All language subtitles for Matlock - 4x06 - The Clown.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,760 --> 00:00:27,992 ♪ ♪ 2 00:00:36,336 --> 00:00:38,136 ♪ ♪ 3 00:00:49,316 --> 00:00:51,216 ♪ ♪ 4 00:01:45,072 --> 00:01:47,039 Nice work, Bradley. Keep it up. 5 00:01:53,413 --> 00:01:55,225 Hey, Stan, you gonna be talked about tonight? 6 00:01:55,249 --> 00:01:57,182 I'm in the stack. 7 00:02:23,310 --> 00:02:25,321 No! 8 00:02:25,345 --> 00:02:26,644 No. No. 9 00:02:26,680 --> 00:02:28,013 Please... 10 00:02:35,055 --> 00:02:37,022 Hold it. Hold it. 11 00:02:39,293 --> 00:02:41,704 Hey, this bit is too long. 12 00:02:41,728 --> 00:02:43,529 Shorten it, Simon. 13 00:02:43,564 --> 00:02:45,531 Read my lips, Junior, 14 00:02:45,566 --> 00:02:46,899 stick it! 15 00:02:46,934 --> 00:02:48,967 I am warning you, Simon. 16 00:02:49,002 --> 00:02:50,969 Whose picture is on all those posters out there, 17 00:02:51,004 --> 00:02:52,971 yours or mine? 18 00:02:53,006 --> 00:02:55,151 All right, just look at the tape then, huh? 19 00:02:55,175 --> 00:02:56,475 See for yourself. 20 00:02:56,510 --> 00:02:59,444 That's not too much to ask, is it? 21 00:03:05,018 --> 00:03:06,417 I've been doing that bit for years. 22 00:03:06,453 --> 00:03:08,386 Now, Tomberg says it's too long. 23 00:03:09,957 --> 00:03:11,601 What do you think? Sorry, I missed it. 24 00:03:11,625 --> 00:03:14,325 The hell you did. You never miss it. 25 00:03:14,361 --> 00:03:16,495 Don't think I don't know what you're doing. 26 00:03:16,530 --> 00:03:18,297 That's my cue. 27 00:03:18,332 --> 00:03:21,266 No, go ahead, watch me, study me. 28 00:03:21,302 --> 00:03:22,768 Memorize my routines. 29 00:03:22,803 --> 00:03:24,870 You'll never headline. 30 00:03:24,905 --> 00:03:26,371 You know why? 31 00:03:26,406 --> 00:03:28,373 You can't mimic talent. 32 00:03:28,408 --> 00:03:30,375 You can't buy it, you can't steal it, 33 00:03:30,410 --> 00:03:32,344 and you don't have it. 34 00:03:39,086 --> 00:03:40,819 And you're stupid to boot. 35 00:03:42,856 --> 00:03:44,767 Watch this one. Hey, look, look at this. 36 00:03:44,791 --> 00:03:46,769 Is this funny? Look at this. 37 00:03:46,793 --> 00:03:48,727 Hey. 38 00:03:50,597 --> 00:03:52,074 You got ten minutes. 39 00:03:52,098 --> 00:03:53,898 Hey, Yolanda. 40 00:03:53,933 --> 00:03:55,734 How about tonight, hmm? Knock it off! 41 00:03:55,769 --> 00:03:57,580 Oh, come on, a little "Simon Says," hmm? 42 00:03:58,938 --> 00:04:00,218 She's busy. 43 00:04:01,141 --> 00:04:02,975 Who are you, her booking agent? 44 00:04:03,010 --> 00:04:04,409 Let go of her. 45 00:04:05,646 --> 00:04:07,613 Don't drop him now. 46 00:04:07,648 --> 00:04:09,615 See ya later. 47 00:04:12,953 --> 00:04:14,853 That's tasty. 48 00:04:14,888 --> 00:04:18,023 Some day you're gonna drown in your own slime, you know that? 49 00:04:18,058 --> 00:04:21,026 Whoo! 50 00:04:27,067 --> 00:04:29,045 What's the matter with you? 51 00:04:29,069 --> 00:04:31,047 Your timing was way off. 52 00:04:31,071 --> 00:04:32,403 I know. 53 00:04:32,439 --> 00:04:33,605 Sorry. 54 00:04:33,640 --> 00:04:35,607 Sorry doesn't cut it. 55 00:04:35,642 --> 00:04:37,108 You sound terrible. 56 00:04:37,144 --> 00:04:38,910 I gotta catch my breath. 57 00:04:41,982 --> 00:04:44,249 You're gettin' too old for this, Homer. 58 00:04:44,285 --> 00:04:45,462 You're blind as a bat. 59 00:04:45,486 --> 00:04:47,163 Half the time, you miss your marks. 60 00:04:47,187 --> 00:04:50,155 The writing is on the wall. 61 00:04:50,190 --> 00:04:53,492 It's time to find myself a younger partner. 62 00:04:53,527 --> 00:04:54,726 You couldn't. 63 00:04:54,761 --> 00:04:56,294 You wouldn't. 64 00:04:56,329 --> 00:04:57,662 You can't. We got a contract! 65 00:04:57,697 --> 00:05:00,332 You just broke it. 66 00:05:00,367 --> 00:05:02,334 I broke it? You can't do it! 67 00:05:02,369 --> 00:05:04,202 Null and void. 68 00:05:06,206 --> 00:05:07,705 You can't do this to me! 69 00:05:07,741 --> 00:05:08,707 Wake up, old man! 70 00:05:08,742 --> 00:05:11,410 I just did. 71 00:05:11,445 --> 00:05:13,578 You lousy little rat! Hey, shut up! 72 00:05:13,614 --> 00:05:15,414 Both of you! 73 00:05:15,449 --> 00:05:18,116 You do this on your own time. 74 00:05:19,453 --> 00:05:21,420 We're opening next week. 75 00:05:21,455 --> 00:05:24,423 You keep rehearsing until I tell you to stop. 76 00:05:24,458 --> 00:05:26,436 Go on! MAN: Okay, okay. 77 00:05:26,460 --> 00:05:28,860 Go on! 78 00:05:28,895 --> 00:05:29,795 Hey, Junior! 79 00:05:29,830 --> 00:05:31,963 You're half the man your father was, 80 00:05:31,999 --> 00:05:33,498 and he was a bum. 81 00:05:38,038 --> 00:05:39,971 You're history. 82 00:05:42,042 --> 00:05:44,009 Yeah. 83 00:07:25,846 --> 00:07:27,812 Simon, what's the matter with you? 84 00:08:32,346 --> 00:08:33,645 And now, ladies and gentlemen, 85 00:08:33,680 --> 00:08:36,882 may we present to you the lovely, the death defying 86 00:08:36,917 --> 00:08:38,482 Yolanda! 87 00:08:45,625 --> 00:08:49,427 Yolanda, who has vowed never to work with a net, 88 00:08:49,462 --> 00:08:52,430 who's about to risk her life just for your entertainment, 89 00:08:52,465 --> 00:08:55,400 ladies and gentlemen. 90 00:09:20,527 --> 00:09:22,160 Simon, it's not funny anymore. 91 00:09:22,195 --> 00:09:24,129 Get out of there, it's over. 92 00:09:29,002 --> 00:09:30,969 Oh, my God. 93 00:09:31,004 --> 00:09:32,703 He's dead. 94 00:09:52,692 --> 00:09:55,260 Okay. 95 00:09:55,295 --> 00:09:56,927 Homer Fleming? 96 00:09:58,932 --> 00:10:01,900 I thought Bob Brooks was kidding, 97 00:10:01,935 --> 00:10:05,269 but you're a genuine, bona fide clown. 98 00:10:05,305 --> 00:10:07,272 I have been for 40 years. 99 00:10:07,307 --> 00:10:10,275 Ever since I was a kid. 100 00:10:10,310 --> 00:10:12,277 You're not one of those people 101 00:10:12,312 --> 00:10:14,612 that expects a clown to be funny all the time, 102 00:10:14,648 --> 00:10:15,825 are you? 103 00:10:15,849 --> 00:10:18,415 Oh, no, no, no. 104 00:10:18,451 --> 00:10:20,463 It's just a job, you know. 105 00:10:20,487 --> 00:10:22,454 Nothing more, nothing less. 106 00:10:22,489 --> 00:10:24,956 We put our pants on one leg at at time 107 00:10:24,991 --> 00:10:26,958 just like everybody else. 108 00:10:26,993 --> 00:10:28,960 We eat, we sleep. 109 00:10:28,995 --> 00:10:31,963 And we sometimes get ourselves into very deep trouble. 110 00:10:31,998 --> 00:10:33,097 Hmm. 111 00:10:33,132 --> 00:10:35,300 Did Grayden Sinclair tell you what happened? 112 00:10:35,335 --> 00:10:37,134 He called me from Florida. 