Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,140 --> 00:01:03,840
Da, gospođo.
2
00:01:08,660 --> 00:01:10,570
Kuda idete, gospođo?
3
00:01:10,570 --> 00:01:11,970
- Groblje. - Ah.
4
00:01:15,950 --> 00:01:16,650
- Uh, oh. - Hej!
5
00:01:16,650 --> 00:01:18,020
Pazi kuda ideš, degenerišeš se.
6
00:01:18,020 --> 00:01:19,240
Žao mi je, nisam ti vidio nogu.
7
00:01:19,240 --> 00:01:19,940
izvini!
8
00:01:31,710 --> 00:01:32,660
O, Bože.
9
00:01:38,940 --> 00:01:40,870
DO!
10
00:01:40,870 --> 00:01:41,570
O, žao mi je.
11
00:01:41,570 --> 00:01:42,830
Žao mi je!
12
00:01:42,830 --> 00:01:44,720
Žurio sam.
13
00:01:44,720 --> 00:01:46,230
Nisam to mislio/mislila.
14
00:01:46,230 --> 00:01:50,190
O, sve je u redu.
15
00:01:50,190 --> 00:01:52,090
Nisam te vidio/vidjela.
16
00:01:52,090 --> 00:01:54,510
O, moj šal.
17
00:01:54,510 --> 00:01:56,110
Žao mi je, oh.
18
00:01:57,840 --> 00:02:00,310
Žao mi je.
19
00:02:00,310 --> 00:02:04,560
Žao mi je.
20
00:02:04,560 --> 00:02:05,960
Sve je u redu. Sve je u redu.
21
00:02:05,960 --> 00:02:06,740
Zaista jesam.
22
00:02:06,740 --> 00:02:09,800
- Sve je u redu. - Zdravo.
23
00:02:16,120 --> 00:02:19,760
Svećenik - Ova osoba, više od bilo koje druge, pokazala se lično
24
00:02:19,760 --> 00:02:21,720
od.
25
00:02:21,720 --> 00:02:24,440
Neusporediv primjer predanosti,
26
00:02:24,440 --> 00:02:26,710
Poštovala je i voljela iznad svega...
27
00:02:26,710 --> 00:02:28,160
- Knjiga. - Knjiga.
28
00:02:28,160 --> 00:02:28,860
Knjiga.
29
00:02:28,860 --> 00:02:30,020
Svećenica: njena misija inicijacije
30
00:02:30,020 --> 00:02:33,840
redove mladih u uzvišenoj umjetnosti muzike.
31
00:02:33,840 --> 00:02:35,600
Bila je pravo govno.
32
00:02:36,820 --> 00:02:40,430
Sveštenik: Ali muzika je umjetnost samo kada je muzika.
33
00:02:40,430 --> 00:02:43,180
u kontroli svjetla, umjerenosti skromnosti,
34
00:02:43,180 --> 00:02:45,050
teške primjene.
35
00:02:45,050 --> 00:02:49,260
Nedostajat će nam ne samo iz ovih razloga,
36
00:02:49,260 --> 00:02:51,870
ali beskrajno drugačije za nju.
37
00:02:54,870 --> 00:02:57,520
Njena ljubav prema ljudima i njena ljubav prema životu
38
00:02:57,520 --> 00:02:59,060
pamtit će se za sva vremena.
39
00:02:59,639 --> 00:03:00,679
Ko je ta žena tamo?
40
00:03:00,679 --> 00:03:02,479
Sveštenik: Ko je ukrasio skromne hodnike naše škole?
41
00:03:02,479 --> 00:03:04,179
sa mnogo više ljubavi i razumijevanja...
42
00:03:04,179 --> 00:03:06,019
Ko je ta žena tamo?
43
00:03:06,019 --> 00:03:10,349
Ne znam, mislim da je to naš novi učitelj klavira.
44
00:03:10,349 --> 00:03:12,849
I neka Bog blagoslovi njenu dušu. Amin.
45
00:03:16,289 --> 00:03:17,759
Izvolite, gospođo.
46
00:03:17,759 --> 00:03:20,989
To će biti 400 eura, molim.
47
00:03:23,009 --> 00:03:24,599
Pa, godišnja doba se mijenjaju.
48
00:03:24,599 --> 00:03:25,719
Nisu više ono što su nekad bili, zar ne?
49
00:03:25,719 --> 00:03:28,259
Bilo je mnogo toplije kad sam bio dijete.
50
00:03:28,259 --> 00:03:31,759
Ne mogu se sjetiti da je to bilo davno.
51
00:03:36,119 --> 00:03:37,969
Bože, majko na nebu!
52
00:03:37,969 --> 00:03:38,779
ČOVJEK: Šta je to?
53
00:03:38,779 --> 00:03:39,649
Zvučalo je kao vrisak.
54
00:03:39,649 --> 00:03:40,869
Hajde, idemo.
55
00:03:40,869 --> 00:03:41,799
ŽENA: On je lud.
56
00:03:42,729 --> 00:03:44,129
Gubi se odavde!
57
00:03:44,129 --> 00:03:45,939
Pazi na nju. Stani!
58
00:03:45,939 --> 00:03:50,239
Gospođo, sada je sve u redu.
59
00:03:54,389 --> 00:03:55,219
Eto, sve će biti u redu.
60
00:03:55,219 --> 00:03:56,859
- Ne diraj me! - Izvini.
61
00:05:32,419 --> 00:05:37,059
Jesi li donio ono što sam ti rekao, budalo?
62
00:05:37,059 --> 00:05:38,549
U redu, da. Odlično.
63
00:05:50,999 --> 00:05:53,989
U redu, kada ti dam signal, u redu?
64
00:06:17,889 --> 00:06:18,889
Psst, zdravo.
65
00:06:18,889 --> 00:06:21,879
Izgleda dobro.
66
00:06:21,879 --> 00:06:25,359
Toliko si lijepa, to me oduševljava.
67
00:06:25,359 --> 00:06:27,359
Dragi/a, imaš nevjerovatan utjecaj na mene.
68
00:06:27,359 --> 00:06:29,349
Ne mogu ti odoljeti.
69
00:06:59,349 --> 00:07:01,259
Šta je to bilo?
70
00:07:05,009 --> 00:07:07,309
Istina je, igrao sam,
71
00:07:07,309 --> 00:07:09,829
ali nisam imao pojma da je moja interpretacija
72
00:07:09,829 --> 00:07:11,119
bilo je tako zarazno.
73
00:07:17,379 --> 00:07:20,479
Volio bih da obratiš više pažnje.
74
00:07:20,479 --> 00:07:23,309
Naša strast prema muzici može nam pomoći da razumijemo
75
00:07:23,309 --> 00:07:25,689
svaku snagu u nama samima.
76
00:07:25,689 --> 00:07:28,559
Živimo u malom, udaljenom selu,
77
00:07:28,559 --> 00:07:32,239
ali uz muziku možemo preći svaku granicu.
78
00:07:32,239 --> 00:07:35,979
Naravno, ova privilegija zahtijeva određenu dozu žrtvovanja.
79
00:07:35,979 --> 00:07:37,759
je neophodno.
80
00:07:37,759 --> 00:07:40,879
Definitivno fanatična aplikacija.
81
00:07:40,879 --> 00:07:46,349
I iskreno, naši privatni životi moraju biti na drugom mjestu.
82
00:07:46,349 --> 00:07:50,869
Dakle, šale ili podvale koje nisu u muzičkom kontekstu
83
00:07:50,869 --> 00:07:53,909
mora biti isključeno.
84
00:07:53,909 --> 00:07:55,349
Ti, dođi do klavira.
85
00:08:29,639 --> 00:08:31,389
Dragi Alessandro, osjećali bismo se veoma
86
00:08:31,389 --> 00:08:32,699
opušteniji ako niste stalno
87
00:08:32,699 --> 00:08:33,979
praveći tu dugu facu.
88
00:08:33,979 --> 00:08:34,869
Izgubi se.
89
00:08:34,869 --> 00:08:36,619
Ne cijenim tvoje idiotske šale.
90
00:08:36,619 --> 00:08:38,729
Nisi morao izvesti taj trik na Alice.
91
00:08:38,729 --> 00:08:42,219
Vau, jutros je trebala imati moždani udar.
92
00:08:42,218 --> 00:08:44,158
Vi ljudi možete reći šta god želite,
93
00:08:44,158 --> 00:08:46,818
ali otkako je stigla ova nova učiteljica, gospođica Formenti,
94
00:08:46,818 --> 00:08:50,348
Nikad nisam vidio/la vas dvoje da toliko pažnje posvećujete klaviru.
95
00:08:50,348 --> 00:08:51,778
Mislim da je to ljubav na prvi pogled.
96
00:08:51,778 --> 00:08:53,418
O, ti si lud/a.
97
00:08:53,418 --> 00:08:54,788
Dovoljno je stara da mi bude majka.
98
00:08:54,788 --> 00:08:55,988
Kakve to veze ima s tim?
99
00:08:55,988 --> 00:08:57,178
Ljubav nije nešto što možeš narediti.
100
00:08:57,178 --> 00:08:58,408
Prava ljubav je slijepa.
101
00:09:02,398 --> 00:09:03,938
Poljubi me, budalo.
102
00:09:03,938 --> 00:09:05,828
Hej, jesi li lud ili šta?
103
00:09:05,828 --> 00:09:07,888
To je tvoja sestra. Pa šta?
104
00:09:07,888 --> 00:09:09,818
Treba mi utjeha jer Alessandro
105
00:09:09,818 --> 00:09:11,888
Neko drugi je zainteresovan.
106
00:09:11,888 --> 00:09:13,818
Pa onda bih se trebao malo utješiti.
107
00:09:13,818 --> 00:09:15,218
od Paula. Čudak.
108
00:09:15,218 --> 00:09:16,548
Ne od mene, ne znaš.
109
00:09:16,548 --> 00:09:18,188
Moram ići gore.
110
00:09:18,188 --> 00:09:19,808
Vidimo se kasnije. Ćao.
111
00:09:19,808 --> 00:09:21,228
- Doviđenja, doviđenja. - Vidimo se sutra.
112
00:09:32,388 --> 00:09:33,878
Trebao/la bi jesti više.
113
00:09:33,878 --> 00:09:35,258
Možda neko voće.
114
00:09:35,258 --> 00:09:37,428
Ne jedeš dovoljno, draga moja mala.
115
00:09:37,428 --> 00:09:40,838
Luigi, razgovaraj sa svojim sinom, hoćeš li?
116
00:09:40,838 --> 00:09:41,538
Uh ha.
117
00:09:46,198 --> 00:09:48,478
A koju pjesmu spremaš za ispit?
118
00:09:48,478 --> 00:09:49,428
na kraju sedmice?
119
00:09:52,878 --> 00:09:56,688
Rekao sam ti jučer, još ne znam šta ću svirati.
120
00:09:56,688 --> 00:09:57,598
Šta je to?
121
00:09:57,598 --> 00:09:58,998
Šta se desilo?
122
00:09:58,998 --> 00:10:02,508
Ako se osjećate loše, morate nam reći.
123
00:10:02,508 --> 00:10:05,898
Želiš li da razgovaram s ovim tvojim novim nastavnikom?
124
00:10:05,898 --> 00:10:08,118
To bi mogla biti veoma dobra ideja, draga.
125
00:10:08,118 --> 00:10:10,588
Zna li ona da si najbolji u školi?
126
00:10:10,588 --> 00:10:12,648
O, mama, molim te.
127
00:10:12,648 --> 00:10:14,728
Ako mene pitaš, bolje je da ona to sada zna.
128
00:10:14,728 --> 00:10:19,268
Možda će proći neko vrijeme prije nego što shvati koliko si dobra/dobra.
129
00:10:19,268 --> 00:10:22,638
A sada, jedi. Hajde, hajde.
130
00:10:22,638 --> 00:10:25,548
Luigi! Prokleta bila ta žena.
131
00:10:25,548 --> 00:10:27,518
I zašto se ne može utopiti u rijeci?
132
00:10:27,518 --> 00:10:31,278
Šta misliš o slanju?
133
00:10:32,128 --> 00:10:33,838
Mislim da proljetni nije bio dovoljan.
134
00:10:33,838 --> 00:10:35,648
Reci mu, Luigi.
135
00:10:35,648 --> 00:10:36,638
Luigi!
136
00:10:36,638 --> 00:10:38,138
Slušaš li?
137
00:10:38,138 --> 00:10:38,838
Da, da.
138
00:10:38,838 --> 00:10:39,708
Šta god kažeš, Gizella.
139
00:10:42,768 --> 00:10:44,298
Mogu li ući?
140
00:10:44,298 --> 00:10:46,268
DO!
141
00:10:46,268 --> 00:10:48,208
Nadam se da ne kasnim na kafu.
142
00:10:48,208 --> 00:10:49,198
Naravno da ne, prijatelju.
143
00:10:49,198 --> 00:10:50,458
Nikad nije prekasno.
144
00:10:53,338 --> 00:10:55,678
Donio sam ti neke... kolačiće.
145
00:10:55,678 --> 00:10:56,788
Donijet ću kafu.
146
00:10:56,788 --> 00:10:59,328
Trebat će samo trenutak.
147
00:10:59,328 --> 00:11:00,278
Pazi na njega, hoćeš li?
148
00:11:00,278 --> 00:11:01,668
O čemu razmišljaš?
149
00:11:01,668 --> 00:11:02,368
Veoma dobro, draga/dragi.
150
00:11:05,098 --> 00:11:06,008
Zatvori prozor.
151
00:11:08,758 --> 00:11:10,128
Šta, za ime Hristovo, sada radiš?
152
00:11:10,128 --> 00:11:11,758
Zaključat će. Dobro jutro.
153
00:11:11,758 --> 00:11:13,948
Dobro jutro, dobro jutro.
154
00:11:13,948 --> 00:11:15,048
A sada, da vidimo šta se dogodilo.
155
00:11:15,048 --> 00:11:16,228
Koliko sada imaš godina? 18.
156
00:11:16,228 --> 00:11:22,798
18. Pa, mora da je djevojčica.
157
00:11:22,798 --> 00:11:23,818
Ne brini, Gizella.
158
00:11:23,818 --> 00:11:25,328
Tvoj mališan će biti dobro.
159
00:11:25,328 --> 00:11:28,948
Naći ću nešto da ga izliječim.
160
00:11:28,948 --> 00:11:29,848
Dobro jutro.
161
00:11:29,848 --> 00:11:31,848
Dobro jutro.
162
00:11:31,848 --> 00:11:33,178
To je za tebe.
163
00:11:33,178 --> 00:11:35,648
Neki klovn te želi na telefonu.
164
00:11:35,648 --> 00:11:37,508
Zvuči kao onaj tip iz Sanvillea.
165
00:11:37,508 --> 00:11:38,938
I nemoj biti tamo cijeli dan.
166
00:11:46,828 --> 00:11:48,308
Halo?
167
00:11:48,308 --> 00:11:50,778
Jesi li to ti, Alessandro?
168
00:11:50,778 --> 00:11:52,418
To bi bilo lijepo.
169
00:11:52,418 --> 00:11:56,408
Ne znam.
170
00:11:56,408 --> 00:11:58,268
U redu.
171
00:11:58,268 --> 00:12:00,088
Prestani, hoćeš li!
172
00:12:00,088 --> 00:12:02,638
To je moj idiotski brat, Gabrielli.
173
00:12:02,638 --> 00:12:04,878
Misli da je Jack Trbosjek.
174
00:12:04,878 --> 00:12:06,948
Možemo, možeš li me pozvati malo kasnije?
175
00:12:06,948 --> 00:12:08,448
Vidimo se kasnije
176
00:12:08,448 --> 00:12:12,078
Čekaj, evo mog brata. Hej.
177
00:12:12,078 --> 00:12:14,178
Kako si, Don Žuane?
178
00:12:14,178 --> 00:12:17,308
Da, slušaj, moram ti nešto pokazati.
179
00:12:17,308 --> 00:12:19,048
Dakle, šta si nam htio pokazati, ha?
180
00:12:19,048 --> 00:12:21,318
Da, vrtimo ove stvari već pola sata.
181
00:12:21,318 --> 00:12:24,308
Otvori!
182
00:12:24,308 --> 00:12:28,118
Pa, ljudi, neću biti jedini koji će se ovdje otvoriti.
183
00:12:28,118 --> 00:12:29,608
Pogledaj.
184
00:12:29,608 --> 00:12:31,698
Profilaksa za vašu higijensku udobnost.
