All language subtitles for Love 911 (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,361 --> 00:01:05,969 LOVE 911 2 00:01:16,176 --> 00:01:17,120 Calm down. 3 00:01:17,177 --> 00:01:17,814 Move! 4 00:01:18,244 --> 00:01:19,120 Kang-il! 5 00:01:19,279 --> 00:01:20,485 I said, move! 6 00:01:37,397 --> 00:01:38,273 Who are you? 7 00:01:38,331 --> 00:01:39,435 You can't come in. 8 00:01:39,666 --> 00:01:40,542 Dr. Lee. 9 00:01:49,642 --> 00:01:50,484 Ji-young� 10 00:01:50,810 --> 00:01:53,051 Wake up. Let's go home. 11 00:02:02,989 --> 00:02:03,967 Ji-young! 12 00:02:25,245 --> 00:02:28,590 3 years later 13 00:03:15,461 --> 00:03:16,496 GACHEON HOSPITAL 14 00:03:16,563 --> 00:03:17,598 You fainted again? 15 00:03:18,031 --> 00:03:18,873 Ow, my head. 16 00:03:21,100 --> 00:03:23,876 - You should get it examined. - Forget it. 17 00:03:23,937 --> 00:03:27,680 If word gets out I got my head checked, I'm done as a surgeon. 18 00:03:31,744 --> 00:03:32,984 Lie down still! 19 00:03:36,015 --> 00:03:37,460 What's wrong with her! 20 00:03:38,551 --> 00:03:39,427 Young-ju! 21 00:03:44,023 --> 00:03:44,967 What's going on? 22 00:03:45,191 --> 00:03:47,933 2 years ago, the patient had a mitral valve replacement. 23 00:03:47,994 --> 00:03:50,201 Now, she has a severe headache. 24 00:03:51,264 --> 00:03:52,743 What about her physical and lab files? 25 00:03:52,932 --> 00:03:54,741 She just came in. 26 00:03:54,834 --> 00:03:56,609 You still didn't check? 27 00:04:01,407 --> 00:04:04,911 When test results come, Dr. Jang of neurology will see her. 28 00:04:04,978 --> 00:04:05,844 PATIENT RECORD KO Ml-SU 29 00:04:05,845 --> 00:04:07,688 She had a heart MVR. 30 00:04:07,947 --> 00:04:09,858 Think I'm not as good as Dr. Jang? 31 00:04:10,083 --> 00:04:11,187 I'll see her. 32 00:04:12,585 --> 00:04:13,461 Yes, Doctor. 33 00:04:17,690 --> 00:04:18,634 What are you doing? 34 00:04:18,858 --> 00:04:21,771 Trying to win points from our department head. 35 00:04:30,770 --> 00:04:31,441 Hey! 36 00:04:33,506 --> 00:04:36,112 Think you're the boss? Coming in so late? 37 00:04:37,010 --> 00:04:37,920 How's your shoulder? 38 00:04:41,881 --> 00:04:44,919 When is that fool going to snap to? 39 00:04:49,989 --> 00:04:51,332 It's an assault wound. 40 00:04:52,058 --> 00:04:53,128 Isn't it obvious? 41 00:04:53,660 --> 00:04:55,833 - But, sir� - Call the doctor! 42 00:04:56,129 --> 00:04:57,437 Shouldn't we report him? 43 00:04:57,563 --> 00:05:00,305 We have to testify and such. 44 00:05:00,533 --> 00:05:03,776 It's best to stay away from lawsuits. 45 00:05:07,006 --> 00:05:08,747 Guardian of Ms. Kim Su-yeon? 46 00:05:09,475 --> 00:05:10,112 Yes! 47 00:05:11,511 --> 00:05:12,581 How is she? 48 00:05:12,712 --> 00:05:14,623 When did her symptoms start? 49 00:05:15,982 --> 00:05:19,361 Well, for a few days she'd� 50 00:05:25,158 --> 00:05:29,129 It's nothing serious. Take the pills as prescribed. 51 00:05:29,228 --> 00:05:33,199 But she looks really sick. Will pills just work? 52 00:05:33,366 --> 00:05:35,744 All the basic tests came out normal. 53 00:05:35,935 --> 00:05:39,037 It's probably just a shock or stress related attack. 54 00:05:39,038 --> 00:05:41,245 What about a brain scan or� 55 00:05:41,307 --> 00:05:43,617 If you won't listen to a doctor, why'd you come? 56 00:05:44,310 --> 00:05:44,879 What? 57 00:05:46,045 --> 00:05:47,820 When she wakes up, take her home. 58 00:05:50,049 --> 00:05:51,084 Hey, doctor. 59 00:05:52,852 --> 00:05:55,230 I want a better explanation! 60 00:05:57,757 --> 00:06:02,638 If you're worried, go see a shaman then! 61 00:06:03,629 --> 00:06:08,339 Try the pills first. She may get better with rest. 62 00:06:09,068 --> 00:06:12,641 But! He yelled at me! 63 00:06:13,206 --> 00:06:14,344 The hell? 64 00:06:18,010 --> 00:06:19,544 WORK ORDER 65 00:06:19,545 --> 00:06:21,024 We have to go for first-aid? 66 00:06:21,080 --> 00:06:22,286 No choice, Chief. 67 00:06:22,749 --> 00:06:23,659 Shit. 68 00:06:24,317 --> 00:06:27,093 Why go around shirtless with a lady around! 69 00:06:27,153 --> 00:06:28,598 What lady? 70 00:06:28,654 --> 00:06:29,155 Her? 71 00:06:29,255 --> 00:06:31,132 Get your eyes checked. 72 00:06:31,391 --> 00:06:34,133 Ladies without curves are disasters. 73 00:06:36,429 --> 00:06:39,205 Even cars have curves. 74 00:06:39,399 --> 00:06:42,710 What's wrong with Hyun-kyung? She's nice and� 75 00:06:44,036 --> 00:06:45,014 She's nice! Fool! 76 00:06:45,805 --> 00:06:46,579 Aren't l? 77 00:06:49,308 --> 00:06:51,652 Wake up. We gotta work. 78 00:06:52,011 --> 00:06:54,491 I'm no match for someone like you. 79 00:06:57,717 --> 00:06:58,855 Let's get going. 80 00:06:59,585 --> 00:07:01,826 It's a fine day to rescue! 81 00:07:07,960 --> 00:07:11,100 - Excuse me. Coming through. - Excuse us. 82 00:07:12,331 --> 00:07:13,469 Thank you. 83 00:07:13,633 --> 00:07:14,499 Please save her! 84 00:07:14,500 --> 00:07:16,002 What happened? 85 00:07:16,469 --> 00:07:18,881 We were just in Emergency� 86 00:07:19,071 --> 00:07:22,609 - How long has this been? - Not long. Please save her! 87 00:07:22,675 --> 00:07:26,020 Hold on. Put her down, sir. 88 00:07:30,817 --> 00:07:31,659 How is she? 89 00:07:34,020 --> 00:07:35,431 What's wrong with her! 90 00:07:37,590 --> 00:07:39,297 Looks like an aortic rupture. 91 00:07:40,026 --> 00:07:42,267 She must've shown symptoms. 92 00:07:42,328 --> 00:07:44,399 Why didn't you bring her in sooner? 93 00:07:52,338 --> 00:07:53,681 Chun Kang-il! 94 00:07:55,441 --> 00:07:56,385 Follow him. 95 00:07:59,378 --> 00:08:01,619 Please go in and stop him! 96 00:08:01,681 --> 00:08:02,989 - Where's the bitch? - Let go! 97 00:08:03,583 --> 00:08:06,189 - What's wrong with you! - Stop it, sir! 98 00:08:06,886 --> 00:08:07,796 Damn it! 99 00:08:08,020 --> 00:08:08,794 Come here! 100 00:08:08,855 --> 00:08:10,198 Calm down, sir! 101 00:08:10,523 --> 00:08:11,194 Let go. 102 00:08:11,824 --> 00:08:12,666 Let go of me! 103 00:08:15,127 --> 00:08:15,867 Sir? 104 00:08:16,195 --> 00:08:18,197 This won't do you any good. 105 00:08:19,665 --> 00:08:20,439 Are you with them? 106 00:08:21,167 --> 00:08:21,804 What? 107 00:08:22,134 --> 00:08:24,375 You're with them, aren't you! 108 00:08:32,945 --> 00:08:35,585 Get out of my way, you bastard. 109 00:09:09,782 --> 00:09:10,954 Crazy fools. 110 00:09:11,317 --> 00:09:13,558 Her head was filled with blood! 111 00:09:14,020 --> 00:09:15,294 She had signs of assault� 112 00:09:15,521 --> 00:09:16,898 Think you're a cop? 113 00:09:17,423 --> 00:09:21,269 Doctors treat patients, not judge them! 114 00:09:23,763 --> 00:09:28,269 You mo will be suspended. So, stay low. 115 00:09:29,936 --> 00:09:32,348 What about our surgery next week? 116 00:09:32,505 --> 00:09:33,950 That's not the problem. 117 00:09:34,507 --> 00:09:37,852 The ethics committee wants to fire you mo! 118 00:09:38,844 --> 00:09:41,552 Stay low and prepare for the trial. 119 00:09:43,215 --> 00:09:44,250 What trial? 120 00:09:44,750 --> 00:09:46,161 What will happen to us? 121 00:09:46,752 --> 00:09:50,427 You'll get off with a small fine by kissing up to the right folks. 122 00:09:50,489 --> 00:09:52,264 - Mi-su is the problem. - Me? 123 00:09:52,525 --> 00:09:53,469 What about me? 124 00:09:54,093 --> 00:09:56,699 Expect to have your license suspended for 3 years. 125 00:09:57,296 --> 00:09:58,331 3 years? 126 00:09:58,831 --> 00:10:00,606 Then, I'll lose my touch. 127 00:10:00,800 --> 00:10:02,711 My surgeon career will be over! 128 00:10:03,769 --> 00:10:06,409 Misdiagnosis, ignoring the guardian, and forcing discharge� 129 00:10:06,472 --> 00:10:10,284 If the patient dies, you could lose your license. 130 00:10:15,147 --> 00:10:17,058 He's a gangster! 131 00:10:17,149 --> 00:10:20,858 How do we know he didn't beat her once they left? 132 00:10:21,287 --> 00:10:24,598 He came to the hospital and threatened with a knife! 133 00:10:25,658 --> 00:10:28,662 He broke the fireman's nose who tried to stop him! 134 00:10:29,662 --> 00:10:32,165 Can you find that fireman? 135 00:10:32,531 --> 00:10:33,532 Find him for what? 136 00:10:33,766 --> 00:10:35,143 Make him sue. 137 00:10:37,003 --> 00:10:37,947 Then what? 138 00:10:38,104 --> 00:10:42,280 Arguing the plaintiff's violence would be favorable for us. 139 00:10:45,611 --> 00:10:46,487 But how? 140 00:10:47,613 --> 00:10:49,752 She had marks of abuse, right? 141 00:10:49,815 --> 00:10:54,525 That's from taking Coumadin. Not being beaten. 142 00:10:54,687 --> 00:10:59,102 Just drawing suspicion that he abused her, is good for us. 143 00:11:00,526 --> 00:11:01,197 So? 144 00:11:01,360 --> 00:11:03,636 Think you can make that fireman sues him? 145 00:11:07,333 --> 00:11:10,974 Isn't it weird how we met like this? 146 00:11:11,237 --> 00:11:12,375 What is this about? 147 00:11:14,240 --> 00:11:15,344 Well� 148 00:11:16,642 --> 00:11:18,918 This is who I am. 149 00:11:20,413 --> 00:11:22,256 KO MI-SU CARDIOTHORACIC SURGEON 150 00:11:23,582 --> 00:11:24,390 So? 151 00:11:26,452 --> 00:11:30,730 I'm in charge of Emergency and heard what happened. 152 00:11:31,057 --> 00:11:33,697 Your face is so injured. He beat you, right? 153 00:11:37,496 --> 00:11:38,201 So? 154 00:11:39,298 --> 00:11:40,743 Did you sue him? 155 00:11:41,400 --> 00:11:42,105 Sue? 156 00:11:42,435 --> 00:11:43,436 Sue him. 157 00:11:43,736 --> 00:11:47,149 I'll write the medical report to your advantage. 158 00:11:47,840 --> 00:11:48,716 I'm not interested. 159 00:11:54,714 --> 00:11:55,522 Look. 160 00:11:55,915 --> 00:11:59,692 But if you got assaulted, shouldn't you sue him? 161 00:12:00,252 --> 00:12:02,095 I don't want to. Just go. 162 00:12:02,154 --> 00:12:04,156 Come on. Just sue him. 163 00:12:04,256 --> 00:12:07,396 Gangsters like that should be locked up! 164 00:12:09,428 --> 00:12:10,099 Look. 165 00:12:10,996 --> 00:12:13,636 Don't you know why he did that? 166 00:12:14,533 --> 00:12:16,274 Think I don't know your motives? 167 00:12:17,837 --> 00:12:18,747 Shit. 168 00:12:19,672 --> 00:12:22,619 Shouldn't he get due punishment for assaulting? 169 00:12:23,309 --> 00:12:23,946 Look! 170 00:12:24,777 --> 00:12:27,815 Who wouldn't go crazy when your wife could die! 171 00:12:28,647 --> 00:12:29,250 Shit. 172 00:12:33,085 --> 00:12:36,794 Don't you dare try to dump blame on them! 173 00:12:37,757 --> 00:12:39,065 Damn� 174 00:12:41,127 --> 00:12:44,074 But if you just let him off, it's not lawful! 