All language subtitles for My.Best.Friends.Dead.2025.1080p.WEBRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,714 --> 00:00:51,030 - Que foi, Endo? 2 00:00:52,218 --> 00:00:55,968 É só um instante. 3 00:01:12,155 --> 00:01:15,905 Faz cocó, rapaz. 4 00:01:33,093 --> 00:01:36,843 Anda. Vamos lá para dentro. 5 00:03:03,933 --> 00:03:07,683 - Aí estás tu. 6 00:03:13,720 --> 00:03:15,108 3 DIAS DEPOIS 7 00:03:15,653 --> 00:03:16,988 - As fotos que lhe mostrei nesta pasta, 8 00:03:17,071 --> 00:03:18,071 é ou não é a senhora? 9 00:03:18,448 --> 00:03:19,731 - Sou. - E foi ou não foi 10 00:03:20,241 --> 00:03:21,159 na noite do homicídio? 11 00:03:21,242 --> 00:03:23,370 - Foi. 12 00:03:24,162 --> 00:03:26,195 - Então, como raio explica isto? 13 00:03:26,956 --> 00:03:27,957 - É uma pergunta válida, 14 00:03:28,374 --> 00:03:30,283 mas a resposta é complicada. 15 00:03:31,002 --> 00:03:33,035 Não sou inocente, mas... 16 00:03:33,796 --> 00:03:35,036 Está bem. Voltemos ao princípio. 17 00:03:35,458 --> 00:03:39,615 O MEU MELHOR AMIGO ESTÁ MORTO 18 00:03:41,083 --> 00:03:42,688 TRÊS DIAS ANTES 19 00:03:43,306 --> 00:03:45,590 Já agora, sou a Olivia. Bem-vindos à minha casa. 20 00:03:46,434 --> 00:03:49,031 Ou ao que resta dela. 21 00:03:49,979 --> 00:03:51,575 Está um calor do caraças. 22 00:03:52,190 --> 00:03:54,943 O termóstato está avariado há algum tempo. 23 00:03:55,944 --> 00:03:57,344 E a janela está presa há ainda mais. 24 00:03:57,487 --> 00:03:59,082 Os meus pais deixaram-me esta casa 25 00:03:59,697 --> 00:04:01,418 depois de morrerem num acidente de carro, 26 00:04:02,075 --> 00:04:03,640 há quase 10 anos. Pensei em vendê-la, 27 00:04:04,244 --> 00:04:05,558 mas sou uma millennial licenciada 28 00:04:06,079 --> 00:04:07,079 em filosofia 29 00:04:07,372 --> 00:04:08,529 e sem competências úteis. 30 00:04:08,998 --> 00:04:11,751 Além disso, não podia mesmo porque... já verão. 31 00:04:12,752 --> 00:04:15,004 Enfim, eu não ia a lado nenhum. 32 00:04:15,838 --> 00:04:17,403 Tomo antidepressivos, 33 00:04:18,007 --> 00:04:19,467 embora talvez precisasse de algo mais forte. 34 00:04:19,550 --> 00:04:21,230 E, ultimamente, ou eu estava a enlouquecer, 35 00:04:21,427 --> 00:04:24,243 ou os comprimidos acabavam. Provavelmente enlouquecida. 36 00:04:25,265 --> 00:04:26,265 Portanto, sou isto. 37 00:04:26,474 --> 00:04:27,474 Uma desempregada básica, 38 00:04:27,809 --> 00:04:29,530 medicada e frágil rapariga branca. 39 00:04:30,186 --> 00:04:32,346 E antes que perguntem, não, não sou alérgica ao glúten. 40 00:04:33,064 --> 00:04:34,664 - Daqui fala Maya Moreno, junto ao parque 41 00:04:34,941 --> 00:04:36,693 da câmara, onde um agricultor 42 00:04:37,360 --> 00:04:39,206 e a esposa terão ouvido ruídos 43 00:04:39,904 --> 00:04:42,094 e encontrado grafítis chocantes 44 00:04:42,907 --> 00:04:45,816 e ofensivos nas paredes da câmara municipal. 45 00:04:46,869 --> 00:04:49,028 Desfocámos as imagens para os espectadores em casa. 46 00:04:49,831 --> 00:04:51,020 - Levamos a destruição 47 00:04:51,499 --> 00:04:52,819 de propriedade muito a sério aqui. 48 00:04:53,334 --> 00:04:54,429 Com a vigilância de bairro, 49 00:04:54,877 --> 00:04:55,670 quem for responsável 50 00:04:55,753 --> 00:04:56,753 será apanhado em breve. 51 00:04:57,088 --> 00:04:58,496 - Têm alguma pista? 52 00:04:59,048 --> 00:05:00,550 - Não, de momento não. 53 00:05:01,134 --> 00:05:02,636 Mas temos toda a equipa a trabalhar nisso. 54 00:05:02,719 --> 00:05:04,279 - Detetive Jacobs, acha que este grafíti 55 00:05:04,512 --> 00:05:05,512 tem ligação aos outros 56 00:05:05,847 --> 00:05:07,943 que surgiram na cidade? 57 00:05:08,725 --> 00:05:10,477 - Não. 58 00:05:11,144 --> 00:05:13,522 - Obrigada, detetives. 59 00:05:14,397 --> 00:05:16,197 Daqui fala Maya Moreno, no parque da câmara... 60 00:05:16,566 --> 00:05:18,099 - De estar sozinho. 61 00:05:18,693 --> 00:05:20,195 Sente que já não sai nem conhece gente? 62 00:05:20,278 --> 00:05:21,478 Está preso à vida de solteiro? 63 00:05:21,946 --> 00:05:24,042 - Portanto, não diria que estava desesperada. 64 00:05:24,824 --> 00:05:27,421 Eu estava bem aqui, sozinha na minha casa. 65 00:05:28,369 --> 00:05:32,467 Tão, tão feliz. 66 00:05:33,916 --> 00:05:35,076 - é concebida por engenheiros 67 00:05:35,418 --> 00:05:36,938 com um novo algoritmo revolucionário... 68 00:05:37,045 --> 00:05:38,703 - Está bem. Não totalmente sozinha. 69 00:05:39,339 --> 00:05:40,048 - Vamos voltar a juntá-lo... 70 00:05:40,131 --> 00:05:41,383 - Conheçam a Aurora. 71 00:05:41,883 --> 00:05:45,575 - Podes baixar o som? 72 00:05:46,888 --> 00:05:48,248 - Porque acordaste cedo, aberração? 73 00:05:48,348 --> 00:05:49,881 - Aurora, é meio-dia. 74 00:05:50,475 --> 00:05:52,446 - Ah, é? Desde quando acordamos antes das 15h? 75 00:05:53,186 --> 00:05:54,729 - Conheci a Aurora no 1.º ano da faculdade. 76 00:05:54,812 --> 00:05:56,470 Ela era completamente louca. 77 00:05:57,106 --> 00:05:58,586 Mas no bom sentido: confiante, direta, 78 00:05:58,816 --> 00:06:00,696 divertida, entusiasmante, tudo o que eu não sou. 79 00:06:01,361 --> 00:06:02,675 Ficámos inseparáveis. 80 00:06:03,196 --> 00:06:04,854 Estranhamente, equilibrávamo-nos. 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,850 Infelizmente, ultimamente as coisas 82 00:06:07,325 --> 00:06:10,047 andavam estranhas entre nós, como... 83 00:06:11,037 --> 00:06:12,914 Mas falaremos disso depois. 84 00:06:13,623 --> 00:06:16,532 - Ena, pá, 85 00:06:17,585 --> 00:06:19,431 ontem foste mesmo uma falhada. 86 00:06:20,129 --> 00:06:21,214 Apagaste depois de umas 3 cervejas. 87 00:06:21,297 --> 00:06:23,237 - Eu sei. Desculpa. 88 00:06:23,966 --> 00:06:25,750 Divertiste-te? 89 00:06:26,427 --> 00:06:29,587 - Totalmente. Sabias que o Chatroulette ainda existe? 90 00:06:30,723 --> 00:06:31,975 Perdeste as pilas mais doidas. 91 00:06:32,475 --> 00:06:36,041 - Não me importo nada. 92 00:06:37,313 --> 00:06:38,690 - Posso arranjar-te o cabelo? 93 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 Dá-me cabo dos nervos. 94 00:06:41,818 --> 00:06:43,069 - Talvez depois, eu... 95 00:06:43,569 --> 00:06:45,384 Tenho de ir à cidade renovar a receita. 96 00:06:46,072 --> 00:06:47,605 Devo ter contado mal da outra vez. 97 00:06:48,199 --> 00:06:50,389 - Que seca. 98 00:06:51,202 --> 00:06:52,202 Despacha-te, cabra. 99 00:06:52,370 --> 00:06:54,904 Deves-me por ontem. 100 00:06:55,832 --> 00:06:57,584 E traz gomas de ursinhos quando saíres. 101 00:06:58,251 --> 00:07:00,441 Vou fazê-las com vodka. 102 00:07:01,254 --> 00:07:05,004 E tira as verdes. Sabem a bolor. 103 00:07:09,804 --> 00:07:11,337 - Não tenho carro. 104 00:07:11,931 --> 00:07:13,931 A carrinha dos meus pais morreu pouco depois deles. 105 00:07:14,058 --> 00:07:15,748 Não vi sentido em comprar outra. 106 00:07:16,394 --> 00:07:17,865 Como disse, não saio muito. 107 00:07:18,438 --> 00:07:19,721 Mas gosto do autocarro. 108 00:07:20,231 --> 00:07:21,983 Dá-me algum tempo para mim. 109 00:07:22,650 --> 00:07:25,028 Idas à cidade são raras, mas gosto delas. 110 00:07:25,903 --> 00:07:27,503 Mesmo que seja só para ir buscar remédios 111 00:07:27,697 --> 00:07:30,825 e gomas de ursinhos à farmácia. 112 00:07:31,951 --> 00:07:33,891 - Olivia? Oh. 113 00:07:34,620 --> 00:07:37,530 Meu Deus, não te via há imenso tempo. 114 00:07:38,583 --> 00:07:40,679 - Bolas, a Amanda. 115 00:07:41,461 --> 00:07:44,620 Superpopular e algo má no secundário. Sabem o tipo. 116 00:07:45,756 --> 00:07:47,039 - Amanda. 117 00:07:47,550 --> 00:07:49,145 - Não, sim, não. Eu sei. 118 00:07:49,760 --> 00:07:51,262 - Pílula do dia seguinte? 119 00:07:51,846 --> 00:07:52,846 - O quê? Não. 120 00:07:53,014 --> 00:07:54,134 - Meu Deus. Estou a brincar. 121 00:07:54,223 --> 00:07:55,443 - Ah. 122 00:07:55,933 --> 00:07:57,102 - Meu Deus, não nos vemos desde o secundário? 123 00:07:57,185 --> 00:07:58,185 - Acho que sim. 124 00:07:58,478 --> 00:08:00,073 - Vives por aqui? 125 00:08:00,688 --> 00:08:02,628 - Não, ainda estou na casa dos meus pais. 126 00:08:03,357 --> 00:08:06,642 - Ah, sim, claro. Isso é normal. 127 00:08:07,820 --> 00:08:11,918 Quer dizer, soube do que aconteceu aos teus pais. 128 00:08:13,367 --> 00:08:15,119 É horrível. Lamento imenso. 129 00:08:15,786 --> 00:08:17,820 - Agora ela é simpática? 130 00:08:18,581 --> 00:08:20,501 Foi, de longe, a conversa mais longa que tivemos. 131 00:08:20,750 --> 00:08:23,034 - Meu Deus. Olha só. 132 00:08:23,878 --> 00:08:25,005 - Parabéns. 133 00:08:25,463 --> 00:08:27,090 - Obrigada. - O Jimmy? 134 00:08:27,715 --> 00:08:29,342 - Meu Deus. Não. 135 00:08:29,967 --> 00:08:31,970 Não, acabámos logo depois da formatura. Sim. 136 00:08:32,720 --> 00:08:34,785 Ele e o marido vão adotar um bebé 137 00:08:35,556 --> 00:08:37,840 da Ásia, ou assim. 138 00:08:38,684 --> 00:08:40,968 Mas este é incrível. O Brent. 139 00:08:41,812 --> 00:08:44,253 Sim. Olha. Não é tão querido? 140 00:08:45,149 --> 00:08:46,149 É superquerido. 