185
00:12:34,338 --> 00:12:36,408
I kao pravi prijatelj, donio sam po jedan za svakog od njih.
186
00:12:42,278 --> 00:12:44,098
Prestani, idiote.
187
00:12:44,098 --> 00:12:46,548
Moraš s vremena na vrijeme koristiti glavu.
188
00:12:46,548 --> 00:12:47,468
Razumiješ li to, jesi li?
189
00:12:47,468 --> 00:12:49,848
Ako ga prethodno odmotaš, kako ćeš ga staviti?
190
00:12:49,848 --> 00:12:51,048
Ali ga nisam potpuno raspakovao/raspakovala,
191
00:12:51,048 --> 00:12:52,108
Dozvolite mi samo da pogledam.
192
00:12:52,108 --> 00:12:53,668
Već si ih vidio/vidjela, zar ne?
193
00:12:53,668 --> 00:12:54,498
Da, naravno.
194
00:12:54,498 --> 00:12:55,538
Znate li kako ih koristiti?
195
00:12:55,538 --> 00:12:56,608
Da.
196
00:12:56,608 --> 00:12:57,778
Naravno, muškarci.
197
00:12:57,778 --> 00:12:59,368
Što brže staviš tu prokletu stvar,
198
00:12:59,368 --> 00:13:01,528
Izgledat ćeš bolje.
199
00:13:01,528 --> 00:13:02,948
Ne mogu tražiti od žene da legne na travu.
200
00:13:02,948 --> 00:13:06,868
i sačekajte pomračenje dok se spremate, zar ne ljudi?
201
00:13:06,868 --> 00:13:09,198
Kad kažem idemo, svi počinjemo. Idemo!
202
00:13:12,958 --> 00:13:14,328
Prije svega, potrebno je da se pripremite.
203
00:13:14,328 --> 00:13:18,278
Inače, neće ići dalje. Pažljivo, Nicco.
204
00:13:18,278 --> 00:13:19,478
Ako masturbirate, diskvalificirani ste.
205
00:13:22,628 --> 00:13:23,538
Prvo!
206
00:13:23,538 --> 00:13:24,748
I za petama sam ti!
207
00:13:24,748 --> 00:13:25,608
Ostatak.
208
00:13:25,608 --> 00:13:27,478
Moje je trajalo duže jer je moje najveće.
209
00:13:27,478 --> 00:13:29,418
Sad moram piti i ne znam šta da radim,
210
00:13:29,418 --> 00:13:30,388
Stvar je tamo zaglavljena.
211
00:13:30,388 --> 00:13:32,248
Nema potrebe za brigom, snaći ćeš se.
212
00:13:32,248 --> 00:13:33,418
O, sranje, ni to ne mogu skinuti.
213
00:13:33,418 --> 00:13:34,438
Ne mogu više to podnijeti.
214
00:13:36,908 --> 00:13:39,938
ALESSANDRO: 3 šibice upaljene u mraku.
215
00:13:39,938 --> 00:13:43,358
Prva je prekrasna jer sada vidimo tvoje lice.
216
00:13:46,638 --> 00:13:50,098
Drugo... ova igra vam osvijetli oči.
217
00:13:52,768 --> 00:13:55,358
Posljednji, pogledaj svoja usta.
218
00:13:59,178 --> 00:14:03,778
A ostalo prepuštam svojoj, uh, svojoj nekontrolisanoj mašti.
219
00:14:03,778 --> 00:14:09,228
A u međuvremenu, uzimam te u svoje čekajuće naručje.
220
00:14:09,228 --> 00:14:10,778
Prekrasno.
221
00:14:10,778 --> 00:14:13,068
Naravno.
222
00:14:13,068 --> 00:14:16,108
Da, ali ja, uh, moram sada ići.
223
00:14:16,108 --> 00:14:17,538
Vidimo se sutra, u redu?
224
00:14:17,538 --> 00:14:18,868
Zdravo.
225
00:14:18,868 --> 00:14:19,848
Da, sutra.
226
00:14:19,848 --> 00:14:20,838
Vidimo se kasnije
227
00:14:27,248 --> 00:14:28,228
Aleksandar.
228
00:14:28,228 --> 00:14:29,818
Alessandro, sada pažljivo slušaj.
229
00:14:29,818 --> 00:14:32,128
Pod brojem tri, bolje ti je da odeš odavde ili
230
00:14:32,127 --> 00:14:34,697
Razvalit ću vrata.
231
00:14:34,697 --> 00:14:37,307
Dovraga, idemo.
232
00:14:37,307 --> 00:14:39,177
Slušaj, imam samo 10 minuta do klinike.
233
00:14:44,607 --> 00:14:45,997
Ah, konačno.
234
00:14:45,997 --> 00:14:48,287
Ovaj put je bilo pola sata, prijatelju.
235
00:14:48,287 --> 00:14:49,617
Tvoja majka se ljuti kada trošiš.
236
00:14:49,617 --> 00:14:50,837
previše vremena u kupatilu.
237
00:14:50,837 --> 00:14:52,067
Ona misli da si bolestan.
238
00:14:52,067 --> 00:14:55,907
Pa, majke su takve, ali, uh, ja
239
00:14:55,907 --> 00:14:57,057
Nemoj ni pomisliti da si bolestan/na.
240
00:14:57,057 --> 00:14:59,947
Mislim, ne trebaju ti injekcije, zar ne?
241
00:14:59,947 --> 00:15:00,917
Mislim da je bolje da idem.
242
00:15:00,917 --> 00:15:01,797
Sačekaj malo, klinac.
243
00:15:01,797 --> 00:15:03,177
Malo ćemo razgovarati, kao čovjek s čovjekom.
244
00:15:03,177 --> 00:15:04,247
U redu?
245
00:15:04,247 --> 00:15:05,037
Moram ići, tata.
246
00:15:05,037 --> 00:15:07,397
Hej, hoćeš li me saslušati na minutu?
247
00:15:07,397 --> 00:15:08,537
Znaš, i ja sam nekada bio tvojih godina.
248
00:15:08,537 --> 00:15:10,057
Pretpostavljam da jesi.
249
00:15:10,057 --> 00:15:11,937
Onda me pusti da završim, ha?
250
00:15:11,937 --> 00:15:13,727
Gle, znam šta se dešava.
251
00:15:13,727 --> 00:15:15,007
Mislim, razumiješ.
252
00:15:15,007 --> 00:15:16,607
Ne, ne znam.
253
00:15:16,607 --> 00:15:17,477
Radi se o djevojkama, zar ne?
254
00:15:17,477 --> 00:15:18,327
Je li to tačno?
255
00:15:18,327 --> 00:15:19,727
O, to je sasvim normalno.
256
00:15:19,727 --> 00:15:21,917
Razumijem, razumijem.
257
00:15:21,917 --> 00:15:24,037
Lijepe male stvari. Oh, znam.
258
00:15:24,037 --> 00:15:24,737
Znam!
259
00:15:24,737 --> 00:15:27,487
Prije mnogo godina, u Africi, kada sam bio mladić... oh,
260
00:15:27,487 --> 00:15:29,817
tamo su bile djevojčice od 12 godina
261
00:15:29,817 --> 00:15:31,827
starice koje su već bile žene.
262
00:15:31,827 --> 00:15:34,027
Znaš, oni su zaista bili zajedno u ranoj dobi.
263
00:15:34,027 --> 00:15:35,897
Mislim, 12 godina star, ali građen kao osamnaestogodišnjak.
264
00:15:35,897 --> 00:15:37,507
Imao sam to sve do ovdje gore.
265
00:15:37,507 --> 00:15:39,967
Sjećam se jedne djevojčice, mogla je imati preko 10 godina,
266
00:15:39,967 --> 00:15:41,117
već je bila trudna.
267
00:15:41,117 --> 00:15:43,347
Kažem ti, moraš paziti na te djevojke, Alessandro.
268
00:15:43,347 --> 00:15:45,357
Oni su demoni ako te se dočepaju.
269
00:15:45,357 --> 00:15:48,397
Ovaj tip, ovaj tip me je uhvatio, ne biste vjerovali.
270
00:15:48,397 --> 00:15:50,267
Šta je bilo, stidiš li se svog oca?
271
00:15:50,267 --> 00:15:52,397
To su životne činjenice koje čujete.
272
00:15:52,397 --> 00:15:54,347
O, šta te, dovraga, uče u školi?
273
00:15:54,347 --> 00:15:56,197
Mislim, ovo je 20. vijek,
274
00:15:56,197 --> 00:15:57,667
nema razloga za nervozu.
275
00:15:57,667 --> 00:15:58,917
Samo se drži zajedno.
276
00:15:58,917 --> 00:15:59,877
To je sve što trebaš uraditi.
277
00:15:59,877 --> 00:16:00,907
Previše si napet, sine.
278
00:16:00,907 --> 00:16:02,737
Ako ne budete pažljivi, bit ćete potpuno nervozni.
279
00:16:02,737 --> 00:16:04,437
- U redu, biću oprezan/pažljiva. - Prekrasno!
280
00:16:04,437 --> 00:16:05,237
- Vidimo se kasnije. - U redu.
281
00:16:05,237 --> 00:16:06,617
Dajte im pakao, dajte im pakao.
282
00:16:06,617 --> 00:16:08,087
Koliko ti je sada godina, Alessandro?
283
00:16:08,087 --> 00:16:09,487
ALESSANDRO: 18. - 18.
284
00:16:09,487 --> 00:16:11,857
Prekrasno, divno. Sranje.
285
00:16:16,257 --> 00:16:18,207
DO!
286
00:16:18,207 --> 00:16:19,877
O, izvini!
287
00:16:19,877 --> 00:16:22,687
Žao mi je.
288
00:16:22,687 --> 00:16:25,297
Uh, izgleda da smo se već ranije sreli na ovaj način.
289
00:16:25,297 --> 00:16:26,367
Žao mi je, gospođice Formenti.
290
00:16:26,367 --> 00:16:28,077
Pretpostavljam da sam samo hodajuća katastrofa.
291
00:16:30,977 --> 00:16:32,887
- Jesi li uvijek tako rastresen/a? - Da.
292
00:16:32,887 --> 00:16:34,557
Ne! Ne znam.
293
00:16:34,557 --> 00:16:36,247
oprosti
294
00:16:36,247 --> 00:16:39,117
Pa, nisi trebao žuriti, znaš.
295
00:16:39,117 --> 00:16:41,097
Škola ne počinje do sat vremena kasnije.
296
00:16:41,097 --> 00:16:44,027
Znam, samo sam negdje išao.
297
00:16:44,027 --> 00:16:45,817
Oh, ti... imaš još jedan sastanak.
298
00:16:45,817 --> 00:16:48,087
Onda je bolje da ideš.
299
00:16:48,087 --> 00:16:48,947
Ne, ne.
300
00:16:48,947 --> 00:16:50,437
Nije bilo ništa slično.
301
00:16:53,247 --> 00:16:54,937
Mogao bih ti se pridružiti, ako želiš.
302
00:16:54,937 --> 00:16:56,397
O, hvala, ali ne bih volio/voljela.
303
00:16:56,397 --> 00:16:59,757
direktora da me vidi sa učenikom izvan škole.
304
00:16:59,757 --> 00:17:01,917
On je veoma strog, znaš to.
305
00:17:01,917 --> 00:17:03,937
U svakom slučaju, moram razmisliti o ovim stvarima.
306
00:17:03,937 --> 00:17:05,137
Stariji sam od tebe.
307
00:17:05,137 --> 00:17:06,647
Ali nisi baš mnogo star.
308
00:17:09,347 --> 00:17:10,737
I veoma si lijepa.
309
00:17:13,937 --> 00:17:16,997
Slušaj, hajde da se dogovorimo.
310
00:17:16,997 --> 00:17:18,867
Dozvoliću ti da se zaljubiš u mene.
311
00:17:18,867 --> 00:17:21,667
ako obećaš da ćeš ozbiljno razmišljati o lijepoj djevojci
312
00:17:21,667 --> 00:17:22,777
vlastite dobi.
313
00:17:22,777 --> 00:17:26,287
Morat ćemo poštovati pravilo, ali budimo razumni.
314
00:17:26,287 --> 00:17:27,197
Koje pravilo?
315
00:17:27,197 --> 00:17:29,527
Tako da se svaki učenik zaljubi u svog učitelja/učiteljicu.
316
00:17:29,527 --> 00:17:30,227
To je neizbježno.
317
00:17:30,227 --> 00:17:31,097
DJEVOJKA: Alessandro!
318
00:17:31,097 --> 00:17:32,827
Aleksandar.
319
00:17:32,827 --> 00:17:35,197
Očigledno si imao sastanak.
320
00:17:35,197 --> 00:17:37,447
Ali dobar učenik bi trebao imati bolje pamćenje.
321
00:17:37,447 --> 00:17:38,147
Da,
322
00:17:38,147 --> 00:17:39,557
Pretpostavljam da je tako.
323
00:17:39,557 --> 00:17:42,107
Pa, zbogom Corsini.
324
00:17:42,107 --> 00:17:44,587
Pa, doviđenja sada.
325
00:17:44,587 --> 00:17:45,697
Ne zaboravi svoju lekciju.
326
00:17:49,147 --> 00:17:51,707
Hej, čekaj.
327
00:17:51,707 --> 00:17:54,237
Sačekaj, hoćeš li?
328
00:17:54,237 --> 00:17:55,027
Čekati šta?
329
00:17:55,027 --> 00:17:57,197
Jesi li imao sastanak sa mnom ili s njom?
330
00:17:57,197 --> 00:17:57,987
Hej, hajde.
331
00:17:57,987 --> 00:17:59,367
Za ime Boga, ona je učiteljica.
332
00:17:59,367 --> 00:18:02,377
Šta sam drugo mogao uraditi, ha?
333
00:18:02,377 --> 00:18:04,937
Za mene je ona učiteljica, ali za tebe je to nešto drugo.
334
00:18:04,937 --> 00:18:06,297
Šta time misliš, ha?
335
00:18:06,297 --> 00:18:07,187
Šta ti misliš?
336
00:18:07,187 --> 00:18:08,587
To znači nešto drugo.
337
00:18:08,587 --> 00:18:09,337
Ne znam.
338
00:18:09,337 --> 00:18:11,047
Personifikacija seksa.
339
00:18:11,047 --> 00:18:14,237
Čovječe, mislim da su tvoje seksi priče opsesija.
340
00:18:14,237 --> 00:18:15,567
Ne znam o čemu razmišljaš,
341
00:18:15,567 --> 00:18:18,457
Ali ako iko ima kompleks zbog seksa, to si ti.
342
00:18:18,457 --> 00:18:19,767
Univerzitet fudbala
343
00:18:19,767 --> 00:18:22,357
U muzici Italije u XVI vijeku.
344
00:18:22,357 --> 00:18:24,167
Postojala su dva dominantna stila.
345
00:18:24,167 --> 00:18:27,447
Ja sam to/to/to.
346
00:18:27,447 --> 00:18:28,927
Trebao si to vidjeti, iskreno.
347
00:18:28,927 --> 00:18:30,247
Direktno iz "Hiljadu i jedne noći"
348
00:18:30,247 --> 00:18:31,707
Sedam golih žena je plesalo.
349
00:18:31,707 --> 00:18:33,857
On je sam spasio Palestrinu.
350
00:18:33,857 --> 00:18:36,647
crkvenu polifoničnu muziku kada je dozvolio papi da je sluša
351
00:18:36,647 --> 00:18:39,077
svom poznaniku.
352
00:18:39,077 --> 00:18:41,597
Uh, hvala na pažnji.
353
00:18:41,597 --> 00:18:43,737
Dobar dan!
354
00:18:52,017 --> 00:18:54,277
Tehnika sviranja klavira forhendom,
355
00:18:54,277 --> 00:18:56,737
Koja je tema današnje lekcije,
356
00:18:56,737 --> 00:18:59,297
nekada se smatralo osnovnom pripremom
357
00:18:59,297 --> 00:19:00,547
za sve pijaniste.
358
00:19:00,547 --> 00:19:02,927
Hej, ona ne nosi čarape.
359
00:19:02,927 --> 00:19:05,377
Da, tačno.
360
00:19:05,377 --> 00:19:06,867
GĐICA FORMENTI: Bio je posebno moderan.
361
00:19:06,867 --> 00:19:08,667
u periodu romantizma.
