All language subtitles for Les.Barbares. copia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,580 --> 00:00:43,060
Once upon a time in Paimpont…
2
00:00:47,540 --> 00:00:48,779
Hello.
3
00:00:48,820 --> 00:00:52,900
I am Sébastien Lejeune,
Paimpont's mayor.
4
00:00:52,940 --> 00:00:55,980
I own the sawmill Scierie Lejeune,
5
00:00:56,020 --> 00:00:58,620
local and sustainable lumber,
6
00:00:58,660 --> 00:01:01,260
as well as a construction company.
7
00:01:01,500 --> 00:01:05,780
So, Paimpont is a city on the move.
Big time!
8
00:01:05,820 --> 00:01:07,660
We have lots going for us.
9
00:01:07,700 --> 00:01:09,180
We have the abbey.
10
00:01:09,780 --> 00:01:11,380
We have the pond.
11
00:01:12,860 --> 00:01:16,460
The myth of Merlin the wizard
comes from here.
12
00:01:16,500 --> 00:01:19,300
From Broceliande,
not from England, mind you!
13
00:01:20,060 --> 00:01:22,660
No hard feelings
toward our English friends.
14
00:01:22,980 --> 00:01:24,740
Even after the Brexi...
15
00:01:24,780 --> 00:01:25,580
Anyway.
16
00:01:26,140 --> 00:01:27,660
As soon as Russia
17
00:01:28,220 --> 00:01:31,980
invaded Ukraine,
the entire village took action.
18
00:01:32,020 --> 00:01:35,300
We were sickened
by that atrocious war.
19
00:01:35,620 --> 00:01:38,500
After a vote by the town council,
20
00:01:38,540 --> 00:01:42,540
we decided
to welcome Ukrainian refugees.
21
00:01:42,580 --> 00:01:44,900
They finally arrive next Sunday.
22
00:01:48,540 --> 00:01:50,619
How's that? Is it all right?
23
00:01:51,099 --> 00:01:52,780
I was good, right?
24
00:01:53,700 --> 00:01:55,380
How did I look?
25
00:01:55,820 --> 00:01:57,620
- What?
- How did I look?
26
00:01:57,660 --> 00:01:58,860
Yeah, fine.
27
00:01:58,900 --> 00:02:02,780
My wife said:
"Wear a blue shirt to match your eyes.
28
00:02:03,740 --> 00:02:04,900
It suits you."
29
00:02:05,380 --> 00:02:06,940
So I looked good.
30
00:02:06,980 --> 00:02:09,900
Now we can take a vote
31
00:02:09,940 --> 00:02:12,260
about taking in Ukrainian refugees.
32
00:02:12,780 --> 00:02:14,060
Those in favor?
33
00:02:21,580 --> 00:02:22,900
Hervé Riou?
34
00:02:26,100 --> 00:02:28,220
The vote passes unanimously.
35
00:02:29,620 --> 00:02:33,020
I took care of the paperwork
for the refugees' arrival.
36
00:02:33,500 --> 00:02:35,420
Dumbing down the people
37
00:02:35,460 --> 00:02:37,740
is dictatorship's greatest weapon.
38
00:02:37,780 --> 00:02:40,460
- Right, kids?
- Yes, Mrs. Joëlle!
39
00:02:40,940 --> 00:02:44,180
When I was 11, in 6th grade,
40
00:02:44,220 --> 00:02:46,700
we saw
Night and Fog
and it changed my life.
41
00:02:46,740 --> 00:02:47,860
Have you seen it?
42
00:02:48,260 --> 00:02:51,020
It's true, Ukrainians have suffered.
43
00:02:51,060 --> 00:02:53,100
Since I'm on the council,
44
00:02:53,140 --> 00:02:54,860
I voted to welcome them.
45
00:02:55,740 --> 00:02:58,980
That said,
lots of French people suffer too.
46
00:02:59,860 --> 00:03:00,980
They're in the news less.
47
00:03:01,460 --> 00:03:02,580
Yeah.
48
00:03:02,620 --> 00:03:07,020
In 1968 I left Paris
while the bourgeois kids were protesting.
49
00:03:07,060 --> 00:03:09,420
I bought land here for 1,000 francs.
50
00:03:09,780 --> 00:03:11,620
"Organic" was my invention.
51
00:03:12,100 --> 00:03:14,180
I didn't register a patent.
52
00:03:14,220 --> 00:03:17,180
Or else I'd be in space
with billionaires.
53
00:03:18,100 --> 00:03:20,420
Let's talk about this family.
54
00:03:21,540 --> 00:03:23,020
She's okay.
55
00:03:23,380 --> 00:03:26,460
But how could she have such ugly kids?
56
00:03:26,500 --> 00:03:29,140
- It must come from him.
- Who do you mean?
57
00:03:29,180 --> 00:03:32,380
The nurse and the plumber.
58
00:03:32,420 --> 00:03:33,540
The Rious.
59
00:03:33,860 --> 00:03:36,460
- Speak of the devil.
- What's up?
60
00:03:36,500 --> 00:03:37,980
Géraldine Riou.
61
00:03:39,060 --> 00:03:40,980
We're doing a piece
62
00:03:41,020 --> 00:03:43,820
on the Ukrainian family
moving to Paimpont.
63
00:03:43,860 --> 00:03:45,260
That's nice.
64
00:03:45,300 --> 00:03:46,380
Stay!
65
00:03:46,420 --> 00:03:48,820
Would you mind being interviewed?
66
00:03:48,860 --> 00:03:51,300
No, I don't work in front of cameras.
67
00:03:52,500 --> 00:03:53,739
She's like that.
68
00:03:53,980 --> 00:03:55,299
I'll wait inside, Yves!
69
00:03:56,060 --> 00:03:59,100
Your husband must be upset
with these Ukrainians.
70
00:03:59,140 --> 00:04:01,140
On the contrary, he's thrilled.
71
00:04:01,180 --> 00:04:02,660
He even voted for it.
72
00:04:03,340 --> 00:04:05,180
My husband isn't who you think.
73
00:04:05,500 --> 00:04:07,820
He's a good man
and a very good dad.
74
00:04:07,860 --> 00:04:10,540
You want me
to sell him my longhouse.
75
00:04:10,580 --> 00:04:12,940
But I won't sell to a fascist.
76
00:04:12,980 --> 00:04:16,060
Let him be
or I'll force a Covid vaccine on you.
77
00:04:16,100 --> 00:04:18,100
No way! No Astra Zeneca
78
00:04:18,140 --> 00:04:19,380
in my compost.
79
00:04:19,420 --> 00:04:21,820
Crouch over your compost
to poop,
80
00:04:21,860 --> 00:04:24,780
you'll end up falling in it
and getting sick.
81
00:04:24,820 --> 00:04:27,780
Without my poop,
the vegetables don't grow as well.
82
00:04:27,820 --> 00:04:30,780
Since the bourgeoisie
treats farmers like shit,
83
00:04:31,260 --> 00:04:33,060
I make them eat some.
84
00:04:34,020 --> 00:04:35,940
Hello, I have your groceries!
85
00:04:36,580 --> 00:04:38,100
No way! Total disaster!
86
00:04:38,140 --> 00:04:39,420
She's drunk again.
87
00:04:40,620 --> 00:04:41,980
So, how's it going?
88
00:04:42,020 --> 00:04:43,420
Fine, and you?
89
00:04:43,860 --> 00:04:45,580
Want a little Chouchen?
90
00:04:46,020 --> 00:04:47,500
A little shot?
91
00:04:47,900 --> 00:04:49,220
I'd love one.
92
00:04:49,260 --> 00:04:51,540
I knew she wouldn't say no.
93
00:04:52,380 --> 00:04:56,100
So you own the minimarket
with your husband?
94
00:04:57,500 --> 00:04:59,540
So you're donating groceries?
95
00:05:00,620 --> 00:05:01,580
Yes.
96
00:05:02,420 --> 00:05:04,580
Can you expand on that a little?
97
00:05:04,980 --> 00:05:07,380
Yes, because... yes, so...
98
00:05:07,740 --> 00:05:11,620
It's Joëlle who's organizing
the arrival of the refugees.
99
00:05:11,660 --> 00:05:14,860
I'm handling more practical matters.
100
00:05:15,100 --> 00:05:17,140
Joëlle and I are like sisters.
101
00:05:17,180 --> 00:05:20,060
We met in 7th grade,
we studied together,
102
00:05:20,100 --> 00:05:21,580
to become teachers.
103
00:05:21,620 --> 00:05:24,060
But then I had kids very young.
104
00:05:24,100 --> 00:05:27,180
Then my husband took over
the Paimpont minimarket.
105
00:05:27,220 --> 00:05:28,820
Then... what was the...
106
00:05:28,860 --> 00:05:29,940
Sir?
107
00:05:29,980 --> 00:05:32,020
No, I'm a ma'am. Anne.
108
00:05:32,060 --> 00:05:33,020
Sir?
109
00:05:34,260 --> 00:05:35,300
Sir?
110
00:05:35,900 --> 00:05:36,980
That's Yves!
111
00:05:37,260 --> 00:05:39,700
With Snow White, the stepmother,
112
00:05:39,740 --> 00:05:42,500
it's the same situation, same old story.
113
00:05:42,820 --> 00:05:45,380
Once a woman hits 30, she's a witch.
114
00:05:45,420 --> 00:05:47,380
A diabolical, superficial woman.
115
00:05:47,660 --> 00:05:50,340
People say things are changing but...
116
00:06:02,260 --> 00:06:05,860
That's "Liberty, equality, fraternity"
in Ukrainian.
117
00:06:05,900 --> 00:06:08,820
So we're very happy to...
118
00:06:08,860 --> 00:06:11,820
to welcome these refugees.
119
00:06:12,100 --> 00:06:14,180
Mayor, it's the teacher...
120
00:06:15,580 --> 00:06:17,100
Hello, excuse me.
121
00:06:17,420 --> 00:06:20,220
- I'm doing an interview.
- We need to talk.
122
00:06:20,260 --> 00:06:21,300
Hello.
123
00:06:22,660 --> 00:06:24,660
Can we speak in private?
124
00:06:24,700 --> 00:06:26,660
- Just a minute…
- Sorry.
125
00:06:26,700 --> 00:06:29,700
- I'll be quick.
- No worry, we'll do cutaways.
