Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,760 --> 00:00:27,992
♪ ♪
2
00:00:36,336 --> 00:00:38,136
♪ ♪
3
00:00:49,316 --> 00:00:51,216
♪ ♪
4
00:01:45,072 --> 00:01:47,039
Nice work, Bradley. Keep it up.
5
00:01:53,413 --> 00:01:55,225
Hey, Stan, you gonna
be talked about tonight?
6
00:01:55,249 --> 00:01:57,182
I'm in the stack.
7
00:02:23,310 --> 00:02:25,321
No!
8
00:02:25,345 --> 00:02:26,644
No. No.
9
00:02:26,680 --> 00:02:28,013
Please...
10
00:02:35,055 --> 00:02:37,022
Hold it. Hold it.
11
00:02:39,293 --> 00:02:41,704
Hey, this bit is too long.
12
00:02:41,728 --> 00:02:43,529
Shorten it, Simon.
13
00:02:43,564 --> 00:02:45,531
Read my lips, Junior,
14
00:02:45,566 --> 00:02:46,899
stick it!
15
00:02:46,934 --> 00:02:48,967
I am warning you, Simon.
16
00:02:49,002 --> 00:02:50,969
Whose picture is on all
those posters out there,
17
00:02:51,004 --> 00:02:52,971
yours or mine?
18
00:02:53,006 --> 00:02:55,151
All right, just look at
the tape then, huh?
19
00:02:55,175 --> 00:02:56,475
See for yourself.
20
00:02:56,510 --> 00:02:59,444
That's not too
much to ask, is it?
21
00:03:05,018 --> 00:03:06,417
I've been doing
that bit for years.
22
00:03:06,453 --> 00:03:08,386
Now, Tomberg says it's too long.
23
00:03:09,957 --> 00:03:11,601
What do you think?
Sorry, I missed it.
24
00:03:11,625 --> 00:03:14,325
The hell you did.
You never miss it.
25
00:03:14,361 --> 00:03:16,495
Don't think I don't
know what you're doing.
26
00:03:16,530 --> 00:03:18,297
That's my cue.
27
00:03:18,332 --> 00:03:21,266
No, go ahead,
watch me, study me.
28
00:03:21,302 --> 00:03:22,768
Memorize my routines.
29
00:03:22,803 --> 00:03:24,870
You'll never headline.
30
00:03:24,905 --> 00:03:26,371
You know why?
31
00:03:26,406 --> 00:03:28,373
You can't mimic talent.
32
00:03:28,408 --> 00:03:30,375
You can't buy it,
you can't steal it,
33
00:03:30,410 --> 00:03:32,344
and you don't have it.
34
00:03:39,086 --> 00:03:40,819
And you're stupid to boot.
35
00:03:42,856 --> 00:03:44,767
Watch this one.
Hey, look, look at this.
36
00:03:44,791 --> 00:03:46,769
Is this funny? Look at this.
37
00:03:46,793 --> 00:03:48,727
Hey.
38
00:03:50,597 --> 00:03:52,074
You got ten minutes.
39
00:03:52,098 --> 00:03:53,898
Hey, Yolanda.
40
00:03:53,933 --> 00:03:55,734
How about tonight,
hmm? Knock it off!
41
00:03:55,769 --> 00:03:57,580
Oh, come on, a little
"Simon Says," hmm?
42
00:03:58,938 --> 00:04:00,218
She's busy.
43
00:04:01,141 --> 00:04:02,975
Who are you, her booking agent?
44
00:04:03,010 --> 00:04:04,409
Let go of her.
45
00:04:05,646 --> 00:04:07,613
Don't drop him now.
46
00:04:07,648 --> 00:04:09,615
See ya later.
47
00:04:12,953 --> 00:04:14,853
That's tasty.
48
00:04:14,888 --> 00:04:18,023
Some day you're gonna drown
in your own slime, you know that?
49
00:04:18,058 --> 00:04:21,026
Whoo!
50
00:04:27,067 --> 00:04:29,045
What's the matter with you?
51
00:04:29,069 --> 00:04:31,047
Your timing was way off.
52
00:04:31,071 --> 00:04:32,403
I know.
53
00:04:32,439 --> 00:04:33,605
Sorry.
54
00:04:33,640 --> 00:04:35,607
Sorry doesn't cut it.
55
00:04:35,642 --> 00:04:37,108
You sound terrible.
56
00:04:37,144 --> 00:04:38,910
I gotta catch my breath.
57
00:04:41,982 --> 00:04:44,249
You're gettin' too
old for this, Homer.
58
00:04:44,285 --> 00:04:45,462
You're blind as a bat.
59
00:04:45,486 --> 00:04:47,163
Half the time, you
miss your marks.
60
00:04:47,187 --> 00:04:50,155
The writing is on the wall.
61
00:04:50,190 --> 00:04:53,492
It's time to find myself
a younger partner.
62
00:04:53,527 --> 00:04:54,726
You couldn't.
63
00:04:54,761 --> 00:04:56,294
You wouldn't.
64
00:04:56,329 --> 00:04:57,662
You can't. We got a contract!
65
00:04:57,697 --> 00:05:00,332
You just broke it.
66
00:05:00,367 --> 00:05:02,334
I broke it? You can't do it!
67
00:05:02,369 --> 00:05:04,202
Null and void.
68
00:05:06,206 --> 00:05:07,705
You can't do this to me!
69
00:05:07,741 --> 00:05:08,707
Wake up, old man!
70
00:05:08,742 --> 00:05:11,410
I just did.
71
00:05:11,445 --> 00:05:13,578
You lousy little
rat! Hey, shut up!
72
00:05:13,614 --> 00:05:15,414
Both of you!
73
00:05:15,449 --> 00:05:18,116
You do this on your own time.
74
00:05:19,453 --> 00:05:21,420
We're opening next week.
75
00:05:21,455 --> 00:05:24,423
You keep rehearsing
until I tell you to stop.
76
00:05:24,458 --> 00:05:26,436
Go on! MAN: Okay, okay.
77
00:05:26,460 --> 00:05:28,860
Go on!
78
00:05:28,895 --> 00:05:29,795
Hey, Junior!
79
00:05:29,830 --> 00:05:31,963
You're half the
man your father was,
80
00:05:31,999 --> 00:05:33,498
and he was a bum.
81
00:05:38,038 --> 00:05:39,971
You're history.
82
00:05:42,042 --> 00:05:44,009
Yeah.
83
00:07:25,846 --> 00:07:27,812
Simon, what's the
matter with you?
84
00:08:32,346 --> 00:08:33,645
And now, ladies and gentlemen,
85
00:08:33,680 --> 00:08:36,882
may we present to you
the lovely, the death defying
86
00:08:36,917 --> 00:08:38,482
Yolanda!
87
00:08:45,625 --> 00:08:49,427
Yolanda, who has vowed
never to work with a net,
88
00:08:49,462 --> 00:08:52,430
who's about to risk her life
just for your entertainment,
89
00:08:52,465 --> 00:08:55,400
ladies and gentlemen.
90
00:09:20,527 --> 00:09:22,160
Simon, it's not funny anymore.
91
00:09:22,195 --> 00:09:24,129
Get out of there, it's over.
92
00:09:29,002 --> 00:09:30,969
Oh, my God.
93
00:09:31,004 --> 00:09:32,703
He's dead.
94
00:09:52,692 --> 00:09:55,260
Okay.
95
00:09:55,295 --> 00:09:56,927
Homer Fleming?
96
00:09:58,932 --> 00:10:01,900
I thought Bob
Brooks was kidding,
97
00:10:01,935 --> 00:10:05,269
but you're a genuine,
bona fide clown.
98
00:10:05,305 --> 00:10:07,272
I have been for 40 years.
99
00:10:07,307 --> 00:10:10,275
Ever since I was a kid.
100
00:10:10,310 --> 00:10:12,277
You're not one of those people
101
00:10:12,312 --> 00:10:14,612
that expects a clown
to be funny all the time,
102
00:10:14,648 --> 00:10:15,825
are you?
103
00:10:15,849 --> 00:10:18,415
Oh, no, no, no.
104
00:10:18,451 --> 00:10:20,463
It's just a job, you know.
105
00:10:20,487 --> 00:10:22,454
Nothing more, nothing less.
106
00:10:22,489 --> 00:10:24,956
We put our pants
on one leg at at time
107
00:10:24,991 --> 00:10:26,958
just like everybody else.
108
00:10:26,993 --> 00:10:28,960
We eat, we sleep.
109
00:10:28,995 --> 00:10:31,963
And we sometimes get
ourselves into very deep trouble.
110
00:10:31,998 --> 00:10:33,097
Hmm.