362
00:19:08,667 --> 00:19:10,947
U kojem je ova tehnika korištena za dobijanje
363
00:19:10,947 --> 00:19:14,447
širok spektar efekata, kao što ćemo kasnije vidjeti.
364
00:19:14,447 --> 00:19:17,347
Ova tehnika je već bila vidljiva na kraju...
365
00:19:17,347 --> 00:19:19,387
To su jarke čarape, idiote.
366
00:19:19,387 --> 00:19:20,377
Nema šanse.
367
00:19:20,377 --> 00:19:21,677
GOSPOĐICA FORMENTI: Gdje možemo naći prvog?
368
00:19:21,677 --> 00:19:24,957
primjeri forhend komada za čembalo.
369
00:19:31,837 --> 00:19:33,447
Neki od najzanimljivijih komada su...
370
00:19:33,447 --> 00:19:34,147
To su čarape.
371
00:19:34,147 --> 00:19:36,337
GOSPOĐICA FORMENTI: Mađarski plesovi od Brahmsa.
372
00:19:36,337 --> 00:19:40,307
Koje je napisao za sebe i svoje prijatelje.
373
00:19:40,307 --> 00:19:44,077
Imaju folklorni motiv, bogat životom i bojama.
374
00:19:48,827 --> 00:19:51,147
Corsini, ti dođi do klavira.
375
00:19:53,767 --> 00:19:56,267
Corsini? Oh!
376
00:19:56,267 --> 00:20:08,047
Uh... Gabrielli, kladim se da bi volio da nije gore.
377
00:20:08,047 --> 00:20:09,347
Pogledaj kako je crveno.
378
00:20:09,347 --> 00:20:10,927
Zašto ga ne isključiš, idiote?
379
00:20:10,927 --> 00:20:11,967
Ušutite, crvi.
380
00:21:31,646 --> 00:21:33,136
Dobro jutro, gospođice Formenti.
381
00:21:33,136 --> 00:21:34,596
Dobro jutro, oče.
382
00:21:34,596 --> 00:21:35,296
Pa sad.
383
00:21:35,296 --> 00:21:36,356
Kako ste se slagali?
384
00:21:36,356 --> 00:21:37,786
O, veoma dobro, hvala vam.
385
00:21:37,786 --> 00:21:39,636
Zadovoljni smo vašim radom ovdje.
386
00:21:39,636 --> 00:21:43,166
U početku, moram reći da sam bio pomalo skeptičan prema mogućnostima.
387
00:21:43,166 --> 00:21:45,706
vaša integracija u okolinu
388
00:21:45,706 --> 00:21:47,576
crkvena institucija.
389
00:21:47,576 --> 00:21:52,176
Vidiš, nikada nismo imali tako mladog nastavnika kao što si ti.
390
00:21:52,176 --> 00:21:54,866
Primijetili smo napredak koji postižete,
391
00:21:54,866 --> 00:21:56,826
Potpuno ste zadovoljni.
392
00:21:56,826 --> 00:22:00,226
I profesionalno i moralno.
393
00:22:00,226 --> 00:22:01,976
Veoma nam je drago što ste s nama.
394
00:22:01,976 --> 00:22:03,876
Budite uvjereni da imate našu snažnu podršku.
395
00:22:03,876 --> 00:22:05,716
u vezi sa tvojom diplomom.
396
00:22:05,716 --> 00:22:06,926
Hvala ti, Oče.
397
00:22:11,426 --> 00:22:14,916
Svakako smo svjesni Vaše potrebe za našim odobrenjem.
398
00:22:14,916 --> 00:22:17,096
Nema potrebe za brigom, ne očekujemo nikakve probleme.
399
00:22:17,096 --> 00:22:18,386
šta god.
400
00:22:18,386 --> 00:22:21,276
Budite samouvjereni.
401
00:22:21,276 --> 00:22:22,236
Samo još malo.
402
00:22:22,236 --> 00:22:24,666
Moja majka pokriva mnogo manje od toga.
403
00:22:24,666 --> 00:22:27,096
To je zato što ima veliki nos.
404
00:22:27,096 --> 00:22:32,346
Kad imaš veliki nos, bolje je preći granicu.
405
00:22:32,346 --> 00:22:35,026
Mislim da sam to negdje pročitao/la. Samo naprijed, probaj.
406
00:22:40,506 --> 00:22:42,496
Mislim da su nešto stavili unutra.
407
00:22:42,496 --> 00:22:44,986
Usne mi izgledaju veće.
408
00:22:44,986 --> 00:22:47,476
Da, prevaranti će sve uložiti u prodaju.
409
00:22:47,476 --> 00:22:48,986
Uh ha.
410
00:22:48,986 --> 00:22:52,186
Znaš, većina glumica također ima velike usne.
411
00:22:52,186 --> 00:22:53,136
Je li to tako?
412
00:22:53,136 --> 00:22:54,086
Baš kao i njihove grudi.
413
00:22:56,946 --> 00:22:58,556
Kladim se da koriste pamuk.
414
00:23:01,116 --> 00:23:05,176
Neki od njih imaju tu operaciju.
415
00:23:05,176 --> 00:23:07,496
Pozajmi mi svoj grudnjak, mislim da ću pokušati da ga nečim napunim.
416
00:23:07,496 --> 00:23:12,396
Naravno, ali ako ga želite napuniti, trebat će vam veća veličina.
417
00:23:12,396 --> 00:23:13,376
Ovdje.
418
00:23:13,376 --> 00:23:15,336
PAULA: Hvala vam.
419
00:23:15,336 --> 00:23:16,806
Koju veličinu nosiš?
420
00:23:16,806 --> 00:23:17,786
32 AA.
421
00:23:25,166 --> 00:23:27,626
Pitam se zašto uopšte moramo nositi ove stvari.
422
00:23:27,626 --> 00:23:28,856
PAULA: Čitala sam u Cosmopolitanu da su oni
423
00:23:28,856 --> 00:23:30,576
to bi te trebalo održati jakim.
424
00:23:30,576 --> 00:23:32,636
Ah, svašta će reći u tim glupim časopisima.
425
00:23:32,636 --> 00:23:36,616
PAULA: Da, uskoro će nas natjerati da nosimo čelične korzete.
426
00:23:36,616 --> 00:23:38,516
Ne bih li izgledao smiješno u jednom od njih?
427
00:23:38,516 --> 00:23:39,216
PAULA: Da.
428
00:23:41,996 --> 00:23:44,106
Mislim da su neki momci stavili nešto u pantalone,
429
00:23:44,106 --> 00:23:44,906
znaš?
430
00:23:44,906 --> 00:23:46,786
PAULA: Misliš... tamo dolje? - Naravno.
431
00:23:46,786 --> 00:23:48,246
Nisi li to ikada osjetio/la dok si plesao/la?
432
00:23:48,246 --> 00:23:50,566
Ponekad se povećava, a zatim smanjuje.
433
00:23:50,566 --> 00:23:51,936
PAULA: Da, je li to čudno?
434
00:23:56,036 --> 00:23:58,756
Kad osjetim da postaje sve veće, jednostavno se povučem.
435
00:23:58,756 --> 00:24:00,516
Znaš, sviđa mi se ova rečenica.
436
00:24:00,516 --> 00:24:02,446
Znaš neke od onih djevojaka koje pohađaju komercijalni kurs.
437
00:24:02,446 --> 00:24:03,936
više nisu djevice.
438
00:24:03,936 --> 00:24:04,636
koga briga
439
00:24:04,636 --> 00:24:07,646
U svakom slučaju, oni su gomila čudaka.
440
00:24:07,646 --> 00:24:09,706
Da li bi to uradio sa tipom kao što je James Dean?
441
00:24:09,706 --> 00:24:10,886
Bolje ti je da vjeruješ da bih to uradio/uradila.
442
00:24:10,886 --> 00:24:11,756
Da.
443
00:24:12,636 --> 00:24:14,526
Hajde, smiri se, Džo!
444
00:24:14,526 --> 00:24:15,466
Dolazim!
445
00:24:21,066 --> 00:24:22,636
- Mljac! - Hej, pazi na pseći izmet!
446
00:24:22,636 --> 00:24:24,086
Pseće govno, ah!
447
00:24:27,456 --> 00:24:30,356
Vau.
448
00:24:30,356 --> 00:24:31,516
U redu, vidimo se sutra.
449
00:24:31,516 --> 00:24:32,606
Hej, čekaj.
450
00:24:32,606 --> 00:24:36,386
Još imam malo vremena, prošetaću se s tobom.
451
00:24:36,386 --> 00:24:39,136
Pa, mora da smo danas radili nešto tajno, zar ne?
452
00:24:39,136 --> 00:24:40,446
Jesi, misliš.
453
00:24:40,446 --> 00:24:42,656
Nakon nekog vremena više se ne mogu koncentrirati.
454
00:24:42,656 --> 00:24:44,696
Zaista si usavršio svoju tehniku, Alessandro.
455
00:24:44,696 --> 00:24:46,266
O, samo sam proučavao gospođicu Formenti.
456
00:24:46,266 --> 00:24:48,636
Mislim, gledao sam ga kako diže ruke.
457
00:24:48,636 --> 00:24:50,616
Ne znam kako joj uspijeva biti tako smirena.
458
00:24:50,616 --> 00:24:51,836
Njeni zglobovi su tako labavi, čovječe.
459
00:24:51,836 --> 00:24:53,756
To je zaista nešto.
460
00:24:53,756 --> 00:24:55,486
Što se mene tiče, bolji si.
461
00:24:55,486 --> 00:24:57,206
ti si lud
462
00:24:57,206 --> 00:24:59,186
Čovječe, jesi li vidio kako koristi lijevu ruku?
463
00:24:59,186 --> 00:25:00,546
I bolji si od mene kada je u pitanju
464
00:25:00,546 --> 00:25:01,856
Koristi lijevu ruku, zar ne?
465
00:25:01,856 --> 00:25:02,556
Meh.
466
00:25:02,556 --> 00:25:04,646
Ne znam, kada vidim psa, tako mi je teško.
467
00:25:04,646 --> 00:25:06,416
stvrdnuti se i začepiti.
468
00:25:06,416 --> 00:25:08,616
Mislim da niko ne bi mogao reći kako sviraš.
469
00:25:08,616 --> 00:25:10,856
Hvala ti. Otprati me nazad.
470
00:25:10,856 --> 00:25:12,756
Šta je s tobom i Formentijem?
471
00:25:12,756 --> 00:25:14,676
Isuse, nikad te nisam vidio/la tako budnog/u u razredu.
472
00:25:14,676 --> 00:25:16,376
Je li to zato što ti se sviđa kako ona svira,
473
00:25:16,376 --> 00:25:17,716
ili zato što ti se sviđa?
474
00:25:18,546 --> 00:25:20,346
Nema odgovora, zar ne? Ali se smiješ.
475
00:25:20,346 --> 00:25:21,906
Zašto se smiješ kada ti je zadah loš?
476
00:25:21,906 --> 00:25:23,526
- Ništa. - Sviđa ti se, zar ne?
477
00:25:23,526 --> 00:25:25,516
Hajde, možeš mi reći.
478
00:25:25,516 --> 00:25:26,886
- Lud si. - Hej, vidi.
479
00:25:26,886 --> 00:25:28,626
Nisam zaljubljen/a u profesoricu klavira.
480
00:25:28,626 --> 00:25:30,226
- Vidimo se kasnije. - Da, vidimo se kasnije.
481
00:25:30,226 --> 00:25:31,216
Doviđenja.
482
00:26:32,775 --> 00:26:33,965
Kasnije.
483
00:27:32,235 --> 00:27:33,225
Dobro jutro.
484
00:27:33,225 --> 00:27:34,225
Dobro jutro.
485
00:27:34,225 --> 00:27:35,715
Dobro jutro, gospođice Formenti.
486
00:27:40,205 --> 00:27:41,195
Vidimo se kasnije.
487
00:27:41,195 --> 00:27:42,195
Idem autobusom.
488
00:27:42,195 --> 00:27:44,185
Znaš, pusti mog honorarnog zaposlenika na odmor. Doviđenja.
489
00:27:48,665 --> 00:27:50,165
Imam propusnicu.
490
00:27:50,165 --> 00:27:51,155
Samo naprijed.
491
00:28:50,375 --> 00:28:51,365
VRATAR: Dobar dan, gospođo.
492
00:28:51,365 --> 00:28:52,365
Zdravo, Francesko.
493
00:29:37,575 --> 00:29:38,755
O, žao mi je! Žao mi je.
494
00:29:54,725 --> 00:29:56,225
Polako, čovječe.
495
00:29:56,225 --> 00:29:57,215
Samo vježbam.
496
00:31:24,085 --> 00:31:25,685
Koliko dugo ćeš biti tamo?
497
00:31:25,685 --> 00:31:27,685
Ovo je vanredno stanje!
498
00:31:39,775 --> 00:31:40,475
Ah.
499
00:31:40,475 --> 00:31:42,505
Stiže mali poklon, draga.
500
00:31:42,505 --> 00:31:45,105
Spremni? Ugh.
501
00:31:45,105 --> 00:31:46,015
A sada se ponašaj pristojno.
502
00:31:46,015 --> 00:31:47,595
Mama zna šta je dobro za tebe.
503
00:31:47,595 --> 00:31:49,375
Kažem ti, ne trebaju mi nikakve injekcije.
504
00:31:49,375 --> 00:31:50,595
Hajde sada.
505
00:31:50,595 --> 00:31:53,075
Ne mogu stajati ovdje i držati to u zraku.
506
00:31:53,075 --> 00:31:55,575
Ovaj nije steriliziran.
507
00:31:55,575 --> 00:31:58,275
Vidio sam Alicinu majku u gradu jutros.
508
00:31:58,275 --> 00:32:00,405
Rekla mi je da je nova učiteljica klavira mnogo dala Alice.
509
00:32:00,404 --> 00:32:02,044
komplimenti za njen rad.
510
00:32:02,044 --> 00:32:04,164
Bio sam toliko ljut da nisam mogao pronaći riječi da je odgovorim od toga.
511
00:32:04,164 --> 00:32:06,804
Pa, ti si 1000 puta bolji od njenog malog kretena.
512
00:32:06,804 --> 00:32:08,904
O! Da.
513
00:32:08,904 --> 00:32:12,944
- Nemoj mi reći da sam te povrijedio/la. - Dobro jutro.
514
00:32:12,944 --> 00:32:15,884
Lijep je dan, ali ipak uđite.
515
00:32:15,884 --> 00:32:19,624
Naš mali poreznik dolazi s podstavljenim nogama.
516
00:32:19,624 --> 00:32:21,934
Samo ću te malo izmasirati, i onda ćemo završiti.
517
00:32:21,934 --> 00:32:24,204
Radije bih to sam uradio/la.
518
00:32:24,204 --> 00:32:25,134
Haha, dobro.
519
00:32:25,134 --> 00:32:27,414
Donio sam račun da ga vidiš.
520
00:32:27,414 --> 00:32:30,904
Samo trenutak, molim vas.
521
00:32:30,904 --> 00:32:33,104
Oh, tvoj otac i ja smo odlučili da bi trebao
522
00:32:33,104 --> 00:32:34,554
više časova klavira.
523
00:32:34,554 --> 00:32:36,124
Samo privatno.
524
00:32:36,124 --> 00:32:38,154
Razgovarao sam sa Senoritom Formenti.
525
00:32:38,154 --> 00:32:40,374
U tvom slučaju, napraviće izuzetak i doći tri puta.
526
00:32:40,374 --> 00:32:42,504
sedmice. Ali izgledaš tako tužno!
527
00:32:42,504 --> 00:32:45,124
Bit ćeš sasvim dobro.
528
00:32:54,034 --> 00:32:56,024
Nije baš dobro, zar ne?
529
00:32:56,024 --> 00:32:57,964
Pa, dobro si odigrao/la.
530
00:32:57,964 --> 00:33:00,624
To je samo, uh, malo mehanički.
531
00:33:00,624 --> 00:33:02,044
Nema dovoljno osjećaja.
532
00:33:02,044 --> 00:33:04,284
Takođe, sjediš previše ukočeno.
533
00:33:04,284 --> 00:33:06,114
Moraš se uroniti u to. Ovako.
534
00:33:14,094 --> 00:33:16,594
Slušajte muziku.
535
00:33:16,594 --> 00:33:22,584
Mora da teče kao srebrna vrpca s Mjeseca.
536
00:34:22,596 --> 00:34:24,996
Oh, nešto nije u redu s pedalom.