126
00:06:29,980 --> 00:06:31,540
So there's been a change.
127
00:06:31,580 --> 00:06:32,900
What kind of change?
128
00:06:32,940 --> 00:06:34,100
Let's film the ducks.
129
00:06:34,140 --> 00:06:35,900
I only learned this morning.
130
00:06:35,940 --> 00:06:38,980
So many people want
to host Ukrainian refugees
131
00:06:39,020 --> 00:06:40,940
that it turns out…
132
00:06:40,980 --> 00:06:42,580
You're scaring me, Joëlle.
133
00:06:42,620 --> 00:06:44,940
- There are none left.
- Meaning?
134
00:06:45,620 --> 00:06:46,780
- All gone.
- No way!
135
00:06:46,820 --> 00:06:49,340
- All of Europe welcomed them.
- What a disaster!
136
00:06:49,380 --> 00:06:52,100
No… there's one piece of good news.
137
00:06:52,140 --> 00:06:54,740
The NGO is sending us a refugee family.
138
00:06:55,100 --> 00:06:58,100
The prefecture just greenlit the change.
139
00:06:58,140 --> 00:06:59,740
Where are they from?
140
00:07:06,660 --> 00:07:07,860
Hello!
141
00:07:10,540 --> 00:07:12,180
Hello, Hervé. How are you?
142
00:07:12,220 --> 00:07:13,300
Yeah, I'm good.
143
00:07:13,340 --> 00:07:15,580
- You seem well.
- Can't complain.
144
00:07:15,940 --> 00:07:20,700
I was in the area and thought:
"Why not say hi to Hervé Riou?"
145
00:07:20,740 --> 00:07:21,860
Hi.
146
00:07:22,140 --> 00:07:23,100
Yes.
147
00:07:24,140 --> 00:07:25,100
No.
148
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
Actually,
149
00:07:30,220 --> 00:07:33,060
they're not Ukrainians
150
00:07:33,420 --> 00:07:35,180
we'll be hosting, but…
151
00:07:36,780 --> 00:07:39,020
They're Syrians.
152
00:07:39,900 --> 00:07:41,740
You're the first to know.
153
00:07:41,780 --> 00:07:43,660
Syrians from Ukraine?
154
00:07:43,700 --> 00:07:46,020
No, Syrians…
155
00:07:46,540 --> 00:07:47,980
from Syria.
156
00:07:49,460 --> 00:07:52,140
They spent time in a camp.
157
00:07:54,180 --> 00:07:55,500
We didn't vote for that.
158
00:07:57,780 --> 00:07:58,900
Sort of.
159
00:07:59,339 --> 00:08:01,059
You know, Hervé…
160
00:08:01,700 --> 00:08:05,100
Ukrainians are in high demand
on the refugee market.
161
00:08:07,180 --> 00:08:10,460
But I'm sure you'll love them.
162
00:08:20,620 --> 00:08:21,980
I'm happy to welcome
163
00:08:22,020 --> 00:08:24,420
all of the world's foreigners.
164
00:08:24,460 --> 00:08:28,420
This is a place for connecting,
discussing, having fun.
165
00:08:31,340 --> 00:08:33,180
In our fields, Ukrainians
166
00:08:33,220 --> 00:08:35,060
could be interesting,
167
00:08:35,100 --> 00:08:37,420
but how will we talk to Syrians?
168
00:08:38,780 --> 00:08:41,500
I have no problem, except that Arabs
169
00:08:41,940 --> 00:08:43,540
won't touch my andouille.
170
00:08:43,580 --> 00:08:45,780
We have nothing against Arabs.
171
00:08:46,420 --> 00:08:48,500
"Arab" isn't an insult.
172
00:08:50,500 --> 00:08:51,860
I hope it'll bring customers.
173
00:08:52,700 --> 00:08:54,300
Because now…
174
00:08:57,180 --> 00:08:59,180
I wouldn't like veiled women.
175
00:08:59,220 --> 00:09:01,420
There's veiled and veiled.
176
00:09:01,700 --> 00:09:03,460
A veil scale from 1 to 10.
177
00:09:03,500 --> 00:09:05,020
I mix up those countries.
178
00:09:08,020 --> 00:09:09,540
I'm not big on geography.
179
00:09:11,660 --> 00:09:13,060
I don't have an opinion.
180
00:09:13,100 --> 00:09:17,220
People wonder why
we didn't get Ukrainians like everyone.
181
00:09:20,860 --> 00:09:24,180
What if 15 of them will show up
instead of 6?
182
00:09:27,820 --> 00:09:29,380
We're all immigrants.
183
00:09:29,420 --> 00:09:32,020
And we must welcome these Syrians.
184
00:09:32,060 --> 00:09:33,260
Like brothers.
185
00:09:35,140 --> 00:09:37,180
MEET THE BARBARIANS
186
00:09:40,620 --> 00:09:42,300
You could have told me.
187
00:09:42,340 --> 00:09:45,740
I couldn't tell you. I wasn't even sure.
188
00:09:45,780 --> 00:09:47,580
I learned it very late.
189
00:09:47,620 --> 00:09:48,860
We're best friends.
190
00:09:48,900 --> 00:09:51,020
But you can't keep secrets.
191
00:09:51,060 --> 00:09:54,700
When I kissed Charlotte in high school,
you told everyone.
192
00:09:54,740 --> 00:09:55,900
It was 35 years ago.
193
00:09:57,060 --> 00:09:59,940
35 years later, they still think I'm gay.
Not helpful.
194
00:10:00,620 --> 00:10:01,860
Honestly.
195
00:10:02,820 --> 00:10:04,500
Go back to painting.
196
00:10:04,540 --> 00:10:05,860
I don't know.
197
00:10:05,900 --> 00:10:07,060
It's beautiful.
198
00:10:07,100 --> 00:10:08,460
- Really?
- Yes.
199
00:10:09,420 --> 00:10:10,540
Not bad there.
200
00:10:10,580 --> 00:10:12,020
-No.
- Yes, it fits.
201
00:10:12,060 --> 00:10:13,900
What are you doing with that?
202
00:10:14,420 --> 00:10:16,420
I told them to move it.
203
00:10:16,460 --> 00:10:19,260
I saw this documentary on Syria, look.
204
00:10:19,300 --> 00:10:20,620
They eat on a rug.
205
00:10:21,260 --> 00:10:23,780
Damn, look! At a table.
206
00:10:24,580 --> 00:10:25,900
There, a coffee table!
207
00:10:25,940 --> 00:10:27,380
So there's no rule.
208
00:10:27,420 --> 00:10:28,780
Looks yummy.
209
00:10:28,820 --> 00:10:31,060
And I learned to make borscht!
210
00:10:31,100 --> 00:10:32,580
Ladies, this is heavy.
211
00:10:32,620 --> 00:10:34,340
Put the table in the corner.
212
00:10:34,380 --> 00:10:37,820
And the rug stays here, they'll decide.
213
00:10:37,860 --> 00:10:41,500
I brought a bottle of Bordeaux,
but Muslims don't drink.
214
00:10:41,540 --> 00:10:43,380
Shall we drink it now?
215
00:10:43,420 --> 00:10:45,100
11 o'clock is a bit early?
216
00:10:45,140 --> 00:10:46,420
We're all for it.
217
00:10:47,380 --> 00:10:48,980
And it's organic!
218
00:10:49,020 --> 00:10:50,940
Think Syrians know organic?
219
00:10:50,980 --> 00:10:52,420
Is "organic" English?
220
00:10:52,820 --> 00:10:54,460
Do they speak English or French?
221
00:10:56,980 --> 00:10:59,100
- What if neither?
- Bottle opener?
222
00:10:59,140 --> 00:11:00,340
We're in deep shit.
223
00:11:00,380 --> 00:11:01,900
There's one in the truck.
224
00:11:01,940 --> 00:11:04,740
How do we say "bottle-opener"?
Like this?
225
00:11:04,780 --> 00:11:06,740
I didn't ask.
Know any Arabs?
226
00:11:06,780 --> 00:11:09,020
Yeah, I know…
227
00:11:09,060 --> 00:11:11,100
My banker has an Arab name.
228
00:11:11,980 --> 00:11:12,940
Not bad.
229
00:11:16,700 --> 00:11:20,340
ACT I
Welcome to Paimpont
230
00:11:22,100 --> 00:11:23,660
I can't stay much longer.
231
00:11:24,100 --> 00:11:26,500
Wait, it's a big deal.
232
00:11:26,540 --> 00:11:28,900
The market can't stay closed all day.
233
00:11:28,940 --> 00:11:31,740
Meet Madjid, my banker.
234
00:11:31,780 --> 00:11:34,060
He'll help us communicate.
235
00:11:34,100 --> 00:11:36,900
Thanks for coming
all the way from Rennes.
236
00:11:36,940 --> 00:11:38,820
- He's sweet.
- A life saver.
237
00:11:39,460 --> 00:11:40,780
I'll do my best.
238
00:11:40,820 --> 00:11:42,820
It's great you made the trip.
239
00:11:46,820 --> 00:11:48,780
What if they're terrorists?
240
00:11:48,820 --> 00:11:49,980
They've been tested.
241
00:11:50,020 --> 00:11:51,700
Tested?
242
00:11:51,740 --> 00:11:53,340
There's a girl our age.
243
00:11:53,380 --> 00:11:57,260
Stare at her, her dad blinds you.
Touch her, you lose a hand!
244
00:11:57,300 --> 00:11:59,580
- That's bullshit, Romain.
- I swear!
245
00:11:59,620 --> 00:12:01,060
- Who told you that?
- My dad.
246
00:12:01,100 --> 00:12:03,020
Johnny, come here.
247
00:12:04,740 --> 00:12:07,020
The Morels come off as gloomy.
248
00:12:07,060 --> 00:12:08,860
Put the kids in the front row.
249
00:12:08,900 --> 00:12:10,340
It'll be more…
250
00:12:10,380 --> 00:12:14,140
Kids, come here.
Don't be afraid to stand in front.
251
00:12:14,180 --> 00:12:17,060
- Come here!
- Smile, act happy.
252
00:12:17,580 --> 00:12:18,900
Paimpont's youth.
253
00:12:22,300 --> 00:12:23,380
All good?
254
00:12:24,180 --> 00:12:25,180
Great.
255
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
Film the van.
256
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
It's them!