113 00:10:37,170 --> 00:10:39,136 Uh, he thinks you're innocent. 114 00:10:39,172 --> 00:10:40,538 How long has he been your lawyer? 115 00:10:40,573 --> 00:10:41,584 I don't know. Uh, 116 00:10:41,608 --> 00:10:43,942 ten or 15 years. Oh, oh, oh. 117 00:10:43,977 --> 00:10:46,677 Well, tell me about your partner. 118 00:10:46,713 --> 00:10:50,014 Well, actually, partner's not the right word. 119 00:10:50,049 --> 00:10:53,218 You see, Simon was the one people came to see. 120 00:10:53,253 --> 00:10:56,187 I was just there to, uh, give him someone to play off of. 121 00:10:57,290 --> 00:10:59,924 Did, uh, did that bother you? 122 00:10:59,959 --> 00:11:01,137 Oh, no. 123 00:11:02,495 --> 00:11:04,362 Simon was a genius. 124 00:11:04,397 --> 00:11:06,398 He had everything. 125 00:11:06,433 --> 00:11:08,399 Talent, timing. 126 00:11:08,435 --> 00:11:09,801 He wrote all our bits. 127 00:11:09,836 --> 00:11:12,804 He was also the most miserable, 128 00:11:12,839 --> 00:11:15,473 hateful, self-centered, greedy human being 129 00:11:15,508 --> 00:11:17,842 I-I've ever known. 130 00:11:17,877 --> 00:11:21,780 For 23 years, he treated me like absolute dirt. 131 00:11:21,815 --> 00:11:23,614 Oh. 132 00:11:23,650 --> 00:11:24,983 But I didn't kill him. 133 00:11:26,086 --> 00:11:29,019 You want to know something else? 134 00:11:30,790 --> 00:11:32,723 I miss him like hell. 135 00:11:47,907 --> 00:11:49,852 Are all your rehearsals videotaped? 136 00:11:49,876 --> 00:11:51,487 That's Al Tomberg's idea. 137 00:11:51,511 --> 00:11:52,810 He's the owner. 138 00:11:52,846 --> 00:11:54,812 Says it's good for us performers 139 00:11:54,848 --> 00:11:57,147 to get what he calls visual feedback. 140 00:11:57,183 --> 00:11:59,149 Oh, well. 141 00:11:59,185 --> 00:12:00,996 You still rehearse after all these years? 142 00:12:01,020 --> 00:12:02,820 Always at the start of a tour. 143 00:12:02,856 --> 00:12:04,088 Now, here, watch this. 144 00:12:04,124 --> 00:12:07,158 Ten years we do the same routine, 145 00:12:07,193 --> 00:12:09,572 all of a sudden he ad-libs sneezing. 146 00:12:09,596 --> 00:12:11,540 Just like him to throw me a curve. 147 00:12:11,564 --> 00:12:13,342 What a pain in the neck. 148 00:12:15,401 --> 00:12:16,946 Hey, there. Oh. 149 00:12:16,970 --> 00:12:18,647 Watching movies? Oh, come on in. 150 00:12:18,671 --> 00:12:21,272 Uh, Homer, this is Conrad McMasters. 151 00:12:21,307 --> 00:12:22,651 We work together. How you doing? 152 00:12:22,675 --> 00:12:24,208 I'm an investigator. 153 00:12:24,244 --> 00:12:25,654 Yeah, Homer's a clown. 154 00:12:25,678 --> 00:12:27,656 Oh, so, what are you doing, watching a tape of the show? 155 00:12:27,680 --> 00:12:29,113 Uh, rehearsal. 156 00:12:29,148 --> 00:12:30,281 Now-now, here's the part 157 00:12:30,316 --> 00:12:32,250 where I pretend to strangle him. 158 00:12:32,285 --> 00:12:35,586 Now, I've done it exactly the same way as I've always done it 159 00:12:35,621 --> 00:12:37,755 and so did he. Mmm. Yeah. 160 00:12:37,791 --> 00:12:40,024 So, you pretend to strangle him, 161 00:12:40,059 --> 00:12:41,392 he pretends to be dead, 162 00:12:41,428 --> 00:12:44,161 and you-you put him in the clownmobile 163 00:12:44,196 --> 00:12:46,864 and then you push the car in the clownmobile garage, 164 00:12:46,900 --> 00:12:48,299 and that's the end of the act. 165 00:12:48,335 --> 00:12:51,469 The spotlight goes out on us and comes up on Yolanda. 166 00:12:51,504 --> 00:12:53,248 While everybody's looking at her, 167 00:12:53,272 --> 00:12:56,874 Simon gets out of the garage and joins me offstage. 168 00:12:56,909 --> 00:12:59,009 Well, yesterday he never got up. 169 00:12:59,045 --> 00:13:02,980 How long was it before you realized he wasn't behind you? 170 00:13:03,016 --> 00:13:04,649 Couple of minutes, I guess. 171 00:13:04,684 --> 00:13:05,984 What was the cause of death? 172 00:13:06,019 --> 00:13:07,385 Broken neck. 173 00:13:07,420 --> 00:13:09,887 He was alive when I let go of him, I swear. 174 00:13:09,923 --> 00:13:11,188 Okay. 175 00:13:11,224 --> 00:13:14,325 Spotlight goes off, you walk away. 176 00:13:14,360 --> 00:13:17,295 Killer runs into the clown garage from somewhere nearby, 177 00:13:17,330 --> 00:13:20,431 breaks your partner's neck and he runs off and hides. 178 00:13:20,466 --> 00:13:22,033 I've got no problem with that. 179 00:13:22,068 --> 00:13:26,070 The whole thing takes place in less than 40 seconds. 180 00:13:26,106 --> 00:13:27,638 I got a problem with that. 181 00:13:27,673 --> 00:13:30,241 From the time I left the ring 182 00:13:30,276 --> 00:13:33,911 to the time we found the body, it felt like at least 183 00:13:33,947 --> 00:13:35,112 five minutes. 184 00:13:35,147 --> 00:13:36,714 Uh-huh. 185 00:13:36,750 --> 00:13:40,051 Uh-huh. 186 00:13:40,086 --> 00:13:42,186 36 seconds. 187 00:13:45,859 --> 00:13:48,893 Hey, now, there's a bright side to this. 188 00:13:48,928 --> 00:13:51,929 I get to join the circus. 189 00:13:51,965 --> 00:13:54,165 Yeah. 190 00:13:56,803 --> 00:13:59,363 That's funny. 191 00:14:13,019 --> 00:14:14,564 Al? 192 00:14:14,588 --> 00:14:16,553 Al?! 193 00:14:16,589 --> 00:14:18,389 Hi. 194 00:14:18,425 --> 00:14:20,225 Hi. 195 00:14:23,930 --> 00:14:26,297 Uh... 196 00:14:26,332 --> 00:14:28,632 You got a snake around your neck. 197 00:14:28,668 --> 00:14:29,846 What's it to you? 198 00:14:29,870 --> 00:14:31,336 Oh, nothing. It's just that... 199 00:14:31,371 --> 00:14:32,648 Have you seen Al Tomberg? 200 00:14:32,672 --> 00:14:34,005 No, I was just looking... 201 00:14:34,040 --> 00:14:37,741 I have told him ten times Goldie and Ralph need a new cage. 202 00:14:37,777 --> 00:14:39,243 So, where is it? 203 00:14:39,279 --> 00:14:40,344 Goldie...? 204 00:14:40,380 --> 00:14:41,679 My cobras. 205 00:14:41,714 --> 00:14:43,092 Their cage door hinge is sprung. 206 00:14:43,116 --> 00:14:44,360 I can't lock it. 207 00:14:44,384 --> 00:14:46,950 Anyone could come along and take off with them. 208 00:14:46,987 --> 00:14:48,419 Who would want to steal a snake? 209 00:14:48,455 --> 00:14:51,822 For your information, snakes have a bad rap. 210 00:14:51,858 --> 00:14:55,192 They're clean, you don't have to walk them. 211 00:14:55,228 --> 00:14:57,561 Go ahead, pet Eddie. 212 00:14:57,597 --> 00:15:00,331 Oh, no, no, no. 213 00:15:00,366 --> 00:15:02,867 You pet Eddie. Poor Eddie. 214 00:15:02,903 --> 00:15:06,037 You want a new cage, don't you, darling, huh? 215 00:15:06,072 --> 00:15:07,372 Maybe... 216 00:15:07,407 --> 00:15:09,440 Maybe-maybe Mr. Tomberg will get him one. 217 00:15:09,475 --> 00:15:11,175 Oh, he's too cheap. 