537
00:34:24,996 --> 00:34:30,116
Ah, uh, zaglavi se s vremena na vrijeme.
538
00:34:30,116 --> 00:34:32,506
To ostavlja pogrešan utisak o vašoj igri kada
539
00:34:32,506 --> 00:34:33,476
Instrumenti ne rade.
540
00:34:41,516 --> 00:34:43,166
O, tačno.
541
00:34:43,166 --> 00:34:45,016
Bit će... bit će popravljeno za sekundu.
542
00:34:45,016 --> 00:34:46,776
Neće mi trebati više od sekunde.
543
00:34:50,956 --> 00:34:53,006
Kako si dolje?
544
00:34:53,006 --> 00:34:55,796
O, dobro sam.
545
00:34:55,796 --> 00:34:59,146
Ah, vidio sam Aleksandra...
546
00:34:59,146 --> 00:35:00,246
od
547
00:35:00,246 --> 00:35:02,176
Ah, mislim da možemo uspjeti igrati.
548
00:35:02,176 --> 00:35:05,006
na to kao da je za danas.
549
00:35:05,006 --> 00:35:07,516
Pa, šta god kažete.
550
00:35:07,516 --> 00:35:10,036
MAJKA: Uh, izvini.
551
00:35:10,036 --> 00:35:11,666
Nadam se da si spreman/spremna za čaj.
552
00:35:11,666 --> 00:35:14,276
Ovo je naš poreski računovođa, pridružit će nam se.
553
00:35:14,276 --> 00:35:17,136
Ah, hvala vam. Odmah ćemo doći.
554
00:35:17,136 --> 00:35:18,226
Ah!
555
00:35:18,226 --> 00:35:20,906
- Dušo, jesi li povrijeđen/a? - Oh, hm, ne.
556
00:35:20,906 --> 00:35:21,686
To nije ništa.
557
00:35:21,686 --> 00:35:22,786
Ništa.
558
00:35:22,786 --> 00:35:24,096
To nije ništa.
559
00:35:24,096 --> 00:35:25,346
Definitivno bih volio/voljela znati gdje se nalaziš.
560
00:35:25,346 --> 00:35:27,416
Idi svaki dan sa svojim fotoaparatom.
561
00:35:27,416 --> 00:35:28,556
Jesi li siguran/sigurna da znaš kako se to koristi?
562
00:35:28,556 --> 00:35:29,826
Pokazao si mi prošlog mjeseca.
563
00:35:29,826 --> 00:35:32,786
Putovanje ili ste već zaboravili?
564
00:35:32,786 --> 00:35:34,186
O, zaboravio/la si.
565
00:35:34,186 --> 00:35:36,616
Zato što već koristiš pogrešan film u njemu.
566
00:35:36,616 --> 00:35:39,256
Ta stvar je previše osjetljiva na svjetlost.
567
00:35:39,256 --> 00:35:40,776
Trebali biste ga koristiti samo u zasjenjenoj prostoriji,
568
00:35:40,776 --> 00:35:42,766
Nikada se nećeš dobro predstaviti napolju.
569
00:35:42,766 --> 00:35:45,856
Slušaj, ionako mi ne treba tvoja jadna kamera.
570
00:35:45,856 --> 00:35:48,216
Ah.
571
00:35:48,216 --> 00:35:50,096
Eh, ne mijenjaš se, zar ne?
572
00:35:50,096 --> 00:35:52,446
Samo želim da ti pokažem jednu malu stvar.
573
00:35:52,446 --> 00:35:54,456
Da je ovo novi model.
574
00:35:54,456 --> 00:35:55,586
Pogledajte ovo.
575
00:35:55,586 --> 00:35:56,366
Pogledaj.
576
00:35:56,366 --> 00:35:58,276
Ovo vam omogućava da podesite vrijeme.
577
00:35:58,276 --> 00:35:59,096
Razumiješ li?
578
00:35:59,096 --> 00:36:00,926
I pomoću ovoga možete regulisati dijafragmu.
579
00:36:00,926 --> 00:36:02,036
Razumiješ li? Da.
580
00:36:02,036 --> 00:36:02,856
U redu.
581
00:36:02,856 --> 00:36:03,866
Prekrasno je uređeno.
582
00:36:03,866 --> 00:36:04,876
Bit ću dobro.
583
00:36:04,876 --> 00:36:06,376
Hvala.
584
00:36:06,376 --> 00:36:07,956
Osmijeh!
585
00:38:24,556 --> 00:38:26,006
Čuo sam od Gabriellija da je gospođica Formenti
586
00:38:26,006 --> 00:38:28,096
daje vam privatne časove.
587
00:38:28,096 --> 00:38:29,156
kako ide
588
00:38:29,156 --> 00:38:31,616
U REDU.
589
00:38:31,616 --> 00:38:33,766
Pa kako to da ne vježbaš dan i noć?
590
00:38:33,766 --> 00:38:36,086
Mislim da ti ne trebaju privatni časovi klavira.
591
00:38:36,086 --> 00:38:37,976
Ali ako imate drugačiju vrstu lekcije,
592
00:38:37,976 --> 00:38:39,426
definitivno biste ih mogli koristiti.
593
00:38:42,316 --> 00:38:43,766
Ah!
594
00:38:50,027 --> 00:38:51,717
Jesi li povrijeđen/a?
595
00:38:51,717 --> 00:38:54,387
Ne, to je samo mala ogrebotina. Ugh.
596
00:39:00,187 --> 00:39:00,897
O, od.
597
00:39:00,897 --> 00:39:02,097
Ima krvi na kočnici.
598
00:39:02,097 --> 00:39:03,727
Počinje boljeti.
599
00:39:03,727 --> 00:39:05,097
Onda je bolje da stavimo neko dezinfekcijsko sredstvo,
600
00:39:05,097 --> 00:39:06,537
Kočnice su malo zahrđale.
601
00:39:06,537 --> 00:39:08,047
Sve će biti u redu, mislim.
602
00:39:08,047 --> 00:39:10,867
Ah!
603
00:39:10,867 --> 00:39:12,337
O, bolesti!
604
00:39:38,457 --> 00:39:39,157
Tamo.
605
00:39:39,157 --> 00:39:44,477
Pa, bolje da te odvedem kući, šta?
606
00:39:44,477 --> 00:39:45,947
Siguran/na si da si sada dobro, ha?
607
00:39:45,947 --> 00:39:47,917
U redu je, nije to ništa.
608
00:39:53,817 --> 00:39:55,437
Pokušajte da ne savijate koljeno.
609
00:39:55,437 --> 00:39:56,777
Evo, pomoći ću ti.
610
00:39:56,777 --> 00:39:57,747
Hajde
611
00:40:06,887 --> 00:40:08,407
O, šta radiš ovdje?
612
00:40:08,407 --> 00:40:10,117
Nešto nije u redu?
613
00:40:10,117 --> 00:40:10,817
Slušaj, žao mi je.
614
00:40:10,817 --> 00:40:12,567
Ne možeš ući, imam posla.
615
00:40:12,567 --> 00:40:17,967
Ako imaš nešto da mi kažeš... Kako se usuđuješ?
616
00:40:17,967 --> 00:40:20,457
Šta misliš da radiš?
617
00:40:20,457 --> 00:40:22,667
Slušaj, ne možeš me ovako prevariti.
618
00:40:22,667 --> 00:40:27,327
Čini mi se da je ovo najbolji način da provedemo našu malu sesiju.
619
00:40:27,327 --> 00:40:29,737
DO!
620
00:40:29,737 --> 00:40:31,167
Oni su zastrašujući.
621
00:40:31,167 --> 00:40:32,447
Strastveno!
622
00:40:32,447 --> 00:40:33,747
Kako si mogao/mogla uraditi tako nešto?
623
00:40:33,747 --> 00:40:34,927
Samo naprijed, nastavite.
624
00:40:34,927 --> 00:40:35,887
Rastrgajte ih sve.
625
00:40:35,887 --> 00:40:39,067
Imam minus, nije važno.
626
00:40:39,067 --> 00:40:41,527
- Šta želiš od mene? - Oh, ništa.
627
00:40:41,527 --> 00:40:43,967
Samo želim da ti pomognem.
628
00:40:43,967 --> 00:40:45,117
Pomoći mi?
629
00:40:45,117 --> 00:40:48,487
Šta misliš pod tim, pomozi mi?
630
00:40:48,487 --> 00:40:49,627
Ne treba mi nikakva pomoć.
631
00:40:49,627 --> 00:40:51,577
Naravno da jesi.
632
00:40:51,577 --> 00:40:53,477
Zamislite šta će se desiti kada predsjednik škole
633
00:40:53,477 --> 00:40:54,387
Pogledajte ove.
634
00:40:54,387 --> 00:40:55,887
Trebam li ti reći šta će uraditi?
635
00:40:55,887 --> 00:40:57,857
Pretući će te i izbaciti iz škole,
636
00:40:57,857 --> 00:40:59,017
i sve u isto vrijeme.
637
00:40:59,017 --> 00:41:01,047
Ne možeš ovo uraditi, uništit ćeš me.
638
00:41:01,047 --> 00:41:02,047
Upravo tako.
639
00:41:02,047 --> 00:41:03,357
Ali ne brinite.
640
00:41:03,357 --> 00:41:07,447
Ti si prilično pametna žena, znam to.
641
00:41:07,447 --> 00:41:09,847
Dakle, ti i ja moramo se držati zajedno.
642
00:41:09,847 --> 00:41:11,617
Pobrinite se da se te slike nikada ne vide.
643
00:41:23,997 --> 00:41:25,517
Žao mi je, na pogrešnom si putu.
644
00:41:25,517 --> 00:41:26,787
Ali lijep pokušaj.
645
00:41:26,787 --> 00:41:30,677
Hajde da ovo ostavimo po strani na trenutak, u redu?
646
00:41:30,677 --> 00:41:31,447
I skini ovo.
647
00:41:42,827 --> 00:41:45,487
Ne, uh. I grudnjak mora da se skine.
648
00:42:31,187 --> 00:42:35,057
Pusti me da se igram, ha?
649
00:42:35,057 --> 00:42:37,687
DJECA: Da!
650
00:42:37,687 --> 00:42:40,167
šta!
651
00:42:40,167 --> 00:42:42,147
DJECA: Vatra!
652
00:42:49,097 --> 00:42:51,077
KLIN: Zglobna glava! - Divljaci!
653
00:42:58,477 --> 00:43:00,387
Dakle, kako je tvoja strastvena ljubavna veza sa Formentijem?
654
00:43:00,387 --> 00:43:01,307
Idem li? Hm.
655
00:43:01,307 --> 00:43:03,207
Nije loše, uzimajući sve u obzir.
656
00:43:03,207 --> 00:43:05,957
To mora da je paklena skala da bi doprlo do tvoje male glavice.
657
00:43:05,957 --> 00:43:08,637
Hoćeš li prestati da se šališ, u redu?
658
00:43:08,637 --> 00:43:09,817
Alessandro, toliko si zaljubljen.
659
00:43:09,817 --> 00:43:10,787
Ništa nisi primijetio/la.
660
00:43:10,787 --> 00:43:12,347
To je jednako loše kao i sve ostalo.
661
00:43:12,347 --> 00:43:13,047
Možda i gore.
662
00:43:13,047 --> 00:43:15,767
Ali ti, bolje bi ti bilo da počneš dobro da ga proučavaš.
663
00:43:15,767 --> 00:43:16,797
Šta misliš pod tim, pogledaj?
664
00:43:16,797 --> 00:43:18,537
Već sam pogledao/la.
665
00:43:18,537 --> 00:43:19,237
Gle, budalo.
666
00:43:19,237 --> 00:43:20,847
Ne mislim u njenim očima.
667
00:43:20,847 --> 00:43:22,977
Moraš pratiti kako se žena kreće.
668
00:43:22,977 --> 00:43:24,167
Način na koji se oblači.
669
00:43:24,167 --> 00:43:26,107
Njeno tijelo.
670
00:43:26,107 --> 00:43:28,177
Sutra bi bilo bolje vrijeme da se dobro pogleda.
671
00:43:31,087 --> 00:43:33,507
Dobro jutro.
672
00:43:33,507 --> 00:43:35,547
Danas ćemo početi s vježbama koje
673
00:43:35,547 --> 00:43:36,687
Nismo završili jučer.
674
00:44:09,217 --> 00:44:11,197
Vjeruješ li u tu bluzu koju nosi?
675
00:44:26,627 --> 00:44:27,497
To ne znači ništa.
676
00:44:27,497 --> 00:44:28,307
Mogla bi biti slučajnost.
677
00:44:31,067 --> 00:44:33,227
Izgledaš nemirno danas, Finzi.
678
00:44:33,227 --> 00:44:35,747
Ispustio/la sam knjige, zaista mi je žao zbog toga.
679
00:44:35,747 --> 00:44:39,017
U posljednje vrijeme se osjećam malo čudno.
680
00:44:39,018 --> 00:44:40,988
Imao/la sam vizije.
681
00:44:43,258 --> 00:44:46,908
Pa, s obzirom da se toliko želiš kretati, zašto ne?
682
00:44:46,908 --> 00:44:48,128
Dođi i sviraj klavir.
683
00:44:57,508 --> 00:45:01,038
Počnite kad god budete spremni.
684
00:45:01,038 --> 00:45:02,698
To je bilo prekrasno urađeno.
685
00:45:02,698 --> 00:45:05,838
I imam još jednu ideju za sutra.
686
00:45:06,068 --> 00:45:08,078
Čudno? Šta je, dovraga, toliko čudno?
687
00:45:08,078 --> 00:45:08,898
On je jednostavno normalan.
688
00:45:08,898 --> 00:45:10,178
Dakle, prestani se brinuti, hoćeš li?
689
00:45:10,178 --> 00:45:12,118
Kad sam bio dijete, radio sam istu stvar.
690
00:45:12,118 --> 00:45:14,288
Sjedio bih tamo i čitao strip od korica do korica.
691
00:45:14,288 --> 00:45:17,808
A sada, draga, hoćeš li prestati da brineš?
692
00:45:17,808 --> 00:45:19,768
Jedi svoju hranu, ohladit će se.
693
00:45:19,768 --> 00:45:20,728
Aleksandar.
694
00:45:20,728 --> 00:45:24,128
O, Bože na nebesima, hoćeš li nešto učiniti povodom ove žene?
695
00:45:24,128 --> 00:45:25,098
Aleksandar.
696
00:45:25,098 --> 00:45:26,068
ALESSANDRO: Šta želiš?
697
00:45:26,068 --> 00:45:27,168
Je li nešto pogrešno?
698
00:45:27,168 --> 00:45:29,018
ALESSANDRO: Ne, dobro sam.
699
00:45:29,018 --> 00:45:31,208
Bio si unutra 20 minuta.
700
00:45:31,208 --> 00:45:35,138
Šta radiš tamo?
701
00:45:35,138 --> 00:45:35,888
Ništa.
702
00:45:35,888 --> 00:45:37,718
Jesi li siguran/sigurna da se osjećaš dobro?
703
00:45:37,718 --> 00:45:39,468
Da, dobro sam, mama.
704
00:45:39,468 --> 00:45:40,968
Dođi i pojedi svoju večeru, hladi se.
705
00:45:44,508 --> 00:45:46,168
Hej, dođi ovamo.
706
00:45:46,168 --> 00:45:48,818
Šta radiš tamo unutra?
707
00:45:48,818 --> 00:45:49,518
Ha?
708
00:45:52,248 --> 00:45:53,108
Dobit ćeš bradavice.
709
00:45:58,468 --> 00:45:59,568
Dobro?
710
00:45:59,568 --> 00:46:01,048
Jesi li donio/la neke negativne stvari?
711
00:46:01,048 --> 00:46:03,248
Zašto?
712
00:46:03,248 --> 00:46:04,348
Vidimo se kasnije, Gabriel.
713
00:46:04,348 --> 00:46:05,428
Uradio sam šta si tražio/tražila.
714
00:46:05,428 --> 00:46:07,838
Moraš ispuniti svoj dio dogovora.
715
00:46:07,838 --> 00:46:09,958
Ali upravo sam ti postavio glupo pitanje.
716
00:46:09,958 --> 00:46:12,258
I bilo ti je lako, zar ne?
717
00:46:12,258 --> 00:46:13,398
To nije istina.
718
00:46:13,398 --> 00:46:14,638
Nije mi bilo nimalo lako.
719
00:46:14,638 --> 00:46:15,828
Bilo je ponižavajuće.