257
00:12:32,700 --> 00:12:34,100
I'm all nervous.
258
00:12:36,020 --> 00:12:37,460
Smile, smile!
259
00:12:37,500 --> 00:12:39,580
In Paimpont, we're all smiles.
260
00:13:02,420 --> 00:13:03,660
He has 3 wives?
261
00:13:03,700 --> 00:13:06,540
No, I told you:
it's his sister and daughter.
262
00:13:09,460 --> 00:13:11,580
Welcome to Paimpont.
263
00:13:13,300 --> 00:13:15,140
Welcome to France!
264
00:13:19,380 --> 00:13:20,620
They speak English.
265
00:13:20,660 --> 00:13:23,300
Yeah, but it's great that you're here.
266
00:13:31,060 --> 00:13:32,260
Philippe Poudoulec.
267
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
Hello.
268
00:13:38,380 --> 00:13:41,540
Pleased to meet you.
I speak French too, a little.
269
00:13:42,500 --> 00:13:45,580
- We learned it at the transit center.
- Great!
270
00:13:45,620 --> 00:13:48,020
But we want to learn more.
271
00:13:48,060 --> 00:13:49,180
Of course.
272
00:13:49,220 --> 00:13:51,420
Excellent, because I'm…
teacher
273
00:13:51,460 --> 00:13:54,340
And I'll give your whole family lessons.
274
00:13:54,380 --> 00:13:58,340
And especially your son,
as his teacher!
275
00:13:58,380 --> 00:14:01,620
Joëlle, you can also teach them
a little Breton.
276
00:14:01,660 --> 00:14:02,740
Kenavo!
277
00:14:02,780 --> 00:14:05,940
Maybe not right away, Anne!
Let them settle in.
278
00:14:06,500 --> 00:14:08,300
I'm the forest ranger.
279
00:14:15,740 --> 00:14:18,100
You know, in Paimpont…
280
00:14:19,660 --> 00:14:21,420
we know Syria.
281
00:14:23,140 --> 00:14:24,220
"Scierie."
282
00:14:25,180 --> 00:14:28,180
Because I own a sawmill, a "scierie".
For wood.
283
00:14:30,540 --> 00:14:31,540
It was a joke.
284
00:14:33,980 --> 00:14:35,140
You'll cut that?
285
00:14:35,180 --> 00:14:36,300
No, seriously.
286
00:14:36,700 --> 00:14:37,780
Anyway…
287
00:14:42,100 --> 00:14:43,860
Cloudy… rain?
288
00:14:43,900 --> 00:14:46,820
In Brittany drizzle is called "crachin".
289
00:14:52,620 --> 00:14:54,860
Not everyone can come.
Kids, stay.
290
00:14:55,580 --> 00:14:57,260
Thank you, everyone!
291
00:14:59,540 --> 00:15:03,700
This is Rue Le Guellec,
the main street in Paimpont.
292
00:15:03,740 --> 00:15:05,540
Actually, the only street.
293
00:15:05,580 --> 00:15:07,060
It's no longer "Le Guellec".
294
00:15:07,620 --> 00:15:08,980
Oh yeah, because…
295
00:15:09,220 --> 00:15:11,140
He was a rapist and a racist.
296
00:15:12,340 --> 00:15:13,900
Now it's named
297
00:15:13,940 --> 00:15:16,300
Jeanne Malivelle Street.
298
00:15:16,340 --> 00:15:18,540
She was a Breton artist,
299
00:15:18,820 --> 00:15:20,420
totally ignored of course.
300
00:15:20,460 --> 00:15:21,420
As usual.
301
00:15:22,700 --> 00:15:23,900
What's that?
302
00:15:24,860 --> 00:15:26,020
What the hell?
303
00:15:26,300 --> 00:15:28,260
Don't film this!
304
00:15:28,300 --> 00:15:29,500
Who did this?
305
00:15:29,540 --> 00:15:30,740
BARBARIANS
KEEP OUT
306
00:15:31,900 --> 00:15:33,020
You must show it.
307
00:15:33,780 --> 00:15:35,580
- No, no!
- You have to!
308
00:15:35,620 --> 00:15:37,340
The municipality will clean it.
309
00:15:37,380 --> 00:15:39,140
Johnny, open an investigation.
310
00:15:39,860 --> 00:15:41,700
I'll get my fingerprint kit.
311
00:15:41,740 --> 00:15:43,060
Good, go on.
312
00:15:48,860 --> 00:15:50,020
Everything's fine.
313
00:15:50,500 --> 00:15:52,540
Everything's fine… Come.
314
00:15:54,140 --> 00:15:56,260
What does "barbarian" mean?
315
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
Let's go inside.
316
00:15:58,980 --> 00:16:00,220
Chouf here.
317
00:16:00,260 --> 00:16:01,300
Internet.
318
00:16:02,300 --> 00:16:03,700
Chouf here.
319
00:16:03,940 --> 00:16:06,340
A wood-burning stove, for heat.
320
00:16:06,380 --> 00:16:07,460
Yes, because…
321
00:16:07,500 --> 00:16:09,379
- Winters… cold.
- Cold.
322
00:16:10,740 --> 00:16:11,660
Follow me.
323
00:16:11,979 --> 00:16:13,180
This way.
324
00:16:14,500 --> 00:16:16,579
Look at this kitchen.
325
00:16:18,180 --> 00:16:19,860
- It's pretty.
- Very.
326
00:16:19,899 --> 00:16:21,380
All redone.
327
00:16:22,780 --> 00:16:25,780
Papa, we have to ask about Farid.
328
00:16:26,380 --> 00:16:29,499
Madam Joëlle, my brother, Farid,
329
00:16:30,339 --> 00:16:34,220
was doing military service
when the war started.
330
00:16:34,260 --> 00:16:36,580
He deserted for Free Syrian Army.
331
00:16:41,460 --> 00:16:45,780
Ever since, no news.
We've been looking for a while.
332
00:16:45,820 --> 00:16:49,420
I'll try to get news, I'll try to.
333
00:16:50,140 --> 00:16:51,420
Thank you.
334
00:16:51,460 --> 00:16:52,820
I'd forgotten…
335
00:16:53,940 --> 00:16:55,180
Dishwasher.
336
00:16:56,460 --> 00:16:58,180
Open it, close it.
337
00:16:58,220 --> 00:17:00,580
Open it… and close it.
338
00:17:00,820 --> 00:17:01,980
You put…
339
00:17:02,860 --> 00:17:04,500
Yes, a dishwasher.
340
00:17:04,540 --> 00:17:05,660
A dishwasher.
341
00:17:15,140 --> 00:17:17,580
I didn't expect to move to a place
342
00:17:17,620 --> 00:17:19,780
where they paint insults on our door.
343
00:17:19,820 --> 00:17:22,540
It's nothing, probably just kids.
344
00:17:22,580 --> 00:17:24,540
If it's kids, it's worse.
345
00:17:24,580 --> 00:17:26,620
Forget it. Must be some idiots.
346
00:17:26,660 --> 00:17:30,860
I saw a few in the village.
They didn't seem too…
347
00:17:41,580 --> 00:17:42,820
Can you imagine?
348
00:17:44,420 --> 00:17:46,580
It's the first time in four years
349
00:17:47,060 --> 00:17:48,860
that we have our own room.
350
00:17:51,820 --> 00:17:53,060
I can't.
351
00:17:55,300 --> 00:17:57,980
I can't do it
in someone else's home, Louna.
352
00:17:58,780 --> 00:18:00,300
But this is our home.
353
00:18:27,220 --> 00:18:28,300
Hello?
354
00:18:29,060 --> 00:18:30,620
Who are you?
355
00:18:33,380 --> 00:18:34,620
Do you speak English?
356
00:19:27,820 --> 00:19:28,900
Bye. See you s…
357
00:19:29,500 --> 00:19:30,820
I hung up on him.
358
00:19:30,860 --> 00:19:31,820
See you soon.
359
00:19:37,260 --> 00:19:39,020
REFUGEE AID
360
00:19:39,060 --> 00:19:40,900
MODIFY THE COUNTRY OF ORIGIN
361
00:19:40,940 --> 00:19:42,900
Request received
362
00:19:57,660 --> 00:19:59,060
Good luck.
363
00:20:08,620 --> 00:20:11,140
Why did they put me with the babies?
364
00:20:11,180 --> 00:20:13,940
Why do you say that, Wael?
Look at you!
365
00:20:14,820 --> 00:20:18,260
You'll see,
you'll catch up faster than me!
366
00:20:18,980 --> 00:20:21,340
We'll be in middle school together.
367
00:20:21,380 --> 00:20:23,420
Not in the eyes!
368
00:20:24,820 --> 00:20:25,860
Hello.
369
00:20:28,300 --> 00:20:30,980
For middle school Hermine here?
370
00:20:31,020 --> 00:20:34,140
Here is for school massages.
Want a massage?
371
00:20:35,300 --> 00:20:38,100
He's kidding.
Letters were scratched off.
372
00:20:38,420 --> 00:20:39,740
This is the bus stop.
373
00:20:39,780 --> 00:20:40,980
Thanks.
374
00:20:41,020 --> 00:20:43,140
My name is Dina.
375
00:20:43,180 --> 00:20:44,820
- Théo.
- I'm Romain.
376
00:20:44,860 --> 00:20:46,300
- Bertrand.
- Ludovic.
377
00:20:46,340 --> 00:20:47,780
- Antoine.
- Basile.
378
00:20:49,940 --> 00:20:51,660
No girls here?
379
00:20:51,700 --> 00:20:53,300
No, no girls in Paimpont.
380
00:20:53,340 --> 00:20:55,180
Just very young ones.
381
00:20:55,940 --> 00:20:57,700
There are at school, don't worry.
382
00:20:58,820 --> 00:21:01,380
This is Wael, my brother.
383
00:21:01,420 --> 00:21:02,500
Hi.
384
00:21:02,540 --> 00:21:03,620
Is "Wael" Breton?
385
00:21:04,940 --> 00:21:06,300
Want to sit?
386
00:21:06,340 --> 00:21:07,540
No thanks.
387
00:21:07,580 --> 00:21:09,100
Shall we go, Wael?
388
00:21:09,460 --> 00:21:10,580
Hello, Dina.
389
00:21:10,820 --> 00:21:12,940
- Hello, boys.
- Hello, Mrs. Joëlle.