218 00:15:11,211 --> 00:15:13,756 Rumor is we're about to shut down. 219 00:15:13,780 --> 00:15:15,813 Because of what happened to Simon? 220 00:15:15,848 --> 00:15:17,148 That's the word. 221 00:15:17,183 --> 00:15:20,785 Even dead, the guy's a troublemaker. 222 00:15:20,820 --> 00:15:23,620 If you see Al, tell him Sheila's looking for him. 223 00:15:23,656 --> 00:15:24,688 Okay. 224 00:15:24,724 --> 00:15:27,025 Hey, hey, Sh-Sheila? 225 00:15:27,060 --> 00:15:29,760 Where is, uh, uh, Simon's trailer? 226 00:15:30,864 --> 00:15:33,331 Over there. 227 00:15:39,038 --> 00:15:40,638 Right. He's working on the flip-flop now. 228 00:15:41,708 --> 00:15:43,440 Alley-oop! 229 00:15:58,291 --> 00:16:00,269 One more, come on. 230 00:16:00,293 --> 00:16:01,692 Easy, easy. 231 00:16:01,727 --> 00:16:03,305 Whoa. WOMAN: Whoo! 232 00:16:13,974 --> 00:16:16,874 Uh, excuse me. 233 00:16:16,909 --> 00:16:19,577 Are you, uh, are you Dodo the Clown? 234 00:16:19,612 --> 00:16:20,845 Yeah, who are you? 235 00:16:20,880 --> 00:16:23,948 Uh, I'm Ben Matlock, Homer Fleming's lawyer. 236 00:16:23,984 --> 00:16:26,362 Uh, you dropped this back there. 237 00:16:26,386 --> 00:16:27,551 Oh, thanks. 238 00:16:27,587 --> 00:16:28,986 Uh... 239 00:16:29,021 --> 00:16:31,067 it's not your notebook, is it? 240 00:16:31,091 --> 00:16:32,256 It was Simon's. 241 00:16:32,292 --> 00:16:35,526 I saw you coming out of his trailer. 242 00:16:35,561 --> 00:16:37,139 It's not really a notebook. 243 00:16:37,163 --> 00:16:39,930 It's, uh, more of a ledger. 244 00:16:41,867 --> 00:16:44,868 You were paying him a thousand dollars a month. 245 00:16:44,904 --> 00:16:47,104 That's what it says. 246 00:16:47,140 --> 00:16:49,106 Huh. 247 00:16:49,142 --> 00:16:52,042 Homer made a list of... 248 00:16:52,077 --> 00:16:54,445 everybody he did not see 249 00:16:54,481 --> 00:16:58,582 when all the people were lining up for the big finale, 250 00:16:58,618 --> 00:17:00,028 just before he found Simon's body, 251 00:17:00,052 --> 00:17:03,087 and you were on that list, Dodo the Clown. 252 00:17:03,123 --> 00:17:05,556 I'm impressed. 253 00:17:07,660 --> 00:17:10,561 A thousand dollars a month. 254 00:17:10,596 --> 00:17:11,929 A lot of money. 255 00:17:11,965 --> 00:17:13,398 What, did he, uh... 256 00:17:14,434 --> 00:17:15,678 did he know something on you? 257 00:17:15,702 --> 00:17:18,335 I mean, was it... gambling? 258 00:17:18,370 --> 00:17:20,304 Did you, uh...? 259 00:17:23,943 --> 00:17:25,242 Sure. 260 00:17:25,278 --> 00:17:28,246 Yeah, I just put my hands around his neck and gave it 261 00:17:28,281 --> 00:17:31,115 a little twist, and I walked away. 262 00:17:32,785 --> 00:17:33,929 You're a woman. Hmm. 263 00:17:35,721 --> 00:17:37,455 You're a woman. 264 00:17:39,626 --> 00:17:41,559 Strong, though. 265 00:17:44,798 --> 00:17:46,863 All right, kids, come on, we have to go now. 266 00:17:46,900 --> 00:17:48,832 Here you go. 267 00:17:51,704 --> 00:17:53,670 Uh, uh, Jim Roper? 268 00:17:53,706 --> 00:17:54,671 Yeah. 269 00:17:54,707 --> 00:17:56,040 Uh, Ben Matlock. 270 00:17:56,075 --> 00:17:58,187 I'm Homer Fleming's lawyer. 271 00:17:58,211 --> 00:18:00,177 Oh. That's nice. 272 00:18:00,213 --> 00:18:01,423 Yeah. A few fans, huh? 273 00:18:01,447 --> 00:18:02,846 Yeah, more than a few, I hope. 274 00:18:03,883 --> 00:18:04,848 You're Homer's lawyer, huh? 275 00:18:04,884 --> 00:18:05,849 Yeah. 276 00:18:05,885 --> 00:18:07,151 How is he, how's he doing? 277 00:18:07,186 --> 00:18:09,231 Oh, he's doing all right. 278 00:18:09,255 --> 00:18:10,766 Poor guy... Nobody wonders why he did it, 279 00:18:10,790 --> 00:18:12,334 only why he didn't do it any sooner. 280 00:18:12,358 --> 00:18:14,502 Simon didn't have many friends. 281 00:18:14,526 --> 00:18:16,360 As far as I know, he didn't have any. 282 00:18:16,395 --> 00:18:17,605 But then I've only been with the Santini 283 00:18:17,629 --> 00:18:20,664 a couple of months. 284 00:18:20,699 --> 00:18:24,068 Uh, I hear that you didn't like 285 00:18:24,103 --> 00:18:26,448 the way he was going after, uh, uh... 286 00:18:26,472 --> 00:18:28,439 oh, yeah, Yolanda. 287 00:18:30,042 --> 00:18:31,442 I didn't like him, period. 288 00:18:31,478 --> 00:18:32,876 Did you kill him? 289 00:18:36,315 --> 00:18:37,481 You're out of your mind, 290 00:18:37,517 --> 00:18:38,816 aren't you? 291 00:18:38,851 --> 00:18:42,987 Well, where were you when, uh, everything happened? 292 00:18:43,022 --> 00:18:44,755 Preparing for my act. 293 00:18:44,791 --> 00:18:47,091 Reason I ask... Homer doesn't remember 294 00:18:47,126 --> 00:18:50,494 seeing you lined up for the big finale. 295 00:18:50,530 --> 00:18:52,496 Homer knows I'm not in the parade. 296 00:18:52,532 --> 00:18:55,265 I go on just before it. 297 00:18:55,301 --> 00:18:58,735 Look, I, uh, I got to get going. 298 00:18:58,771 --> 00:19:01,972 If you have any more questions, though, you call me. 299 00:19:03,042 --> 00:19:04,508 Okay. 300 00:19:04,544 --> 00:19:05,509 Excuse me there, 301 00:19:05,545 --> 00:19:08,111 sir, watch yourself, watch your back. 302 00:19:08,147 --> 00:19:10,387 Wouldn't want to get anything on that spiffy suit. 303 00:19:14,653 --> 00:19:17,054 Hi, Mr. Tomberg. 304 00:19:17,090 --> 00:19:18,689 Oh, Mr. Tomberg, 305 00:19:18,724 --> 00:19:22,759 uh... Ben Matlock, uh, Homer Fleming's lawyer. 306 00:19:22,795 --> 00:19:24,261 You got a minute? 307 00:19:24,297 --> 00:19:25,262 Sure, come on in. 308 00:19:25,298 --> 00:19:26,630 Oh, thanks. 309 00:19:26,665 --> 00:19:28,299 There we go. 310 00:19:28,334 --> 00:19:29,733 Okay. 311 00:19:29,769 --> 00:19:31,702 Oh... 312 00:19:33,505 --> 00:19:35,539 Does this... does this run? 313 00:19:40,012 --> 00:19:42,012 Oh, would you look at that? 314 00:19:42,048 --> 00:19:43,013 Have a seat. 315 00:19:43,049 --> 00:19:44,815 Thanks. 316 00:19:47,053 --> 00:19:48,897 So what can I do for you, Mr. Matlock? 317 00:19:48,921 --> 00:19:51,956 Well... you seem to be in a good humor today. 318 00:19:53,059 --> 00:19:55,025 Why wouldn't I be? 319 00:19:55,061 --> 00:19:57,261 Well, I-I don't know. 320 00:19:57,297 --> 00:19:59,530 Somebody killed your star performer, 321 00:19:59,566 --> 00:20:02,199 and there's a lot of bad publicity, 322 00:20:02,234 --> 00:20:06,270 and I heard a rumor that you're going to have to close. 323 00:20:06,305 --> 00:20:07,549 Well, I have insurance policies 324 00:20:07,573 --> 00:20:10,574 on all my performers, Mr. Matlock. 325 00:20:10,609 --> 00:20:12,910 Of course, we still may go belly-up. 326 00:20:12,946 --> 00:20:15,713 Well, you don't seem worried. 