720
00:46:15,828 --> 00:46:17,568
Osjećao/la sam se kao da umirem.
721
00:46:17,568 --> 00:46:18,668
Hajde
722
00:46:18,668 --> 00:46:20,478
Nemoj me sada lagati, u redu?
723
00:46:20,478 --> 00:46:22,478
Sve što radiš je da dodaješ grijeh skandalu.
724
00:46:22,478 --> 00:46:26,568
Slušaj me, biću iskren s tobom.
725
00:46:26,568 --> 00:46:28,318
To je lijepo, samo nemoj oduzimati cijeli dan.
726
00:46:28,318 --> 00:46:31,328
Većina djevojaka iz mog konzervatorija se udala.
727
00:46:31,328 --> 00:46:34,138
Bile su obećavajuće pijanistkinje, a sada su domaćice.
728
00:46:34,138 --> 00:46:36,288
Svaka žena koja želi napredovati u karijeri
729
00:46:36,288 --> 00:46:40,108
mora žrtvovati svoj lični život.
730
00:46:40,108 --> 00:46:42,068
Sumnjičavo me gledaju jer ja
731
00:46:42,068 --> 00:46:45,158
Ne želim biti nastavnik/nastavnica do kraja života.
732
00:46:45,158 --> 00:46:47,638
Znaš, tvoj razgovor je dosadan kao i ti.
733
00:46:47,638 --> 00:46:50,068
A nama je ovdje već prokleto dosadno.
734
00:46:50,068 --> 00:46:52,908
Oh, zar ne shvataš da se ovako izlažem,
735
00:46:52,908 --> 00:46:56,018
Toliko je ponižavajuće da mi slama srce.
736
00:46:56,018 --> 00:46:57,118
O, Bože moj, jadnica.
737
00:46:57,118 --> 00:46:58,158
Ne možeš ovako nastaviti.
738
00:46:58,158 --> 00:46:59,548
Mučenik stoljeća.
739
00:46:59,548 --> 00:47:00,808
Ponudite sebe Bogu.
740
00:47:00,808 --> 00:47:03,538
Ako si zaista dobar, doživjet ćeš čudo.
741
00:47:03,538 --> 00:47:05,368
Nemam nikakve veze s tvojim osjećanjima.
742
00:47:05,368 --> 00:47:06,938
Što se tiče vašeg srca, posjetite ljekara.
743
00:47:06,938 --> 00:47:08,318
Sada želim mnogo više od tebe.
744
00:47:11,288 --> 00:47:13,168
Bit će lakše, zato se opusti.
745
00:47:13,168 --> 00:47:14,778
Pokušajte biti razumni.
746
00:47:14,778 --> 00:47:15,478
Trudim se.
747
00:47:15,478 --> 00:47:16,248
Pa, to je za tebe.
748
00:47:16,248 --> 00:47:18,748
A ja ću se pobrinuti za sve ostalo.
749
00:47:18,748 --> 00:47:20,548
Reći ću ti šta da uradiš.
750
00:47:20,548 --> 00:47:22,228
Ja ću te voditi.
751
00:47:22,228 --> 00:47:22,998
Biću tvoj Pigmalion.
752
00:47:27,698 --> 00:47:30,928
Obratite pažnju na pravilnost zvuka.
753
00:47:30,928 --> 00:47:33,368
Neka bude direktno.
754
00:47:33,368 --> 00:47:35,308
Čak.
755
00:47:35,308 --> 00:47:36,288
Tako je.
756
00:47:40,178 --> 00:47:42,618
Krešendo.
757
00:47:42,618 --> 00:47:44,078
Pojačaj.
758
00:47:44,078 --> 00:47:45,748
Povećajte ga, ali uvijek ravnomjerno.
759
00:47:45,748 --> 00:47:47,838
Monotono.
760
00:47:47,838 --> 00:47:49,288
Dobro.
761
00:47:49,288 --> 00:47:52,188
Dobro.
762
00:47:52,188 --> 00:47:55,078
Sada, to opada.
763
00:47:55,078 --> 00:47:57,018
Dobro.
764
00:47:57,018 --> 00:47:58,558
Polako.
765
00:47:58,558 --> 00:48:00,048
Polako.
766
00:48:00,048 --> 00:48:01,968
Monotono.
767
00:48:01,968 --> 00:48:02,968
Dobro.
768
00:48:02,968 --> 00:48:04,098
U redu, u redu.
769
00:48:04,098 --> 00:48:04,798
Žao mi je!
770
00:48:04,798 --> 00:48:06,588
Za ime Boga, budi oprezan.
771
00:48:06,588 --> 00:48:08,728
Je li te opeklo? Ne.
772
00:48:21,148 --> 00:48:22,608
Hajde, ti si domaćin.
773
00:48:22,608 --> 00:48:23,718
Radi šta god hoćeš, idiote.
774
00:48:23,718 --> 00:48:25,858
Osušite ga.
775
00:48:25,858 --> 00:48:28,008
Ili ne vidiš da je napola mokro.
776
00:48:28,008 --> 00:48:29,038
Da, u redu.
777
00:48:33,038 --> 00:48:38,528
Uh, oh, pa možda... možda bi trebao/trebala to uraditi.
778
00:48:38,528 --> 00:48:40,198
Alessandro, mislim da bih radije da ti to uradiš.
779
00:48:40,198 --> 00:48:41,018
Nije li to istina?
780
00:48:45,998 --> 00:48:49,498
Da, ako biste bili tako ljubazni.
781
00:48:49,498 --> 00:48:50,498
Nastavi.
782
00:48:59,798 --> 00:49:01,538
boli li
783
00:49:01,538 --> 00:49:02,408
br.
784
00:49:02,408 --> 00:49:03,108
br.
785
00:49:03,108 --> 00:49:04,218
Oh, beznadežan/na si.
786
00:49:04,218 --> 00:49:05,428
Nikad to nećeš tako uraditi.
787
00:49:05,428 --> 00:49:07,318
Moraš podići bluzu ili se nikada neće osušiti.
788
00:49:07,318 --> 00:49:08,508
Koristi glavu, glupane.
789
00:49:08,508 --> 00:49:10,778
Ako si tako sjajan, zašto to ne uradiš?
790
00:49:10,778 --> 00:49:11,978
Oh, prestani se ponašati kao beba.
791
00:49:16,288 --> 00:49:18,198
Uh, izvini.
792
00:49:43,638 --> 00:49:46,098
To je dovoljno.
793
00:49:46,098 --> 00:49:48,518
Ne možemo sjediti ovdje do sutra i čekati da se osuši.
794
00:49:52,078 --> 00:49:54,178
U svakom slučaju, osušit će se samo od sebe.
795
00:49:54,178 --> 00:49:57,758
Pa, uh, mi... Možemo početi ovdje.
796
00:50:22,598 --> 00:50:24,708
Alessandro, da li ti je stalo do mene?
797
00:50:24,709 --> 00:50:27,119
Ili misliš na nekog drugog?
798
00:50:27,119 --> 00:50:28,459
Ponekad mislim da si se izgubio/la.
799
00:50:31,269 --> 00:50:33,609
S kim morate na bilo koji način sarađivati da biste ovo dobili?
800
00:50:33,609 --> 00:50:34,739
Znam o čemu pričaš.
801
00:50:34,739 --> 00:50:35,989
Ne, siguran sam da ne znaš.
802
00:50:35,989 --> 00:50:37,399
Slušaj, želim nešto uraditi.
803
00:50:37,399 --> 00:50:38,309
to je prirodno.
804
00:50:38,309 --> 00:50:39,779
Šta je bilo, misliš li da sam časna sestra?
805
00:50:39,779 --> 00:50:41,839
Šta god kažeš.
806
00:50:41,839 --> 00:50:42,789
U redu, tigre.
807
00:50:42,789 --> 00:50:46,849
Možeš mi pokazati šta možeš.
808
00:50:46,849 --> 00:50:49,439
Uh, veoma je lako.
809
00:50:49,439 --> 00:50:52,839
Za početak, ti... Samo skini pantalone.
810
00:50:52,839 --> 00:50:54,099
to je sve
811
00:50:54,099 --> 00:50:56,009
Čekam.
812
00:50:56,009 --> 00:50:58,429
Za šta?
813
00:50:58,429 --> 00:51:00,249
Čekam da ih skineš.
814
00:51:00,249 --> 00:51:01,779
Vau, da. Evo me.
815
00:51:11,419 --> 00:51:15,929
Hm, ali ih ne nosiš.
816
00:51:15,929 --> 00:51:18,189
Čestitam, napravili ste veliki korak naprijed.
817
00:51:18,189 --> 00:51:18,889
Sada?
818
00:51:21,849 --> 00:51:24,479
Onda ja, uh... skinem ti haljinu.
819
00:51:33,369 --> 00:51:35,319
Zar ne znaš kako oni funkcionišu?
820
00:51:35,319 --> 00:51:36,789
Sve što trebaš uraditi je stati i ja ću biti tamo.
821
00:51:36,789 --> 00:51:37,759
Nastavi.
822
00:51:37,759 --> 00:51:39,099
O, da, da.
823
00:51:39,099 --> 00:51:40,599
Da, naravno.
824
00:51:40,599 --> 00:51:41,599
Znam to.
825
00:51:41,599 --> 00:51:43,099
Čudno, priznajem.
826
00:51:43,099 --> 00:51:46,069
Osjeća se... stegnuto.
827
00:51:46,069 --> 00:51:48,719
Mislim, zar se ne osjeća skučeno?
828
00:51:48,719 --> 00:51:50,579
mjesto.
829
00:51:50,579 --> 00:51:52,159
Kladim se da te to ubija, zar ne?
830
00:52:07,349 --> 00:52:10,789
Alessandro...
831
00:52:17,199 --> 00:52:18,699
Kriste!
832
00:52:18,699 --> 00:52:20,499
Šta vi djeco radite tamo?
833
00:52:20,499 --> 00:52:21,689
Idi negdje drugdje! Da, da, da.
834
00:52:21,689 --> 00:52:23,189
Idemo, idemo.
835
00:52:23,189 --> 00:52:24,689
Hajde
836
00:52:24,689 --> 00:52:25,689
Prokletstvo.
837
00:52:25,689 --> 00:52:28,179
Kakva loša sreća.
838
00:52:29,179 --> 00:52:32,669
Nema ničega.
839
00:52:32,669 --> 00:52:35,169
Hej, vidiš li?
840
00:53:22,449 --> 00:53:24,539
Je li to istina? Jesam li dobro igrao/igrala?
841
00:53:24,539 --> 00:53:26,899
O, uh, to je bilo mnogo bolje.
842
00:53:41,369 --> 00:53:42,239
Dakle, jesi li to vidio/vidjela?
843
00:53:42,239 --> 00:53:43,709
Je li ona za tebe još uvijek gospođica Djurđica?
844
00:53:43,709 --> 00:53:44,909
Šta govoriš?
845
00:53:44,909 --> 00:53:46,819
Hej, hajde, glupo zvono.
846
00:53:46,819 --> 00:53:47,879
Znaš šta mislim.
847
00:53:47,879 --> 00:53:49,139
Nemoj biti toliko depresivan.
848
00:53:49,139 --> 00:53:50,689
Vjeruješ li mi?
849
00:53:50,689 --> 00:53:51,979
Mm.
850
00:53:51,979 --> 00:53:53,369
Hej, hajde.
851
00:53:53,369 --> 00:53:54,619
Ja sam ti prijatelj, zar ne?
852
00:53:54,619 --> 00:53:56,729
U redu? Da, da.
853
00:53:56,729 --> 00:53:58,279
Ti si moj prijatelj/prijateljica.
854
00:53:58,279 --> 00:53:59,419
U redu, i prepusti to meni.
855
00:53:59,419 --> 00:54:00,339
Dobro ćemo se provesti.
856
00:54:04,019 --> 00:54:05,169
Oh, ne mogu si pomoći.
857
00:54:05,169 --> 00:54:06,709
Sve što tražim je da mi dozvolite da govorim.
858
00:54:06,709 --> 00:54:08,479
Moja šolja, moje srce, ne mogu si pomoći.
859
00:54:08,479 --> 00:54:09,509
Šta nije u redu s tobom?
860
00:54:09,509 --> 00:54:10,639
Nisi valjda ozbiljan/ozbiljna?
861
00:54:10,639 --> 00:54:12,409
Da, da, ozbiljan sam. Volim te.
862
00:54:12,409 --> 00:54:13,609
Ne mogu to kontrolisati. Volim te.
863
00:54:13,609 --> 00:54:14,309
Volim te.
864
00:54:14,309 --> 00:54:16,859
O, previše si se trudio/la.
865
00:54:16,859 --> 00:54:17,719
Mislim da ti treba piće.
866
00:54:17,719 --> 00:54:19,289
Srce mi se slama. Trebam te.
867
00:54:19,289 --> 00:54:20,609
Volim te.
868
00:54:20,609 --> 00:54:22,459
Pobjeći ćemo, imam novca u banci.
869
00:54:22,459 --> 00:54:23,889
Dobro mi je ovdje.
870
00:54:23,889 --> 00:54:28,139
Bit ću tako dobar/dobra prema tebi.
871
00:54:28,139 --> 00:54:30,809
Niko te ne može voljeti kao ja. Ja sam jedini/jedina.
872
00:54:30,809 --> 00:54:32,489
- O, Bože. - Novac u banci.
873
00:54:32,489 --> 00:54:34,779
Reci mi da me voliš.
874
00:54:34,779 --> 00:54:36,119
Oh, nemoj to raditi.
875
00:54:36,119 --> 00:54:37,599
nemoj to raditi
876
00:54:37,599 --> 00:54:41,049
Prestani!
877
00:54:41,049 --> 00:54:42,649
Moje ime je Florendo.
878
00:54:42,649 --> 00:54:45,419
Samo da te čujem... kako me zoveš.
879
00:54:47,329 --> 00:54:50,039
Sad, dovraga, dosta je.
880
00:54:50,039 --> 00:54:51,059
Imam svoj vlastiti život.
881
00:54:51,059 --> 00:54:53,499
Dakle, nije najbolji, ali to je sve što imam.
882
00:54:53,499 --> 00:54:55,319
Zato se samo klonite.
883
00:54:55,319 --> 00:54:58,219
Ali sve što želim... je da budem voljen/a.
884
00:54:58,219 --> 00:54:58,969
To je dovoljno.
885
00:54:58,969 --> 00:55:00,349
Ne želim više čuti.
886
00:55:00,349 --> 00:55:02,029
Oh, sada ti se više nećem sviđati.
887
00:55:02,029 --> 00:55:03,439
Znam to.
888
00:55:03,439 --> 00:55:04,929
Znao sam da će se ovo desiti.
889
00:55:04,929 --> 00:55:06,499
O, tiho.
890
00:55:06,499 --> 00:55:08,429
Evo, popij nešto.
891
00:55:08,429 --> 00:55:09,739
Hvala.
892
00:55:11,909 --> 00:55:13,829
- Jesi li to ti, Alessandro? - Da, mama.
893
00:55:13,829 --> 00:55:16,219
Vratio/la sam se i... kako je bilo na nastavi?
894
00:55:16,219 --> 00:55:16,919
U REDU.
895
00:55:22,899 --> 00:55:24,429
- Dobro jutro. - Zdravo.
896
00:55:30,529 --> 00:55:31,859
Slušaj, Alessandro.
897
00:55:31,859 --> 00:55:34,319
Imam dilemu.
898
00:55:35,199 --> 00:55:38,139
Uvijek sam te u to uvlačio, momče, zar ne?
899
00:55:38,139 --> 00:55:40,569
Imam dilemu i trebate mi pomoći da je riješim.
900
00:55:40,569 --> 00:55:42,489
Šta?
901
00:55:42,489 --> 00:55:44,869
Sada, mislim da imamo dvije opcije.
902
00:55:44,869 --> 00:55:47,209
Prva mogućnost, previše se šališ.
903
00:55:47,209 --> 00:55:49,429
Zato izgledaš tako iscrpljeno u posljednje vrijeme.
904
00:55:49,429 --> 00:55:52,109
A drugo je da ne dobijete apsolutno ništa.
905
00:55:52,109 --> 00:55:54,499
Pa koji je to?
906
00:55:54,499 --> 00:55:55,829
Ah, hajde, tata.
907
00:55:55,829 --> 00:55:57,399
Meni se to ne čini toliko važnim.
908
00:55:57,399 --> 00:56:00,219
pa kako je to za tebe problem?