175 00:12:44,997 --> 00:12:46,101 Why you! 176 00:12:46,265 --> 00:12:48,074 But you're a civil servant! 177 00:12:51,637 --> 00:12:53,412 Don't you dare come back! 178 00:12:53,973 --> 00:12:55,316 Damn. 179 00:13:01,113 --> 00:13:01,921 That's it! 180 00:13:02,248 --> 00:13:02,953 What? 181 00:13:04,550 --> 00:13:05,290 Hit on him. 182 00:13:06,318 --> 00:13:06,887 What? 183 00:13:07,920 --> 00:13:10,594 I doubt that'll work. 184 00:13:10,823 --> 00:13:11,426 Look. 185 00:13:11,824 --> 00:13:16,432 Know how Cleopatra changed history? 186 00:13:16,495 --> 00:13:17,473 The hell? 187 00:13:17,797 --> 00:13:18,468 Let's see. 188 00:13:24,537 --> 00:13:25,538 Is it that bad? 189 00:13:26,539 --> 00:13:27,381 Cleopatra? 190 00:13:28,440 --> 00:13:29,783 Dogs would laugh. 191 00:13:30,476 --> 00:13:31,511 That's weird. 192 00:13:32,311 --> 00:13:34,052 This is the latest trend. 193 00:13:34,780 --> 00:13:35,588 Wipe it off! 194 00:13:36,882 --> 00:13:37,553 That way! 195 00:13:39,318 --> 00:13:41,730 They're coming! 196 00:13:41,787 --> 00:13:42,891 Good luck. 197 00:13:44,523 --> 00:13:46,503 Check on the driver first! 198 00:13:48,194 --> 00:13:49,867 What the hell? 199 00:13:51,163 --> 00:13:51,937 Catch them! 200 00:13:54,233 --> 00:13:55,473 Gather them up! 201 00:14:12,318 --> 00:14:14,423 Thank you. How'd you� 202 00:14:21,627 --> 00:14:23,436 Hello again! 203 00:14:26,198 --> 00:14:27,176 Why are you following me? 204 00:14:27,233 --> 00:14:30,578 I'm not. I just stopped to help. 205 00:14:30,870 --> 00:14:33,783 We keep crossing paths. Let's get to know each other. 206 00:14:35,641 --> 00:14:37,177 My name is Ko Mi-su. 207 00:14:39,478 --> 00:14:42,254 No need to be so distant. 208 00:14:44,650 --> 00:14:45,526 Wrong. 209 00:14:47,753 --> 00:14:49,733 Like being so rude and cold? 210 00:14:53,926 --> 00:14:54,631 Damn! 211 00:14:58,030 --> 00:15:01,204 Your job is to help people. 212 00:15:01,400 --> 00:15:04,006 I'm in desperate need of your help now. 213 00:15:05,037 --> 00:15:07,745 I already said, I'm not going to sue. 214 00:15:08,874 --> 00:15:10,046 Not that. 215 00:15:15,047 --> 00:15:18,324 Don't think I'm weird because I'm asking you this. 216 00:15:18,384 --> 00:15:22,025 It's nothing hard, so I hope you'll do it. 217 00:15:23,289 --> 00:15:24,063 What? 218 00:15:26,025 --> 00:15:28,596 It's probably not the best time. 219 00:15:30,362 --> 00:15:32,171 And kind of embarrassing. 220 00:15:32,464 --> 00:15:33,442 What is it? 221 00:15:39,338 --> 00:15:40,282 Will you� 222 00:15:42,274 --> 00:15:43,776 go out with me? 223 00:15:49,882 --> 00:15:51,156 Why you! 224 00:15:58,290 --> 00:15:59,098 Damn! 225 00:16:03,162 --> 00:16:05,363 He really hit me? 226 00:16:05,364 --> 00:16:06,399 Come here! 227 00:16:11,270 --> 00:16:12,613 What's the next step? 228 00:16:13,339 --> 00:16:15,478 If playing nice won't work, threaten! 229 00:16:26,185 --> 00:16:28,165 What's with her? 230 00:16:28,253 --> 00:16:29,163 Go, pal. 231 00:16:35,494 --> 00:16:37,531 She looks pretty. 232 00:16:37,596 --> 00:16:39,837 Go take a closer look. 233 00:16:45,771 --> 00:16:47,808 Stop playing and get down. 234 00:16:49,675 --> 00:16:50,949 Is she deaf? 235 00:16:51,043 --> 00:16:51,646 Hey! 236 00:16:52,945 --> 00:16:53,946 Get down now! 237 00:16:59,051 --> 00:17:01,657 Get her! 238 00:17:01,754 --> 00:17:02,824 She won't die! 239 00:17:02,921 --> 00:17:03,558 Mom! 240 00:17:04,089 --> 00:17:05,830 Mommy! 241 00:17:13,832 --> 00:17:15,243 Don't look! 242 00:17:15,300 --> 00:17:18,611 You could die here! That's not the problem! 243 00:17:18,670 --> 00:17:21,173 It is to me! Don't look! 244 00:17:21,673 --> 00:17:23,243 I can't save you without looking! 245 00:17:23,375 --> 00:17:24,820 Still! Don't look! 246 00:17:29,314 --> 00:17:31,157 Don't look, you jerk! 247 00:17:35,354 --> 00:17:38,665 So, you had no intention of committing suicide? 248 00:17:38,724 --> 00:17:40,032 Why would l? 249 00:17:40,325 --> 00:17:43,204 She's totally confused. 250 00:17:43,495 --> 00:17:45,372 Then, why the brouhaha? 251 00:17:45,431 --> 00:17:49,004 - It's a crime to go up a bridge? - Not that. 252 00:17:50,102 --> 00:17:51,046 A false report is. 253 00:17:51,870 --> 00:17:52,780 So, now what? 254 00:17:52,871 --> 00:17:55,374 What do you think? Pay a fine. 255 00:17:55,974 --> 00:17:56,816 How much? 256 00:17:57,209 --> 00:17:57,914 How much? 257 00:17:58,277 --> 00:17:59,255 Around $2,000. 258 00:18:00,646 --> 00:18:02,592 Why so much? 259 00:18:02,781 --> 00:18:05,785 Then, file a countersuit and go to trial. 260 00:18:08,754 --> 00:18:11,633 Can't you nice gentlemen give me a discount? 261 00:18:11,690 --> 00:18:13,966 Think you came to buy clothes or something? 262 00:18:14,526 --> 00:18:15,596 No bartering! 263 00:18:18,597 --> 00:18:19,234 Please? 264 00:18:20,399 --> 00:18:22,003 Cut it down, please? 265 00:18:22,768 --> 00:18:24,111 Why you. 266 00:18:24,736 --> 00:18:27,376 Why'd you send her over to the cops? 267 00:18:27,639 --> 00:18:30,119 - Yeah, that's going overboard. - Forget it! 268 00:18:31,243 --> 00:18:33,883 Crazy girls like that should be locked up! 269 00:18:34,480 --> 00:18:36,357 Damn temper. 270 00:18:36,448 --> 00:18:37,927 What a relief! 271 00:18:40,052 --> 00:18:41,690 - Oh my! - Is she hot? 272 00:18:41,753 --> 00:18:43,630 Eat up! 273 00:18:45,190 --> 00:18:48,171 I'm not saying this cuz you'll set me up with her. 274 00:18:48,227 --> 00:18:50,901 It's because you're like my little sister. 275 00:18:50,963 --> 00:18:53,375 You're like my brother, too. 276 00:18:54,199 --> 00:18:55,507 So, what do we do now? 277 00:18:55,868 --> 00:18:58,678 Women should play their cards right. 278 00:18:58,804 --> 00:18:59,748 Give and take? 279 00:18:59,972 --> 00:19:00,677 Right. 280 00:19:00,906 --> 00:19:02,715 Give a little, then take it back. 281 00:19:02,908 --> 00:19:05,218 Men get worked up by that. 282 00:19:05,410 --> 00:19:06,582 The important thing is� 283 00:19:07,079 --> 00:19:09,616 if you give him mo, take back one. 284 00:19:10,115 --> 00:19:11,355 If you take back both� 285 00:19:11,450 --> 00:19:12,121 He'll run? 286 00:19:12,451 --> 00:19:14,522 Right! She catches on fast. 287 00:19:14,686 --> 00:19:17,963 Guys love the challenge of ladies who play hard to get. 288 00:19:19,224 --> 00:19:20,965 But how do I approach him now? 289 00:19:21,026 --> 00:19:22,972 He hates me. 290 00:19:23,795 --> 00:19:27,436 Come on strong to him. But legally. 291 00:19:27,866 --> 00:19:28,936 How? 292 00:19:30,068 --> 00:19:31,274 How would I know? 293 00:19:38,477 --> 00:19:40,354 PARAMEDIC FIREFIGHTER RECRUITMENT 294 00:19:40,412 --> 00:19:42,221 About that fine� 295 00:19:42,948 --> 00:19:45,360 Can I do volunteer work instead? 296 00:19:47,419 --> 00:19:48,159 Sure! 297 00:19:48,220 --> 00:19:49,631 911 PARAMEDICS WELCOMING CEREMONY 298 00:19:49,688 --> 00:19:51,599 As honorable paramedic firefighters� 299 00:19:51,857 --> 00:19:55,862 I congratulate your first endeavors. 300 00:19:57,863 --> 00:20:00,503 Why drag me into this, too? 301 00:20:00,899 --> 00:20:02,776 You're on probation anyway. 302 00:20:03,802 --> 00:20:05,907 I'll win him over and end this for good. 303 00:20:06,171 --> 00:20:06,945 So? 304 00:20:07,439 --> 00:20:09,919 - What's your next plan? - What plan? 305 00:20:11,743 --> 00:20:12,448 Watch. 306 00:20:17,916 --> 00:20:18,621 Look. 307 00:20:19,284 --> 00:20:20,592 He's totally lost it. 308 00:20:21,119 --> 00:20:22,655 See that? 309 00:20:23,989 --> 00:20:26,970 He's mine. Game over. 310 00:20:29,695 --> 00:20:32,767 How can the crazy girl be accepted in? 311 00:20:33,799 --> 00:20:34,777 How would I know? 312 00:20:35,701 --> 00:20:38,705 Chief got all excited over her being a licensed doctor. 313 00:20:39,504 --> 00:20:40,482 Quiet down. 314 00:20:42,808 --> 00:20:45,118 Look at the girl beside her. 315 00:20:45,811 --> 00:20:48,087 Who is that curvaceous babe? 316 00:20:48,580 --> 00:20:49,650 Look, fool! 317 00:20:51,617 --> 00:20:52,322 Where? 318 00:20:53,385 --> 00:20:54,295 The third one! 319 00:21:00,726 --> 00:21:01,568 Do it. 320 00:21:03,528 --> 00:21:04,598 Go on. 321 00:21:05,297 --> 00:21:05,934 What? 322 00:21:06,565 --> 00:21:07,805 You're a doctor. 323 00:21:12,004 --> 00:21:12,982 Like this? 324 00:21:14,139 --> 00:21:14,947 More. 325 00:21:15,474 --> 00:21:16,885 Didn't you learn CPR? 326 00:21:16,975 --> 00:21:19,251 Come on! 327 00:21:21,947 --> 00:21:24,393 Forget training with dolls! 328 00:21:24,516 --> 00:21:25,995 - Get rid of it. - Yes, sir! 329 00:21:27,753 --> 00:21:29,733 Just relax and go slowly. 330 00:21:29,788 --> 00:21:32,200 It's all part of the training. Do it right. 331 00:21:41,867 --> 00:21:43,175 Just do it! 332 00:21:43,835 --> 00:21:44,745 Chest compressions. 333 00:21:45,637 --> 00:21:46,377 What? 334 00:21:46,672 --> 00:21:48,310 It's the artificial respiration stage. 335 00:21:48,473 --> 00:21:50,077 Still, she's a woman. 336 00:21:50,142 --> 00:21:52,554 It doesn't matter with a life on the line! 337 00:21:52,744 --> 00:21:53,814 Training is no joke! 338 00:21:55,414 --> 00:21:56,085 Do it. 339 00:21:56,782 --> 00:21:57,658 Just do it! 340 00:21:57,916 --> 00:21:59,520 I'll be watching! 341 00:21:59,685 --> 00:22:00,425 Do it. 342 00:22:16,702 --> 00:22:17,646 Rescue team! 343 00:22:20,038 --> 00:22:21,210 Get ready to head out. 344 00:22:21,673 --> 00:22:23,209 Why now! 345 00:22:25,677 --> 00:22:26,348 Hey! 346 00:22:27,379 --> 00:22:29,246 Give me my money! 347 00:22:29,247 --> 00:22:31,591 - What's up with him? - I want my money! 348 00:22:31,650 --> 00:22:36,190 Says he won't come down till he gets his overdue pay. 349 00:22:36,288 --> 00:22:38,495 - Then, why not pay him? - They did. 350 00:22:39,558 --> 00:22:40,901 Then, why the show? 351 00:22:41,460 --> 00:22:44,839 He gets drunk and does this every single month. 352 00:22:45,263 --> 00:22:46,037 Damn bastard. 353 00:22:47,099 --> 00:22:48,442 Chun Kang-il! Go up. 354 00:22:51,770 --> 00:22:52,771 That jerk. 355 00:22:52,871 --> 00:22:54,009 You wanna die! 356 00:22:54,139 --> 00:22:55,812 Don't hit him with that! 357 00:22:59,444 --> 00:23:00,821 - Mister? - Get me my money! 358 00:23:00,879 --> 00:23:02,483 You won't die jumping from there. 359 00:23:02,547 --> 00:23:05,551 Rose of Sharon 360 00:23:05,884 --> 00:23:11,300 Thousand miles of range 361 00:23:11,356 --> 00:23:12,300 Mister! 362 00:23:14,226 --> 00:23:15,466 The hell? 363 00:23:15,594 --> 00:23:18,438 Why are you so drunk in broad daylight? 