390
00:21:15,340 --> 00:21:16,460
You okay?
391
00:21:26,660 --> 00:21:29,460
And now, the midday news.
392
00:21:29,500 --> 00:21:32,300
Our headline: a possible tough Friday
393
00:21:32,340 --> 00:21:34,780
in the offices of doctors on strike
394
00:21:34,820 --> 00:21:39,460
to reopen negotiations
with National Health Insurance.
395
00:21:39,500 --> 00:21:42,020
Other sectors have joined the strike,
396
00:21:42,060 --> 00:21:44,540
demanding salary increases.
397
00:21:44,780 --> 00:21:46,420
Also, the dissatisfaction…
398
00:21:48,900 --> 00:21:49,940
Anne?
399
00:21:50,700 --> 00:21:53,180
Something's bugging me
since yesterday.
400
00:21:53,220 --> 00:21:54,140
What?
401
00:21:54,580 --> 00:21:56,740
They don't have veils?
402
00:21:56,780 --> 00:21:57,820
No.
403
00:22:00,140 --> 00:22:01,580
Are you filming?
404
00:22:01,620 --> 00:22:02,900
Really? Oops.
405
00:22:02,940 --> 00:22:05,780
Your Syrians look a lot like gypsies.
406
00:22:05,820 --> 00:22:07,260
They're from Syria.
407
00:22:07,660 --> 00:22:10,700
Since Joëlle is always spouting nonsense.
408
00:22:10,740 --> 00:22:11,780
Stop!
409
00:22:20,300 --> 00:22:23,460
It's not too cold for your first day?
410
00:22:23,980 --> 00:22:25,140
We're fine, thanks.
411
00:22:25,180 --> 00:22:27,180
Why do they only talk weather?
412
00:22:28,100 --> 00:22:29,940
So, hello.
413
00:22:30,180 --> 00:22:32,460
Anne and Philippe
414
00:22:33,300 --> 00:22:35,900
have decided to offer you,
415
00:22:35,940 --> 00:22:40,060
to donate to you,
products from here for free.
416
00:22:41,620 --> 00:22:44,580
Some stuff is past the eat-by date,
417
00:22:44,620 --> 00:22:46,660
by a day or two, but it's fine.
418
00:22:46,700 --> 00:22:47,740
It's all I eat.
419
00:22:48,540 --> 00:22:50,820
Here we have our butter.
420
00:22:50,860 --> 00:22:52,380
Many kinds of butter.
421
00:22:52,660 --> 00:22:55,060
Unsalted butter,
semi-salted butter,
422
00:22:55,420 --> 00:22:59,340
unsalted organic butter, churned butter,
whipped butter,
423
00:22:59,660 --> 00:23:02,740
butter with Guérande salt crystals,
Joëlle's favorite!
424
00:23:02,780 --> 00:23:03,860
Isn't it?
425
00:23:03,900 --> 00:23:04,980
It is.
426
00:23:05,020 --> 00:23:06,740
Mass-produced butter too.
427
00:23:06,780 --> 00:23:08,780
"Président", "Elle & Vire",
428
00:23:08,820 --> 00:23:12,420
"Echiré".
But for me, and Joëlle will agree,
429
00:23:12,660 --> 00:23:15,260
local butter is still the best.
430
00:23:15,620 --> 00:23:16,700
Excuse me!
431
00:23:16,740 --> 00:23:18,540
You can't…
432
00:23:18,580 --> 00:23:20,660
eat straight from the bins.
433
00:23:20,700 --> 00:23:21,860
What did…
434
00:23:22,460 --> 00:23:24,980
- What did he eat?
- A walnut, an almond.
435
00:23:25,020 --> 00:23:26,780
- Really?
- A pistachio.
436
00:23:27,460 --> 00:23:29,300
He didn't know, Philippe.
437
00:23:30,060 --> 00:23:32,980
Maybe in his country
sampling is allowed.
438
00:23:33,020 --> 00:23:34,460
In his country, okay.
439
00:23:34,500 --> 00:23:35,940
It's not like anyone died.
440
00:23:35,980 --> 00:23:38,460
Excuse me, Anne, I'm allowed to speak.
441
00:23:38,900 --> 00:23:42,220
No, Joëlle, Philippe's sort of right.
You can't just…
442
00:23:42,580 --> 00:23:45,020
You're teaming up, so I'll pay.
443
00:23:45,060 --> 00:23:46,300
- No!
- Yes, yes!
444
00:23:46,340 --> 00:23:47,700
One walnut, how much?
445
00:23:47,740 --> 00:23:49,420
Will 3 euros do?
446
00:23:49,460 --> 00:23:50,540
I'll pay.
447
00:23:51,900 --> 00:23:53,500
- I will.
- It's the principle.
448
00:23:53,940 --> 00:23:55,420
Cut. That's enough.
449
00:23:56,420 --> 00:23:58,260
Why did you stop filming?
450
00:23:58,300 --> 00:23:59,540
No, I, we…
451
00:23:59,580 --> 00:24:03,220
We'll let you settle this
amongst yourselves.
452
00:24:03,260 --> 00:24:06,780
Film what happens.
You only want close-ups of butter?
453
00:24:06,820 --> 00:24:09,500
Come on,
do you decide what we film?
454
00:24:10,100 --> 00:24:12,100
Did you ever hear of Michael Moore?
455
00:24:12,140 --> 00:24:15,220
Yes but this is 52 minutes
for regional TV.
456
00:24:17,420 --> 00:24:18,660
Go on, film.
457
00:24:30,700 --> 00:24:31,900
Thanks!
458
00:24:31,940 --> 00:24:33,060
Sort of.
459
00:24:33,100 --> 00:24:34,620
We're going to work.
460
00:24:35,060 --> 00:24:36,420
We'll make money.
461
00:24:40,340 --> 00:24:43,020
Very difficult… unemployment.
462
00:24:44,140 --> 00:24:45,780
Depression, alcoholism.
463
00:24:46,180 --> 00:24:48,220
Yes, but I want to work.
464
00:24:48,620 --> 00:24:50,580
In Syria, I made money.
465
00:24:53,620 --> 00:24:54,860
Here, graphic design…
466
00:24:54,900 --> 00:24:56,300
You're a doctor?
467
00:24:56,580 --> 00:24:57,900
I'm an architect.
468
00:24:58,700 --> 00:24:59,940
I'm the doctor.
469
00:24:59,980 --> 00:25:03,060
Not bad,
because there are no more doctors here.
470
00:25:05,100 --> 00:25:08,460
If we can get an equivalent
to your diploma,
471
00:25:08,500 --> 00:25:10,060
maybe we can find work.
472
00:25:11,460 --> 00:25:14,900
Diploma burnt in fire against my house.
473
00:25:15,180 --> 00:25:16,580
Hospital bombed too.
474
00:25:17,060 --> 00:25:19,140
Me, no need diploma.
475
00:25:19,420 --> 00:25:21,060
Where work is, I'll work.
476
00:25:23,860 --> 00:25:26,300
I'll find you something.
477
00:25:32,820 --> 00:25:33,860
So…
478
00:25:34,100 --> 00:25:37,620
It says "Fail". 3 is an F.
479
00:25:37,660 --> 00:25:39,060
I saw the husband
480
00:25:39,100 --> 00:25:40,820
from my car, the tall one.
481
00:25:43,220 --> 00:25:44,340
Bad vibe.
482
00:25:44,980 --> 00:25:46,460
He seemed arrogant.
483
00:25:46,500 --> 00:25:50,500
"The square of the hypotenuse
is equal to the sum of the square
484
00:25:50,780 --> 00:25:52,540
of the two sides of…"
485
00:25:52,580 --> 00:25:53,780
The two sides of…
486
00:25:53,820 --> 00:25:55,780
What's the Syrian's name?
487
00:25:55,820 --> 00:25:56,980
Marwan.
488
00:25:57,020 --> 00:25:58,700
The two sides of Marwan?
489
00:25:59,580 --> 00:26:01,020
No, honey.
490
00:26:01,340 --> 00:26:02,380
Of the right angle.
491
00:26:03,180 --> 00:26:04,340
It's written here.
492
00:26:04,900 --> 00:26:06,540
You saw him this morning?
493
00:26:07,100 --> 00:26:09,020
Yes, with his wife.
494
00:26:09,780 --> 00:26:10,820
And?
495
00:26:12,460 --> 00:26:14,020
Nothing, they waved.
496
00:26:15,740 --> 00:26:16,980
What did you do?
497
00:26:17,260 --> 00:26:18,540
I waved back.
498
00:26:20,300 --> 00:26:21,700
They both smiled.
499
00:26:25,060 --> 00:26:26,380
So they don't bite?
500
00:26:27,220 --> 00:26:30,380
Anyway it's Lejeune.
He got manipulated.
501
00:26:30,420 --> 00:26:31,660
We know by who.
502
00:26:31,980 --> 00:26:32,980
By the Jews?
503
00:26:33,860 --> 00:26:34,820
No, by Joëlle.
504
00:26:35,100 --> 00:26:36,260
Joëlle is Jewish?
505
00:26:36,780 --> 00:26:38,300
Joëlle is Jewish?
506
00:26:38,340 --> 00:26:41,060
No, I don't think so.
She has no money.
507
00:26:42,420 --> 00:26:44,060
And she wouldn't bring Arabs.
508
00:26:44,380 --> 00:26:45,460
Nope.
509
00:26:45,500 --> 00:26:46,460
Yep.
510
00:26:56,500 --> 00:26:58,300
Miss you, Uncle Farid.
511
00:27:15,180 --> 00:27:16,420
Look.
512
00:27:17,980 --> 00:27:20,300
With these, I'll walk normally.
513
00:27:20,620 --> 00:27:21,660
Those?
514
00:27:22,380 --> 00:27:24,500
Auntie, you'll look like a robot.
515
00:27:25,860 --> 00:27:27,260
You, Robot.
516
00:27:58,140 --> 00:27:59,180
Hello.
517
00:28:33,740 --> 00:28:35,580
Hello, Yves. Are you well?
518
00:28:35,620 --> 00:28:36,580
Yes.
519
00:28:37,660 --> 00:28:38,660
Sorry, but…
520
00:28:38,700 --> 00:28:40,860
A little sticky.
521
00:28:40,900 --> 00:28:43,620
This is Louna. I told you about her.
