All language subtitles for Mission Stardust 1967-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,898 --> 00:02:51,698 There. That's where the ship will land. 2 00:02:52,354 --> 00:02:53,863 In the area of Nukem Crater. 3 00:02:54,808 --> 00:02:58,268 As usual the flight pattern will be remote controlled from the command centre on Earth 4 00:02:58,293 --> 00:02:59,552 under the A.L.O system. 5 00:02:59,755 --> 00:03:02,426 What exactly is the aim of this moon flight Mr. Morland? 6 00:03:02,656 --> 00:03:06,421 Explorations around the Nukem Crater and the Nubium Sea. 7 00:03:06,528 --> 00:03:11,077 A most difficult and dangerous task and one of extreme importance. 8 00:03:11,205 --> 00:03:13,500 How did you choose the crew for this flight Mr. Morland? 9 00:03:13,919 --> 00:03:17,339 They were selected on the basis of experience and compatability. 10 00:03:17,581 --> 00:03:18,625 Projection. 11 00:03:20,766 --> 00:03:24,091 Major Perry Rhodan, the command pilot of the Stardust Program. 12 00:03:24,178 --> 00:03:28,394 A former NASA astronaut who's logged more flying hours in space than any other pilot. 13 00:03:28,489 --> 00:03:32,813 Apart from this Rhodan has already made two flights to the moon and commanded 14 00:03:32,946 --> 00:03:35,558 the recent and highly successful Mars reconnaissance team. 15 00:03:37,215 --> 00:03:40,599 Next we have Captain Bull, who's second in command of the operation. 16 00:03:40,680 --> 00:03:42,532 He's a specialist in astral propellants. 17 00:03:44,677 --> 00:03:46,899 Here we have Captain Flipper. 18 00:03:47,058 --> 00:03:51,392 He's an authority of many years standing in the radio and laser telecommunications field. 19 00:03:53,716 --> 00:03:55,973 And Dr. Minoli who'll be team medic. 20 00:03:56,513 --> 00:03:58,513 Ladies and gentlemen I hope I've managed to convey 21 00:03:58,538 --> 00:04:00,672 the essential points of the Stardust flight to you. 22 00:04:02,196 --> 00:04:04,429 What essential points, Mr. Morland? 23 00:04:04,434 --> 00:04:08,520 Sony sir, but I've told you all I know. Just a second. 24 00:04:09,844 --> 00:04:11,231 Yes, Moreland. 25 00:04:11,278 --> 00:04:15,198 You know I'm certain he's holding back on the reason behind this Stardust thing. 26 00:04:15,797 --> 00:04:18,933 Yeah, he's like the goose with the golden egg, huh. 27 00:04:20,505 --> 00:04:22,572 Thank you, Mr. Michaels. 28 00:04:22,978 --> 00:04:25,995 Well control tells me the countdown's begun. 29 00:04:26,913 --> 00:04:29,230 The lift off is in 38 minutes. 30 00:04:29,325 --> 00:04:32,365 All 3 stages are fueled, computer readings are constant at D411. 31 00:04:34,021 --> 00:04:35,364 How do you read Rhodan? 32 00:04:35,452 --> 00:04:37,732 All systems are go. 33 00:04:37,820 --> 00:04:39,508 Then I'll say good luck. 34 00:04:39,595 --> 00:04:40,664 5 35 00:04:40,754 --> 00:04:41,797 4 36 00:04:41,828 --> 00:04:42,897 3 37 00:04:42,987 --> 00:04:44,031 2 38 00:04:44,062 --> 00:04:45,107 1 39 00:04:45,180 --> 00:04:46,248 Zero. 40 00:05:06,482 --> 00:05:09,309 First stage complete. 41 00:05:21,147 --> 00:05:24,437 Second stage motor is operating normally. 42 00:05:24,529 --> 00:05:27,699 Acceleration 12:1 constant. 43 00:05:28,954 --> 00:05:32,541 Velocity 26 thousand. 44 00:05:33,860 --> 00:05:37,125 Course Steady on 1-9-4-4. 45 00:05:37,200 --> 00:05:40,845 Congratulations, we seemed to have had a perfect liftoff again, Michaels. 46 00:05:40,926 --> 00:05:43,062 Thank you, sir. Let's hope the rest of the flight is as smooth. 47 00:05:43,086 --> 00:05:48,015 For the moment, my main worry is to keep the real reason for this flight truly secret. 48 00:05:50,508 --> 00:05:54,213 I must admit our space program has always fascinated me. 49 00:05:54,297 --> 00:05:56,933 But this Stardust flight I find particularly interesting. 50 00:05:58,064 --> 00:06:01,390 I have something here you might enjoy listening to, sir. 51 00:06:02,417 --> 00:06:06,538 A tape recording of a closed meeting of lntercosmos. 52 00:06:06,936 --> 00:06:09,169 Why is that so interesting? 53 00:06:09,275 --> 00:06:11,404 Because it explains the real reason behind Stardust. 54 00:06:12,061 --> 00:06:13,104 Let's hear it. 55 00:06:15,620 --> 00:06:20,359 About 6 months ago we took samples of rock from the Nukem crater using a robot drill. 56 00:06:20,463 --> 00:06:23,373 We know that professor, just give us the facts. 57 00:06:23,459 --> 00:06:28,553 To put it briefly, these samples indicate under the surface of the crater. 58 00:06:29,053 --> 00:06:32,394 There exist small deposits of an almost pure metal which has an atomic density 59 00:06:32,832 --> 00:06:38,045 much greater than either cobalt or lithium. If our supposition is correct 60 00:06:38,175 --> 00:06:40,243 then this metal is incredibly valuable. 61 00:06:40,410 --> 00:06:42,476 In fact, beyond value. 62 00:06:42,695 --> 00:06:44,783 But you must have had some idea of this, Mr. Arkin? 63 00:06:46,995 --> 00:06:49,062 I admit I had heard a rumor. 64 00:06:50,043 --> 00:06:52,109 We must keep our ears open for the reports on it. 65 00:06:52,924 --> 00:06:54,990 And then Mr. Arkin? 66 00:06:56,640 --> 00:06:58,706 If they find it, then we'll take it. 67 00:06:58,748 --> 00:07:02,387 But what about transportation, the moon's a long way. 68 00:07:02,412 --> 00:07:04,478 Hmm, that's just a matter of organization. 69 00:07:07,118 --> 00:07:08,461 Furgeson. 70 00:07:09,541 --> 00:07:11,886 The Coast Guard, sir. They searched the San Lorenzo and found the drugs. 71 00:07:11,910 --> 00:07:13,976 They were paid for don't worry. 72 00:07:14,770 --> 00:07:17,881 But the Capt. And the crew. They'll try to make a deal. 73 00:07:17,963 --> 00:07:20,030 You're afraid the men are going to talk. 74 00:07:20,197 --> 00:07:22,264 Yes sir, they know enough to break us wide open. 75 00:07:23,245 --> 00:07:26,689 You'd better inform Sector 9, an explosion in the engine room. 76 00:07:29,768 --> 00:07:31,835 Right sir. 77 00:07:31,960 --> 00:07:33,049 None of the hands are to reach port. 78 00:07:33,080 --> 00:07:35,147 It is done sir. 79 00:07:37,576 --> 00:07:39,642 Good girl. 80 00:07:40,509 --> 00:07:42,575 Nicely manicured. 81 00:08:08,159 --> 00:08:10,226 What does the computer say, Flipper? 82 00:08:12,240 --> 00:08:14,308 Our orbital entry is in 48 seconds. 83 00:08:14,693 --> 00:08:18,232 Retros are on, angle of incidence is exact. 84 00:08:19,129 --> 00:08:22,240 Good. Alright, restore your respiration pill and put your helmets on. 85 00:08:29,598 --> 00:08:31,665 Stardust calling command center. 86 00:08:31,811 --> 00:08:34,065 Command center to Stardust. Reading you loud and clear. 87 00:08:35,360 --> 00:08:37,427 Stardust ready for landing phase. 88 00:08:37,479 --> 00:08:39,545 Roger stardust we're beginning the retro countdown. 89 00:08:40,453 --> 00:08:41,497 Now. 90 00:08:52,759 --> 00:08:54,846 Completion of the first retro phase. How'd it feel? 91 00:08:56,057 --> 00:08:58,124 No worse than a fist in the stomach. 92 00:08:58,729 --> 00:09:02,268 The remote system has you riding an elliptical pole to pole orbit. 93 00:09:03,186 --> 00:09:05,252 Exact, we're over the top pole. 94 00:09:16,326 --> 00:09:18,456 We'll begin the 2nd retro phase on your third orbit. 95 00:09:20,157 --> 00:09:22,224 That will be in 9 minutes 47 seconds. 96 00:09:27,046 --> 00:09:29,113 What the devil is going on? 97 00:09:30,856 --> 00:09:32,922 The computer must have gone crazy. 98 00:09:35,866 --> 00:09:37,932 Both of the automatic line boosters are gone! 99 00:09:38,016 --> 00:09:40,082 Alright stay calm. 100 00:09:42,911 --> 00:09:44,978 We'll land with manual control. 101 00:09:57,941 --> 00:10:00,543 Mike, try putting on the gyroscopic stabilizer. 102 00:10:03,807 --> 00:10:06,918 Hey baby, fair deal, I didn't go 'n buy that return ticket for nothing. 103 00:10:33,418 --> 00:10:35,485 Another blank. I've tried all the transmitters. 104 00:10:35,809 --> 00:10:37,875 Can we get a bearing on their position? 105 00:10:38,042 --> 00:10:40,109 No. Not 'til we hear from them. 106 00:10:40,620 --> 00:10:43,042 They have a radio in the exploration vehicle, haven't they? 107 00:10:43,229 --> 00:10:45,358 Yes, if there's anyone left alive to work the thing. 108 00:11:23,488 --> 00:11:25,554 Did you find the trouble? 