Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,714 --> 00:00:51,030
- Que foi, Endo?
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,968
É só um instante.
3
00:01:12,155 --> 00:01:15,905
Faz cocó, rapaz.
4
00:01:33,093 --> 00:01:36,843
Anda. Vamos lá para dentro.
5
00:03:03,933 --> 00:03:07,683
- Aí estás tu.
6
00:03:13,720 --> 00:03:15,108
3 DIAS DEPOIS
7
00:03:15,653 --> 00:03:16,988
- As fotos que lhe mostrei
nesta pasta,
8
00:03:17,071 --> 00:03:18,071
é ou não é a senhora?
9
00:03:18,448 --> 00:03:19,731
- Sou.
- E foi ou não foi
10
00:03:20,241 --> 00:03:21,159
na noite do homicídio?
11
00:03:21,242 --> 00:03:23,370
- Foi.
12
00:03:24,162 --> 00:03:26,195
- Então, como raio explica isto?
13
00:03:26,956 --> 00:03:27,957
- É uma pergunta válida,
14
00:03:28,374 --> 00:03:30,283
mas a resposta é complicada.
15
00:03:31,002 --> 00:03:33,035
Não sou inocente, mas...
16
00:03:33,796 --> 00:03:35,036
Está bem. Voltemos
ao princípio.
17
00:03:35,458 --> 00:03:39,615
O MEU MELHOR AMIGO ESTÁ MORTO
18
00:03:41,083 --> 00:03:42,688
TRÊS DIAS ANTES
19
00:03:43,306 --> 00:03:45,590
Já agora, sou a Olivia.
Bem-vindos à minha casa.
20
00:03:46,434 --> 00:03:49,031
Ou ao que resta dela.
21
00:03:49,979 --> 00:03:51,575
Está um calor do caraças.
22
00:03:52,190 --> 00:03:54,943
O termóstato está avariado
há algum tempo.
23
00:03:55,944 --> 00:03:57,344
E a janela está presa
há ainda mais.
24
00:03:57,487 --> 00:03:59,082
Os meus pais deixaram-me
esta casa
25
00:03:59,697 --> 00:04:01,418
depois de morrerem
num acidente de carro,
26
00:04:02,075 --> 00:04:03,640
há quase 10 anos.
Pensei em vendê-la,
27
00:04:04,244 --> 00:04:05,558
mas sou uma millennial
licenciada
28
00:04:06,079 --> 00:04:07,079
em filosofia
29
00:04:07,372 --> 00:04:08,529
e sem competências úteis.
30
00:04:08,998 --> 00:04:11,751
Além disso, não podia
mesmo porque... já verão.
31
00:04:12,752 --> 00:04:15,004
Enfim, eu não ia a lado nenhum.
32
00:04:15,838 --> 00:04:17,403
Tomo antidepressivos,
33
00:04:18,007 --> 00:04:19,467
embora talvez precisasse
de algo mais forte.
34
00:04:19,550 --> 00:04:21,230
E, ultimamente, ou eu
estava a enlouquecer,
35
00:04:21,427 --> 00:04:24,243
ou os comprimidos acabavam.
Provavelmente enlouquecida.
36
00:04:25,265 --> 00:04:26,265
Portanto, sou isto.
37
00:04:26,474 --> 00:04:27,474
Uma desempregada básica,
38
00:04:27,809 --> 00:04:29,530
medicada e frágil
rapariga branca.
39
00:04:30,186 --> 00:04:32,346
E antes que perguntem, não,
não sou alérgica ao glúten.
40
00:04:33,064 --> 00:04:34,664
- Daqui fala Maya Moreno,
junto ao parque
41
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
da câmara, onde um agricultor
42
00:04:37,360 --> 00:04:39,206
e a esposa terão ouvido ruídos
43
00:04:39,904 --> 00:04:42,094
e encontrado grafítis chocantes
44
00:04:42,907 --> 00:04:45,816
e ofensivos nas paredes
da câmara municipal.
45
00:04:46,869 --> 00:04:49,028
Desfocámos as imagens
para os espectadores em casa.
46
00:04:49,831 --> 00:04:51,020
- Levamos a destruição
47
00:04:51,499 --> 00:04:52,819
de propriedade
muito a sério aqui.
48
00:04:53,334 --> 00:04:54,429
Com a vigilância de bairro,
49
00:04:54,877 --> 00:04:55,670
quem for responsável
50
00:04:55,753 --> 00:04:56,753
será apanhado em breve.
51
00:04:57,088 --> 00:04:58,496
- Têm alguma pista?
52
00:04:59,048 --> 00:05:00,550
- Não, de momento não.
53
00:05:01,134 --> 00:05:02,636
Mas temos toda a equipa
a trabalhar nisso.
54
00:05:02,719 --> 00:05:04,279
- Detetive Jacobs,
acha que este grafíti
55
00:05:04,512 --> 00:05:05,512
tem ligação aos outros
56
00:05:05,847 --> 00:05:07,943
que surgiram na cidade?
57
00:05:08,725 --> 00:05:10,477
- Não.
58
00:05:11,144 --> 00:05:13,522
- Obrigada, detetives.
59
00:05:14,397 --> 00:05:16,197
Daqui fala Maya Moreno,
no parque da câmara...
60
00:05:16,566 --> 00:05:18,099
- De estar sozinho.
61
00:05:18,693 --> 00:05:20,195
Sente que já não sai
nem conhece gente?
62
00:05:20,278 --> 00:05:21,478
Está preso à vida de solteiro?
63
00:05:21,946 --> 00:05:24,042
- Portanto, não diria
que estava desesperada.
64
00:05:24,824 --> 00:05:27,421
Eu estava bem aqui,
sozinha na minha casa.
65
00:05:28,369 --> 00:05:32,467
Tão, tão feliz.
66
00:05:33,916 --> 00:05:35,076
- é concebida por engenheiros
67
00:05:35,418 --> 00:05:36,938
com um novo algoritmo
revolucionário...
68
00:05:37,045 --> 00:05:38,703
- Está bem.
Não totalmente sozinha.
69
00:05:39,339 --> 00:05:40,048
- Vamos voltar a juntá-lo...
70
00:05:40,131 --> 00:05:41,383
- Conheçam a Aurora.
71
00:05:41,883 --> 00:05:45,575
- Podes baixar o som?
72
00:05:46,888 --> 00:05:48,248
- Porque acordaste cedo,
aberração?
73
00:05:48,348 --> 00:05:49,881
- Aurora, é meio-dia.
74
00:05:50,475 --> 00:05:52,446
- Ah, é? Desde quando
acordamos antes das 15h?
75
00:05:53,186 --> 00:05:54,729
- Conheci a Aurora
no 1.º ano da faculdade.
76
00:05:54,812 --> 00:05:56,470
Ela era completamente louca.
77
00:05:57,106 --> 00:05:58,586
Mas no bom sentido:
confiante, direta,
78
00:05:58,816 --> 00:06:00,696
divertida, entusiasmante,
tudo o que eu não sou.
79
00:06:01,361 --> 00:06:02,675
Ficámos inseparáveis.
80
00:06:03,196 --> 00:06:04,854
Estranhamente,
equilibrávamo-nos.
81
00:06:05,490 --> 00:06:06,850
Infelizmente, ultimamente
as coisas
82
00:06:07,325 --> 00:06:10,047
andavam estranhas
entre nós, como...
83
00:06:11,037 --> 00:06:12,914
Mas falaremos disso depois.
84
00:06:13,623 --> 00:06:16,532
- Ena, pá,
85
00:06:17,585 --> 00:06:19,431
ontem foste mesmo uma falhada.
86
00:06:20,129 --> 00:06:21,214
Apagaste depois
de umas 3 cervejas.
87
00:06:21,297 --> 00:06:23,237
- Eu sei. Desculpa.
88
00:06:23,966 --> 00:06:25,750
Divertiste-te?
89
00:06:26,427 --> 00:06:29,587
- Totalmente. Sabias que
o Chatroulette ainda existe?
90
00:06:30,723 --> 00:06:31,975
Perdeste as pilas mais doidas.
91
00:06:32,475 --> 00:06:36,041
- Não me importo nada.
92
00:06:37,313 --> 00:06:38,690
- Posso arranjar-te o cabelo?
93
00:06:39,232 --> 00:06:41,109
Dá-me cabo dos nervos.
94
00:06:41,818 --> 00:06:43,069
- Talvez depois, eu...
95
00:06:43,569 --> 00:06:45,384
Tenho de ir à cidade
renovar a receita.
96
00:06:46,072 --> 00:06:47,605
Devo ter contado mal
da outra vez.
97
00:06:48,199 --> 00:06:50,389
- Que seca.
98
00:06:51,202 --> 00:06:52,202
Despacha-te, cabra.
99
00:06:52,370 --> 00:06:54,904
Deves-me por ontem.
100
00:06:55,832 --> 00:06:57,584
E traz gomas de ursinhos
quando saíres.
101
00:06:58,251 --> 00:07:00,441
Vou fazê-las com vodka.
102
00:07:01,254 --> 00:07:05,004
E tira as verdes.
Sabem a bolor.
103
00:07:09,804 --> 00:07:11,337
- Não tenho carro.
104
00:07:11,931 --> 00:07:13,931
A carrinha dos meus pais
morreu pouco depois deles.
105
00:07:14,058 --> 00:07:15,748
Não vi sentido em comprar outra.
106
00:07:16,394 --> 00:07:17,865
Como disse, não saio muito.
107
00:07:18,438 --> 00:07:19,721
Mas gosto do autocarro.
108
00:07:20,231 --> 00:07:21,983
Dá-me algum tempo para mim.
109
00:07:22,650 --> 00:07:25,028
Idas à cidade são raras,
mas gosto delas.
110
00:07:25,903 --> 00:07:27,503
Mesmo que seja só
para ir buscar remédios
111
00:07:27,697 --> 00:07:30,825
e gomas de ursinhos à farmácia.
112
00:07:31,951 --> 00:07:33,891
- Olivia? Oh.
113
00:07:34,620 --> 00:07:37,530
Meu Deus, não te via
há imenso tempo.
114
00:07:38,583 --> 00:07:40,679
- Bolas, a Amanda.
115
00:07:41,461 --> 00:07:44,620
Superpopular e algo má
no secundário. Sabem o tipo.
116
00:07:45,756 --> 00:07:47,039
- Amanda.
117
00:07:47,550 --> 00:07:49,145
- Não, sim, não. Eu sei.
118
00:07:49,760 --> 00:07:51,262
- Pílula do dia seguinte?
119
00:07:51,846 --> 00:07:52,846
- O quê? Não.
120
00:07:53,014 --> 00:07:54,134
- Meu Deus. Estou a brincar.
121
00:07:54,223 --> 00:07:55,443
- Ah.
122
00:07:55,933 --> 00:07:57,102
- Meu Deus, não nos vemos
desde o secundário?
123
00:07:57,185 --> 00:07:58,185
- Acho que sim.
124
00:07:58,478 --> 00:08:00,073
- Vives por aqui?
125
00:08:00,688 --> 00:08:02,628
- Não, ainda estou
na casa dos meus pais.
126
00:08:03,357 --> 00:08:06,642
- Ah, sim, claro.
Isso é normal.
127
00:08:07,820 --> 00:08:11,918
Quer dizer, soube do que
aconteceu aos teus pais.
128
00:08:13,367 --> 00:08:15,119
É horrível. Lamento imenso.
129
00:08:15,786 --> 00:08:17,820
- Agora ela é simpática?
130
00:08:18,581 --> 00:08:20,501
Foi, de longe, a conversa
mais longa que tivemos.
131
00:08:20,750 --> 00:08:23,034
- Meu Deus. Olha só.
132
00:08:23,878 --> 00:08:25,005
- Parabéns.
133
00:08:25,463 --> 00:08:27,090
- Obrigada.
- O Jimmy?
134
00:08:27,715 --> 00:08:29,342
- Meu Deus. Não.
135
00:08:29,967 --> 00:08:31,970
Não, acabámos logo
depois da formatura. Sim.
136
00:08:32,720 --> 00:08:34,785
Ele e o marido vão adotar
um bebé
137
00:08:35,556 --> 00:08:37,840
da Ásia, ou assim.
138
00:08:38,684 --> 00:08:40,968
Mas este é incrível.
O Brent.
139
00:08:41,812 --> 00:08:44,253
Sim. Olha. Não é tão querido?
140
00:08:45,149 --> 00:08:46,149
É superquerido.
141
00:08:46,317 --> 00:08:48,288
- Parece simpático.
142
00:08:49,028 --> 00:08:51,187
- Então, como estás?
143
00:08:51,989 --> 00:08:52,990
És casada?