141 00:08:46,317 --> 00:08:48,288 - Parece simpático. 142 00:08:49,028 --> 00:08:51,187 - Então, como estás? 143 00:08:51,989 --> 00:08:52,990 És casada? 144 00:08:53,407 --> 00:08:55,035 - Ah. Não. 145 00:08:55,660 --> 00:08:58,382 - Espera, então não andas com ninguém agora? 146 00:08:59,372 --> 00:09:00,290 - Que eu saiba, não. 147 00:09:00,373 --> 00:09:01,812 - Ah. Bem, na verdade, 148 00:09:02,375 --> 00:09:04,002 vou fazer uma pequena reunião logo à noite, 149 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 se quiseres vir. 150 00:09:05,211 --> 00:09:06,306 Devias mesmo aparecer. 151 00:09:06,754 --> 00:09:08,131 - Nem pensar. Nem pensar. 152 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Obrigada, mas não posso hoje à noite. 153 00:09:12,760 --> 00:09:14,481 Tens a certeza? Podes conhecer alguém. 154 00:09:15,137 --> 00:09:16,657 O Brent e eu somos especialistas nisto. 155 00:09:16,806 --> 00:09:18,495 Todos dizem isso. É hilariante. 156 00:09:19,141 --> 00:09:20,612 - Desculpa, tenho de voltar. 157 00:09:21,185 --> 00:09:22,185 O autocarro sai em breve. 158 00:09:22,520 --> 00:09:24,334 - Ah, bem, está bem. 159 00:09:25,022 --> 00:09:26,587 Que pena. Mas foi bom ver-te. 160 00:09:27,191 --> 00:09:28,431 Temos de pôr a conversa em dia. 161 00:09:28,609 --> 00:09:29,609 - Claro. 162 00:09:29,735 --> 00:09:31,050 - Fantástico. Vemo-nos por aí. 163 00:09:31,571 --> 00:09:34,230 - Adeus. 164 00:09:35,199 --> 00:09:38,046 - Bem, isto foi divertido e inesperado. 165 00:09:39,078 --> 00:09:40,580 A Amanda parecia ter mudado 166 00:09:41,163 --> 00:09:42,821 e foi muito querido ter-me convidado. 167 00:09:43,457 --> 00:09:45,097 Mas eu sabia que tinha de voltar para casa 168 00:09:45,501 --> 00:09:48,692 ou enfrentaria a fúria de uma Aurora zangada. 169 00:09:49,839 --> 00:09:53,589 Esqueci-me de como o autocarro é pouco fiável por aqui. 170 00:10:00,057 --> 00:10:01,966 Achei que a Aurora ia compreender. 171 00:10:02,685 --> 00:10:06,940 Que devia fazer? Morrer de frio? 172 00:10:08,441 --> 00:10:10,081 Meu Deus. Espero que isto não seja chique. 173 00:10:10,443 --> 00:10:13,509 - Olivia, olá. Que bom teres conseguido vir. 174 00:10:14,614 --> 00:10:19,400 - Olha para ela. É mesmo uma cena chique. 175 00:10:21,078 --> 00:10:24,176 Não está cá ninguém. Cheguei primeiro. Ótimo. 176 00:10:25,291 --> 00:10:26,667 Desculpa, cheguei cedo? 177 00:10:27,209 --> 00:10:28,336 - Não, estás bem. 178 00:10:28,794 --> 00:10:31,954 Brent, podes vir cá dizer olá? 179 00:10:33,090 --> 00:10:34,811 - Sim. Claro. 180 00:10:35,468 --> 00:10:36,427 - Era preciso alguém aparecer. 181 00:10:36,510 --> 00:10:38,638 Isto estava horrível. 182 00:10:39,430 --> 00:10:40,557 - Brent, prazer. 183 00:10:41,015 --> 00:10:42,736 - Olá. Sim, vi as tuas fotos. 184 00:10:43,392 --> 00:10:45,488 Vi as tuas fotos? Sou uma perseguidora? 185 00:10:46,270 --> 00:10:47,991 - Está bem. 186 00:10:48,648 --> 00:10:50,306 - Está bem. Vou buscar-te um cocktail? 187 00:10:50,941 --> 00:10:55,321 Menina vodka cranberry? - Claro. Sim. 188 00:10:56,864 --> 00:11:00,024 O Brent parecia simpático. 189 00:11:01,160 --> 00:11:03,444 Não é suposto eu beber com estes medicamentos. 190 00:11:04,288 --> 00:11:05,928 E só tinha comido gomas verdes o dia todo. 191 00:11:06,332 --> 00:11:10,082 Mas o que é um cocktail? 192 00:11:13,923 --> 00:11:15,763 Simpático não era a palavra certa para o Brent. 193 00:11:16,342 --> 00:11:18,626 Diferente, talvez? 194 00:11:19,470 --> 00:11:20,878 Tanto faz, o plano era beber um copo 195 00:11:21,430 --> 00:11:22,515 e chamar um Uber para a paragem. 196 00:11:22,598 --> 00:11:26,102 - Toma. - Oh, obrigada. Obrigada. 197 00:11:27,353 --> 00:11:28,021 - Estás pronta? 198 00:11:28,104 --> 00:11:32,421 - O quê? 199 00:11:33,943 --> 00:11:35,508 - Joe, que bom teres conseguido vir. 200 00:11:36,112 --> 00:11:37,207 Entra, entra, entra. 201 00:11:37,655 --> 00:11:39,055 - Sou uma idiota. - Sim, sem dúvida. 202 00:11:39,490 --> 00:11:40,617 - Claro que era uma armação. 203 00:11:41,075 --> 00:11:42,595 - Vim de Uber. Espero que não faça mal. 204 00:11:43,160 --> 00:11:45,200 - Claro que não. Porquê... - Quem gosta de armações? 205 00:11:45,913 --> 00:11:47,478 Ninguém. Exatamente. 206 00:11:48,082 --> 00:11:51,179 - Olivia, este é o Joe. 207 00:11:52,294 --> 00:11:54,985 - Hum. 208 00:11:55,965 --> 00:11:57,467 Olá. 209 00:11:58,050 --> 00:11:59,865 - Olá. 210 00:12:00,553 --> 00:12:01,804 - Deixem-me levar os casacos. 211 00:12:02,304 --> 00:12:03,462 - Meu Deus. 212 00:12:03,931 --> 00:12:05,808 - Acho que ele deixou cair. Eu apanho. Tu... 213 00:12:06,517 --> 00:12:07,644 - Obrigado. Matem-me. 214 00:12:08,102 --> 00:12:10,573 Obrigado. 215 00:12:11,480 --> 00:12:12,857 - E o teu. Obrigada. 216 00:12:13,399 --> 00:12:14,399 Desculpa imenso. 217 00:12:14,608 --> 00:12:16,517 - Sim, desculpa. Obrigado. 218 00:12:17,236 --> 00:12:19,896 - Bem, estejam à vontade. 219 00:12:20,865 --> 00:12:22,283 - Odeio tanto isto. Odeio tanto isto. 220 00:12:22,366 --> 00:12:23,366 Odeio tanto isto. 221 00:12:23,659 --> 00:12:25,179 - Gosto dessa coisa no cabelo. - O quê? 222 00:12:25,411 --> 00:12:26,787 - A tua... 223 00:12:27,329 --> 00:12:30,677 - Ah, é uma mola... uma mola de cabelo. 224 00:12:31,876 --> 00:12:34,128 - Certo. Faz sentido. - Obrigada. 225 00:12:34,962 --> 00:12:37,496 Obrigada, era da minha mãe. 226 00:12:38,424 --> 00:12:40,770 - Ah, fixe. Vintage. 227 00:12:41,635 --> 00:12:43,044 - Sim, totalmente. 228 00:12:43,596 --> 00:12:45,196 - Acho que tenho isto desde o secundário. 229 00:12:45,639 --> 00:12:49,389 - Malta, sentem-se. 230 00:12:52,855 --> 00:12:55,296 Brent, importas-te de te chegares para lá? 231 00:12:56,192 --> 00:12:58,945 - Claro. - Obrigada. 232 00:12:59,945 --> 00:13:02,542 Bem, talvez queiramos algo 233 00:13:03,491 --> 00:13:06,651 um pouco mais animado. 234 00:13:07,787 --> 00:13:10,665 Vamos começar a festa. Pode ser? 235 00:13:11,707 --> 00:13:13,741 Desculpa, Joe, o que queres beber? 236 00:13:14,502 --> 00:13:16,535 - 377. Pode ser um desses? 237 00:13:17,296 --> 00:13:20,394 - Ah, na verdade, esses são do Brent, 238 00:13:21,509 --> 00:13:23,136 mas posso sair e... 239 00:13:23,761 --> 00:13:26,295 - Não, não, não, não. Desculpa, não, por favor. 240 00:13:27,223 --> 00:13:29,006 O que estás a beber parece ótimo, Olivia. 241 00:13:29,683 --> 00:13:31,311 Quero um desses. 242 00:13:31,936 --> 00:13:35,686 - Ótimo. Mais uma vodka cranberry a sair. 243 00:13:43,739 --> 00:13:45,819 - É que tenho de conduzir 20 minutos para os comprar, 244 00:13:46,242 --> 00:13:47,900 e são difíceis de encontrar. - Ah, não. 245 00:13:48,536 --> 00:13:50,413 Eu percebo totalmente, pá. 246 00:13:51,121 --> 00:13:52,842 - Fixe. 247 00:13:53,499 --> 00:13:57,410 - Afinal, não é diferente. O Brent é um cabrão. 248 00:13:58,796 --> 00:14:00,736 - Pá, o pai vai matar-me. 249 00:14:01,465 --> 00:14:02,717 Nem sei. 250 00:14:03,217 --> 00:14:04,218 Estou no meio de nenhures, porra. 251 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Bem, não verifiquei. 252 00:14:06,053 --> 00:14:08,619 Achei que tinhas atestado o depósito. 253 00:14:09,557 --> 00:14:12,685 A sério? Na mala? 254 00:14:13,811 --> 00:14:14,811 Não, não vi. 255 00:14:14,937 --> 00:14:18,503 Como é que eu ia saber? 256 00:14:19,775 --> 00:14:23,525 Sim, está bem. Vou ver agora. 257 00:14:28,993 --> 00:14:32,277 Porra, pá. Ainda estás no nível 12? 258 00:14:33,455 --> 00:14:34,582 Pá, é tão fácil. 259 00:14:35,040 --> 00:14:36,360 Quando o tipo urso-cavalo aparece, 260 00:14:36,500 --> 00:14:38,534 só tens de usar o teu superataque. 261 00:14:39,295 --> 00:14:43,706 Não, o pontapé giratório com força. 262 00:14:45,259 --> 00:14:47,637 Não uses um truque, pá. 263 00:14:48,512 --> 00:14:52,262 Sim, é mesmo muito fácil. 264 00:15:08,908 --> 00:15:12,099 Pá. Este sítio é mesmo assustador. 265 00:15:13,245 --> 00:15:15,310 Olha, não vejo nada. 266 00:15:16,081 --> 00:15:19,831 Ah, encontrei. 267 00:15:23,088 --> 00:15:27,500 Está vazio. Sim, obrigado, pá. 268 00:15:29,053 --> 00:15:30,117 Olha, podes mexer esse cu 269 00:15:30,554 --> 00:15:32,557 e vir buscar-me? 270 00:15:33,307 --> 00:15:34,621 Há uma bomba de gasolina a cerca 271 00:15:35,142 --> 00:15:37,645 de 1,5 km daqui, se puderes parar pelo caminho. 272 00:15:38,562 --> 00:15:40,408 Não, não vou a pé agora. 273 00:15:41,106 --> 00:15:43,453 Pá, pausa isso por uns 10 minutos. 274 00:15:44,318 --> 00:15:47,102 Pega nas chaves da mãe e vem buscar-me, sim? 275 00:15:48,113 --> 00:15:51,863 Obrigado, idiota. 276 00:16:42,418 --> 00:16:43,794 - Olá, querido. 277 00:16:44,336 --> 00:16:49,279 - Ahhh! 278 00:16:51,010 --> 00:16:52,605 - Está bem. Dois copos. 279 00:16:53,220 --> 00:16:54,472 O autocarro só saía daí a duas horas, 280 00:16:54,555 --> 00:16:56,307 e eu tinha tempo para matar. 281 00:16:56,974 --> 00:16:58,288 - Quem quer shots? 