522
00:28:43,660 --> 00:28:44,660
Hello.
523
00:28:45,220 --> 00:28:46,540
Speak some French?
524
00:28:47,140 --> 00:28:48,580
A little.
525
00:28:49,100 --> 00:28:50,220
She's pretty. Nice.
526
00:28:50,900 --> 00:28:52,700
I hate ugly seasonal workers.
527
00:28:53,100 --> 00:28:54,740
They scare the vegetables.
528
00:28:56,580 --> 00:28:58,180
Don't overwork her.
529
00:28:58,220 --> 00:29:00,180
I'll have her pick artichokes.
530
00:29:00,220 --> 00:29:01,660
No need to bend over.
531
00:29:01,940 --> 00:29:03,700
- Even I can do it.
- Fine.
532
00:29:03,740 --> 00:29:04,860
And the pay?
533
00:29:05,460 --> 00:29:07,460
- 8 euros an hour.
- Impossible!
534
00:29:07,500 --> 00:29:09,300
That's below the minimum.
535
00:29:09,340 --> 00:29:11,060
No one pays minimum for that!
536
00:29:11,100 --> 00:29:12,300
Come now!
537
00:29:12,820 --> 00:29:14,260
8 euros good.
538
00:29:16,700 --> 00:29:19,460
Out of the question. It's 10.57.
539
00:29:19,500 --> 00:29:20,860
Minimum wage.
540
00:29:20,900 --> 00:29:22,020
All right.
541
00:29:22,060 --> 00:29:23,220
Trial basis.
542
00:29:23,900 --> 00:29:25,140
I'll bring her tomorrow.
543
00:29:25,180 --> 00:29:26,740
Hands and feet tied.
544
00:29:27,420 --> 00:29:28,420
Thank you.
545
00:29:31,460 --> 00:29:33,460
So you're picking up vegetables?
546
00:29:33,500 --> 00:29:35,820
So what?
Lots of students do it.
547
00:29:36,260 --> 00:29:39,740
Omar, my friend in Berlin,
Syria's best surgeon,
548
00:29:40,060 --> 00:29:41,340
is an Uber driver.
549
00:29:41,380 --> 00:29:42,460
Temporarily.
550
00:29:42,500 --> 00:29:44,580
He's been there for 6 years!
551
00:29:45,100 --> 00:29:48,060
If I can't be an architect,
I won't work.
552
00:29:48,100 --> 00:29:51,180
One day or another, you'll have to work.
553
00:29:51,220 --> 00:29:53,020
By exercising my profession, Papa.
554
00:29:53,060 --> 00:29:54,540
You'll accept any work.
555
00:29:54,900 --> 00:29:57,020
Look at me. I write, I keep moving.
556
00:29:57,060 --> 00:29:58,980
I'm sure that one day
557
00:29:59,020 --> 00:30:01,300
my poems will be translated
and published here.
558
00:30:01,340 --> 00:30:04,260
I'm sure we have lots in common.
559
00:30:04,300 --> 00:30:06,220
Let's show interest in their culture.
560
00:30:06,820 --> 00:30:08,260
For example,
561
00:30:08,300 --> 00:30:10,500
we can try
one of their restaurants.
562
00:30:10,540 --> 00:30:12,660
We can eat their "creeps".
563
00:30:12,700 --> 00:30:14,220
"CrĂŞpes", Mom.
564
00:30:14,260 --> 00:30:16,620
- What did I say ?
- "Creeps".
565
00:30:16,660 --> 00:30:17,900
CrĂŞpes, not "creeps".
566
00:30:20,180 --> 00:30:22,500
Some mint please, CrĂŞpe Ladies!
567
00:30:23,820 --> 00:30:24,860
Here, stepdad.
568
00:30:39,100 --> 00:30:40,500
What the fuck?
569
00:30:40,540 --> 00:30:44,380
Crachin, rain, a lake and no water!
570
00:30:45,900 --> 00:30:47,340
It's old.
571
00:30:47,380 --> 00:30:49,300
No, someone broke it.
572
00:30:50,060 --> 00:30:52,260
It's an attack? Sabotage?
573
00:30:52,300 --> 00:30:54,060
Nonsense!
Who'd have done it?
574
00:30:54,660 --> 00:30:58,620
You, for example.
You break it and get paid to fix it.
575
00:30:58,660 --> 00:31:01,140
How dumb are you? She's dumb.
Hold on.
576
00:31:01,180 --> 00:31:02,740
You call me dumb?
577
00:31:02,780 --> 00:31:05,740
If this is how we start,
find another plumber.
578
00:31:05,780 --> 00:31:08,020
- Calm down.
- She's hysterical.
579
00:31:08,060 --> 00:31:09,740
Not "hysterical", Riou!
580
00:31:09,780 --> 00:31:12,220
- Burn me at the stake!
- Stop.
581
00:31:12,260 --> 00:31:13,740
Let's be constructive.
582
00:31:14,340 --> 00:31:15,940
What will this cost?
583
00:31:16,620 --> 00:31:19,100
Rough guess: 400 euros.
584
00:31:19,140 --> 00:31:21,860
- For a mini pipe?
- It's not mini.
585
00:31:21,900 --> 00:31:23,220
Copper is hard work.
586
00:31:23,260 --> 00:31:25,180
The town will take care of it.
587
00:31:25,580 --> 00:31:27,660
- Thanks, Sébastien.
- Meaning?
588
00:31:27,700 --> 00:31:29,580
The town is paying? Meaning me?
589
00:31:30,260 --> 00:31:32,180
I'm paying for his pipe?
590
00:31:32,220 --> 00:31:34,460
That's how you spend
tax-payer money?
591
00:31:34,500 --> 00:31:36,820
We can vote on it, if you prefer.
592
00:31:36,860 --> 00:31:37,900
It'll take weeks!
593
00:31:37,940 --> 00:31:39,020
We can wait.
594
00:31:39,060 --> 00:31:40,180
In Damascus, Bashar…
595
00:31:42,700 --> 00:31:43,780
What was that?
596
00:31:43,820 --> 00:31:46,500
I can't allow it.
I'll get my checkbook.
597
00:31:46,540 --> 00:31:48,660
Do what you want with your 400!
598
00:31:49,060 --> 00:31:52,380
Fuck! And I'll pay. Very happily.
599
00:31:55,860 --> 00:31:57,700
What is she teaching our kids?
600
00:31:58,300 --> 00:32:01,260
My son has been sulking since 5th grade.
601
00:32:06,940 --> 00:32:09,260
A cauliflower.
602
00:32:10,020 --> 00:32:11,100
Dina?
603
00:32:11,140 --> 00:32:12,780
A cauliflower.
604
00:32:31,180 --> 00:32:34,100
What does "racism" mean to you?
605
00:32:34,700 --> 00:32:38,460
Racism is not liking someone
who has something extra.
606
00:32:38,500 --> 00:32:41,619
Like beauty spots, freckles,
607
00:32:43,060 --> 00:32:45,580
moles, different skin color
608
00:32:45,940 --> 00:32:47,140
or appearance.
609
00:32:48,220 --> 00:32:50,460
Racism is people who hate Blacks.
610
00:32:50,499 --> 00:32:52,740
My dad likes Mbappé and Omar Sy.
611
00:32:52,980 --> 00:32:56,580
It's also when you judge
based on skin color,
612
00:32:56,620 --> 00:32:58,500
religion, physical appearance.
613
00:32:58,740 --> 00:33:03,619
During World War II
Hitler exterminated the Jews
614
00:33:03,660 --> 00:33:06,300
because he was homophobic
and didn't like
615
00:33:06,580 --> 00:33:08,860
people with different color skin or…
616
00:33:09,579 --> 00:33:11,580
who didn't look like him.
617
00:33:11,619 --> 00:33:15,580
Two friends who say
about someone else…
618
00:33:15,620 --> 00:33:17,979
"Look at him, he has…
619
00:33:18,380 --> 00:33:19,820
he has…
620
00:33:21,020 --> 00:33:22,580
he has brown hair, yuck."
621
00:33:22,620 --> 00:33:24,220
"Yeah, yucky."
622
00:33:24,860 --> 00:33:28,620
And it can continue and go further.
623
00:33:29,100 --> 00:33:30,220
Suicide.
624
00:33:30,260 --> 00:33:31,700
If you get…
625
00:33:32,100 --> 00:33:33,620
If you're a racist
626
00:33:33,900 --> 00:33:37,700
and you insult someone over and over,
627
00:33:37,740 --> 00:33:40,620
that's called bullying
and it can be racist.
628
00:33:40,660 --> 00:33:43,700
The person can… be driven to death.
629
00:33:43,740 --> 00:33:45,940
Because they have no confidence.
630
00:33:48,580 --> 00:33:50,060
And you, Wael?
631
00:33:51,340 --> 00:33:52,340
Wael?
632
00:33:53,180 --> 00:33:54,980
What is racism for you?
633
00:33:56,220 --> 00:33:57,540
I don't know.
634
00:33:58,420 --> 00:33:59,780
When you hate Blacks.
635
00:33:59,820 --> 00:34:01,300
Guillaume, no cheating!
636
00:34:01,620 --> 00:34:03,300
Say what you think.
637
00:34:03,700 --> 00:34:04,980
I don't know.
638
00:34:05,780 --> 00:34:06,820
No big deal.
639
00:34:07,140 --> 00:34:08,460
Nice, we have…
640
00:34:09,260 --> 00:34:10,540
We have good material.
641
00:34:10,900 --> 00:34:13,980
Thank you, children, that was very good.
642
00:34:14,460 --> 00:34:16,260
To sum up racism…
643
00:34:16,300 --> 00:34:18,260
It's part narrow-mindedness
644
00:34:18,300 --> 00:34:20,260
and part fear, as well.
645
00:34:20,300 --> 00:34:23,300
Fear of others, of the unknown.
646
00:34:23,660 --> 00:34:26,500
Fear that they'll take your job,
your home,
647
00:34:26,540 --> 00:34:27,780
your wife.
648
00:34:28,380 --> 00:34:29,460
Your walnuts.
649
00:34:29,980 --> 00:34:32,980
That they'll take something from you.
Fear.
650
00:34:33,020 --> 00:34:34,100
And we're fearless.
651
00:34:34,780 --> 00:34:37,260
- Right, children?
- Yes, Madam Joëlle!
652
00:34:37,580 --> 00:34:39,100
Here are the ham and cheese.