909
00:56:00,219 --> 00:56:01,049
Zar ti nije važno?
910
00:56:01,049 --> 00:56:02,939
To bi trebalo biti najvažnije.
911
00:56:02,939 --> 00:56:04,159
To je najvažnije.
912
00:56:04,159 --> 00:56:06,289
Slušaj, sine, znam da nismo u Africi.
913
00:56:06,289 --> 00:56:08,319
Mislim, volio bih da jesmo.
914
00:56:08,319 --> 00:56:10,669
Mora da postoje i drugi problemi s pronalaženjem djevojke ovih dana.
915
00:56:10,669 --> 00:56:12,209
O, tata, moram ići.
916
00:56:12,209 --> 00:56:13,369
Šta misliš pod tim, moraš ići?
917
00:56:13,369 --> 00:56:15,139
Slušaj, pokušavam te upoznati sa životnim činjenicama.
918
00:56:15,140 --> 00:56:16,280
Trudim se najbolje što mogu.
919
00:56:16,280 --> 00:56:19,200
Ne želim da prođeš kroz život kao idiot.
920
00:56:19,200 --> 00:56:21,360
Znaš kako je žena stvorena, zar ne?
921
00:56:21,360 --> 00:56:23,110
Hej, čekaj malo.
922
00:56:23,110 --> 00:56:24,990
Dakle, znate li kako da ga napravite ili ne?
923
00:56:24,990 --> 00:56:26,510
Moram ići, tata.
924
00:56:26,510 --> 00:56:28,640
Čekaj malo, Alessandro. Čekaj.
925
00:56:28,640 --> 00:56:30,910
Sačekaj me, hoćeš li?
926
00:56:30,910 --> 00:56:32,180
Sad, ozbiljno.
927
00:56:32,180 --> 00:56:35,070
Znaš li kako je žena stvorena ili ne?
928
00:56:35,070 --> 00:56:37,410
- Da, znam! - U redu, u redu!
929
00:56:37,410 --> 00:56:40,180
Reci mi, te djevojke s kojima izlaziš... kako su?
930
00:56:40,180 --> 00:56:41,920
Ugodan dan, Luigi. Alessandro...
931
00:56:43,420 --> 00:56:44,830
Slušaj, evo šta želim znati,
932
00:56:44,830 --> 00:56:47,870
stvarno... Hej, oboje su odlični, zar ne?
933
00:56:47,870 --> 00:56:49,270
Hajde, tata.
934
00:56:49,270 --> 00:56:51,050
Ovaj put se nećeš izvući.
935
00:56:51,050 --> 00:56:53,250
Ja sam tvoj otac i reći ćeš mi.
936
00:56:53,250 --> 00:56:55,090
Sad mi reci, kako se žena šminka, ha?
937
00:56:55,090 --> 00:56:56,000
Samo naprijed, znaš.
938
00:56:56,990 --> 00:56:58,030
Imaju dvije stvari...
939
00:56:58,030 --> 00:56:59,230
- Kakve stvari? - Pa, bodovi.
940
00:56:59,230 --> 00:57:00,640
Oni su... Hajde sada!
941
00:57:00,640 --> 00:57:01,340
To su sise.
942
00:57:01,340 --> 00:57:03,110
Nemoj mi reći da nikad nisi vidio sise.
943
00:57:03,110 --> 00:57:04,600
- Da. - Dakle, kako izgledaju?
944
00:57:04,600 --> 00:57:05,950
Postoje dva dugmeta, to je sve što znam.
945
00:57:05,950 --> 00:57:07,010
- O, Bože. - Dva boda.
946
00:57:07,010 --> 00:57:08,820
Šta misliš pod dugmadima? To su bradavice.
947
00:57:08,820 --> 00:57:10,590
Svi imaju grudi, za ime Boga.
948
00:57:10,590 --> 00:57:12,310
Možete ih vidjeti gotovo svake noći u filmovima.
949
00:57:12,310 --> 00:57:13,110
O, zaboravi.
950
00:57:13,110 --> 00:57:14,820
A sada mi reci sve što znaš o...
951
00:57:15,520 --> 00:57:17,450
To je ono što ja... O, dobro jutro.
952
00:57:34,680 --> 00:57:36,640
Vau.
953
00:57:36,640 --> 00:57:38,480
Pa, ovdje postaje prilično vruće, zar ne?
954
00:57:38,480 --> 00:57:40,550
Mislim da bi bilo bolje da malo otvorim prozor, ha?
955
00:57:40,550 --> 00:57:42,390
Već sam ti rekao, ne.
956
00:57:42,390 --> 00:57:44,290
Komšije uvijek zovu policiju.
957
00:57:44,290 --> 00:57:45,840
kada je klavir preglasan.
958
00:57:45,840 --> 00:57:48,730
Hrabrost, prijatelju moj, hrabrost.
959
00:57:48,730 --> 00:57:49,990
To je šteta, zar ne?
960
00:57:49,990 --> 00:57:53,260
Žao mi je, ali ako želiš da završimo s tim za danas...
961
00:57:54,190 --> 00:57:56,080
Nisam nimalo lijepa.
962
00:57:56,080 --> 00:57:57,170
Šta je malo vrućine?
963
00:58:01,590 --> 00:58:03,890
Znaš, mislim da bi mogla skinuti tu lijepu bluzu.
964
00:58:03,890 --> 00:58:05,070
ako si tako lijepa.
965
00:58:05,070 --> 00:58:06,990
Ne, ne smeta mi.
966
00:58:10,190 --> 00:58:11,960
Ne moraš biti toliko stidljiv pred nama.
967
00:58:11,960 --> 00:58:13,990
Ili se bojiš da će te Alessandro napasti?
968
00:58:13,990 --> 00:58:14,690
Zdravo
969
00:58:38,340 --> 00:58:40,870
ooh
970
00:58:40,870 --> 00:58:42,920
Čovječe, to je nevjerovatno.
971
00:58:42,920 --> 00:58:44,880
To jednostavno ne liči na nju.
972
00:58:44,880 --> 00:58:46,280
Šta je to?
973
00:58:46,280 --> 00:58:49,000
Čovječe, samo pralje zanemaruju brijanje pazuha.
974
00:58:49,000 --> 00:58:50,740
Zar nisi to znao/la?
975
00:58:50,740 --> 00:58:52,070
Slušaj, Gabrielli, zaista ne izgleda kao
976
00:58:52,070 --> 00:58:53,650
bilo šta što te se tiče.
977
00:58:53,650 --> 00:58:55,510
Moram sada završiti lekciju, u redu?
978
00:58:55,510 --> 00:58:56,980
Hej, vidi, nije me briga ni u jednom smjeru.
979
00:58:56,980 --> 00:58:58,110
O knjizi, Alessandro.
980
00:58:58,110 --> 00:58:59,370
Ali trebala bi, ona ti je učiteljica.
981
00:58:59,370 --> 00:59:01,040
i ostavit će loš utisak.
982
00:59:01,040 --> 00:59:02,640
Slušaj sada, Finzi...
983
00:59:02,640 --> 00:59:04,980
Nemojte se sada uzrujavati, gospođo.
984
00:59:04,980 --> 00:59:06,410
Ne briješ pazuhe jer ti
985
00:59:06,410 --> 00:59:07,240
Ne znam kako to uraditi.
986
00:59:07,240 --> 00:59:08,790
Jesam li u pravu? U redu?
987
00:59:08,790 --> 00:59:10,810
da ili ne?
988
00:59:10,810 --> 00:59:13,760
Da, istina je.
989
00:59:13,760 --> 00:59:18,650
Vidiš li to?
990
00:59:18,650 --> 00:59:19,830
Zaista si se trebao obrijati.
991
00:59:33,380 --> 00:59:34,350
Šta radiš, spavaš?
992
00:59:34,350 --> 00:59:35,890
Šta je s tobom u posljednje vrijeme?
993
00:59:35,890 --> 00:59:37,400
Stvarno si sišao s uma.
994
00:59:37,400 --> 00:59:38,830
Upravo sam završio/la.
995
00:59:38,830 --> 00:59:40,740
i, uh...
996
00:59:40,740 --> 00:59:42,550
Moram li ostati sjediti zbog ovoga?
997
00:59:42,550 --> 00:59:43,270
SSH
998
00:59:43,270 --> 00:59:45,940
Ova emisija je posebno za vas.
999
00:59:45,940 --> 00:59:47,800
Pariz noću.
1000
00:59:47,800 --> 00:59:49,050
Tri utakmice.
1001
00:59:49,050 --> 00:59:52,100
Jedan za drugim obasjavaju noć.
1002
00:59:52,100 --> 00:59:54,440
Prvi... koji je osvijetlio ove prekrasne sise.
1003
00:59:54,440 --> 00:59:55,210
koji te izluđuju.
1004
00:59:58,640 --> 01:00:02,240
I pretvoriti te u ludog idiota u razredu.
1005
01:00:05,170 --> 01:00:11,080
Drugi sastanak je zbog njenog zadnjeg branika, ili bolje rečeno njene zadnjice, nije loše, zar ne?
1006
01:00:11,080 --> 01:00:14,220
Težina se pomiče ispod njene odjeće kako bi je magnetizirala.
1007
01:00:14,220 --> 01:00:15,150
svu tvoju pažnju.
1008
01:00:27,100 --> 01:00:31,850
A treća igra je da vam pokaže tačno ono što ste zamislili.
1009
01:00:31,850 --> 01:00:35,900
To predstavlja suštinu svega što ste željeli.
1010
01:00:35,900 --> 01:00:38,810
I čarobni potisak koji te privlači do njegovog ulaza.
1011
01:00:38,810 --> 01:00:41,690
Misliš da je to ljubav, platonska ili neka druga.
1012
01:00:41,690 --> 01:00:43,380
Velika strast koja ubrzava puls.
1013
01:00:49,680 --> 01:00:51,040
I šta misliš da je to?
1014
01:00:51,040 --> 01:00:52,980
To je meso i ništa drugo.
1015
01:01:13,920 --> 01:01:14,620
Aleksandre!
1016
01:01:30,300 --> 01:01:32,330
Aleksandre!
1017
01:01:32,330 --> 01:01:34,710
Gdje ideš?
1018
01:01:34,710 --> 01:01:36,670
Nemoj biti takav/takva.
1019
01:01:36,670 --> 01:01:37,770
Šta nije u redu?
1020
01:01:37,770 --> 01:01:42,130
Hajde, šta nije u redu?
1021
01:02:52,451 --> 01:02:55,531
- Je li sada bolje? - Jeb' se.
1022
01:03:10,331 --> 01:03:12,901
Aleksandar.
1023
01:03:12,901 --> 01:03:14,471
Hm, šta ima, majko?
1024
01:03:14,471 --> 01:03:16,221
Znaš li koliko je sati?
1025
01:03:16,221 --> 01:03:18,041
Bože, šta nije u redu, Alessandro?
1026
01:03:18,041 --> 01:03:18,741
Ništa, majko.
1027
01:03:18,741 --> 01:03:20,711
Upao/la sam u fontanu.
1028
01:03:20,711 --> 01:03:23,141
Sav si mokar, razboljet ćeš se.
1029
01:03:27,501 --> 01:03:29,951
O, majko. Sranje.
1030
01:04:27,901 --> 01:04:28,671
Halo?
1031
01:04:28,671 --> 01:04:29,781
Senjorita Formenti?
1032
01:04:29,781 --> 01:04:30,571
Uh, dobro jutro.
1033
01:04:30,571 --> 01:04:32,731
To je Corsini.
1034
01:04:32,731 --> 01:04:35,441
Moram razgovarati s tobom, to je veoma hitna stvar.
1035
01:04:41,441 --> 01:04:42,141
Tako je.
1036
01:04:42,141 --> 01:04:46,551
Žao mi je, ali više ne mogu prisustvovati nastavi.
1037
01:04:46,551 --> 01:04:50,031
Razumijem, Alessandro.
1038
01:04:50,031 --> 01:04:53,741
Žao mi je zbog tvoje majke, znam da je to zaista željela.
1039
01:04:53,741 --> 01:04:55,441
Moja majka će to preboljeti prije ili kasnije.
1040
01:04:55,441 --> 01:04:56,911
Ne brini se zbog toga.
1041
01:04:56,911 --> 01:04:57,781
tebi
1042
01:04:57,781 --> 01:05:00,291
Ne znam šta će se... desiti.
1043
01:05:00,291 --> 01:05:02,171
Ali ne mogu mnogo razmišljati o tome.
1044
01:05:02,171 --> 01:05:04,321
Ne razumijem šta se dešava.
1045
01:05:04,321 --> 01:05:06,181
Vjeruješ li da si jedini/a?
1046
01:05:06,181 --> 01:05:08,141
Ne znam.
1047
01:05:08,141 --> 01:05:10,461
Žao mi je, nisam uživao/la.
1048
01:05:10,461 --> 01:05:12,611
to je sve
1049
01:05:12,611 --> 01:05:15,351
Da li zaista vjeruješ da je ovo smiješna šala?
1050
01:05:15,351 --> 01:05:16,721
Šta još misliš?
1051
01:05:16,721 --> 01:05:20,801
Zar stvarno ne moralizuješ... Oh, pogledaj Alessandra.
1052
01:05:20,801 --> 01:05:23,391
U ovom okruženju strogog morala,
1053
01:05:23,391 --> 01:05:25,011
posebno u ovoj maloj provinciji,
1054
01:05:25,011 --> 01:05:29,121
Svi smo ovdje i opet u iskušenju da pobjegnemo.
1055
01:05:29,121 --> 01:05:33,641
Potisnuti smo i slabi, a naše želje
1056
01:05:33,641 --> 01:05:38,821
je takvo da... svako milovanje je dobrodošlo.
1057
01:05:38,821 --> 01:05:44,451
Ali ponekad u to čitamo više nego što zaista jeste.
1058
01:05:44,451 --> 01:05:47,871
A s druge strane, suočeni smo sa stvarnošću.
1059
01:05:47,871 --> 01:05:52,221
Naš strogi odgoj nas uvijek prisiljava da se pridržavamo pravila.
1060
01:05:52,221 --> 01:05:55,721
Razumijemo da je ovo previsoka cijena koju treba platiti,
1061
01:05:55,721 --> 01:05:57,771
pa šta možemo učiniti?
1062
01:05:57,771 --> 01:05:59,061
Vrati se u krug.
1063
01:06:03,301 --> 01:06:06,151
Moram jer sam žena i tako je.
1064
01:06:06,151 --> 01:06:08,851
mnogo teže za mene.
1065
01:06:08,851 --> 01:06:12,351
Kraj godine se bliži, sačekajmo.
1066
01:06:12,351 --> 01:06:13,391
Budite strpljivi.
1067
01:06:13,391 --> 01:06:15,961
Ne radite ništa drastično.
1068
01:06:15,961 --> 01:06:18,871
A kada se završi, pa, sve će biti u redu.
1069
01:06:18,871 --> 01:06:20,301
izblijedio poput mjehura od sapunice.
1070
01:06:24,071 --> 01:06:26,561
E, sad moraliziram.
1071
01:06:26,561 --> 01:06:28,631
Uostalom, ja sam nastavnik/nastavnica.
1072
01:06:28,631 --> 01:06:31,501
Zaista ne želim završiti nastavu.
1073
01:06:31,501 --> 01:06:33,291
S poštovanjem.
1074
01:06:33,291 --> 01:06:35,661
Sada sve što želim je da shvatim.
1075
01:06:35,661 --> 01:06:39,101
Ne žuri da shvatiš.
1076
01:06:39,101 --> 01:06:40,391
Uvijek ću ostati s tobom.
1077
01:06:40,391 --> 01:06:45,731
Ali, kako i treba da bude, samo tinejdžerski san.
1078
01:06:45,731 --> 01:06:48,191
Ne pitaj to više.
1079
01:06:48,191 --> 01:06:53,281
I prije svega, molim vas, nemojte me osuđivati.
1080
01:06:53,281 --> 01:06:54,821
Sačekaj malo, nemoj ići.
1081
01:06:54,821 --> 01:06:55,801
Čekaj!
1082
01:06:55,801 --> 01:06:58,021
Ali zašto, dragi/draga?
1083
01:06:58,021 --> 01:06:59,431
Luigi!
1084
01:06:59,431 --> 01:07:00,771
U bilo koje drugo vrijeme, razumio bih.
1085
01:07:00,771 --> 01:07:03,651
ali sada, prije ispita... Tako je.