111
00:10:33,132 --> 00:10:35,300
Did Grayden Sinclair
tell you what happened?
112
00:10:35,335 --> 00:10:37,134
He called me from Florida.
113
00:10:37,170 --> 00:10:39,136
Uh, he thinks you're innocent.
114
00:10:39,172 --> 00:10:40,538
How long has he
been your lawyer?
115
00:10:40,573 --> 00:10:41,584
I don't know. Uh,
116
00:10:41,608 --> 00:10:43,942
ten or 15 years. Oh, oh, oh.
117
00:10:43,977 --> 00:10:46,677
Well, tell me
about your partner.
118
00:10:46,713 --> 00:10:50,014
Well, actually, partner's
not the right word.
119
00:10:50,049 --> 00:10:53,218
You see, Simon was the
one people came to see.
120
00:10:53,253 --> 00:10:56,187
I was just there to, uh, give
him someone to play off of.
121
00:10:57,290 --> 00:10:59,924
Did, uh, did that bother you?
122
00:10:59,959 --> 00:11:01,137
Oh, no.
123
00:11:02,495 --> 00:11:04,362
Simon was a genius.
124
00:11:04,397 --> 00:11:06,398
He had everything.
125
00:11:06,433 --> 00:11:08,399
Talent, timing.
126
00:11:08,435 --> 00:11:09,801
He wrote all our bits.
127
00:11:09,836 --> 00:11:12,804
He was also the most miserable,
128
00:11:12,839 --> 00:11:15,473
hateful, self-centered,
greedy human being
129
00:11:15,508 --> 00:11:17,842
I-I've ever known.
130
00:11:17,877 --> 00:11:21,780
For 23 years, he treated
me like absolute dirt.
131
00:11:21,815 --> 00:11:23,614
Oh.
132
00:11:23,650 --> 00:11:24,983
But I didn't kill him.
133
00:11:26,086 --> 00:11:29,019
You want to know something else?
134
00:11:30,790 --> 00:11:32,723
I miss him like hell.
135
00:11:47,907 --> 00:11:49,852
Are all your
rehearsals videotaped?
136
00:11:49,876 --> 00:11:51,487
That's Al Tomberg's idea.
137
00:11:51,511 --> 00:11:52,810
He's the owner.
138
00:11:52,846 --> 00:11:54,812
Says it's good for us performers
139
00:11:54,848 --> 00:11:57,147
to get what he calls
visual feedback.
140
00:11:57,183 --> 00:11:59,149
Oh, well.
141
00:11:59,185 --> 00:12:00,996
You still rehearse
after all these years?
142
00:12:01,020 --> 00:12:02,820
Always at the start of a tour.
143
00:12:02,856 --> 00:12:04,088
Now, here, watch this.
144
00:12:04,124 --> 00:12:07,158
Ten years we do
the same routine,
145
00:12:07,193 --> 00:12:09,572
all of a sudden he
ad-libs sneezing.
146
00:12:09,596 --> 00:12:11,540
Just like him to
throw me a curve.
147
00:12:11,564 --> 00:12:13,342
What a pain in the neck.
148
00:12:15,401 --> 00:12:16,946
Hey, there. Oh.
149
00:12:16,970 --> 00:12:18,647
Watching movies? Oh, come on in.
150
00:12:18,671 --> 00:12:21,272
Uh, Homer, this is
Conrad McMasters.
151
00:12:21,307 --> 00:12:22,651
We work together. How you doing?
152
00:12:22,675 --> 00:12:24,208
I'm an investigator.
153
00:12:24,244 --> 00:12:25,654
Yeah, Homer's a clown.
154
00:12:25,678 --> 00:12:27,656
Oh, so, what are you doing,
watching a tape of the show?
155
00:12:27,680 --> 00:12:29,113
Uh, rehearsal.
156
00:12:29,148 --> 00:12:30,281
Now-now, here's the part
157
00:12:30,316 --> 00:12:32,250
where I pretend to strangle him.
158
00:12:32,285 --> 00:12:35,586
Now, I've done it exactly the
same way as I've always done it
159
00:12:35,621 --> 00:12:37,755
and so did he. Mmm. Yeah.
160
00:12:37,791 --> 00:12:40,024
So, you pretend to strangle him,
161
00:12:40,059 --> 00:12:41,392
he pretends to be dead,
162
00:12:41,428 --> 00:12:44,161
and you-you put him
in the clownmobile
163
00:12:44,196 --> 00:12:46,864
and then you push the car
in the clownmobile garage,
164
00:12:46,900 --> 00:12:48,299
and that's the end of the act.
165
00:12:48,335 --> 00:12:51,469
The spotlight goes out on
us and comes up on Yolanda.
166
00:12:51,504 --> 00:12:53,248
While everybody's
looking at her,
167
00:12:53,272 --> 00:12:56,874
Simon gets out of the
garage and joins me offstage.
168
00:12:56,909 --> 00:12:59,009
Well, yesterday he never got up.
169
00:12:59,045 --> 00:13:02,980
How long was it before you
realized he wasn't behind you?
170
00:13:03,016 --> 00:13:04,649
Couple of minutes, I guess.
171
00:13:04,684 --> 00:13:05,984
What was the cause of death?
172
00:13:06,019 --> 00:13:07,385
Broken neck.
173
00:13:07,420 --> 00:13:09,887
He was alive when I
let go of him, I swear.
174
00:13:09,923 --> 00:13:11,188
Okay.
175
00:13:11,224 --> 00:13:14,325
Spotlight goes
off, you walk away.
176
00:13:14,360 --> 00:13:17,295
Killer runs into the clown
garage from somewhere nearby,
177
00:13:17,330 --> 00:13:20,431
breaks your partner's neck
and he runs off and hides.
178
00:13:20,466 --> 00:13:22,033
I've got no problem with that.
179
00:13:22,068 --> 00:13:26,070
The whole thing takes
place in less than 40 seconds.
180
00:13:26,106 --> 00:13:27,638
I got a problem with that.
181
00:13:27,673 --> 00:13:30,241
From the time I left the ring
182
00:13:30,276 --> 00:13:33,911
to the time we found the
body, it felt like at least
183
00:13:33,947 --> 00:13:35,112
five minutes.
184
00:13:35,147 --> 00:13:36,714
Uh-huh.
185
00:13:36,750 --> 00:13:40,051
Uh-huh.
186
00:13:40,086 --> 00:13:42,186
36 seconds.
187
00:13:45,859 --> 00:13:48,893
Hey, now, there's
a bright side to this.
188
00:13:48,928 --> 00:13:51,929
I get to join the circus.
189
00:13:51,965 --> 00:13:54,165
Yeah.
190
00:13:56,803 --> 00:13:59,363
That's funny.
191
00:14:13,019 --> 00:14:14,564
Al?
192
00:14:14,588 --> 00:14:16,553
Al?!
193
00:14:16,589 --> 00:14:18,389
Hi.
194
00:14:18,425 --> 00:14:20,225
Hi.
195
00:14:23,930 --> 00:14:26,297
Uh...
196
00:14:26,332 --> 00:14:28,632
You got a snake
around your neck.
197
00:14:28,668 --> 00:14:29,846
What's it to you?
198
00:14:29,870 --> 00:14:31,336
Oh, nothing. It's just that...
199
00:14:31,371 --> 00:14:32,648
Have you seen Al Tomberg?
200
00:14:32,672 --> 00:14:34,005
No, I was just looking...
201
00:14:34,040 --> 00:14:37,741
I have told him ten times Goldie
and Ralph need a new cage.
202
00:14:37,777 --> 00:14:39,243
So, where is it?
203
00:14:39,279 --> 00:14:40,344
Goldie...?
204
00:14:40,380 --> 00:14:41,679
My cobras.
205
00:14:41,714 --> 00:14:43,092
Their cage door hinge is sprung.
206
00:14:43,116 --> 00:14:44,360
I can't lock it.
207
00:14:44,384 --> 00:14:46,950
Anyone could come along
and take off with them.
208
00:14:46,987 --> 00:14:48,419
Who would want to steal a snake?
209
00:14:48,455 --> 00:14:51,822
For your information,
snakes have a bad rap.
210
00:14:51,858 --> 00:14:55,192
They're clean, you
don't have to walk them.
211
00:14:55,228 --> 00:14:57,561
Go ahead, pet Eddie.
212
00:14:57,597 --> 00:15:00,331
Oh, no, no, no.
213
00:15:00,366 --> 00:15:02,867
You pet Eddie. Poor Eddie.
214
00:15:02,903 --> 00:15:06,037
You want a new cage,
don't you, darling, huh?
215
00:15:06,072 --> 00:15:07,372
Maybe...