109 00:11:26,367 --> 00:11:28,901 Sounds pretty crazy, but there's not a darned thing wrong with it. 110 00:11:28,925 --> 00:11:31,114 That's right, all the electrical equipment should function perfectly well. 111 00:11:31,138 --> 00:11:33,204 But for some reason it doesn't. 112 00:11:33,758 --> 00:11:36,889 I've got a feeling that burst of interference was a little too coincidental. 113 00:11:37,410 --> 00:11:39,477 You saying there's a chance it was deliberate? 114 00:11:39,686 --> 00:11:41,815 Well its only a hunch, but we must try and find out. 115 00:11:43,235 --> 00:11:46,346 I've done some calculating and I think I've discovered where it came from. 116 00:11:47,963 --> 00:11:50,030 Not far from here? 117 00:11:50,447 --> 00:11:52,514 Yeah and its on the side facing the Earth. 118 00:11:52,660 --> 00:11:54,727 We'll try contacting control from there. 119 00:11:55,238 --> 00:11:57,304 We'll keep in touch with you every 2 hours. 120 00:11:58,035 --> 00:12:00,102 Let's go, Mike. 121 00:12:54,366 --> 00:12:57,692 Perry, there's old Mother Earth, I wish I was in her lap right now. 122 00:13:12,298 --> 00:13:14,364 OK, let's try the radio. 123 00:13:14,448 --> 00:13:16,514 Put up the parabolic antenna. 124 00:13:23,393 --> 00:13:25,459 It's ready. 125 00:13:25,992 --> 00:13:29,123 Stardust to control center, Stardust to control center. Do you read me? Over. 126 00:13:35,616 --> 00:13:37,683 Look Perry. 127 00:13:40,343 --> 00:13:42,410 You alright? 128 00:13:42,755 --> 00:13:44,822 Yeah, I'm OK. 129 00:13:44,947 --> 00:13:46,194 What was it? 130 00:13:46,293 --> 00:13:47,956 I don't know but the radio is gone. 131 00:13:48,078 --> 00:13:50,249 Perry, I'm beginning to feel unwanted. You know that? 132 00:13:51,804 --> 00:13:53,892 But it seems impossible there could be anyone here. 133 00:13:58,619 --> 00:14:00,687 Want some more good news? 134 00:14:01,093 --> 00:14:02,137 The motor? 135 00:14:02,283 --> 00:14:04,350 Wiped out, lets get out of here. 136 00:14:26,540 --> 00:14:28,606 Let's go. 137 00:14:58,072 --> 00:15:00,138 Look over there. 138 00:15:00,211 --> 00:15:02,278 Tell me I'm dreaming. 139 00:15:03,311 --> 00:15:05,378 Well now at least we know who's here with us. 140 00:15:06,005 --> 00:15:09,448 But who would build a thing that size? We haven't even got a motor 141 00:15:09,563 --> 00:15:11,108 that would make that monstrosity fly. 142 00:15:12,381 --> 00:15:14,448 But that craft wasn't built on Earth, Mike. 143 00:15:32,996 --> 00:15:35,063 It's pretty eerie isn't it? 144 00:15:35,156 --> 00:15:38,803 I'd prefer a 12-headed, 6 eyed, 8 foot monster to this blasted silence. 145 00:15:39,654 --> 00:15:42,767 Well I'm quite sure we're being watched, so it isn't likely to... 146 00:16:03,494 --> 00:16:05,560 What's the matter, you lost your mind? 147 00:16:06,197 --> 00:16:08,264 Huh, no I just... 148 00:16:11,938 --> 00:16:14,005 Follow me. 149 00:16:47,592 --> 00:16:49,659 Quite an elevator, eh Perry. 150 00:16:49,774 --> 00:16:52,886 And up we go to paradise or possibly hell. 151 00:17:07,570 --> 00:17:09,636 You can take off your helmets. 152 00:17:09,929 --> 00:17:11,996 The atmosphere in here is quite safe to breathe. 153 00:17:22,746 --> 00:17:25,858 Well... its certainly better than inside this goldfish bowl. 154 00:17:33,392 --> 00:17:36,504 Why don't you take yours off or do you need different air? 155 00:17:45,552 --> 00:17:47,618 Our friend's only a robot. 156 00:17:47,995 --> 00:17:51,106 Exactly. Please come in. 157 00:17:51,262 --> 00:17:53,328 There's no need to be afraid. 158 00:18:10,049 --> 00:18:12,116 (addresses robots in Arkonite language) 159 00:18:24,765 --> 00:18:28,412 Well now I suppose you two will unscrew your heads and go hide in the closet. 160 00:18:29,890 --> 00:18:31,958 I can understand your resentment. 161 00:18:32,291 --> 00:18:35,256 But we always use robots when we first come in contact with other races. 162 00:18:35,725 --> 00:18:38,207 Since we can not presume what their reaction will be. 163 00:18:38,710 --> 00:18:41,821 Yours was an aggressive attitude typical of primitive races. 164 00:18:42,019 --> 00:18:44,086 Primitive. Us? 165 00:18:45,609 --> 00:18:48,288 But you're the one that committed the act of aggression, remember? 166 00:18:48,313 --> 00:18:50,525 We simply took over the control of your space vehicle. 167 00:18:51,809 --> 00:18:53,876 You were not in any danger. 168 00:18:54,669 --> 00:18:56,962 We only took a few defensive measures, Major Rhodan. 169 00:18:57,446 --> 00:18:58,990 How do you know my name? 170 00:19:01,224 --> 00:19:04,869 We intercepted your radio messages. 171 00:19:04,939 --> 00:19:07,160 It is necessary to be cautious when you find yourself as we do 172 00:19:07,184 --> 00:19:09,251 in a strange solar system. 173 00:19:09,355 --> 00:19:10,697 Especially if its inhabited. 174 00:19:10,795 --> 00:19:12,339 Where do you come from? 175 00:19:12,476 --> 00:19:16,122 From Arkon. Its a planet 34 million light years away. 176 00:19:16,244 --> 00:19:18,310 34 million? 177 00:19:18,404 --> 00:19:21,516 My name is Khrest and this is Thora, the commander of our spaceship. 178 00:19:22,642 --> 00:19:24,708 You speak our language perfectly. 179 00:19:25,210 --> 00:19:28,654 A breakdown has kept us here for 5 or 6 of your months. 180 00:19:28,716 --> 00:19:32,885 During which we have been able to analyze and learn many of your languages. 181 00:19:33,017 --> 00:19:36,128 It wasn't hard to learn the babble of savages. 182 00:19:36,524 --> 00:19:40,265 I see, with all your science though you were still unable to repair your spaceship. 183 00:19:41,075 --> 00:19:44,934 Unfortunately a crash damaged the section containing the robot repairmen. 184 00:19:46,439 --> 00:19:48,506 Khrest can't do anything about it just now. 185 00:19:50,166 --> 00:19:52,232 Because he's very ill. 186 00:19:52,410 --> 00:19:54,476 He gets weaker every day. 187 00:19:54,893 --> 00:19:56,960 Don't you have a doctor on board with you? 188 00:19:57,295 --> 00:20:00,406 We've never had a need for that word. Our race managed centuries ago 189 00:20:00,843 --> 00:20:02,909 to conquer all known diseases. 190 00:20:03,599 --> 00:20:05,665 Illness is unknown on Arkon. 191 00:20:06,292 --> 00:20:10,460 Listen, we rough and ready cavemen have a Dr. with us. Perhaps he can help Khrest. 192 00:20:11,594 --> 00:20:13,138 Apparently our species are similar. 193 00:20:13,441 --> 00:20:14,984 Only apparently. 194 00:20:15,122 --> 00:20:18,233 Among our inferior race the male usually treats the female with respect, 195 00:20:18,378 --> 00:20:19,625 but as for you. 196 00:20:20,038 --> 00:20:22,105 Please. Thora didn't mean to offend you. 197 00:20:23,044 --> 00:20:25,111 I appreciate your offer very much indeed. 198 00:20:26,936 --> 00:20:30,026 Then let us out of here and we'll come back in a few hours with the doctor. 199 00:20:30,058 --> 00:20:32,125 We can get him here within seconds. 200 00:20:40,527 --> 00:20:42,071 Nothing? 201 00:20:42,249 --> 00:20:43,496 Nothing. 202 00:20:43,553 --> 00:20:48,233 I've tried all all four. Its as if the pair of them was swallowed up in a. 203 00:20:53,051 --> 00:20:55,119 Hey listen. What is it? 204 00:20:59,533 --> 00:21:01,600 Hey, the ship's moving. 205 00:21:34,874 --> 00:21:36,941 Any news? Nothin' Mr. Arkin. 206 00:21:37,870 --> 00:21:42,038 So the mission failed? Its a pity about the advance you paid your man. 207 00:21:43,736 --> 00:21:47,905 That means nothing, my dear Cedric. You are forgetting a most important factor. 208 00:21:48,548 --> 00:21:51,659 And that is? Rhodan. 209 00:21:52,002 --> 00:21:55,115 Our friend is famous for getting himself out of the worst difficulties. 210 00:21:56,658 --> 00:21:59,769 Hmm... here. Thank you sir. 211 00:21:59,893 --> 00:22:01,960 Just keep your ears open. 212 00:22:02,597 --> 00:22:04,663 Yes sir. 213 00:22:11,229 --> 00:22:13,829 Do you know this illness. Yep. 214 00:22:15,279 --> 00:22:17,345 It's a blood disease. 215 00:22:18,504 --> 00:22:20,570 The medical name for it 216 00:22:21,322 --> 00:22:23,388 ls leukemia. 217 00:22:23,962 --> 00:22:26,028 It's serious, isn't it? 218 00:22:26,530 --> 00:22:28,597 Extremely. 219 00:22:28,638 --> 00:22:30,515 Are you certain? 220 00:22:30,840 --> 00:22:32,907 I don't believe our organisms are the same. 221 00:22:33,210 --> 00:22:37,379 They are though, medically speaking they're identical. 222 00:22:37,656 --> 00:22:39,723 Just that genetically you're more ancient. 