653
00:34:40,140 --> 00:34:43,180
With sliced turkey instead, no pork.
654
00:34:45,060 --> 00:34:46,820
The customer is king, here.
655
00:34:47,500 --> 00:34:48,580
Whatever his origin.
656
00:35:05,740 --> 00:35:09,380
Like our
attayefs
but ours are better.
657
00:35:09,420 --> 00:35:10,620
Much.
658
00:35:11,020 --> 00:35:14,140
She's trying to be nice.
Let's be indulgent!
659
00:35:17,340 --> 00:35:19,300
The way she stares is weird.
660
00:35:19,780 --> 00:35:21,580
Maybe the first time she sees Arabs.
661
00:35:21,620 --> 00:35:24,100
France has lots of Arabs,
just not here.
662
00:35:24,140 --> 00:35:25,220
So?
663
00:35:27,340 --> 00:35:29,220
- Do you like it?
- Yes!
664
00:35:30,300 --> 00:35:32,620
Tell her the truth.
It's inedible.
665
00:35:32,660 --> 00:35:33,740
Enough.
666
00:35:33,780 --> 00:35:34,820
What was that?
667
00:35:36,860 --> 00:35:38,620
He says it's very good.
668
00:35:38,660 --> 00:35:40,420
No, it's not good.
669
00:35:41,220 --> 00:35:42,580
Greasy and mushy.
670
00:35:43,620 --> 00:35:44,940
Greasy and mushy.
671
00:35:45,220 --> 00:35:48,060
That's the Breton way, lots of butter!
672
00:35:48,540 --> 00:35:49,580
Lots!
673
00:35:55,260 --> 00:35:56,260
Papa!
674
00:35:58,700 --> 00:36:02,180
ACT II
1 euro and Dictatorship
675
00:36:03,660 --> 00:36:05,540
Mayor! I was looking for you.
676
00:36:05,580 --> 00:36:06,940
I wanted to tell you…
677
00:36:07,780 --> 00:36:08,900
How do I put it?
678
00:36:09,260 --> 00:36:10,540
There are rumors.
679
00:36:10,580 --> 00:36:11,660
What kind?
680
00:36:11,700 --> 00:36:15,580
People say it's unfair
the Syrians got free housing.
681
00:36:15,620 --> 00:36:17,700
Yes, and what do you think?
682
00:36:17,740 --> 00:36:19,420
I don't think anything.
683
00:36:19,980 --> 00:36:21,380
Just sharing with you.
684
00:36:21,420 --> 00:36:25,220
There's even a petition going around
since this morning.
685
00:36:25,260 --> 00:36:27,700
I made you a photocopy.
686
00:36:29,380 --> 00:36:30,500
It's Riou.
687
00:36:31,260 --> 00:36:34,020
Only 5 signatures.
No one seems to care.
688
00:36:34,340 --> 00:36:36,140
Their place is town property.
689
00:36:36,180 --> 00:36:39,140
The government paid for the renovations.
690
00:36:39,660 --> 00:36:42,260
People say it's not what they voted for.
691
00:36:42,300 --> 00:36:45,700
I heard the Fayads took food
692
00:36:45,740 --> 00:36:46,980
without asking.
693
00:36:47,020 --> 00:36:49,060
The nut of contention.
694
00:36:49,380 --> 00:36:53,220
And they were also rude to Jacqueline.
695
00:36:54,580 --> 00:36:55,660
Her crĂŞpes.
696
00:36:56,180 --> 00:36:58,020
Her crĂŞpes are gross.
697
00:36:58,060 --> 00:37:00,140
But you can't say it.
698
00:37:00,180 --> 00:37:02,580
You can't tell her the truth.
699
00:37:04,340 --> 00:37:05,860
Not answering?
700
00:37:05,900 --> 00:37:07,220
Another unknown caller.
701
00:37:07,260 --> 00:37:08,980
Unknown? Threats?
702
00:37:09,020 --> 00:37:13,300
If people get angry,
besides my walkie-talkie, I'm alone.
703
00:37:13,340 --> 00:37:16,780
Calm down, we're not in Paris.
There's no homicide.
704
00:37:16,820 --> 00:37:19,020
I promise, no serial killers.
705
00:37:19,060 --> 00:37:20,580
But you're right,
706
00:37:20,620 --> 00:37:22,660
we can't let the controversy fester.
707
00:37:23,420 --> 00:37:26,460
We need to create a dynamic
around the Fayads.
708
00:37:28,300 --> 00:37:31,740
Meaning? I don't get it.
I don't speak "Macron".
709
00:37:33,260 --> 00:37:34,300
Forget it.
710
00:37:35,140 --> 00:37:36,900
- Forget it?
- I'll deal with this.
711
00:37:37,420 --> 00:37:38,380
All right.
712
00:37:38,620 --> 00:37:39,740
Good then.
713
00:37:43,060 --> 00:37:45,380
We may have time for a 69.
714
00:37:45,860 --> 00:37:47,340
I have an hour.
715
00:37:47,660 --> 00:37:49,820
Me too.
He's making his andouille.
716
00:37:50,820 --> 00:37:52,740
I said I went jogging again.
717
00:37:52,780 --> 00:37:54,620
I better lose some weight.
718
00:37:54,660 --> 00:37:57,060
Don't lose weight, please don't.
719
00:38:01,380 --> 00:38:03,100
- What's that?
- No idea.
720
00:38:08,020 --> 00:38:09,180
What's she doing here?
721
00:38:12,980 --> 00:38:14,820
Are you okay? Not too heavy?
722
00:38:14,860 --> 00:38:16,100
No, it's fine.
723
00:38:17,260 --> 00:38:18,860
This... yours?
724
00:38:18,900 --> 00:38:20,220
Yes, it's a longhouse.
725
00:38:20,500 --> 00:38:22,140
It's typically Breton.
726
00:38:22,940 --> 00:38:24,420
But it's falling into ruin.
727
00:38:25,700 --> 00:38:27,660
Yes, needs much...
728
00:38:29,740 --> 00:38:31,980
- You want it?
- Me?
729
00:38:32,020 --> 00:38:34,020
Come on, for your little family!
730
00:38:34,900 --> 00:38:37,700
But I have no money.
731
00:38:38,260 --> 00:38:40,940
- I'll sell it to you for one euro.
- What?
732
00:38:41,940 --> 00:38:43,140
One euro?
733
00:38:43,180 --> 00:38:44,260
That?
734
00:38:44,300 --> 00:38:47,180
I have no heirs.
It'll end up with bankers.
735
00:38:47,220 --> 00:38:48,140
But...
736
00:38:48,460 --> 00:38:50,060
what do you want?
737
00:38:50,100 --> 00:38:51,220
Nothing!
738
00:38:51,260 --> 00:38:52,380
Not even a blowjob!
739
00:38:53,340 --> 00:38:55,100
Yes, there's one condition.
740
00:38:55,140 --> 00:38:57,980
Don't let that asshole Riou
do the plumbing.
741
00:38:59,660 --> 00:39:01,580
He's going to freak out.
742
00:39:01,620 --> 00:39:03,460
It will be fantastic!
743
00:39:04,180 --> 00:39:05,260
One euro?
744
00:39:05,300 --> 00:39:07,660
One euro, yes, one euro.
745
00:39:07,700 --> 00:39:08,940
Are you deaf?
746
00:39:08,980 --> 00:39:10,180
I don't believe it!
747
00:39:12,060 --> 00:39:14,300
They get our hideout for a euro?
748
00:39:14,340 --> 00:39:16,140
You better do something.
749
00:39:16,460 --> 00:39:18,420
I'm done with your refrigerator lorry.
750
00:39:20,540 --> 00:39:23,300
- I'll buy you a down jacket.
- That's not funny!
751
00:39:23,340 --> 00:39:25,060
I liked our longhouse.
752
00:39:27,580 --> 00:39:29,420
I liked it too.
753
00:39:33,420 --> 00:39:35,500
A lot of work, and too small.
754
00:39:36,620 --> 00:39:39,140
Alone, it will take me months.
755
00:39:39,900 --> 00:39:43,580
Marwan, it's an incredible opportunity.
A roof of our own!
756
00:39:46,140 --> 00:39:49,660
We shouldn't stay here too long.
The people hate us!
757
00:39:49,700 --> 00:39:53,700
Hate us or not,
it'll be the same everywhere in France.
758
00:39:53,740 --> 00:39:54,700
Exactly!
759
00:39:55,260 --> 00:39:57,260
Maybe we should go home.
760
00:39:57,300 --> 00:39:59,100
The Russians are busy in Ukraine.
761
00:39:59,140 --> 00:40:02,580
Arms dealers no long need our war.
762
00:40:02,620 --> 00:40:04,180
Have you lost your mind?
763
00:40:04,820 --> 00:40:06,460
Go back to hell?
764
00:40:06,500 --> 00:40:08,380
At least I wasn't a beggar!
765
00:40:08,860 --> 00:40:11,100
And I can't abandon Farid.
766
00:40:31,700 --> 00:40:32,820
No, wait.
767
00:40:40,580 --> 00:40:41,900
No, I don't know.
768
00:40:45,060 --> 00:40:46,100
Sorry.
769
00:40:48,500 --> 00:40:50,340
It doesn't matter, honey.
770
00:40:52,140 --> 00:40:53,900
We don't need to every day.
771
00:40:53,940 --> 00:40:56,060
It never happened to me before.
772
00:40:57,500 --> 00:40:59,620
I'm pregnant. It must be chemical.
773
00:41:00,180 --> 00:41:01,460
That's not it.
774
00:41:02,500 --> 00:41:05,740
It's because of him and his family,
the Fayads.
775
00:41:05,780 --> 00:41:07,020
Especially him.
776
00:41:07,740 --> 00:41:09,700
And the fucking longhouse.
777
00:41:09,740 --> 00:41:12,180
You don't think
Poudoulec is talking nonsense?
778
00:41:12,220 --> 00:41:14,540
One euro, that son of a bitch!
779
00:41:15,220 --> 00:41:17,900
Yves can eat shit and die.
Fucking commie.
780
00:41:17,940 --> 00:41:20,020
Calm down, honey.
781
00:41:20,300 --> 00:41:23,140
We decided against it.
It's too small now.
782
00:41:23,180 --> 00:41:24,820
It's the principle.