282 00:16:58,809 --> 00:17:00,089 - Acho que não... - Acho que não. 283 00:17:00,310 --> 00:17:01,406 - Por acaso sei que nenhum 284 00:17:01,854 --> 00:17:05,138 de vocês vai conduzir hoje, Uber Joe. 285 00:17:06,316 --> 00:17:07,316 - Está bem. 286 00:17:07,484 --> 00:17:09,299 - Está bem. Olivia? 287 00:17:09,987 --> 00:17:11,739 - Está bem, sim. - Ótimo. Obrigada. 288 00:17:12,406 --> 00:17:15,034 Aos velhos e novos amigos. Saúde. 289 00:17:15,993 --> 00:17:17,026 Saúde. - Saúde. 290 00:17:17,453 --> 00:17:18,580 - Saúde. 291 00:17:19,038 --> 00:17:21,228 Eu sei, má ideia. Uau. 292 00:17:22,041 --> 00:17:23,636 - É literalmente para tudo. 293 00:17:24,251 --> 00:17:28,130 Imagina que precisavas de um canalizador. 294 00:17:29,506 --> 00:17:30,977 Em vez de ires à Internet 295 00:17:31,550 --> 00:17:33,897 e procurares um canalizador, punhas... 296 00:17:34,762 --> 00:17:35,951 escrevias canalizador na app 297 00:17:36,430 --> 00:17:38,401 e nós ligávamos-te logo a um. 298 00:17:39,141 --> 00:17:40,330 Abrange tudo. 299 00:17:40,809 --> 00:17:43,124 - Totalmente. 300 00:17:43,979 --> 00:17:46,201 Então, o que fazes? 301 00:17:47,024 --> 00:17:48,244 - Nada de especial. 302 00:17:48,734 --> 00:17:51,706 Estou a tentar perceber as coisas neste momento, 303 00:17:52,780 --> 00:17:55,001 vivo em casa dos meus pais, o que é meio estranho. 304 00:17:55,824 --> 00:17:56,982 - Não, nada disso. 305 00:17:57,451 --> 00:18:00,016 Se os meus pais ainda... se vivessem aqui, 306 00:18:00,954 --> 00:18:03,488 ficava em casa deles. A renda é um pesadelo. 307 00:18:04,416 --> 00:18:05,762 - Pois. 308 00:18:06,293 --> 00:18:07,451 - O que fazes por diversão? 309 00:18:07,920 --> 00:18:10,579 - Eu... leio muito. 310 00:18:11,548 --> 00:18:13,019 - Ah, é... Lês? 311 00:18:13,592 --> 00:18:15,063 É bom conhecer alguém 312 00:18:15,636 --> 00:18:17,231 que lê mais do que títulos. 313 00:18:17,846 --> 00:18:20,912 - Não, era mesmo isso. Tu... 314 00:18:22,017 --> 00:18:23,331 Então, lês mesmo a sério? 315 00:18:23,852 --> 00:18:26,856 - Chiu, não digas a ninguém. 316 00:18:27,940 --> 00:18:29,598 - Não digo a ninguém. 317 00:18:30,234 --> 00:18:31,454 - Ages como se nem ligasses. 318 00:18:31,944 --> 00:18:33,237 - Porque não ligo. - Porque não podes 319 00:18:33,320 --> 00:18:35,010 ao menos fingir que te envolves? 320 00:18:35,656 --> 00:18:36,776 - Querida, nem me perguntas. 321 00:18:37,157 --> 00:18:38,477 Levanto-me às 5:00 para trabalhar. 322 00:18:38,784 --> 00:18:40,192 - Jesus Cristo, meu Deus. 323 00:18:40,744 --> 00:18:42,309 Estás a envergonhar-me. 324 00:18:42,913 --> 00:18:44,457 - Parece que está na hora de irmos para casa. 325 00:18:44,540 --> 00:18:46,761 - Pois, acho que sim. 326 00:18:47,584 --> 00:18:48,836 - Ui. Meu Deus. 327 00:18:49,336 --> 00:18:50,932 Ou estou podre de bêbeda... 328 00:18:51,547 --> 00:18:53,455 Não, estou só bêbeda. - Estás bem? 329 00:18:54,174 --> 00:18:56,208 - Sim. Não devia beber tanto com a medicação. 330 00:18:56,969 --> 00:18:58,283 Desculpa. 331 00:18:58,804 --> 00:19:00,243 - Tens boleia para casa? 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,933 Sim, eu vou de autocarro. 333 00:19:02,391 --> 00:19:04,080 Estou a uns 45 minutos da cidade. 334 00:19:04,726 --> 00:19:06,979 Vou de Uber até lá. Não faz mal. 335 00:19:07,813 --> 00:19:09,972 - Os teus pais podem vir? Ou talvez um amigo? 336 00:19:10,774 --> 00:19:12,589 - Vivo sozinha. 337 00:19:13,277 --> 00:19:14,935 - Talvez possamos partilhar um Uber 338 00:19:15,571 --> 00:19:17,823 ou podias ficar aqui em casa da Amanda. 339 00:19:18,657 --> 00:19:22,568 Não te deixava sozinha, assim neste estado, e... 340 00:19:23,954 --> 00:19:26,425 - Não, po-podemos partilhar um Uber. 341 00:19:27,332 --> 00:19:31,082 - Ótimo, isso é ótimo. 342 00:19:37,176 --> 00:19:40,022 - Sim, apaguei mal entrei no carro. 343 00:19:41,054 --> 00:19:42,054 E nem foi giro. 344 00:19:42,389 --> 00:19:43,641 Foi desleixado e com baba. 345 00:19:44,141 --> 00:19:45,424 Desculpa. 346 00:19:45,934 --> 00:19:49,626 - Estamos na estação de autocarros? 347 00:19:50,939 --> 00:19:52,535 Tens a certeza de que estás bem? 348 00:19:53,150 --> 00:19:54,558 - Estou bem. Não estava bem. 349 00:19:55,110 --> 00:19:58,238 Nem um bocadinho. 350 00:19:59,364 --> 00:20:04,276 Estou bem. 351 00:20:05,996 --> 00:20:07,936 Foi muito bom conhecer-te. 352 00:20:08,665 --> 00:20:13,045 - Sim, achas que podia ficar com o teu número 353 00:20:14,588 --> 00:20:18,749 só para confirmar que chegas bem a casa? 354 00:20:20,219 --> 00:20:21,627 - Claro. - Sim, claro. 355 00:20:22,179 --> 00:20:26,747 Ótimo. 356 00:20:28,352 --> 00:20:29,635 - E, assim do nada, 357 00:20:30,145 --> 00:20:32,679 a festa falsa mais ridícula tornou-se uma noite boa. 358 00:20:33,607 --> 00:20:36,485 Uma noite mesmo boa. 359 00:20:37,527 --> 00:20:39,404 - Fixe. 360 00:20:40,113 --> 00:20:43,863 - Ui. Obrigada outra vez. 361 00:20:47,537 --> 00:20:51,166 Desculpe? Obrigada. 362 00:20:52,459 --> 00:20:55,494 - Escreve-me quando chegares. Está bem? 363 00:20:56,588 --> 00:20:59,592 - Está bem. 364 00:21:00,676 --> 00:21:04,806 - Agora só tinha de tentar não vomitar. 365 00:21:06,265 --> 00:21:09,081 Certo, esta parte é um bocado uma névoa de bebedeira, 366 00:21:10,102 --> 00:21:15,102 mas vou tentar. 367 00:21:16,942 --> 00:21:20,665 Algo se passava lá em baixo. 368 00:21:21,989 --> 00:21:23,522 E acho que fiquei curiosa. 369 00:21:24,116 --> 00:21:27,808 Sei lá, talvez achasse que a Aurora fazia nachos. 370 00:21:29,121 --> 00:21:30,998 Mas os sons não vinham da cozinha. 371 00:21:31,707 --> 00:21:35,457 Vinham da cave. 372 00:21:50,726 --> 00:21:52,478 - Ajuda-me, por favor. 373 00:21:53,145 --> 00:21:57,086 Por favor, ajuda-me. Por favor. 374 00:21:58,483 --> 00:21:59,360 - Quem me dera dizer-te como aquilo acabou, 375 00:21:59,443 --> 00:22:00,789 mas não me lembro mesmo. 376 00:22:01,320 --> 00:22:06,320 E, francamente, achei que era só um sonho. 377 00:22:08,201 --> 00:22:09,703 Olá? 378 00:22:10,287 --> 00:22:12,915 - Olá, é a Amanda. Liguei para saber de ti. 379 00:22:13,874 --> 00:22:15,714 - Estou... estou bem. Obrigada por perguntares. 380 00:22:16,001 --> 00:22:17,659 Espero que te tenhas divertido na festa. 381 00:22:18,295 --> 00:22:20,485 Lamento imenso a forma como acabou. 382 00:22:21,298 --> 00:22:22,618 Eu e o Brent sentimo-nos péssimos. 383 00:22:22,799 --> 00:22:24,395 Esperamos conseguir compensar-te. 384 00:22:25,010 --> 00:22:26,449 - Está tudo bem. 385 00:22:27,012 --> 00:22:27,972 - Está tudo bem aí? 386 00:22:28,055 --> 00:22:29,901 Sim. Sim, desculpa. 387 00:22:30,599 --> 00:22:32,539 Obrigada outra vez por me convidares. 388 00:22:33,268 --> 00:22:35,239 - Claro. Quando quiseres. 389 00:22:35,979 --> 00:22:39,107 Enfim, acho que talvez tenhas deixado cá o cachecol, 390 00:22:40,233 --> 00:22:41,548 mas posso passar aí e deixá-lo. 391 00:22:42,069 --> 00:22:43,069 Sei que não tens carro. 392 00:22:43,278 --> 00:22:45,406 - Não, não, não. Está tudo bem. 393 00:22:46,198 --> 00:22:48,231 Não, quer dizer, eu... eu só... 394 00:22:48,992 --> 00:22:51,339 eu passo aí um dia e vou buscá-lo. 395 00:22:52,204 --> 00:22:54,675 - Está bem. Sabes onde moro, aparece quando quiseres. 396 00:22:55,582 --> 00:22:56,582 Falamos depois. 397 00:22:56,792 --> 00:22:59,138 - Está bem. Adeus. 398 00:23:00,003 --> 00:23:01,630 - Brent! 399 00:23:02,255 --> 00:23:03,570 - Eu sei, eu sei. 400 00:23:04,091 --> 00:23:05,812 Como raio pude ignorar aquilo? 401 00:23:06,468 --> 00:23:08,388 Mas, entre a medicação e as margaritas da Aurora, 402 00:23:08,887 --> 00:23:10,483 já tive sonhos mais estranhos. 403 00:23:11,098 --> 00:23:13,882 - Por favor, ajuda-me! Por favor! Por favor! 404 00:23:14,893 --> 00:23:18,643 - Achei melhor verificar, só por segurança. 405 00:23:22,442 --> 00:23:24,522 Sinceramente, não descia lá desde que voltei para cá. 406 00:23:25,237 --> 00:23:26,739 Era sobretudo arrumos para móveis velhos, 407 00:23:26,822 --> 00:23:30,572 e cheirava pessimamente. 408 00:23:56,601 --> 00:23:58,385 Pois. Só um sonho estranho. 409 00:23:59,062 --> 00:24:02,754 Nada com que me preocupar. 410 00:24:04,067 --> 00:24:05,947 Não tinha um encontro a sério desde a faculdade, 411 00:24:06,194 --> 00:24:08,290 e queria mesmo ir, 412 00:24:09,072 --> 00:24:10,616 mas primeiro tinha de passar pela Aurora, 413 00:24:10,699 --> 00:24:12,159 que ainda devia estar furiosa por causa de ontem. 414 00:24:12,242 --> 00:24:13,994 Só precisava de uma desculpa para voltar a sair. 415 00:24:14,077 --> 00:24:16,549 - Olá, Liv, então, 416 00:24:17,456 --> 00:24:19,333 onde estiveste ontem à noite? 417 00:24:20,041 --> 00:24:22,294 - Esqueci-me do cartão e o autocarro atrasou outra vez. 418 00:24:23,128 --> 00:24:24,693 - Porque estás gira? 419 00:24:25,297 --> 00:24:27,612 - Dia de lavar roupa. 420 00:24:28,467 --> 00:24:29,667 - Espera, vais sair outra vez? 421 00:24:30,051 --> 00:24:31,209 - Sim, é só uma consulta. 422 00:24:31,678 --> 00:24:35,276 Acabaram-me as receitas. 423 00:24:36,558 --> 00:24:39,780 - Estás suspeita para caraças, mas pronto. 