144
00:08:53,407 --> 00:08:55,035
- Ah. Não.
145
00:08:55,660 --> 00:08:58,382
- Espera, então não andas
com ninguém agora?
146
00:08:59,372 --> 00:09:00,290
- Que eu saiba, não.
147
00:09:00,373 --> 00:09:01,812
- Ah. Bem, na verdade,
148
00:09:02,375 --> 00:09:04,002
vou fazer uma pequena
reunião logo à noite,
149
00:09:04,085 --> 00:09:05,085
se quiseres vir.
150
00:09:05,211 --> 00:09:06,306
Devias mesmo aparecer.
151
00:09:06,754 --> 00:09:08,131
- Nem pensar. Nem pensar.
152
00:09:08,673 --> 00:09:11,676
Obrigada, mas não posso
hoje à noite.
153
00:09:12,760 --> 00:09:14,481
Tens a certeza?
Podes conhecer alguém.
154
00:09:15,137 --> 00:09:16,657
O Brent e eu somos
especialistas nisto.
155
00:09:16,806 --> 00:09:18,495
Todos dizem isso.
É hilariante.
156
00:09:19,141 --> 00:09:20,612
- Desculpa, tenho de voltar.
157
00:09:21,185 --> 00:09:22,185
O autocarro sai em breve.
158
00:09:22,520 --> 00:09:24,334
- Ah, bem, está bem.
159
00:09:25,022 --> 00:09:26,587
Que pena. Mas foi bom ver-te.
160
00:09:27,191 --> 00:09:28,431
Temos de pôr a conversa em dia.
161
00:09:28,609 --> 00:09:29,609
- Claro.
162
00:09:29,735 --> 00:09:31,050
- Fantástico. Vemo-nos por aí.
163
00:09:31,571 --> 00:09:34,230
- Adeus.
164
00:09:35,199 --> 00:09:38,046
- Bem, isto foi divertido
e inesperado.
165
00:09:39,078 --> 00:09:40,580
A Amanda parecia ter mudado
166
00:09:41,163 --> 00:09:42,821
e foi muito querido
ter-me convidado.
167
00:09:43,457 --> 00:09:45,097
Mas eu sabia que tinha
de voltar para casa
168
00:09:45,501 --> 00:09:48,692
ou enfrentaria a fúria
de uma Aurora zangada.
169
00:09:49,839 --> 00:09:53,589
Esqueci-me de como o autocarro
é pouco fiável por aqui.
170
00:10:00,057 --> 00:10:01,966
Achei que a Aurora
ia compreender.
171
00:10:02,685 --> 00:10:06,940
Que devia fazer?
Morrer de frio?
172
00:10:08,441 --> 00:10:10,081
Meu Deus. Espero que isto
não seja chique.
173
00:10:10,443 --> 00:10:13,509
- Olivia, olá. Que bom
teres conseguido vir.
174
00:10:14,614 --> 00:10:19,400
- Olha para ela.
É mesmo uma cena chique.
175
00:10:21,078 --> 00:10:24,176
Não está cá ninguém.
Cheguei primeiro. Ótimo.
176
00:10:25,291 --> 00:10:26,667
Desculpa, cheguei cedo?
177
00:10:27,209 --> 00:10:28,336
- Não, estás bem.
178
00:10:28,794 --> 00:10:31,954
Brent, podes vir cá dizer olá?
179
00:10:33,090 --> 00:10:34,811
- Sim. Claro.
180
00:10:35,468 --> 00:10:36,427
- Era preciso alguém aparecer.
181
00:10:36,510 --> 00:10:38,638
Isto estava horrível.
182
00:10:39,430 --> 00:10:40,557
- Brent, prazer.
183
00:10:41,015 --> 00:10:42,736
- Olá. Sim, vi as tuas fotos.
184
00:10:43,392 --> 00:10:45,488
Vi as tuas fotos?
Sou uma perseguidora?
185
00:10:46,270 --> 00:10:47,991
- Está bem.
186
00:10:48,648 --> 00:10:50,306
- Está bem. Vou buscar-te
um cocktail?
187
00:10:50,941 --> 00:10:55,321
Menina vodka cranberry?
- Claro. Sim.
188
00:10:56,864 --> 00:11:00,024
O Brent parecia simpático.
189
00:11:01,160 --> 00:11:03,444
Não é suposto eu beber
com estes medicamentos.
190
00:11:04,288 --> 00:11:05,928
E só tinha comido gomas
verdes o dia todo.
191
00:11:06,332 --> 00:11:10,082
Mas o que é um cocktail?
192
00:11:13,923 --> 00:11:15,763
Simpático não era a palavra
certa para o Brent.
193
00:11:16,342 --> 00:11:18,626
Diferente, talvez?
194
00:11:19,470 --> 00:11:20,878
Tanto faz, o plano
era beber um copo
195
00:11:21,430 --> 00:11:22,515
e chamar um Uber para a paragem.
196
00:11:22,598 --> 00:11:26,102
- Toma.
- Oh, obrigada. Obrigada.
197
00:11:27,353 --> 00:11:28,021
- Estás pronta?
198
00:11:28,104 --> 00:11:32,421
- O quê?
199
00:11:33,943 --> 00:11:35,508
- Joe, que bom
teres conseguido vir.
200
00:11:36,112 --> 00:11:37,207
Entra, entra, entra.
201
00:11:37,655 --> 00:11:39,055
- Sou uma idiota.
- Sim, sem dúvida.
202
00:11:39,490 --> 00:11:40,617
- Claro que era uma armação.
203
00:11:41,075 --> 00:11:42,595
- Vim de Uber.
Espero que não faça mal.
204
00:11:43,160 --> 00:11:45,200
- Claro que não. Porquê...
- Quem gosta de armações?
205
00:11:45,913 --> 00:11:47,478
Ninguém. Exatamente.
206
00:11:48,082 --> 00:11:51,179
- Olivia, este é o Joe.
207
00:11:52,294 --> 00:11:54,985
- Hum.
208
00:11:55,965 --> 00:11:57,467
Olá.
209
00:11:58,050 --> 00:11:59,865
- Olá.
210
00:12:00,553 --> 00:12:01,804
- Deixem-me levar os casacos.
211
00:12:02,304 --> 00:12:03,462
- Meu Deus.
212
00:12:03,931 --> 00:12:05,808
- Acho que ele deixou cair.
Eu apanho. Tu...
213
00:12:06,517 --> 00:12:07,644
- Obrigado. Matem-me.
214
00:12:08,102 --> 00:12:10,573
Obrigado.
215
00:12:11,480 --> 00:12:12,857
- E o teu. Obrigada.
216
00:12:13,399 --> 00:12:14,399
Desculpa imenso.
217
00:12:14,608 --> 00:12:16,517
- Sim, desculpa. Obrigado.
218
00:12:17,236 --> 00:12:19,896
- Bem, estejam à vontade.
219
00:12:20,865 --> 00:12:22,283
- Odeio tanto isto.
Odeio tanto isto.
220
00:12:22,366 --> 00:12:23,366
Odeio tanto isto.
221
00:12:23,659 --> 00:12:25,179
- Gosto dessa coisa no cabelo.
- O quê?
222
00:12:25,411 --> 00:12:26,787
- A tua...
223
00:12:27,329 --> 00:12:30,677
- Ah, é uma mola...
uma mola de cabelo.
224
00:12:31,876 --> 00:12:34,128
- Certo. Faz sentido.
- Obrigada.
225
00:12:34,962 --> 00:12:37,496
Obrigada, era da minha mãe.
226
00:12:38,424 --> 00:12:40,770
- Ah, fixe. Vintage.
227
00:12:41,635 --> 00:12:43,044
- Sim, totalmente.
228
00:12:43,596 --> 00:12:45,196
- Acho que tenho isto
desde o secundário.
229
00:12:45,639 --> 00:12:49,389
- Malta, sentem-se.
230
00:12:52,855 --> 00:12:55,296
Brent, importas-te
de te chegares para lá?
231
00:12:56,192 --> 00:12:58,945
- Claro.
- Obrigada.
232
00:12:59,945 --> 00:13:02,542
Bem, talvez queiramos algo
233
00:13:03,491 --> 00:13:06,651
um pouco mais animado.
234
00:13:07,787 --> 00:13:10,665
Vamos começar a festa.
Pode ser?
235
00:13:11,707 --> 00:13:13,741
Desculpa, Joe, o que
queres beber?
236
00:13:14,502 --> 00:13:16,535
- 377. Pode ser um desses?
237
00:13:17,296 --> 00:13:20,394
- Ah, na verdade,
esses são do Brent,
238
00:13:21,509 --> 00:13:23,136
mas posso sair e...
239
00:13:23,761 --> 00:13:26,295
- Não, não, não, não.
Desculpa, não, por favor.
240
00:13:27,223 --> 00:13:29,006
O que estás a beber
parece ótimo, Olivia.
241
00:13:29,683 --> 00:13:31,311
Quero um desses.
242
00:13:31,936 --> 00:13:35,686
- Ótimo. Mais uma vodka
cranberry a sair.
243
00:13:43,739 --> 00:13:45,819
- É que tenho de conduzir
20 minutos para os comprar,
244
00:13:46,242 --> 00:13:47,900
e são difíceis de encontrar.
- Ah, não.
245
00:13:48,536 --> 00:13:50,413
Eu percebo totalmente, pá.
246
00:13:51,121 --> 00:13:52,842
- Fixe.
247
00:13:53,499 --> 00:13:57,410
- Afinal, não é diferente.
O Brent é um cabrão.
248
00:13:58,796 --> 00:14:00,736
- Pá, o pai vai matar-me.
249
00:14:01,465 --> 00:14:02,717
Nem sei.
250
00:14:03,217 --> 00:14:04,218
Estou no meio
de nenhures, porra.
251
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Bem, não verifiquei.
252
00:14:06,053 --> 00:14:08,619
Achei que tinhas
atestado o depósito.
253
00:14:09,557 --> 00:14:12,685
A sério? Na mala?
254
00:14:13,811 --> 00:14:14,811
Não, não vi.
255
00:14:14,937 --> 00:14:18,503
Como é que eu ia saber?
256
00:14:19,775 --> 00:14:23,525
Sim, está bem.
Vou ver agora.
257
00:14:28,993 --> 00:14:32,277
Porra, pá. Ainda estás
no nível 12?
258
00:14:33,455 --> 00:14:34,582
Pá, é tão fácil.
259
00:14:35,040 --> 00:14:36,360
Quando o tipo urso-cavalo
aparece,
260
00:14:36,500 --> 00:14:38,534
só tens de usar
o teu superataque.
261
00:14:39,295 --> 00:14:43,706
Não, o pontapé giratório
com força.
262
00:14:45,259 --> 00:14:47,637
Não uses um truque, pá.
263
00:14:48,512 --> 00:14:52,262
Sim, é mesmo muito fácil.
264
00:15:08,908 --> 00:15:12,099
Pá. Este sítio é
mesmo assustador.
265
00:15:13,245 --> 00:15:15,310
Olha, não vejo nada.
266
00:15:16,081 --> 00:15:19,831
Ah, encontrei.
267
00:15:23,088 --> 00:15:27,500
Está vazio. Sim, obrigado, pá.
268
00:15:29,053 --> 00:15:30,117
Olha, podes mexer esse cu
269
00:15:30,554 --> 00:15:32,557
e vir buscar-me?
270
00:15:33,307 --> 00:15:34,621
Há uma bomba de gasolina a cerca
271
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
de 1,5 km daqui, se puderes
parar pelo caminho.
272
00:15:38,562 --> 00:15:40,408
Não, não vou a pé agora.
273
00:15:41,106 --> 00:15:43,453
Pá, pausa isso
por uns 10 minutos.
274
00:15:44,318 --> 00:15:47,102
Pega nas chaves da mãe
e vem buscar-me, sim?
275
00:15:48,113 --> 00:15:51,863
Obrigado, idiota.
276
00:16:42,418 --> 00:16:43,794
- Olá, querido.
277
00:16:44,336 --> 00:16:49,279
- Ahhh!
278
00:16:51,010 --> 00:16:52,605
- Está bem.
Dois copos.
279
00:16:53,220 --> 00:16:54,472
O autocarro só saía
daí a duas horas,
280
00:16:54,555 --> 00:16:56,307
e eu tinha tempo para matar.
281
00:16:56,974 --> 00:16:58,288
- Quem quer shots?
282
00:16:58,809 --> 00:17:00,089
- Acho que não...
- Acho que não.
283
00:17:00,310 --> 00:17:01,406
- Por acaso sei que nenhum
284
00:17:01,854 --> 00:17:05,138
de vocês vai conduzir
hoje, Uber Joe.