364 00:23:21,400 --> 00:23:23,744 Money! Money! Rolling! 365 00:23:23,802 --> 00:23:26,339 Screw you! 366 00:23:28,573 --> 00:23:29,517 Let's go down. 367 00:23:30,342 --> 00:23:32,322 Ain't going nowhere without getting paid. 368 00:23:32,878 --> 00:23:35,324 Stop wasting people's time and let's go down! 369 00:23:35,914 --> 00:23:36,858 Don't come near me. 370 00:23:39,284 --> 00:23:40,160 I'll jump! 371 00:23:42,020 --> 00:23:43,465 I swear I'll jump! 372 00:23:44,423 --> 00:23:46,960 I'll jump! You bastard! 373 00:23:47,626 --> 00:23:49,230 Don't come close! 374 00:23:52,264 --> 00:23:53,368 Loser. 375 00:24:07,212 --> 00:24:08,054 Bravo! 376 00:24:10,215 --> 00:24:12,092 Damn bastard. Scared me. 377 00:24:17,956 --> 00:24:18,593 Dang! 378 00:24:22,294 --> 00:24:23,432 Do you usually do that? 379 00:24:24,229 --> 00:24:24,969 What? 380 00:24:26,465 --> 00:24:28,809 Risk your life while working. 381 00:24:30,635 --> 00:24:31,875 It's part of the job. 382 00:24:33,972 --> 00:24:38,682 But still. Wasn't that going overboard? 383 00:24:38,944 --> 00:24:41,686 Way overboard. Crazy fool. 384 00:24:41,913 --> 00:24:43,017 Let's wash up and go. 385 00:24:45,417 --> 00:24:46,225 Chief? 386 00:24:47,752 --> 00:24:50,961 Don't you have welcoming parties here? 387 00:24:51,256 --> 00:24:53,759 Right! Let's go! We're off tomorrow. 388 00:24:53,825 --> 00:24:54,667 Steak, please! 389 00:24:55,260 --> 00:24:58,298 Go ahead. I'm turning in. 390 00:25:02,000 --> 00:25:04,276 Not much unity here? 391 00:25:06,004 --> 00:25:07,108 That jerk. 392 00:25:08,340 --> 00:25:09,284 Eat up. 393 00:25:12,143 --> 00:25:13,417 Doctors are busy, right? 394 00:25:13,678 --> 00:25:15,214 Yes. I guess. 395 00:25:15,447 --> 00:25:18,621 Then, why become paramedic firefighters? 396 00:25:19,784 --> 00:25:23,425 Well, it's good to volunteer� 397 00:25:27,025 --> 00:25:28,436 Our hospital� 398 00:25:29,528 --> 00:25:31,872 works with Red Cross. 399 00:25:31,930 --> 00:25:35,969 So, we all have to volunteer medical services. 400 00:25:36,201 --> 00:25:39,341 We asked to help in Africa, 401 00:25:39,404 --> 00:25:40,644 but they were all booked. 402 00:25:40,705 --> 00:25:43,879 So, we decided to go local. 403 00:25:44,709 --> 00:25:47,986 - So, we lucked out big time. - Right. 404 00:25:48,580 --> 00:25:49,991 Like hell. 405 00:25:53,752 --> 00:25:54,662 Bathroom, please. 406 00:25:54,986 --> 00:25:57,626 Here. Have some Soju. 407 00:26:01,893 --> 00:26:04,305 How about a drink from me? 408 00:26:07,899 --> 00:26:09,207 What are you trying to pull? 409 00:26:10,168 --> 00:26:12,114 I'm not trying to pull anything. 410 00:26:12,938 --> 00:26:15,282 Stop following me like a leech. 411 00:26:15,340 --> 00:26:17,684 Me? Follow you? 412 00:26:18,510 --> 00:26:19,511 Aren't you? 413 00:26:27,352 --> 00:26:28,228 Look. 414 00:26:29,554 --> 00:26:33,324 You flatter yourself that I like and follow you? 415 00:26:33,325 --> 00:26:35,100 Yes, that's true! 416 00:26:41,900 --> 00:26:43,311 Bravo! 417 00:26:44,803 --> 00:26:45,679 Bravo! 418 00:26:45,737 --> 00:26:48,513 Way to go! 419 00:26:52,110 --> 00:26:54,112 - To Hong-je? - Let's go! 420 00:26:54,579 --> 00:26:55,887 Cab fare! 421 00:26:56,081 --> 00:26:57,458 You live in Hong-je, too. 422 00:26:57,582 --> 00:26:58,959 - I do? - Yes. 423 00:26:59,884 --> 00:27:00,692 Right. 424 00:27:01,353 --> 00:27:04,766 - Bravo! Then, come with me. - Wait for me! 425 00:27:05,256 --> 00:27:07,395 What! You live in Jam-sil! 426 00:27:07,459 --> 00:27:08,563 I'm going to a friend's. 427 00:27:08,693 --> 00:27:10,172 - You liar. - Bye! 428 00:27:20,605 --> 00:27:21,413 Dongbu ichon? 429 00:27:26,645 --> 00:27:27,453 Where do you live? 430 00:27:27,612 --> 00:27:29,683 I live in Hong-je, too. 431 00:27:32,250 --> 00:27:33,752 Then, why didn't you go? 432 00:27:33,985 --> 00:27:36,556 I could use a few more drinks. 433 00:27:36,721 --> 00:27:38,132 Let's go drink together! 434 00:27:40,692 --> 00:27:42,603 Why should I drink with you? 435 00:27:43,094 --> 00:27:46,473 What big reason do we need to have a few drinks? 436 00:27:46,665 --> 00:27:48,611 I have no reason to drink with you. 437 00:27:49,234 --> 00:27:51,339 Fine! Forget it then! 438 00:27:51,603 --> 00:27:52,604 I don't believe this. 439 00:27:53,038 --> 00:27:56,884 How can he dis me like that? This is so stu� 440 00:28:33,778 --> 00:28:34,620 Excuse me. 441 00:28:36,448 --> 00:28:37,688 I'm awake. 442 00:28:43,888 --> 00:28:44,593 Dang! 443 00:28:57,769 --> 00:28:58,839 Are you sick somewhere? 444 00:28:59,971 --> 00:29:00,711 No. 445 00:29:01,406 --> 00:29:02,441 Then, why'd you faint? 446 00:29:02,741 --> 00:29:03,617 Not sure. 447 00:29:04,876 --> 00:29:06,355 But where were you headed? 448 00:29:06,745 --> 00:29:09,282 To Emergency! Of course! 449 00:29:09,647 --> 00:29:11,285 For what? 450 00:29:15,954 --> 00:29:18,560 My pulse dropped. It's syncope. 451 00:29:19,090 --> 00:29:20,865 What 'copy'? 452 00:29:21,292 --> 00:29:22,794 Fainting. 453 00:29:24,129 --> 00:29:28,544 Blood pressure suddenly drops from stress, then I faint. 454 00:29:28,733 --> 00:29:31,373 Who faints because they're stressed? 455 00:29:31,536 --> 00:29:32,674 I'm a doctor. 456 00:29:33,071 --> 00:29:34,641 I'm an expert in this. 457 00:29:35,373 --> 00:29:36,147 Feel it. 458 00:29:38,443 --> 00:29:40,787 Come on! Feel it. 459 00:29:43,848 --> 00:29:44,918 There's no fever. 460 00:29:45,416 --> 00:29:47,623 It's unrelated to that. 461 00:29:49,154 --> 00:29:50,428 It's my heart. 462 00:29:53,691 --> 00:29:55,170 Really? 463 00:29:56,694 --> 00:29:58,002 Let's go have drinks. 464 00:29:58,530 --> 00:29:59,270 Why you! 465 00:29:59,364 --> 00:30:01,071 Are you nuts? 466 00:30:01,966 --> 00:30:03,639 You can't drink like that. 467 00:30:04,068 --> 00:30:07,606 Blood sugar level drops after fainting, so I need to eat. 468 00:30:08,439 --> 00:30:10,350 Was it an act so you can drink? 469 00:30:10,742 --> 00:30:12,085 Can't trust anyone? 470 00:30:13,178 --> 00:30:14,248 Of course not. 471 00:30:16,314 --> 00:30:18,419 - Oh, really? - Shit! I'm getting stressed again! 472 00:30:18,616 --> 00:30:21,062 Are you okay? 473 00:30:21,352 --> 00:30:23,491 - Are you alright? - Let go! 474 00:30:25,223 --> 00:30:26,531 Let's go there. 475 00:30:30,361 --> 00:30:31,431 Yes! 476 00:30:38,636 --> 00:30:39,546 Shazam! 477 00:30:40,805 --> 00:30:41,579 Drink up! 478 00:30:42,574 --> 00:30:43,382 Drink up! 479 00:30:44,175 --> 00:30:44,846 All of it! 480 00:30:45,243 --> 00:30:46,313 Bottoms up! 481 00:30:49,881 --> 00:30:53,158 Well done! Firefighter Chun Kang-il! 482 00:30:54,686 --> 00:30:57,496 Don't go around there. Got that? 483 00:30:57,922 --> 00:30:59,560 Or I'll kill you mo. 484 00:30:59,757 --> 00:31:02,431 Don't talk like shit. So lame. 485 00:31:02,493 --> 00:31:04,268 What's with your clothes? 486 00:31:04,329 --> 00:31:06,104 I'm lame? 487 00:31:06,164 --> 00:31:08,542 Who dresses like that these days? 488 00:31:10,902 --> 00:31:12,540 Just let them be. 489 00:31:13,204 --> 00:31:15,013 She needs a good beating. 490 00:31:15,206 --> 00:31:17,482 Today's your funeral! 491 00:31:17,575 --> 00:31:18,451 How about� 492 00:31:27,852 --> 00:31:29,957 I'll just have ramen and go. 493 00:31:30,455 --> 00:31:32,662 Like that's all you want. 494 00:31:34,626 --> 00:31:38,938 No matter how hard you try, it won't work. 495 00:31:39,898 --> 00:31:40,774 Why not? 496 00:31:42,066 --> 00:31:43,977 Think you can fall in love by trying? 497 00:31:44,135 --> 00:31:44,909 Of course! 498 00:31:45,169 --> 00:31:48,207 That's why it won't work! Stupid! 499 00:31:49,440 --> 00:31:52,080 Come on! Why not! 500 00:31:52,644 --> 00:31:56,319 Wake up all the dogs� 501 00:31:56,948 --> 00:31:58,325 why don't ya? 502 00:31:58,917 --> 00:31:59,861 Damn dogs! 503 00:32:01,586 --> 00:32:02,997 What a sight. 504 00:32:05,990 --> 00:32:06,764 What's with him? 505 00:32:09,193 --> 00:32:10,399 What's he doing? 506 00:32:12,297 --> 00:32:13,275 Hey, Mister! 507 00:32:13,765 --> 00:32:15,438 Think that's your wife? 508 00:32:17,468 --> 00:32:19,812 You want a piece of me? 509 00:32:23,174 --> 00:32:23,777 What! 510 00:32:24,876 --> 00:32:26,446 What's it to you! 511 00:32:27,345 --> 00:32:29,985 You drunk piece of shit! 512 00:32:31,649 --> 00:32:33,356 You wanna die, fool. 513 00:32:33,851 --> 00:32:36,388 What are you doing to a drunken man! 514 00:32:36,554 --> 00:32:37,794 The hell are you! 515 00:32:39,524 --> 00:32:40,559 Get her! 516 00:32:40,692 --> 00:32:44,105 What planet are you from bitch? 517 00:32:44,963 --> 00:32:46,101 - Why you! - You're mine! 518 00:32:46,164 --> 00:32:47,472 - Move! - You bitch! 519 00:32:48,399 --> 00:32:50,345 I said, move! 520 00:32:56,074 --> 00:32:57,314 You crazy bitch! 521 00:33:01,279 --> 00:33:04,419 - I'm a judo master! - Get up, fool! 522 00:33:07,752 --> 00:33:08,526 Hey! 523 00:33:09,420 --> 00:33:12,401 You're so dead! 524 00:33:22,033 --> 00:33:23,535 Put it down, sir! 525 00:33:23,634 --> 00:33:25,807 Let go! 526 00:33:26,004 --> 00:33:26,778 Please! 527 00:33:27,905 --> 00:33:30,613 Put it down, now! 528 00:33:32,477 --> 00:33:34,684 Why won't you put it down? 529 00:33:35,179 --> 00:33:36,021 Let go! 530 00:33:36,180 --> 00:33:39,491 You let go! Put it down! 531 00:33:39,550 --> 00:33:40,790 Where's the bitch? 532 00:33:40,918 --> 00:33:42,226 That fool. 533 00:33:42,387 --> 00:33:43,263 There she is! 534 00:33:43,621 --> 00:33:45,430 There's the bitch? 535 00:33:48,459 --> 00:33:49,199 Stay! 536 00:33:52,096 --> 00:33:53,803 How do you do, boss? 537 00:33:54,065 --> 00:33:56,511 Whatever. Where's the diagnosis? 538 00:33:56,701 --> 00:33:57,543 Here you go, sir. 539 00:34:03,141 --> 00:34:05,985 You worthless piece of shit! 540 00:34:06,244 --> 00:34:08,190 Screw you, loser. 541 00:34:09,113 --> 00:34:11,115 You'll rot in jail for this! 542 00:34:11,182 --> 00:34:13,355 'Rot in jail'? 543 00:34:13,684 --> 00:34:15,220 18 weeks to heal? 544 00:34:15,353 --> 00:34:17,594 Who are you trying to con, fool! 545 00:34:17,655 --> 00:34:19,066 See this, boss? 546 00:34:19,357 --> 00:34:21,166 I do, so what? 547 00:34:21,492 --> 00:34:24,302 - 18 weeks? Are you nuts! - Let go, sir! 548 00:34:25,930 --> 00:34:27,375 - Wait! - Are you okay? 549 00:34:27,432 --> 00:34:29,275 Incompetent fools! 550 00:34:29,434 --> 00:34:31,778 Control him by force! 551 00:34:36,007 --> 00:34:36,849 Hands off him! 552 00:34:37,341 --> 00:34:38,149 Who are you? 553 00:34:41,512 --> 00:34:42,183 Who is he? 554 00:34:42,547 --> 00:34:43,321 I'm his friend! 