424 00:24:40,937 --> 00:24:42,537 Tipo, se tens candidíase, podes dizer-me. 425 00:24:42,898 --> 00:24:44,869 - Aurora, não estou a fazer nada. 426 00:24:45,609 --> 00:24:47,549 Não há mal nenhum em ir a uma consulta. 427 00:24:48,278 --> 00:24:49,405 - Essa camisola é minha? 428 00:24:49,863 --> 00:24:50,863 - Não. 429 00:24:51,114 --> 00:24:52,960 - Não. Sim, é. 430 00:24:53,658 --> 00:24:55,379 Estás a alargá-la. 431 00:24:56,036 --> 00:24:57,788 Pois. Ela estava furiosa. 432 00:24:58,455 --> 00:25:00,614 - Liv, estou a brincar. 433 00:25:01,416 --> 00:25:02,699 Meu Deus, acalma-te. 434 00:25:03,210 --> 00:25:03,961 Vá lá. 435 00:25:04,044 --> 00:25:05,044 Para de ser parva. 436 00:25:05,128 --> 00:25:08,132 Eu só... tenho saudades tuas. 437 00:25:09,216 --> 00:25:11,813 - Sim, eu... também tenho saudades tuas. 438 00:25:12,761 --> 00:25:15,983 Meu Deus, que seca. Não há nada para fazer sozinha. 439 00:25:17,140 --> 00:25:21,395 Dá-me algo para fazer. Qualquer coisa. 440 00:25:22,896 --> 00:25:26,646 Espera, tive uma ideia. 441 00:25:30,862 --> 00:25:32,865 - Não, eu... eu tenho mesmo de ir. 442 00:25:33,615 --> 00:25:35,086 - Vá lá. Montamos isso no sótão. 443 00:25:35,659 --> 00:25:38,099 Vai ser como antigamente. 444 00:25:38,995 --> 00:25:40,623 Uma hora, no máximo. 445 00:25:41,248 --> 00:25:44,689 Depois vais à vila buscar os comprimidos. 446 00:25:45,919 --> 00:25:47,484 - Está bem. - Se viu 447 00:25:48,088 --> 00:25:50,685 esta pessoa desaparecida, contacte já a polícia. 448 00:25:51,633 --> 00:25:53,761 - Espíritos, estão connosco? 449 00:25:54,553 --> 00:25:55,898 - Isto era bom. 450 00:25:56,429 --> 00:25:57,514 Não tinha passado tempo suficiente com a Aurora, 451 00:25:57,597 --> 00:25:59,224 e ela é mesmo a minha melhor amiga. 452 00:25:59,849 --> 00:26:00,976 Além disso, não precisava 453 00:26:01,434 --> 00:26:04,250 de uma birra da Aurora, porque, bem... 454 00:26:05,272 --> 00:26:06,930 a minha melhor amiga está morta, caralho. 455 00:26:07,566 --> 00:26:10,694 Birras de mortos ficam bem feias. 456 00:26:11,820 --> 00:26:14,604 Na faculdade, a Aurora curtia cenas satânicas. 457 00:26:15,615 --> 00:26:16,898 Eu alinhava sempre, 458 00:26:17,409 --> 00:26:18,879 mas nunca acreditei muito. 459 00:26:19,452 --> 00:26:21,205 - Liv, não podes comer batatas ao invocar fantasmas. 460 00:26:21,288 --> 00:26:22,288 É desrespeitoso. 461 00:26:22,539 --> 00:26:24,666 - Desculpa. Estou cheia de fome. 462 00:26:25,458 --> 00:26:29,400 - Tipo, tens os dedos nojentos. 463 00:26:30,797 --> 00:26:34,547 Mais uma vez, espíritos, estão connosco? 464 00:26:42,475 --> 00:26:44,728 - Está gelado? 465 00:26:45,562 --> 00:26:46,689 Oh, não. 466 00:26:47,147 --> 00:26:48,148 - O quê? 467 00:26:48,565 --> 00:26:50,411 - Nada. 468 00:26:51,109 --> 00:26:52,109 Talvez devêssemos parar. 469 00:26:52,360 --> 00:26:56,709 - Vá lá, não sejas medricas. 470 00:26:58,241 --> 00:27:01,991 Pronta? Porque vieste cá? 471 00:27:10,170 --> 00:27:12,892 - A Aurora continuava definitivamente furiosa. 472 00:27:13,882 --> 00:27:16,854 Aurora? 473 00:27:17,927 --> 00:27:22,369 Aurora, 474 00:27:23,933 --> 00:27:27,683 o que estás a fazer? 475 00:27:57,217 --> 00:28:00,967 - Pois. Era exatamente disso que eu tinha medo. 476 00:28:10,480 --> 00:28:11,898 - Merda. Temos mensagens da esquadra. 477 00:28:11,981 --> 00:28:13,639 - A sério? - Sim. 478 00:28:14,275 --> 00:28:16,528 - Merda. Acho que deixei o telemóvel lá dentro. 479 00:28:17,362 --> 00:28:21,112 - Vai. Eu espero. 480 00:28:26,162 --> 00:28:27,414 Raios. Isso foi rápido. 481 00:28:27,914 --> 00:28:29,249 Merda. Senhora, o que está a fazer? 482 00:28:29,332 --> 00:28:30,646 - Tenho umas perguntas. 483 00:28:31,167 --> 00:28:31,918 - Sabe que posso prendê-la por isto? 484 00:28:32,001 --> 00:28:34,129 - Tem alguma pista? 485 00:28:34,921 --> 00:28:36,267 - Não, ainda não. 486 00:28:36,798 --> 00:28:38,008 Na verdade, acabámos de receber informação de... 487 00:28:38,091 --> 00:28:39,217 - O tipo que desapareceu do carro avariado 488 00:28:39,300 --> 00:28:40,427 ontem à noite. 489 00:28:40,885 --> 00:28:42,606 - Raios, acabei mesmo de receber isso. 490 00:28:43,263 --> 00:28:44,703 - E a mãe dele ligou para a esquadra. 491 00:28:45,223 --> 00:28:46,819 Então, alguma pista? 492 00:28:47,434 --> 00:28:49,234 - Bem, ainda não posso partilhar nada consigo. 493 00:28:49,602 --> 00:28:50,962 Sabe, devia mesmo sair deste carro. 494 00:28:51,354 --> 00:28:53,394 O Jacobs não é tão simpático com a imprensa como eu. 495 00:28:53,857 --> 00:28:57,830 - Falamos depois. 496 00:28:59,237 --> 00:29:02,987 - Pois, aposto que sim. 497 00:29:08,997 --> 00:29:11,062 - Olá. 498 00:29:11,833 --> 00:29:12,501 - Olá. - Entre, entre. 499 00:29:12,584 --> 00:29:13,898 Sente-se. 500 00:29:14,419 --> 00:29:15,733 - O Joe parecia super nervoso, 501 00:29:16,254 --> 00:29:17,912 o que me deixou menos nervosa, acho eu? 502 00:29:18,548 --> 00:29:20,144 - Está fresco. 503 00:29:20,759 --> 00:29:24,262 - Está gelado. Ainda estranho, mas sem nervos. 504 00:29:25,513 --> 00:29:27,171 - Queres alguma coisa? 505 00:29:27,807 --> 00:29:30,998 Tenho água, sumo de laranja ou... ou vinho? 506 00:29:32,145 --> 00:29:33,272 - Vinho, se puder ser. 507 00:29:33,730 --> 00:29:35,514 - Sim? - Sim. 508 00:29:36,191 --> 00:29:38,537 - Ótimo, ótimo. Vou buscar vinho. 509 00:29:39,402 --> 00:29:40,779 - Cheira muito bem. 510 00:29:41,321 --> 00:29:42,761 - Obrigado. Não quero cantar vitória, 511 00:29:43,323 --> 00:29:48,323 mas acho que vai ficar ótimo. 512 00:29:50,121 --> 00:29:53,871 Não. 513 00:30:56,104 --> 00:30:58,263 Desculpa, sobrestimei o meu talento culinário. 514 00:30:59,065 --> 00:31:01,380 - Não faz mal. Adoro piza. 515 00:31:02,235 --> 00:31:04,457 - Que tal o vinho? 516 00:31:05,280 --> 00:31:08,315 - É bom. 517 00:31:09,409 --> 00:31:11,442 A tua casa é mesmo gira. 518 00:31:12,203 --> 00:31:14,237 - Obrigado. 519 00:31:14,998 --> 00:31:16,158 Sim, a casa já vinha mobilada 520 00:31:16,416 --> 00:31:17,636 quando me mudei. 521 00:31:18,126 --> 00:31:19,766 O senhorio disse que não podia mudar nada. 522 00:31:20,378 --> 00:31:22,600 - O teu senhorio tem bom gosto. 523 00:31:23,423 --> 00:31:25,832 - Acho que sim. 524 00:31:26,718 --> 00:31:27,875 Sabes que não tens 525 00:31:28,344 --> 00:31:30,096 de vir cá, certo? Até mim. 526 00:31:30,763 --> 00:31:34,236 Sou o orgulhoso dono de um carro. Sem ofensa. 527 00:31:35,476 --> 00:31:37,076 - Eu sei. Só não me importo com a viagem. 528 00:31:37,520 --> 00:31:39,929 Até gosto desse tempo só para mim. 529 00:31:40,815 --> 00:31:42,067 - Mas não vives sozinha? 530 00:31:42,567 --> 00:31:44,319 - Merda. Pois vivo. 531 00:31:44,986 --> 00:31:47,051 Não, quis dizer fora de casa. 532 00:31:47,822 --> 00:31:49,136 Safei-me bem, acho eu. 533 00:31:49,657 --> 00:31:51,941 - Sim. 534 00:31:52,785 --> 00:31:54,851 - Certo. A palavra é sala de jantar. 535 00:31:55,622 --> 00:31:58,375 Ao contar até três, dizemos uma palavra 536 00:31:59,375 --> 00:32:00,895 que nos ocorre ao ouvir sala de jantar. 537 00:32:01,085 --> 00:32:02,212 Depois dizemos 538 00:32:02,670 --> 00:32:04,110 várias palavras até chegarmos a isso. 539 00:32:04,339 --> 00:32:07,342 À mesma palavra. Está bem? 540 00:32:08,426 --> 00:32:10,116 - Sim. Pronto? - Está bem, sim. 541 00:32:10,762 --> 00:32:14,141 - Certo. Certo, certo, um, dois, três. 542 00:32:15,350 --> 00:32:16,510 - Guardanapo cisne. - Cadeira. 543 00:32:16,935 --> 00:32:18,015 - Merda, são duas palavras. 544 00:32:18,144 --> 00:32:21,398 Desculpa. Desculpa. 545 00:32:22,565 --> 00:32:23,754 - Tinha de ir. 546 00:32:24,233 --> 00:32:25,767 Estava a passar um bom bocado, 547 00:32:26,361 --> 00:32:28,281 mas culpava-me por deixá-la duas noites seguidas. 548 00:32:28,446 --> 00:32:30,479 - Estás bem? 549 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 - Sim. 550 00:32:32,992 --> 00:32:36,742 - Precisas de algo? - Não. 551 00:32:41,000 --> 00:32:45,599 - Desculpa. Estou a ser estranha. 552 00:32:47,215 --> 00:32:50,343 Não sei porquê, eu só... Desculpa. 553 00:32:51,469 --> 00:32:53,096 É mesmo bom sair. 554 00:32:53,721 --> 00:32:57,471 - Sim, sem dúvida. 555 00:33:01,688 --> 00:33:03,878 - Bem, ela já está irritada. 556 00:33:04,691 --> 00:33:08,441 Que são mais 15 minutos? 557 00:33:11,781 --> 00:33:14,159 Talvez, só talvez, 558 00:33:15,034 --> 00:33:17,349 a Aurora se acalmasse e fosse dormir 559 00:33:18,204 --> 00:33:19,364 e falássemos de tudo de manhã 560 00:33:19,706 --> 00:33:21,708 e ficasse tudo bem. 561 00:33:22,458 --> 00:33:26,208 Talvez até lhe falasse do Joe. 562 00:33:29,841 --> 00:33:31,187 - Onde estiveste? 563 00:33:31,718 --> 00:33:32,969 - Não. Ainda furiosa. 564 00:33:33,469 --> 00:33:37,219 A minha consulta. 565 00:33:41,060 --> 00:33:43,782 Estás bem? 566 00:33:44,772 --> 00:33:46,430 - Estás bem? 567 00:33:47,066 --> 00:33:50,816 Não, não estou bem, caralho. 568 00:33:56,784 --> 00:33:58,130 Eu... desculpa. 569 00:33:58,661 --> 00:34:00,382 Tens razão. Tenho estado ausente demais. 