783
00:41:25,140 --> 00:41:26,700
This is very serious.
784
00:41:27,660 --> 00:41:29,180
We have to do something.
785
00:41:29,820 --> 00:41:31,180
Stop, I'm hot.
786
00:41:31,220 --> 00:41:32,020
Sorry.
787
00:41:32,060 --> 00:41:33,540
Get on all fours.
788
00:41:34,300 --> 00:41:35,340
You sure?
789
00:41:37,580 --> 00:41:38,740
Go on.
790
00:41:42,380 --> 00:41:43,940
- Motherfucker!
- Hold on.
791
00:41:44,940 --> 00:41:46,060
My underwear.
792
00:41:46,100 --> 00:41:47,900
Why did you put it back on?
793
00:41:59,700 --> 00:42:00,980
I'm good, and you?
794
00:42:01,460 --> 00:42:02,460
Ah! I'm fine.
795
00:43:03,060 --> 00:43:04,660
Request being processed
796
00:43:05,020 --> 00:43:06,380
It's about time.
797
00:43:16,780 --> 00:43:18,260
What are you doing?
798
00:43:21,140 --> 00:43:25,500
The mayor and Joëlle want us
to tell our story to the village.
799
00:43:26,060 --> 00:43:28,780
They'd like some visuals too.
800
00:43:31,860 --> 00:43:33,740
Do you have the videos of…
801
00:43:42,300 --> 00:43:45,140
If we were the Ukrainians they wanted,
802
00:43:45,740 --> 00:43:48,420
we wouldn't have needed videos, right?
803
00:43:52,300 --> 00:43:55,780
I need to show my dead husband
so they'll feel empathy?
804
00:44:07,100 --> 00:44:08,620
We must start, Sébastien.
805
00:44:08,660 --> 00:44:09,700
It's fine.
806
00:44:09,740 --> 00:44:11,020
It's 6 o'clock.
807
00:44:11,060 --> 00:44:12,340
Yes, I know.
808
00:44:12,700 --> 00:44:13,820
Go on!
809
00:44:14,500 --> 00:44:16,860
Ladies and gentlemen of Paimpont,
810
00:44:16,900 --> 00:44:19,860
thank you all for showing up
this evening.
811
00:44:19,900 --> 00:44:22,820
Yes, their journey was difficult,
812
00:44:23,420 --> 00:44:25,820
but they're here among us now.
813
00:44:26,340 --> 00:44:28,660
And we must accept them
814
00:44:28,700 --> 00:44:30,460
with their differences.
815
00:44:30,820 --> 00:44:32,740
Maybe they don't like crĂŞpes,
816
00:44:32,780 --> 00:44:34,140
for example.
817
00:44:34,180 --> 00:44:35,940
But like all of us,
818
00:44:35,980 --> 00:44:38,820
they want peace, love…
819
00:44:38,860 --> 00:44:40,140
And running water.
820
00:44:40,540 --> 00:44:42,060
Yep… amen.
821
00:44:42,100 --> 00:44:44,020
So we'll let them speak now.
822
00:44:44,380 --> 00:44:46,740
Thank you, Sébastien, bravo.
823
00:44:51,660 --> 00:44:52,620
Hello.
824
00:44:55,100 --> 00:44:57,380
This is Syria.
825
00:44:58,180 --> 00:45:00,100
Before the revolution,
826
00:45:00,540 --> 00:45:03,500
there were 23 million inhabitants.
827
00:45:03,980 --> 00:45:07,460
Now, more than half the population
828
00:45:07,500 --> 00:45:10,140
has been displaced or killed.
829
00:45:10,700 --> 00:45:11,860
Syria
830
00:45:12,620 --> 00:45:14,180
is a dictatorship.
831
00:45:14,220 --> 00:45:15,380
Like France!
832
00:45:15,420 --> 00:45:16,860
No, Yves, please.
833
00:45:19,060 --> 00:45:22,020
If you're suspected
of being a political opponent,
834
00:45:22,260 --> 00:45:24,420
you wind up in prison,
835
00:45:24,460 --> 00:45:27,460
where you are tortured and mutilated.
836
00:45:29,900 --> 00:45:32,060
You get electrocuted,
837
00:45:32,340 --> 00:45:33,820
you get raped,
838
00:45:34,500 --> 00:45:37,780
and afterwards,
if you haven't been executed,
839
00:45:38,100 --> 00:45:41,180
you get set free, but it's too late.
840
00:45:41,220 --> 00:45:43,540
You've already gone crazy.
841
00:45:45,220 --> 00:45:46,900
The real enemy
842
00:45:47,380 --> 00:45:49,260
in Syria is not Daesh.
843
00:45:49,300 --> 00:45:50,620
It's Bashar.
844
00:45:51,140 --> 00:45:53,420
Daesh is 15,000 dead.
845
00:45:53,700 --> 00:45:54,940
Bashar is…
846
00:45:56,100 --> 00:45:57,660
hundreds of thousands.
847
00:46:00,900 --> 00:46:02,620
We stayed there very long
848
00:46:02,660 --> 00:46:04,820
because my mother was very sick.
849
00:46:04,860 --> 00:46:07,380
We had our life, our home,
850
00:46:07,980 --> 00:46:09,900
our friends, our dog.
851
00:46:10,820 --> 00:46:13,580
But someone denounced Alma
and her husband
852
00:46:13,620 --> 00:46:15,820
who tended to rebel fighters.
853
00:46:15,860 --> 00:46:18,100
Their hospital was bombed.
854
00:46:18,140 --> 00:46:20,340
Her husband was killed.
855
00:46:20,580 --> 00:46:21,940
Alma was wounded.
856
00:46:23,540 --> 00:46:27,100
The smugglers took everything we owned.
857
00:46:27,140 --> 00:46:28,100
Everything.
858
00:46:30,100 --> 00:46:31,980
All that remains are some videos
859
00:46:32,020 --> 00:46:34,740
that my sister, Alma…
860
00:46:36,620 --> 00:46:38,180
has agreed to show you.
861
00:46:44,540 --> 00:46:46,740
My wife insisted on going.
862
00:46:46,780 --> 00:46:48,620
She said "I won't die dumb."
863
00:46:48,660 --> 00:46:49,700
That dummy.
864
00:46:49,980 --> 00:46:52,780
But I'm no dupe
to speeches and sob stories.
865
00:46:53,340 --> 00:46:55,700
We'll go after their thing.
866
00:46:55,740 --> 00:46:57,540
See what food they serve.
867
00:46:57,580 --> 00:46:59,060
No, I don't feel like it.
868
00:46:59,940 --> 00:47:02,220
Poudoulec, abandoning your Syrians?
869
00:47:02,620 --> 00:47:03,580
Stop it.
870
00:47:03,860 --> 00:47:05,420
I'll go by later.
871
00:47:06,260 --> 00:47:08,780
I had nothing against them at first.
872
00:47:09,220 --> 00:47:11,100
But we're too generous.
873
00:47:11,420 --> 00:47:13,500
Selling a longhouse for 1 euro…
874
00:47:13,820 --> 00:47:15,340
Tell me about it!
875
00:47:15,380 --> 00:47:17,540
Sign my petition to vote again
876
00:47:17,580 --> 00:47:18,820
and kick them out.
877
00:47:18,860 --> 00:47:21,740
I have to remain neutral,
because of my store.
878
00:47:22,140 --> 00:47:24,900
Not because your wife
is pals with Joëlle?
879
00:47:24,940 --> 00:47:26,020
Not at all.
880
00:47:26,060 --> 00:47:27,740
Ask her for your balls back.
881
00:47:28,780 --> 00:47:30,100
Don't worry about my balls.
882
00:47:30,780 --> 00:47:32,060
Come on!
883
00:47:32,100 --> 00:47:33,460
You, Johnny?
884
00:47:35,060 --> 00:47:36,740
Put it in perspective.
885
00:47:38,060 --> 00:47:39,380
They're not Malians.
886
00:47:40,420 --> 00:47:41,740
Or worse, Romanians.
887
00:47:42,780 --> 00:47:44,340
Romanians means whores.
888
00:47:44,380 --> 00:47:45,660
Whores means pimps.
889
00:47:45,700 --> 00:47:48,500
Pimps means drugs, and that means
890
00:47:48,540 --> 00:47:50,820
sex, drugs and rock 'n' roll.
891
00:47:50,860 --> 00:47:52,100
In Paimpont!
892
00:47:52,540 --> 00:47:55,380
Maybe they don't have good manners,
893
00:47:55,420 --> 00:47:57,580
but they're not criminals.
894
00:48:00,940 --> 00:48:02,540
But I'll go have a look.
895
00:48:02,900 --> 00:48:04,540
To keep things in check.
896
00:48:12,340 --> 00:48:14,940
Are the generators ready?
897
00:48:14,980 --> 00:48:17,140
They bombed the tank truck.
898
00:48:18,300 --> 00:48:20,220
Wissam, we must leave!
899
00:48:20,260 --> 00:48:22,740
No, we can't move the incubators.
900
00:48:22,780 --> 00:48:25,220
They'll bomb the hospital!
901
00:48:25,260 --> 00:48:27,940
I have to stay. I'll come after.
902
00:48:27,980 --> 00:48:30,620
I can't leave this one alone.
903
00:48:30,660 --> 00:48:32,100
Please, hurry.
904
00:48:33,020 --> 00:48:35,100
Leave it all, please.
905
00:48:43,260 --> 00:48:44,340
Wissam!
906
00:48:59,340 --> 00:49:00,820
Wissam, where are you?
907
00:49:29,620 --> 00:49:31,660
Go and dance! Go on!
908
00:49:33,740 --> 00:49:35,140
What are you doing?
909
00:49:35,180 --> 00:49:38,100
Sorry, it's the station.
We came at our own expense.
910
00:49:38,900 --> 00:49:40,900
No one watches segments on Syrians.
911
00:49:40,940 --> 00:49:42,020
What?
912
00:49:42,060 --> 00:49:44,300
And they find the rushes
too anecdotal.
913
00:49:44,340 --> 00:49:46,140
- What does that mean?
- No idea.
914
00:49:46,420 --> 00:49:47,780
Our Syrians are too nice?
915
00:49:47,820 --> 00:49:51,580
They want evil Arabs
disrupting a quaint French town?
916
00:49:51,620 --> 00:49:54,260
- It pisses us off too.