216
00:15:07,407 --> 00:15:09,440
Maybe-maybe
Mr. Tomberg will get him one.
217
00:15:09,475 --> 00:15:11,175
Oh, he's too cheap.
218
00:15:11,211 --> 00:15:13,756
Rumor is we're
about to shut down.
219
00:15:13,780 --> 00:15:15,813
Because of what
happened to Simon?
220
00:15:15,848 --> 00:15:17,148
That's the word.
221
00:15:17,183 --> 00:15:20,785
Even dead, the
guy's a troublemaker.
222
00:15:20,820 --> 00:15:23,620
If you see Al, tell him
Sheila's looking for him.
223
00:15:23,656 --> 00:15:24,688
Okay.
224
00:15:24,724 --> 00:15:27,025
Hey, hey, Sh-Sheila?
225
00:15:27,060 --> 00:15:29,760
Where is, uh, uh,
Simon's trailer?
226
00:15:30,864 --> 00:15:33,331
Over there.
227
00:15:39,038 --> 00:15:40,638
Right. He's working
on the flip-flop now.
228
00:15:41,708 --> 00:15:43,440
Alley-oop!
229
00:15:58,291 --> 00:16:00,269
One more, come on.
230
00:16:00,293 --> 00:16:01,692
Easy, easy.
231
00:16:01,727 --> 00:16:03,305
Whoa. WOMAN: Whoo!
232
00:16:13,974 --> 00:16:16,874
Uh, excuse me.
233
00:16:16,909 --> 00:16:19,577
Are you, uh, are
you Dodo the Clown?
234
00:16:19,612 --> 00:16:20,845
Yeah, who are you?
235
00:16:20,880 --> 00:16:23,948
Uh, I'm Ben Matlock,
Homer Fleming's lawyer.
236
00:16:23,984 --> 00:16:26,362
Uh, you dropped this back there.
237
00:16:26,386 --> 00:16:27,551
Oh, thanks.
238
00:16:27,587 --> 00:16:28,986
Uh...
239
00:16:29,021 --> 00:16:31,067
it's not your notebook, is it?
240
00:16:31,091 --> 00:16:32,256
It was Simon's.
241
00:16:32,292 --> 00:16:35,526
I saw you coming
out of his trailer.
242
00:16:35,561 --> 00:16:37,139
It's not really a notebook.
243
00:16:37,163 --> 00:16:39,930
It's, uh, more of a ledger.
244
00:16:41,867 --> 00:16:44,868
You were paying him a
thousand dollars a month.
245
00:16:44,904 --> 00:16:47,104
That's what it says.
246
00:16:47,140 --> 00:16:49,106
Huh.
247
00:16:49,142 --> 00:16:52,042
Homer made a list of...
248
00:16:52,077 --> 00:16:54,445
everybody he did not see
249
00:16:54,481 --> 00:16:58,582
when all the people were
lining up for the big finale,
250
00:16:58,618 --> 00:17:00,028
just before he
found Simon's body,
251
00:17:00,052 --> 00:17:03,087
and you were on that
list, Dodo the Clown.
252
00:17:03,123 --> 00:17:05,556
I'm impressed.
253
00:17:07,660 --> 00:17:10,561
A thousand dollars a month.
254
00:17:10,596 --> 00:17:11,929
A lot of money.
255
00:17:11,965 --> 00:17:13,398
What, did he, uh...
256
00:17:14,434 --> 00:17:15,678
did he know something on you?
257
00:17:15,702 --> 00:17:18,335
I mean, was it... gambling?
258
00:17:18,370 --> 00:17:20,304
Did you, uh...?
259
00:17:23,943 --> 00:17:25,242
Sure.
260
00:17:25,278 --> 00:17:28,246
Yeah, I just put my hands
around his neck and gave it
261
00:17:28,281 --> 00:17:31,115
a little twist, and
I walked away.
262
00:17:32,785 --> 00:17:33,929
You're a woman. Hmm.
263
00:17:35,721 --> 00:17:37,455
You're a woman.
264
00:17:39,626 --> 00:17:41,559
Strong, though.
265
00:17:44,798 --> 00:17:46,863
All right, kids, come
on, we have to go now.
266
00:17:46,900 --> 00:17:48,832
Here you go.
267
00:17:51,704 --> 00:17:53,670
Uh, uh, Jim Roper?
268
00:17:53,706 --> 00:17:54,671
Yeah.
269
00:17:54,707 --> 00:17:56,040
Uh, Ben Matlock.
270
00:17:56,075 --> 00:17:58,187
I'm Homer Fleming's lawyer.
271
00:17:58,211 --> 00:18:00,177
Oh. That's nice.
272
00:18:00,213 --> 00:18:01,423
Yeah. A few fans, huh?
273
00:18:01,447 --> 00:18:02,846
Yeah, more than a few, I hope.
274
00:18:03,883 --> 00:18:04,848
You're Homer's lawyer, huh?
275
00:18:04,884 --> 00:18:05,849
Yeah.
276
00:18:05,885 --> 00:18:07,151
How is he, how's he doing?
277
00:18:07,186 --> 00:18:09,231
Oh, he's doing all right.
278
00:18:09,255 --> 00:18:10,766
Poor guy... Nobody
wonders why he did it,
279
00:18:10,790 --> 00:18:12,334
only why he didn't
do it any sooner.
280
00:18:12,358 --> 00:18:14,502
Simon didn't have many friends.
281
00:18:14,526 --> 00:18:16,360
As far as I know,
he didn't have any.
282
00:18:16,395 --> 00:18:17,605
But then I've only
been with the Santini
283
00:18:17,629 --> 00:18:20,664
a couple of months.
284
00:18:20,699 --> 00:18:24,068
Uh, I hear that you didn't like
285
00:18:24,103 --> 00:18:26,448
the way he was
going after, uh, uh...
286
00:18:26,472 --> 00:18:28,439
oh, yeah, Yolanda.
287
00:18:30,042 --> 00:18:31,442
I didn't like him, period.
288
00:18:31,478 --> 00:18:32,876
Did you kill him?
289
00:18:36,315 --> 00:18:37,481
You're out of your mind,
290
00:18:37,517 --> 00:18:38,816
aren't you?
291
00:18:38,851 --> 00:18:42,987
Well, where were you when,
uh, everything happened?
292
00:18:43,022 --> 00:18:44,755
Preparing for my act.
293
00:18:44,791 --> 00:18:47,091
Reason I ask... Homer
doesn't remember
294
00:18:47,126 --> 00:18:50,494
seeing you lined
up for the big finale.
295
00:18:50,530 --> 00:18:52,496
Homer knows I'm
not in the parade.
296
00:18:52,532 --> 00:18:55,265
I go on just before it.
297
00:18:55,301 --> 00:18:58,735
Look, I, uh, I got to get going.
298
00:18:58,771 --> 00:19:01,972
If you have any more
questions, though, you call me.
299
00:19:03,042 --> 00:19:04,508
Okay.
300
00:19:04,544 --> 00:19:05,509
Excuse me there,
301
00:19:05,545 --> 00:19:08,111
sir, watch yourself,
watch your back.
302
00:19:08,147 --> 00:19:10,387
Wouldn't want to get
anything on that spiffy suit.
303
00:19:14,653 --> 00:19:17,054
Hi, Mr. Tomberg.
304
00:19:17,090 --> 00:19:18,689
Oh, Mr. Tomberg,
305
00:19:18,724 --> 00:19:22,759
uh... Ben Matlock, uh,
Homer Fleming's lawyer.
306
00:19:22,795 --> 00:19:24,261
You got a minute?
307
00:19:24,297 --> 00:19:25,262
Sure, come on in.
308
00:19:25,298 --> 00:19:26,630
Oh, thanks.
309
00:19:26,665 --> 00:19:28,299
There we go.
310
00:19:28,334 --> 00:19:29,733
Okay.
311
00:19:29,769 --> 00:19:31,702
Oh...
312
00:19:33,505 --> 00:19:35,539
Does this... does this run?
313
00:19:40,012 --> 00:19:42,012
Oh, would you look at that?
314
00:19:42,048 --> 00:19:43,013
Have a seat.
315
00:19:43,049 --> 00:19:44,815
Thanks.
316
00:19:47,053 --> 00:19:48,897
So what can I do
for you, Mr. Matlock?
317
00:19:48,921 --> 00:19:51,956
Well... you seem to be
in a good humor today.
318
00:19:53,059 --> 00:19:55,025
Why wouldn't I be?
319
00:19:55,061 --> 00:19:57,261
Well, I-I don't know.