570 00:34:01,039 --> 00:34:03,417 Tenho tido muito que fazer. Portanto... 571 00:34:04,292 --> 00:34:07,639 - Tretas. Sabes como me sinto sozinha aqui? 572 00:34:08,838 --> 00:34:10,184 Devias ser a minha melhor amiga. 573 00:34:10,715 --> 00:34:12,154 - Eu sou a tua melhor amiga. 574 00:34:12,717 --> 00:34:14,125 - Então porque me deixas sozinha? 575 00:34:14,677 --> 00:34:18,427 - Não deixo. 576 00:34:32,945 --> 00:34:34,416 - Como disse, a Aurora fazia birras, 577 00:34:34,989 --> 00:34:36,491 mas esta foi diferente. 578 00:34:37,075 --> 00:34:40,825 Foi a primeira vez que me senti insegura. 579 00:35:15,071 --> 00:35:18,012 Desculpa, é que 580 00:35:19,075 --> 00:35:20,514 não sei o que se passa. 581 00:35:21,077 --> 00:35:24,827 Fico tão furiosa. 582 00:35:28,960 --> 00:35:32,710 Sinto-me tão sozinha aqui. 583 00:35:38,761 --> 00:35:40,576 Posso perguntar-te uma coisa? 584 00:35:41,264 --> 00:35:42,734 O quê? 585 00:35:43,307 --> 00:35:46,405 - Porque fizeste aquilo? 586 00:35:47,520 --> 00:35:49,304 - Fiz o quê? 587 00:35:49,981 --> 00:35:53,731 - Tu sabes. Porquê? 588 00:35:59,615 --> 00:36:03,365 - Porque tinha saudades tuas. 589 00:36:07,331 --> 00:36:11,081 Por favor, não me deixes sozinha. Está bem? 590 00:36:24,432 --> 00:36:25,746 - Então, lembras-te de eu dizer 591 00:36:26,267 --> 00:36:29,239 que não sou nada inocente? É por isto. 592 00:36:30,313 --> 00:36:31,833 A Aurora tinha acabado de fazer 21 anos 593 00:36:32,398 --> 00:36:34,557 e queria ir a uma grande festa de fraternidade. 594 00:36:35,359 --> 00:36:37,393 Desta vez, fui eu que bebi demais. 595 00:36:38,154 --> 00:36:39,948 Ela disse que um tipo se estava a meter com ela, 596 00:36:40,031 --> 00:36:42,190 mas apaguei e, de algum modo, saí sem ela. 597 00:36:42,992 --> 00:36:44,431 Ela acabou por voltar a pé, sozinha, 598 00:36:44,994 --> 00:36:46,834 e o bêbedo da fraternidade atropelou-a e fugiu. 599 00:36:47,413 --> 00:36:49,854 Morreu ali sozinha no meio da rua. 600 00:36:50,750 --> 00:36:52,564 Depois disso, fui-me abaixo por completo. 601 00:36:53,252 --> 00:36:55,442 Mas depois lembrei-me de uma coisa. 602 00:36:56,255 --> 00:36:57,882 Antes de ela morrer, tínhamo-nos metido 603 00:36:58,507 --> 00:37:01,667 em ocultismo satânico pesado, tipo coisas da dark web. 604 00:37:02,803 --> 00:37:07,803 A Aurora encomendou este livro de feitiços. 605 00:37:09,644 --> 00:37:11,284 Tínhamos prometido uma à outra que, se uma 606 00:37:11,687 --> 00:37:14,785 de nós morresse, tentaríamos trazer a outra de volta. 607 00:37:15,900 --> 00:37:19,650 E uma promessa é uma promessa, certo? 608 00:37:30,248 --> 00:37:33,998 Aurora Wilkins 609 00:37:40,591 --> 00:37:45,002 Fiz tudo como ela me mostrou, como tínhamos treinado. 610 00:37:46,555 --> 00:37:48,115 Ela disse que tinha de ser feito à risca 611 00:37:48,474 --> 00:37:53,073 ou não funcionava. 612 00:37:54,689 --> 00:37:58,439 Ou pior. 613 00:39:03,549 --> 00:39:06,302 Ela nunca explicou bem o que "ou pior" queria dizer, 614 00:39:07,303 --> 00:39:10,119 mas funcionou. Mais ou menos. 615 00:39:11,140 --> 00:39:14,890 E agora tinha de resolver isto. 616 00:39:30,701 --> 00:39:33,705 Isto já durava há demasiado. Tinha de contar a alguém. 617 00:39:34,789 --> 00:39:36,510 É super embaraçoso, 618 00:39:37,166 --> 00:39:39,126 mas o Joe era mesmo o único amigo a quem recorrer, 619 00:39:39,585 --> 00:39:41,837 a menos que contem a Amanda. 620 00:39:42,671 --> 00:39:44,231 Eu não sabia bem como abordar o assunto, 621 00:39:44,590 --> 00:39:46,190 mas, se havia forma de corrigir a Aurora, 622 00:39:46,550 --> 00:39:50,300 era por aqui que começava. 623 00:40:36,392 --> 00:40:40,142 - Bem, alguma ideia? 624 00:40:43,482 --> 00:40:45,641 - Nem uma pegada, porra. 625 00:40:46,444 --> 00:40:49,228 Podemos estar perante um profissional. 626 00:40:50,239 --> 00:40:51,639 - O quê, tipo um assassino em série? 627 00:40:51,866 --> 00:40:54,682 Jacobs, só há um corpo. 628 00:40:55,703 --> 00:40:58,206 - Aposto que não teremos sorte com a impressão digital. 629 00:40:59,123 --> 00:41:00,203 - O legista está a caminho. 630 00:41:00,374 --> 00:41:02,596 - Não, não vejo para quê. 631 00:41:03,419 --> 00:41:05,359 Não vamos conseguir identificá-lo. 632 00:41:06,088 --> 00:41:08,028 - Pobre desgraçado. 633 00:41:08,757 --> 00:41:10,791 - Vamos verificar os estados vizinhos. 634 00:41:11,552 --> 00:41:15,337 Se este tipo é mesmo a sério, também atacou lá. 635 00:41:16,682 --> 00:41:18,966 - Como explico isto da forma menos maluca possível? 636 00:41:19,810 --> 00:41:22,219 Então, Joe, a minha melhor amiga morreu. 637 00:41:23,105 --> 00:41:24,732 Meio morreu. 638 00:41:25,357 --> 00:41:27,328 Ou talvez devesse começar com uma piada, ou assim. 639 00:41:28,068 --> 00:41:29,404 Meu Deus, não. Isso é ainda mais estranho. 640 00:41:29,487 --> 00:41:31,458 Perdi a minha melhor amiga há uns anos. 641 00:41:32,198 --> 00:41:35,952 - Lamento. 642 00:41:37,286 --> 00:41:41,036 - É mais complicado que isso. Está bem. Cá vai. 643 00:41:45,878 --> 00:41:46,878 Funcionou. 644 00:41:47,087 --> 00:41:48,464 - Aham. 645 00:41:49,006 --> 00:41:50,216 - No início, estava tudo ótimo. 646 00:41:50,299 --> 00:41:51,770 Ela... ela fica dentro de casa. 647 00:41:52,343 --> 00:41:54,940 E nem parecia importar-se. 648 00:41:55,888 --> 00:41:57,797 Mas, anos depois, começou a ficar estranha. 649 00:41:58,516 --> 00:42:01,613 Ela sempre foi carente, mas algo mudou. 650 00:42:02,728 --> 00:42:04,324 Era como se conviver nunca bastasse. 651 00:42:04,939 --> 00:42:07,191 Queria-me com ela 24/7. E agora está muito pior. 652 00:42:08,025 --> 00:42:09,996 Tipo, eu... não sei o que se passa, 653 00:42:10,736 --> 00:42:14,486 mas está a transformar-se noutra coisa. Algo demoníaco. 654 00:42:19,662 --> 00:42:21,070 Meu Deus, isto foi má ideia. 655 00:42:21,622 --> 00:42:24,031 Desculpa, eu... Esquece. 656 00:42:24,917 --> 00:42:27,482 Apenas... 657 00:42:28,420 --> 00:42:32,170 - Não, espera. Diz-me o que temos de fazer. 658 00:42:41,892 --> 00:42:43,238 - Matherson? 659 00:42:43,769 --> 00:42:45,052 - O que tem para mim, detetive? 660 00:42:45,563 --> 00:42:46,981 - Mulher, como conseguiu este número? 661 00:42:47,064 --> 00:42:48,441 - Não é difícil. 662 00:42:48,983 --> 00:42:50,422 - Estamos à espera do legista. 663 00:42:50,985 --> 00:42:52,265 - Certo, e a câmara de trânsito? 664 00:42:52,695 --> 00:42:54,041 - Que... que câmara de trânsito? 665 00:42:54,572 --> 00:42:55,823 - A da esquina da Smith 666 00:42:56,323 --> 00:42:57,492 com a South Ave, a um quarteirão 667 00:42:57,575 --> 00:42:59,175 do sítio onde foi ouvido pela última vez. 668 00:42:59,368 --> 00:43:00,661 - Jesus Cristo. Onde arranjou isso? 669 00:43:00,744 --> 00:43:02,309 E como sabe isso antes de mim? 670 00:43:02,913 --> 00:43:04,753 Faça o seu trabalho, detetive. Onde está agora? 671 00:43:04,915 --> 00:43:06,636 - Estamos... estamos na estrada. 672 00:43:07,293 --> 00:43:09,452 - Porque ouço vozes? 673 00:43:10,254 --> 00:43:11,537 Está num bar? 674 00:43:12,047 --> 00:43:16,521 - Ligamos-lhe quando tivermos algo, está bem? 675 00:43:18,095 --> 00:43:19,375 - Quem era? - Acho que divulgaram 676 00:43:19,805 --> 00:43:20,973 as imagens da câmara de trânsito 677 00:43:21,056 --> 00:43:24,028 perto da segunda cena do crime. 678 00:43:25,102 --> 00:43:26,604 - Porque não estudei latim na faculdade? 679 00:43:26,687 --> 00:43:29,158 3 anos de francês. A sério? 680 00:43:30,065 --> 00:43:31,348 - O quê? Nada de bom? 681 00:43:31,859 --> 00:43:33,799 - Não, não percebo nada disto. 682 00:43:34,528 --> 00:43:37,125 A Aurora ensinou-me quase tudo. 683 00:43:38,073 --> 00:43:41,077 Esse nome. Só apareceu depois de eu trazer a Aurora de volta. 684 00:43:42,161 --> 00:43:45,911 E Moloch? Sim, M-O-L-O-C-H. 685 00:43:54,381 --> 00:43:56,477 - Está bem. Sim. 686 00:43:57,259 --> 00:44:00,138 Aqui, Moloch... Sim, tinhas razão. É um demónio. 687 00:44:01,180 --> 00:44:04,058 Vem do inferno através de um hospedeiro. 688 00:44:05,100 --> 00:44:07,603 Diz que, na forma demoníaca, tem capacidade regenerativa, 689 00:44:08,520 --> 00:44:09,866 por isso, é um problema. 690 00:44:10,397 --> 00:44:12,493 - E se revertermos o feitiço? 691 00:44:13,275 --> 00:44:17,405 - Sim. Dá-me um segundo. 692 00:44:18,864 --> 00:44:21,211 Sim. Acho que encontrei algo aqui. 693 00:44:22,076 --> 00:44:23,546 Vê isto. 694 00:44:24,119 --> 00:44:25,715 Diz aqui que podemos revertê-lo 695 00:44:26,330 --> 00:44:28,395 se o acompanharmos com uma ferida mortal. 696 00:44:29,166 --> 00:44:33,077 Algo que normalmente mataria uma pessoa? 697 00:44:34,463 --> 00:44:36,653 - Então tenho de a esfaquear e esperar pelo melhor? 698 00:44:37,466 --> 00:44:39,656 Eu não achava mesmo que conseguisse matar a Aurora. 699 00:44:40,469 --> 00:44:41,220 Está bem. Envia-me só o link. 700 00:44:41,303 --> 00:44:45,053 - Está bem. 701 00:44:58,946 --> 00:45:01,292 Talvez não devêssemos ver estes sites satânicos 702 00:45:02,157 --> 00:45:03,517 porque, sabes, não sabemos que tipo 703 00:45:03,909 --> 00:45:05,693 de esquisitos põe lá informação. 