223 00:22:41,550 --> 00:22:46,014 And therefore... weaker. More... Degenerate. 224 00:22:46,539 --> 00:22:50,707 It isn't an attractive expression, but that's just about it. 225 00:22:51,078 --> 00:22:54,191 I won't tolerate such libelous insults. You and your ridiculous res. 226 00:22:55,013 --> 00:22:57,080 Stop provoking him. 227 00:22:58,615 --> 00:23:02,783 Yes doctor you've hit on the most serious problem of my race. 228 00:23:03,395 --> 00:23:06,839 Our civilization has lasted more than 10,000 years. 229 00:23:07,518 --> 00:23:09,585 Genetically we are 230 00:23:09,918 --> 00:23:11,261 used up. 231 00:23:12,580 --> 00:23:16,440 Doc ls there anything we can do for Khrest? 232 00:23:16,578 --> 00:23:17,622 Possibly. 233 00:23:18,028 --> 00:23:21,473 An English Dr. called Haggard has developed a leukemia serum. 234 00:23:21,536 --> 00:23:22,579 Can we get a hold of it? 235 00:23:23,206 --> 00:23:26,745 There's only one supply. Haggard is still experimenting with it. 236 00:23:27,109 --> 00:23:29,175 So we'd have to go to him. Where? 237 00:23:29,291 --> 00:23:31,358 He runs a hospital in Mombasa, East Africa. 238 00:23:34,280 --> 00:23:36,347 Khrest, how would you like to visit our planet? 239 00:23:36,847 --> 00:23:38,914 I would very much like to visit your planet. 240 00:23:39,885 --> 00:23:43,531 We must let him rest, he's weak. Very weak. 241 00:23:45,186 --> 00:23:48,527 (background to Khrest: Its just that medically, genetically you are more ancient) 242 00:23:50,823 --> 00:23:52,890 Could I have a word with you? 243 00:23:54,612 --> 00:23:56,679 Come with me. 244 00:24:05,384 --> 00:24:06,927 I have a question. 245 00:24:07,440 --> 00:24:09,507 Why did you enter our solar system? 246 00:24:10,550 --> 00:24:14,195 Khrest is one of the last great scientists left on Arkon. 247 00:24:14,339 --> 00:24:17,985 We're working together to save our race from extinction. 248 00:24:18,117 --> 00:24:21,763 You've tackled a tough job. How do you expect to stop the natural process of evolution? 249 00:24:22,637 --> 00:24:24,703 By uniting with a younger race. 250 00:24:26,687 --> 00:24:28,753 You wouldn't by chance care to start right away? 251 00:24:30,496 --> 00:24:32,563 No, Major Rhodan your race is not at all suitable. 252 00:24:33,482 --> 00:24:35,548 Intellectually you are too inferior. 253 00:24:36,070 --> 00:24:38,867 By our rating you have only reached the fourth stage of development. 254 00:24:46,006 --> 00:24:49,451 And you? The ninth. 255 00:24:49,764 --> 00:24:51,830 Well tell me at the ninth level of development. 256 00:24:52,268 --> 00:24:54,816 What happens when a man and a woman are together in a bedroom? 257 00:24:56,141 --> 00:24:59,681 I don't understand. I'm only putting on my flight suit. 258 00:25:00,838 --> 00:25:05,208 Oh. Are you saying that a naked girl is of interest to a man? 259 00:25:06,954 --> 00:25:10,695 More or less. I'm content in the fourth stage. 260 00:25:13,217 --> 00:25:15,283 But we can talk about that later. 261 00:25:17,538 --> 00:25:20,604 The most important thing right now is to get Khrest to earth as quickly as possible. 262 00:25:20,628 --> 00:25:22,965 The sooner we find Dr. Haggard and his serum, the better. 263 00:25:25,638 --> 00:25:26,681 I'll think about it. 264 00:25:27,329 --> 00:25:30,440 There's no time for that. Khrest's disease is serious. 265 00:25:31,002 --> 00:25:33,173 If you release my spaceship we can leave right away. 266 00:25:35,250 --> 00:25:37,422 I'm certainly not prepared to travel in your tin can. 267 00:25:38,872 --> 00:25:41,474 If nothing else it works unlike your highly developed vehicle. 268 00:25:42,557 --> 00:25:45,103 We have a standby, I'm afraid it only does the speed of light. 269 00:25:46,586 --> 00:25:48,463 But that's better than your wash tub. 270 00:25:50,959 --> 00:25:54,070 Why don't you stop putting on airs and look at me when I talk to you? 271 00:25:54,873 --> 00:25:56,940 How dare you?! 272 00:26:07,378 --> 00:26:10,489 That's a very primitive act. 273 00:26:11,103 --> 00:26:13,170 Well I'm only at stage 4. 274 00:26:16,625 --> 00:26:18,692 I could slip to stage 3 very easily. 275 00:26:29,515 --> 00:26:33,980 I know you're computerized, but I'm willing to play, lets see how brave you are. 276 00:26:35,089 --> 00:26:37,155 I win. 277 00:26:38,815 --> 00:26:40,882 Three aces. 278 00:26:40,955 --> 00:26:45,123 Uh oh. That's not fair. You used x-rays to pick out my cards. 279 00:26:46,350 --> 00:26:50,520 Mike, I hate to break up your game, but we're leaving for Earth as soon as possible. 280 00:26:50,641 --> 00:26:54,286 Then why don't I try to get in touch with control and warn them that we're on our way? 281 00:26:54,398 --> 00:26:57,510 We don't warn anybody. We use the emergency from this ship 282 00:26:58,030 --> 00:27:00,513 and land in a deserted part of Africa incognito. 283 00:27:00,661 --> 00:27:01,705 Why? 284 00:27:01,809 --> 00:27:07,022 Why? Because the Arkonites are centuries ahead of us in technology. 285 00:27:07,550 --> 00:27:09,616 You know what that means? 286 00:27:10,054 --> 00:27:13,311 Certainly, whoever gets hold of that knowledge could dominate the entire earth. 287 00:27:13,833 --> 00:27:18,001 Exactly, that's why its our duty to protect them and their spaceship. Let's go. 288 00:27:19,166 --> 00:27:23,335 So we make the most sensational discovery of all time and we can't tell anybody. Its crazy. 289 00:28:25,841 --> 00:28:27,908 Say commander, do you mind if we're inquisitive? 290 00:28:29,369 --> 00:28:33,015 Go ahead you wouldn't understand the principles involved anyway. 291 00:28:33,450 --> 00:28:35,517 That's right. 292 00:28:35,590 --> 00:28:37,657 For example. 293 00:28:37,782 --> 00:28:41,427 We would never understand that this is a gravitational neutralizer, 294 00:28:41,476 --> 00:28:44,588 and that controls a magnetic anti-meteorite field. 295 00:28:45,662 --> 00:28:47,209 And this one is for um.. Comparative fall. 296 00:28:47,219 --> 00:28:51,187 Your eyes are very quick just like your hands. 297 00:28:51,570 --> 00:28:53,637 Thank you. 298 00:28:54,127 --> 00:28:56,757 Now I think you better put your superior intelligence to work, 299 00:28:57,039 --> 00:28:59,711 and figure out a way to block out the radar net around the Earth. 300 00:29:00,066 --> 00:29:02,696 In about one second we're going to be starring on their screens. 301 00:29:03,113 --> 00:29:05,405 Do you really think so? 302 00:29:22,277 --> 00:29:24,878 Hey, have a look at this! 303 00:29:25,022 --> 00:29:26,066 What's happening? 304 00:29:26,201 --> 00:29:28,268 I don't know. 305 00:29:29,186 --> 00:29:31,253 I've never seen anything like this before. 306 00:29:31,661 --> 00:29:33,727 Are you sure its not Stardust? 307 00:29:33,821 --> 00:29:35,364 Absolutely sir. 308 00:29:35,480 --> 00:29:39,126 All the radar controllers from Greenland to the Antarctic report the same disturbance. 309 00:29:39,635 --> 00:29:41,701 What the devil's going on? 310 00:30:44,230 --> 00:30:46,297 Come on, Come on! 311 00:31:23,108 --> 00:31:25,174 Let's get nearer. 312 00:31:52,604 --> 00:31:56,144 Those robots are great tailors, but they haven't got a clue how to put buttons on. 313 00:31:57,259 --> 00:31:58,601 How do you feel? 314 00:31:59,055 --> 00:32:03,223 Much better, thank you. The air here is very invigorating. 315 00:32:03,355 --> 00:32:04,697 Where are we? 316 00:32:04,963 --> 00:32:07,029 In the dessert about 400 miles from Mombasa. 317 00:32:07,519 --> 00:32:09,586 Only it's not deserted, Perry. 318 00:32:09,952 --> 00:32:12,018 Over there. 319 00:32:20,462 --> 00:32:23,158 Damn, its a military vehicle, that means trouble. 320 00:32:23,530 --> 00:32:25,597 Don't worry, I'll take care of it. 321 00:32:25,900 --> 00:32:27,967 What are you gonna do? They won't bother us. 322 00:32:30,471 --> 00:32:32,538 Stay where you are. 323 00:32:33,039 --> 00:32:35,252 I make the decisions here, you better understand that. 324 00:32:35,623 --> 00:32:38,070 And don't interfere. 325 00:32:53,687 --> 00:32:58,391 Crazy idiot! Braking like that? 326 00:33:00,187 --> 00:33:02,420 It wasn't me, Sir. 327 00:34:03,365 --> 00:34:07,534 Driver! Back it up. Get ready to fight. Come on, turn this thing around. 328 00:34:25,034 --> 00:34:27,101 Fire! 329 00:34:37,152 --> 00:34:38,814 What's the new trick? 