320
00:19:57,297 --> 00:19:59,530
Somebody killed
your star performer,
321
00:19:59,566 --> 00:20:02,199
and there's a lot
of bad publicity,
322
00:20:02,234 --> 00:20:06,270
and I heard a rumor that
you're going to have to close.
323
00:20:06,305 --> 00:20:07,549
Well, I have insurance policies
324
00:20:07,573 --> 00:20:10,574
on all my performers,
Mr. Matlock.
325
00:20:10,609 --> 00:20:12,910
Of course, we still
may go belly-up.
326
00:20:12,946 --> 00:20:15,713
Well, you don't seem worried.
327
00:20:16,782 --> 00:20:17,915
That's life.
328
00:20:17,951 --> 00:20:20,351
Yeah, well, I guess so.
329
00:20:20,386 --> 00:20:24,055
Uh, your father
left you this circus?
330
00:20:24,090 --> 00:20:26,490
Yes.
331
00:20:26,526 --> 00:20:29,093
This was Dad's favorite toy.
332
00:20:29,128 --> 00:20:30,394
Not yours?
333
00:20:30,430 --> 00:20:31,574
Do you want the truth?
334
00:20:31,598 --> 00:20:32,930
Yeah.
335
00:20:32,966 --> 00:20:34,398
I hate it.
336
00:20:34,434 --> 00:20:36,833
I hate the crowds,
I hate the noise,
337
00:20:36,869 --> 00:20:39,114
I hate the smell, I
hate the sawdust,
338
00:20:39,138 --> 00:20:42,306
I hate the cotton candy
and those little toys
339
00:20:42,342 --> 00:20:44,586
that bob up and down
on the little sticks.
340
00:20:44,610 --> 00:20:45,909
Simon Le Simple?
341
00:20:47,013 --> 00:20:49,246
He was a miserable creep.
342
00:20:49,281 --> 00:20:50,815
Homer did the world a favor.
343
00:20:50,850 --> 00:20:54,151
Uh, Homer's innocent.
344
00:20:54,187 --> 00:20:57,487
Um, do you happen to remember
345
00:20:57,523 --> 00:21:00,357
where you were, say, uh,
346
00:21:00,393 --> 00:21:03,060
from the time
Simon finished his act
347
00:21:03,095 --> 00:21:06,831
till they found his body
in the clownmobile?
348
00:21:06,866 --> 00:21:10,601
Yes. I was in my usual
seat at rehearsals...
349
00:21:10,636 --> 00:21:13,370
Section four, row D, seat one.
350
00:21:13,406 --> 00:21:16,473
Ask anybody.
351
00:21:16,509 --> 00:21:18,475
Okay.
352
00:21:18,511 --> 00:21:20,122
Thanks. Anytime.
353
00:21:20,146 --> 00:21:22,079
Oh, oh, oh, oh, oh, yeah.
354
00:21:22,115 --> 00:21:26,550
Uh, that girl, uh, she
has the snake around...
355
00:21:26,585 --> 00:21:27,930
Sheila? Yeah.
356
00:21:27,954 --> 00:21:30,821
Uh, she told me that... to
tell you she's looking for you.
357
00:21:30,857 --> 00:21:32,489
She's afraid somebody's going
358
00:21:32,525 --> 00:21:34,503
to steal her cobras.
Steal her cobras.
359
00:21:34,527 --> 00:21:36,460
Yeah.
360
00:21:36,495 --> 00:21:38,428
Not me.
361
00:22:05,692 --> 00:22:07,658
I can't believe you, Al.
362
00:22:07,694 --> 00:22:09,604
You are so cheap! I need things.
363
00:22:09,628 --> 00:22:11,606
I need cages. I need whips.
364
00:22:11,630 --> 00:22:12,596
I'm a professional.
365
00:22:12,631 --> 00:22:13,842
Are we still on for tonight?
366
00:22:13,866 --> 00:22:15,066
No, we're not!
367
00:22:15,101 --> 00:22:17,034
Okay.
368
00:23:22,968 --> 00:23:25,836
You know what I'd do before
I got in a cage with that tiger?
369
00:23:25,872 --> 00:23:27,871
Pray?
370
00:23:27,906 --> 00:23:30,341
I wouldn't get in a
cage with that tiger.
371
00:23:30,376 --> 00:23:31,541
Would you?
372
00:23:31,577 --> 00:23:33,388
No, I would not get
in a cage with a tiger.
373
00:23:33,412 --> 00:23:34,572
What, do you think I'm crazy?
374
00:23:36,015 --> 00:23:37,659
You want to know
if I got anything?
375
00:23:37,683 --> 00:23:38,948
Yeah.
376
00:23:38,984 --> 00:23:40,195
You know that lady that walks
377
00:23:40,219 --> 00:23:41,819
around here wearing a snake?
378
00:23:41,854 --> 00:23:43,020
Sheila.
379
00:23:43,055 --> 00:23:45,015
Yeah, I saw her
arguing with Tomberg.
380
00:23:46,526 --> 00:23:49,560
She wants a new
cage for her cobras.
381
00:23:49,595 --> 00:23:51,194
What?
382
00:23:51,230 --> 00:23:53,142
She's afraid
somebody's going to steal
383
00:23:53,166 --> 00:23:54,409
her cobras.
384
00:23:54,433 --> 00:23:57,501
Oh, yeah, sure.
385
00:23:57,537 --> 00:23:59,670
And listen, I saw
Mr. Tomberg sneak
386
00:23:59,705 --> 00:24:01,905
into his bookkeeping trailer.
387
00:24:01,941 --> 00:24:04,375
Oh. Sneaking, huh?
388
00:24:04,410 --> 00:24:05,709
Yeah.
389
00:24:05,745 --> 00:24:08,879
Did you know that Dodo
the Clown is a woman?
390
00:24:08,915 --> 00:24:09,915
You're kidding.
391
00:24:09,949 --> 00:24:11,148
Is she pretty?
392
00:24:11,184 --> 00:24:13,350
I couldn't tell.
393
00:24:13,386 --> 00:24:15,919
Strong, though.
394
00:24:15,954 --> 00:24:18,421
I felt her arm.
395
00:24:18,457 --> 00:24:19,623
You did not.
396
00:24:21,861 --> 00:24:23,460
You want to keep an eye on her?
397
00:24:23,495 --> 00:24:24,928
All right.
398
00:24:24,964 --> 00:24:27,397
That fella, Roper, too.
399
00:24:27,433 --> 00:24:28,832
The guy with the cannon.
400
00:24:30,569 --> 00:24:34,104
Something...
something about him is...
401
00:24:36,409 --> 00:24:38,709
Ben.
402
00:24:38,744 --> 00:24:40,110
Ben.
403
00:25:43,476 --> 00:25:45,208
Ooh! Ooh!
404
00:25:45,244 --> 00:25:46,409
Take anything.
405
00:25:46,445 --> 00:25:48,045
Anything you want,
okay, it's yours.
406
00:25:48,080 --> 00:25:49,524
Oh, no, no, no.
407
00:25:49,548 --> 00:25:50,881
You're making a mistake.
408
00:25:50,917 --> 00:25:51,917
Do you want money?
409
00:25:51,951 --> 00:25:53,117
You want tickets?
410
00:25:53,152 --> 00:25:54,118
Just take them, okay?
411
00:25:54,153 --> 00:25:55,119
They're yours.
412
00:25:55,154 --> 00:25:56,387
Just-just don't kill me.
413
00:25:56,422 --> 00:25:57,666
I'm not going to kill you.
414
00:25:57,690 --> 00:25:59,023
You-you don't understand.
415
00:25:59,058 --> 00:26:01,191
Freeze! Or you are a dead man!
416
00:26:01,227 --> 00:26:02,270
Holy cow.
417
00:26:02,294 --> 00:26:03,460
Oh, man.
418
00:26:03,495 --> 00:26:04,907
I never thought
I'd get the chance
419
00:26:04,931 --> 00:26:06,775
to use this thing. This
is not what you think it is.
420
00:26:06,799 --> 00:26:08,343
Do you have to do that?
421
00:26:08,367 --> 00:26:10,211
Oh, man, one more
word, and you will not live
422
00:26:10,235 --> 00:26:11,380
to see Georgia State Prison.
423
00:26:11,404 --> 00:26:12,414
Okay, okay, okay, okay.
424
00:26:12,438 --> 00:26:13,638
Look, look, look, look, look.
425
00:26:13,672 --> 00:26:15,784
I'm just here for the...
the-the time-time cards.
426
00:26:15,808 --> 00:26:17,274
I'm an employee.
427
00:26:17,309 --> 00:26:19,354
- Uh-huh, and I'm Peter Pan.
- Just ask...
428
00:26:19,378 --> 00:26:20,988
Al, I've got to talk
to you. Hey! Hey!