555 00:34:47,652 --> 00:34:50,496 What's going on? 556 00:34:51,289 --> 00:34:52,324 Just go in. 557 00:34:58,563 --> 00:34:59,405 What's going on! 558 00:35:02,633 --> 00:35:04,977 What the fuck are you doing! 559 00:35:11,742 --> 00:35:12,584 Hi there. 560 00:35:15,513 --> 00:35:16,389 That fool. 561 00:35:16,614 --> 00:35:17,786 What's with him these days? 562 00:35:18,616 --> 00:35:19,458 I know� 563 00:35:19,750 --> 00:35:21,593 Get him out of my sight. 564 00:35:24,956 --> 00:35:25,900 Get up! Let's go! 565 00:35:25,957 --> 00:35:27,630 Let's go, Kang-il! 566 00:35:29,060 --> 00:35:30,130 Not the girl. 567 00:35:30,328 --> 00:35:31,932 She can't go without a settlement. 568 00:35:32,663 --> 00:35:33,641 What settlement? 569 00:35:34,332 --> 00:35:36,073 She bit that fool's ear. 570 00:35:38,136 --> 00:35:40,514 Where'd you find such a brutal girl? 571 00:35:41,539 --> 00:35:43,519 He's the one who looks like a dog. 572 00:35:44,008 --> 00:35:44,850 But she bit him. 573 00:35:49,013 --> 00:35:50,754 Let go, pal! 574 00:35:52,150 --> 00:35:54,323 It's mine, shithead! 575 00:35:55,153 --> 00:35:56,860 Is he nuts? 576 00:35:57,822 --> 00:35:59,062 What is this? 577 00:35:59,991 --> 00:36:03,063 I don't know why he's so attached to it. 578 00:36:13,070 --> 00:36:14,014 You fell again? 579 00:36:14,305 --> 00:36:15,045 Man. 580 00:36:16,073 --> 00:36:18,485 Damn vaporizer. Throw it out. 581 00:36:21,679 --> 00:36:22,885 How about a donut chair? 582 00:36:23,347 --> 00:36:24,951 - A donut chair? - Yup. 583 00:36:25,216 --> 00:36:28,527 They have them at bar stands. 584 00:36:29,253 --> 00:36:31,563 Wouldn't it be more comfortable to sit? 585 00:36:32,723 --> 00:36:34,964 Right! Why didn't I think of that? 586 00:36:37,695 --> 00:36:41,165 But will that work in getting pregnant? 587 00:36:42,633 --> 00:36:44,476 You always work nights. 588 00:36:45,136 --> 00:36:48,743 Or come home totally drunk. Not like that. 589 00:36:52,443 --> 00:36:53,820 Then, let's try now. 590 00:36:55,680 --> 00:36:56,681 Aren't you late? 591 00:36:57,181 --> 00:36:58,216 Work can wait. 592 00:37:05,990 --> 00:37:06,730 Oh! 593 00:37:07,625 --> 00:37:09,935 - Shit! - Surprised? 594 00:37:10,394 --> 00:37:11,304 You reek! 595 00:37:12,029 --> 00:37:13,702 How much did you drink? 596 00:37:15,967 --> 00:37:16,809 Damn. 597 00:37:17,735 --> 00:37:20,807 I only remember the first few bomb shots. 598 00:37:20,871 --> 00:37:23,317 Why'd you drink with a girl you hate? 599 00:37:23,374 --> 00:37:24,546 I know� 600 00:37:28,346 --> 00:37:30,656 Something's going on. 601 00:37:31,515 --> 00:37:32,823 What's that? 602 00:37:34,085 --> 00:37:35,029 Shit! 603 00:37:36,120 --> 00:37:37,155 You don't remember? 604 00:37:37,955 --> 00:37:40,902 Ko Mi-su. Too bad for her. 605 00:37:41,225 --> 00:37:43,535 She'll get a record for assault. 606 00:37:43,828 --> 00:37:46,570 forget being a doctor. Who'd marry her? 607 00:37:49,333 --> 00:37:51,745 SEOCHO POLICE STATION 608 00:37:57,375 --> 00:37:58,479 May I help you? 609 00:37:59,210 --> 00:38:01,884 Hello. I'm looking for someone here. 610 00:38:02,246 --> 00:38:05,090 She came in last night. About this tall. 611 00:38:05,416 --> 00:38:07,020 Oh! Her! 612 00:38:07,785 --> 00:38:10,356 Why come so late? You look okay. 613 00:38:11,722 --> 00:38:13,099 Ko Mi-su! 614 00:38:28,572 --> 00:38:29,550 It's a UFO. 615 00:38:32,410 --> 00:38:34,287 Stupid. You fell for that? 616 00:38:35,646 --> 00:38:36,420 Give me that! 617 00:38:36,514 --> 00:38:38,289 Drive! Drive! Drive! 618 00:38:42,887 --> 00:38:43,695 Who is she? 619 00:38:44,288 --> 00:38:45,266 No need to know. 620 00:38:45,856 --> 00:38:47,233 Your girlfriend? 621 00:38:47,692 --> 00:38:48,397 No. 622 00:38:48,793 --> 00:38:51,137 Then, is she your wife or something? 623 00:38:54,965 --> 00:38:56,308 What's that look? 624 00:38:57,702 --> 00:38:58,772 She's really your wife? 625 00:38:59,470 --> 00:39:00,574 What's it to you? 626 00:39:06,544 --> 00:39:08,956 Why didn't you say you're married? 627 00:39:09,447 --> 00:39:10,289 Why should l? 628 00:39:10,848 --> 00:39:11,849 'Why should l?' 629 00:39:12,483 --> 00:39:14,121 I don't believe this ba� 630 00:39:16,053 --> 00:39:16,861 Dang! 631 00:39:22,159 --> 00:39:22,967 Are you divorced? 632 00:39:23,594 --> 00:39:24,231 What? 633 00:39:24,495 --> 00:39:25,473 It's weird. 634 00:39:25,796 --> 00:39:29,999 If you had a wife, why not tell me that to scram? 635 00:39:30,000 --> 00:39:30,705 And� 636 00:39:30,835 --> 00:39:34,214 With a pretty wife like this, why risk your life on the job? 637 00:39:36,307 --> 00:39:37,479 No. That's weird, too. 638 00:39:38,008 --> 00:39:40,386 Why would you carry your ex-wife's picture. 639 00:39:40,978 --> 00:39:43,356 Quit guessing and stay quiet. 640 00:39:47,852 --> 00:39:48,694 Then� 641 00:39:49,754 --> 00:39:50,755 Did she die? 642 00:39:51,922 --> 00:39:53,367 Why you little! 643 00:39:54,091 --> 00:39:55,001 Brake! 644 00:39:55,426 --> 00:39:56,336 - What? - Brake! 645 00:40:01,732 --> 00:40:02,574 Are you okay? 646 00:40:11,442 --> 00:40:13,080 I'm bleeding! 647 00:40:14,245 --> 00:40:17,021 Stupid seatbelt! 648 00:40:17,181 --> 00:40:19,388 You call this a seatbelt! 649 00:40:19,483 --> 00:40:21,827 Get rid of this junk car! 650 00:40:26,390 --> 00:40:28,267 I'm looking for Detective Bang? 651 00:40:40,204 --> 00:40:42,343 She died, right? 652 00:40:43,741 --> 00:40:47,314 Now, I get the picture. 653 00:40:49,480 --> 00:40:53,189 Now that you know, stop bothering me. 654 00:40:53,250 --> 00:40:56,322 Being a widower is no flaw. 655 00:40:58,489 --> 00:40:59,229 Come on! 656 00:40:59,423 --> 00:41:04,805 Why's a pretty, young, smart girl hitting on a guy like me? 657 00:41:04,995 --> 00:41:05,700 Come on. 658 00:41:06,263 --> 00:41:12,339 Why don't you like a pretty, young, smart girl hitting on you? 659 00:41:12,636 --> 00:41:14,673 Shit! 660 00:41:18,809 --> 00:41:20,618 You're surprisingly a romanticist. 661 00:41:21,412 --> 00:41:24,291 Must've loved her a lot to still carry her picture. 662 00:41:24,548 --> 00:41:25,720 Who does that these days? 663 00:41:36,727 --> 00:41:38,206 I was like you, too. 664 00:41:38,429 --> 00:41:40,033 My mom died when I was eight. 665 00:41:41,398 --> 00:41:44,277 After losing someone I loved in vain like that� 666 00:41:44,535 --> 00:41:48,677 everything I lived hard for felt so useless. 667 00:41:49,640 --> 00:41:50,914 Day or night� 668 00:41:51,742 --> 00:41:55,087 I wandered the streets, unable to let go. 669 00:41:56,280 --> 00:41:57,657 But eventually, I did. 670 00:41:59,016 --> 00:42:02,691 As time passed, I was able to let go. 671 00:42:03,621 --> 00:42:05,362 I miss Mom so much� 672 00:42:07,525 --> 00:42:09,129 It's time to let her go. 673 00:42:10,027 --> 00:42:13,031 We gotta move on and live our lives. 674 00:42:35,819 --> 00:42:36,854 Hi, Mom. 675 00:42:42,092 --> 00:42:43,093 Step-mom. 676 00:42:44,361 --> 00:42:45,772 I'll call you back, Step-mom. 677 00:42:45,896 --> 00:42:46,596 Get off now! 678 00:42:46,597 --> 00:42:50,409 - Ow! My arm! - You liar! 679 00:42:56,674 --> 00:42:58,779 That bastard! 680 00:43:04,481 --> 00:43:06,461 Same goes for you! 681 00:43:07,284 --> 00:43:10,891 Know what I went through at the police cuz of you? 682 00:43:11,088 --> 00:43:11,793 Come here. 683 00:43:11,855 --> 00:43:13,835 Put that down first. 684 00:43:14,858 --> 00:43:15,734 Happiness� 685 00:43:17,294 --> 00:43:19,706 It's not far away. 686 00:43:21,065 --> 00:43:22,373 If you live with me� 687 00:43:22,666 --> 00:43:26,136 at least you won't have to worry about thieves. 688 00:43:30,174 --> 00:43:31,551 - A widower? - Yup. 689 00:43:33,677 --> 00:43:37,215 I knew there was something dark about him. 690 00:43:38,349 --> 00:43:41,728 - Now, what are you going to do? - Keep on pushing ahead. 691 00:43:42,152 --> 00:43:43,563 How can you win him over? 692 00:43:43,621 --> 00:43:47,296 If I love him sincerely, he'll come around. 693 00:43:48,125 --> 00:43:49,763 You can do that at will? 694 00:43:50,794 --> 00:43:51,704 Can't you? 695 00:43:55,966 --> 00:43:56,740 Whoa! 696 00:43:58,235 --> 00:43:59,441 You made this yourself? 697 00:43:59,970 --> 00:44:01,540 Think I bought it somewhere? 698 00:44:11,448 --> 00:44:12,358 You fool! 699 00:44:23,127 --> 00:44:24,071 Crazy bastard! 700 00:44:25,229 --> 00:44:27,709 Think of all the starving kids! 701 00:44:28,599 --> 00:44:30,340 How dare you throw food out! 702 00:44:32,770 --> 00:44:33,510 Want it? 703 00:44:38,642 --> 00:44:39,347 I guess. 704 00:44:41,879 --> 00:44:44,325 I have no choice but to eat this. 705 00:44:44,715 --> 00:44:46,592 Wait! Back off! 706 00:44:48,085 --> 00:44:50,065 Not the beef! 707 00:44:50,688 --> 00:44:52,998 Emergency rescue! 708 00:44:53,123 --> 00:44:56,195 Gas leak at warehouse? 709 00:44:56,360 --> 00:44:57,395 Emergency rescue! 710 00:44:58,095 --> 00:45:00,200 Emergency rescue! 711 00:45:04,401 --> 00:45:06,244 - The electric company? - They're running late. 712 00:45:06,403 --> 00:45:08,474 The electricity has to be cut to open the door. 713 00:45:09,673 --> 00:45:12,210 - Get to work. - Yes, sir! 714 00:45:13,343 --> 00:45:14,549 What are you doing there! 715 00:45:18,148 --> 00:45:20,150 Bro, I have a bad headache. 716 00:45:20,217 --> 00:45:21,662 - He's asking for it! - Bro! Wait! 717 00:45:21,719 --> 00:45:23,164 Must be a cold. 718 00:45:24,154 --> 00:45:25,326 Let's just go. 719 00:45:25,689 --> 00:45:26,929 Hurry up! 720 00:45:32,763 --> 00:45:33,901 Guk-jin? Made it up? 721 00:45:34,364 --> 00:45:36,310 Yes! I'm here, sir. 722 00:45:36,767 --> 00:45:39,441 - Then, cut the electricity. - Yes, sir! 723 00:45:58,422 --> 00:45:59,400 Shit. 724 00:45:59,890 --> 00:46:00,925 Yong-su! Come here! 725 00:46:02,392 --> 00:46:03,336 Step back. 726 00:46:03,393 --> 00:46:05,600 The ranch won't work. 727 00:46:07,531 --> 00:46:08,566 Careful. 728 00:46:13,003 --> 00:46:13,674 Yong-su! 729 00:46:16,507 --> 00:46:18,919 - Hurry! - Wait up! 730 00:46:25,582 --> 00:46:26,492 Oh no! 731 00:46:26,750 --> 00:46:29,560 Stop crying. I'm not dead. 732 00:46:29,686 --> 00:46:30,994 Stay still. 733 00:46:31,054 --> 00:46:32,727 Bro! Can you hold on? 734 00:46:32,923 --> 00:46:35,733 I'm dying here! Do something! 735 00:46:35,859 --> 00:46:36,837 Damn it. 736 00:46:38,395 --> 00:46:40,375 I'll cut the outer valve to reduce the pressure. 