330 00:34:39,072 --> 00:34:43,241 The Ship is surrounded with a highly active field of energy. Completely impenetrable. 331 00:34:44,437 --> 00:34:48,083 They only have a machine gun now, but they could come back with something heavier. 332 00:34:48,268 --> 00:34:51,914 Nothing on this Earth of yours could possibly break this field of energy. 333 00:34:52,067 --> 00:34:54,134 Not even the heaviest of guns. 334 00:34:54,738 --> 00:34:58,385 I think I'll have to teach them a lesson. And don't tell me to be patient 335 00:34:58,977 --> 00:35:03,252 with those children, Major. Because patience is not a virtue for me. 336 00:35:10,864 --> 00:35:12,408 Activated energy? 337 00:35:12,535 --> 00:35:16,703 It's a gravitational neutralizer. Any material at which it is beamed, loses its 338 00:35:17,294 --> 00:35:21,974 weight. The vehicle is pushed backwards by the recoil of the machine gun fire. 339 00:35:38,243 --> 00:35:42,411 Thora, stop playing with human lives and bring them down. 340 00:35:43,638 --> 00:35:44,898 You dare to order me around, Major? 341 00:35:44,922 --> 00:35:46,989 Thora! (Speaks Arkonite) 342 00:36:01,080 --> 00:36:03,680 It isn't necessary to jeopardize human lives. 343 00:36:03,751 --> 00:36:05,295 Thora's disturbed. 344 00:36:05,734 --> 00:36:07,279 Why because we've been discovered? 345 00:36:07,394 --> 00:36:12,608 Perhaps... but I don't think it was that. 346 00:36:24,585 --> 00:36:27,186 Its busier than Central Park over the weekend. 347 00:36:27,434 --> 00:36:29,501 Yeah we might just as well land near Mombasa. 348 00:36:30,180 --> 00:36:33,291 The important thing now is to keep it secret. We need Dr. Haggard. 349 00:36:33,655 --> 00:36:36,256 Well let's push on. Isn't it better to move at night? 350 00:36:36,390 --> 00:36:39,715 Yeah, Flippers right at least we'll have the advantage of surprise. 351 00:36:42,923 --> 00:36:48,446 Come on. We haven't got all day. Get in. Hurry up, lets get the Hell out of here. 352 00:37:39,839 --> 00:37:41,906 Well, what is it? News about Stardust? 353 00:37:43,138 --> 00:37:46,249 Yeah, you might say. 354 00:37:47,855 --> 00:37:49,922 And its more than that. 355 00:37:51,873 --> 00:37:57,598 Right here in this message. Is a way to bring the world within our grasp. 356 00:37:59,983 --> 00:38:02,050 Phillip! Yes, sir. 357 00:38:02,677 --> 00:38:06,845 Advise the African sectors to collect at the rendezvous in Mombasa. 358 00:38:07,196 --> 00:38:11,365 Phone through to the Mombasa office, I'd like to speak to Wayne. 359 00:38:11,507 --> 00:38:14,618 And in 10 minutes I'll want the Cessna. Yes, Mr. Arkin. 360 00:38:16,057 --> 00:38:18,125 Business in East Africa is looking up. 361 00:38:19,929 --> 00:38:21,996 It means the next 48 hours, 362 00:38:23,990 --> 00:38:27,529 will without any doubt be the crucial point of my career. 363 00:38:38,049 --> 00:38:40,346 I have yet to hear a more infantile piece of balderdash. 364 00:38:41,536 --> 00:38:43,602 You'll be discharged as a lunatic. Do you hear? 365 00:38:44,781 --> 00:38:46,952 But General Captain the African Federation Army is 366 00:38:47,308 --> 00:38:49,374 run on discipline, not on jokes. 367 00:38:49,916 --> 00:38:53,361 Yes sir, but this isn't a joke sir. You're damned right it isn't Captain. 368 00:38:54,374 --> 00:38:57,485 Excuse me sir. A report has just been received at air control. 369 00:38:58,005 --> 00:39:02,175 An object has been seen in the Serengeti. They say its about 50 miles east of the rift valley. 370 00:39:02,651 --> 00:39:05,762 Alert Company C, Lieutenant. I'm going to take a look at this object. 371 00:39:06,241 --> 00:39:09,353 We're going to pull them out of there and put them under arrest. 372 00:39:09,425 --> 00:39:11,811 Its no use, General. You won't get near it, sir. 373 00:39:12,285 --> 00:39:15,396 I tried to tell you before, the bullets we fired... 374 00:39:15,562 --> 00:39:18,043 Don't say it again. You're talking sheer nonsense. 375 00:39:18,516 --> 00:39:21,212 There is nothing either terrestrial or extraterrestrial... 376 00:39:22,074 --> 00:39:26,244 That can stand a blast from one of my 188mm shells! 377 00:39:28,452 --> 00:39:31,208 During the night we'll land here on the coast 5 miles from Mombasa. 378 00:39:31,667 --> 00:39:34,363 You can leave Mike and I and return here with the Ship. 379 00:39:34,704 --> 00:39:37,125 And how do we meet up again after we've got Doctor Haggard? 380 00:39:41,197 --> 00:39:43,855 On the moon you picked up the Stardust and brought it alongside your Ship. 381 00:39:43,879 --> 00:39:45,423 Can you do that with us? 382 00:39:45,841 --> 00:39:48,656 The device I used to lift Stardust is too large for this vehicle. 383 00:39:49,619 --> 00:39:51,686 We only have one on the mother ship. 384 00:39:52,176 --> 00:39:54,244 Hmm, too bad. 385 00:39:54,410 --> 00:39:56,596 Haggard will need his instruments for the operation. 386 00:39:57,092 --> 00:40:01,262 Well, we'll have to get a car. And you can pick us up here in the Morain swamps. 387 00:40:39,500 --> 00:40:40,949 Here's the first hitch. 388 00:40:41,055 --> 00:40:42,599 Which is? 389 00:40:42,694 --> 00:40:45,616 We'll never be able to buy a car, we need money to do that. 390 00:40:48,445 --> 00:40:50,512 That's right and we don't have any. 391 00:40:51,044 --> 00:40:54,384 Silly isn't it? Here we are highly paid astronauts without a penny in our pocket. 392 00:40:55,282 --> 00:40:59,451 You can sell this. Its a very rare element called Fenya. 393 00:41:05,855 --> 00:41:07,399 Common mercury. 394 00:41:07,734 --> 00:41:11,090 You mean you couldn't exchange this for one of those cars you've been talking about? 395 00:41:11,115 --> 00:41:14,226 The most you would get would be a couple of small medical thermometers. 396 00:41:18,912 --> 00:41:22,653 Thora? What substance is this? 397 00:41:23,191 --> 00:41:27,361 That's nothing. We use that for bolts. Washers and riveting parts together. 398 00:41:29,026 --> 00:41:32,137 You call it, eh... carbon. 399 00:41:33,274 --> 00:41:35,341 Oh boy! 400 00:41:36,176 --> 00:41:38,658 On Earth we have another name for crystallized carbon. 401 00:41:40,393 --> 00:41:41,640 Diamond. 402 00:41:42,585 --> 00:41:42,845 What is it? 403 00:41:42,877 --> 00:41:44,943 I'll be darned. 404 00:41:46,237 --> 00:41:49,350 Do you happen to have any spare washers and bolts lying around? 405 00:42:00,954 --> 00:42:04,399 Those are rejects. If they amuse you you can have them. 406 00:42:04,785 --> 00:42:06,852 Perry, Thora, there's a helicopter coming. 407 00:42:13,887 --> 00:42:15,431 Now Thora... 408 00:42:15,484 --> 00:42:18,595 I shall be nice to them. So don't worry. 409 00:42:32,235 --> 00:42:35,347 Do you think you're taking me on a tour of the country? 410 00:42:35,482 --> 00:42:37,144 Drive straight up the valley, Major! 411 00:42:37,653 --> 00:42:39,196 But the invisible wall sir. 412 00:42:39,270 --> 00:42:41,337 Good Lord! Don't say you believe in that rubbish. 413 00:42:41,974 --> 00:42:43,518 No. Sir. 414 00:42:52,454 --> 00:42:55,565 Controls don't respond, sir, and the motor's cut out. 415 00:42:57,046 --> 00:42:59,112 Well I order you to restart the motor. 416 00:43:16,408 --> 00:43:18,284 Its amazing, sir. We should have crashed. 417 00:43:18,338 --> 00:43:20,510 There'll be a perfectly logical explanation for that. 418 00:43:20,541 --> 00:43:22,607 But as for this motor breakdown 419 00:43:23,035 --> 00:43:26,146 a board of inquiry will decide on your irresponsibility. 420 00:43:36,854 --> 00:43:40,501 I'm General Ruhn. The Commander in Chief of the African Federation Forces. 421 00:43:42,887 --> 00:43:46,747 I want to talk to the commanding officer of this... object. 422 00:43:47,156 --> 00:43:48,403 You are. 423 00:43:48,597 --> 00:43:50,663 A woman is in command, here? 424 00:43:50,809 --> 00:43:53,921 I've never heard of anything in the world so ridiculously absurd. 425 00:43:54,066 --> 00:43:58,080 You are referring to this world, but I General come from another. 426 00:43:58,230 --> 00:44:02,399 Now that's something we will see about. The fact remains that you and your machine 427 00:44:02,521 --> 00:44:06,689 are trespassing on territory that comes under the jurisdiction of my command. 428 00:44:07,238 --> 00:44:11,917 I landed, Gen. Ruhn on the third planet in this very small constellation 429 00:44:12,321 --> 00:44:15,432 which according to our map is numbered 1-1-6-2-0. 