327 00:20:16,782 --> 00:20:17,915 That's life. 328 00:20:17,951 --> 00:20:20,351 Yeah, well, I guess so. 329 00:20:20,386 --> 00:20:24,055 Uh, your father left you this circus? 330 00:20:24,090 --> 00:20:26,490 Yes. 331 00:20:26,526 --> 00:20:29,093 This was Dad's favorite toy. 332 00:20:29,128 --> 00:20:30,394 Not yours? 333 00:20:30,430 --> 00:20:31,574 Do you want the truth? 334 00:20:31,598 --> 00:20:32,930 Yeah. 335 00:20:32,966 --> 00:20:34,398 I hate it. 336 00:20:34,434 --> 00:20:36,833 I hate the crowds, I hate the noise, 337 00:20:36,869 --> 00:20:39,114 I hate the smell, I hate the sawdust, 338 00:20:39,138 --> 00:20:42,306 I hate the cotton candy and those little toys 339 00:20:42,342 --> 00:20:44,586 that bob up and down on the little sticks. 340 00:20:44,610 --> 00:20:45,909 Simon Le Simple? 341 00:20:47,013 --> 00:20:49,246 He was a miserable creep. 342 00:20:49,281 --> 00:20:50,815 Homer did the world a favor. 343 00:20:50,850 --> 00:20:54,151 Uh, Homer's innocent. 344 00:20:54,187 --> 00:20:57,487 Um, do you happen to remember 345 00:20:57,523 --> 00:21:00,357 where you were, say, uh, 346 00:21:00,393 --> 00:21:03,060 from the time Simon finished his act 347 00:21:03,095 --> 00:21:06,831 till they found his body in the clownmobile? 348 00:21:06,866 --> 00:21:10,601 Yes. I was in my usual seat at rehearsals... 349 00:21:10,636 --> 00:21:13,370 Section four, row D, seat one. 350 00:21:13,406 --> 00:21:16,473 Ask anybody. 351 00:21:16,509 --> 00:21:18,475 Okay. 352 00:21:18,511 --> 00:21:20,122 Thanks. Anytime. 353 00:21:20,146 --> 00:21:22,079 Oh, oh, oh, oh, oh, yeah. 354 00:21:22,115 --> 00:21:26,550 Uh, that girl, uh, she has the snake around... 355 00:21:26,585 --> 00:21:27,930 Sheila? Yeah. 356 00:21:27,954 --> 00:21:30,821 Uh, she told me that... to tell you she's looking for you. 357 00:21:30,857 --> 00:21:32,489 She's afraid somebody's going 358 00:21:32,525 --> 00:21:34,503 to steal her cobras. Steal her cobras. 359 00:21:34,527 --> 00:21:36,460 Yeah. 360 00:21:36,495 --> 00:21:38,428 Not me. 361 00:22:05,692 --> 00:22:07,658 I can't believe you, Al. 362 00:22:07,694 --> 00:22:09,604 You are so cheap! I need things. 363 00:22:09,628 --> 00:22:11,606 I need cages. I need whips. 364 00:22:11,630 --> 00:22:12,596 I'm a professional. 365 00:22:12,631 --> 00:22:13,842 Are we still on for tonight? 366 00:22:13,866 --> 00:22:15,066 No, we're not! 367 00:22:15,101 --> 00:22:17,034 Okay. 368 00:23:22,968 --> 00:23:25,836 You know what I'd do before I got in a cage with that tiger? 369 00:23:25,872 --> 00:23:27,871 Pray? 370 00:23:27,906 --> 00:23:30,341 I wouldn't get in a cage with that tiger. 371 00:23:30,376 --> 00:23:31,541 Would you? 372 00:23:31,577 --> 00:23:33,388 No, I would not get in a cage with a tiger. 373 00:23:33,412 --> 00:23:34,572 What, do you think I'm crazy? 374 00:23:36,015 --> 00:23:37,659 You want to know if I got anything? 375 00:23:37,683 --> 00:23:38,948 Yeah. 376 00:23:38,984 --> 00:23:40,195 You know that lady that walks 377 00:23:40,219 --> 00:23:41,819 around here wearing a snake? 378 00:23:41,854 --> 00:23:43,020 Sheila. 379 00:23:43,055 --> 00:23:45,015 Yeah, I saw her arguing with Tomberg. 380 00:23:46,526 --> 00:23:49,560 She wants a new cage for her cobras. 381 00:23:49,595 --> 00:23:51,194 What? 382 00:23:51,230 --> 00:23:53,142 She's afraid somebody's going to steal 383 00:23:53,166 --> 00:23:54,409 her cobras. 384 00:23:54,433 --> 00:23:57,501 Oh, yeah, sure. 385 00:23:57,537 --> 00:23:59,670 And listen, I saw Mr. Tomberg sneak 386 00:23:59,705 --> 00:24:01,905 into his bookkeeping trailer. 387 00:24:01,941 --> 00:24:04,375 Oh. Sneaking, huh? 388 00:24:04,410 --> 00:24:05,709 Yeah. 389 00:24:05,745 --> 00:24:08,879 Did you know that Dodo the Clown is a woman? 390 00:24:08,915 --> 00:24:09,915 You're kidding. 391 00:24:09,949 --> 00:24:11,148 Is she pretty? 392 00:24:11,184 --> 00:24:13,350 I couldn't tell. 393 00:24:13,386 --> 00:24:15,919 Strong, though. 394 00:24:15,954 --> 00:24:18,421 I felt her arm. 395 00:24:18,457 --> 00:24:19,623 You did not. 396 00:24:21,861 --> 00:24:23,460 You want to keep an eye on her? 397 00:24:23,495 --> 00:24:24,928 All right. 398 00:24:24,964 --> 00:24:27,397 That fella, Roper, too. 399 00:24:27,433 --> 00:24:28,832 The guy with the cannon. 400 00:24:30,569 --> 00:24:34,104 Something... something about him is... 401 00:24:36,409 --> 00:24:38,709 Ben. 402 00:24:38,744 --> 00:24:40,110 Ben. 403 00:25:43,476 --> 00:25:45,208 Ooh! Ooh! 404 00:25:45,244 --> 00:25:46,409 Take anything. 405 00:25:46,445 --> 00:25:48,045 Anything you want, okay, it's yours. 406 00:25:48,080 --> 00:25:49,524 Oh, no, no, no. 407 00:25:49,548 --> 00:25:50,881 You're making a mistake. 408 00:25:50,917 --> 00:25:51,917 Do you want money? 409 00:25:51,951 --> 00:25:53,117 You want tickets? 410 00:25:53,152 --> 00:25:54,118 Just take them, okay? 411 00:25:54,153 --> 00:25:55,119 They're yours. 412 00:25:55,154 --> 00:25:56,387 Just-just don't kill me. 413 00:25:56,422 --> 00:25:57,666 I'm not going to kill you. 414 00:25:57,690 --> 00:25:59,023 You-you don't understand. 415 00:25:59,058 --> 00:26:01,191 Freeze! Or you are a dead man! 416 00:26:01,227 --> 00:26:02,270 Holy cow. 417 00:26:02,294 --> 00:26:03,460 Oh, man. 418 00:26:03,495 --> 00:26:04,907 I never thought I'd get the chance 419 00:26:04,931 --> 00:26:06,775 to use this thing. This is not what you think it is. 420 00:26:06,799 --> 00:26:08,343 Do you have to do that? 421 00:26:08,367 --> 00:26:10,211 Oh, man, one more word, and you will not live 422 00:26:10,235 --> 00:26:11,380 to see Georgia State Prison. 423 00:26:11,404 --> 00:26:12,414 Okay, okay, okay, okay. 424 00:26:12,438 --> 00:26:13,638 Look, look, look, look, look. 425 00:26:13,672 --> 00:26:15,784 I'm just here for the... the-the time-time cards. 426 00:26:15,808 --> 00:26:17,274 I'm an employee. 427 00:26:17,309 --> 00:26:19,354 - Uh-huh, and I'm Peter Pan. - Just ask... 428 00:26:19,378 --> 00:26:20,988 Al, I've got to talk to you. Hey! Hey! 429 00:26:21,012 --> 00:26:22,391 Call security. I caught a burglar. 430 00:26:22,415 --> 00:26:23,479 I'm not a burglar. 431 00:26:23,516 --> 00:26:24,526 I work here! 432 00:26:24,550 --> 00:26:25,994 Get on the horn, will you, please? 433 00:26:26,018 --> 00:26:27,028 This thing might go off. 434 00:26:27,052 --> 00:26:28,318 He's telling the truth, Al. 435 00:26:28,353 --> 00:26:29,653 What? 436 00:26:29,689 --> 00:26:32,957 Yeah, he-he said I'm telling the truth, Al. 437 00:26:32,992 --> 00:26:34,224 He works here. 438 00:26:34,259 --> 00:26:35,993 I've seen him around. 