704 00:45:06,370 --> 00:45:09,405 Enfim, vou só ver este livro. Está bem? 705 00:45:10,499 --> 00:45:12,783 Espera, e se nós... 706 00:45:13,627 --> 00:45:14,787 E se usarmos o mesmo feitiço? 707 00:45:15,087 --> 00:45:16,370 Só invertemos as palavras. 708 00:45:16,880 --> 00:45:20,635 É tipo... 709 00:45:21,969 --> 00:45:24,096 - Talvez tenha sido egoísta arrastar o Joe para isto. 710 00:45:24,888 --> 00:45:26,797 Ele é boa pessoa e eu... 711 00:45:27,516 --> 00:45:31,266 eu... estou bem. 712 00:45:35,691 --> 00:45:39,441 - Acho que é a comida. 713 00:45:46,034 --> 00:45:47,787 - Pensei que nunca ligasses. 714 00:45:48,454 --> 00:45:49,872 - Acho que temos um suspeito e explico-lhe tudo. 715 00:45:49,955 --> 00:45:51,332 Mas prometa que não publica a história 716 00:45:51,415 --> 00:45:52,415 até termos um mandado. 717 00:45:52,583 --> 00:45:55,117 - Perfeito. 718 00:45:56,044 --> 00:45:57,964 - Acabámos de receber uma atualização não oficial 719 00:45:58,088 --> 00:46:00,248 da polícia sobre a atual situação dos desaparecimentos. 720 00:46:00,841 --> 00:46:02,718 O corpo encontrado esta manhã foi identificado 721 00:46:03,427 --> 00:46:05,117 como Shane Colson, de 21 anos. 722 00:46:05,763 --> 00:46:07,803 Os nossos pensamentos e orações estão com a família. 723 00:46:08,348 --> 00:46:09,388 Dizem também que acreditam 724 00:46:09,558 --> 00:46:10,685 ter agora uma suspeita 725 00:46:11,143 --> 00:46:12,583 vista aqui na noite do acontecimento, 726 00:46:13,061 --> 00:46:14,581 a menos de 800 metros da cena do crime. 727 00:46:14,688 --> 00:46:16,002 Ouvimos dizer que a suspeita... 728 00:46:16,523 --> 00:46:17,566 - Bem, isto não é bom. - Foi identificada 729 00:46:17,649 --> 00:46:19,245 como Olivia Dawson, de 27 anos. 730 00:46:19,860 --> 00:46:21,331 O paradeiro de Ethan Jones 731 00:46:21,904 --> 00:46:25,126 e Daniel Garcia continua desconhecido. 732 00:46:26,283 --> 00:46:28,243 - Liv, estava a pensar que em A Guerra dos Mundos, 733 00:46:28,744 --> 00:46:30,064 a maioria dos monstros tem de sair 734 00:46:30,245 --> 00:46:31,810 por onde entrou, portanto... 735 00:46:32,414 --> 00:46:36,700 Liv? 736 00:46:38,212 --> 00:46:39,572 - Achei que a polícia já lá estaria 737 00:46:39,963 --> 00:46:43,686 quando chegasse a casa, mas enganei-me. 738 00:46:45,010 --> 00:46:46,850 Soube depois que o noticiário lançou a história 739 00:46:47,387 --> 00:46:50,391 com o meu nome horas antes de a polícia ter mandado. 740 00:46:51,475 --> 00:46:55,225 Quisesse ou não, dependia tudo de mim. 741 00:47:11,620 --> 00:47:13,310 Cheirava tão mal. 742 00:47:13,956 --> 00:47:14,749 Esperava mesmo que fosse só 743 00:47:14,832 --> 00:47:18,582 uma infestação horrível de bolor. 744 00:47:22,589 --> 00:47:24,185 E esperava mesmo 745 00:47:24,800 --> 00:47:28,550 que o vulto no lençol não fosse o que eu pensava. 746 00:47:47,698 --> 00:47:51,077 Pois. Ali estava, um pé. 747 00:47:52,286 --> 00:47:56,036 Não estejas morto. Não estejas morto, por favor. 748 00:47:59,334 --> 00:48:01,334 Certo. Talvez esteja vivo. Talvez não esteja morto. 749 00:48:01,420 --> 00:48:05,170 Tenho de ser rápida. 750 00:48:09,887 --> 00:48:11,076 - Bem, isto é constrangedor. 751 00:48:11,555 --> 00:48:15,305 - Merda. 752 00:48:20,522 --> 00:48:24,272 - Até logo, cabra. 753 00:48:39,875 --> 00:48:43,160 - Isto era mau. Muito mau. 754 00:48:44,338 --> 00:48:47,466 Isto não era a Aurora. Isto era... um demónio. 755 00:48:48,592 --> 00:48:50,250 E talvez, só talvez, a parte dela 756 00:48:50,886 --> 00:48:53,420 que não era demónio ainda fosse a minha melhor amiga. 757 00:48:54,348 --> 00:48:56,726 Aurora, desisto. 758 00:48:57,601 --> 00:49:01,351 Por favor, desce. 759 00:49:06,526 --> 00:49:07,653 Tinhas razão. Está bem? 760 00:49:08,111 --> 00:49:09,926 Eu... tenho sido uma amiga de merda. 761 00:49:10,614 --> 00:49:14,364 Fui totalmente egoísta. 762 00:49:18,497 --> 00:49:20,281 Eu... eu ajudo-te, 763 00:49:20,958 --> 00:49:22,553 está bem? 764 00:49:23,168 --> 00:49:28,168 Eu... Só... só desce, está bem? 765 00:49:30,133 --> 00:49:33,883 Preciso de ti. 766 00:49:42,646 --> 00:49:43,646 Por favor, sê humana. 767 00:49:43,814 --> 00:49:45,722 Por favor, sê humana. 768 00:49:46,441 --> 00:49:50,191 - Olá, puta. 769 00:49:55,993 --> 00:49:57,119 Saúde. 770 00:49:57,577 --> 00:50:01,327 - Saúde. 771 00:50:10,966 --> 00:50:14,716 Então, o que se passa? 772 00:50:18,098 --> 00:50:19,756 - Não sabes mesmo, pois não? 773 00:50:20,392 --> 00:50:22,457 - Quero saber. 774 00:50:23,228 --> 00:50:28,108 - Acho que é bem óbvio. 775 00:50:29,818 --> 00:50:30,978 Não podes mexer com os mortos 776 00:50:31,403 --> 00:50:33,749 sem consequências sérias. 777 00:50:34,614 --> 00:50:38,775 - Como assim? 778 00:50:40,245 --> 00:50:41,997 - Sou tu, Liv. 779 00:50:42,664 --> 00:50:44,135 - Só podes estar a gozar comigo. 780 00:50:44,708 --> 00:50:45,708 - Relaxa. Bebe. 781 00:50:46,084 --> 00:50:50,182 - Não, não. Eu trouxe-te de volta. 782 00:50:51,631 --> 00:50:54,040 - Sim, mais ou menos. Em espírito. 783 00:50:54,926 --> 00:50:56,428 Quando fizeste o ritual, 784 00:50:57,012 --> 00:50:59,640 acertaste em quase tudo, menos na parte física. 785 00:51:00,599 --> 00:51:02,664 Precisávamos de um hospedeiro e, bem, cá estavas tu. 786 00:51:03,435 --> 00:51:04,530 - Precisávamos? 787 00:51:04,978 --> 00:51:06,386 - Sim. Grande surpresa. 788 00:51:06,938 --> 00:51:07,690 Quando me trouxeste da sepultura, 789 00:51:07,773 --> 00:51:11,523 não vim sozinha. 790 00:51:15,530 --> 00:51:18,753 Desde que acordei, há algo dentro de mim. 791 00:51:19,910 --> 00:51:23,758 Bem, de nós. Esteve sempre lá. 792 00:51:25,123 --> 00:51:28,846 Mesmo sob a superfície. 793 00:51:30,170 --> 00:51:32,954 Tento empurrá-lo para baixo, 794 00:51:33,965 --> 00:51:37,715 mas ele volta sempre à superfície. 795 00:51:47,229 --> 00:51:50,979 Sabes do que estou a falar. 796 00:51:55,821 --> 00:51:58,011 Onde estiveste, Liv? 797 00:51:58,824 --> 00:52:01,421 - Espera, o quê? Tu não sabes? 798 00:52:02,369 --> 00:52:05,466 - Bem, não. Às vezes és tu que assumes o controlo. 799 00:52:06,581 --> 00:52:07,581 Às vezes sou eu. 800 00:52:07,666 --> 00:52:08,823 Às vezes é ele. Eu... 801 00:52:09,292 --> 00:52:11,639 Olha, é complicado. 802 00:52:12,504 --> 00:52:14,788 O que está em mim precisa de comer. 803 00:52:15,632 --> 00:52:17,760 Eu preciso de comer. 804 00:52:18,552 --> 00:52:19,678 É aí que entram estes cabrões. 805 00:52:19,761 --> 00:52:21,326 - E... e eles? 806 00:52:21,930 --> 00:52:23,410 - Vá lá, são maus como o caralho, Liv. 807 00:52:23,765 --> 00:52:25,165 Porque raio estou aqui para começar? 808 00:52:25,600 --> 00:52:26,600 Um taradozinho mimado 809 00:52:26,893 --> 00:52:27,988 achou que podia tocar-me? 810 00:52:28,436 --> 00:52:30,156 Depois, outro tipo conduziu podre de bêbedo. 811 00:52:30,772 --> 00:52:34,746 Sabes que se safou com serviço comunitário? 812 00:52:36,153 --> 00:52:37,999 Matámo-los sem dó. Devorámos-lhes a carne. 813 00:52:38,697 --> 00:52:42,447 Qual é o problema? Fizemos um favor a todos. 814 00:52:52,919 --> 00:52:55,453 Então, o que fazemos agora? 815 00:52:56,381 --> 00:53:00,131 Não podemos ir à polícia, pois não? 816 00:53:03,847 --> 00:53:06,069 Está bem, olha, faço-te um acordo. 817 00:53:06,892 --> 00:53:08,237 Ficamos nesta casa. 818 00:53:08,768 --> 00:53:10,990 Nunca saímos e eu faço o possível 819 00:53:11,813 --> 00:53:15,563 para parar de ceder à tentação. Combinado? 820 00:53:22,407 --> 00:53:26,099 - Vá lá, ótimo. 821 00:53:27,412 --> 00:53:29,727 - Está bem. 822 00:53:30,582 --> 00:53:33,679 Sabes, sinceramente, até estou bastante feliz 823 00:53:34,794 --> 00:53:37,266 por estar tudo às claras. 824 00:53:38,173 --> 00:53:42,865 Acho que nos faz bem. 825 00:53:44,512 --> 00:53:47,797 Está bem, vá, vamos lá para cima. 826 00:53:48,975 --> 00:53:50,258 Aqui em baixo cheira a merda. 827 00:53:50,769 --> 00:53:52,115 - Isto era de loucos 828 00:53:52,646 --> 00:53:54,867 e era totalmente culpa minha. 829 00:53:55,690 --> 00:53:56,691 - Vá lá, Liv. 830 00:53:57,108 --> 00:53:58,108 - Olá, é a Olivia. 831 00:53:58,276 --> 00:53:59,559 Desculpe não atender. 832 00:54:00,070 --> 00:54:01,155 Deixe mensagem e eu ligo de volta. 833 00:54:01,238 --> 00:54:02,833 - Olá, Liv, é o Joe. 834 00:54:03,448 --> 00:54:04,731 Outra vez, só para saber 835 00:54:05,242 --> 00:54:07,025 se está tudo bem. 836 00:54:07,702 --> 00:54:09,517 Liga-me quando puderes, está bem? 837 00:54:10,205 --> 00:54:13,955 Quando ouvires isto. Obrigado, adeus. 838 00:54:36,273 --> 00:54:38,150 Merda. 839 00:54:38,858 --> 00:54:40,018 - Ao menos o tipo acorrentado 840 00:54:40,110 --> 00:54:41,110 na cave ainda está vivo. 841 00:54:41,444 --> 00:54:42,444 Já é alguma coisa. 842 00:54:42,696 --> 00:54:46,826 - Brutal, certo? 843 00:54:48,285 --> 00:54:50,318 Uma vantagem de hospedar um demónio. 844 00:54:51,079 --> 00:54:53,019 Que sabor de marg queres? 