430 00:44:15,788 --> 00:44:17,855 I couldn't care less about that. 431 00:44:18,001 --> 00:44:20,068 You are here illegally. 432 00:44:20,182 --> 00:44:21,429 You and your war machine. 433 00:44:21,488 --> 00:44:24,932 This is beginning to get interesting. We're at war is that it General? 434 00:44:25,119 --> 00:44:26,663 Well I wouldn't say that. 435 00:44:26,988 --> 00:44:29,589 You'd better understand that I'm placing you under arrest. 436 00:44:29,723 --> 00:44:31,754 You'll have to come back to headquarters. 437 00:44:31,810 --> 00:44:35,150 You are inside an activated wall of energy. There is literally no way through it. 438 00:44:36,945 --> 00:44:39,012 So I advise you to be careful. 439 00:44:39,450 --> 00:44:42,562 That could be interpreted as a declaration of hostilities. 440 00:44:42,728 --> 00:44:44,271 Interpret it as you wish. 441 00:44:44,397 --> 00:44:46,060 Then I take it you refuse to cooperate. 442 00:44:46,151 --> 00:44:49,262 I refuse, yes. You agree to leave me alone and you can go General. 443 00:44:50,494 --> 00:44:53,605 I won't tolerate this. If you force the issue, I'll bring in artillery. 444 00:44:54,658 --> 00:44:56,724 That's not very friendly. 445 00:44:56,912 --> 00:45:01,377 You'd better give up, my troops are here already prepared for action. 446 00:45:02,622 --> 00:45:05,222 Did you put them in the mountains as well, General? 447 00:45:05,491 --> 00:45:07,559 No, there are no troops there. 448 00:45:07,976 --> 00:45:11,087 Well then, you go back and watch those mountains. 449 00:45:34,738 --> 00:45:36,804 I see trouble brewing. 450 00:45:36,930 --> 00:45:38,808 I think you should have talked to him instead. 451 00:45:38,861 --> 00:45:41,031 Maybe, but we don't want them to know we're on board. 452 00:45:41,438 --> 00:45:43,505 Hey, what kind of stunt are you going to pull now? 453 00:45:43,662 --> 00:45:46,773 Just a little demonstration to show the General what I can do. 454 00:46:09,487 --> 00:46:11,399 Huh, so they retreat. 455 00:47:27,191 --> 00:47:31,146 They seem to be crystallizing. 456 00:47:31,241 --> 00:47:32,149 They are. 457 00:47:32,222 --> 00:47:34,669 Its just a molecular alteration. 458 00:47:35,464 --> 00:47:37,376 So simple isn't it? 459 00:47:53,056 --> 00:47:55,122 Gentlemen, 460 00:47:55,508 --> 00:47:59,678 I think the time has come for us to call an emergency meeting of the general staff. 461 00:48:38,793 --> 00:48:40,860 Nice to see you again sir. 462 00:48:41,037 --> 00:48:42,580 How are things progressing, Lonnie. 463 00:48:42,770 --> 00:48:45,881 We carried out your instructions Mr. Arkin. I've got the teams ready 464 00:48:46,037 --> 00:48:47,580 and standing by for further orders. 465 00:48:47,675 --> 00:48:51,321 Good, we'll just wait now for our friends to act. 466 00:48:52,215 --> 00:48:54,282 So far they haven't done anything. 467 00:48:54,532 --> 00:48:57,977 They're still sitting out there in the Serengeti surrounded by Gen. Ruhn's troops. 468 00:48:59,323 --> 00:49:02,434 Ruhn's obviously under the illusion that he's going to capture the Ship. 469 00:49:02,987 --> 00:49:07,156 As soon as we get our hands on it we'll begin the extermination of his entire force. 470 00:49:07,642 --> 00:49:09,708 If only he knew. 471 00:49:16,555 --> 00:49:19,061 The spaceship, it took off a few minutes ago and disappeared. 472 00:49:19,499 --> 00:49:22,610 Magnificent. They'll be flying right into our trap. 473 00:49:53,431 --> 00:49:55,498 Lets go telephone the police. 474 00:50:05,918 --> 00:50:08,424 Thanks, you're the perfect valet. 475 00:50:09,223 --> 00:50:10,672 Take this. 476 00:50:11,008 --> 00:50:12,457 What is it? 477 00:50:12,615 --> 00:50:14,064 A security device. 478 00:50:14,192 --> 00:50:16,792 This first control encloses you in a bubble of energy. 479 00:50:17,510 --> 00:50:19,577 It will protect only your person. 480 00:50:19,922 --> 00:50:23,366 The 2nd is a gravitational neutralizer which you've seen in operation. 481 00:50:24,389 --> 00:50:26,455 And the third button 482 00:50:26,988 --> 00:50:31,157 if you press that you will be able to contact me. On this television screen. 483 00:50:31,507 --> 00:50:33,574 No play things for me? 484 00:50:35,286 --> 00:50:38,397 And this, is an automatic direction finder. 485 00:50:38,950 --> 00:50:42,061 If you're really in a fix, press this button. 486 00:50:42,196 --> 00:50:45,307 It will localize your position and I'll come and get you. 487 00:50:47,070 --> 00:50:49,670 I must be out of my mind to trust you with these things. 488 00:50:50,576 --> 00:50:52,643 Why do you give them to me then? 489 00:50:54,491 --> 00:50:58,030 Well its just that I wouldn't want you not to return safely. 490 00:51:00,596 --> 00:51:02,663 For Khrest's sake of course. 491 00:51:02,788 --> 00:51:06,019 Oh, yeah. Why else, Perry? 492 00:51:06,421 --> 00:51:09,022 Well for the present sir the situation is under control. 493 00:51:10,106 --> 00:51:14,274 But Gen. Ruhn, just a few minutes ago that spaceship took off for an unknown destination. 494 00:51:15,032 --> 00:51:17,633 I know sir, but it returned almost immediately. 495 00:51:18,153 --> 00:51:19,815 So the can come and go as they please? 496 00:51:20,282 --> 00:51:22,883 For the moment, yes sir, but I'm studying their defense. 497 00:51:23,392 --> 00:51:25,803 There has to be a weak point somewhere. 498 00:51:26,398 --> 00:51:28,465 And the minute I discover it, I'll. 499 00:51:34,623 --> 00:51:36,167 Its for you sir. 500 00:51:36,272 --> 00:51:38,339 Thank you Mitchell. 501 00:51:38,495 --> 00:51:40,039 Yes, hello. 502 00:51:41,961 --> 00:51:44,028 Very well, thank you. 503 00:51:47,127 --> 00:51:50,773 Now we know what happened when our friends made that short trip in their spaceship. 504 00:51:52,993 --> 00:51:57,162 It came down near Mombasa, two men were landed from it and then it took off again. 505 00:51:58,066 --> 00:52:00,133 This is the chance we wanted 506 00:52:00,477 --> 00:52:03,078 with all roads in the area blocked we can check out every 507 00:52:03,201 --> 00:52:05,268 suspicious move that's made. 508 00:52:05,946 --> 00:52:10,115 Leave it to me. Our friends won't last long. 509 00:52:28,835 --> 00:52:30,902 What's the matter with you? 510 00:52:31,007 --> 00:52:34,680 You don't smoke so you wouldn't understand, but I haven't touched a cigarette for 3 days. 511 00:52:34,784 --> 00:52:36,329 Its painful. 512 00:52:38,448 --> 00:52:40,515 Hey, fella. 513 00:52:40,901 --> 00:52:42,968 Maybe you'd like to make a real big deal. 514 00:52:43,312 --> 00:52:44,356 Alright. 515 00:52:44,502 --> 00:52:47,104 Just one cigarette... for a diamond. 516 00:52:48,583 --> 00:52:52,229 I'm sorry sir, but your ancestors cheated mine you know. 517 00:52:52,633 --> 00:52:56,801 Trading with little bits of colored glass and there's no reason you're any different. 518 00:52:56,954 --> 00:53:00,695 If you want to buy something then lets see the color of your money. 519 00:53:00,795 --> 00:53:02,861 My friend is only joking. 520 00:53:03,019 --> 00:53:06,130 Do a thing like that again and we'll never get Haggard. 521 00:53:07,987 --> 00:53:12,357 Sir, may I have a word with you? I see you're strangers. May I be of any assistance? 522 00:53:13,758 --> 00:53:14,802 No thanks. 523 00:53:14,906 --> 00:53:18,455 Would you like to have some fun? I have some I have some very young girls. Very young. 524 00:53:18,904 --> 00:53:22,016 Hashish, whatever you want. Whenever you want. 525 00:53:22,901 --> 00:53:23,945 How about an automobile? 526 00:53:24,144 --> 00:53:28,313 But of course! I will take you to Sarryman, He will help you. Follow me, follow me. 527 00:53:49,809 --> 00:53:51,876 Please sir, just wait one moment. 528 00:53:56,948 --> 00:53:59,015 Perry, this would suit us fine. 529 00:54:11,039 --> 00:54:14,685 Good morning sir, my friend tells me you are interested in buying an automobile. 530 00:54:15,538 --> 00:54:17,082 How much for the Land Rover? 531 00:54:17,198 --> 00:54:21,367 You have impeccable taste sir. With one glance you have chosen the best vehicle I have. 532 00:54:21,456 --> 00:54:26,670 Its barely drove, practically new look at the tires and the bodywork, the motor its a. 533 00:54:26,748 --> 00:54:27,995 Its a precision instrument. 534 00:54:28,616 --> 00:54:30,683 Look, we're in a hurry, How much? 535 00:54:31,122 --> 00:54:36,525 Really, I don't know whether to sell it or to keep it for myself. 