737 00:46:40,731 --> 00:46:41,573 Then, run! 738 00:46:42,833 --> 00:46:43,607 Look! 739 00:46:44,501 --> 00:46:46,538 Are you going to just stand there? 740 00:46:52,209 --> 00:46:54,086 It's not a major artery. 741 00:46:54,745 --> 00:46:56,884 But he can't go like this. 742 00:46:57,047 --> 00:46:58,321 Then, what do we do? 743 00:46:58,649 --> 00:46:59,559 Sew it. 744 00:47:00,551 --> 00:47:01,291 Sew? 745 00:47:19,369 --> 00:47:20,575 Are you okay, Chief? 746 00:47:21,805 --> 00:47:23,284 Son of a gun. 747 00:47:36,687 --> 00:47:37,495 Done already? 748 00:47:42,392 --> 00:47:44,201 - Let's go. - Try to walk. 749 00:47:46,864 --> 00:47:47,808 Hurry up! 750 00:47:48,732 --> 00:47:50,507 I'm coming. 751 00:48:10,787 --> 00:48:12,767 Guk-jin? Who's in your truck? 752 00:48:13,190 --> 00:48:16,228 Ji-won, Suk-yong, Yong-dae, and me. 753 00:48:18,428 --> 00:48:19,202 Shit. 754 00:48:28,205 --> 00:48:28,910 What the? 755 00:48:29,539 --> 00:48:30,381 Sir? 756 00:48:30,941 --> 00:48:32,784 Isn't the situation cleared-up? 757 00:48:33,243 --> 00:48:35,951 They're complaining everything will rot! 758 00:48:36,179 --> 00:48:38,056 Just hook things back up! 759 00:48:46,757 --> 00:48:48,327 Get up. 760 00:48:48,926 --> 00:48:49,768 Wake up! 761 00:49:01,772 --> 00:49:02,773 FROZEN STORAGE ROOM 762 00:49:22,326 --> 00:49:23,464 Where is this place? 763 00:49:23,927 --> 00:49:25,031 Where do you think? 764 00:49:25,529 --> 00:49:26,439 At death's door. 765 00:49:36,673 --> 00:49:37,617 No reception? 766 00:49:38,976 --> 00:49:39,818 Be quiet. 767 00:49:40,444 --> 00:49:41,923 I'm about to blow here. 768 00:49:46,783 --> 00:49:47,557 What's that? 769 00:49:48,218 --> 00:49:49,094 What do you think? 770 00:49:49,853 --> 00:49:50,661 Well� 771 00:49:52,756 --> 00:49:54,429 But it looks romantic, doesn't it? 772 00:50:05,068 --> 00:50:07,571 Get up and move or you'll freeze to death. 773 00:50:08,138 --> 00:50:09,208 Run all you want. 774 00:50:09,406 --> 00:50:10,851 We gotta stay warm. 775 00:50:10,941 --> 00:50:12,386 Forget it. 776 00:50:14,311 --> 00:50:15,255 Come on. Get up. 777 00:50:15,379 --> 00:50:16,619 Leave me alone! 778 00:50:17,114 --> 00:50:18,388 You jerk! 779 00:50:19,616 --> 00:50:21,095 Do you really wanna die? 780 00:50:21,852 --> 00:50:22,557 Get up! 781 00:50:30,293 --> 00:50:32,330 Get moving! 782 00:50:33,830 --> 00:50:36,276 Move your arms! Hup! Two! 783 00:50:42,572 --> 00:50:44,074 Is it broken? 784 00:50:44,608 --> 00:50:47,111 Nice and neat stitches. 785 00:50:47,277 --> 00:50:49,416 You can even play soccer soon. 786 00:50:49,513 --> 00:50:51,424 That girl was no quack after all. 787 00:50:54,451 --> 00:50:56,055 I almost hit you, doc! 788 00:50:56,920 --> 00:50:59,093 Put me under anesthesia. 789 00:50:59,222 --> 00:51:02,795 - But you only need a few Band-Aids. - Hold on. 790 00:51:03,193 --> 00:51:03,967 Wait! 791 00:51:04,494 --> 00:51:06,337 Kang-il and Mi-su are missing. 792 00:51:06,530 --> 00:51:09,511 I can't reach them by phone or radio. 793 00:51:11,701 --> 00:51:14,580 Stay still! You can't go anywhere! 794 00:51:16,306 --> 00:51:17,410 Said I could play soccer! 795 00:51:19,276 --> 00:51:19,947 Move. 796 00:51:21,878 --> 00:51:22,856 Looking for something? 797 00:51:25,682 --> 00:51:26,490 Band-Aid. 798 00:51:30,954 --> 00:51:34,128 Wake up. If you sleep, you'll die. 799 00:51:36,827 --> 00:51:39,103 I don't want to die. 800 00:51:40,664 --> 00:51:41,233 So� 801 00:51:42,232 --> 00:51:43,768 you have to live. 802 00:51:50,440 --> 00:51:51,510 So cold� 803 00:51:58,181 --> 00:51:58,784 I� 804 00:52:01,084 --> 00:52:02,586 have a question. 805 00:52:08,358 --> 00:52:08,995 What? 806 00:52:13,263 --> 00:52:14,139 You� 807 00:52:17,901 --> 00:52:19,209 like me, right? 808 00:52:23,006 --> 00:52:23,677 No. 809 00:52:33,683 --> 00:52:35,526 I like you. 810 00:52:36,486 --> 00:52:37,157 I like you. 811 00:52:39,856 --> 00:52:40,857 I said, I like you! 812 00:52:44,995 --> 00:52:46,474 I knew it. 813 00:52:49,933 --> 00:52:51,469 Yeah, right. 814 00:53:05,415 --> 00:53:06,359 Wake up. 815 00:53:08,285 --> 00:53:09,127 Wake up! 816 00:54:00,904 --> 00:54:01,609 It's freezing! 817 00:54:14,718 --> 00:54:15,321 Let's say� 818 00:54:15,885 --> 00:54:19,662 there's this guy who keeps rescuing you in danger. 819 00:54:19,990 --> 00:54:21,196 The problem is� 820 00:54:21,725 --> 00:54:26,765 he's crabby, stubborn, rude, and uptight. 821 00:54:27,631 --> 00:54:28,473 How does he look? 822 00:54:29,733 --> 00:54:30,711 Handsome. 823 00:54:31,167 --> 00:54:33,738 - Then, go get him. - Right? 824 00:54:34,070 --> 00:54:34,775 Of course. 825 00:54:36,039 --> 00:54:37,518 - Good luck. - What? 826 00:54:38,108 --> 00:54:40,918 If you touched a girl, you take responsibility, man! 827 00:54:43,079 --> 00:54:44,080 Why you! 828 00:54:44,414 --> 00:54:47,452 You stripped her and rubbed her, didn't you! 829 00:54:48,285 --> 00:54:49,059 Crazy fool. 830 00:54:52,155 --> 00:54:52,826 Scared? 831 00:54:53,990 --> 00:54:55,560 To fall for a girl like that? 832 00:55:00,630 --> 00:55:01,267 Fool. 833 00:55:17,080 --> 00:55:17,785 Oh shit. 834 00:56:42,732 --> 00:56:44,006 How does it look? 835 00:56:44,401 --> 00:56:45,937 Everything's normal, sir. 836 00:56:46,336 --> 00:56:46,871 Hey! 837 00:56:47,337 --> 00:56:48,816 She's right, pal. 838 00:56:49,339 --> 00:56:50,010 Really? 839 00:56:50,340 --> 00:56:52,581 If something's wrong, she'd know better. 840 00:56:53,009 --> 00:56:53,612 Right? 841 00:56:53,710 --> 00:56:54,586 Right! 842 00:56:55,845 --> 00:56:56,880 Hong-je, right? 843 00:56:58,014 --> 00:56:58,924 Taking me home? 844 00:56:59,649 --> 00:57:01,595 Why? Wanna go somewhere else? 845 00:57:02,419 --> 00:57:03,955 - Yup. - Where? 846 00:57:05,522 --> 00:57:06,398 The sea. 847 00:57:09,192 --> 00:57:09,932 You crazy? 848 00:57:22,505 --> 00:57:23,313 Unbelievable. 849 00:57:56,739 --> 00:57:59,447 Yahoo! 850 00:58:01,945 --> 00:58:03,754 It's great! 851 00:58:05,715 --> 00:58:06,352 By the way� 852 00:58:06,883 --> 00:58:09,454 Rescue crews are mostly ex-soldiers, right? 853 00:58:09,819 --> 00:58:10,820 Right. 854 00:58:11,788 --> 00:58:13,426 - You, too? - Yup. 855 00:58:14,023 --> 00:58:15,696 What was your childhood dream? 856 00:58:16,326 --> 00:58:16,963 A soldier. 857 00:58:18,127 --> 00:58:21,233 Then, why didn't you stay a soldier? 858 00:58:21,564 --> 00:58:24,010 Got sick of the military. 859 00:58:25,969 --> 00:58:29,075 How'd you end up being a doctor? 860 00:58:29,806 --> 00:58:30,511 Me? 861 00:58:33,776 --> 00:58:37,053 That's a long story. 862 00:58:39,082 --> 00:58:40,652 When I was in grade 7� 863 00:58:41,284 --> 00:58:43,764 Dad was hit with terminal pancreatic cancer. 864 00:58:44,754 --> 00:58:47,496 He knew he'd die and stayed in the hospital. 865 00:58:48,191 --> 00:58:49,693 It was so hard on him. 866 00:58:51,794 --> 00:58:54,673 But they wouldn't give him painkillers, cuz we didn't pay. 867 00:58:55,632 --> 00:58:57,134 He eventually died alone. 868 00:58:58,101 --> 00:58:59,944 He didn't want us to see him sick. 869 00:59:00,737 --> 00:59:04,412 When Mom and I were out, he suddenly died. 870 00:59:05,742 --> 00:59:07,619 That's when I decided to become a doctor. 871 00:59:09,312 --> 00:59:13,761 Hoping no one else will end up like my dad. 872 00:59:17,554 --> 00:59:20,694 Enough about me. 873 00:59:24,327 --> 00:59:25,237 You hungry? 874 00:59:26,129 --> 00:59:28,006 Sashimi! Please! Please! 875 00:59:37,006 --> 00:59:38,349 So? What happened? 876 00:59:38,908 --> 00:59:42,378 I picked her from work by surprise. 877 00:59:43,613 --> 00:59:45,524 Then, I went up on a hill, 878 00:59:45,582 --> 00:59:48,756 and held her hands tight. 879 00:59:49,519 --> 00:59:53,262 See that apartment being built? 880 00:59:54,223 --> 00:59:55,133 I own one. 881 00:59:56,159 --> 00:59:57,263 Whoa! 882 00:59:58,995 --> 01:00:02,670 I said, 'Though it's only about 1000ft2�' 883 01:00:04,100 --> 01:00:06,706 'I struggled very hard�' 884 01:00:07,170 --> 01:00:09,411 'to pay the installments' 885 01:00:10,740 --> 01:00:11,684 'But it's mine' 886 01:00:13,876 --> 01:00:17,949 �I may not make you happy,' 887 01:00:19,115 --> 01:00:20,389 'but I'll work hard for you' 888 01:00:20,817 --> 01:00:22,057 'Marry me'. 889 01:00:22,852 --> 01:00:23,592 And? 890 01:00:24,487 --> 01:00:25,431 She said it's too small. 891 01:00:25,722 --> 01:00:26,757 It is! 892 01:00:27,657 --> 01:00:29,034 What can you do? 893 01:00:29,626 --> 01:00:32,436 It should be at least 140Oft2. 894 01:00:33,763 --> 01:00:35,140 She said to extend the balcony. 895 01:00:35,832 --> 01:00:36,708 The balcony? 896 01:00:37,767 --> 01:00:41,510 So, we extended it and got married in 2 months. 897 01:01:06,229 --> 01:01:07,469 When did you come? 898 01:01:09,032 --> 01:01:09,908 Just now. 899 01:01:13,302 --> 01:01:14,781 Didn't you miss me? 900 01:01:15,538 --> 01:01:17,415 Of course I did. 901 01:01:18,675 --> 01:01:19,653 How much? 902 01:01:23,112 --> 01:01:24,455 So much� 903 01:01:29,452 --> 01:01:31,398 I could die. 904 01:01:35,458 --> 01:01:37,438 Silly. Why are you crying? 905 01:01:39,295 --> 01:01:40,239 I don't know. 906 01:01:45,401 --> 01:01:48,507 I can't help it. 907 01:02:29,712 --> 01:02:30,452 She's gone� 908 01:02:43,526 --> 01:02:44,300 Ji-young� 909 01:02:46,496 --> 01:02:47,372 Ji-young� 910 01:02:49,499 --> 01:02:50,876 I'm sorry. 911 01:03:34,076 --> 01:03:35,077 What are you thinking? 912 01:03:36,379 --> 01:03:37,357 Wow� 913 01:03:38,815 --> 01:03:40,624 The sunrise is awesome. 914 01:03:41,551 --> 01:03:42,291 You? 915 01:03:43,920 --> 01:03:44,990 I'm thinking, 916 01:03:45,922 --> 01:03:49,165 'Not even a kiss before going back'. 917 01:03:53,462 --> 01:03:54,304 Want to? 918 01:04:59,328 --> 01:05:00,033 Dang. 919 01:05:04,267 --> 01:05:05,871 Headquarters? 920 01:05:06,602 --> 01:05:08,878 A fine day to love! Shit! 921 01:05:15,778 --> 01:05:16,483 And this? 922 01:05:17,280 --> 01:05:20,022 I tried to catch a boar and got bitten. 923 01:05:23,619 --> 01:05:24,359 This? 924 01:05:27,156 --> 01:05:30,433 Stuck under an iron bar in a fire. 925 01:05:32,895 --> 01:05:36,206 And this? 926 01:05:55,584 --> 01:05:57,359 Promise me one thing. 927 01:05:57,920 --> 01:05:58,955 What? 928 01:06:00,056 --> 01:06:01,535 To protect yourself at work. 929 01:06:03,426 --> 01:06:04,928 If you're scared, run. 930 01:06:05,528 --> 01:06:06,700 If it's dangerous, avoid it. 931 01:06:07,596 --> 01:06:09,974 Don't go jumping into fires like moths. 