1086
01:07:03,651 --> 01:07:04,461
Luigi!
1087
01:07:04,461 --> 01:07:05,241
LUIGI: Šta je to?
1088
01:07:05,241 --> 01:07:06,041
Šta želiš uraditi?
1089
01:07:06,041 --> 01:07:06,881
LUIGI: O čemu?
1090
01:07:06,881 --> 01:07:09,081
- Tvoj dječak odlazi. - Odlazi?
1091
01:07:09,081 --> 01:07:10,341
Gdje on ide?
1092
01:07:10,341 --> 01:07:12,601
Slušaj, sada samo izlazi, pusti mene da se pobrinem za ovo.
1093
01:07:12,601 --> 01:07:14,301
Hej, šta ćeš sad uraditi, mali?
1094
01:07:14,301 --> 01:07:15,041
Afera, ha?
1095
01:07:15,041 --> 01:07:16,001
To je moj sin.
1096
01:07:16,001 --> 01:07:17,541
Da, gospodine, moj sin je konačno uspio.
1097
01:07:17,541 --> 01:07:18,291
Koliko sada imaš godina?
1098
01:07:18,291 --> 01:07:19,691
- 18. - S 18?
1099
01:07:19,691 --> 01:07:21,881
O, bio sam u Africi u tim godinama.
1100
01:07:21,881 --> 01:07:23,391
Da, to su bila dobra stara vremena.
1101
01:07:23,391 --> 01:07:24,881
Slušaj, sad mi to oduzimaš...
1102
01:07:24,881 --> 01:07:26,201
Uvijek koristi gumicu, Alessandro.
1103
01:07:26,201 --> 01:07:27,571
Slušaj, čovječe, bio sam u blizini.
1104
01:07:27,571 --> 01:07:29,201
Znam o čemu pričam.
1105
01:07:29,201 --> 01:07:31,111
Obavezno provjerite ove proklete hotele,
1106
01:07:31,111 --> 01:07:32,281
Moglo bi biti bilo šta u plahtama.
1107
01:07:32,281 --> 01:07:33,801
Sjećam se jednom... pa.
1108
01:07:33,801 --> 01:07:34,681
Uostalom, koga briga.
1109
01:07:34,681 --> 01:07:36,301
Slušaj, sine, ponestaje mi novca.
1110
01:07:36,301 --> 01:07:37,601
učiniti da se osjećate mnogo bolje.
1111
01:07:37,601 --> 01:07:39,491
Ima 2 dolara. Neće mi trebati.
1112
01:07:39,491 --> 01:07:40,871
Oh, neće ti trebati.
1113
01:07:40,871 --> 01:07:42,121
Dakle, kako ćeš platiti?
1114
01:07:42,121 --> 01:07:44,111
- Prvo idem kod svojih ujaka. - Da, to je dobro.
1115
01:07:44,111 --> 01:07:45,551
Pa, uzmi ga u svakom slučaju.
1116
01:07:45,551 --> 01:07:46,921
Šta misliš pod tim, ideš kod svog ujaka?
1117
01:07:46,921 --> 01:07:49,101
Ti si lud, ne moj brat.
1118
01:07:49,101 --> 01:07:50,791
Da.
1119
01:07:50,791 --> 01:07:52,011
Sve što želim je da odem tamo gdje to postoji.
1120
01:07:52,011 --> 01:07:53,651
malo mira i tišine.
1121
01:07:53,651 --> 01:07:54,351
Ali on je ljut.
1122
01:07:54,351 --> 01:07:56,221
Šta radiš u ludnici?
1123
01:07:56,221 --> 01:07:57,821
I nema nijedne djevojke u državi.
1124
01:07:57,821 --> 01:07:59,061
To je taj ritam.
1125
01:07:59,061 --> 01:08:01,901
Šta nije u redu s tim prokletim djetetom?
1126
01:08:01,901 --> 01:08:03,311
Ispalo je čudno.
1127
01:08:03,311 --> 01:08:04,211
Uzmi, nastavi.
1128
01:08:04,211 --> 01:08:05,241
Uzmi to.
1129
01:08:05,241 --> 01:08:06,731
Kakvo si očekivao/la da će biti?
1130
01:08:06,731 --> 01:08:08,851
Ne brinite, djeca su dobro.
1131
01:08:08,852 --> 01:08:10,622
Naravno da je smiren.
1132
01:08:10,622 --> 01:08:13,372
Igra se sa psom, igra se s malim Cesarom.
1133
01:08:13,372 --> 01:08:15,482
Sretan je kao ševa.
1134
01:08:15,482 --> 01:08:16,562
On voli ovu zemlju, Luigi.
1135
01:08:16,562 --> 01:08:17,612
Rođen je za to.
1136
01:08:47,822 --> 01:08:49,622
Ah, ha ha.
1137
01:08:49,622 --> 01:08:50,932
Seoska povrtna čorba.
1138
01:08:50,932 --> 01:08:52,392
Voliš supu, zar ne?
1139
01:08:52,392 --> 01:08:53,602
Evo nas.
1140
01:08:53,602 --> 01:08:56,662
Moja djevojka, Rosina, i tebi se sviđa, zar ne?
1141
01:08:56,662 --> 01:08:59,512
Naravno, ona je veoma lijepa.
1142
01:08:59,512 --> 01:09:00,262
Naravno da je prelijepa.
1143
01:09:00,262 --> 01:09:01,772
Sviđa li ti se ili ne? Ne, ne.
1144
01:09:01,772 --> 01:09:02,592
Sviđa mi se.
1145
01:09:02,592 --> 01:09:03,292
Dodirni to.
1146
01:09:03,292 --> 01:09:04,142
Hajde, dodirni je.
1147
01:09:04,142 --> 01:09:05,762
Hajde, ona ne grize, znaš.
1148
01:09:05,762 --> 01:09:07,372
Hajde, dodirni je.
1149
01:09:07,372 --> 01:09:08,982
Čvrst kao stijena. Želite još supe?
1150
01:09:08,982 --> 01:09:11,402
Ne, ne. Dosta je.
1151
01:09:11,402 --> 01:09:12,362
Pogledaj to tijelo, ha?
1152
01:09:12,362 --> 01:09:14,572
Seoska poljoprivreda, hm.
1153
01:09:14,572 --> 01:09:15,802
Reci mi, dijete.
1154
01:09:15,802 --> 01:09:18,432
Nisi valjda kao onaj tvoj starac?
1155
01:09:18,432 --> 01:09:20,412
Zašto? Kakav je bio?
1156
01:09:20,412 --> 01:09:22,652
Mali, uradio si dvije stvari pogrešno u svojoj porodici.
1157
01:09:22,652 --> 01:09:25,262
Biser od moje majke, trn od mog oca.
1158
01:09:26,052 --> 01:09:29,162
Uvijek je bio pomalo kreten sa djevojkama.
1159
01:09:29,162 --> 01:09:30,072
Šta ti misliš?
1160
01:09:30,072 --> 01:09:32,742
Nije li istina ono što mi je rekao?
1161
01:09:32,742 --> 01:09:34,002
Moje dupe.
1162
01:09:34,002 --> 01:09:36,272
Kladim se da ti je pričao o svim tim afričkim djevojkama, ha?
1163
01:09:36,272 --> 01:09:38,822
- Da. - Samo smeće.
1164
01:09:38,822 --> 01:09:41,352
Mislio sam da je to istina.
1165
01:09:41,352 --> 01:09:43,562
Prva žena s kojom je bio... slušaj,
1166
01:09:43,562 --> 01:09:45,982
Stavio sam je u njegov krevet neposredno prije nego što se oženio.
1167
01:09:45,982 --> 01:09:49,042
Hej, klinac.
1168
01:09:49,042 --> 01:09:50,452
Ne bi trebalo da se smiješ, znaš.
1169
01:09:50,452 --> 01:09:52,882
Mislim, na kraju krajeva, tvoj otac... pa
1170
01:09:52,882 --> 01:09:53,972
On će uvijek biti kreten.
1171
01:09:57,532 --> 01:09:58,912
Nisam te uvrijedio, zar ne?
1172
01:09:58,912 --> 01:10:00,002
O, ne.
1173
01:10:00,002 --> 01:10:01,902
Smiješno je saznati da ti je otac još veći kreten.
1174
01:10:01,902 --> 01:10:03,112
nego što jesi.
1175
01:10:03,112 --> 01:10:04,092
Jesi li ti?
1176
01:10:04,092 --> 01:10:04,862
Da, nisam baš toliko kul.
1177
01:10:04,862 --> 01:10:05,642
Pa, klinac.
1178
01:10:05,642 --> 01:10:08,282
Da razjasnimo neke stvari... uh, idemo.
1179
01:10:08,282 --> 01:10:09,272
piletina.
1180
01:10:09,272 --> 01:10:10,682
Voliš li piletinu?
1181
01:10:10,682 --> 01:10:11,612
Uh ha.
1182
01:10:11,612 --> 01:10:13,222
Hej, pogledaj ih, hoćeš li?
1183
01:10:15,272 --> 01:10:18,122
Sigurno doji svoju djecu ovdje gore, grudi su joj tako visoko.
1184
01:10:20,392 --> 01:10:24,062
Ona se uvijek smije.
1185
01:10:24,062 --> 01:10:26,012
Ah, kakva djevojka.
1186
01:10:26,012 --> 01:10:27,902
Hej, Rosina, imamo umjetnicu ovdje.
1187
01:10:27,902 --> 01:10:28,852
Pravi umjetnik.
1188
01:10:28,852 --> 01:10:29,822
On je muzičar.
1189
01:10:29,822 --> 01:10:30,522
Stvarno?
1190
01:10:30,522 --> 01:10:32,882
TO.
1191
01:10:32,882 --> 01:10:35,642
Kladim se da je dobar plesač. Ah, sranje.
1192
01:10:35,642 --> 01:10:37,092
Rosina, to ne znači da je on dijete.
1193
01:10:37,092 --> 01:10:38,522
Plesačica, za ime Boga.
1194
01:10:38,522 --> 01:10:39,542
Djeca su umjetnici!
1195
01:10:39,542 --> 01:10:41,582
On svira klavir, je li tako?
1196
01:10:41,582 --> 01:10:43,952
Žao mi je, nikad nisam naučio/la plesati.
1197
01:10:43,952 --> 01:10:45,232
O, to je šteta.
1198
01:10:45,232 --> 01:10:46,092
Šteta što nisi naučio/la.
1199
01:10:46,092 --> 01:10:47,682
Ti stvarno ne znaš plesati, zar ne?
1200
01:10:47,682 --> 01:10:48,382
Šteta.
1201
01:10:48,382 --> 01:10:50,352
Da ti nešto kažem, klinac, ples je drevni ritual.
1202
01:10:50,352 --> 01:10:51,282
Društveni ritual.
1203
01:10:51,282 --> 01:10:52,612
Seksualni ritual, šta?
1204
01:10:52,612 --> 01:10:55,922
Prvo par japanki, a onda eto.
1205
01:10:55,922 --> 01:10:56,862
Da.
1206
01:10:56,862 --> 01:10:58,402
Dječak će uskoro učiti.
1207
01:10:58,402 --> 01:10:59,132
Idi je fonograf.
1208
01:10:59,132 --> 01:11:01,602
Uzmi gramofon, stavi ga ovdje na terasu.
1209
01:11:01,602 --> 01:11:03,412
Hej, pogledaj to dupe, hoćeš li?
1210
01:11:03,412 --> 01:11:04,742
Čvrsto je kao stijena.
1211
01:11:04,742 --> 01:11:05,742
Kažem ti, klinac.
1212
01:11:05,742 --> 01:11:07,502
Nikad nisam vidio/la ništa slično.
1213
01:11:21,752 --> 01:11:22,732
Hej, hajde.
1214
01:11:22,732 --> 01:11:23,712
Šta je to, dovraga?
1215
01:11:23,712 --> 01:11:26,162
Isključi to, dovraga. Mambo!
1216
01:11:26,162 --> 01:11:27,142
Isključite ga.
1217
01:11:27,142 --> 01:11:28,472
Hajde, promijeni to, pokreni se.
1218
01:11:28,472 --> 01:11:30,852
Hajde, požuri.
1219
01:11:30,852 --> 01:11:32,452
Bilo je lijepo. Lijepo.
1220
01:11:32,452 --> 01:11:33,282
Šta ti znaš o ljepoti?
1221
01:11:33,282 --> 01:11:34,282
Samo promijeni tu prokletu stvar.
1222
01:11:34,282 --> 01:11:35,482
Cijela stvar je samo pitanje vremena.
1223
01:11:35,482 --> 01:11:36,282
Evo, daj mi ruke.
1224
01:11:36,282 --> 01:11:38,992
Jedan dva tri, jedan dva tri.
1225
01:11:38,992 --> 01:11:40,192
Hej, to je valcer.
1226
01:11:40,192 --> 01:11:41,462
Samo me prati.
1227
01:11:41,462 --> 01:11:45,322
Jedan dva tri, jedan dva tri, jedan dva tri, jedan dva tri
1228
01:11:45,322 --> 01:11:47,822
tri, jedan, dva... Za muzičara, naravno
1229
01:11:47,822 --> 01:11:49,712
Imam loše plesne pokrete, klinac.
1230
01:11:49,712 --> 01:11:50,412
Znaj ovo.
1231
01:11:50,412 --> 01:11:53,312
Jedan dva tri, jedan dva tri, tačno...
1232
01:11:53,312 --> 01:11:54,282
Samo malo.
1233
01:11:54,282 --> 01:11:55,732
Sad budi djevojčica, u redu?
1234
01:11:55,732 --> 01:11:57,192
U redu, ja ću biti djevojka.
1235
01:11:57,192 --> 01:11:58,152
Stavi ruku ovdje.
1236
01:11:58,152 --> 01:11:59,612
Pazi na stopala, imam kurje oči.
1237
01:12:02,512 --> 01:12:04,352
Šta dovraga radiš?
1238
01:12:06,732 --> 01:12:09,532
Hajde, protresi se! Nauči lekciju, klinac.
1239
01:12:09,532 --> 01:12:11,622
Sada gledajte. Gledajte kako glatko to radim.
1240
01:12:14,822 --> 01:12:15,682
Pažljivo gledajte.
1241
01:12:15,682 --> 01:12:16,542
Pogledajte kako je to urađeno.
1242
01:12:16,542 --> 01:12:17,492
Pogledaj me.
1243
01:12:17,492 --> 01:12:18,342
Pazi na moje ruke.
1244
01:12:18,342 --> 01:12:20,602
Pazi na moje ruke.
1245
01:12:20,602 --> 01:12:22,672
Hej, uzmi to.
1246
01:12:22,672 --> 01:12:24,942
Nastavi.
1247
01:12:35,422 --> 01:12:36,412
O, izvini!
1248
01:12:36,412 --> 01:12:38,902
Samo tako nastavi!
1249
01:12:38,902 --> 01:12:41,892
Zaboravite na seksualne teme.
1250
01:12:41,892 --> 01:12:42,892
Uzmi!
1251
01:12:42,892 --> 01:12:44,882
Idi za njim.
1252
01:12:59,822 --> 01:13:00,822
Dođi ovamo.
1253
01:13:04,302 --> 01:13:07,302
Upravo si me zamolio da ti donesem kap vina.
1254
01:13:07,302 --> 01:13:09,492
Znaš šta ja zaista želim, djevojčice.
1255
01:13:09,492 --> 01:13:10,472
Je li to tako?
1256
01:13:10,472 --> 01:13:11,932
A sada ruke dalje.
1257
01:13:11,932 --> 01:13:12,912
Ruke dalje?
1258
01:13:12,912 --> 01:13:14,872
Može li medvjed da sere po Mjesecu?
1259
01:13:14,872 --> 01:13:17,312
Hej, natjerat ću te da hodaš po dasci.
1260
01:13:19,272 --> 01:13:20,732
Siđi dolje.
1261
01:13:20,732 --> 01:13:21,712
O, tvoj nećak.
1262
01:13:21,712 --> 01:13:22,692
Čuće nas ovdje gore.
1263
01:13:22,692 --> 01:13:24,442
U redu, možda će malo govno nešto naučiti.
1264
01:13:25,142 --> 01:13:28,122
Ne kao njegov otac, sa snovima o afričkim ženama.
1265
01:13:28,122 --> 01:13:29,622
- Ne, idem. - Sačekaj malo.
1266
01:13:29,622 --> 01:13:32,122
Sačekaj, za ime Boga.