439 00:26:40,065 --> 00:26:41,910 What idiot told you I keep time cards 440 00:26:41,934 --> 00:26:43,066 in here? Right. 441 00:26:43,102 --> 00:26:44,112 I know. I know. 442 00:26:44,136 --> 00:26:45,669 I made a mistake, and I'm sorry. 443 00:26:45,705 --> 00:26:47,437 I'm sorry. It'll never happen again. 444 00:26:47,473 --> 00:26:48,839 Thank you. 445 00:26:50,076 --> 00:26:51,641 Damn. 446 00:26:53,912 --> 00:26:55,691 They were yelling at each other 447 00:26:55,715 --> 00:26:57,625 at the top of their lungs. 448 00:26:57,649 --> 00:27:00,062 Homer was, uh, blowing a gasket. 449 00:27:00,086 --> 00:27:02,419 Did you witness their, uh... 450 00:27:02,454 --> 00:27:05,488 their act 15 minutes later when, uh, the defendant 451 00:27:05,524 --> 00:27:07,691 was pretending to strangle Simon Le Simple? 452 00:27:07,727 --> 00:27:09,026 Yes. 453 00:27:09,061 --> 00:27:10,728 How many times would you say 454 00:27:10,763 --> 00:27:12,796 you've seen them perform that routine? 455 00:27:12,832 --> 00:27:14,231 Hundreds? 456 00:27:14,266 --> 00:27:16,545 Oh, no, more like thousands. 457 00:27:16,569 --> 00:27:18,346 Did you notice anything different 458 00:27:18,370 --> 00:27:20,448 about the way they performed that day? 459 00:27:20,472 --> 00:27:21,805 Oh, yes. 460 00:27:21,841 --> 00:27:23,574 What was that? 461 00:27:23,609 --> 00:27:26,042 Well, there was a much stronger tone of violence. 462 00:27:26,078 --> 00:27:29,112 It was, uh, uh, more physical. 463 00:27:29,148 --> 00:27:30,981 Much more realistic. 464 00:27:31,017 --> 00:27:34,918 Mm-hmm. Like Homer Fleming was, in fact, strangling him. 465 00:27:34,953 --> 00:27:36,131 Objection. 466 00:27:36,155 --> 00:27:38,021 Leading. Calls for speculation. 467 00:27:38,057 --> 00:27:40,090 Withdraw the question. 468 00:27:40,125 --> 00:27:42,859 What happened at the end of the routine? 469 00:27:44,596 --> 00:27:46,363 Homer picked up Simon, 470 00:27:46,398 --> 00:27:49,399 threw him in the back of the clownmobile, uh, 471 00:27:49,435 --> 00:27:51,901 gave it a shove, walked off, 472 00:27:51,937 --> 00:27:53,737 and the spotlight went off. 473 00:27:55,040 --> 00:27:56,773 Then, what happened? Well, 474 00:27:56,809 --> 00:27:59,409 Simon didn't get out of the clown garage. 475 00:27:59,444 --> 00:28:01,244 As it turns out, he was dead. 476 00:28:03,749 --> 00:28:05,649 No more questions. 477 00:28:05,684 --> 00:28:07,862 Your witness, Mr. Matlock. 478 00:28:07,886 --> 00:28:09,219 Yep. 479 00:28:09,254 --> 00:28:12,422 Now, Mr. Tomberg, uh, 480 00:28:12,458 --> 00:28:15,325 um... 481 00:28:15,361 --> 00:28:17,728 Ron LeMere, 482 00:28:17,763 --> 00:28:19,996 Gary Etchells, 483 00:28:20,031 --> 00:28:21,898 Connie Peters. 484 00:28:21,933 --> 00:28:24,901 Would you tell us who those three people are? 485 00:28:24,937 --> 00:28:27,905 Boy, those names sound familiar, but I, uh... 486 00:28:27,940 --> 00:28:30,307 Those are three accountants 487 00:28:30,342 --> 00:28:32,910 that were hired and fired by you 488 00:28:32,945 --> 00:28:35,178 in the last 18 months. 489 00:28:35,214 --> 00:28:36,413 Objection. 490 00:28:36,448 --> 00:28:37,993 Whether it's three accounts or a hundred, 491 00:28:38,017 --> 00:28:40,083 I can't see the relevance to this court. 492 00:28:40,119 --> 00:28:42,185 Uh, Your Honor, we're going to be talking 493 00:28:42,221 --> 00:28:44,821 about, uh, a motive and opportunity here, 494 00:28:44,856 --> 00:28:47,124 uh, if the court will bear with me. 495 00:28:48,260 --> 00:28:50,360 Overruled for now, without prejudice. 496 00:28:50,396 --> 00:28:54,531 Now, tell us about those accountants. 497 00:28:54,567 --> 00:28:57,007 I fired them because they didn't know what they were doing. 498 00:28:57,036 --> 00:28:59,736 Or maybe they caught on to what you were doing. 499 00:29:01,440 --> 00:29:04,874 And they found out that you were skimming. 500 00:29:04,910 --> 00:29:06,042 You're out of your mind. 501 00:29:06,078 --> 00:29:07,388 Didn't your father leave everything 502 00:29:07,412 --> 00:29:08,745 to charity except the circus? 503 00:29:08,781 --> 00:29:10,447 Yes. 504 00:29:10,483 --> 00:29:13,417 And you got the circus, and you hate the circus. 505 00:29:13,452 --> 00:29:17,221 Let's just say that I am not the fan that my father was. 506 00:29:17,256 --> 00:29:18,455 Why don't you sell it? 507 00:29:18,490 --> 00:29:19,589 I would if I could. 508 00:29:19,625 --> 00:29:20,958 But you can't. 509 00:29:20,993 --> 00:29:23,927 Because your father left a provision in the will 510 00:29:23,963 --> 00:29:25,495 prohibiting you from selling it. 511 00:29:27,066 --> 00:29:28,944 Dad hung this circus around my neck 512 00:29:28,968 --> 00:29:31,046 and made sure that it would stay there, yes. 513 00:29:31,070 --> 00:29:34,737 So, if it went bankrupt, you'd finally be rid of it. 514 00:29:34,774 --> 00:29:37,207 Yes, my creditors would see to that. 515 00:29:37,243 --> 00:29:40,176 That's why you've been altering your books and skimming. 516 00:29:40,212 --> 00:29:43,547 So that each year, the circus would show a loss. 517 00:29:43,582 --> 00:29:44,781 That's ridiculous. 518 00:29:44,816 --> 00:29:47,250 The Santini Circus is a profitable business. 519 00:29:47,286 --> 00:29:49,919 Was, Mr. Tomberg. Was. 520 00:29:51,524 --> 00:29:55,425 Now, you say that you saw 521 00:29:55,460 --> 00:30:00,230 my client kill his partner during their routine 522 00:30:00,265 --> 00:30:02,176 in your regular seat in the stands... 523 00:30:02,200 --> 00:30:03,733 Section four, row D, 524 00:30:03,769 --> 00:30:04,779 seat one. 525 00:30:04,803 --> 00:30:06,963 That's right. Wrong. 526 00:30:07,606 --> 00:30:11,508 At the very moment Simon was being killed, 527 00:30:11,544 --> 00:30:13,877 Sheila Carver, your snake charmer, 528 00:30:13,913 --> 00:30:17,247 was in section four, row D, seat one, 529 00:30:17,283 --> 00:30:18,582 looking for you. 530 00:30:18,617 --> 00:30:20,917 You were not there. 531 00:30:20,953 --> 00:30:23,620 Shall I call her to the stand? 532 00:30:24,723 --> 00:30:26,656 Where were you, Mr. Tomberg? 533 00:30:29,561 --> 00:30:32,229 I was altering the books. 534 00:30:34,933 --> 00:30:37,768 The office manager was, uh, on her lunch break, 535 00:30:37,803 --> 00:30:40,336 and I figured that no one would, uh, 536 00:30:40,372 --> 00:30:42,672 miss me from the rehearsal. 537 00:30:42,707 --> 00:30:46,376 You were right about everything, but I did not kill Simon. 538 00:30:46,412 --> 00:30:48,578 You were in your office. 