932 01:06:12,034 --> 01:06:13,945 That's saying I should quit. 933 01:06:16,605 --> 01:06:17,515 Good idea. 934 01:06:18,174 --> 01:06:19,414 How do I make a living? 935 01:06:20,142 --> 01:06:20,984 Housework! 936 01:06:22,044 --> 01:06:24,820 Cook, clean, and change the baby's diapers. 937 01:06:26,215 --> 01:06:28,957 I make a lot. 938 01:06:30,152 --> 01:06:31,995 Good for you. 939 01:06:39,895 --> 01:06:40,600 Promise. 940 01:06:42,031 --> 01:06:42,771 Come on. 941 01:06:48,004 --> 01:06:50,143 Kang-il! Let's go for a jog! 942 01:06:50,940 --> 01:06:52,180 That bastard! 943 01:06:52,375 --> 01:06:53,217 Hurry! Hide! 944 01:06:53,576 --> 01:06:57,023 - We didn't do anything wrong. - Okay! But hide! 945 01:06:57,146 --> 01:06:57,988 No way! 946 01:06:59,415 --> 01:07:00,985 - Kang-il! - Hurry! 947 01:07:03,486 --> 01:07:05,591 - Do I have to? - Please! Just hide. 948 01:07:05,688 --> 01:07:06,632 Why! 949 01:07:06,722 --> 01:07:08,702 Wake up! Let's go jogging! 950 01:07:12,928 --> 01:07:15,374 Wait! I'll be right out! 951 01:07:17,166 --> 01:07:19,476 Why'd you open the door so late? 952 01:07:38,687 --> 01:07:40,633 ATTORNEY PARK 953 01:07:55,938 --> 01:07:59,613 We did our best, but she is brain dead. 954 01:08:00,876 --> 01:08:02,549 Here is her organ donation consent. 955 01:08:03,479 --> 01:08:05,459 She signed it last June. 956 01:08:06,682 --> 01:08:10,391 It must be hard, but if you make the decision� 957 01:08:10,453 --> 01:08:13,434 many lives could be saved, sir. 958 01:08:15,291 --> 01:08:17,066 We'll give you a few days. 959 01:08:17,460 --> 01:08:19,531 Please decide during that time. 960 01:08:25,601 --> 01:08:26,545 You have to hurry. 961 01:08:27,236 --> 01:08:29,614 If he doesn't sue, we lose the trial for sure. 962 01:08:31,006 --> 01:08:32,485 Isn't there any other way? 963 01:08:32,541 --> 01:08:34,487 Like a settlement? 964 01:08:35,344 --> 01:08:37,585 He wants you punished. 965 01:08:38,380 --> 01:08:41,259 Cornering him is our only chance. 966 01:08:46,589 --> 01:08:48,466 You know, things got worse? 967 01:08:50,493 --> 01:08:51,528 What do you mean? 968 01:08:53,262 --> 01:08:54,240 One more day. 969 01:08:55,164 --> 01:08:57,644 Please give me one more day. 970 01:08:58,200 --> 01:09:01,147 Delaying it any further would be useless. 971 01:09:01,704 --> 01:09:03,342 It's her birthday tomorrow. 972 01:09:05,174 --> 01:09:07,154 We didn't even have our wedding. 973 01:09:08,978 --> 01:09:12,482 I didn't even give her a ring yet. 974 01:09:14,416 --> 01:09:18,831 She nagged at me all the time. 975 01:09:20,322 --> 01:09:24,134 But she stood by me for over 10 years. 976 01:09:26,862 --> 01:09:28,466 I can't send her like this. 977 01:09:32,902 --> 01:09:36,941 I can't send her off with nothing. 978 01:09:48,317 --> 01:09:50,024 I only studied like crazy. 979 01:09:51,554 --> 01:09:53,966 Thinking I'd blossom in college. 980 01:09:54,990 --> 01:09:57,402 Then, I was too busy working. 981 01:09:59,295 --> 01:10:02,105 And hearing how good and smart I am. 982 01:10:03,432 --> 01:10:06,345 My precious time vanished away. 983 01:10:13,409 --> 01:10:14,513 Is something wrong? 984 01:10:17,046 --> 01:10:19,492 That man's wife� 985 01:10:21,684 --> 01:10:23,027 she is brain-dead. 986 01:10:26,455 --> 01:10:27,991 It was my mistake. 987 01:10:32,962 --> 01:10:35,101 She could be off the respirator any minute. 988 01:10:51,680 --> 01:10:52,283 Let's go. 989 01:10:58,320 --> 01:10:59,060 Come on! 990 01:10:59,221 --> 01:11:00,029 Where? 991 01:11:01,290 --> 01:11:02,291 It's too late! 992 01:11:02,691 --> 01:11:04,295 I know it's too late! 993 01:11:05,227 --> 01:11:07,400 But you can't just do nothing! 994 01:11:07,630 --> 01:11:09,576 I got sued by that man. 995 01:11:10,399 --> 01:11:14,040 The trial's soon and my life depends on it! 996 01:11:17,273 --> 01:11:19,184 What about her life that you ruined? 997 01:11:25,614 --> 01:11:26,422 It was a mistake. 998 01:11:27,182 --> 01:11:28,354 People make mistakes! 999 01:11:28,450 --> 01:11:29,793 Mistakes! 1000 01:11:33,355 --> 01:11:35,266 What'll you do when she dies? 1001 01:11:37,993 --> 01:11:39,438 If I get through this� 1002 01:11:40,629 --> 01:11:42,700 I could save dozens of lives. 1003 01:11:43,232 --> 01:11:44,438 No hundreds! 1004 01:11:45,934 --> 01:11:47,277 I'll do it. 1005 01:11:48,170 --> 01:11:49,046 I'll be good. 1006 01:11:50,372 --> 01:11:51,976 Think you can live with that? 1007 01:11:54,310 --> 01:11:57,519 It'll weigh you down for life! 1008 01:11:59,348 --> 01:12:00,952 Can't you just console me? 1009 01:12:03,786 --> 01:12:06,699 I want to be forgiven, too. 1010 01:12:08,023 --> 01:12:09,024 But� 1011 01:12:09,625 --> 01:12:13,004 that means I'll lose my medical license! 1012 01:12:14,697 --> 01:12:15,869 Then, do it. 1013 01:12:18,600 --> 01:12:19,635 What if I won't? 1014 01:12:23,772 --> 01:12:24,648 Someone like that� 1015 01:12:27,543 --> 01:12:28,886 I can't stand by. 1016 01:13:44,019 --> 01:13:47,398 Hold on. I'll get you out. 1017 01:13:52,361 --> 01:13:53,396 MY BRIDE 1018 01:13:54,396 --> 01:13:58,499 - Ji-young, I'm busy. I'll call� - I can't breathe� 1019 01:13:58,500 --> 01:13:59,945 What's wrong? 1020 01:14:01,937 --> 01:14:04,042 Can you come to me, hon? 1021 01:14:04,973 --> 01:14:06,008 Hold on. 1022 01:14:06,408 --> 01:14:07,978 I'll be right there. 1023 01:14:09,845 --> 01:14:11,586 You're pressing the carotid artery. 1024 01:14:12,047 --> 01:14:12,889 So what? 1025 01:14:13,582 --> 01:14:15,357 If you let go, she'll die. 1026 01:14:22,458 --> 01:14:24,404 Send an ambulance to my place. 1027 01:14:24,493 --> 01:14:27,565 But all the ambulances around are here! 1028 01:14:28,497 --> 01:14:31,808 Just find one and send it now! Hurry! 1029 01:14:44,146 --> 01:14:45,887 I hope you're doing the right thing. 1030 01:14:50,285 --> 01:14:52,561 Isn't the guard coming with the keys? 1031 01:14:52,988 --> 01:14:55,969 We tried! But the door won't budge! 1032 01:14:56,158 --> 01:14:58,069 - What do we do? - What's going on? 1033 01:14:59,194 --> 01:15:00,969 Yes, sir. 1034 01:15:03,065 --> 01:15:03,907 Mr. Kim? 1035 01:15:04,800 --> 01:15:08,002 This won't change anything! Please open up! 1036 01:15:08,003 --> 01:15:08,947 Shit! 1037 01:15:09,171 --> 01:15:10,115 What's going on? 1038 01:15:11,406 --> 01:15:12,350 Why are you here? 1039 01:15:12,774 --> 01:15:14,651 - What if Dr. Kim finds out? - What's happening? 1040 01:15:15,577 --> 01:15:18,148 The door won't budge! 1041 01:15:22,251 --> 01:15:22,956 What? 1042 01:15:24,253 --> 01:15:25,163 Mi-su! 1043 01:15:40,636 --> 01:15:41,512 Cardiac arrest. 1044 01:15:46,441 --> 01:15:47,181 Move! 1045 01:15:56,552 --> 01:15:57,292 Don't die! 1046 01:15:58,987 --> 01:16:00,057 You can't die! 1047 01:16:00,722 --> 01:16:01,393 Paddles! 1048 01:16:03,425 --> 01:16:04,165 200! 1049 01:16:05,494 --> 01:16:06,234 Clear! 1050 01:16:07,162 --> 01:16:07,833 Shock! 1051 01:16:10,933 --> 01:16:11,673 100 more! 1052 01:16:11,767 --> 01:16:12,507 Clear! 1053 01:16:13,569 --> 01:16:14,240 Shock! 1054 01:16:16,338 --> 01:16:17,146 Clear! 1055 01:16:18,240 --> 01:16:18,911 Shock! 1056 01:16:23,345 --> 01:16:24,153 100 more! 1057 01:16:24,613 --> 01:16:25,353 Are you crazy! 1058 01:16:26,248 --> 01:16:27,090 100 more! 1059 01:16:29,151 --> 01:16:29,788 No way. 1060 01:16:31,253 --> 01:16:32,027 Lay off! 1061 01:16:32,955 --> 01:16:33,956 Move your hands! 1062 01:16:45,100 --> 01:16:45,908 Mi-su� 1063 01:16:48,604 --> 01:16:49,605 Ko Mi-su! 1064 01:16:50,906 --> 01:16:51,646 Let go! 1065 01:16:58,680 --> 01:16:59,454 Stop it! 1066 01:17:03,118 --> 01:17:04,426 Just one more time? 1067 01:17:07,155 --> 01:17:07,929 Please? 1068 01:17:20,235 --> 01:17:20,975 Clear. 1069 01:17:24,606 --> 01:17:25,346 Shock! 1070 01:18:05,447 --> 01:18:07,654 - A railway accident? - Yes. 1071 01:18:08,483 --> 01:18:11,089 This one's big, so focus and do your jobs right! 1072 01:18:11,186 --> 01:18:11,789 Yes, sir! 1073 01:18:29,004 --> 01:18:33,282 Two cars crashed. One is on the tracks. 1074 01:18:34,309 --> 01:18:37,916 Call and put a stop on any on-coming trains. 1075 01:18:40,615 --> 01:18:43,152 Yong-su, take the boys and put the fire out. 1076 01:18:43,251 --> 01:18:43,786 Let's go. 1077 01:18:43,852 --> 01:18:45,729 - Hyun-kyung! Check on trains. - Yes, sir! 1078 01:18:47,089 --> 01:18:48,193 You mo come with me. 1079 01:18:48,957 --> 01:18:50,163 Step aside, please! 1080 01:18:54,629 --> 01:18:55,630 Check her status. 1081 01:18:58,400 --> 01:18:59,071 So? 1082 01:18:59,468 --> 01:19:01,539 It penetrated her abdomen. 1083 01:19:02,471 --> 01:19:03,950 She's barely alive. 1084 01:19:07,309 --> 01:19:08,151 Give me that. 1085 01:19:09,578 --> 01:19:10,352 Connect it! 1086 01:19:10,445 --> 01:19:11,150 Hold tight. 1087 01:19:12,047 --> 01:19:12,821 Chief! 1088 01:19:13,482 --> 01:19:14,119 What? 1089 01:19:14,382 --> 01:19:15,452 We have to evacuate. 1090 01:19:15,650 --> 01:19:16,424 What do you mean? 1091 01:19:16,618 --> 01:19:18,495 The hotlines are all busy! 1092 01:19:18,620 --> 01:19:19,223 What? 1093 01:19:19,454 --> 01:19:21,331 A train could come any minute. 1094 01:19:25,994 --> 01:19:27,302 What's her chance of survival? 1095 01:19:28,130 --> 01:19:29,296 She lost too much blood. 1096 01:19:29,297 --> 01:19:31,106 What's the rate! 1097 01:19:33,201 --> 01:19:34,475 Not much at all. 1098 01:19:39,474 --> 01:19:40,646 Hurry! Bring the hose! 1099 01:19:40,709 --> 01:19:42,086 Snap to it, fools! 1100 01:19:42,711 --> 01:19:44,713 Put it out and evacuate the people! 1101 01:19:44,946 --> 01:19:46,755 Open the valve! Hurry! 1102 01:19:47,382 --> 01:19:50,192 Chief! Come here! 1103 01:19:54,356 --> 01:19:56,131 Stay back, people! 1104 01:19:57,392 --> 01:19:58,598 Kang-il! Let's go! 1105 01:20:03,965 --> 01:20:05,171 Mister� 1106 01:20:12,174 --> 01:20:13,812 Are you okay? 1107 01:20:15,243 --> 01:20:17,120 Save me� 1108 01:20:23,185 --> 01:20:23,959 Hold tight! 1109 01:20:31,226 --> 01:20:31,897 That's enough! 1110 01:20:32,761 --> 01:20:35,298 - Move the other car. - Come with me! 1111 01:20:36,832 --> 01:20:38,470 Move the car off the tracks? 1112 01:20:39,935 --> 01:20:42,074 Kang-il! Run! The train is coming! 1113 01:20:42,137 --> 01:20:44,344 Bro! She's alive! 1114 01:20:44,806 --> 01:20:45,750 Kang-il! 1115 01:20:45,974 --> 01:20:47,578 Get back here, now! 1116 01:20:49,411 --> 01:20:51,288 That son of a bitch! 