845 00:54:53,748 --> 00:54:54,968 - Normal. 846 00:54:55,458 --> 00:54:57,711 - Eu sabia. 847 00:54:58,545 --> 00:54:59,953 - Então era isto. 848 00:55:00,505 --> 00:55:01,745 Acho que esperava pela polícia. 849 00:55:01,840 --> 00:55:03,686 Confessava, ia presa, 850 00:55:04,384 --> 00:55:08,134 e só podia culpar-me a mim mesma. 851 00:55:11,474 --> 00:55:16,292 E aí estão eles. 852 00:55:17,981 --> 00:55:19,921 Ou não. 853 00:55:20,650 --> 00:55:21,840 - Surpresa. 854 00:55:22,319 --> 00:55:23,633 - Amanda, o que fazes aqui? 855 00:55:24,154 --> 00:55:25,594 - Ia a um brunch em casa de uma amiga 856 00:55:25,822 --> 00:55:30,045 que mora aqui perto, e decidi passar cá. 857 00:55:31,536 --> 00:55:33,883 Então, como estás? 858 00:55:34,748 --> 00:55:36,124 - Bem, desculpa, é... 859 00:55:36,666 --> 00:55:37,666 não é mesmo boa altura. 860 00:55:37,834 --> 00:55:39,805 - Quem é esta? 861 00:55:40,545 --> 00:55:42,266 - Espera. O quê? 862 00:55:42,922 --> 00:55:45,363 - Olá. Sou a Amanda. 863 00:55:46,259 --> 00:55:48,074 Desculpa. Acordei-te? 864 00:55:48,762 --> 00:55:51,734 - Olá. Sou a Aurora, colega de casa da Olivia. 865 00:55:52,807 --> 00:55:55,060 - E eu sou a idiota mais crédula do mundo. 866 00:55:55,894 --> 00:55:57,208 - Desculpa imenso. 867 00:55:57,729 --> 00:55:59,356 A Olivia nunca disse que tinha colega de casa. 868 00:55:59,439 --> 00:56:00,753 - Pois, tem. 869 00:56:01,274 --> 00:56:02,338 - Eu só vim trazer 870 00:56:02,776 --> 00:56:04,216 o cachecol que deixaste em minha casa 871 00:56:04,444 --> 00:56:05,977 na outra noite, e vou andando. 872 00:56:06,571 --> 00:56:09,199 Foi um prazer conhecer-te, A-Aurora, Auror-Aurora. 873 00:56:10,158 --> 00:56:12,286 - Amanda, queres uma marg matinal? 874 00:56:13,078 --> 00:56:14,358 Acabei de fazer um jarro inteiro 875 00:56:14,621 --> 00:56:16,101 Não devíamos beber isto tudo sozinhas. 876 00:56:16,331 --> 00:56:17,458 - Amanda, por uma vez, 877 00:56:17,916 --> 00:56:20,419 lê o ambiente e vai-te embora. 878 00:56:21,336 --> 00:56:24,464 Raios, Amanda. Eu não estava a ver coisas. 879 00:56:25,590 --> 00:56:28,343 A Aurora era real e uma mentirosa de merda. 880 00:56:29,344 --> 00:56:31,347 Ouvia o telemóvel a tocar lá em cima. Novo plano. 881 00:56:32,097 --> 00:56:33,692 Tirar a Amanda daqui. Ir ao telemóvel. 882 00:56:34,307 --> 00:56:35,465 Reverter a maldição. 883 00:56:35,934 --> 00:56:37,654 - Desculpa. Aurora, pareces-me tão familiar. 884 00:56:38,228 --> 00:56:39,574 Já nos conhecemos? 885 00:56:40,105 --> 00:56:42,076 - Devo ter uma cara comum. 886 00:56:42,816 --> 00:56:44,380 - Deve ser da investigação no Facebook 887 00:56:44,984 --> 00:56:46,612 que fiz na página da Olivia. 888 00:56:47,237 --> 00:56:49,677 Uau, que vergonha. Sou mesmo doida. 889 00:56:50,573 --> 00:56:54,077 - Amanda, não fazes ideia do que é maluquice. 890 00:56:55,328 --> 00:56:56,955 - Vocês ouviram aquilo? 891 00:56:57,580 --> 00:56:59,051 Meu Deus. Tens animal? Adoro cães. 892 00:56:59,624 --> 00:57:00,907 - Deve ser só a canalização. 893 00:57:01,418 --> 00:57:03,018 - Tens a certeza? Porque parecia mesmo... 894 00:57:03,378 --> 00:57:06,162 - Temos a certeza de que não temos cão? 895 00:57:07,173 --> 00:57:11,585 - Desculpem. Enfim, saúde. 896 00:57:13,138 --> 00:57:14,421 Saúde. - Amanda. 897 00:57:14,931 --> 00:57:16,211 Disseste "a outra noite", certo? 898 00:57:16,558 --> 00:57:18,028 - Pois. - Oh, não. 899 00:57:18,601 --> 00:57:20,321 Fizemos só um pequeno convívio em minha casa 900 00:57:20,812 --> 00:57:22,345 e, Olivia, queria perguntar-te. 901 00:57:22,939 --> 00:57:24,659 Ouvi dizer que te deste muito bem com o Joe. 902 00:57:25,191 --> 00:57:26,192 - Joe? 903 00:57:26,609 --> 00:57:27,609 - Muito obrigada, Amanda. 904 00:57:27,861 --> 00:57:29,300 - Só um tipo. 905 00:57:29,863 --> 00:57:30,864 - Ah, sim. Já ouvi falar 906 00:57:31,281 --> 00:57:32,783 dos teus jantares românticos. 907 00:57:33,366 --> 00:57:34,899 - Meu Deus, Olivia, 908 00:57:35,493 --> 00:57:37,715 porque nunca me contas coisas destas? 909 00:57:38,538 --> 00:57:40,853 - Desculpa. Acho que me esqueci. 910 00:57:41,708 --> 00:57:43,022 - Faço mais? 911 00:57:43,543 --> 00:57:44,623 - Sabes, eu devia mesmo ir. 912 00:57:44,878 --> 00:57:46,213 - Só mais uma. - A minha amiga deve esperar. 913 00:57:46,296 --> 00:57:50,046 - Só mais uma. 914 00:57:53,887 --> 00:57:54,887 - Liv, ajudas-me 915 00:57:55,263 --> 00:57:56,546 na cozinha um segundo? 916 00:57:57,056 --> 00:57:59,246 - Sim. 917 00:58:00,059 --> 00:58:02,374 - Vou só usar a tua casa de banho. Obrigada. 918 00:58:03,229 --> 00:58:07,578 - Merda. Isto vai ficar feio. 919 00:58:09,110 --> 00:58:10,925 - Então era aí que andavas? 920 00:58:11,613 --> 00:58:13,240 A correr por aí com o teu namoradinho. 921 00:58:13,865 --> 00:58:15,336 E os teus novos amigos? A Amanda? 922 00:58:15,909 --> 00:58:18,318 O que sou agora, a tua dona de casa? 923 00:58:19,204 --> 00:58:21,050 - O que aconteceu a sermos a mesma pessoa? 924 00:58:21,748 --> 00:58:23,281 - Valia a tentativa. 925 00:58:23,875 --> 00:58:25,627 Notei que ias fazer uma estupidez. 926 00:58:26,294 --> 00:58:28,735 - A estupidez foi acreditar nas tuas tretas. 927 00:58:29,631 --> 00:58:31,508 E os tipos lá em baixo? 928 00:58:32,217 --> 00:58:33,969 - Tenho-os mantido calados. 929 00:58:34,636 --> 00:58:36,888 Misturo a tua medicação com benzos de emergência. 930 00:58:37,722 --> 00:58:41,539 Um pouco de Benadryl e, claro, tequila. 931 00:58:42,894 --> 00:58:46,679 É que... não te queria comer. 932 00:58:48,024 --> 00:58:51,747 Eu amo-te. Eu... 933 00:58:53,071 --> 00:58:56,043 Preciso de ti. 934 00:58:57,116 --> 00:58:59,431 Mas se vais continuar a fazer isto, 935 00:59:00,286 --> 00:59:01,600 garanto que não sais. 936 00:59:02,121 --> 00:59:05,871 - Ai, caralho! 937 00:59:09,837 --> 00:59:13,587 Ah, ah! 938 00:59:21,849 --> 00:59:25,541 - Olá? 939 00:59:26,854 --> 00:59:29,326 Tu deves ser a Aurora. 940 00:59:30,233 --> 00:59:34,582 - E tu deves ser o Joe. 941 00:59:36,114 --> 00:59:39,864 - Joe! 942 00:59:49,127 --> 00:59:52,255 - As minhas margaritas. 943 00:59:53,381 --> 00:59:55,665 - Que se lixem as tuas margaritas. 944 00:59:56,509 --> 01:00:00,545 Merda. 945 01:00:01,973 --> 01:00:03,663 Ah! 946 01:00:04,309 --> 01:00:05,748 Ah! 947 01:00:06,311 --> 01:00:07,844 - Cabra sonsa. 948 01:00:08,438 --> 01:00:09,784 Traíste-me por aquele gajo? 949 01:00:10,315 --> 01:00:11,347 Nem sequer é giro, porra. 950 01:00:11,774 --> 01:00:13,464 Oh, o que se passa, Liv? 951 01:00:14,110 --> 01:00:15,456 Queres-me de volta? 952 01:00:15,987 --> 01:00:19,737 - Porque me obrigaste a prometer! 953 01:00:42,430 --> 01:00:46,180 - Aparece, aparece, Olivia. 954 01:00:51,272 --> 01:00:55,022 Vá lá, vais esconder-te num quarto para sempre? 955 01:00:58,863 --> 01:01:02,613 Não és nada sem mim. 956 01:01:09,123 --> 01:01:12,873 - Ah! 957 01:01:28,017 --> 01:01:31,767 Medricas. 958 01:01:40,321 --> 01:01:42,824 A sério? 959 01:01:43,741 --> 01:01:47,491 Sabes quem eu sou? 960 01:01:56,462 --> 01:01:59,122 - Moloch? 961 01:02:00,091 --> 01:02:01,499 É pegar ou largar. 962 01:02:02,051 --> 01:02:05,801 Espero que estejas certo, Joe. 963 01:02:35,293 --> 01:02:39,043 - Por favor, por favor. 964 01:02:57,023 --> 01:03:00,433 - O que queres que eu faça? 965 01:03:01,652 --> 01:03:05,402 - Amo-te, Liv. 966 01:03:09,410 --> 01:03:13,602 Quero descansar. 967 01:03:15,082 --> 01:03:17,054 Tens razão. 968 01:03:17,794 --> 01:03:22,549 Eu obriguei-te a fazê-lo. 969 01:03:24,217 --> 01:03:27,967 Obriguei-te a trazer-me de volta. 970 01:03:31,557 --> 01:03:35,307 Obriguei-te a fazer tudo. 971 01:03:41,651 --> 01:03:46,651 Desculpa, mas eu... tenho de o fazer mais uma vez. 972 01:03:48,407 --> 01:03:52,849 Termina o feitiço, Liv. 973 01:03:54,413 --> 01:03:58,163 Por favor. 974 01:04:08,719 --> 01:04:12,469 Fá-lo, puta. 975 01:05:16,537 --> 01:05:18,540 - Ajuda? 976 01:05:19,290 --> 01:05:20,823 - Olivia? 977 01:05:21,417 --> 01:05:23,607 - Amanda? 978 01:05:24,420 --> 01:05:26,548 - Olivia. Onde estás, Olivia? 979 01:05:27,340 --> 01:05:29,624 - Estou aqui em cima. 980 01:05:30,468 --> 01:05:33,503 - Onde estás? 981 01:05:34,597 --> 01:05:38,347 - Amanda, já vou. 982 01:06:38,703 --> 01:06:42,453 - Joe, Joe, Joe. 983 01:07:41,265 --> 01:07:45,015 - Foda-se. Os rapazes estão aqui em baixo! 984 01:08:06,123 --> 01:08:07,625 - Bem, aí está. 985 01:08:08,209 --> 01:08:11,400 É essa a história. 986 01:08:12,546 --> 01:08:13,892 Acho que lhes dou a versão curta. 987 01:08:14,423 --> 01:08:16,645 Trouxe a minha amiga de volta dos mortos, 988 01:08:17,468 --> 01:08:19,377 mas não sabia que ela comia pessoas. 989 01:08:20,096 --> 01:08:21,096 Depois vi-os na cave 990 01:08:21,430 --> 01:08:23,652 e ela disse-me o que estava a fazer. 991 01:08:24,475 --> 01:08:26,727 Depois achei o feitiço para reverter a maldição. 992 01:08:27,561 --> 01:08:31,311 Resultou. Ela explodiu. 