536 00:54:36,525 --> 00:54:38,700 It's such a perfect machine. 537 00:54:38,776 --> 00:54:40,762 Well I wouldn't want to break your heart by taking it away, come on Mike. 538 00:54:40,786 --> 00:54:42,853 One moment. 539 00:54:42,999 --> 00:54:46,111 As a favor to a friend, all right. I'll sell it to you. 540 00:54:46,517 --> 00:54:47,336 How much? 541 00:54:47,446 --> 00:54:50,046 One and a half thousands. Is the price to you. 542 00:54:50,201 --> 00:54:52,268 Dollars? Oh no Sterling. 543 00:54:52,664 --> 00:54:54,731 We'll find another. Twelve hundred. 544 00:54:55,347 --> 00:54:57,734 Eight A thousand. Now we can talk. 545 00:54:58,259 --> 00:55:00,326 This will ruin me. 546 00:55:00,857 --> 00:55:03,280 You can make it up if you'll exchange it for some diamonds. 547 00:55:03,676 --> 00:55:05,742 First I would have to see... 548 00:55:12,025 --> 00:55:14,092 It requires expert examination. 549 00:55:14,218 --> 00:55:16,285 This way please. 550 00:55:21,722 --> 00:55:23,789 Inform the others. 551 00:55:27,055 --> 00:55:32,270 Now, Please make yourselves comfortable. 552 00:55:52,273 --> 00:55:54,340 Yes, yes. 553 00:55:55,132 --> 00:55:57,425 As you can see its worth more than a thousand Pounds. 554 00:56:00,706 --> 00:56:05,920 Yes, its not bad, but this is not the same diamond you showed me before. 555 00:56:07,251 --> 00:56:09,318 That one was bigger. 556 00:56:09,704 --> 00:56:12,090 I'm very hurt that you would try to take me in gentlemen. 557 00:56:13,378 --> 00:56:15,444 Well let me see the others. 558 00:56:18,157 --> 00:56:20,225 You heard him, the diamonds. 559 00:56:25,517 --> 00:56:27,583 Where are they, Mac? 560 00:56:28,251 --> 00:56:30,318 OK, OK 561 00:57:02,403 --> 00:57:04,790 ls 2 against 3 fair? Darn right! 562 00:57:05,158 --> 00:57:07,225 Come on. 563 00:57:27,484 --> 00:57:29,551 He was mine. Oh, I'm sorry. 564 00:57:33,005 --> 00:57:35,072 Right here. 565 00:57:42,660 --> 00:57:44,727 Pretty good. Stage 4 sure has a lot of advantages, 566 00:57:44,841 --> 00:57:46,908 but a combination Look out! 567 00:58:05,362 --> 00:58:07,429 His retros failed on him. 568 00:58:17,355 --> 00:58:20,466 Gentlemen, I apologize. I trust you are not going to hurt me. 569 00:58:21,205 --> 00:58:23,272 I ask you for your mercy. 570 00:58:23,419 --> 00:58:25,485 Tell me if there is anything I can do for you. 571 00:58:25,871 --> 00:58:28,173 We just want you to buy that diamond for an honest price. 572 00:58:28,199 --> 00:58:32,368 Of course sir, certainly. I offer you, let me see... 573 00:58:32,531 --> 00:58:35,642 The Land Rover and 500 Pounds. Excuse me. 574 00:58:47,132 --> 00:58:49,199 Yes, of course. 575 00:58:49,669 --> 00:58:52,365 One more thing. Where can I find Doctor Haggard's institute? 576 00:58:53,061 --> 00:58:55,127 This road, just 2 miles North of the town. 577 00:58:59,971 --> 00:59:02,037 Just a minute. 578 00:59:03,968 --> 00:59:06,035 Money is my religion. 579 00:59:40,886 --> 00:59:43,367 Excuse me, I was told Dr. Haggard was here. 580 00:59:44,194 --> 00:59:46,261 Can I help, I'm his assistant. Dr. Sheridan? 581 00:59:47,325 --> 00:59:49,618 Sony, but I have to speak to the Doctor personally. 582 00:59:50,081 --> 00:59:52,148 He's in his laboratory, you'll find it over there. 583 00:59:53,202 --> 00:59:54,545 Thank you. 584 00:59:55,091 --> 00:59:57,158 Oh, doctor. 585 00:59:59,465 --> 01:00:01,928 What disease would put me into the hospital under your care? 586 01:00:03,013 --> 01:00:05,080 Galloping Malaria. 587 01:00:22,020 --> 01:00:24,086 Doctor Haggard? Yes. 588 01:00:26,007 --> 01:00:28,074 I hate to interrupt you while you're working. 589 01:00:28,418 --> 01:00:31,299 Well this is a rather delicate and important experiment, I'm preparing 590 01:00:31,330 --> 01:00:33,396 my afternoon tea, however... 591 01:00:35,348 --> 01:00:37,641 What can I do for you gentlemen? 592 01:00:38,856 --> 01:00:40,922 I'm Major Rhodan, this is Capt. Bull. 593 01:00:41,058 --> 01:00:43,124 Rhodan? 594 01:00:43,772 --> 01:00:45,838 That name somehow is very familiar. 595 01:00:47,759 --> 01:00:49,826 And so is the face. 596 01:00:52,320 --> 01:00:54,351 Major Rhodan! 597 01:00:54,407 --> 01:00:56,475 The Stardust! 598 01:00:56,902 --> 01:01:00,013 Are you related in any way to the famous astronaut? 599 01:01:00,670 --> 01:01:02,737 I am the astronaut. 600 01:01:06,536 --> 01:01:08,624 Come on now, I've just heard the news on the radio. 601 01:01:11,505 --> 01:01:14,093 The Stardust and her crew of four have disappeared somewhere 602 01:01:14,792 --> 01:01:16,859 on the other side of the moon. 603 01:01:18,403 --> 01:01:20,791 Officially that's the story, but in reality we're here. 604 01:01:21,598 --> 01:01:23,984 You must agree that its not very easy 605 01:01:24,394 --> 01:01:27,411 to believe in a reality that's so 606 01:01:27,745 --> 01:01:29,812 fantastic. 607 01:01:31,398 --> 01:01:34,629 I think you better prepare yourself for a more fantastic story. 608 01:01:53,369 --> 01:01:55,435 This is Cobra calling Section 8 do you read me? 609 01:01:56,626 --> 01:01:58,964 This is Section 8 Cobra, reading you loud and clear. Over. 610 01:02:33,073 --> 01:02:36,517 I didn't know we had a position here. What's you unit Captain? 611 01:02:36,977 --> 01:02:39,044 This is a special unit. 612 01:02:45,578 --> 01:02:49,223 The word fantastic is inadequate for your story, Major Rhodan. 613 01:02:50,765 --> 01:02:54,090 A more applicable adjective is incredible. 614 01:02:55,734 --> 01:02:58,845 It is, but I can prove to you that its true. 615 01:03:03,196 --> 01:03:05,262 What is it Major? 616 01:03:06,306 --> 01:03:08,453 We're at Dr. Haggard's, could you show him the patient? 617 01:03:08,477 --> 01:03:10,544 Of course. 618 01:03:11,588 --> 01:03:13,655 Thanks, Thora. Is everything OK? 619 01:03:14,124 --> 01:03:17,235 Perfect. I hope you have managed to convince Doctor Haggard to come. 620 01:03:18,341 --> 01:03:20,407 Yes. 621 01:03:21,107 --> 01:03:23,173 He's convinced. 622 01:03:23,267 --> 01:03:25,334 I'll go. 623 01:03:25,448 --> 01:03:27,574 Good, we'll leave right away and meet you at the spaceship. 624 01:03:27,598 --> 01:03:29,666 Have you got everything you'll want? 625 01:03:29,812 --> 01:03:31,689 Yes, everything I need is here. 626 01:03:31,795 --> 01:03:32,994 Tell us what we have to take. 627 01:03:33,018 --> 01:03:34,676 No, my assistants will see to everything. 628 01:03:35,229 --> 01:03:38,340 Send Dr. Sheridan and Nurse Silva into my laboratory please. 629 01:03:39,549 --> 01:03:41,616 Do we have to take them? Dr. Minoli can help you. 630 01:03:42,211 --> 01:03:45,952 No, I'm sorry Major. Its essential that I use assistants who know my technique 631 01:03:46,063 --> 01:03:48,129 in this operation. 632 01:03:48,255 --> 01:03:50,321 Some technique! 633 01:03:51,480 --> 01:03:53,546 Prepare a dose of anti-leukemia serum. 634 01:03:54,131 --> 01:03:56,385 And pack all the equipment necessary for the operation. 635 01:03:56,949 --> 01:04:01,414 Major Rhodan and Capt. Bull will help you load it in the car as soon as you are ready. 636 01:04:01,918 --> 01:04:03,984 Very well. I'm all yours, Doctor. 637 01:04:07,950 --> 01:04:12,119 They destroyed my office, the place is wrecked, then they drove off in my best vehicle. 638 01:04:13,817 --> 01:04:17,260 You don't have any way of knowing which way these strangers were heading? 639 01:04:17,417 --> 01:04:19,483 No, I wish I did. 640 01:04:20,412 --> 01:04:22,479 But you know 641 01:04:22,678 --> 01:04:26,847 wait a minute.. They asked me the way to the institute of Dr. Haggard's, 642 01:04:30,422 --> 01:04:34,591 Calling unit 16 Head out towards Dr. Haggard's institute. 643 01:04:34,649 --> 01:04:35,694 Calling unit 16. 644 01:04:37,415 --> 01:04:39,482 Thank you. 645 01:04:41,758 --> 01:04:43,824 You drive. 646 01:04:44,189 --> 01:04:46,277 I was only trying to figure out if they were twins. 647 01:04:54,314 --> 01:04:56,380 Let's get moving. 648 01:05:04,386 --> 01:05:06,452 Stop! Stop! 649 01:05:06,609 --> 01:05:08,675 After them. 650 01:05:17,610 --> 01:05:19,676 Follow them. 651 01:05:59,235 --> 01:06:01,302 Step on the gas Mike, they're right behind you. 652 01:06:01,395 --> 01:06:04,507 This hacks doing nearly 80. Come on. 653 01:06:16,509 --> 01:06:18,721 They're still gaining, try and use the gimmick, Perry. 