539 00:30:48,614 --> 00:30:50,347 Yes. 540 00:30:50,382 --> 00:30:52,149 Alone? 541 00:30:52,184 --> 00:30:53,684 No. I mean... 542 00:30:53,719 --> 00:30:56,419 I called my broker, Jim Price, in New York. 543 00:30:56,454 --> 00:30:58,822 You can check with him or-or the phone company, 544 00:30:58,857 --> 00:31:01,591 and they'll-they'll-they'll tell you which number I called from. 545 00:31:01,627 --> 00:31:03,587 They'll verify that I was there. They'll prove it. 546 00:31:26,451 --> 00:31:29,152 I don't like that man. 547 00:31:29,187 --> 00:31:32,088 I let it affect my judgment. 548 00:31:32,124 --> 00:31:34,423 I hate that man, 549 00:31:34,459 --> 00:31:37,727 and I let it get into my stupid mind. 550 00:31:37,763 --> 00:31:39,274 Any further questions, Mr. Matlock? 551 00:31:39,298 --> 00:31:40,730 What, sir? 552 00:31:40,766 --> 00:31:42,565 Anything more? 553 00:31:42,601 --> 00:31:43,933 Uh, no. 554 00:31:43,969 --> 00:31:45,535 No further questions. 555 00:31:47,005 --> 00:31:48,305 Birdbrain. 556 00:31:48,340 --> 00:31:49,739 Idiot. 557 00:31:49,774 --> 00:31:51,620 Should I get another lawyer? 558 00:31:51,644 --> 00:31:53,276 No. 559 00:31:54,813 --> 00:31:56,613 Up. 560 00:31:58,116 --> 00:31:59,226 All right, girl. 561 00:31:59,250 --> 00:32:00,583 Come here. 562 00:32:07,225 --> 00:32:08,625 Hey. 563 00:32:08,660 --> 00:32:10,059 It's Conrad, isn't it? 564 00:32:10,094 --> 00:32:11,528 Yeah. Yeah. 565 00:32:11,563 --> 00:32:13,275 How you doing? Good. 566 00:32:13,299 --> 00:32:14,431 Good. 567 00:32:14,466 --> 00:32:16,199 Can I buy you a beer? 568 00:32:16,234 --> 00:32:18,034 I mean, it's the least I can do 569 00:32:18,069 --> 00:32:20,870 seeing as you kept ol' Tomberg from blowing my head off. 570 00:32:20,906 --> 00:32:23,218 Sorry about that. I think, uh, Al's seen one too many 571 00:32:23,242 --> 00:32:24,852 Dirty Harry movies. Yeah. 572 00:32:24,876 --> 00:32:26,087 Now, I thought your thing 573 00:32:26,111 --> 00:32:27,656 was getting blown out of a cannon. 574 00:32:27,680 --> 00:32:29,557 It is, but I've been a circus performer 575 00:32:29,581 --> 00:32:31,214 since I was three years old. 576 00:32:31,249 --> 00:32:32,861 Old Tiny over there, she's my therapist. 577 00:32:32,885 --> 00:32:34,595 She keeps me sharp. That's great. 578 00:32:34,619 --> 00:32:36,419 So, what about that tavern 579 00:32:36,455 --> 00:32:38,255 on Route 81? All right. 580 00:32:38,290 --> 00:32:40,301 You give me 20 minutes to get showered up? 581 00:32:40,325 --> 00:32:41,569 Yeah. Good. 582 00:32:41,593 --> 00:32:43,660 I'll see you there. 583 00:33:35,681 --> 00:33:38,748 Yeah. Yeah. Yeah. 584 00:33:38,784 --> 00:33:40,395 How about this fella here? 585 00:33:40,419 --> 00:33:42,464 You just barely can make out his face. 586 00:33:42,488 --> 00:33:44,988 Uh, wait a minute. My eyesight's so poor. 587 00:33:45,023 --> 00:33:47,757 Oh, oh, that's Peter Mathias, the lighting director. 588 00:33:47,793 --> 00:33:50,260 He's always on the floor during dress rehearsals. 589 00:33:50,295 --> 00:33:52,228 He's in the old tape, too. 590 00:33:54,199 --> 00:33:56,666 You don't wear glasses in your act. 591 00:33:56,701 --> 00:33:58,334 If your eyesight's that poor, 592 00:33:58,370 --> 00:34:00,381 how do you do it? I've done it so long, 593 00:34:00,405 --> 00:34:01,771 I could do it in the dark. 594 00:34:01,807 --> 00:34:03,306 Oh. You know, Ben, 595 00:34:03,342 --> 00:34:05,842 there's nobody standing outside that ring 596 00:34:05,877 --> 00:34:08,812 that wasn't also standing there nine months ago. 597 00:34:08,847 --> 00:34:11,881 If the killer was waiting in the shadows, let's face it, 598 00:34:11,916 --> 00:34:14,183 cameras didn't pick him up. 599 00:34:14,219 --> 00:34:16,519 Boy, I'm so tired. 600 00:34:16,555 --> 00:34:19,288 If I could see, I couldn't see straight anymore. 601 00:34:19,324 --> 00:34:20,802 Well, go home and get some sleep. 602 00:34:20,826 --> 00:34:22,236 Maybe tomorrow, you'll see better. 603 00:34:22,260 --> 00:34:23,704 Okay. Good night. 604 00:34:23,728 --> 00:34:24,772 Yeah. 605 00:34:24,796 --> 00:34:26,941 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 606 00:34:26,965 --> 00:34:28,109 Uh, 607 00:34:28,133 --> 00:34:29,799 did you know that Dodo the Clown 608 00:34:29,835 --> 00:34:31,846 was paying Simon, uh, a thousand dollars a month? 609 00:34:31,870 --> 00:34:34,637 Her kid was in a car accident, 610 00:34:34,673 --> 00:34:37,306 and Simon lent her the money for the hospital bills. 611 00:34:37,342 --> 00:34:39,142 Oh, that was nice. 612 00:34:39,178 --> 00:34:41,478 At 23% interest? 613 00:34:42,915 --> 00:34:44,080 See you in the morning. 614 00:34:44,116 --> 00:34:45,348 Ben, thanks. 615 00:34:45,384 --> 00:34:46,816 Yeah. 616 00:35:17,349 --> 00:35:19,182 Hey, this is Conrad. 617 00:35:19,218 --> 00:35:21,718 I'm not home right now, but if you leave a message 618 00:35:21,753 --> 00:35:23,353 when you hear the beep, 619 00:35:23,388 --> 00:35:25,255 I'll call you back ASAP. 620 00:35:26,558 --> 00:35:29,025 Uh, it-it's Ben. 621 00:35:29,061 --> 00:35:30,760 Call me as soon as you can. 622 00:35:30,795 --> 00:35:33,964 I think I have a pretty good idea who killed Simon. 623 00:35:33,999 --> 00:35:35,465 Where are you, anyway? 624 00:35:46,711 --> 00:35:48,111 Hey! 625 00:35:51,483 --> 00:35:53,149 Somebody! 626 00:35:53,185 --> 00:35:55,084 Hey, anybody, help! 627 00:35:59,057 --> 00:36:00,357 Oh... 628 00:36:09,501 --> 00:36:11,501 Oh... 629 00:36:18,710 --> 00:36:20,376 Uh... 630 00:36:20,412 --> 00:36:21,977 You back! 631 00:36:22,014 --> 00:36:23,546 Um... 632 00:36:23,582 --> 00:36:25,682 Uh, uh... 633 00:36:25,717 --> 00:36:27,016 Jambo! 634 00:36:27,052 --> 00:36:29,252 Jambo! Yeah. 635 00:36:29,288 --> 00:36:30,620 Uh, up! 636 00:36:30,656 --> 00:36:31,855 Yeah! 637 00:36:31,890 --> 00:36:34,157 Um, uh... 638 00:36:34,193 --> 00:36:36,125 Yeah. 639 00:36:39,831 --> 00:36:42,164 All right, yeah. 640 00:36:42,200 --> 00:36:43,733 Yeah. 641 00:36:43,769 --> 00:36:45,401 Nice. 642 00:36:45,436 --> 00:36:47,303 Jambo. 643 00:36:47,338 --> 00:36:49,105 Jambo. I knew that. 644 00:36:49,141 --> 00:36:50,840 I knew that. 645 00:36:50,876 --> 00:36:53,276 Jambo. 646 00:36:53,311 --> 00:36:54,910 Yeah. 647 00:36:58,684 --> 00:37:00,716 Yeah. 648 00:37:00,752 --> 00:37:02,585 Conrad? 649 00:37:02,621 --> 00:37:04,054 What are you doing in there? 650 00:37:04,089 --> 00:37:07,624 Ben, do you... 651 00:37:07,659 --> 00:37:10,293 Look, without making... 