429
00:26:21,012 --> 00:26:22,391
Call security. I
caught a burglar.
430
00:26:22,415 --> 00:26:23,479
I'm not a burglar.
431
00:26:23,516 --> 00:26:24,526
I work here!
432
00:26:24,550 --> 00:26:25,994
Get on the horn,
will you, please?
433
00:26:26,018 --> 00:26:27,028
This thing might go off.
434
00:26:27,052 --> 00:26:28,318
He's telling the truth, Al.
435
00:26:28,353 --> 00:26:29,653
What?
436
00:26:29,689 --> 00:26:32,957
Yeah, he-he said
I'm telling the truth, Al.
437
00:26:32,992 --> 00:26:34,224
He works here.
438
00:26:34,259 --> 00:26:35,993
I've seen him around.
439
00:26:40,065 --> 00:26:41,910
What idiot told you
I keep time cards
440
00:26:41,934 --> 00:26:43,066
in here? Right.
441
00:26:43,102 --> 00:26:44,112
I know. I know.
442
00:26:44,136 --> 00:26:45,669
I made a mistake, and I'm sorry.
443
00:26:45,705 --> 00:26:47,437
I'm sorry. It'll never
happen again.
444
00:26:47,473 --> 00:26:48,839
Thank you.
445
00:26:50,076 --> 00:26:51,641
Damn.
446
00:26:53,912 --> 00:26:55,691
They were yelling at each other
447
00:26:55,715 --> 00:26:57,625
at the top of their lungs.
448
00:26:57,649 --> 00:27:00,062
Homer was, uh, blowing a gasket.
449
00:27:00,086 --> 00:27:02,419
Did you witness their, uh...
450
00:27:02,454 --> 00:27:05,488
their act 15 minutes later
when, uh, the defendant
451
00:27:05,524 --> 00:27:07,691
was pretending to
strangle Simon Le Simple?
452
00:27:07,727 --> 00:27:09,026
Yes.
453
00:27:09,061 --> 00:27:10,728
How many times would you say
454
00:27:10,763 --> 00:27:12,796
you've seen them
perform that routine?
455
00:27:12,832 --> 00:27:14,231
Hundreds?
456
00:27:14,266 --> 00:27:16,545
Oh, no, more like thousands.
457
00:27:16,569 --> 00:27:18,346
Did you notice
anything different
458
00:27:18,370 --> 00:27:20,448
about the way they
performed that day?
459
00:27:20,472 --> 00:27:21,805
Oh, yes.
460
00:27:21,841 --> 00:27:23,574
What was that?
461
00:27:23,609 --> 00:27:26,042
Well, there was a much
stronger tone of violence.
462
00:27:26,078 --> 00:27:29,112
It was, uh, uh, more physical.
463
00:27:29,148 --> 00:27:30,981
Much more realistic.
464
00:27:31,017 --> 00:27:34,918
Mm-hmm. Like Homer Fleming
was, in fact, strangling him.
465
00:27:34,953 --> 00:27:36,131
Objection.
466
00:27:36,155 --> 00:27:38,021
Leading. Calls for speculation.
467
00:27:38,057 --> 00:27:40,090
Withdraw the question.
468
00:27:40,125 --> 00:27:42,859
What happened at
the end of the routine?
469
00:27:44,596 --> 00:27:46,363
Homer picked up Simon,
470
00:27:46,398 --> 00:27:49,399
threw him in the back
of the clownmobile, uh,
471
00:27:49,435 --> 00:27:51,901
gave it a shove, walked off,
472
00:27:51,937 --> 00:27:53,737
and the spotlight went off.
473
00:27:55,040 --> 00:27:56,773
Then, what happened? Well,
474
00:27:56,809 --> 00:27:59,409
Simon didn't get out
of the clown garage.
475
00:27:59,444 --> 00:28:01,244
As it turns out, he was dead.
476
00:28:03,749 --> 00:28:05,649
No more questions.
477
00:28:05,684 --> 00:28:07,862
Your witness, Mr. Matlock.
478
00:28:07,886 --> 00:28:09,219
Yep.
479
00:28:09,254 --> 00:28:12,422
Now, Mr. Tomberg, uh,
480
00:28:12,458 --> 00:28:15,325
um...
481
00:28:15,361 --> 00:28:17,728
Ron LeMere,
482
00:28:17,763 --> 00:28:19,996
Gary Etchells,
483
00:28:20,031 --> 00:28:21,898
Connie Peters.
484
00:28:21,933 --> 00:28:24,901
Would you tell us who
those three people are?
485
00:28:24,937 --> 00:28:27,905
Boy, those names
sound familiar, but I, uh...
486
00:28:27,940 --> 00:28:30,307
Those are three accountants
487
00:28:30,342 --> 00:28:32,910
that were hired and fired by you
488
00:28:32,945 --> 00:28:35,178
in the last 18 months.
489
00:28:35,214 --> 00:28:36,413
Objection.
490
00:28:36,448 --> 00:28:37,993
Whether it's three
accounts or a hundred,
491
00:28:38,017 --> 00:28:40,083
I can't see the
relevance to this court.
492
00:28:40,119 --> 00:28:42,185
Uh, Your Honor,
we're going to be talking
493
00:28:42,221 --> 00:28:44,821
about, uh, a motive
and opportunity here,
494
00:28:44,856 --> 00:28:47,124
uh, if the court
will bear with me.
495
00:28:48,260 --> 00:28:50,360
Overruled for now,
without prejudice.
496
00:28:50,396 --> 00:28:54,531
Now, tell us about
those accountants.
497
00:28:54,567 --> 00:28:57,007
I fired them because they
didn't know what they were doing.
498
00:28:57,036 --> 00:28:59,736
Or maybe they caught
on to what you were doing.
499
00:29:01,440 --> 00:29:04,874
And they found out
that you were skimming.
500
00:29:04,910 --> 00:29:06,042
You're out of your mind.
501
00:29:06,078 --> 00:29:07,388
Didn't your father
leave everything
502
00:29:07,412 --> 00:29:08,745
to charity except the circus?
503
00:29:08,781 --> 00:29:10,447
Yes.
504
00:29:10,483 --> 00:29:13,417
And you got the circus,
and you hate the circus.
505
00:29:13,452 --> 00:29:17,221
Let's just say that I am not
the fan that my father was.
506
00:29:17,256 --> 00:29:18,455
Why don't you sell it?
507
00:29:18,490 --> 00:29:19,589
I would if I could.
508
00:29:19,625 --> 00:29:20,958
But you can't.
509
00:29:20,993 --> 00:29:23,927
Because your father
left a provision in the will
510
00:29:23,963 --> 00:29:25,495
prohibiting you from selling it.
511
00:29:27,066 --> 00:29:28,944
Dad hung this circus
around my neck
512
00:29:28,968 --> 00:29:31,046
and made sure that it
would stay there, yes.
513
00:29:31,070 --> 00:29:34,737
So, if it went bankrupt,
you'd finally be rid of it.
514
00:29:34,774 --> 00:29:37,207
Yes, my creditors
would see to that.
515
00:29:37,243 --> 00:29:40,176
That's why you've been
altering your books and skimming.
516
00:29:40,212 --> 00:29:43,547
So that each year, the
circus would show a loss.
517
00:29:43,582 --> 00:29:44,781
That's ridiculous.
518
00:29:44,816 --> 00:29:47,250
The Santini Circus is
a profitable business.
519
00:29:47,286 --> 00:29:49,919
Was, Mr. Tomberg. Was.
520
00:29:51,524 --> 00:29:55,425
Now, you say that you saw
521
00:29:55,460 --> 00:30:00,230
my client kill his partner
during their routine
522
00:30:00,265 --> 00:30:02,176
in your regular
seat in the stands...
523
00:30:02,200 --> 00:30:03,733
Section four, row D,
524
00:30:03,769 --> 00:30:04,779
seat one.
525
00:30:04,803 --> 00:30:06,963
That's right. Wrong.
526
00:30:07,606 --> 00:30:11,508
At the very moment
Simon was being killed,
527
00:30:11,544 --> 00:30:13,877
Sheila Carver,
your snake charmer,
528
00:30:13,913 --> 00:30:17,247
was in section four,
row D, seat one,
529
00:30:17,283 --> 00:30:18,582
looking for you.
530
00:30:18,617 --> 00:30:20,917
You were not there.
531
00:30:20,953 --> 00:30:23,620
Shall I call her to the stand?
532
00:30:24,723 --> 00:30:26,656
Where were you, Mr. Tomberg?
533
00:30:29,561 --> 00:30:32,229
I was altering the books.