654 01:06:20,131 --> 01:06:22,198 It's not here, I must have dropped it. 655 01:06:22,960 --> 01:06:25,026 The perfect ending. 656 01:06:27,489 --> 01:06:29,877 Give me some bandages and a lighter. 657 01:06:29,974 --> 01:06:32,040 Hey, what are you gonna do now? 658 01:06:32,145 --> 01:06:34,211 I'm going to try and slow them up. 659 01:06:39,096 --> 01:06:42,207 Here take this when you're in the savannah contact Thora. 660 01:06:44,190 --> 01:06:47,301 All right, slow down. Are you out of your head? 661 01:06:47,456 --> 01:06:49,523 Slow down, put on the brakes. 662 01:07:53,442 --> 01:07:55,509 Come on. 663 01:08:30,026 --> 01:08:32,093 They could blow us to bits in a second. 664 01:08:32,239 --> 01:08:34,305 I'll call for help. 665 01:08:53,343 --> 01:08:55,410 How long will it take us to get there? 666 01:08:55,816 --> 01:08:59,986 It's roughly 400 miles. About 10 seconds. 667 01:09:19,479 --> 01:09:21,545 Fantastic! 668 01:09:53,974 --> 01:09:56,362 I'm glad to see you've come round. Major Rhodan. 669 01:09:56,459 --> 01:09:57,622 Who are you? 670 01:09:58,160 --> 01:09:59,597 A friend. 671 01:10:04,089 --> 01:10:06,156 What do you want, friend? 672 01:10:07,377 --> 01:10:09,668 What does this gadget do? 673 01:10:14,415 --> 01:10:15,732 Where did you find it? 674 01:10:16,176 --> 01:10:18,242 Exactly where you dropped it. 675 01:10:18,513 --> 01:10:20,900 I've had you under close surveillance since you landed. 676 01:10:22,605 --> 01:10:24,671 Now then. 677 01:10:25,611 --> 01:10:27,677 What is this device? 678 01:10:29,681 --> 01:10:31,748 Its a transistor radio. 679 01:10:31,842 --> 01:10:34,443 I like to catch the latest news broadcasts. 680 01:10:36,163 --> 01:10:38,230 And I can't stand to be without music. 681 01:10:40,985 --> 01:10:43,467 Cedric, that's no way to treat a friend. 682 01:10:46,079 --> 01:10:48,466 So you don't want to help us, Major? 683 01:10:50,629 --> 01:10:52,696 Not really. 684 01:10:54,304 --> 01:10:58,472 Why don't you turn it on? Perhaps we'll get some music. 685 01:10:58,875 --> 01:11:00,941 Or perhaps it will blow up. 686 01:11:02,330 --> 01:11:04,397 Or perhaps you're afraid. 687 01:11:04,803 --> 01:11:06,870 No, this isn't so important now. 688 01:11:07,173 --> 01:11:09,240 Because I'm about to takeover your spaceship. 689 01:11:10,471 --> 01:11:12,538 I don't think you'll make it. 690 01:11:14,990 --> 01:11:17,057 I know your Achilles heel. 691 01:11:17,225 --> 01:11:19,706 So you're wrong there, Major Rhodan. 692 01:11:21,087 --> 01:11:23,153 I'm well informed. 693 01:11:24,468 --> 01:11:26,535 By whom? 694 01:11:26,712 --> 01:11:28,778 Don't worry you'll know in good time. 695 01:11:30,480 --> 01:11:32,547 I think you're only half informed. Why? 696 01:11:35,375 --> 01:11:39,020 That spaceship you want to take over is only a satellite of a much larger 697 01:11:39,529 --> 01:11:41,596 mother ship on the moon. 698 01:11:43,046 --> 01:11:46,220 There's a garrison there waiting for their commander to come back from Earth. 699 01:11:46,554 --> 01:11:48,933 Now if something should happen to her or the spaceship 700 01:11:49,508 --> 01:11:51,887 they have orders to take off for the Earth and destroy it. 701 01:11:54,413 --> 01:11:56,480 This is a bluff, Rhodan. 702 01:11:56,563 --> 01:11:58,321 If that's what you want to think. 703 01:11:58,411 --> 01:12:00,477 I'll show you. 704 01:12:00,822 --> 01:12:04,468 You'll see with your own eyes the capture of your invulnerable spaceship. 705 01:13:08,874 --> 01:13:10,941 We're almost too late. 706 01:13:11,097 --> 01:13:14,637 Those police, darn it. If it wasn't for Perry, we'd never have gotten here. 707 01:13:14,698 --> 01:13:16,575 Did you have to leave him behind though? 708 01:13:16,661 --> 01:13:18,537 There was simply no other way. 709 01:13:19,573 --> 01:13:21,236 Will you be operating? 710 01:13:21,358 --> 01:13:23,839 No, not yet. First we must give him a transfusion. 711 01:13:25,303 --> 01:13:27,595 I need a breath of fresh air. Its suffocating in here. 712 01:13:27,745 --> 01:13:29,812 I'll be outside. 713 01:13:33,538 --> 01:13:35,605 Where's the anesthetic? 714 01:13:37,828 --> 01:13:40,429 I must have left it in the car. I'll get it. 715 01:13:40,511 --> 01:13:41,639 Do you need a hand? 716 01:13:41,732 --> 01:13:44,843 I don't, but Nurse Silva might. 717 01:13:44,946 --> 01:13:46,609 She might at that! 718 01:14:01,709 --> 01:14:03,253 How's everything going? 719 01:14:03,390 --> 01:14:06,501 Not bad. The others should be arriving soon. 720 01:14:07,146 --> 01:14:09,213 And Minoli doesn't suspect? 721 01:14:09,694 --> 01:14:13,138 As long as its only a transfusion, I think we'll be alright. 722 01:14:15,768 --> 01:14:17,835 The boss said that you'd give me all the details. 723 01:14:17,918 --> 01:14:19,985 What do I do? 724 01:14:20,079 --> 01:14:22,121 Get rid of that wall of energy. 725 01:14:22,532 --> 01:14:24,661 Then you've got to switch the interference signal on 726 01:14:24,745 --> 01:14:26,811 because that'll let the men know 727 01:14:27,186 --> 01:14:28,731 the wall's down. 728 01:14:28,784 --> 01:14:31,895 And the others, when do you reckon they'll get here Ann? 729 01:14:33,063 --> 01:14:35,130 That all depends 730 01:14:35,265 --> 01:14:37,142 Joan and I will be waiting for your signal. 731 01:14:37,259 --> 01:14:38,507 What? 732 01:14:38,627 --> 01:14:41,738 When everything is ready you say, "When does the operation start?", alright? 733 01:14:42,551 --> 01:14:45,662 OK, you'd better go back now or they'll wonder what's happened to you. 734 01:15:08,968 --> 01:15:11,035 And that's it. 735 01:15:11,129 --> 01:15:12,578 I see. 736 01:15:12,695 --> 01:15:14,761 So you see my plan is perfect. 737 01:15:14,845 --> 01:15:16,911 Flipper, I can't believe it. 738 01:15:17,088 --> 01:15:20,200 He's a great astronaut, but loses at poker. 739 01:15:20,867 --> 01:15:24,493 I paid all his debts and he's had his uses. 740 01:15:24,562 --> 01:15:26,469 How much further Mr. Arkin? 741 01:15:26,535 --> 01:15:28,601 We're nearly there. 742 01:15:34,801 --> 01:15:36,868 Goodbye Rhodan. 743 01:16:24,932 --> 01:16:28,044 The signal! OK, Let's go. 744 01:16:31,070 --> 01:16:33,136 Step on it! 745 01:16:37,374 --> 01:16:39,441 I think I feel better. 746 01:16:40,129 --> 01:16:42,196 His pulse is steady, Doctor. 747 01:16:42,321 --> 01:16:44,388 That's a result of the transfusion. 748 01:16:46,611 --> 01:16:48,678 When does the operation start? 749 01:16:48,814 --> 01:16:50,880 We'll begin now. 750 01:16:53,844 --> 01:16:55,911 Ready. 751 01:17:14,343 --> 01:17:16,410 Don't move! 752 01:17:26,409 --> 01:17:28,477 Flipper, you? 753 01:17:30,167 --> 01:17:32,233 Hold it! 754 01:17:56,073 --> 01:18:00,241 And now our beautiful Arkonite is going to show us how to work her spaceship. 755 01:18:00,404 --> 01:18:02,471 That I'll never do. 756 01:18:02,617 --> 01:18:06,786 Listen. Khrest will die if you refuse Thora. 757 01:18:07,324 --> 01:18:10,650 You see my dear I'm not in actual fact, Doctor Haggard. 758 01:18:10,842 --> 01:18:13,953 The real Haggard is in our safe keeping. 759 01:18:15,079 --> 01:18:17,681 Alright. You cooperate now 760 01:18:18,158 --> 01:18:20,450 and we'll take Khrest to the Doctor. 761 01:18:23,983 --> 01:18:26,049 This time its for real. 762 01:18:28,857 --> 01:18:30,924 Alright. 763 01:18:39,190 --> 01:18:41,257 Well, we're waiting. 764 01:18:43,981 --> 01:18:48,150 That, is what controls the flight computer. 765 01:18:51,861 --> 01:18:53,928 And this is the button 766 01:18:54,022 --> 01:18:56,088 that activates the alarm system. 767 01:19:02,027 --> 01:19:04,094 I'll kill you you hellcat! 768 01:19:30,490 --> 01:19:32,557 Let go, let go. Let go of me. 769 01:19:45,364 --> 01:19:47,430 Let me go! 770 01:20:21,363 --> 01:20:23,429 What's going on? 771 01:20:23,596 --> 01:20:25,664 Two vehicles headed towards the Ship sir. 772 01:20:25,778 --> 01:20:27,845 The must've lifted the energy wall. 773 01:20:27,928 --> 01:20:29,995 Signal to attack. 774 01:21:53,213 --> 01:21:55,280 Hey buddy, what all the commotion? 775 01:22:22,898 --> 01:22:26,009 They've activated that wall of energy again. 776 01:22:26,623 --> 01:22:29,225 Cease fire. Cease Fire! Cease Fire! 777 01:22:34,097 --> 01:22:36,163 Ridiculous. 778 01:22:36,278 --> 01:22:38,345 We're as helpless as children. 