285
00:17:06,316 --> 00:17:07,316
- Está bem.
286
00:17:07,484 --> 00:17:09,299
- Está bem. Olivia?
287
00:17:09,987 --> 00:17:11,739
- Está bem, sim.
- Ótimo. Obrigada.
288
00:17:12,406 --> 00:17:15,034
Aos velhos e novos amigos.
Saúde.
289
00:17:15,993 --> 00:17:17,026
Saúde.
- Saúde.
290
00:17:17,453 --> 00:17:18,580
- Saúde.
291
00:17:19,038 --> 00:17:21,228
Eu sei, má ideia. Uau.
292
00:17:22,041 --> 00:17:23,636
- É literalmente para tudo.
293
00:17:24,251 --> 00:17:28,130
Imagina que precisavas
de um canalizador.
294
00:17:29,506 --> 00:17:30,977
Em vez de ires à Internet
295
00:17:31,550 --> 00:17:33,897
e procurares um canalizador,
punhas...
296
00:17:34,762 --> 00:17:35,951
escrevias canalizador na app
297
00:17:36,430 --> 00:17:38,401
e nós ligávamos-te logo a um.
298
00:17:39,141 --> 00:17:40,330
Abrange tudo.
299
00:17:40,809 --> 00:17:43,124
- Totalmente.
300
00:17:43,979 --> 00:17:46,201
Então, o que fazes?
301
00:17:47,024 --> 00:17:48,244
- Nada de especial.
302
00:17:48,734 --> 00:17:51,706
Estou a tentar perceber
as coisas neste momento,
303
00:17:52,780 --> 00:17:55,001
vivo em casa dos meus pais,
o que é meio estranho.
304
00:17:55,824 --> 00:17:56,982
- Não, nada disso.
305
00:17:57,451 --> 00:18:00,016
Se os meus pais ainda...
se vivessem aqui,
306
00:18:00,954 --> 00:18:03,488
ficava em casa deles.
A renda é um pesadelo.
307
00:18:04,416 --> 00:18:05,762
- Pois.
308
00:18:06,293 --> 00:18:07,451
- O que fazes por diversão?
309
00:18:07,920 --> 00:18:10,579
- Eu... leio muito.
310
00:18:11,548 --> 00:18:13,019
- Ah, é... Lês?
311
00:18:13,592 --> 00:18:15,063
É bom conhecer alguém
312
00:18:15,636 --> 00:18:17,231
que lê mais do que títulos.
313
00:18:17,846 --> 00:18:20,912
- Não, era mesmo isso.
Tu...
314
00:18:22,017 --> 00:18:23,331
Então, lês mesmo a sério?
315
00:18:23,852 --> 00:18:26,856
- Chiu, não digas a ninguém.
316
00:18:27,940 --> 00:18:29,598
- Não digo a ninguém.
317
00:18:30,234 --> 00:18:31,454
- Ages como se nem ligasses.
318
00:18:31,944 --> 00:18:33,237
- Porque não ligo.
- Porque não podes
319
00:18:33,320 --> 00:18:35,010
ao menos fingir que te envolves?
320
00:18:35,656 --> 00:18:36,776
- Querida, nem me perguntas.
321
00:18:37,157 --> 00:18:38,477
Levanto-me às 5:00
para trabalhar.
322
00:18:38,784 --> 00:18:40,192
- Jesus Cristo, meu Deus.
323
00:18:40,744 --> 00:18:42,309
Estás a envergonhar-me.
324
00:18:42,913 --> 00:18:44,457
- Parece que está na hora
de irmos para casa.
325
00:18:44,540 --> 00:18:46,761
- Pois, acho que sim.
326
00:18:47,584 --> 00:18:48,836
- Ui. Meu Deus.
327
00:18:49,336 --> 00:18:50,932
Ou estou podre de bêbeda...
328
00:18:51,547 --> 00:18:53,455
Não, estou só bêbeda.
- Estás bem?
329
00:18:54,174 --> 00:18:56,208
- Sim. Não devia beber tanto
com a medicação.
330
00:18:56,969 --> 00:18:58,283
Desculpa.
331
00:18:58,804 --> 00:19:00,243
- Tens boleia para casa?
332
00:19:00,806 --> 00:19:01,933
Sim, eu vou de autocarro.
333
00:19:02,391 --> 00:19:04,080
Estou a uns 45 minutos
da cidade.
334
00:19:04,726 --> 00:19:06,979
Vou de Uber até lá.
Não faz mal.
335
00:19:07,813 --> 00:19:09,972
- Os teus pais podem vir?
Ou talvez um amigo?
336
00:19:10,774 --> 00:19:12,589
- Vivo sozinha.
337
00:19:13,277 --> 00:19:14,935
- Talvez possamos
partilhar um Uber
338
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
ou podias ficar
aqui em casa da Amanda.
339
00:19:18,657 --> 00:19:22,568
Não te deixava sozinha,
assim neste estado, e...
340
00:19:23,954 --> 00:19:26,425
- Não, po-podemos
partilhar um Uber.
341
00:19:27,332 --> 00:19:31,082
- Ótimo, isso é ótimo.
342
00:19:37,176 --> 00:19:40,022
- Sim, apaguei mal entrei
no carro.
343
00:19:41,054 --> 00:19:42,054
E nem foi giro.
344
00:19:42,389 --> 00:19:43,641
Foi desleixado e com baba.
345
00:19:44,141 --> 00:19:45,424
Desculpa.
346
00:19:45,934 --> 00:19:49,626
- Estamos na estação
de autocarros?
347
00:19:50,939 --> 00:19:52,535
Tens a certeza de que estás bem?
348
00:19:53,150 --> 00:19:54,558
- Estou bem.
Não estava bem.
349
00:19:55,110 --> 00:19:58,238
Nem um bocadinho.
350
00:19:59,364 --> 00:20:04,276
Estou bem.
351
00:20:05,996 --> 00:20:07,936
Foi muito bom conhecer-te.
352
00:20:08,665 --> 00:20:13,045
- Sim, achas que podia
ficar com o teu número
353
00:20:14,588 --> 00:20:18,749
só para confirmar
que chegas bem a casa?
354
00:20:20,219 --> 00:20:21,627
- Claro.
- Sim, claro.
355
00:20:22,179 --> 00:20:26,747
Ótimo.
356
00:20:28,352 --> 00:20:29,635
- E, assim do nada,
357
00:20:30,145 --> 00:20:32,679
a festa falsa mais ridícula
tornou-se uma noite boa.
358
00:20:33,607 --> 00:20:36,485
Uma noite mesmo boa.
359
00:20:37,527 --> 00:20:39,404
- Fixe.
360
00:20:40,113 --> 00:20:43,863
- Ui. Obrigada outra vez.
361
00:20:47,537 --> 00:20:51,166
Desculpe?
Obrigada.
362
00:20:52,459 --> 00:20:55,494
- Escreve-me quando chegares.
Está bem?
363
00:20:56,588 --> 00:20:59,592
- Está bem.
364
00:21:00,676 --> 00:21:04,806
- Agora só tinha de tentar
não vomitar.
365
00:21:06,265 --> 00:21:09,081
Certo, esta parte é um bocado
uma névoa de bebedeira,
366
00:21:10,102 --> 00:21:15,102
mas vou tentar.
367
00:21:16,942 --> 00:21:20,665
Algo se passava lá em baixo.
368
00:21:21,989 --> 00:21:23,522
E acho que fiquei curiosa.
369
00:21:24,116 --> 00:21:27,808
Sei lá, talvez achasse
que a Aurora fazia nachos.
370
00:21:29,121 --> 00:21:30,998
Mas os sons não vinham
da cozinha.
371
00:21:31,707 --> 00:21:35,457
Vinham da cave.
372
00:21:50,726 --> 00:21:52,478
- Ajuda-me, por favor.
373
00:21:53,145 --> 00:21:57,086
Por favor, ajuda-me.
Por favor.
374
00:21:58,483 --> 00:21:59,360
- Quem me dera dizer-te
como aquilo acabou,
375
00:21:59,443 --> 00:22:00,789
mas não me lembro mesmo.
376
00:22:01,320 --> 00:22:06,320
E, francamente,
achei que era só um sonho.
377
00:22:08,201 --> 00:22:09,703
Olá?
378
00:22:10,287 --> 00:22:12,915
- Olá, é a Amanda.
Liguei para saber de ti.
379
00:22:13,874 --> 00:22:15,714
- Estou... estou bem.
Obrigada por perguntares.
380
00:22:16,001 --> 00:22:17,659
Espero que te tenhas
divertido na festa.
381
00:22:18,295 --> 00:22:20,485
Lamento imenso
a forma como acabou.
382
00:22:21,298 --> 00:22:22,618
Eu e o Brent
sentimo-nos péssimos.
383
00:22:22,799 --> 00:22:24,395
Esperamos conseguir
compensar-te.
384
00:22:25,010 --> 00:22:26,449
- Está tudo bem.
385
00:22:27,012 --> 00:22:27,972
- Está tudo bem aí?
386
00:22:28,055 --> 00:22:29,901
Sim. Sim, desculpa.
387
00:22:30,599 --> 00:22:32,539
Obrigada outra vez
por me convidares.
388
00:22:33,268 --> 00:22:35,239
- Claro. Quando quiseres.
389
00:22:35,979 --> 00:22:39,107
Enfim, acho que talvez
tenhas deixado cá o cachecol,
390
00:22:40,233 --> 00:22:41,548
mas posso passar aí e deixá-lo.
391
00:22:42,069 --> 00:22:43,069
Sei que não tens carro.
392
00:22:43,278 --> 00:22:45,406
- Não, não, não.
Está tudo bem.
393
00:22:46,198 --> 00:22:48,231
Não, quer dizer,
eu... eu só...
394
00:22:48,992 --> 00:22:51,339
eu passo aí um dia
e vou buscá-lo.
395
00:22:52,204 --> 00:22:54,675
- Está bem. Sabes onde moro,
aparece quando quiseres.
396
00:22:55,582 --> 00:22:56,582
Falamos depois.
397
00:22:56,792 --> 00:22:59,138
- Está bem. Adeus.
398
00:23:00,003 --> 00:23:01,630
- Brent!
399
00:23:02,255 --> 00:23:03,570
- Eu sei, eu sei.
400
00:23:04,091 --> 00:23:05,812
Como raio pude ignorar aquilo?
401
00:23:06,468 --> 00:23:08,388
Mas, entre a medicação
e as margaritas da Aurora,
402
00:23:08,887 --> 00:23:10,483
já tive sonhos mais estranhos.
403
00:23:11,098 --> 00:23:13,882
- Por favor, ajuda-me!
Por favor! Por favor!
404
00:23:14,893 --> 00:23:18,643
- Achei melhor verificar,
só por segurança.
405
00:23:22,442 --> 00:23:24,522
Sinceramente, não descia lá
desde que voltei para cá.
406
00:23:25,237 --> 00:23:26,739
Era sobretudo arrumos
para móveis velhos,
407
00:23:26,822 --> 00:23:30,572
e cheirava pessimamente.
408
00:23:56,601 --> 00:23:58,385
Pois. Só um sonho estranho.
409
00:23:59,062 --> 00:24:02,754
Nada com que me preocupar.
410
00:24:04,067 --> 00:24:05,947
Não tinha um encontro a sério
desde a faculdade,
411
00:24:06,194 --> 00:24:08,290
e queria mesmo ir,
412
00:24:09,072 --> 00:24:10,616
mas primeiro tinha
de passar pela Aurora,
413
00:24:10,699 --> 00:24:12,159
que ainda devia estar
furiosa por causa de ontem.
414
00:24:12,242 --> 00:24:13,994
Só precisava de uma desculpa
para voltar a sair.
415
00:24:14,077 --> 00:24:16,549
- Olá, Liv, então,
416
00:24:17,456 --> 00:24:19,333
onde estiveste ontem à noite?
417
00:24:20,041 --> 00:24:22,294
- Esqueci-me do cartão
e o autocarro atrasou outra vez.
418
00:24:23,128 --> 00:24:24,693
- Porque estás gira?
419
00:24:25,297 --> 00:24:27,612
- Dia de lavar roupa.
420
00:24:28,467 --> 00:24:29,667
- Espera, vais sair outra vez?
421
00:24:30,051 --> 00:24:31,209
- Sim, é só uma consulta.
422
00:24:31,678 --> 00:24:35,276
Acabaram-me as receitas.
423
00:24:36,558 --> 00:24:39,780
- Estás suspeita para caraças,
mas pronto.
424
00:24:40,937 --> 00:24:42,537
Tipo, se tens candidíase,
podes dizer-me.
425
00:24:42,898 --> 00:24:44,869
- Aurora, não estou
a fazer nada.