534
00:30:34,933 --> 00:30:37,768
The office manager was,
uh, on her lunch break,
535
00:30:37,803 --> 00:30:40,336
and I figured that
no one would, uh,
536
00:30:40,372 --> 00:30:42,672
miss me from the rehearsal.
537
00:30:42,707 --> 00:30:46,376
You were right about
everything, but I did not kill Simon.
538
00:30:46,412 --> 00:30:48,578
You were in your office.
539
00:30:48,614 --> 00:30:50,347
Yes.
540
00:30:50,382 --> 00:30:52,149
Alone?
541
00:30:52,184 --> 00:30:53,684
No. I mean...
542
00:30:53,719 --> 00:30:56,419
I called my broker,
Jim Price, in New York.
543
00:30:56,454 --> 00:30:58,822
You can check with him
or-or the phone company,
544
00:30:58,857 --> 00:31:01,591
and they'll-they'll-they'll tell
you which number I called from.
545
00:31:01,627 --> 00:31:03,587
They'll verify that I was
there. They'll prove it.
546
00:31:26,451 --> 00:31:29,152
I don't like that man.
547
00:31:29,187 --> 00:31:32,088
I let it affect my judgment.
548
00:31:32,124 --> 00:31:34,423
I hate that man,
549
00:31:34,459 --> 00:31:37,727
and I let it get into
my stupid mind.
550
00:31:37,763 --> 00:31:39,274
Any further questions,
Mr. Matlock?
551
00:31:39,298 --> 00:31:40,730
What, sir?
552
00:31:40,766 --> 00:31:42,565
Anything more?
553
00:31:42,601 --> 00:31:43,933
Uh, no.
554
00:31:43,969 --> 00:31:45,535
No further questions.
555
00:31:47,005 --> 00:31:48,305
Birdbrain.
556
00:31:48,340 --> 00:31:49,739
Idiot.
557
00:31:49,774 --> 00:31:51,620
Should I get another lawyer?
558
00:31:51,644 --> 00:31:53,276
No.
559
00:31:54,813 --> 00:31:56,613
Up.
560
00:31:58,116 --> 00:31:59,226
All right, girl.
561
00:31:59,250 --> 00:32:00,583
Come here.
562
00:32:07,225 --> 00:32:08,625
Hey.
563
00:32:08,660 --> 00:32:10,059
It's Conrad, isn't it?
564
00:32:10,094 --> 00:32:11,528
Yeah. Yeah.
565
00:32:11,563 --> 00:32:13,275
How you doing? Good.
566
00:32:13,299 --> 00:32:14,431
Good.
567
00:32:14,466 --> 00:32:16,199
Can I buy you a beer?
568
00:32:16,234 --> 00:32:18,034
I mean, it's the least I can do
569
00:32:18,069 --> 00:32:20,870
seeing as you kept ol' Tomberg
from blowing my head off.
570
00:32:20,906 --> 00:32:23,218
Sorry about that. I think,
uh, Al's seen one too many
571
00:32:23,242 --> 00:32:24,852
Dirty Harry movies. Yeah.
572
00:32:24,876 --> 00:32:26,087
Now, I thought your thing
573
00:32:26,111 --> 00:32:27,656
was getting blown
out of a cannon.
574
00:32:27,680 --> 00:32:29,557
It is, but I've been
a circus performer
575
00:32:29,581 --> 00:32:31,214
since I was three years old.
576
00:32:31,249 --> 00:32:32,861
Old Tiny over there,
she's my therapist.
577
00:32:32,885 --> 00:32:34,595
She keeps me
sharp. That's great.
578
00:32:34,619 --> 00:32:36,419
So, what about that tavern
579
00:32:36,455 --> 00:32:38,255
on Route 81? All right.
580
00:32:38,290 --> 00:32:40,301
You give me 20 minutes
to get showered up?
581
00:32:40,325 --> 00:32:41,569
Yeah. Good.
582
00:32:41,593 --> 00:32:43,660
I'll see you there.
583
00:33:35,681 --> 00:33:38,748
Yeah. Yeah. Yeah.
584
00:33:38,784 --> 00:33:40,395
How about this fella here?
585
00:33:40,419 --> 00:33:42,464
You just barely can
make out his face.
586
00:33:42,488 --> 00:33:44,988
Uh, wait a minute.
My eyesight's so poor.
587
00:33:45,023 --> 00:33:47,757
Oh, oh, that's Peter
Mathias, the lighting director.
588
00:33:47,793 --> 00:33:50,260
He's always on the floor
during dress rehearsals.
589
00:33:50,295 --> 00:33:52,228
He's in the old tape, too.
590
00:33:54,199 --> 00:33:56,666
You don't wear
glasses in your act.
591
00:33:56,701 --> 00:33:58,334
If your eyesight's that poor,
592
00:33:58,370 --> 00:34:00,381
how do you do it?
I've done it so long,
593
00:34:00,405 --> 00:34:01,771
I could do it in the dark.
594
00:34:01,807 --> 00:34:03,306
Oh. You know, Ben,
595
00:34:03,342 --> 00:34:05,842
there's nobody
standing outside that ring
596
00:34:05,877 --> 00:34:08,812
that wasn't also standing
there nine months ago.
597
00:34:08,847 --> 00:34:11,881
If the killer was waiting in
the shadows, let's face it,
598
00:34:11,916 --> 00:34:14,183
cameras didn't pick him up.
599
00:34:14,219 --> 00:34:16,519
Boy, I'm so tired.
600
00:34:16,555 --> 00:34:19,288
If I could see, I couldn't
see straight anymore.
601
00:34:19,324 --> 00:34:20,802
Well, go home
and get some sleep.
602
00:34:20,826 --> 00:34:22,236
Maybe tomorrow,
you'll see better.
603
00:34:22,260 --> 00:34:23,704
Okay. Good night.
604
00:34:23,728 --> 00:34:24,772
Yeah.
605
00:34:24,796 --> 00:34:26,941
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
606
00:34:26,965 --> 00:34:28,109
Uh,
607
00:34:28,133 --> 00:34:29,799
did you know that Dodo the Clown
608
00:34:29,835 --> 00:34:31,846
was paying Simon, uh, a
thousand dollars a month?
609
00:34:31,870 --> 00:34:34,637
Her kid was in a car accident,
610
00:34:34,673 --> 00:34:37,306
and Simon lent her the
money for the hospital bills.
611
00:34:37,342 --> 00:34:39,142
Oh, that was nice.
612
00:34:39,178 --> 00:34:41,478
At 23% interest?
613
00:34:42,915 --> 00:34:44,080
See you in the morning.
614
00:34:44,116 --> 00:34:45,348
Ben, thanks.
615
00:34:45,384 --> 00:34:46,816
Yeah.
616
00:35:17,349 --> 00:35:19,182
Hey, this is Conrad.
617
00:35:19,218 --> 00:35:21,718
I'm not home right now,
but if you leave a message
618
00:35:21,753 --> 00:35:23,353
when you hear the beep,
619
00:35:23,388 --> 00:35:25,255
I'll call you back ASAP.
620
00:35:26,558 --> 00:35:29,025
Uh, it-it's Ben.
621
00:35:29,061 --> 00:35:30,760
Call me as soon as you can.
622
00:35:30,795 --> 00:35:33,964
I think I have a pretty
good idea who killed Simon.
623
00:35:33,999 --> 00:35:35,465
Where are you, anyway?
624
00:35:46,711 --> 00:35:48,111
Hey!
625
00:35:51,483 --> 00:35:53,149
Somebody!
626
00:35:53,185 --> 00:35:55,084
Hey, anybody, help!
627
00:35:59,057 --> 00:36:00,357
Oh...
628
00:36:09,501 --> 00:36:11,501
Oh...
629
00:36:18,710 --> 00:36:20,376
Uh...
630
00:36:20,412 --> 00:36:21,977
You back!
631
00:36:22,014 --> 00:36:23,546
Um...
632
00:36:23,582 --> 00:36:25,682
Uh, uh...
633
00:36:25,717 --> 00:36:27,016
Jambo!
634
00:36:27,052 --> 00:36:29,252
Jambo! Yeah.
635
00:36:29,288 --> 00:36:30,620
Uh, up!
636
00:36:30,656 --> 00:36:31,855
Yeah!
637
00:36:31,890 --> 00:36:34,157
Um, uh...
638
00:36:34,193 --> 00:36:36,125
Yeah.
639
00:36:39,831 --> 00:36:42,164
All right, yeah.
640
00:36:42,200 --> 00:36:43,733
Yeah.
641
00:36:43,769 --> 00:36:45,401
Nice.
642
00:36:45,436 --> 00:36:47,303
Jambo.
643
00:36:47,338 --> 00:36:49,105
Jambo. I knew that.