993 01:08:36,946 --> 01:08:39,073 - Ouça, havia 2 rapazes 994 01:08:39,865 --> 01:08:42,180 acorrentados na sua cave. 995 01:08:43,035 --> 01:08:44,162 - Sim. - Então como raio 996 01:08:44,620 --> 01:08:46,059 fica aí sentada 997 01:08:46,622 --> 01:08:47,248 a fingir que não foi você que os pôs lá? 998 01:08:47,331 --> 01:08:51,523 - Eu já lhe disse. 999 01:08:53,003 --> 01:08:57,039 - Olhe, Olivia, coopere 1000 01:08:58,467 --> 01:09:02,217 e tudo será muito mais fácil para si. 1001 01:09:15,901 --> 01:09:18,404 - Desculpem. É do fogo, uma tossezinha. 1002 01:09:19,321 --> 01:09:21,157 - Estou na berma da estrada. Fiquei sem gasolina. 1003 01:09:21,240 --> 01:09:22,560 Estou ao telefone com o meu irmão. 1004 01:09:22,950 --> 01:09:25,078 Ele fala de um videojogo estúpido 1005 01:09:25,870 --> 01:09:27,059 que não me interessa nada. 1006 01:09:27,538 --> 01:09:28,778 - Sim, uma miúda zombie. Sei lá. 1007 01:09:29,206 --> 01:09:31,115 A coisa puxou-me de baixo da cama. 1008 01:09:31,834 --> 01:09:32,834 Só me lembro de ver 1009 01:09:33,210 --> 01:09:34,743 esta... esta coisa atrás de mim. 1010 01:09:35,337 --> 01:09:36,337 Aqueles olhos. Não sei. 1011 01:09:36,630 --> 01:09:38,007 Não sei. Virei-me. 1012 01:09:38,549 --> 01:09:39,509 Estava a ser atacado por alguma coisa. 1013 01:09:39,592 --> 01:09:40,632 Não era uma pessoa, porra. 1014 01:09:40,926 --> 01:09:41,926 E, de repente, 1015 01:09:42,136 --> 01:09:43,356 estou naquela cave 1016 01:09:43,846 --> 01:09:45,911 com aqueles 2 gajos. É só isso. 1017 01:09:46,682 --> 01:09:47,902 - Viu-a? 1018 01:09:48,392 --> 01:09:51,052 - Lembro-me de que ela tinha olhos amarelos, 1019 01:09:52,021 --> 01:09:53,742 mas não de uma forma bonita. 1020 01:09:54,398 --> 01:09:55,837 E tinha aquelas presas. 1021 01:09:56,400 --> 01:09:58,309 - Havia a... a rapariga, a... a... 1022 01:09:59,028 --> 01:10:01,937 a coisa estava com a outra rapariga, a normal. 1023 01:10:02,990 --> 01:10:04,750 Era uma rapariga normal e a rapariga monstro. 1024 01:10:04,950 --> 01:10:07,735 - Depois apanhou o atiçador e atirou-o. 1025 01:10:08,746 --> 01:10:10,216 E foi o fim para mim. 1026 01:10:10,789 --> 01:10:12,429 - Quando foi a última vez que usei drogas? 1027 01:10:12,791 --> 01:10:13,887 Acabei de ser drogada. 1028 01:10:14,335 --> 01:10:17,526 - Monstro, tudo bem. Fogo, tudo bem. 1029 01:10:18,672 --> 01:10:21,738 Sangue, nem pensar. 1030 01:10:22,843 --> 01:10:26,190 - Não, não uso drogas. 1031 01:10:27,389 --> 01:10:30,643 Está bem, uso drogas de vez em quando, eu... 1032 01:10:31,810 --> 01:10:32,812 - Devia ter aqui o meu advogado. 1033 01:10:32,895 --> 01:10:34,241 Acabei de pensar nisso. 1034 01:10:34,772 --> 01:10:36,837 - Ela deu-me uma tareia de todo o tamanho. 1035 01:10:37,608 --> 01:10:39,579 A mim. Quer dizer, fui atleta na escola. 1036 01:10:40,319 --> 01:10:41,696 - Eu estava ótima. Ia beber pelo menos 1037 01:10:41,779 --> 01:10:42,843 duas ou três, 1038 01:10:43,280 --> 01:10:44,438 e depois ia ao brunch. 1039 01:10:44,907 --> 01:10:46,815 Eu ia ao brunch depois disto. 1040 01:10:47,534 --> 01:10:49,036 Portanto, ia beber ainda mais. 1041 01:10:49,620 --> 01:10:51,164 Isto era tipo aquecimento para o brunch. 1042 01:10:51,247 --> 01:10:53,969 Eu sei. Sou mesmo doida. 1043 01:10:54,959 --> 01:10:56,304 - Vai mesmo insistir 1044 01:10:56,835 --> 01:10:59,025 nessa história da rapariga demónio e monstro? 1045 01:10:59,838 --> 01:11:03,155 - É a verdade. 1046 01:11:04,343 --> 01:11:05,344 - A situação não mudou. 1047 01:11:05,761 --> 01:11:07,326 Mas volto a explicar. 1048 01:11:07,930 --> 01:11:10,245 A chamada rapariga demónio era aparentemente canibal, 1049 01:11:11,100 --> 01:11:13,603 o que explica a pele em falta no cadáver que encontrámos. 1050 01:11:14,520 --> 01:11:16,835 E o botão encontrado também pertence 1051 01:11:17,690 --> 01:11:19,942 a outra vítima, e é provável haver mais. 1052 01:11:20,776 --> 01:11:22,576 - Então a versão oficial das autoridades é que 1053 01:11:23,070 --> 01:11:27,137 a culpada era uma canibal demoníaca ressuscitada? 1054 01:11:28,575 --> 01:11:29,671 - Correto. 1055 01:11:30,119 --> 01:11:31,871 - E o incêndio da casa? 1056 01:11:32,538 --> 01:11:36,042 - Foi causado pela explosão da rapariga demónio. 1057 01:11:37,293 --> 01:11:40,046 - Demónio tipo monstro? 1058 01:11:41,046 --> 01:11:43,236 - Sim, senhora. 1059 01:11:44,049 --> 01:11:47,866 - Sem mais perguntas. 1060 01:11:49,221 --> 01:11:50,629 - Portanto, aí está. 1061 01:11:51,181 --> 01:11:55,374 Passaram 6 dias e temos algumas respostas. 1062 01:11:56,854 --> 01:12:01,734 De volta a si, John. 1063 01:12:03,444 --> 01:12:05,029 - Estou a adorar este visual de cadeira de rodas em ti. 1064 01:12:05,112 --> 01:12:06,551 Sei que parece doido. Mas... 1065 01:12:07,114 --> 01:12:08,147 Brent, achas mesmo 1066 01:12:08,574 --> 01:12:09,533 que esta é a altura certa? 1067 01:12:09,616 --> 01:12:10,616 - O quê? 1068 01:12:10,826 --> 01:12:12,672 - Estás sequer a ouvir-me? 1069 01:12:13,370 --> 01:12:14,371 - Podes pôr... Está bem. 1070 01:12:14,788 --> 01:12:16,197 Estás só a ser otário. 1071 01:12:16,749 --> 01:12:17,781 Peço imensa desculpa. 1072 01:12:18,208 --> 01:12:20,085 Então, como vai a casa nova? 1073 01:12:20,794 --> 01:12:23,360 - Vai andando. Estranha. 1074 01:12:24,298 --> 01:12:25,987 Bem, se precisares de alguma coisa, 1075 01:12:26,633 --> 01:12:28,573 diz-nos, está bem? Não é, Brent? 1076 01:12:29,303 --> 01:12:31,900 - Claro. 1077 01:12:32,848 --> 01:12:33,912 - Podes talvez pousar isso 1078 01:12:34,350 --> 01:12:35,670 só por um minuto, enquanto estamos 1079 01:12:35,976 --> 01:12:38,885 a beber com a minha melhor amiga Olivia? 1080 01:12:39,938 --> 01:12:40,938 Muito bem. - Estás feliz? 1081 01:12:41,315 --> 01:12:42,910 - Sim. Estou muito mais feliz. 1082 01:12:43,525 --> 01:12:45,246 Adoro quando estás aqui e presente connosco. 1083 01:12:45,903 --> 01:12:48,593 - Pois, eu fico bem mais feliz quando não estou sóbrio. 1084 01:12:49,573 --> 01:12:50,700 - Então, como estou agora? 1085 01:12:51,158 --> 01:12:54,224 Caso queiras saber. Estou bem. 1086 01:12:55,329 --> 01:12:56,705 Mesmo bem. Está tudo perfeito. 1087 01:12:57,247 --> 01:12:59,907 Tão, tão feliz. 1088 01:13:00,876 --> 01:13:02,036 - Desculpem. Notícia urgente. 1089 01:13:02,336 --> 01:13:03,463 Ela dá puns em casa sempre. 1090 01:13:03,921 --> 01:13:05,281 - Dou puns em segredo. - Desculpem. 1091 01:13:05,422 --> 01:13:06,702 - Segredo. - Talvez não perfeito. 1092 01:13:06,799 --> 01:13:08,645 - Não faria isso num bar. É nojento. 1093 01:13:09,343 --> 01:13:11,376 - Mas já saio de casa e estou a divertir-me. 1094 01:13:12,137 --> 01:13:15,047 Como a Aurora, a verdadeira, teria querido. 1095 01:13:16,100 --> 01:13:17,100 - Sentes-te uma sociopata 1096 01:13:17,226 --> 01:13:18,791 porque acabaste de dar um pum num bar. 1097 01:13:19,395 --> 01:13:22,179 - Quanto ao Joe e a mim, estamos ótimos. 1098 01:13:23,190 --> 01:13:26,225 Vamos com calma, literal e figuradamente. 1099 01:13:27,319 --> 01:13:29,572 Há mais uma coisa que devem saber. 1100 01:13:30,406 --> 01:13:31,806 Sabem quando dizem que certas ideias 1101 01:13:31,990 --> 01:13:35,740 nem sequer valem a pena tentar? 1102 01:13:58,892 --> 01:14:03,334 Bem, quem disse isso nunca provou bolachas de manhã. 1103 01:14:04,898 --> 01:14:07,777 Desculpem. Eu sei. 1104 01:14:08,819 --> 01:14:10,663 Eu sei. 1105 01:14:11,360 --> 01:14:13,610 Tradução e Revisão por A.S. 1106 01:15:21,099 --> 01:15:24,849 - Vou só usar a tua casa de banho. Obrigada. 1107 01:15:28,732 --> 01:15:30,015 - Sim? - Brent. 1108 01:15:30,526 --> 01:15:31,966 Aconteceu uma coisa mesmo assustadora 1109 01:15:32,069 --> 01:15:33,539 e tenho de ir ao brunch na Amy. 1110 01:15:34,112 --> 01:15:35,272 - Estás a fazer chichi agora? 1111 01:15:35,697 --> 01:15:36,615 - Sim, bebi uma margarita e meia. 1112 01:15:36,698 --> 01:15:37,918 Claro que estou, Brent. 1113 01:15:38,408 --> 01:15:39,410 Brent, podes parar de tocar guitarra 1114 01:15:39,493 --> 01:15:40,526 por um segundo? 1115 01:15:40,953 --> 01:15:42,513 - Sim. Sim, tu... bebeste uma margarita. 1116 01:15:42,996 --> 01:15:44,654 Parece divertido. Olha, oh. 1117 01:15:45,290 --> 01:15:46,323 - Espera, espera. 1118 01:15:46,750 --> 01:15:48,070 - K-Town está a ligar. Um segundo. 1119 01:15:48,210 --> 01:15:50,619 Diverte-te, está bem? 1120 01:15:51,505 --> 01:15:53,382 - Brent? 1121 01:15:54,091 --> 01:15:58,283 - Passaram 6 dias e temos algumas respostas. 1122 01:15:59,763 --> 01:16:01,077 - O chefe da polícia já condenou 1123 01:16:01,598 --> 01:16:03,438 as declarações dos detetives Matherson e Jacobs 1124 01:16:03,809 --> 01:16:05,623 e pô-los em licença paga. 1125 01:16:06,311 --> 01:16:07,229 Agora, vamos a Ken Kinderman 1126 01:16:07,312 --> 01:16:08,721 com a previsão desta semana. 1127 01:16:09,273 --> 01:16:10,273 Ken, o que nos espera? 1128 01:16:10,649 --> 01:16:12,182 - Pensei que te encontraria aqui. 1129 01:16:12,776 --> 01:16:16,526 Pagas-me uma bebida, detetive?78891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.