1267
01:13:32,122 --> 01:13:34,122
Ti malo govno.
1268
01:13:34,122 --> 01:13:36,612
Laku noć, kapetane.
1269
01:13:36,612 --> 01:13:39,112
Ne mogu ni čizme izuti.
1270
01:14:22,822 --> 01:14:23,522
SA.
1271
01:14:46,833 --> 01:14:48,953
Svidjet će ti se.
1272
01:14:52,363 --> 01:14:53,343
O, Bože.
1273
01:14:59,253 --> 01:15:00,253
O, Bože.
1274
01:15:00,253 --> 01:15:01,393
Tako kasno si kod kuće.
1275
01:15:01,393 --> 01:15:03,933
Šta pokušavaš da uradiš, da izazoveš majci srčani udar?
1276
01:15:03,933 --> 01:15:05,493
Zar te nije briga šta će biti sa mnom?
1277
01:15:05,493 --> 01:15:07,393
Reci mi, majko, šta nije u redu, draga moja.
1278
01:15:07,393 --> 01:15:08,603
Reci svojoj majci.
1279
01:15:08,603 --> 01:15:10,873
Prvo, prestani sa svojim smiješnim zavijanjem.
1280
01:15:10,873 --> 01:15:12,813
Drugo, prestani me rastuživati.
1281
01:15:12,813 --> 01:15:15,283
I nemoj se više miješati u moje poslove.
1282
01:15:15,283 --> 01:15:16,643
DO!
1283
01:15:16,643 --> 01:15:18,453
Luigi!
1284
01:15:18,453 --> 01:15:19,753
Jesi li lud/a?
1285
01:15:19,753 --> 01:15:21,153
Je li u redu da tako razgovaraš sa svojom majkom?
1286
01:15:21,153 --> 01:15:22,333
Bravo, momče.
1287
01:15:22,333 --> 01:15:23,593
Odlično si uradio/la posao, čestitam.
1288
01:15:23,593 --> 01:15:24,443
Ha?
1289
01:15:24,443 --> 01:15:25,493
Moj sin, kriminalac.
1290
01:15:25,493 --> 01:15:27,323
To je dobra stvar.
1291
01:15:27,323 --> 01:15:29,223
Tamo, tamo, moj ljubimče.
1292
01:15:29,223 --> 01:15:30,103
Jeste li čuli?
1293
01:15:30,103 --> 01:15:30,993
Da, čuo/čula sam.
1294
01:15:30,993 --> 01:15:32,323
Čuo/la sam.
1295
01:15:32,323 --> 01:15:35,063
Pa, mislim da je to najbolje što se može uraditi u ovom slučaju.
1296
01:15:35,063 --> 01:15:36,403
je da prestane zavijati oko njega.
1297
01:15:36,403 --> 01:15:37,753
Razumiješ li?
1298
01:15:37,753 --> 01:15:41,043
Drugo, mislim da bi bilo bolje da prestaneš zadirkivati tog dječaka.
1299
01:15:41,043 --> 01:15:42,053
Gle, dijete je odraslo.
1300
01:15:42,053 --> 01:15:44,403
Žao mi je, ali tako je.
1301
01:15:44,403 --> 01:15:45,913
Koliko godina dijete sada ima? MAJKA: 18.
1302
01:15:45,913 --> 01:15:48,243
18, da.
1303
01:15:48,243 --> 01:15:50,093
Kada sam imao 18 godina, bio sam u Africi.
1304
01:15:50,093 --> 01:15:51,973
Hmm, dečko.
1305
01:15:51,973 --> 01:15:53,043
Kako to da si ovdje sasvim sam/sama?
1306
01:15:53,043 --> 01:15:56,323
Moj ujak je morao ići u prodavnicu, a Gabrielli je otišao.
1307
01:15:56,323 --> 01:15:59,433
Otišao je prije otprilike sat vremena.
1308
01:15:59,433 --> 01:16:00,923
Jesi li se lijepo proveo/la kod svog ujaka/tetke?
1309
01:16:00,923 --> 01:16:02,103
Da, bilo je u redu.
1310
01:16:02,103 --> 01:16:04,573
Zabavio/la sam se, valjda.
1311
01:16:04,573 --> 01:16:05,603
On je prilično smiješan tip.
1312
01:16:08,913 --> 01:16:15,303
Uh, znaš... nikad nisam vidio tvoju sobu.
1313
01:16:15,303 --> 01:16:16,263
Idemo.
1314
01:16:20,083 --> 01:16:22,003
evo ga
1315
01:16:22,003 --> 01:16:24,263
Nije to ništa posebno.
1316
01:16:24,263 --> 01:16:27,973
Uh... ako smijem pitati, uh...
1317
01:16:27,973 --> 01:16:31,153
Idi u krevet, šta kažeš?
1318
01:16:31,153 --> 01:16:35,483
Hmm... Pa, uh, zašto me onda ne pitaš?
1319
01:16:35,483 --> 01:16:38,453
Pa, pretpostavljam da pitam tebe.
1320
01:16:49,293 --> 01:16:52,713
Onda bih rekao, hajde.
1321
01:16:52,713 --> 01:16:54,173
Onda budi oprezan.
1322
01:16:57,133 --> 01:16:59,043
Mogao bih pitati nešto drugo.
1323
01:16:59,043 --> 01:17:00,523
Onda me pitaj.
1324
01:17:21,233 --> 01:17:26,033
Misliš li... misliš li da će boljeti?
1325
01:17:26,033 --> 01:17:28,023
Ne znam.
1326
01:17:28,023 --> 01:17:29,333
Šta time misliš, ne znaš?
1327
01:17:29,333 --> 01:17:32,383
Rekao si mi da si ovo uradio davno.
1328
01:17:32,383 --> 01:17:37,893
Pa, da vam kažem istinu, ne tako često.
1329
01:17:37,893 --> 01:17:38,593
Stvarno?
1330
01:17:56,023 --> 01:17:58,513
Koliko tačno?
1331
01:17:58,513 --> 01:18:00,503
Ni jednom.
1332
01:18:00,503 --> 01:18:02,493
Nikad?
1333
01:18:02,493 --> 01:18:03,983
Upravo tako.
1334
01:18:56,273 --> 01:18:58,273
O, to je moj ujak.
1335
01:18:58,273 --> 01:18:59,763
Požuri, uđi u Gabriellinu sobu.
1336
01:18:59,763 --> 01:19:01,753
Sranje.
1337
01:19:01,753 --> 01:19:03,253
Hajde
1338
01:19:03,253 --> 01:19:04,243
požuri!
1339
01:19:04,243 --> 01:19:06,733
O, moja jakna.
1340
01:19:06,733 --> 01:19:10,723
O, moje cipele.
1341
01:19:10,723 --> 01:19:11,713
Budi tih/tiha.
1342
01:19:11,713 --> 01:19:12,713
Da, da.
1343
01:19:12,713 --> 01:19:13,703
UJAK: Ja sam.
1344
01:19:13,703 --> 01:19:16,193
EMANUELE: O, uh, mislio sam da si dole u prodavnici.
1345
01:19:16,193 --> 01:19:17,443
UJAK: Vratio sam se po neke račune.
1346
01:19:17,443 --> 01:19:18,893
Šta studiraš?
1347
01:19:18,893 --> 01:19:21,173
EMANUELE: Uh, upravo pohađam čas anatomije.
1348
01:20:02,633 --> 01:20:04,673
Još uvijek moramo završiti sinoćnju predstavu,
1349
01:20:04,673 --> 01:20:06,123
moji prijatelji.
1350
01:20:06,123 --> 01:20:08,793
Morali smo prekinuti zbog nedostatka publike.
1351
01:20:08,793 --> 01:20:10,763
Imam osjećaj da večeras neće biti predstave.
1352
01:20:10,763 --> 01:20:11,993
Mislim da nisi slušao/slušala.
1353
01:20:11,993 --> 01:20:13,563
Otvorite uši i počnite me slušati.
1354
01:20:13,563 --> 01:20:14,483
O, veoma dobro.
1355
01:20:14,483 --> 01:20:16,383
Bolje ti je da se sabereš i pripremiš.
1356
01:20:16,383 --> 01:20:17,313
br.
1357
01:20:17,313 --> 01:20:18,663
Šta si rekao/rekla?
1358
01:20:18,663 --> 01:20:19,623
br.
1359
01:20:21,063 --> 01:20:22,683
Postaje plašljiva.
1360
01:20:22,684 --> 01:20:24,484
Ne možemo dozvoliti da se ovo dogodi.
1361
01:20:24,484 --> 01:20:27,994
Sve što joj treba je malo ohrabrenja.
1362
01:20:27,994 --> 01:20:30,184
Bolje da joj pomognemo da se skine.
1363
01:20:34,174 --> 01:20:36,124
Jesi li lud/a?
1364
01:20:36,124 --> 01:20:38,294
Šta dovraga smjeraš?
1365
01:20:38,294 --> 01:20:40,214
Šta radiš?
1366
01:20:40,214 --> 01:20:41,514
Zašto se uvijek ja svlačim?
1367
01:20:41,514 --> 01:20:44,754
A? Sad je tvoj red.
1368
01:20:44,754 --> 01:20:46,064
Uništiću te.
1369
01:20:46,064 --> 01:20:48,854
Uništiću te zauvijek.
1370
01:20:48,854 --> 01:20:50,894
Nikada više nećeš moći pokazati svoje lice.
1371
01:20:50,894 --> 01:20:53,524
Oh, ta linija neće funkcionisati.
1372
01:20:53,524 --> 01:20:55,764
Više ih ne možete koristiti.
1373
01:20:55,764 --> 01:20:56,524
Imam i negativne strane.
1374
01:20:56,524 --> 01:20:57,334
Ne, imam ih.
1375
01:20:57,334 --> 01:21:00,364
To je bio najljepši poklon koji sam ikada dobila.
1376
01:21:00,364 --> 01:21:01,964
Željela si da misli da jesam.
1377
01:21:01,964 --> 01:21:03,904
ranjiv na svaku vašu želju.
1378
01:21:03,904 --> 01:21:05,804
Dakle, šta čekate?
1379
01:21:05,804 --> 01:21:07,464
Ne gubi vrijeme.
1380
01:21:07,464 --> 01:21:09,394
Šta joj, dovraga, treba?
1381
01:21:09,394 --> 01:21:11,574
Reci joj da je sve bila šala. Ostavi me na miru.
1382
01:21:11,574 --> 01:21:13,924
Nisi baš hrabar sada, zar ne?
1383
01:21:13,924 --> 01:21:15,854
Reci to. Reci to.
1384
01:21:15,854 --> 01:21:18,064
Želio si voditi ljubav, ali ne sa mnom.
1385
01:21:18,064 --> 01:21:19,054
S njim.
1386
01:21:33,994 --> 01:21:36,444
Ne biste vjerovali u tako nešto, zar ne?
1387
01:21:36,444 --> 01:21:37,404
Ona je luda.
1388
01:21:52,144 --> 01:21:53,054
Hvala ti, Alessandro.
1389
01:21:57,294 --> 01:21:58,614
Bilo je mnogo teže nego što sam mislio/mislila.
1390
01:22:03,434 --> 01:22:05,464
Nisam mislio/mislila da će biti.
1391
01:22:05,464 --> 01:22:07,694
Šta?
1392
01:22:07,694 --> 01:22:11,254
Pa, da shvatim šta... Šta se zapravo dešavalo.
1393
01:22:11,254 --> 01:22:14,724
A sada znam da si uradio to što si uradio jer si
1394
01:22:14,724 --> 01:22:15,494
bili ucjenjivani.
1395
01:22:15,494 --> 01:22:17,704
I zaista mi je žao.
1396
01:22:17,704 --> 01:22:21,604
Da li te muči ideja ucjene?
1397
01:22:21,604 --> 01:22:24,454
Da.
1398
01:22:24,454 --> 01:22:28,164
Pa, to se dešava u svakoj vezi.
1399
01:22:28,164 --> 01:22:29,714
Muževi i žene.
1400
01:22:29,714 --> 01:22:31,584
To se stalno nastavlja.
1401
01:22:31,584 --> 01:22:33,684
Između, hm, roditelja i djece.
1402
01:22:33,684 --> 01:22:35,154
Čak i prijatelji.
1403
01:22:35,154 --> 01:22:37,814
Svi koriste ucjenu jedne ili druge vrste.
1404
01:22:37,814 --> 01:22:41,074
Ne dozvoli da te ovo previše iznenadi u budućnosti.
1405
01:22:41,074 --> 01:22:42,724
Izgleda kao tužna stvar za korištenje.
1406
01:22:46,364 --> 01:22:51,054
I moj Alessandro, velike su šanse da ćeš se i ti jednog dana pronaći.
1407
01:22:51,054 --> 01:22:53,144
korištenje emocionalne ucjene.
1408
01:22:53,144 --> 01:22:55,904
Sve u svemu, Gabriellijeva jedina greška
1409
01:22:55,904 --> 01:22:58,614
Uradio je to tako otvoreno.
1410
01:22:58,614 --> 01:23:02,134
Hoće li toga biti mnogo u mom životu?
1411
01:23:02,134 --> 01:23:04,714
Bojim se da je tako.
1412
01:23:04,714 --> 01:23:06,924
- Sa svima? - Skoro.
1413
01:23:06,924 --> 01:23:09,424
Ali ne večeras.
1414
01:23:09,424 --> 01:23:12,874
Ovo veče će biti posebno.
1415
01:23:12,874 --> 01:23:14,154
Laura, zaljubljen sam u tebe.
1416
01:23:25,634 --> 01:23:27,124
Hajde da se skinemo.
1417
01:24:51,954 --> 01:24:53,954
Volim te, Laura.
1418
01:24:53,954 --> 01:24:55,954
GOSPOĐICA FORMENTI: Od. Od.
1419
01:25:01,934 --> 01:25:04,434
O, dušo, kako si lijepa. Želim te.
1420
01:25:07,924 --> 01:25:09,424
Ne boj se.
1421
01:25:15,414 --> 01:25:16,904
O, dobro je.
1422
01:25:16,904 --> 01:25:18,404
Dakle, veoma dobro.
1423
01:25:21,404 --> 01:25:22,894
Nježno.
1424
01:25:22,894 --> 01:25:25,194
Da. Polako.
1425
01:25:25,194 --> 01:25:28,384
Laura.
1426
01:25:28,384 --> 01:25:29,384
Da.
1427
01:25:29,384 --> 01:25:30,884
Da.
1428
01:25:35,374 --> 01:25:37,364
Vidiš, prelijepa si.
1429
01:25:52,834 --> 01:25:53,834
U redu, sutra.
1430
01:25:53,834 --> 01:25:56,824
Evo, dozvolite mi da vam pomognem s tim. Hvala vam.
1431
01:26:51,715 --> 01:26:54,215
Hajde, idiote!
1432
01:26:54,215 --> 01:26:55,205
Hajde
1433
01:27:28,645 --> 01:27:31,175
Nije bilo sve toliko teško.
1434
01:27:31,175 --> 01:27:33,815
Ne.
1435
01:27:33,815 --> 01:27:35,045
Sve ima svoj početak.
1436
01:27:35,045 --> 01:27:35,795
Pretpostavljam da je tako.
1437
01:27:35,795 --> 01:27:37,545
Čudno je, ali... Čudno?
1438
01:27:37,545 --> 01:27:38,545
Šta je čudno?
1439
01:27:38,545 --> 01:27:40,405
Znaš onaj dan u mojoj sobi?
1440
01:27:40,405 --> 01:27:42,255
Kada je došao tvoj ujak?
1441
01:27:42,255 --> 01:27:43,775
Te noći nisam mogao spavati, i
1442
01:27:43,775 --> 01:27:45,245
Mislio sam da čak i ako se ne pojaviš
1443
01:27:45,245 --> 01:27:46,235
Mi to ne bismo uradili.
1444
01:27:46,235 --> 01:27:47,215
Zašto ne?
1445
01:27:47,215 --> 01:27:49,445
Jer si se tog dana ponašao tako nespretno, kao mali dječak.
1446
01:27:49,445 --> 01:27:50,535
tako nesiguran u sebe.
1447
01:27:50,535 --> 01:27:52,505
Svi ste bili uzdignutog palca, kao da niste znali odakle da počnete.
1448
01:27:52,505 --> 01:27:54,905
A onda danas...
1449
01:27:54,905 --> 01:27:57,305
Danas je druga priča!
1450
01:28:02,105 --> 01:28:04,255
Novi dan!98909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.