1117 01:20:53,248 --> 01:20:54,318 Hurry! Let's move it! 1118 01:20:54,382 --> 01:20:55,156 Let's go! 1119 01:20:56,751 --> 01:20:58,230 Lift on three! One! 1120 01:20:58,453 --> 01:20:59,955 Two! Three! 1121 01:21:02,390 --> 01:21:03,698 Shit! Again! 1122 01:21:03,825 --> 01:21:06,066 One! Two! Three! 1123 01:21:12,067 --> 01:21:13,876 Pull harder! Fools! 1124 01:21:14,002 --> 01:21:16,107 One! Two! Three! 1125 01:21:22,544 --> 01:21:24,785 One! Two! Three! 1126 01:21:25,747 --> 01:21:26,418 A bit more! 1127 01:21:26,481 --> 01:21:28,290 One! Two! Three! 1128 01:21:32,020 --> 01:21:33,499 We almost got it! 1129 01:21:33,588 --> 01:21:35,727 One! Two! Three! 1130 01:21:38,159 --> 01:21:40,196 Get back! 1131 01:21:41,496 --> 01:21:42,474 Move! 1132 01:21:43,431 --> 01:21:44,341 Kang-il! 1133 01:22:12,460 --> 01:22:13,962 Shit! 1134 01:22:21,036 --> 01:22:22,174 She'll live, right? 1135 01:22:57,205 --> 01:22:58,047 What are you doing? 1136 01:22:59,274 --> 01:23:00,014 She has to live. 1137 01:23:00,909 --> 01:23:02,718 You can't bring back the dead. 1138 01:23:08,583 --> 01:23:09,391 Ko Mi-su! 1139 01:23:16,858 --> 01:23:17,962 She's dead. 1140 01:23:18,793 --> 01:23:20,431 You can try, but she'll be brain-dead. 1141 01:23:40,115 --> 01:23:41,355 It's not your fault. 1142 01:23:56,064 --> 01:23:57,475 It was inevitable. 1143 01:23:59,534 --> 01:24:00,808 How long will you live like this? 1144 01:24:03,571 --> 01:24:04,379 Stop it. 1145 01:24:06,674 --> 01:24:08,915 It's hard enough for me as it is. 1146 01:24:11,212 --> 01:24:12,452 You're not the only one. 1147 01:24:16,051 --> 01:24:17,325 It's hard for me, too. 1148 01:24:19,287 --> 01:24:20,197 Me, too. 1149 01:24:22,991 --> 01:24:25,062 It hurts so much I'm going crazy! 1150 01:24:27,162 --> 01:24:28,072 Then, let's end it. 1151 01:24:29,731 --> 01:24:31,142 And stop hurting. 1152 01:24:35,804 --> 01:24:37,078 Let's just end it. 1153 01:24:45,413 --> 01:24:46,414 Fine. Let's end it. 1154 01:24:48,550 --> 01:24:50,530 I knew it'd be hard. 1155 01:24:52,120 --> 01:24:52,928 But� 1156 01:24:53,922 --> 01:24:56,300 I really wanted to make it work. 1157 01:24:58,860 --> 01:24:59,804 But this is it. 1158 01:25:03,631 --> 01:25:04,575 Let's end it. 1159 01:26:03,691 --> 01:26:04,431 Kang-il! 1160 01:26:08,029 --> 01:26:11,408 Remember Chief Kang who died in that fire? 1161 01:26:12,000 --> 01:26:15,174 I went fishing with him 2 weeks before he died. 1162 01:26:16,504 --> 01:26:18,643 He asked a question out of the blue. 1163 01:26:20,842 --> 01:26:23,448 'If your parents are sinking, who would you save first?' 1164 01:26:23,745 --> 01:26:26,316 So, I said, 'My mom's a fish diver'. 1165 01:26:28,316 --> 01:26:30,227 Then, he just laughed. 1166 01:26:31,586 --> 01:26:34,658 What about you? Who would you save first? 1167 01:26:38,026 --> 01:26:38,766 Not sure. 1168 01:26:40,195 --> 01:26:41,936 How can you say that? 1169 01:26:43,198 --> 01:26:45,542 I must be crazy jumping into fires� 1170 01:26:46,167 --> 01:26:48,374 trusting this fool. 1171 01:26:50,438 --> 01:26:51,348 Hey, Ki-bang! 1172 01:26:52,440 --> 01:26:53,077 Yes, Chief? 1173 01:26:53,741 --> 01:26:56,483 If your parents are sinking, who would you save first? 1174 01:26:59,414 --> 01:27:01,451 Whoever is the closest, sir! 1175 01:27:01,916 --> 01:27:03,793 - Right! - It's obvious, sir. 1176 01:27:05,353 --> 01:27:06,889 See? Save the closest one first. 1177 01:27:15,630 --> 01:27:16,700 Forget him. 1178 01:27:17,999 --> 01:27:18,943 I should. 1179 01:27:23,771 --> 01:27:25,512 But it's so hard. 1180 01:27:34,382 --> 01:27:36,225 You poor thing. 1181 01:27:45,059 --> 01:27:45,730 Let's go. 1182 01:27:53,201 --> 01:27:53,975 What's wrong? 1183 01:27:55,903 --> 01:27:58,645 See this small lump here? 1184 01:27:59,040 --> 01:28:02,044 When brain pressure goes up, it presses the cranial nerve. 1185 01:28:02,210 --> 01:28:04,713 That's what makes her faint. 1186 01:28:05,813 --> 01:28:06,655 Is it a tumor? 1187 01:28:07,282 --> 01:28:09,421 Yes. But don't worry. 1188 01:28:09,917 --> 01:28:12,397 It's benign. We'll just take it out. 1189 01:28:13,921 --> 01:28:15,992 She needs to have an operation. 1190 01:28:26,601 --> 01:28:27,409 Ha-yoon? 1191 01:28:28,102 --> 01:28:28,671 What? 1192 01:28:30,038 --> 01:28:31,346 Do me a favor? 1193 01:28:43,551 --> 01:28:44,928 I heard everything. 1194 01:28:47,922 --> 01:28:49,492 That you saved me. 1195 01:28:51,759 --> 01:28:53,500 Coming back to life, I realized� 1196 01:28:56,064 --> 01:28:58,704 that being alive is happiness. 1197 01:29:02,036 --> 01:29:04,516 I wish she could know that, too. 1198 01:29:08,509 --> 01:29:10,079 I won't forgive you� 1199 01:29:11,212 --> 01:29:13,021 till the day I die. 1200 01:29:15,316 --> 01:29:17,023 Every time I think of her� 1201 01:29:21,422 --> 01:29:22,799 I'll resent you. 1202 01:29:30,765 --> 01:29:33,006 Now, I should let her go. 1203 01:29:44,946 --> 01:29:46,983 Since you started this� 1204 01:29:50,118 --> 01:29:51,654 would you let her go? 1205 01:30:02,196 --> 01:30:04,107 Turn off the switch, please. 1206 01:30:18,913 --> 01:30:20,324 I'm sorry. 1207 01:30:29,791 --> 01:30:31,134 I'm so sorry. 1208 01:30:32,326 --> 01:30:33,703 I'm sorry. 1209 01:30:39,834 --> 01:30:41,211 LETTER OF RESIGNATION 1210 01:30:59,420 --> 01:31:01,297 Chief? Can I get off early today? 1211 01:31:01,489 --> 01:31:02,126 Why? 1212 01:31:03,458 --> 01:31:04,562 I have a blind date. 1213 01:31:06,761 --> 01:31:07,831 I'll be going then. 1214 01:31:09,063 --> 01:31:11,100 Okay. 1215 01:31:17,605 --> 01:31:18,140 Hey! 1216 01:31:20,241 --> 01:31:21,015 What? 1217 01:31:26,514 --> 01:31:27,254 Wow! 1218 01:31:31,619 --> 01:31:32,654 You're really going? 1219 01:31:32,854 --> 01:31:33,491 Yup. 1220 01:31:35,156 --> 01:31:37,102 - What about Yong-su? - He doesn't like me. 1221 01:31:37,391 --> 01:31:39,701 I chased him around for 3 years. 1222 01:31:39,894 --> 01:31:40,929 I tried everything. 1223 01:31:41,462 --> 01:31:42,907 He's just being stupid. 1224 01:31:43,431 --> 01:31:45,934 You know he can't express his feelings. 1225 01:31:50,438 --> 01:31:52,179 You don't deserve to say. 1226 01:32:00,481 --> 01:32:01,152 Hey! 1227 01:32:06,254 --> 01:32:06,959 Don't go. 1228 01:32:08,756 --> 01:32:09,393 Why? 1229 01:32:10,725 --> 01:32:11,795 We're going for steak. 1230 01:32:14,362 --> 01:32:15,204 All of us? 1231 01:32:17,999 --> 01:32:20,206 Just us mo! Stupid. 1232 01:32:31,479 --> 01:32:32,514 We're having steak. 1233 01:32:34,315 --> 01:32:35,794 Someone's here for you. 1234 01:33:02,743 --> 01:33:04,051 How've you been? 1235 01:33:06,280 --> 01:33:07,156 Same old. 1236 01:33:08,583 --> 01:33:11,029 Played soccer and caught dogs. 1237 01:33:12,687 --> 01:33:13,324 You? 1238 01:33:14,088 --> 01:33:15,692 The usual. 1239 01:33:35,109 --> 01:33:36,554 I came to say something. 1240 01:33:40,481 --> 01:33:44,588 I'm embarrassed to say it now. 1241 01:33:51,392 --> 01:33:52,200 Turn around. 1242 01:33:57,531 --> 01:33:58,475 Turn around! 1243 01:34:06,607 --> 01:34:08,143 Since I was young� 1244 01:34:08,609 --> 01:34:12,352 people said I was smart, so I thought I was. 1245 01:34:13,280 --> 01:34:14,350 But I'm stupid. 1246 01:34:17,084 --> 01:34:18,427 I finally realized that. 1247 01:34:22,857 --> 01:34:24,359 Once I did� 1248 01:34:27,728 --> 01:34:30,732 I was able to give up everything. 1249 01:34:33,567 --> 01:34:34,409 Even you. 1250 01:34:38,839 --> 01:34:40,546 But then, I thought� 1251 01:34:44,912 --> 01:34:47,654 I never once had you. 1252 01:34:55,489 --> 01:34:57,765 So, I thought I should say this� 1253 01:34:59,960 --> 01:35:00,995 I love you. 1254 01:35:06,867 --> 01:35:08,107 No matter what you say� 1255 01:35:10,104 --> 01:35:11,549 or what you think� 1256 01:35:15,710 --> 01:35:16,950 I love you. 1257 01:35:57,485 --> 01:35:59,726 If I come to you again� 1258 01:36:01,122 --> 01:36:03,261 then do me a favor and hide or run? 1259 01:36:05,659 --> 01:36:06,933 Cuz I don't think I can. 1260 01:36:15,970 --> 01:36:16,948 I'd better go. 1261 01:36:27,081 --> 01:36:27,821 Bye. 1262 01:36:52,873 --> 01:36:55,114 Where's Kang-il off to again? 1263 01:36:55,876 --> 01:36:58,083 He's still not here yet? 1264 01:37:02,983 --> 01:37:03,859 Stop the truck. 1265 01:37:06,353 --> 01:37:08,492 Where'd you go during work! 1266 01:37:10,257 --> 01:37:11,201 Get in! 1267 01:37:18,666 --> 01:37:21,510 It'll collapse! Evacuate! 1268 01:37:27,975 --> 01:37:28,919 What's the situation? 1269 01:37:29,476 --> 01:37:30,420 It's bad, sir. 1270 01:37:30,711 --> 01:37:33,590 We got the workers out except for one. 1271 01:37:33,781 --> 01:37:35,158 Then, go get him! 1272 01:37:35,583 --> 01:37:36,857 You bastards! 1273 01:37:37,418 --> 01:37:38,453 You go in! 1274 01:37:39,053 --> 01:37:39,997 - Hurry! - Let's go. 1275 01:38:00,474 --> 01:38:02,215 Mister! 1276 01:38:02,509 --> 01:38:03,886 Wake up, sir! 1277 01:38:06,280 --> 01:38:07,156 He's alive. 1278 01:38:07,815 --> 01:38:09,726 This is the only way to the basement? 1279 01:38:09,783 --> 01:38:12,423 Bro! The wall supporting the ceiling collapsed. 1280 01:38:13,354 --> 01:38:15,459 We should use an air-bag. 1281 01:38:15,522 --> 01:38:16,227 We can't. 1282 01:38:16,390 --> 01:38:19,030 That could make the entire basement collapse. 1283 01:38:19,426 --> 01:38:20,029 Give me that. 1284 01:38:21,528 --> 01:38:22,802 How long do you think it'll last? 1285 01:38:23,197 --> 01:38:24,175 10 minutes at most. 1286 01:38:24,865 --> 01:38:25,741 It won't last. 1287 01:38:26,133 --> 01:38:28,443 Then, how about amputation? 1288 01:38:28,869 --> 01:38:30,473 He's buried up to his hips. 1289 01:38:30,704 --> 01:38:31,910 He'll bleed to death. 1290 01:38:32,239 --> 01:38:34,549 Then, do something! 1291 01:38:40,514 --> 01:38:41,356 Stay with us. 1292 01:38:43,918 --> 01:38:46,296 One! Two! Three! 1293 01:38:59,833 --> 01:39:00,971 Shit. 1294 01:39:02,169 --> 01:39:03,978 Bro! He won't budge! 1295 01:39:06,307 --> 01:39:08,719 Hyun-kyung? Take the portable bars down. 1296 01:39:09,076 --> 01:39:10,146 Why, Chief? 1297 01:39:10,377 --> 01:39:11,913 Set up the bars for him. 1298 01:39:12,346 --> 01:39:15,953 The ceiling's over 20 tons! The bars won't hold up! 1299 01:39:17,017 --> 01:39:20,191 You said, you can't get him out. 1300 01:39:20,254 --> 01:39:21,790 Wanna get buried in there? 1301 01:39:29,596 --> 01:39:31,735 Shit! What are you saying? 1302 01:39:32,032 --> 01:39:33,511 Just bury him alive? 