426
00:24:45,609 --> 00:24:47,549
Não há mal nenhum
em ir a uma consulta.
427
00:24:48,278 --> 00:24:49,405
- Essa camisola é minha?
428
00:24:49,863 --> 00:24:50,863
- Não.
429
00:24:51,114 --> 00:24:52,960
- Não. Sim, é.
430
00:24:53,658 --> 00:24:55,379
Estás a alargá-la.
431
00:24:56,036 --> 00:24:57,788
Pois. Ela estava furiosa.
432
00:24:58,455 --> 00:25:00,614
- Liv, estou a brincar.
433
00:25:01,416 --> 00:25:02,699
Meu Deus, acalma-te.
434
00:25:03,210 --> 00:25:03,961
Vá lá.
435
00:25:04,044 --> 00:25:05,044
Para de ser parva.
436
00:25:05,128 --> 00:25:08,132
Eu só... tenho saudades tuas.
437
00:25:09,216 --> 00:25:11,813
- Sim, eu...
também tenho saudades tuas.
438
00:25:12,761 --> 00:25:15,983
Meu Deus, que seca.
Não há nada para fazer sozinha.
439
00:25:17,140 --> 00:25:21,395
Dá-me algo para fazer.
Qualquer coisa.
440
00:25:22,896 --> 00:25:26,646
Espera, tive uma ideia.
441
00:25:30,862 --> 00:25:32,865
- Não, eu... eu tenho
mesmo de ir.
442
00:25:33,615 --> 00:25:35,086
- Vá lá. Montamos isso
no sótão.
443
00:25:35,659 --> 00:25:38,099
Vai ser como antigamente.
444
00:25:38,995 --> 00:25:40,623
Uma hora, no máximo.
445
00:25:41,248 --> 00:25:44,689
Depois vais à vila
buscar os comprimidos.
446
00:25:45,919 --> 00:25:47,484
- Está bem.
- Se viu
447
00:25:48,088 --> 00:25:50,685
esta pessoa desaparecida,
contacte já a polícia.
448
00:25:51,633 --> 00:25:53,761
- Espíritos, estão connosco?
449
00:25:54,553 --> 00:25:55,898
- Isto era bom.
450
00:25:56,429 --> 00:25:57,514
Não tinha passado tempo
suficiente com a Aurora,
451
00:25:57,597 --> 00:25:59,224
e ela é mesmo
a minha melhor amiga.
452
00:25:59,849 --> 00:26:00,976
Além disso, não precisava
453
00:26:01,434 --> 00:26:04,250
de uma birra da Aurora,
porque, bem...
454
00:26:05,272 --> 00:26:06,930
a minha melhor amiga
está morta, caralho.
455
00:26:07,566 --> 00:26:10,694
Birras de mortos
ficam bem feias.
456
00:26:11,820 --> 00:26:14,604
Na faculdade, a Aurora
curtia cenas satânicas.
457
00:26:15,615 --> 00:26:16,898
Eu alinhava sempre,
458
00:26:17,409 --> 00:26:18,879
mas nunca acreditei muito.
459
00:26:19,452 --> 00:26:21,205
- Liv, não podes comer batatas
ao invocar fantasmas.
460
00:26:21,288 --> 00:26:22,288
É desrespeitoso.
461
00:26:22,539 --> 00:26:24,666
- Desculpa.
Estou cheia de fome.
462
00:26:25,458 --> 00:26:29,400
- Tipo, tens os dedos nojentos.
463
00:26:30,797 --> 00:26:34,547
Mais uma vez, espíritos,
estão connosco?
464
00:26:42,475 --> 00:26:44,728
- Está gelado?
465
00:26:45,562 --> 00:26:46,689
Oh, não.
466
00:26:47,147 --> 00:26:48,148
- O quê?
467
00:26:48,565 --> 00:26:50,411
- Nada.
468
00:26:51,109 --> 00:26:52,109
Talvez devêssemos parar.
469
00:26:52,360 --> 00:26:56,709
- Vá lá, não sejas medricas.
470
00:26:58,241 --> 00:27:01,991
Pronta? Porque vieste cá?
471
00:27:10,170 --> 00:27:12,892
- A Aurora continuava
definitivamente furiosa.
472
00:27:13,882 --> 00:27:16,854
Aurora?
473
00:27:17,927 --> 00:27:22,369
Aurora,
474
00:27:23,933 --> 00:27:27,683
o que estás a fazer?
475
00:27:57,217 --> 00:28:00,967
- Pois. Era exatamente
disso que eu tinha medo.
476
00:28:10,480 --> 00:28:11,898
- Merda. Temos mensagens
da esquadra.
477
00:28:11,981 --> 00:28:13,639
- A sério?
- Sim.
478
00:28:14,275 --> 00:28:16,528
- Merda. Acho que deixei
o telemóvel lá dentro.
479
00:28:17,362 --> 00:28:21,112
- Vai. Eu espero.
480
00:28:26,162 --> 00:28:27,414
Raios. Isso foi rápido.
481
00:28:27,914 --> 00:28:29,249
Merda. Senhora,
o que está a fazer?
482
00:28:29,332 --> 00:28:30,646
- Tenho umas perguntas.
483
00:28:31,167 --> 00:28:31,918
- Sabe que posso
prendê-la por isto?
484
00:28:32,001 --> 00:28:34,129
- Tem alguma pista?
485
00:28:34,921 --> 00:28:36,267
- Não, ainda não.
486
00:28:36,798 --> 00:28:38,008
Na verdade, acabámos
de receber informação de...
487
00:28:38,091 --> 00:28:39,217
- O tipo que desapareceu
do carro avariado
488
00:28:39,300 --> 00:28:40,427
ontem à noite.
489
00:28:40,885 --> 00:28:42,606
- Raios, acabei mesmo
de receber isso.
490
00:28:43,263 --> 00:28:44,703
- E a mãe dele
ligou para a esquadra.
491
00:28:45,223 --> 00:28:46,819
Então, alguma pista?
492
00:28:47,434 --> 00:28:49,234
- Bem, ainda não posso
partilhar nada consigo.
493
00:28:49,602 --> 00:28:50,962
Sabe, devia mesmo
sair deste carro.
494
00:28:51,354 --> 00:28:53,394
O Jacobs não é tão simpático
com a imprensa como eu.
495
00:28:53,857 --> 00:28:57,830
- Falamos depois.
496
00:28:59,237 --> 00:29:02,987
- Pois, aposto que sim.
497
00:29:08,997 --> 00:29:11,062
- Olá.
498
00:29:11,833 --> 00:29:12,501
- Olá.
- Entre, entre.
499
00:29:12,584 --> 00:29:13,898
Sente-se.
500
00:29:14,419 --> 00:29:15,733
- O Joe parecia super nervoso,
501
00:29:16,254 --> 00:29:17,912
o que me deixou
menos nervosa, acho eu?
502
00:29:18,548 --> 00:29:20,144
- Está fresco.
503
00:29:20,759 --> 00:29:24,262
- Está gelado.
Ainda estranho, mas sem nervos.
504
00:29:25,513 --> 00:29:27,171
- Queres alguma coisa?
505
00:29:27,807 --> 00:29:30,998
Tenho água, sumo de laranja
ou... ou vinho?
506
00:29:32,145 --> 00:29:33,272
- Vinho, se puder ser.
507
00:29:33,730 --> 00:29:35,514
- Sim?
- Sim.
508
00:29:36,191 --> 00:29:38,537
- Ótimo, ótimo.
Vou buscar vinho.
509
00:29:39,402 --> 00:29:40,779
- Cheira muito bem.
510
00:29:41,321 --> 00:29:42,761
- Obrigado. Não quero
cantar vitória,
511
00:29:43,323 --> 00:29:48,323
mas acho que vai ficar ótimo.
512
00:29:50,121 --> 00:29:53,871
Não.
513
00:30:56,104 --> 00:30:58,263
Desculpa, sobrestimei
o meu talento culinário.
514
00:30:59,065 --> 00:31:01,380
- Não faz mal.
Adoro piza.
515
00:31:02,235 --> 00:31:04,457
- Que tal o vinho?
516
00:31:05,280 --> 00:31:08,315
- É bom.
517
00:31:09,409 --> 00:31:11,442
A tua casa é mesmo gira.
518
00:31:12,203 --> 00:31:14,237
- Obrigado.
519
00:31:14,998 --> 00:31:16,158
Sim, a casa já vinha mobilada
520
00:31:16,416 --> 00:31:17,636
quando me mudei.
521
00:31:18,126 --> 00:31:19,766
O senhorio disse que
não podia mudar nada.
522
00:31:20,378 --> 00:31:22,600
- O teu senhorio tem bom gosto.
523
00:31:23,423 --> 00:31:25,832
- Acho que sim.
524
00:31:26,718 --> 00:31:27,875
Sabes que não tens
525
00:31:28,344 --> 00:31:30,096
de vir cá, certo?
Até mim.
526
00:31:30,763 --> 00:31:34,236
Sou o orgulhoso dono
de um carro. Sem ofensa.
527
00:31:35,476 --> 00:31:37,076
- Eu sei. Só não me importo
com a viagem.
528
00:31:37,520 --> 00:31:39,929
Até gosto desse tempo
só para mim.
529
00:31:40,815 --> 00:31:42,067
- Mas não vives sozinha?
530
00:31:42,567 --> 00:31:44,319
- Merda. Pois vivo.
531
00:31:44,986 --> 00:31:47,051
Não, quis dizer fora de casa.
532
00:31:47,822 --> 00:31:49,136
Safei-me bem, acho eu.
533
00:31:49,657 --> 00:31:51,941
- Sim.
534
00:31:52,785 --> 00:31:54,851
- Certo. A palavra é
sala de jantar.
535
00:31:55,622 --> 00:31:58,375
Ao contar até três,
dizemos uma palavra
536
00:31:59,375 --> 00:32:00,895
que nos ocorre ao ouvir
sala de jantar.
537
00:32:01,085 --> 00:32:02,212
Depois dizemos
538
00:32:02,670 --> 00:32:04,110
várias palavras
até chegarmos a isso.
539
00:32:04,339 --> 00:32:07,342
À mesma palavra.
Está bem?
540
00:32:08,426 --> 00:32:10,116
- Sim. Pronto?
- Está bem, sim.
541
00:32:10,762 --> 00:32:14,141
- Certo. Certo, certo,
um, dois, três.
542
00:32:15,350 --> 00:32:16,510
- Guardanapo cisne.
- Cadeira.
543
00:32:16,935 --> 00:32:18,015
- Merda, são duas palavras.
544
00:32:18,144 --> 00:32:21,398
Desculpa. Desculpa.
545
00:32:22,565 --> 00:32:23,754
- Tinha de ir.
546
00:32:24,233 --> 00:32:25,767
Estava a passar um bom bocado,
547
00:32:26,361 --> 00:32:28,281
mas culpava-me por deixá-la
duas noites seguidas.
548
00:32:28,446 --> 00:32:30,479
- Estás bem?
549
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
- Sim.
550
00:32:32,992 --> 00:32:36,742
- Precisas de algo?
- Não.
551
00:32:41,000 --> 00:32:45,599
- Desculpa.
Estou a ser estranha.
552
00:32:47,215 --> 00:32:50,343
Não sei porquê, eu só...
Desculpa.
553
00:32:51,469 --> 00:32:53,096
É mesmo bom sair.
554
00:32:53,721 --> 00:32:57,471
- Sim, sem dúvida.
555
00:33:01,688 --> 00:33:03,878
- Bem, ela já está irritada.
556
00:33:04,691 --> 00:33:08,441
Que são mais 15 minutos?
557
00:33:11,781 --> 00:33:14,159
Talvez, só talvez,
558
00:33:15,034 --> 00:33:17,349
a Aurora se acalmasse
e fosse dormir
559
00:33:18,204 --> 00:33:19,364
e falássemos de tudo de manhã
560
00:33:19,706 --> 00:33:21,708
e ficasse tudo bem.
561
00:33:22,458 --> 00:33:26,208
Talvez até lhe falasse do Joe.
562
00:33:29,841 --> 00:33:31,187
- Onde estiveste?
563
00:33:31,718 --> 00:33:32,969
- Não. Ainda furiosa.
564
00:33:33,469 --> 00:33:37,219
A minha consulta.
565
00:33:41,060 --> 00:33:43,782
Estás bem?
566
00:33:44,772 --> 00:33:46,430
- Estás bem?
567
00:33:47,066 --> 00:33:50,816
Não, não estou bem, caralho.
568
00:33:56,784 --> 00:33:58,130
Eu... desculpa.
569
00:33:58,661 --> 00:34:00,382
Tens razão. Tenho estado
ausente demais.
