the roof.
781
00:53:38,069 --> 00:53:40,822
-I'm Do Min-jun.
-Yes. You reported him, correct?
782
00:53:41,281 --> 00:53:42,115
Is he...
783
00:53:44,576 --> 00:53:45,535
the culprit?
784
00:53:51,583 --> 00:53:53,084
Is he going to be late?
785
00:54:15,482 --> 00:54:17,525
-I'll give you your shot.
-Okay.
786
00:54:18,359 --> 00:54:19,319
Do.
787
00:54:19,611 --> 00:54:22,155
Stop by Noryangjin
and pick up some spoon worms.
788
00:54:34,209 --> 00:54:35,418
Let's get this straight.
789
00:54:37,045 --> 00:54:40,590
Last Thursday,
you sent a bloody funeral picture
790
00:54:41,174 --> 00:54:43,051
to Cheon Song-i's home.
791
00:54:44,052 --> 00:54:45,637
I was telling her to repent,
792
00:54:46,012 --> 00:54:47,472
since she killed our Yu-ra.
793
00:54:48,973 --> 00:54:52,602
Last Sunday, you sent a dead rat.
794
00:54:54,312 --> 00:54:55,355
That's correct, right?
795
00:54:55,980 --> 00:54:57,273
She wouldn't repent.
796
00:54:59,567 --> 00:55:03,905
And this afternoon, around 4 p.m.,
you dropped a glass fishbowl at her.
797
00:55:04,572 --> 00:55:06,533
There was one more.
798
00:55:06,616 --> 00:55:09,035
The teddy bear with the hidden camera.
799
00:55:09,327 --> 00:55:10,161
That's right.
800
00:55:11,663 --> 00:55:14,082
You sent the teddy bear
with the hidden camera too, right?
801
00:55:14,582 --> 00:55:15,542
That wasn't me.
802
00:55:36,855 --> 00:55:38,731
I admitted to everything else.
803
00:55:38,940 --> 00:55:40,692
Why would I deny just this one charge?
804
00:55:41,276 --> 00:55:43,361
I really didn't send that.
805
00:55:45,363 --> 00:55:49,868
Does that mean there's someone else
going after Cheon Song-i?
806
00:55:57,709 --> 00:55:59,335
DO
807
00:56:00,378 --> 00:56:01,671
The person you have reached--
808
00:56:44,547 --> 00:56:46,758
Help!
809
00:56:51,095 --> 00:56:53,181
Do!
810
00:57:02,023 --> 00:57:02,899
Help!
811
00:57:06,861 --> 00:57:07,737
Min-jun!
812
00:57:36,516 --> 00:57:38,685
Subtitle translation by Jeong Lee
57008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.