644
00:36:49,141 --> 00:36:50,840
I knew that.
645
00:36:50,876 --> 00:36:53,276
Jambo.
646
00:36:53,311 --> 00:36:54,910
Yeah.
647
00:36:58,684 --> 00:37:00,716
Yeah.
648
00:37:00,752 --> 00:37:02,585
Conrad?
649
00:37:02,621 --> 00:37:04,054
What are you doing in there?
650
00:37:04,089 --> 00:37:07,624
Ben, do you...
651
00:37:07,659 --> 00:37:10,293
Look, without making...
652
00:37:10,328 --> 00:37:13,663
without making any sudden moves,
653
00:37:13,699 --> 00:37:16,466
do you think maybe you could...
654
00:37:16,501 --> 00:37:18,367
you know, open the door?
655
00:37:38,356 --> 00:37:39,822
Oh, man, thank you.
656
00:37:39,857 --> 00:37:41,068
Whoo. What happened?
657
00:37:41,092 --> 00:37:42,725
I don't know. I don't know.
658
00:37:42,761 --> 00:37:43,961
I got clobbered over the head.
659
00:37:43,995 --> 00:37:45,895
Next thing I know, I woke up,
660
00:37:45,930 --> 00:37:47,497
thing's looking at me for lunch.
661
00:37:50,535 --> 00:37:52,013
Who'd do a thing like that?
662
00:37:52,037 --> 00:37:55,204
Well, I was in Roper's
trailer looking around.
663
00:37:55,240 --> 00:37:57,440
I thought he was in the shower.
664
00:37:57,475 --> 00:37:59,041
Maybe he wasn't.
665
00:37:59,077 --> 00:38:00,276
No kidding.
666
00:38:00,311 --> 00:38:01,811
Jim Roper? Uh-huh.
667
00:38:01,846 --> 00:38:03,458
Are you all right?
Oh, I'm fine. I'm fine.
668
00:38:03,482 --> 00:38:05,080
Come on, let's go. Let's go.
669
00:38:12,157 --> 00:38:14,068
I understand when-when, uh,
670
00:38:14,092 --> 00:38:15,925
when it comes to the circus,
671
00:38:15,960 --> 00:38:19,428
you're kind of a
jack-of-all-trades, Mr. Roper.
672
00:38:19,464 --> 00:38:20,708
Yes, sir, that's right.
673
00:38:21,899 --> 00:38:23,678
Have you ever been a clown?
674
00:38:23,702 --> 00:38:25,980
When that's what I had
to be to get paid, yes.
675
00:38:27,806 --> 00:38:31,507
Well, uh, you recognize this?
676
00:38:31,543 --> 00:38:32,875
Yes, I do.
677
00:38:32,911 --> 00:38:34,055
It's a wig.
678
00:38:34,079 --> 00:38:36,412
Yeah, it's a wig.
679
00:38:38,416 --> 00:38:41,217
But, uh, uh, whose wig?
680
00:38:41,252 --> 00:38:42,419
Take a close look.
681
00:38:44,856 --> 00:38:46,355
This has been identified
682
00:38:46,391 --> 00:38:50,994
as the wig that
Simon was wearing
683
00:38:51,029 --> 00:38:52,628
the night he was killed.
684
00:38:52,664 --> 00:38:55,965
Uh, you kind of grew up
in the circus, didn't you?
685
00:38:56,001 --> 00:38:58,968
You performed with your
parents and your sister,
686
00:38:59,004 --> 00:39:01,337
The Daring Davises.
687
00:39:01,373 --> 00:39:02,583
That's right, yeah. Yeah.
688
00:39:02,607 --> 00:39:04,585
I changed my name when
I struck out on my own
689
00:39:04,609 --> 00:39:06,920
when I was 17. Yeah, but
you kept up with your parents.
690
00:39:06,944 --> 00:39:08,089
Of course. Yeah.
691
00:39:08,113 --> 00:39:10,546
Uh, Your Honor, would
it be all right with you
692
00:39:10,582 --> 00:39:11,915
if I take my coat off?
693
00:39:11,950 --> 00:39:13,983
You certainly may.
694
00:39:14,019 --> 00:39:15,184
It's hot in here today.
695
00:39:15,220 --> 00:39:19,188
Everybody get as
comfortable as possible.
696
00:39:19,224 --> 00:39:22,725
Now, two years ago,
697
00:39:22,760 --> 00:39:25,028
the Daring Davises
698
00:39:25,063 --> 00:39:27,730
joined the Santini
Circus, didn't they?
699
00:39:27,766 --> 00:39:29,632
Yes. Yeah.
700
00:39:29,668 --> 00:39:33,202
Uh, well, uh, what
happened to them?
701
00:39:33,238 --> 00:39:34,803
They were fired.
702
00:39:34,840 --> 00:39:37,707
But they were
supposed to be good.
703
00:39:37,743 --> 00:39:39,842
That's right, the best.
704
00:39:39,878 --> 00:39:41,878
Well, why were they fired?
705
00:39:41,913 --> 00:39:43,045
Objection,
706
00:39:43,081 --> 00:39:44,213
Your Honor.
707
00:39:44,248 --> 00:39:45,648
There's no relevance to this.
708
00:39:45,684 --> 00:39:49,819
Your Honor, the court has
been very forgiving with me,
709
00:39:49,854 --> 00:39:52,555
and I beg your indulgence
for a few more questions.
710
00:39:52,590 --> 00:39:53,856
They are relevant.
711
00:39:53,892 --> 00:39:55,925
Last chance, Mr. Matlock.
712
00:39:55,960 --> 00:39:57,527
If it doesn't tie together,
713
00:39:57,562 --> 00:40:00,262
I'll be granting the district
attorney's motion to strike.
714
00:40:00,298 --> 00:40:01,798
Yes, sir.
715
00:40:01,833 --> 00:40:06,869
Now, Simon Le Simple was
chasing after your sister's skirt.
716
00:40:06,905 --> 00:40:09,906
But your sister didn't want to
have anything to do with him.
717
00:40:09,941 --> 00:40:13,242
So to get back at
her, Simon forced
718
00:40:13,277 --> 00:40:16,779
Al Tomberg to fire the
whole family, didn't he?
719
00:40:16,815 --> 00:40:18,114
Yeah.
720
00:40:19,718 --> 00:40:21,584
What circus are they with now?
721
00:40:22,887 --> 00:40:25,488
None, nobody would
hire them after that.
722
00:40:25,524 --> 00:40:28,324
Simon spread rumors
about your father.
723
00:40:28,359 --> 00:40:29,626
Said he was undependable,
724
00:40:29,661 --> 00:40:31,861
didn't show up for performances,
725
00:40:31,897 --> 00:40:33,508
a lot of other
lies, isn't that true?
726
00:40:33,532 --> 00:40:36,065
My father was
convinced of it, yes. Yeah.
727
00:40:36,101 --> 00:40:37,766
What happened to your father?
728
00:40:39,136 --> 00:40:42,172
He died in a car accident
about six months ago.
729
00:40:42,207 --> 00:40:45,874
He ran headlong into a tree.
730
00:40:45,910 --> 00:40:48,191
The police ruled it a
possible suicide, didn't they?
731
00:40:51,183 --> 00:40:55,451
They said he was very
distraught for several months
732
00:40:55,487 --> 00:40:58,787
all because of Simon Le Simple.
733
00:41:00,892 --> 00:41:02,692
When did you join
734
00:41:02,727 --> 00:41:04,159
the Santini?
735
00:41:04,195 --> 00:41:06,495
About three months ago.
736
00:41:06,531 --> 00:41:08,497
But you were a big attraction
737
00:41:08,533 --> 00:41:11,334
at the Colossal
Circus in California.
738
00:41:11,369 --> 00:41:13,435
Why-why change
that for the Santini?
739
00:41:13,472 --> 00:41:15,838
I just felt it was
time for a change.
740
00:41:15,874 --> 00:41:20,242
Oh. Time for a change or...
741
00:41:20,278 --> 00:41:22,745
time for revenge? Objection!
742
00:41:22,781 --> 00:41:24,179
Argumentative.
743
00:41:24,216 --> 00:41:27,517
Mr. Matlock, do you
have any evidence
744
00:41:27,552 --> 00:41:29,185
that would persuade the court
745
00:41:29,221 --> 00:41:31,232
to tolerate this line of
questioning any further?
746
00:41:31,256 --> 00:41:32,588
Indeed I do, Your Honor.
747
00:41:32,624 --> 00:41:35,090
Overruled. Thank you.
748
00:41:35,126 --> 00:41:39,595
Now, Your Honor, what I'm
about to show this witness,
749
00:41:39,631 --> 00:41:42,398
two videotapes.