570
00:34:01,039 --> 00:34:03,417
Tenho tido muito que fazer.
Portanto...
571
00:34:04,292 --> 00:34:07,639
- Tretas. Sabes como me sinto
sozinha aqui?
572
00:34:08,838 --> 00:34:10,184
Devias ser a minha melhor amiga.
573
00:34:10,715 --> 00:34:12,154
- Eu sou a tua melhor amiga.
574
00:34:12,717 --> 00:34:14,125
- Então porque me deixas sozinha?
575
00:34:14,677 --> 00:34:18,427
- Não deixo.
576
00:34:32,945 --> 00:34:34,416
- Como disse, a Aurora
fazia birras,
577
00:34:34,989 --> 00:34:36,491
mas esta foi diferente.
578
00:34:37,075 --> 00:34:40,825
Foi a primeira vez
que me senti insegura.
579
00:35:15,071 --> 00:35:18,012
Desculpa, é que
580
00:35:19,075 --> 00:35:20,514
não sei o que se passa.
581
00:35:21,077 --> 00:35:24,827
Fico tão furiosa.
582
00:35:28,960 --> 00:35:32,710
Sinto-me tão sozinha aqui.
583
00:35:38,761 --> 00:35:40,576
Posso perguntar-te uma coisa?
584
00:35:41,264 --> 00:35:42,734
O quê?
585
00:35:43,307 --> 00:35:46,405
- Porque fizeste aquilo?
586
00:35:47,520 --> 00:35:49,304
- Fiz o quê?
587
00:35:49,981 --> 00:35:53,731
- Tu sabes. Porquê?
588
00:35:59,615 --> 00:36:03,365
- Porque tinha saudades tuas.
589
00:36:07,331 --> 00:36:11,081
Por favor, não me deixes
sozinha. Está bem?
590
00:36:24,432 --> 00:36:25,746
- Então, lembras-te de eu dizer
591
00:36:26,267 --> 00:36:29,239
que não sou nada inocente?
É por isto.
592
00:36:30,313 --> 00:36:31,833
A Aurora tinha acabado
de fazer 21 anos
593
00:36:32,398 --> 00:36:34,557
e queria ir a uma grande
festa de fraternidade.
594
00:36:35,359 --> 00:36:37,393
Desta vez, fui eu
que bebi demais.
595
00:36:38,154 --> 00:36:39,948
Ela disse que um tipo
se estava a meter com ela,
596
00:36:40,031 --> 00:36:42,190
mas apaguei e, de algum modo,
saí sem ela.
597
00:36:42,992 --> 00:36:44,431
Ela acabou por voltar
a pé, sozinha,
598
00:36:44,994 --> 00:36:46,834
e o bêbedo da fraternidade
atropelou-a e fugiu.
599
00:36:47,413 --> 00:36:49,854
Morreu ali sozinha
no meio da rua.
600
00:36:50,750 --> 00:36:52,564
Depois disso,
fui-me abaixo por completo.
601
00:36:53,252 --> 00:36:55,442
Mas depois lembrei-me
de uma coisa.
602
00:36:56,255 --> 00:36:57,882
Antes de ela morrer,
tínhamo-nos metido
603
00:36:58,507 --> 00:37:01,667
em ocultismo satânico pesado,
tipo coisas da dark web.
604
00:37:02,803 --> 00:37:07,803
A Aurora encomendou
este livro de feitiços.
605
00:37:09,644 --> 00:37:11,284
Tínhamos prometido
uma à outra que, se uma
606
00:37:11,687 --> 00:37:14,785
de nós morresse, tentaríamos
trazer a outra de volta.
607
00:37:15,900 --> 00:37:19,650
E uma promessa
é uma promessa, certo?
608
00:37:30,248 --> 00:37:33,998
Aurora Wilkins
609
00:37:40,591 --> 00:37:45,002
Fiz tudo como ela me mostrou,
como tínhamos treinado.
610
00:37:46,555 --> 00:37:48,115
Ela disse que tinha
de ser feito à risca
611
00:37:48,474 --> 00:37:53,073
ou não funcionava.
612
00:37:54,689 --> 00:37:58,439
Ou pior.
613
00:39:03,549 --> 00:39:06,302
Ela nunca explicou bem
o que "ou pior" queria dizer,
614
00:39:07,303 --> 00:39:10,119
mas funcionou.
Mais ou menos.
615
00:39:11,140 --> 00:39:14,890
E agora tinha de resolver isto.
616
00:39:30,701 --> 00:39:33,705
Isto já durava há demasiado.
Tinha de contar a alguém.
617
00:39:34,789 --> 00:39:36,510
É super embaraçoso,
618
00:39:37,166 --> 00:39:39,126
mas o Joe era mesmo
o único amigo a quem recorrer,
619
00:39:39,585 --> 00:39:41,837
a menos que contem a Amanda.
620
00:39:42,671 --> 00:39:44,231
Eu não sabia bem
como abordar o assunto,
621
00:39:44,590 --> 00:39:46,190
mas, se havia forma
de corrigir a Aurora,
622
00:39:46,550 --> 00:39:50,300
era por aqui que começava.
623
00:40:36,392 --> 00:40:40,142
- Bem, alguma ideia?
624
00:40:43,482 --> 00:40:45,641
- Nem uma pegada, porra.
625
00:40:46,444 --> 00:40:49,228
Podemos estar perante
um profissional.
626
00:40:50,239 --> 00:40:51,639
- O quê, tipo
um assassino em série?
627
00:40:51,866 --> 00:40:54,682
Jacobs, só há um corpo.
628
00:40:55,703 --> 00:40:58,206
- Aposto que não teremos sorte
com a impressão digital.
629
00:40:59,123 --> 00:41:00,203
- O legista está a caminho.
630
00:41:00,374 --> 00:41:02,596
- Não, não vejo para quê.
631
00:41:03,419 --> 00:41:05,359
Não vamos conseguir
identificá-lo.
632
00:41:06,088 --> 00:41:08,028
- Pobre desgraçado.
633
00:41:08,757 --> 00:41:10,791
- Vamos verificar
os estados vizinhos.
634
00:41:11,552 --> 00:41:15,337
Se este tipo é mesmo a sério,
também atacou lá.
635
00:41:16,682 --> 00:41:18,966
- Como explico isto da forma
menos maluca possível?
636
00:41:19,810 --> 00:41:22,219
Então, Joe,
a minha melhor amiga morreu.
637
00:41:23,105 --> 00:41:24,732
Meio morreu.
638
00:41:25,357 --> 00:41:27,328
Ou talvez devesse começar
com uma piada, ou assim.
639
00:41:28,068 --> 00:41:29,404
Meu Deus, não.
Isso é ainda mais estranho.
640
00:41:29,487 --> 00:41:31,458
Perdi a minha melhor amiga
há uns anos.
641
00:41:32,198 --> 00:41:35,952
- Lamento.
642
00:41:37,286 --> 00:41:41,036
- É mais complicado que isso.
Está bem. Cá vai.
643
00:41:45,878 --> 00:41:46,878
Funcionou.
644
00:41:47,087 --> 00:41:48,464
- Aham.
645
00:41:49,006 --> 00:41:50,216
- No início, estava tudo ótimo.
646
00:41:50,299 --> 00:41:51,770
Ela... ela fica dentro de casa.
647
00:41:52,343 --> 00:41:54,940
E nem parecia importar-se.
648
00:41:55,888 --> 00:41:57,797
Mas, anos depois,
começou a ficar estranha.
649
00:41:58,516 --> 00:42:01,613
Ela sempre foi carente,
mas algo mudou.
650
00:42:02,728 --> 00:42:04,324
Era como se conviver
nunca bastasse.
651
00:42:04,939 --> 00:42:07,191
Queria-me com ela 24/7.
E agora está muito pior.
652
00:42:08,025 --> 00:42:09,996
Tipo, eu...
não sei o que se passa,
653
00:42:10,736 --> 00:42:14,486
mas está a transformar-se
noutra coisa. Algo demoníaco.
654
00:42:19,662 --> 00:42:21,070
Meu Deus, isto foi má ideia.
655
00:42:21,622 --> 00:42:24,031
Desculpa, eu...
Esquece.
656
00:42:24,917 --> 00:42:27,482
Apenas...
657
00:42:28,420 --> 00:42:32,170
- Não, espera. Diz-me
o que temos de fazer.
658
00:42:41,892 --> 00:42:43,238
- Matherson?
659
00:42:43,769 --> 00:42:45,052
- O que tem para mim, detetive?
660
00:42:45,563 --> 00:42:46,981
- Mulher, como conseguiu
este número?
661
00:42:47,064 --> 00:42:48,441
- Não é difícil.
662
00:42:48,983 --> 00:42:50,422
- Estamos à espera do legista.
663
00:42:50,985 --> 00:42:52,265
- Certo, e a câmara de trânsito?
664
00:42:52,695 --> 00:42:54,041
- Que... que câmara
de trânsito?
665
00:42:54,572 --> 00:42:55,823
- A da esquina da Smith
666
00:42:56,323 --> 00:42:57,492
com a South Ave, a um quarteirão
667
00:42:57,575 --> 00:42:59,175
do sítio onde foi ouvido
pela última vez.
668
00:42:59,368 --> 00:43:00,661
- Jesus Cristo.
Onde arranjou isso?
669
00:43:00,744 --> 00:43:02,309
E como sabe isso antes de mim?
670
00:43:02,913 --> 00:43:04,753
Faça o seu trabalho, detetive.
Onde está agora?
671
00:43:04,915 --> 00:43:06,636
- Estamos...
estamos na estrada.
672
00:43:07,293 --> 00:43:09,452
- Porque ouço vozes?
673
00:43:10,254 --> 00:43:11,537
Está num bar?
674
00:43:12,047 --> 00:43:16,521
- Ligamos-lhe quando
tivermos algo, está bem?
675
00:43:18,095 --> 00:43:19,375
- Quem era?
- Acho que divulgaram
676
00:43:19,805 --> 00:43:20,973
as imagens da câmara de trânsito
677
00:43:21,056 --> 00:43:24,028
perto da segunda cena do crime.
678
00:43:25,102 --> 00:43:26,604
- Porque não estudei latim
na faculdade?
679
00:43:26,687 --> 00:43:29,158
3 anos de francês.
A sério?
680
00:43:30,065 --> 00:43:31,348
- O quê? Nada de bom?
681
00:43:31,859 --> 00:43:33,799
- Não, não percebo nada disto.
682
00:43:34,528 --> 00:43:37,125
A Aurora ensinou-me quase tudo.
683
00:43:38,073 --> 00:43:41,077
Esse nome. Só apareceu depois
de eu trazer a Aurora de volta.
684
00:43:42,161 --> 00:43:45,911
E Moloch?
Sim, M-O-L-O-C-H.
685
00:43:54,381 --> 00:43:56,477
- Está bem. Sim.
686
00:43:57,259 --> 00:44:00,138
Aqui, Moloch...
Sim, tinhas razão. É um demónio.
687
00:44:01,180 --> 00:44:04,058
Vem do inferno
através de um hospedeiro.
688
00:44:05,100 --> 00:44:07,603
Diz que, na forma demoníaca,
tem capacidade regenerativa,
689
00:44:08,520 --> 00:44:09,866
por isso, é um problema.
690
00:44:10,397 --> 00:44:12,493
- E se revertermos o feitiço?
691
00:44:13,275 --> 00:44:17,405
- Sim. Dá-me um segundo.
692
00:44:18,864 --> 00:44:21,211
Sim. Acho que encontrei
algo aqui.
693
00:44:22,076 --> 00:44:23,546
Vê isto.
694
00:44:24,119 --> 00:44:25,715
Diz aqui que podemos revertê-lo
695
00:44:26,330 --> 00:44:28,395
se o acompanharmos
com uma ferida mortal.
696
00:44:29,166 --> 00:44:33,077
Algo que normalmente
mataria uma pessoa?
697
00:44:34,463 --> 00:44:36,653
- Então tenho de a esfaquear
e esperar pelo melhor?
698
00:44:37,466 --> 00:44:39,656
Eu não achava mesmo
que conseguisse matar a Aurora.
699
00:44:40,469 --> 00:44:41,220
Está bem.
Envia-me só o link.
700
00:44:41,303 --> 00:44:45,053
- Está bem.
701
00:44:58,946 --> 00:45:01,292
Talvez não devêssemos ver
estes sites satânicos
702
00:45:02,157 --> 00:45:03,517
porque, sabes,
não sabemos que tipo
703
00:45:03,909 --> 00:45:05,693
de esquisitos põe lá informação.
704
00:45:06,370 --> 00:45:09,405
Enfim, vou só ver
este livro. Está bem?