779 01:23:15,429 --> 01:23:19,598 Mike! Mike! Come on, snap out of it. 780 01:23:20,805 --> 01:23:23,097 Well, the return of the hero. 781 01:23:24,270 --> 01:23:26,336 You alright, doc? 782 01:23:27,996 --> 01:23:30,063 Sure. 783 01:23:43,006 --> 01:23:45,072 What happened? 784 01:23:45,834 --> 01:23:48,435 Don't tell me it failed our plan was perfect. 785 01:23:48,840 --> 01:23:51,441 There's no time to explain now, we must get away fast. 786 01:23:51,585 --> 01:23:53,651 I brought the girl with me. 787 01:23:54,028 --> 01:23:56,094 That was good thinking, Flipper. 788 01:23:56,230 --> 01:23:58,830 We can still do it using her as a hostage. 789 01:23:58,892 --> 01:24:00,958 Come and get the girl! 790 01:24:01,031 --> 01:24:03,513 We'll hide out on the island. 791 01:24:14,203 --> 01:24:16,270 They've taken Thora with them. 792 01:24:16,384 --> 01:24:18,451 Amazing, a man like Haggard. 793 01:24:19,109 --> 01:24:21,175 I don't think it was really Haggard. 794 01:24:21,875 --> 01:24:24,986 Nor do I. I was very worried. 795 01:24:25,100 --> 01:24:26,548 How is he? 796 01:24:26,623 --> 01:24:28,690 That transfusion we gave him saved his life. 797 01:24:32,437 --> 01:24:33,684 Khrest 798 01:24:34,024 --> 01:24:36,091 they've kidnapped Thora. 799 01:24:37,093 --> 01:24:39,159 Help me into the control room. 800 01:24:39,326 --> 01:24:40,327 You're not to move. 801 01:24:40,391 --> 01:24:42,457 Thora has a localizer. 802 01:24:42,499 --> 01:24:44,565 If she can use it, we'll find her. 803 01:25:12,236 --> 01:25:15,347 May I present Dr. Haggard, the real one that is. 804 01:25:16,650 --> 01:25:19,038 My dear, I'm afraid you've been tricked. 805 01:25:19,156 --> 01:25:21,448 That wasn't difficult, I can assure you. 806 01:25:22,621 --> 01:25:24,687 I'm sorry to be curious, 807 01:25:24,781 --> 01:25:28,951 but I've permitted myself an inspection of your very stylish belt. 808 01:25:29,478 --> 01:25:31,545 And was wondering 809 01:25:31,659 --> 01:25:33,726 what the button controls. 810 01:25:34,645 --> 01:25:36,711 I'm sure you'd be happy 811 01:25:37,171 --> 01:25:39,238 to explain. 812 01:25:46,074 --> 01:25:48,141 I imagine that its 813 01:25:48,506 --> 01:25:52,674 one of your secret weapons. 814 01:25:53,422 --> 01:25:55,489 Is that right? 815 01:25:58,703 --> 01:26:00,770 Flipper says 816 01:26:01,188 --> 01:26:04,299 you have never used it 817 01:26:04,955 --> 01:26:07,343 in his presence. 818 01:26:08,504 --> 01:26:10,571 Now, what about that button? 819 01:26:11,093 --> 01:26:14,308 Mr. Arkin, it would be much easier to just take the chance and give it a push. 820 01:26:15,059 --> 01:26:17,351 No! You idiot. 821 01:26:18,347 --> 01:26:19,890 What's wrong? 822 01:26:20,017 --> 01:26:21,893 Nothing happened. 823 01:26:22,251 --> 01:26:24,851 The signal, Thora's signal. 824 01:26:25,455 --> 01:26:27,521 She's succeeded. 825 01:26:27,584 --> 01:26:30,066 Now the automatic reactor will find her. 826 01:26:31,790 --> 01:26:33,856 Can you assist me Major? 827 01:26:33,982 --> 01:26:36,049 Lets get this thing off the ground. 828 01:26:45,073 --> 01:26:47,021 You're being very stubborn. 829 01:26:50,380 --> 01:26:55,059 If you think I would pass information to a gorilla, My Arkin 830 01:26:55,160 --> 01:26:57,227 then you're wrong. 831 01:26:57,300 --> 01:26:59,591 I take that to mean you consider yourself superior. 832 01:27:02,894 --> 01:27:05,590 I admit that what you're inferring is probably true. 833 01:27:06,599 --> 01:27:08,666 But you are a beautiful woman, 834 01:27:08,739 --> 01:27:11,340 and I'm sure you would hate to lose your looks prematurely. 835 01:27:14,271 --> 01:27:16,658 No man could justify such brutality. 836 01:27:16,859 --> 01:27:18,926 Remember though a gorilla 837 01:27:19,563 --> 01:27:21,854 has a perfect right to be brutal. 838 01:27:26,577 --> 01:27:30,745 You're the first people in the universe to whom we have entrusted our battle dress. 839 01:27:31,180 --> 01:27:33,247 We appreciate that trust. 840 01:27:35,616 --> 01:27:37,279 According to the indicator, 841 01:27:37,369 --> 01:27:39,436 She's there. 842 01:27:42,108 --> 01:27:45,219 Very good. Are you ready, Mike? Let us out. 843 01:27:57,190 --> 01:27:59,257 We'll use the emergency exit. 844 01:27:59,361 --> 01:28:01,428 Leave her alone. 845 01:28:12,137 --> 01:28:14,203 Hold it! 846 01:28:23,046 --> 01:28:25,553 Wait, wait! 847 01:28:50,609 --> 01:28:52,676 What shall we do with this rat, Perry? 848 01:28:52,936 --> 01:28:55,003 Nothing he's the real Haggard! 849 01:28:56,496 --> 01:28:58,563 I apologize Doctor. 850 01:28:59,492 --> 01:29:01,558 We'd better find Arkin. Don't worry. 851 01:29:01,704 --> 01:29:03,771 Mr. Arkin is about to learn that nobody 852 01:29:03,854 --> 01:29:05,921 should make an enemy out of me. 853 01:29:07,006 --> 01:29:09,299 You coming with us Doc? 854 01:30:23,972 --> 01:30:26,360 That's the end of a lot of evil men. 855 01:30:27,062 --> 01:30:29,128 Really? 856 01:30:29,254 --> 01:30:31,321 Is that so? 857 01:30:34,786 --> 01:30:36,852 Move over. 858 01:30:36,978 --> 01:30:39,044 Go on. 859 01:30:39,169 --> 01:30:41,237 That's better. 860 01:30:43,295 --> 01:30:44,838 How did he get here? 861 01:30:44,954 --> 01:30:48,065 With my belt. And the magnetic teletransporter. 862 01:30:49,222 --> 01:30:52,454 You've made a terrible mistake in opposing Arkin. 863 01:30:52,584 --> 01:30:55,184 And you'll pay for it. With your lives. 864 01:30:55,288 --> 01:30:57,163 Stay where you are. 865 01:30:57,312 --> 01:30:59,379 My patience is exhausted. 866 01:30:59,494 --> 01:31:01,560 The robot. 867 01:31:01,654 --> 01:31:04,255 While he's wearing the belt, it won't lay a finger on him. 868 01:31:06,100 --> 01:31:08,167 It's amusing isn't it? 869 01:31:08,533 --> 01:31:11,644 Now your weapons and superiority are against a piece of... 870 01:31:11,789 --> 01:31:14,900 Earthly antiquity. And they're useless! 871 01:31:17,185 --> 01:31:19,251 But there's one weapon that you can't fight. 872 01:31:20,911 --> 01:31:22,360 Don't! 873 01:31:22,467 --> 01:31:24,533 No, not here. 874 01:31:24,669 --> 01:31:26,735 Its simple, little old courage. 875 01:31:27,289 --> 01:31:29,356 Don't move! 876 01:31:30,858 --> 01:31:32,925 Or I'll kill you! 877 01:31:38,081 --> 01:31:40,147 You could shoot one of us, 878 01:31:40,451 --> 01:31:43,051 but one of the others would get you. 879 01:31:45,126 --> 01:31:47,193 Stay where you are. 880 01:31:47,350 --> 01:31:49,416 All of you. 881 01:31:50,679 --> 01:31:52,746 Why not make a partnership with me. 882 01:31:53,404 --> 01:31:55,470 We'd be masters of the universe. 883 01:32:08,945 --> 01:32:11,011 Thora, open the door. 884 01:32:11,084 --> 01:32:13,151 No, its too late. 885 01:32:26,908 --> 01:32:28,974 It's a compression exit. 886 01:32:29,005 --> 01:32:31,072 And automatically opens to the outside. 887 01:32:32,303 --> 01:32:36,473 To the total void of space. 888 01:33:05,485 --> 01:33:07,552 You're looking well. 889 01:33:07,666 --> 01:33:09,733 Yes, I really feel much better. 890 01:33:09,900 --> 01:33:12,026 Lucky for me those crooks brought the right serum along. 891 01:33:12,050 --> 01:33:13,594 Hey Earthlings! 892 01:33:13,710 --> 01:33:16,821 I've been staking the boiler. All we need is a crew and we're in business. 893 01:33:18,385 --> 01:33:19,929 Please. Come back soon. 894 01:33:20,034 --> 01:33:24,203 Why sure we'll be back as soon as we've collected the materials to repair your ship. 895 01:33:26,746 --> 01:33:29,857 You know when I compare your scientific marvels to the Stardust. 896 01:33:31,516 --> 01:33:34,117 She reminds me of an old bicycle. 897 01:33:34,856 --> 01:33:37,671 But you're right not to divulge your secrets. 898 01:33:37,997 --> 01:33:40,384 Thora's correct when she says we're too young. 899 01:33:41,891 --> 01:33:43,957 And we're too old. 900 01:33:44,103 --> 01:33:46,229 You know I'd like to see an old dream of mine come true. 901 01:33:46,253 --> 01:33:48,736 A union of our two races. 902 01:33:49,469 --> 01:33:51,535 When you go back to Arkon, 903 01:33:51,640 --> 01:33:53,706 Pick out a couple of girls just like Thora. 904 01:33:53,821 --> 01:33:55,887 And I'll volunteer for the experiment. 905 01:33:58,079 --> 01:34:00,146 Where's the chief? 906 01:34:04,812 --> 01:34:06,878 Perry. 907 01:34:13,182 --> 01:34:15,784 Oh boy, I hope you meant it! 908 01:34:15,907 --> 01:34:18,603 The experiment has begun. 71844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.