652 00:37:10,328 --> 00:37:13,663 without making any sudden moves, 653 00:37:13,699 --> 00:37:16,466 do you think maybe you could... 654 00:37:16,501 --> 00:37:18,367 you know, open the door? 655 00:37:38,356 --> 00:37:39,822 Oh, man, thank you. 656 00:37:39,857 --> 00:37:41,068 Whoo. What happened? 657 00:37:41,092 --> 00:37:42,725 I don't know. I don't know. 658 00:37:42,761 --> 00:37:43,961 I got clobbered over the head. 659 00:37:43,995 --> 00:37:45,895 Next thing I know, I woke up, 660 00:37:45,930 --> 00:37:47,497 thing's looking at me for lunch. 661 00:37:50,535 --> 00:37:52,013 Who'd do a thing like that? 662 00:37:52,037 --> 00:37:55,204 Well, I was in Roper's trailer looking around. 663 00:37:55,240 --> 00:37:57,440 I thought he was in the shower. 664 00:37:57,475 --> 00:37:59,041 Maybe he wasn't. 665 00:37:59,077 --> 00:38:00,276 No kidding. 666 00:38:00,311 --> 00:38:01,811 Jim Roper? Uh-huh. 667 00:38:01,846 --> 00:38:03,458 Are you all right? Oh, I'm fine. I'm fine. 668 00:38:03,482 --> 00:38:05,080 Come on, let's go. Let's go. 669 00:38:12,157 --> 00:38:14,068 I understand when-when, uh, 670 00:38:14,092 --> 00:38:15,925 when it comes to the circus, 671 00:38:15,960 --> 00:38:19,428 you're kind of a jack-of-all-trades, Mr. Roper. 672 00:38:19,464 --> 00:38:20,708 Yes, sir, that's right. 673 00:38:21,899 --> 00:38:23,678 Have you ever been a clown? 674 00:38:23,702 --> 00:38:25,980 When that's what I had to be to get paid, yes. 675 00:38:27,806 --> 00:38:31,507 Well, uh, you recognize this? 676 00:38:31,543 --> 00:38:32,875 Yes, I do. 677 00:38:32,911 --> 00:38:34,055 It's a wig. 678 00:38:34,079 --> 00:38:36,412 Yeah, it's a wig. 679 00:38:38,416 --> 00:38:41,217 But, uh, uh, whose wig? 680 00:38:41,252 --> 00:38:42,419 Take a close look. 681 00:38:44,856 --> 00:38:46,355 This has been identified 682 00:38:46,391 --> 00:38:50,994 as the wig that Simon was wearing 683 00:38:51,029 --> 00:38:52,628 the night he was killed. 684 00:38:52,664 --> 00:38:55,965 Uh, you kind of grew up in the circus, didn't you? 685 00:38:56,001 --> 00:38:58,968 You performed with your parents and your sister, 686 00:38:59,004 --> 00:39:01,337 The Daring Davises. 687 00:39:01,373 --> 00:39:02,583 That's right, yeah. Yeah. 688 00:39:02,607 --> 00:39:04,585 I changed my name when I struck out on my own 689 00:39:04,609 --> 00:39:06,920 when I was 17. Yeah, but you kept up with your parents. 690 00:39:06,944 --> 00:39:08,089 Of course. Yeah. 691 00:39:08,113 --> 00:39:10,546 Uh, Your Honor, would it be all right with you 692 00:39:10,582 --> 00:39:11,915 if I take my coat off? 693 00:39:11,950 --> 00:39:13,983 You certainly may. 694 00:39:14,019 --> 00:39:15,184 It's hot in here today. 695 00:39:15,220 --> 00:39:19,188 Everybody get as comfortable as possible. 696 00:39:19,224 --> 00:39:22,725 Now, two years ago, 697 00:39:22,760 --> 00:39:25,028 the Daring Davises 698 00:39:25,063 --> 00:39:27,730 joined the Santini Circus, didn't they? 699 00:39:27,766 --> 00:39:29,632 Yes. Yeah. 700 00:39:29,668 --> 00:39:33,202 Uh, well, uh, what happened to them? 701 00:39:33,238 --> 00:39:34,803 They were fired. 702 00:39:34,840 --> 00:39:37,707 But they were supposed to be good. 703 00:39:37,743 --> 00:39:39,842 That's right, the best. 704 00:39:39,878 --> 00:39:41,878 Well, why were they fired? 705 00:39:41,913 --> 00:39:43,045 Objection, 706 00:39:43,081 --> 00:39:44,213 Your Honor. 707 00:39:44,248 --> 00:39:45,648 There's no relevance to this. 708 00:39:45,684 --> 00:39:49,819 Your Honor, the court has been very forgiving with me, 709 00:39:49,854 --> 00:39:52,555 and I beg your indulgence for a few more questions. 710 00:39:52,590 --> 00:39:53,856 They are relevant. 711 00:39:53,892 --> 00:39:55,925 Last chance, Mr. Matlock. 712 00:39:55,960 --> 00:39:57,527 If it doesn't tie together, 713 00:39:57,562 --> 00:40:00,262 I'll be granting the district attorney's motion to strike. 714 00:40:00,298 --> 00:40:01,798 Yes, sir. 715 00:40:01,833 --> 00:40:06,869 Now, Simon Le Simple was chasing after your sister's skirt. 716 00:40:06,905 --> 00:40:09,906 But your sister didn't want to have anything to do with him. 717 00:40:09,941 --> 00:40:13,242 So to get back at her, Simon forced 718 00:40:13,277 --> 00:40:16,779 Al Tomberg to fire the whole family, didn't he? 719 00:40:16,815 --> 00:40:18,114 Yeah. 720 00:40:19,718 --> 00:40:21,584 What circus are they with now? 721 00:40:22,887 --> 00:40:25,488 None, nobody would hire them after that. 722 00:40:25,524 --> 00:40:28,324 Simon spread rumors about your father. 723 00:40:28,359 --> 00:40:29,626 Said he was undependable, 724 00:40:29,661 --> 00:40:31,861 didn't show up for performances, 725 00:40:31,897 --> 00:40:33,508 a lot of other lies, isn't that true? 726 00:40:33,532 --> 00:40:36,065 My father was convinced of it, yes. Yeah. 727 00:40:36,101 --> 00:40:37,766 What happened to your father? 728 00:40:39,136 --> 00:40:42,172 He died in a car accident about six months ago. 729 00:40:42,207 --> 00:40:45,874 He ran headlong into a tree. 730 00:40:45,910 --> 00:40:48,191 The police ruled it a possible suicide, didn't they? 731 00:40:51,183 --> 00:40:55,451 They said he was very distraught for several months 732 00:40:55,487 --> 00:40:58,787 all because of Simon Le Simple. 733 00:41:00,892 --> 00:41:02,692 When did you join 734 00:41:02,727 --> 00:41:04,159 the Santini? 735 00:41:04,195 --> 00:41:06,495 About three months ago. 736 00:41:06,531 --> 00:41:08,497 But you were a big attraction 737 00:41:08,533 --> 00:41:11,334 at the Colossal Circus in California. 738 00:41:11,369 --> 00:41:13,435 Why-why change that for the Santini? 739 00:41:13,472 --> 00:41:15,838 I just felt it was time for a change. 740 00:41:15,874 --> 00:41:20,242 Oh. Time for a change or... 741 00:41:20,278 --> 00:41:22,745 time for revenge? Objection! 742 00:41:22,781 --> 00:41:24,179 Argumentative. 743 00:41:24,216 --> 00:41:27,517 Mr. Matlock, do you have any evidence 744 00:41:27,552 --> 00:41:29,185 that would persuade the court 745 00:41:29,221 --> 00:41:31,232 to tolerate this line of questioning any further? 746 00:41:31,256 --> 00:41:32,588 Indeed I do, Your Honor. 747 00:41:32,624 --> 00:41:35,090 Overruled. Thank you. 748 00:41:35,126 --> 00:41:39,595 Now, Your Honor, what I'm about to show this witness, 749 00:41:39,631 --> 00:41:42,398 two videotapes. 750 00:41:44,068 --> 00:41:45,702 Ah. 751 00:41:45,737 --> 00:41:49,205 One is of... thank you... 752 00:41:49,240 --> 00:41:50,539 The clown act 753 00:41:50,575 --> 00:41:54,377 that was taken the night Simon was killed. 