705
00:45:10,499 --> 00:45:12,783
Espera, e se nós...
706
00:45:13,627 --> 00:45:14,787
E se usarmos o mesmo feitiço?
707
00:45:15,087 --> 00:45:16,370
Só invertemos as palavras.
708
00:45:16,880 --> 00:45:20,635
É tipo...
709
00:45:21,969 --> 00:45:24,096
- Talvez tenha sido egoísta
arrastar o Joe para isto.
710
00:45:24,888 --> 00:45:26,797
Ele é boa pessoa e eu...
711
00:45:27,516 --> 00:45:31,266
eu... estou bem.
712
00:45:35,691 --> 00:45:39,441
- Acho que é a comida.
713
00:45:46,034 --> 00:45:47,787
- Pensei que nunca ligasses.
714
00:45:48,454 --> 00:45:49,872
- Acho que temos um suspeito
e explico-lhe tudo.
715
00:45:49,955 --> 00:45:51,332
Mas prometa que não publica
a história
716
00:45:51,415 --> 00:45:52,415
até termos um mandado.
717
00:45:52,583 --> 00:45:55,117
- Perfeito.
718
00:45:56,044 --> 00:45:57,964
- Acabámos de receber
uma atualização não oficial
719
00:45:58,088 --> 00:46:00,248
da polícia sobre a atual
situação dos desaparecimentos.
720
00:46:00,841 --> 00:46:02,718
O corpo encontrado esta manhã
foi identificado
721
00:46:03,427 --> 00:46:05,117
como Shane Colson, de 21 anos.
722
00:46:05,763 --> 00:46:07,803
Os nossos pensamentos e orações
estão com a família.
723
00:46:08,348 --> 00:46:09,388
Dizem também que acreditam
724
00:46:09,558 --> 00:46:10,685
ter agora uma suspeita
725
00:46:11,143 --> 00:46:12,583
vista aqui na noite
do acontecimento,
726
00:46:13,061 --> 00:46:14,581
a menos de 800 metros
da cena do crime.
727
00:46:14,688 --> 00:46:16,002
Ouvimos dizer que a suspeita...
728
00:46:16,523 --> 00:46:17,566
- Bem, isto não é bom.
- Foi identificada
729
00:46:17,649 --> 00:46:19,245
como Olivia Dawson, de 27 anos.
730
00:46:19,860 --> 00:46:21,331
O paradeiro de Ethan Jones
731
00:46:21,904 --> 00:46:25,126
e Daniel Garcia
continua desconhecido.
732
00:46:26,283 --> 00:46:28,243
- Liv, estava a pensar que
em A Guerra dos Mundos,
733
00:46:28,744 --> 00:46:30,064
a maioria dos monstros
tem de sair
734
00:46:30,245 --> 00:46:31,810
por onde entrou, portanto...
735
00:46:32,414 --> 00:46:36,700
Liv?
736
00:46:38,212 --> 00:46:39,572
- Achei que a polícia
já lá estaria
737
00:46:39,963 --> 00:46:43,686
quando chegasse a casa,
mas enganei-me.
738
00:46:45,010 --> 00:46:46,850
Soube depois que o noticiário
lançou a história
739
00:46:47,387 --> 00:46:50,391
com o meu nome horas antes
de a polícia ter mandado.
740
00:46:51,475 --> 00:46:55,225
Quisesse ou não,
dependia tudo de mim.
741
00:47:11,620 --> 00:47:13,310
Cheirava tão mal.
742
00:47:13,956 --> 00:47:14,749
Esperava mesmo que fosse só
743
00:47:14,832 --> 00:47:18,582
uma infestação horrível
de bolor.
744
00:47:22,589 --> 00:47:24,185
E esperava mesmo
745
00:47:24,800 --> 00:47:28,550
que o vulto no lençol
não fosse o que eu pensava.
746
00:47:47,698 --> 00:47:51,077
Pois. Ali estava, um pé.
747
00:47:52,286 --> 00:47:56,036
Não estejas morto.
Não estejas morto, por favor.
748
00:47:59,334 --> 00:48:01,334
Certo. Talvez esteja vivo.
Talvez não esteja morto.
749
00:48:01,420 --> 00:48:05,170
Tenho de ser rápida.
750
00:48:09,887 --> 00:48:11,076
- Bem, isto é constrangedor.
751
00:48:11,555 --> 00:48:15,305
- Merda.
752
00:48:20,522 --> 00:48:24,272
- Até logo, cabra.
753
00:48:39,875 --> 00:48:43,160
- Isto era mau. Muito mau.
754
00:48:44,338 --> 00:48:47,466
Isto não era a Aurora.
Isto era... um demónio.
755
00:48:48,592 --> 00:48:50,250
E talvez, só talvez,
a parte dela
756
00:48:50,886 --> 00:48:53,420
que não era demónio ainda
fosse a minha melhor amiga.
757
00:48:54,348 --> 00:48:56,726
Aurora, desisto.
758
00:48:57,601 --> 00:49:01,351
Por favor, desce.
759
00:49:06,526 --> 00:49:07,653
Tinhas razão. Está bem?
760
00:49:08,111 --> 00:49:09,926
Eu... tenho sido
uma amiga de merda.
761
00:49:10,614 --> 00:49:14,364
Fui totalmente egoísta.
762
00:49:18,497 --> 00:49:20,281
Eu... eu ajudo-te,
763
00:49:20,958 --> 00:49:22,553
está bem?
764
00:49:23,168 --> 00:49:28,168
Eu... Só... só desce,
está bem?
765
00:49:30,133 --> 00:49:33,883
Preciso de ti.
766
00:49:42,646 --> 00:49:43,646
Por favor, sê humana.
767
00:49:43,814 --> 00:49:45,722
Por favor, sê humana.
768
00:49:46,441 --> 00:49:50,191
- Olá, puta.
769
00:49:55,993 --> 00:49:57,119
Saúde.
770
00:49:57,577 --> 00:50:01,327
- Saúde.
771
00:50:10,966 --> 00:50:14,716
Então, o que se passa?
772
00:50:18,098 --> 00:50:19,756
- Não sabes mesmo, pois não?
773
00:50:20,392 --> 00:50:22,457
- Quero saber.
774
00:50:23,228 --> 00:50:28,108
- Acho que é bem óbvio.
775
00:50:29,818 --> 00:50:30,978
Não podes mexer com os mortos
776
00:50:31,403 --> 00:50:33,749
sem consequências sérias.
777
00:50:34,614 --> 00:50:38,775
- Como assim?
778
00:50:40,245 --> 00:50:41,997
- Sou tu, Liv.
779
00:50:42,664 --> 00:50:44,135
- Só podes estar a gozar comigo.
780
00:50:44,708 --> 00:50:45,708
- Relaxa. Bebe.
781
00:50:46,084 --> 00:50:50,182
- Não, não.
Eu trouxe-te de volta.
782
00:50:51,631 --> 00:50:54,040
- Sim, mais ou menos.
Em espírito.
783
00:50:54,926 --> 00:50:56,428
Quando fizeste o ritual,
784
00:50:57,012 --> 00:50:59,640
acertaste em quase tudo,
menos na parte física.
785
00:51:00,599 --> 00:51:02,664
Precisávamos de um hospedeiro
e, bem, cá estavas tu.
786
00:51:03,435 --> 00:51:04,530
- Precisávamos?
787
00:51:04,978 --> 00:51:06,386
- Sim. Grande surpresa.
788
00:51:06,938 --> 00:51:07,690
Quando me trouxeste
da sepultura,
789
00:51:07,773 --> 00:51:11,523
não vim sozinha.
790
00:51:15,530 --> 00:51:18,753
Desde que acordei,
há algo dentro de mim.
791
00:51:19,910 --> 00:51:23,758
Bem, de nós.
Esteve sempre lá.
792
00:51:25,123 --> 00:51:28,846
Mesmo sob a superfície.
793
00:51:30,170 --> 00:51:32,954
Tento empurrá-lo para baixo,
794
00:51:33,965 --> 00:51:37,715
mas ele volta sempre
à superfície.
795
00:51:47,229 --> 00:51:50,979
Sabes do que estou a falar.
796
00:51:55,821 --> 00:51:58,011
Onde estiveste, Liv?
797
00:51:58,824 --> 00:52:01,421
- Espera, o quê?
Tu não sabes?
798
00:52:02,369 --> 00:52:05,466
- Bem, não. Às vezes
és tu que assumes o controlo.
799
00:52:06,581 --> 00:52:07,581
Às vezes sou eu.
800
00:52:07,666 --> 00:52:08,823
Às vezes é ele. Eu...
801
00:52:09,292 --> 00:52:11,639
Olha, é complicado.
802
00:52:12,504 --> 00:52:14,788
O que está em mim
precisa de comer.
803
00:52:15,632 --> 00:52:17,760
Eu preciso de comer.
804
00:52:18,552 --> 00:52:19,678
É aí que entram estes cabrões.
805
00:52:19,761 --> 00:52:21,326
- E... e eles?
806
00:52:21,930 --> 00:52:23,410
- Vá lá, são maus
como o caralho, Liv.
807
00:52:23,765 --> 00:52:25,165
Porque raio estou aqui
para começar?
808
00:52:25,600 --> 00:52:26,600
Um taradozinho mimado
809
00:52:26,893 --> 00:52:27,988
achou que podia tocar-me?
810
00:52:28,436 --> 00:52:30,156
Depois, outro tipo conduziu
podre de bêbedo.
811
00:52:30,772 --> 00:52:34,746
Sabes que se safou
com serviço comunitário?
812
00:52:36,153 --> 00:52:37,999
Matámo-los sem dó.
Devorámos-lhes a carne.
813
00:52:38,697 --> 00:52:42,447
Qual é o problema?
Fizemos um favor a todos.
814
00:52:52,919 --> 00:52:55,453
Então, o que fazemos agora?
815
00:52:56,381 --> 00:53:00,131
Não podemos ir à polícia,
pois não?
816
00:53:03,847 --> 00:53:06,069
Está bem, olha,
faço-te um acordo.
817
00:53:06,892 --> 00:53:08,237
Ficamos nesta casa.
818
00:53:08,768 --> 00:53:10,990
Nunca saímos
e eu faço o possível
819
00:53:11,813 --> 00:53:15,563
para parar de ceder
à tentação. Combinado?
820
00:53:22,407 --> 00:53:26,099
- Vá lá, ótimo.
821
00:53:27,412 --> 00:53:29,727
- Está bem.
822
00:53:30,582 --> 00:53:33,679
Sabes, sinceramente,
até estou bastante feliz
823
00:53:34,794 --> 00:53:37,266
por estar tudo às claras.
824
00:53:38,173 --> 00:53:42,865
Acho que nos faz bem.
825
00:53:44,512 --> 00:53:47,797
Está bem, vá,
vamos lá para cima.
826
00:53:48,975 --> 00:53:50,258
Aqui em baixo cheira a merda.
827
00:53:50,769 --> 00:53:52,115
- Isto era de loucos
828
00:53:52,646 --> 00:53:54,867
e era totalmente culpa minha.
829
00:53:55,690 --> 00:53:56,691
- Vá lá, Liv.
830
00:53:57,108 --> 00:53:58,108
- Olá, é a Olivia.
831
00:53:58,276 --> 00:53:59,559
Desculpe não atender.
832
00:54:00,070 --> 00:54:01,155
Deixe mensagem
e eu ligo de volta.
833
00:54:01,238 --> 00:54:02,833
- Olá, Liv, é o Joe.
834
00:54:03,448 --> 00:54:04,731
Outra vez, só para saber
835
00:54:05,242 --> 00:54:07,025
se está tudo bem.
836
00:54:07,702 --> 00:54:09,517
Liga-me quando puderes,
está bem?
837
00:54:10,205 --> 00:54:13,955
Quando ouvires isto.
Obrigado, adeus.
838
00:54:36,273 --> 00:54:38,150
Merda.
839
00:54:38,858 --> 00:54:40,018
- Ao menos o tipo acorrentado
840
00:54:40,110 --> 00:54:41,110
na cave ainda está vivo.
841
00:54:41,444 --> 00:54:42,444
Já é alguma coisa.
842
00:54:42,696 --> 00:54:46,826
- Brutal, certo?
843
00:54:48,285 --> 00:54:50,318
Uma vantagem
de hospedar um demónio.
844
00:54:51,079 --> 00:54:53,019
Que sabor de marg queres?
845
00:54:53,748 --> 00:54:54,968
- Normal.
846
00:54:55,458 --> 00:54:57,711
- Eu sabia.
847
00:54:58,545 --> 00:54:59,953
- Então era isto.
848
00:55:00,505 --> 00:55:01,745
Acho que esperava pela polícia.