1303 01:39:35,202 --> 01:39:36,875 Set up the support bars then come out. 1304 01:39:37,805 --> 01:39:39,148 Leave the rest up to heaven. 1305 01:39:49,883 --> 01:39:50,953 Pull out! 1306 01:39:53,120 --> 01:39:53,928 Run! 1307 01:40:04,431 --> 01:40:05,205 Excuse me? 1308 01:40:06,633 --> 01:40:08,135 Can you explain? 1309 01:40:08,369 --> 01:40:11,043 What's going on? Please? 1310 01:40:14,308 --> 01:40:16,310 The building will start to collapse soon. 1311 01:40:17,044 --> 01:40:19,854 And there's no way to get you out now. 1312 01:40:21,048 --> 01:40:24,052 The support bars will hold up. 1313 01:40:24,718 --> 01:40:28,097 Then, I'll be left here all alone? 1314 01:40:36,530 --> 01:40:38,066 It's the only thing we can do. 1315 01:40:38,632 --> 01:40:39,508 I'm sorry. 1316 01:40:43,670 --> 01:40:44,375 Wait! 1317 01:40:46,040 --> 01:40:48,316 Can I make one phone call? 1318 01:40:53,647 --> 01:40:56,685 It's a shitty day to rescue. 1319 01:40:58,018 --> 01:40:59,122 Honey, it's me. 1320 01:41:00,654 --> 01:41:01,496 What are you doing? 1321 01:41:03,457 --> 01:41:04,993 Something came up. 1322 01:41:06,560 --> 01:41:08,130 I'm going to be late. 1323 01:41:09,296 --> 01:41:09,933 Yeah. 1324 01:41:12,900 --> 01:41:14,038 How are the kids? 1325 01:41:25,946 --> 01:41:28,722 It's okay. No need. 1326 01:41:29,917 --> 01:41:30,895 Don't wait up. 1327 01:41:33,153 --> 01:41:34,097 Sleep early. 1328 01:41:44,531 --> 01:41:46,033 We'll come back to rescue you. 1329 01:41:58,011 --> 01:42:01,754 If we lift the rock, the basement could collapse. 1330 01:42:04,685 --> 01:42:05,823 Still wanna give it a shot? 1331 01:42:06,854 --> 01:42:07,525 Yes! 1332 01:42:11,925 --> 01:42:13,836 Are you out of your mind! 1333 01:42:14,394 --> 01:42:15,896 It's his choice. 1334 01:42:16,463 --> 01:42:19,069 What choice at a time like this! 1335 01:42:19,500 --> 01:42:22,913 There's a chance we can save him after the collapse! 1336 01:42:23,704 --> 01:42:25,206 It's a slim chance. 1337 01:42:26,573 --> 01:42:27,779 I can do this alone. 1338 01:42:28,542 --> 01:42:29,350 You mo, stay out. 1339 01:42:36,650 --> 01:42:39,631 You crazy bastard! You'll die! 1340 01:42:40,621 --> 01:42:42,362 Relax, pal. 1341 01:42:43,090 --> 01:42:44,535 I just have to lift it up a bit. 1342 01:42:44,925 --> 01:42:45,869 It's possible. 1343 01:42:48,362 --> 01:42:49,568 You wanna die that badly! 1344 01:42:55,869 --> 01:42:56,677 There's no time. 1345 01:42:57,271 --> 01:42:58,341 Take her and go. 1346 01:42:59,006 --> 01:43:01,111 - Chun Kang-il! - There's no time, fool! 1347 01:43:09,616 --> 01:43:10,924 Take Hyun-kyung and get out. 1348 01:43:13,854 --> 01:43:15,060 Get up, fool! 1349 01:43:16,657 --> 01:43:17,465 Son of a bitch! 1350 01:43:17,591 --> 01:43:20,071 Stop it! What are you doing! 1351 01:43:23,997 --> 01:43:24,668 Look. 1352 01:43:25,599 --> 01:43:27,306 Can't you reconsider? 1353 01:43:30,103 --> 01:43:32,447 I want to live. Please help me. 1354 01:43:41,782 --> 01:43:42,817 Kang-il� 1355 01:43:48,088 --> 01:43:49,089 I'll finish up quickly� 1356 01:43:51,792 --> 01:43:52,793 and take him out. 1357 01:44:09,042 --> 01:44:09,713 Let's go! 1358 01:44:15,315 --> 01:44:16,851 Damn it! 1359 01:44:16,950 --> 01:44:18,361 Chief! Over there. 1360 01:44:18,785 --> 01:44:19,855 What happened? 1361 01:44:19,920 --> 01:44:20,955 Where's Kang-il? 1362 01:44:23,890 --> 01:44:25,426 You crazy bastards! 1363 01:44:27,327 --> 01:44:29,102 Let go! 1364 01:44:30,497 --> 01:44:31,908 Let go! Fool! 1365 01:44:32,899 --> 01:44:34,173 Shit! Yong-su! 1366 01:44:49,650 --> 01:44:51,061 I'm so stupid. 1367 01:44:52,019 --> 01:44:54,556 All I could say was, 'Sleep early'. 1368 01:44:57,791 --> 01:44:59,828 Do you have someone you love? 1369 01:45:03,163 --> 01:45:05,040 Promise me one thing. 1370 01:45:06,300 --> 01:45:07,677 To protect yourself at work. 1371 01:45:09,603 --> 01:45:11,014 If you're scared, run. 1372 01:45:12,005 --> 01:45:13,245 If it's dangerous, avoid it. 1373 01:45:14,474 --> 01:45:16,647 Don't go jumping into fires like moths. 1374 01:45:19,780 --> 01:45:20,485 Promise. 1375 01:45:21,882 --> 01:45:22,656 Come on. 1376 01:45:26,053 --> 01:45:26,724 Shit. 1377 01:45:33,160 --> 01:45:34,138 I miss her. 1378 01:45:35,729 --> 01:45:36,707 If it fails, 1379 01:45:38,098 --> 01:45:39,668 we're dead. Right? 1380 01:45:46,239 --> 01:45:47,718 It won't fail. 1381 01:45:48,608 --> 01:45:49,450 Never. 1382 01:45:53,947 --> 01:45:54,925 Let's begin. 1383 01:46:04,257 --> 01:46:05,793 Just a bit more. 1384 01:46:14,101 --> 01:46:15,045 Hold on, sir! 1385 01:46:33,687 --> 01:46:34,563 Are you alright? 1386 01:46:34,654 --> 01:46:36,099 Yes, I'm fine! 1387 01:46:52,506 --> 01:46:53,541 Hang in there! 1388 01:47:21,868 --> 01:47:22,903 Shit! 1389 01:47:40,220 --> 01:47:42,826 Hope we'll make it for your operation. 1390 01:47:43,356 --> 01:47:44,357 Our next song is� 1391 01:47:45,225 --> 01:47:47,296 Oh, there's news of a big accident. 1392 01:47:47,494 --> 01:47:52,239 At a construction site early dawn, a building collapsed. 1393 01:47:52,332 --> 01:47:55,677 Firefighter Chun is currently buried in the rub1e. 1394 01:47:55,902 --> 01:47:57,347 How terrib1e. 1395 01:47:57,571 --> 01:48:01,348 I hope he gets rescued soon. Here's our next song. 1396 01:48:05,912 --> 01:48:07,118 You bastard! 1397 01:48:07,681 --> 01:48:08,785 Stop! 1398 01:48:09,282 --> 01:48:11,125 Stop! 1399 01:48:11,284 --> 01:48:12,763 Stop now! 1400 01:48:12,853 --> 01:48:13,991 Stop! 1401 01:48:14,054 --> 01:48:16,398 I called it. Let's start digging. 1402 01:48:16,656 --> 01:48:18,499 With just manpower it'll take 3 days! 1403 01:48:19,726 --> 01:48:21,069 You crazy bastard! 1404 01:48:21,261 --> 01:48:24,299 With that, we won't even get his body in one piece! 1405 01:48:25,065 --> 01:48:25,770 Chief! 1406 01:48:26,566 --> 01:48:27,408 We found him! 1407 01:48:28,068 --> 01:48:28,978 Found him! 1408 01:48:30,537 --> 01:48:31,345 Where? 1409 01:48:32,005 --> 01:48:33,814 Over here. 1410 01:48:37,010 --> 01:48:37,750 Are you okay, sir? 1411 01:48:38,645 --> 01:48:41,285 I'm fine, but he's� 1412 01:48:48,021 --> 01:48:48,795 He's alive! 1413 01:48:49,890 --> 01:48:53,030 We're on the way to the hospital. 1414 01:48:55,529 --> 01:48:56,473 Kang-il� 1415 01:48:56,930 --> 01:48:58,705 His pulse is normal. 1416 01:49:04,137 --> 01:49:05,115 Kang-il, please� 1417 01:49:41,608 --> 01:49:42,814 You're no fun. 1418 01:49:48,348 --> 01:49:49,156 Please� 1419 01:49:50,584 --> 01:49:52,086 Please� 1420 01:49:54,120 --> 01:49:54,996 No� 1421 01:50:05,198 --> 01:50:07,838 - Holy shit! - Shit! 1422 01:50:09,436 --> 01:50:10,506 Water� 1423 01:50:10,570 --> 01:50:12,914 Water! Water! 1424 01:50:13,006 --> 01:50:13,643 Water! 1425 01:50:14,007 --> 01:50:14,644 Water! 1426 01:50:15,442 --> 01:50:16,113 But� 1427 01:50:24,751 --> 01:50:26,560 Son of a bitch� 1428 01:50:33,026 --> 01:50:35,836 Yong-su? Where are we going? 1429 01:50:36,029 --> 01:50:37,531 To take you to the hospital! 1430 01:50:39,633 --> 01:50:40,668 Why aren't we moving? 1431 01:50:41,001 --> 01:50:42,605 It's jammed at rush hour. 1432 01:50:43,303 --> 01:50:44,043 And the man? 1433 01:50:45,839 --> 01:50:48,217 - He's alive. - His legs are fine, too. 1434 01:51:02,155 --> 01:51:03,293 Where are you going? 1435 01:51:05,358 --> 01:51:06,268 To meet Mi-su. 1436 01:51:07,961 --> 01:51:09,235 Crazy fool. 1437 01:51:10,964 --> 01:51:13,968 - Do something! Let's go! - Yes, sir. 1438 01:51:16,636 --> 01:51:17,341 Kang-il? 1439 01:51:18,805 --> 01:51:20,148 Kang-il! Where are you going? 1440 01:51:24,744 --> 01:51:25,688 Catch you later! 1441 01:51:28,148 --> 01:51:29,422 That fool. 1442 01:51:30,050 --> 01:51:31,358 He's alive alright! 1443 01:52:03,683 --> 01:52:05,094 We're almost there! Come back! 1444 01:53:01,641 --> 01:53:03,314 - Oh my! - I'm looking for Dr. Ko Mi-su. 1445 01:53:03,943 --> 01:53:07,254 Didn't she resign a few days ago? 1446 01:53:07,313 --> 01:53:07,950 Yes. 1447 01:53:09,282 --> 01:53:12,092 Resign? 1448 01:53:29,402 --> 01:53:30,210 Mi-su! 1449 01:53:31,037 --> 01:53:32,038 Ko Mi-su! 1450 01:54:16,282 --> 01:54:17,090 Come on. 1451 01:54:17,917 --> 01:54:18,827 Why are you crying? 1452 01:54:20,320 --> 01:54:21,663 I thought you were dead! 1453 01:54:24,224 --> 01:54:25,202 Are you hurt? 1454 01:54:31,798 --> 01:54:32,674 Going somewhere? 1455 01:54:33,466 --> 01:54:34,467 To meet you. 1456 01:54:35,602 --> 01:54:36,876 For what? 1457 01:55:24,284 --> 01:55:26,696 Wait, I heard you quit. 1458 01:55:26,953 --> 01:55:27,590 Yup. 1459 01:55:29,489 --> 01:55:31,435 How do I make a living now? 1460 01:55:32,492 --> 01:55:33,266 Housework! 1461 01:55:33,393 --> 01:55:36,067 Cook, clean, and change the baby's diapers. 1462 01:55:36,162 --> 01:55:36,867 With who? 1463 01:55:38,197 --> 01:55:39,005 A firefighter. 1464 01:55:44,437 --> 01:55:48,408 WRITTEN & DIRECTED BY JUNG Ki-hun 1465 01:55:52,145 --> 01:55:52,885 KO Soo 1466 01:55:52,946 --> 01:55:54,516 - Hey! - Get off me. 1467 01:55:55,081 --> 01:55:57,891 Why? I got nothing to fear. 1468 01:55:57,951 --> 01:55:58,656 HAN Hyo-joo 1469 01:55:58,718 --> 01:55:59,560 Whatever. 1470 01:56:00,386 --> 01:56:01,296 What is it? 1471 01:56:02,188 --> 01:56:04,589 A half-moon bear appeared in Mt. Bukhan. 1472 01:56:04,590 --> 01:56:06,866 Believe that? 1473 01:56:07,360 --> 01:56:08,860 Isn't it a false report? 1474 01:56:08,861 --> 01:56:10,465 Still, we should go. 1475 01:56:10,863 --> 01:56:11,773 Damn� 1476 01:56:12,298 --> 01:56:13,538 Male or female? 1477 01:56:14,300 --> 01:56:16,337 Let's catch a bear! 1478 01:56:16,536 --> 01:56:17,537 What's this? 1479 01:56:17,837 --> 01:56:18,781 To catch a bear. 1480 01:56:18,938 --> 01:56:20,679 Think it'll fit in here, fool! 1481 01:56:20,907 --> 01:56:21,783 Right? 1482 01:56:23,710 --> 01:56:25,087 Are you busy tonight? 1483 01:56:25,578 --> 01:56:27,489 Keep it up and you'll get hit. 1484 01:56:27,613 --> 01:56:29,957 Who'd hit me? 1485 01:56:31,951 --> 01:56:32,691 Me! 1486 01:56:34,487 --> 01:56:36,694 Hon! He keeps hitting on me. 1487 01:56:38,224 --> 01:56:39,828 - I love you. - Me, too. 1488 01:56:43,730 --> 01:56:47,542 Why's the newbie always sleeping all day? 1489 01:56:47,600 --> 01:56:48,476 Wake her up! 1490 01:56:56,743 --> 01:56:58,950 Let's go! 1491 01:56:59,045 --> 01:57:00,285 - It's a fine day� - It's a fine day� 1492 01:57:00,346 --> 01:57:02,792 to rescue! 91781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.