754 00:41:54,412 --> 00:41:58,881 The other, is a tape of the same act 755 00:41:58,917 --> 00:42:01,083 nine months ago. 756 00:42:01,119 --> 00:42:05,221 The one of the left is the most recent and last rehearsal. 757 00:42:05,256 --> 00:42:07,756 The one on the right is the old one. 758 00:42:07,792 --> 00:42:11,660 Now, as you can see, 759 00:42:11,695 --> 00:42:14,430 they're practically identical. 760 00:42:14,465 --> 00:42:18,234 Except for... watch. 761 00:42:18,269 --> 00:42:19,702 Right there! 762 00:42:21,038 --> 00:42:23,973 Do you see Simon's hands? 763 00:42:24,009 --> 00:42:25,641 In the old tape, 764 00:42:25,676 --> 00:42:28,344 he threw the torn up traffic ticket 765 00:42:28,380 --> 00:42:30,413 in Homer's face with his right hand. 766 00:42:30,448 --> 00:42:32,982 And then the one that was made 767 00:42:33,018 --> 00:42:35,718 at the last rehearsal, he used his left. 768 00:42:40,725 --> 00:42:44,560 Are you... right-handed 769 00:42:44,596 --> 00:42:47,041 or left-handed? In this business, it pays to be ambidextrous. 770 00:42:47,065 --> 00:42:50,900 But you sign your autographs with your left hand, don't you? 771 00:42:50,936 --> 00:42:52,668 Sometimes, yes. 772 00:42:52,704 --> 00:42:54,636 Sometimes, sometimes. 773 00:42:55,907 --> 00:42:58,240 What... 774 00:42:58,275 --> 00:43:00,576 what if the man 775 00:43:00,611 --> 00:43:04,847 wearing that clown outfit 776 00:43:04,882 --> 00:43:08,851 wasn't Simon Le Simple at all? 777 00:43:08,887 --> 00:43:12,488 What if, in fact, 778 00:43:12,523 --> 00:43:13,656 it was the killer? 779 00:43:13,692 --> 00:43:15,402 A man who had been a clown before, 780 00:43:15,426 --> 00:43:16,625 was left-handed, 781 00:43:16,661 --> 00:43:20,029 had a damn good reason to want Simon dead? 782 00:43:20,065 --> 00:43:23,766 What if that man was you? 783 00:43:23,802 --> 00:43:26,169 That's ridiculous. 784 00:43:26,204 --> 00:43:28,082 I was right there when they found him dead 785 00:43:28,106 --> 00:43:30,472 and I sure as hell wasn't wearing any clown costume. 786 00:43:30,508 --> 00:43:31,908 Yeah. 787 00:43:31,943 --> 00:43:36,178 What if you overheard that argument 788 00:43:36,213 --> 00:43:40,750 between Simon and Homer, and saw it as a wonderful opportunity? 789 00:43:40,785 --> 00:43:43,952 What if you followed Simon to his trailer 790 00:43:43,988 --> 00:43:46,923 where he was making up for his routine? 791 00:43:46,958 --> 00:43:50,826 What if you waited till he finished, killed him, 792 00:43:50,862 --> 00:43:53,896 then took his place in the routine? 793 00:43:53,932 --> 00:43:55,842 And when Homer pushed that car offstage 794 00:43:55,866 --> 00:44:00,403 into the clownmobile garage with you in it, 795 00:44:00,438 --> 00:44:03,872 you got out, gathered up Simon's body 796 00:44:03,908 --> 00:44:05,408 from where you had stashed it 797 00:44:05,443 --> 00:44:06,875 and put it in the clownmobile? 798 00:44:06,911 --> 00:44:08,088 You're wrong. You're wrong. 799 00:44:08,112 --> 00:44:09,511 And while the light 800 00:44:09,547 --> 00:44:12,381 was on Yolanda at the top of the tent, 801 00:44:12,417 --> 00:44:15,151 you ripped off your clown outfit. 802 00:44:15,186 --> 00:44:18,054 Underneath was your cannon suit. 803 00:44:18,089 --> 00:44:20,423 You put on the helmet that covers your face 804 00:44:20,458 --> 00:44:21,590 and got in the cannon. 805 00:44:21,626 --> 00:44:22,891 That's a complete lie. 806 00:44:22,927 --> 00:44:24,338 You don't have one shred of proof. 807 00:44:24,362 --> 00:44:26,262 But I do. 808 00:44:26,297 --> 00:44:28,430 I do. 809 00:44:28,466 --> 00:44:31,100 Watch this. 810 00:44:36,341 --> 00:44:38,507 Ah! 811 00:44:38,543 --> 00:44:40,142 See that sneeze? 812 00:44:41,312 --> 00:44:43,813 Homer and I talked about this at great length. 813 00:44:43,848 --> 00:44:46,482 Homer can't see very well, you know. 814 00:44:49,086 --> 00:44:51,354 And he could never understand 815 00:44:51,389 --> 00:44:55,691 why his partner of 23 years 816 00:44:55,727 --> 00:45:00,029 suddenly ad-libbed a sneezing fit 817 00:45:00,065 --> 00:45:01,342 into the routine. 818 00:45:01,366 --> 00:45:02,643 Didn't make any sense. 819 00:45:02,667 --> 00:45:06,068 And why would someone trying to impersonate Simon 820 00:45:06,104 --> 00:45:09,872 give himself away by changing the routine? 821 00:45:11,843 --> 00:45:15,410 But what... what if the killer 822 00:45:15,446 --> 00:45:17,813 didn't sneeze on purpose? 823 00:45:17,849 --> 00:45:20,816 What if the killer sneezed 824 00:45:20,852 --> 00:45:24,119 because he was allergic to something he was wearing? 825 00:45:26,256 --> 00:45:30,593 What if the killer was allergic 826 00:45:30,628 --> 00:45:31,894 to this wig? 827 00:45:35,099 --> 00:45:36,565 Oh, it must've been 828 00:45:36,601 --> 00:45:38,734 very difficult for that man. 829 00:45:38,770 --> 00:45:41,971 Trying to impersonate a famous clown 830 00:45:42,006 --> 00:45:44,240 and do it so perfectly 831 00:45:44,275 --> 00:45:48,277 that even his partner didn't notice. 832 00:45:48,313 --> 00:45:52,114 And all the time, the man's eyes 833 00:45:52,149 --> 00:45:55,785 were getting itchier, itchier, 834 00:45:55,820 --> 00:45:58,987 itchier and itchier, 835 00:45:59,023 --> 00:46:00,856 beginning to water. 836 00:46:00,891 --> 00:46:04,360 Oh, if only he could just rub them one time. 837 00:46:04,395 --> 00:46:08,931 Oh, the itching must've driven that man crazy. 838 00:46:10,301 --> 00:46:12,668 Mr. Roper, your eyes are getting red. 839 00:46:12,704 --> 00:46:14,637 There's nothing wrong with my eyes. 840 00:46:14,672 --> 00:46:17,339 And your nose is all stopped up. 841 00:46:17,375 --> 00:46:21,076 This is clean. I'm fine. Thank you, thank you. I'm fine. 842 00:46:21,111 --> 00:46:23,312 Let's take one more look 843 00:46:23,347 --> 00:46:25,714 at that tape. 844 00:46:25,749 --> 00:46:27,850 Just one more little look. 845 00:46:31,088 --> 00:46:33,489 Doesn't that sound like 846 00:46:33,524 --> 00:46:35,758 an allergic sneeze to you? 847 00:46:35,793 --> 00:46:38,327 Your Honor, I strenuously object 848 00:46:38,362 --> 00:46:39,562 to this line of questioning. 849 00:46:39,597 --> 00:46:41,341 Your Honor... We're getting nowhere! 850 00:46:41,365 --> 00:46:43,444 Your Honor, just a few more questions, please? 851 00:46:43,468 --> 00:46:44,700 Your Honor... 852 00:46:44,736 --> 00:46:46,669 I'm afraid I must sustain. 853 00:46:46,704 --> 00:46:49,971 Mr. Matlock, you've been indulged long enough. 854 00:46:58,048 --> 00:47:00,349 No further questions. 855 00:47:10,327 --> 00:47:12,261 Gotcha. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.