849
00:55:01,840 --> 00:55:03,686
Confessava, ia presa,
850
00:55:04,384 --> 00:55:08,134
e só podia culpar-me
a mim mesma.
851
00:55:11,474 --> 00:55:16,292
E aí estão eles.
852
00:55:17,981 --> 00:55:19,921
Ou não.
853
00:55:20,650 --> 00:55:21,840
- Surpresa.
854
00:55:22,319 --> 00:55:23,633
- Amanda, o que fazes aqui?
855
00:55:24,154 --> 00:55:25,594
- Ia a um brunch
em casa de uma amiga
856
00:55:25,822 --> 00:55:30,045
que mora aqui perto,
e decidi passar cá.
857
00:55:31,536 --> 00:55:33,883
Então, como estás?
858
00:55:34,748 --> 00:55:36,124
- Bem, desculpa, é...
859
00:55:36,666 --> 00:55:37,666
não é mesmo boa altura.
860
00:55:37,834 --> 00:55:39,805
- Quem é esta?
861
00:55:40,545 --> 00:55:42,266
- Espera. O quê?
862
00:55:42,922 --> 00:55:45,363
- Olá. Sou a Amanda.
863
00:55:46,259 --> 00:55:48,074
Desculpa. Acordei-te?
864
00:55:48,762 --> 00:55:51,734
- Olá. Sou a Aurora,
colega de casa da Olivia.
865
00:55:52,807 --> 00:55:55,060
- E eu sou a idiota
mais crédula do mundo.
866
00:55:55,894 --> 00:55:57,208
- Desculpa imenso.
867
00:55:57,729 --> 00:55:59,356
A Olivia nunca disse
que tinha colega de casa.
868
00:55:59,439 --> 00:56:00,753
- Pois, tem.
869
00:56:01,274 --> 00:56:02,338
- Eu só vim trazer
870
00:56:02,776 --> 00:56:04,216
o cachecol que deixaste
em minha casa
871
00:56:04,444 --> 00:56:05,977
na outra noite, e vou andando.
872
00:56:06,571 --> 00:56:09,199
Foi um prazer conhecer-te,
A-Aurora, Auror-Aurora.
873
00:56:10,158 --> 00:56:12,286
- Amanda, queres
uma marg matinal?
874
00:56:13,078 --> 00:56:14,358
Acabei de fazer um jarro inteiro
875
00:56:14,621 --> 00:56:16,101
Não devíamos beber
isto tudo sozinhas.
876
00:56:16,331 --> 00:56:17,458
- Amanda, por uma vez,
877
00:56:17,916 --> 00:56:20,419
lê o ambiente e vai-te embora.
878
00:56:21,336 --> 00:56:24,464
Raios, Amanda.
Eu não estava a ver coisas.
879
00:56:25,590 --> 00:56:28,343
A Aurora era real
e uma mentirosa de merda.
880
00:56:29,344 --> 00:56:31,347
Ouvia o telemóvel
a tocar lá em cima. Novo plano.
881
00:56:32,097 --> 00:56:33,692
Tirar a Amanda daqui.
Ir ao telemóvel.
882
00:56:34,307 --> 00:56:35,465
Reverter a maldição.
883
00:56:35,934 --> 00:56:37,654
- Desculpa. Aurora,
pareces-me tão familiar.
884
00:56:38,228 --> 00:56:39,574
Já nos conhecemos?
885
00:56:40,105 --> 00:56:42,076
- Devo ter uma cara comum.
886
00:56:42,816 --> 00:56:44,380
- Deve ser da investigação
no Facebook
887
00:56:44,984 --> 00:56:46,612
que fiz na página da Olivia.
888
00:56:47,237 --> 00:56:49,677
Uau, que vergonha.
Sou mesmo doida.
889
00:56:50,573 --> 00:56:54,077
- Amanda, não fazes ideia
do que é maluquice.
890
00:56:55,328 --> 00:56:56,955
- Vocês ouviram aquilo?
891
00:56:57,580 --> 00:56:59,051
Meu Deus. Tens animal?
Adoro cães.
892
00:56:59,624 --> 00:57:00,907
- Deve ser só a canalização.
893
00:57:01,418 --> 00:57:03,018
- Tens a certeza?
Porque parecia mesmo...
894
00:57:03,378 --> 00:57:06,162
- Temos a certeza
de que não temos cão?
895
00:57:07,173 --> 00:57:11,585
- Desculpem.
Enfim, saúde.
896
00:57:13,138 --> 00:57:14,421
Saúde.
- Amanda.
897
00:57:14,931 --> 00:57:16,211
Disseste "a outra noite", certo?
898
00:57:16,558 --> 00:57:18,028
- Pois.
- Oh, não.
899
00:57:18,601 --> 00:57:20,321
Fizemos só um pequeno
convívio em minha casa
900
00:57:20,812 --> 00:57:22,345
e, Olivia, queria perguntar-te.
901
00:57:22,939 --> 00:57:24,659
Ouvi dizer que te deste
muito bem com o Joe.
902
00:57:25,191 --> 00:57:26,192
- Joe?
903
00:57:26,609 --> 00:57:27,609
- Muito obrigada, Amanda.
904
00:57:27,861 --> 00:57:29,300
- Só um tipo.
905
00:57:29,863 --> 00:57:30,864
- Ah, sim. Já ouvi falar
906
00:57:31,281 --> 00:57:32,783
dos teus jantares românticos.
907
00:57:33,366 --> 00:57:34,899
- Meu Deus, Olivia,
908
00:57:35,493 --> 00:57:37,715
porque nunca me contas
coisas destas?
909
00:57:38,538 --> 00:57:40,853
- Desculpa.
Acho que me esqueci.
910
00:57:41,708 --> 00:57:43,022
- Faço mais?
911
00:57:43,543 --> 00:57:44,623
- Sabes, eu devia mesmo ir.
912
00:57:44,878 --> 00:57:46,213
- Só mais uma.
- A minha amiga deve esperar.
913
00:57:46,296 --> 00:57:50,046
- Só mais uma.
914
00:57:53,887 --> 00:57:54,887
- Liv, ajudas-me
915
00:57:55,263 --> 00:57:56,546
na cozinha um segundo?
916
00:57:57,056 --> 00:57:59,246
- Sim.
917
00:58:00,059 --> 00:58:02,374
- Vou só usar
a tua casa de banho. Obrigada.
918
00:58:03,229 --> 00:58:07,578
- Merda.
Isto vai ficar feio.
919
00:58:09,110 --> 00:58:10,925
- Então era aí que andavas?
920
00:58:11,613 --> 00:58:13,240
A correr por aí
com o teu namoradinho.
921
00:58:13,865 --> 00:58:15,336
E os teus novos amigos?
A Amanda?
922
00:58:15,909 --> 00:58:18,318
O que sou agora,
a tua dona de casa?
923
00:58:19,204 --> 00:58:21,050
- O que aconteceu a sermos
a mesma pessoa?
924
00:58:21,748 --> 00:58:23,281
- Valia a tentativa.
925
00:58:23,875 --> 00:58:25,627
Notei que ias fazer
uma estupidez.
926
00:58:26,294 --> 00:58:28,735
- A estupidez foi acreditar
nas tuas tretas.
927
00:58:29,631 --> 00:58:31,508
E os tipos lá em baixo?
928
00:58:32,217 --> 00:58:33,969
- Tenho-os mantido calados.
929
00:58:34,636 --> 00:58:36,888
Misturo a tua medicação
com benzos de emergência.
930
00:58:37,722 --> 00:58:41,539
Um pouco de Benadryl
e, claro, tequila.
931
00:58:42,894 --> 00:58:46,679
É que... não te queria comer.
932
00:58:48,024 --> 00:58:51,747
Eu amo-te. Eu...
933
00:58:53,071 --> 00:58:56,043
Preciso de ti.
934
00:58:57,116 --> 00:58:59,431
Mas se vais continuar
a fazer isto,
935
00:59:00,286 --> 00:59:01,600
garanto que não sais.
936
00:59:02,121 --> 00:59:05,871
- Ai, caralho!
937
00:59:09,837 --> 00:59:13,587
Ah, ah!
938
00:59:21,849 --> 00:59:25,541
- Olá?
939
00:59:26,854 --> 00:59:29,326
Tu deves ser a Aurora.
940
00:59:30,233 --> 00:59:34,582
- E tu deves ser o Joe.
941
00:59:36,114 --> 00:59:39,864
- Joe!
942
00:59:49,127 --> 00:59:52,255
- As minhas margaritas.
943
00:59:53,381 --> 00:59:55,665
- Que se lixem
as tuas margaritas.
944
00:59:56,509 --> 01:00:00,545
Merda.
945
01:00:01,973 --> 01:00:03,663
Ah!
946
01:00:04,309 --> 01:00:05,748
Ah!
947
01:00:06,311 --> 01:00:07,844
- Cabra sonsa.
948
01:00:08,438 --> 01:00:09,784
Traíste-me por aquele gajo?
949
01:00:10,315 --> 01:00:11,347
Nem sequer é giro, porra.
950
01:00:11,774 --> 01:00:13,464
Oh, o que se passa, Liv?
951
01:00:14,110 --> 01:00:15,456
Queres-me de volta?
952
01:00:15,987 --> 01:00:19,737
- Porque me obrigaste
a prometer!
953
01:00:42,430 --> 01:00:46,180
- Aparece, aparece, Olivia.
954
01:00:51,272 --> 01:00:55,022
Vá lá, vais esconder-te
num quarto para sempre?
955
01:00:58,863 --> 01:01:02,613
Não és nada sem mim.
956
01:01:09,123 --> 01:01:12,873
- Ah!
957
01:01:28,017 --> 01:01:31,767
Medricas.
958
01:01:40,321 --> 01:01:42,824
A sério?
959
01:01:43,741 --> 01:01:47,491
Sabes quem eu sou?
960
01:01:56,462 --> 01:01:59,122
- Moloch?
961
01:02:00,091 --> 01:02:01,499
É pegar ou largar.
962
01:02:02,051 --> 01:02:05,801
Espero que estejas certo, Joe.
963
01:02:35,293 --> 01:02:39,043
- Por favor, por favor.
964
01:02:57,023 --> 01:03:00,433
- O que queres que eu faça?
965
01:03:01,652 --> 01:03:05,402
- Amo-te, Liv.
966
01:03:09,410 --> 01:03:13,602
Quero descansar.
967
01:03:15,082 --> 01:03:17,054
Tens razão.
968
01:03:17,794 --> 01:03:22,549
Eu obriguei-te a fazê-lo.
969
01:03:24,217 --> 01:03:27,967
Obriguei-te a trazer-me
de volta.
970
01:03:31,557 --> 01:03:35,307
Obriguei-te a fazer tudo.
971
01:03:41,651 --> 01:03:46,651
Desculpa, mas eu...
tenho de o fazer mais uma vez.
972
01:03:48,407 --> 01:03:52,849
Termina o feitiço, Liv.
973
01:03:54,413 --> 01:03:58,163
Por favor.
974
01:04:08,719 --> 01:04:12,469
Fá-lo, puta.
975
01:05:16,537 --> 01:05:18,540
- Ajuda?
976
01:05:19,290 --> 01:05:20,823
- Olivia?
977
01:05:21,417 --> 01:05:23,607
- Amanda?
978
01:05:24,420 --> 01:05:26,548
- Olivia.
Onde estás, Olivia?
979
01:05:27,340 --> 01:05:29,624
- Estou aqui em cima.
980
01:05:30,468 --> 01:05:33,503
- Onde estás?
981
01:05:34,597 --> 01:05:38,347
- Amanda, já vou.
982
01:06:38,703 --> 01:06:42,453
- Joe, Joe, Joe.
983
01:07:41,265 --> 01:07:45,015
- Foda-se.
Os rapazes estão aqui em baixo!
984
01:08:06,123 --> 01:08:07,625
- Bem, aí está.
985
01:08:08,209 --> 01:08:11,400
É essa a história.
986
01:08:12,546 --> 01:08:13,892
Acho que lhes dou
a versão curta.
987
01:08:14,423 --> 01:08:16,645
Trouxe a minha amiga
de volta dos mortos,
988
01:08:17,468 --> 01:08:19,377
mas não sabia
que ela comia pessoas.
989
01:08:20,096 --> 01:08:21,096
Depois vi-os na cave
990
01:08:21,430 --> 01:08:23,652
e ela disse-me
o que estava a fazer.
991
01:08:24,475 --> 01:08:26,727
Depois achei o feitiço
para reverter a maldição.
992
01:08:27,561 --> 01:08:31,311
Resultou.
Ela explodiu.