750
00:41:44,068 --> 00:41:45,702
Ah.
751
00:41:45,737 --> 00:41:49,205
One is of... thank you...
752
00:41:49,240 --> 00:41:50,539
The clown act
753
00:41:50,575 --> 00:41:54,377
that was taken the
night Simon was killed.
754
00:41:54,412 --> 00:41:58,881
The other, is a
tape of the same act
755
00:41:58,917 --> 00:42:01,083
nine months ago.
756
00:42:01,119 --> 00:42:05,221
The one of the left is the
most recent and last rehearsal.
757
00:42:05,256 --> 00:42:07,756
The one on the
right is the old one.
758
00:42:07,792 --> 00:42:11,660
Now, as you can see,
759
00:42:11,695 --> 00:42:14,430
they're practically identical.
760
00:42:14,465 --> 00:42:18,234
Except for... watch.
761
00:42:18,269 --> 00:42:19,702
Right there!
762
00:42:21,038 --> 00:42:23,973
Do you see Simon's hands?
763
00:42:24,009 --> 00:42:25,641
In the old tape,
764
00:42:25,676 --> 00:42:28,344
he threw the torn
up traffic ticket
765
00:42:28,380 --> 00:42:30,413
in Homer's face
with his right hand.
766
00:42:30,448 --> 00:42:32,982
And then the one that was made
767
00:42:33,018 --> 00:42:35,718
at the last rehearsal,
he used his left.
768
00:42:40,725 --> 00:42:44,560
Are you... right-handed
769
00:42:44,596 --> 00:42:47,041
or left-handed? In this business,
it pays to be ambidextrous.
770
00:42:47,065 --> 00:42:50,900
But you sign your autographs
with your left hand, don't you?
771
00:42:50,936 --> 00:42:52,668
Sometimes, yes.
772
00:42:52,704 --> 00:42:54,636
Sometimes, sometimes.
773
00:42:55,907 --> 00:42:58,240
What...
774
00:42:58,275 --> 00:43:00,576
what if the man
775
00:43:00,611 --> 00:43:04,847
wearing that clown outfit
776
00:43:04,882 --> 00:43:08,851
wasn't Simon Le Simple at all?
777
00:43:08,887 --> 00:43:12,488
What if, in fact,
778
00:43:12,523 --> 00:43:13,656
it was the killer?
779
00:43:13,692 --> 00:43:15,402
A man who had
been a clown before,
780
00:43:15,426 --> 00:43:16,625
was left-handed,
781
00:43:16,661 --> 00:43:20,029
had a damn good reason
to want Simon dead?
782
00:43:20,065 --> 00:43:23,766
What if that man was you?
783
00:43:23,802 --> 00:43:26,169
That's ridiculous.
784
00:43:26,204 --> 00:43:28,082
I was right there when
they found him dead
785
00:43:28,106 --> 00:43:30,472
and I sure as hell wasn't
wearing any clown costume.
786
00:43:30,508 --> 00:43:31,908
Yeah.
787
00:43:31,943 --> 00:43:36,178
What if you overheard
that argument
788
00:43:36,213 --> 00:43:40,750
between Simon and Homer, and
saw it as a wonderful opportunity?
789
00:43:40,785 --> 00:43:43,952
What if you followed
Simon to his trailer
790
00:43:43,988 --> 00:43:46,923
where he was making
up for his routine?
791
00:43:46,958 --> 00:43:50,826
What if you waited till
he finished, killed him,
792
00:43:50,862 --> 00:43:53,896
then took his
place in the routine?
793
00:43:53,932 --> 00:43:55,842
And when Homer
pushed that car offstage
794
00:43:55,866 --> 00:44:00,403
into the clownmobile
garage with you in it,
795
00:44:00,438 --> 00:44:03,872
you got out, gathered
up Simon's body
796
00:44:03,908 --> 00:44:05,408
from where you had stashed it
797
00:44:05,443 --> 00:44:06,875
and put it in the clownmobile?
798
00:44:06,911 --> 00:44:08,088
You're wrong. You're wrong.
799
00:44:08,112 --> 00:44:09,511
And while the light
800
00:44:09,547 --> 00:44:12,381
was on Yolanda at
the top of the tent,
801
00:44:12,417 --> 00:44:15,151
you ripped off
your clown outfit.
802
00:44:15,186 --> 00:44:18,054
Underneath was your cannon suit.
803
00:44:18,089 --> 00:44:20,423
You put on the helmet
that covers your face
804
00:44:20,458 --> 00:44:21,590
and got in the cannon.
805
00:44:21,626 --> 00:44:22,891
That's a complete lie.
806
00:44:22,927 --> 00:44:24,338
You don't have
one shred of proof.
807
00:44:24,362 --> 00:44:26,262
But I do.
808
00:44:26,297 --> 00:44:28,430
I do.
809
00:44:28,466 --> 00:44:31,100
Watch this.
810
00:44:36,341 --> 00:44:38,507
Ah!
811
00:44:38,543 --> 00:44:40,142
See that sneeze?
812
00:44:41,312 --> 00:44:43,813
Homer and I talked
about this at great length.
813
00:44:43,848 --> 00:44:46,482
Homer can't see
very well, you know.
814
00:44:49,086 --> 00:44:51,354
And he could never understand
815
00:44:51,389 --> 00:44:55,691
why his partner of 23 years
816
00:44:55,727 --> 00:45:00,029
suddenly ad-libbed
a sneezing fit
817
00:45:00,065 --> 00:45:01,342
into the routine.
818
00:45:01,366 --> 00:45:02,643
Didn't make any sense.
819
00:45:02,667 --> 00:45:06,068
And why would someone
trying to impersonate Simon
820
00:45:06,104 --> 00:45:09,872
give himself away by
changing the routine?
821
00:45:11,843 --> 00:45:15,410
But what... what if the killer
822
00:45:15,446 --> 00:45:17,813
didn't sneeze on purpose?
823
00:45:17,849 --> 00:45:20,816
What if the killer sneezed
824
00:45:20,852 --> 00:45:24,119
because he was allergic to
something he was wearing?
825
00:45:26,256 --> 00:45:30,593
What if the killer was allergic
826
00:45:30,628 --> 00:45:31,894
to this wig?
827
00:45:35,099 --> 00:45:36,565
Oh, it must've been
828
00:45:36,601 --> 00:45:38,734
very difficult for that man.
829
00:45:38,770 --> 00:45:41,971
Trying to impersonate
a famous clown
830
00:45:42,006 --> 00:45:44,240
and do it so perfectly
831
00:45:44,275 --> 00:45:48,277
that even his
partner didn't notice.
832
00:45:48,313 --> 00:45:52,114
And all the time, the man's eyes
833
00:45:52,149 --> 00:45:55,785
were getting itchier, itchier,
834
00:45:55,820 --> 00:45:58,987
itchier and itchier,
835
00:45:59,023 --> 00:46:00,856
beginning to water.
836
00:46:00,891 --> 00:46:04,360
Oh, if only he could
just rub them one time.
837
00:46:04,395 --> 00:46:08,931
Oh, the itching must've
driven that man crazy.
838
00:46:10,301 --> 00:46:12,668
Mr. Roper, your
eyes are getting red.
839
00:46:12,704 --> 00:46:14,637
There's nothing
wrong with my eyes.
840
00:46:14,672 --> 00:46:17,339
And your nose is all stopped up.
841
00:46:17,375 --> 00:46:21,076
This is clean. I'm fine.
Thank you, thank you. I'm fine.
842
00:46:21,111 --> 00:46:23,312
Let's take one more look
843
00:46:23,347 --> 00:46:25,714
at that tape.
844
00:46:25,749 --> 00:46:27,850
Just one more little look.
845
00:46:31,088 --> 00:46:33,489
Doesn't that sound like
846
00:46:33,524 --> 00:46:35,758
an allergic sneeze to you?
847
00:46:35,793 --> 00:46:38,327
Your Honor, I strenuously object
848
00:46:38,362 --> 00:46:39,562
to this line of questioning.
849
00:46:39,597 --> 00:46:41,341
Your Honor... We're
getting nowhere!
850
00:46:41,365 --> 00:46:43,444
Your Honor, just a few
more questions, please?
851
00:46:43,468 --> 00:46:44,700
Your Honor...
852
00:46:44,736 --> 00:46:46,669
I'm afraid I must sustain.
853
00:46:46,704 --> 00:46:49,971
Mr. Matlock, you've been
indulged long enough.
854
00:46:58,048 --> 00:47:00,349
No further questions.
855
00:47:10,327 --> 00:47:12,261
Gotcha.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.