993
01:08:36,946 --> 01:08:39,073
- Ouça, havia 2 rapazes
994
01:08:39,865 --> 01:08:42,180
acorrentados na sua cave.
995
01:08:43,035 --> 01:08:44,162
- Sim.
- Então como raio
996
01:08:44,620 --> 01:08:46,059
fica aí sentada
997
01:08:46,622 --> 01:08:47,248
a fingir que não
foi você que os pôs lá?
998
01:08:47,331 --> 01:08:51,523
- Eu já lhe disse.
999
01:08:53,003 --> 01:08:57,039
- Olhe, Olivia, coopere
1000
01:08:58,467 --> 01:09:02,217
e tudo será muito
mais fácil para si.
1001
01:09:15,901 --> 01:09:18,404
- Desculpem.
É do fogo, uma tossezinha.
1002
01:09:19,321 --> 01:09:21,157
- Estou na berma da estrada.
Fiquei sem gasolina.
1003
01:09:21,240 --> 01:09:22,560
Estou ao telefone
com o meu irmão.
1004
01:09:22,950 --> 01:09:25,078
Ele fala de um videojogo
estúpido
1005
01:09:25,870 --> 01:09:27,059
que não me interessa nada.
1006
01:09:27,538 --> 01:09:28,778
- Sim, uma miúda zombie.
Sei lá.
1007
01:09:29,206 --> 01:09:31,115
A coisa puxou-me
de baixo da cama.
1008
01:09:31,834 --> 01:09:32,834
Só me lembro de ver
1009
01:09:33,210 --> 01:09:34,743
esta... esta coisa atrás de mim.
1010
01:09:35,337 --> 01:09:36,337
Aqueles olhos. Não sei.
1011
01:09:36,630 --> 01:09:38,007
Não sei. Virei-me.
1012
01:09:38,549 --> 01:09:39,509
Estava a ser atacado
por alguma coisa.
1013
01:09:39,592 --> 01:09:40,632
Não era uma pessoa, porra.
1014
01:09:40,926 --> 01:09:41,926
E, de repente,
1015
01:09:42,136 --> 01:09:43,356
estou naquela cave
1016
01:09:43,846 --> 01:09:45,911
com aqueles 2 gajos.
É só isso.
1017
01:09:46,682 --> 01:09:47,902
- Viu-a?
1018
01:09:48,392 --> 01:09:51,052
- Lembro-me de que
ela tinha olhos amarelos,
1019
01:09:52,021 --> 01:09:53,742
mas não de uma forma bonita.
1020
01:09:54,398 --> 01:09:55,837
E tinha aquelas presas.
1021
01:09:56,400 --> 01:09:58,309
- Havia a... a rapariga,
a... a...
1022
01:09:59,028 --> 01:10:01,937
a coisa estava
com a outra rapariga, a normal.
1023
01:10:02,990 --> 01:10:04,750
Era uma rapariga normal
e a rapariga monstro.
1024
01:10:04,950 --> 01:10:07,735
- Depois apanhou
o atiçador e atirou-o.
1025
01:10:08,746 --> 01:10:10,216
E foi o fim para mim.
1026
01:10:10,789 --> 01:10:12,429
- Quando foi a última vez
que usei drogas?
1027
01:10:12,791 --> 01:10:13,887
Acabei de ser drogada.
1028
01:10:14,335 --> 01:10:17,526
- Monstro, tudo bem.
Fogo, tudo bem.
1029
01:10:18,672 --> 01:10:21,738
Sangue, nem pensar.
1030
01:10:22,843 --> 01:10:26,190
- Não, não uso drogas.
1031
01:10:27,389 --> 01:10:30,643
Está bem, uso drogas
de vez em quando, eu...
1032
01:10:31,810 --> 01:10:32,812
- Devia ter aqui o meu advogado.
1033
01:10:32,895 --> 01:10:34,241
Acabei de pensar nisso.
1034
01:10:34,772 --> 01:10:36,837
- Ela deu-me
uma tareia de todo o tamanho.
1035
01:10:37,608 --> 01:10:39,579
A mim. Quer dizer,
fui atleta na escola.
1036
01:10:40,319 --> 01:10:41,696
- Eu estava ótima.
Ia beber pelo menos
1037
01:10:41,779 --> 01:10:42,843
duas ou três,
1038
01:10:43,280 --> 01:10:44,438
e depois ia ao brunch.
1039
01:10:44,907 --> 01:10:46,815
Eu ia ao brunch depois disto.
1040
01:10:47,534 --> 01:10:49,036
Portanto, ia beber ainda mais.
1041
01:10:49,620 --> 01:10:51,164
Isto era tipo aquecimento
para o brunch.
1042
01:10:51,247 --> 01:10:53,969
Eu sei. Sou mesmo doida.
1043
01:10:54,959 --> 01:10:56,304
- Vai mesmo insistir
1044
01:10:56,835 --> 01:10:59,025
nessa história da rapariga
demónio e monstro?
1045
01:10:59,838 --> 01:11:03,155
- É a verdade.
1046
01:11:04,343 --> 01:11:05,344
- A situação não mudou.
1047
01:11:05,761 --> 01:11:07,326
Mas volto a explicar.
1048
01:11:07,930 --> 01:11:10,245
A chamada rapariga demónio
era aparentemente canibal,
1049
01:11:11,100 --> 01:11:13,603
o que explica a pele em falta
no cadáver que encontrámos.
1050
01:11:14,520 --> 01:11:16,835
E o botão encontrado
também pertence
1051
01:11:17,690 --> 01:11:19,942
a outra vítima,
e é provável haver mais.
1052
01:11:20,776 --> 01:11:22,576
- Então a versão oficial
das autoridades é que
1053
01:11:23,070 --> 01:11:27,137
a culpada era uma canibal
demoníaca ressuscitada?
1054
01:11:28,575 --> 01:11:29,671
- Correto.
1055
01:11:30,119 --> 01:11:31,871
- E o incêndio da casa?
1056
01:11:32,538 --> 01:11:36,042
- Foi causado pela explosão
da rapariga demónio.
1057
01:11:37,293 --> 01:11:40,046
- Demónio tipo monstro?
1058
01:11:41,046 --> 01:11:43,236
- Sim, senhora.
1059
01:11:44,049 --> 01:11:47,866
- Sem mais perguntas.
1060
01:11:49,221 --> 01:11:50,629
- Portanto, aí está.
1061
01:11:51,181 --> 01:11:55,374
Passaram 6 dias
e temos algumas respostas.
1062
01:11:56,854 --> 01:12:01,734
De volta a si, John.
1063
01:12:03,444 --> 01:12:05,029
- Estou a adorar este visual
de cadeira de rodas em ti.
1064
01:12:05,112 --> 01:12:06,551
Sei que parece doido. Mas...
1065
01:12:07,114 --> 01:12:08,147
Brent, achas mesmo
1066
01:12:08,574 --> 01:12:09,533
que esta é a altura certa?
1067
01:12:09,616 --> 01:12:10,616
- O quê?
1068
01:12:10,826 --> 01:12:12,672
- Estás sequer a ouvir-me?
1069
01:12:13,370 --> 01:12:14,371
- Podes pôr... Está bem.
1070
01:12:14,788 --> 01:12:16,197
Estás só a ser otário.
1071
01:12:16,749 --> 01:12:17,781
Peço imensa desculpa.
1072
01:12:18,208 --> 01:12:20,085
Então, como vai a casa nova?
1073
01:12:20,794 --> 01:12:23,360
- Vai andando.
Estranha.
1074
01:12:24,298 --> 01:12:25,987
Bem, se precisares
de alguma coisa,
1075
01:12:26,633 --> 01:12:28,573
diz-nos, está bem?
Não é, Brent?
1076
01:12:29,303 --> 01:12:31,900
- Claro.
1077
01:12:32,848 --> 01:12:33,912
- Podes talvez pousar isso
1078
01:12:34,350 --> 01:12:35,670
só por um minuto,
enquanto estamos
1079
01:12:35,976 --> 01:12:38,885
a beber com a minha
melhor amiga Olivia?
1080
01:12:39,938 --> 01:12:40,938
Muito bem.
- Estás feliz?
1081
01:12:41,315 --> 01:12:42,910
- Sim. Estou muito mais feliz.
1082
01:12:43,525 --> 01:12:45,246
Adoro quando estás aqui
e presente connosco.
1083
01:12:45,903 --> 01:12:48,593
- Pois, eu fico bem mais feliz
quando não estou sóbrio.
1084
01:12:49,573 --> 01:12:50,700
- Então, como estou agora?
1085
01:12:51,158 --> 01:12:54,224
Caso queiras saber.
Estou bem.
1086
01:12:55,329 --> 01:12:56,705
Mesmo bem.
Está tudo perfeito.
1087
01:12:57,247 --> 01:12:59,907
Tão, tão feliz.
1088
01:13:00,876 --> 01:13:02,036
- Desculpem. Notícia urgente.
1089
01:13:02,336 --> 01:13:03,463
Ela dá puns em casa sempre.
1090
01:13:03,921 --> 01:13:05,281
- Dou puns em segredo.
- Desculpem.
1091
01:13:05,422 --> 01:13:06,702
- Segredo.
- Talvez não perfeito.
1092
01:13:06,799 --> 01:13:08,645
- Não faria isso num bar.
É nojento.
1093
01:13:09,343 --> 01:13:11,376
- Mas já saio de casa
e estou a divertir-me.
1094
01:13:12,137 --> 01:13:15,047
Como a Aurora,
a verdadeira, teria querido.
1095
01:13:16,100 --> 01:13:17,100
- Sentes-te uma sociopata
1096
01:13:17,226 --> 01:13:18,791
porque acabaste
de dar um pum num bar.
1097
01:13:19,395 --> 01:13:22,179
- Quanto ao Joe
e a mim, estamos ótimos.
1098
01:13:23,190 --> 01:13:26,225
Vamos com calma,
literal e figuradamente.
1099
01:13:27,319 --> 01:13:29,572
Há mais uma coisa
que devem saber.
1100
01:13:30,406 --> 01:13:31,806
Sabem quando dizem
que certas ideias
1101
01:13:31,990 --> 01:13:35,740
nem sequer valem a pena tentar?
1102
01:13:58,892 --> 01:14:03,334
Bem, quem disse isso
nunca provou bolachas de manhã.
1103
01:14:04,898 --> 01:14:07,777
Desculpem. Eu sei.
1104
01:14:08,819 --> 01:14:10,663
Eu sei.
1105
01:14:11,360 --> 01:14:13,610
Tradução e Revisão por A.S.
1106
01:15:21,099 --> 01:15:24,849
- Vou só usar
a tua casa de banho. Obrigada.
1107
01:15:28,732 --> 01:15:30,015
- Sim?
- Brent.
1108
01:15:30,526 --> 01:15:31,966
Aconteceu uma coisa
mesmo assustadora
1109
01:15:32,069 --> 01:15:33,539
e tenho de ir ao brunch na Amy.
1110
01:15:34,112 --> 01:15:35,272
- Estás a fazer chichi agora?
1111
01:15:35,697 --> 01:15:36,615
- Sim, bebi uma margarita
e meia.
1112
01:15:36,698 --> 01:15:37,918
Claro que estou, Brent.
1113
01:15:38,408 --> 01:15:39,410
Brent, podes parar
de tocar guitarra
1114
01:15:39,493 --> 01:15:40,526
por um segundo?
1115
01:15:40,953 --> 01:15:42,513
- Sim. Sim, tu...
bebeste uma margarita.
1116
01:15:42,996 --> 01:15:44,654
Parece divertido.
Olha, oh.
1117
01:15:45,290 --> 01:15:46,323
- Espera, espera.
1118
01:15:46,750 --> 01:15:48,070
- K-Town está a ligar.
Um segundo.
1119
01:15:48,210 --> 01:15:50,619
Diverte-te, está bem?
1120
01:15:51,505 --> 01:15:53,382
- Brent?
1121
01:15:54,091 --> 01:15:58,283
- Passaram 6 dias
e temos algumas respostas.
1122
01:15:59,763 --> 01:16:01,077
- O chefe da polícia já condenou
1123
01:16:01,598 --> 01:16:03,438
as declarações
dos detetives Matherson e Jacobs
1124
01:16:03,809 --> 01:16:05,623
e pô-los em licença paga.
1125
01:16:06,311 --> 01:16:07,229
Agora, vamos a Ken Kinderman
1126
01:16:07,312 --> 01:16:08,721
com a previsão desta semana.
1127
01:16:09,273 --> 01:16:10,273
Ken, o que nos espera?
1128
01:16:10,649 --> 01:16:12,182
- Pensei que te encontraria
aqui.
1129
01:16:12,776 --> 01:16:16,526
Pagas-me uma bebida, detetive?78891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.