- You can't leave!
917
00:49:54,300 --> 00:49:57,460
We just packed up the equipment.
918
00:49:57,500 --> 00:49:59,140
Go ahead, that's great!
919
00:49:59,180 --> 00:50:00,780
Rats leave the sinking ship!
920
00:50:00,820 --> 00:50:02,820
- Where to?
- There.
921
00:50:03,660 --> 00:50:05,020
Go on.
922
00:50:05,060 --> 00:50:07,900
Marilyn, go on.
Get out of the rain.
923
00:50:07,940 --> 00:50:09,620
- You want to dance?
- No.
924
00:50:09,660 --> 00:50:11,580
Come on, it'll be fun!
925
00:50:13,380 --> 00:50:14,460
Marwan!
926
00:50:15,500 --> 00:50:17,980
Come on, it's a bit like the
dabké.
927
00:50:45,980 --> 00:50:48,020
I wasn't looking, I swear.
928
00:51:01,740 --> 00:51:03,460
I've been waiting an hour!
929
00:51:03,500 --> 00:51:06,180
I was chatting, I didn't realize.
930
00:51:06,220 --> 00:51:07,900
Didn't realize it's midnight?
931
00:51:07,940 --> 00:51:11,060
Your mother's waiting.
You don't answer your phone.
932
00:51:11,100 --> 00:51:13,420
Darn, I must have…
933
00:51:13,460 --> 00:51:15,660
left my bag in the back.
934
00:51:16,860 --> 00:51:18,620
I hope it's still there!
935
00:51:27,020 --> 00:51:28,140
Come on!
936
00:51:28,180 --> 00:51:30,820
- I found it!
- Make sure nothing's missing.
937
00:51:46,820 --> 00:51:48,180
My dear friends.
938
00:51:48,220 --> 00:51:51,140
Dear friends, this is our country.
939
00:51:51,180 --> 00:51:52,260
White nationalists!
940
00:51:52,300 --> 00:51:54,660
We will not be replaced!
941
00:51:54,700 --> 00:51:55,820
Go on!
942
00:51:56,100 --> 00:51:58,300
NO to fascism, YES to democracy!
943
00:51:58,340 --> 00:51:59,420
Give me that!
944
00:51:59,460 --> 00:52:02,540
He's not Breton, he's a lying impostor!
945
00:52:04,780 --> 00:52:06,100
There you go!
946
00:52:06,140 --> 00:52:07,580
- You okay?
- No blame us!
947
00:52:07,620 --> 00:52:08,380
Asshole!
948
00:52:10,500 --> 00:52:11,500
It's red.
949
00:52:11,980 --> 00:52:13,620
- Does it hurt?
- Yeah.
950
00:52:16,540 --> 00:52:19,260
Where were you
when all hell broke loose?
951
00:52:19,300 --> 00:52:21,660
How often are you going to ask me?
952
00:52:21,700 --> 00:52:23,260
I told you I was…
953
00:52:23,660 --> 00:52:25,820
running behind with a delivery truck.
954
00:52:25,860 --> 00:52:28,620
Since Covid, everything slowed down.
955
00:52:28,660 --> 00:52:29,780
Still now?
956
00:52:31,860 --> 00:52:34,900
Those nationalists are so racist.
Times have changed.
957
00:52:35,340 --> 00:52:38,500
Yeah but with Syrians here,
it's complicated.
958
00:52:38,940 --> 00:52:42,580
Joëlle says with Ukrainians,
it'd have been the same.
959
00:52:43,100 --> 00:52:46,660
"Joëlle says…"
You repeat whatever she says.
960
00:52:47,060 --> 00:52:48,180
Not at all.
961
00:52:48,220 --> 00:52:51,620
Look, you followed her blindly
and got beat up.
962
00:52:51,900 --> 00:52:54,540
- She cares only about herself.
- Not true.
963
00:52:55,220 --> 00:52:57,860
- Not Joëlle.
- She manipulates you.
964
00:53:07,780 --> 00:53:09,060
Hello, Joëlle.
965
00:53:29,220 --> 00:53:30,420
What's up?
966
00:53:30,460 --> 00:53:32,100
You forgot your poncho.
967
00:53:32,140 --> 00:53:33,380
Thanks.
968
00:53:33,420 --> 00:53:34,900
You put on makeup for school?
969
00:53:36,660 --> 00:53:37,860
Yeah, a little.
970
00:53:39,020 --> 00:53:40,460
Grab a coffee?
971
00:53:40,500 --> 00:53:42,300
I can't, I'm in a rush.
972
00:53:42,340 --> 00:53:43,540
What are you up to?
973
00:53:44,500 --> 00:53:48,220
I have stuff to deal with.
Sorry, see you later.
974
00:53:48,260 --> 00:53:49,260
I'll call you.
975
00:53:51,940 --> 00:53:54,820
To think I brought your favorite butter.
976
00:54:03,540 --> 00:54:05,260
What are you doing, Papa?
977
00:54:05,940 --> 00:54:06,900
CrĂŞpes.
978
00:54:10,220 --> 00:54:14,300
We must participate
in defending Breton culture.
979
00:54:15,580 --> 00:54:18,860
We defied Bashar's militias.
980
00:54:18,900 --> 00:54:21,180
Megaphones don't scare us!
981
00:54:21,220 --> 00:54:22,580
Listen up!
982
00:54:24,780 --> 00:54:26,900
Weird! Who is it?
983
00:54:34,900 --> 00:54:36,860
I just found out. I'm sorry.
984
00:54:36,900 --> 00:54:37,940
Impossible.
985
00:54:38,180 --> 00:54:39,260
Are you sure?
986
00:54:39,780 --> 00:54:41,740
Elias confirmed it.
987
00:54:42,020 --> 00:54:44,940
- I don't understand a thing.
- Quiet.
988
00:54:44,980 --> 00:54:46,820
- I'm trying to understand.
- It's him.
989
00:54:50,100 --> 00:54:51,380
I'm so sorry.
990
00:54:51,620 --> 00:54:54,540
- I'd prefer him dead.
- Don't say that!
991
00:54:55,300 --> 00:54:57,420
- Farid is dead?
- No.
992
00:54:58,300 --> 00:54:59,740
You swear?
993
00:54:59,780 --> 00:55:01,460
I swear.
994
00:55:04,820 --> 00:55:05,820
Marwan!
995
00:55:08,740 --> 00:55:10,300
What's wrong with Papa?
996
00:55:11,740 --> 00:55:15,020
You know how hard it is for him here.
997
00:55:16,620 --> 00:55:20,060
Because of the people
who scared us last night?
998
00:55:39,460 --> 00:55:43,060
ACT III
Our Home
999
00:55:46,700 --> 00:55:49,620
Look at the bed.
Someone's been living here.
1000
00:55:49,660 --> 00:55:52,260
No, it's totally abandoned.
1001
00:55:52,300 --> 00:55:55,820
He won't take it back
right after we've renovated?
1002
00:55:56,260 --> 00:55:59,700
This will be legit.
We'll have our own place.
1003
00:55:59,940 --> 00:56:02,780
Even the mayor said he'd help us.
1004
00:56:03,300 --> 00:56:05,580
- Try to imagine with me!
- I am.
1005
00:56:05,620 --> 00:56:06,980
So tell me.
1006
00:56:10,100 --> 00:56:11,140
Look.
1007
00:56:12,260 --> 00:56:14,500
Upstairs, rooms for Wael and Dina.
1008
00:56:15,420 --> 00:56:17,420
Down here, Alma's room.
1009
00:56:17,460 --> 00:56:18,780
There, Dad.
1010
00:56:20,380 --> 00:56:22,700
The extension will be the main room.
1011
00:56:24,220 --> 00:56:25,820
What about our room?
1012
00:56:28,420 --> 00:56:30,580
I forgot our bedroom.
1013
00:56:30,620 --> 00:56:32,260
You forgot our bedroom!
1014
00:56:34,420 --> 00:56:36,140
You know what?
1015
00:56:36,500 --> 00:56:40,260
If we don't have our own room,
we can…
1016
00:56:40,860 --> 00:56:43,020
make love in all the rooms!
1017
00:56:44,420 --> 00:56:46,340
It will be our home.
1018
00:56:55,540 --> 00:56:57,100
I forgot to tell you.
1019
00:56:57,340 --> 00:56:59,860
There's a military camp nearby.
1020
00:57:04,580 --> 00:57:05,980
Closed
1021
00:57:09,620 --> 00:57:10,700
What a pain.
1022
00:57:14,060 --> 00:57:15,340
We're closed.
1023
00:57:15,380 --> 00:57:16,660
Hello, Madam.
1024
00:57:17,300 --> 00:57:20,220
CrĂŞpe batter, cook me and you.
1025
00:57:20,740 --> 00:57:21,620
What?
1026
00:57:21,940 --> 00:57:23,420
You want to steal my job?
1027
00:57:23,700 --> 00:57:24,780
Is that it?
1028
00:57:24,820 --> 00:57:27,260
No, me help because you no good.
1029
00:57:30,740 --> 00:57:33,060
I'm joking… a little.
1030
00:57:34,260 --> 00:57:35,700
You've got some nerve.
1031
00:57:37,980 --> 00:57:39,340
See you tomorrow?
1032
00:57:39,380 --> 00:57:40,580
Thank you, Géraldine!
1033
00:57:53,260 --> 00:57:55,340
Yeah, deal. Thanks, bye.
1034
00:57:59,620 --> 00:58:00,580
Hervé?
1035
00:58:00,820 --> 00:58:01,820
Hey.
1036
00:58:02,700 --> 00:58:03,780
Who were they?
1037
00:58:05,260 --> 00:58:07,020
- Who were they?
- New friends.
1038
00:58:07,380 --> 00:58:10,060
They weren't the ones
who showed up at the party?
1039
00:58:12,100 --> 00:58:14,980
Géraldine…
we must defend our regional identity.
1040
00:58:16,420 --> 00:58:17,420
The Breton soul.
1041
00:58:17,940 --> 00:58:19,220
You're from Alsace.
1042
00:58:19,260 --> 00:58:22,300
I'm half Alsatian, on my mom's side,
but I'm Breton.
1043
00:58:24,460 --> 00:58:25,860
They suffered a lot.
1044
00:58:25,900 --> 00:58:27,300
Yeah? And I didn't suffer?
1045
00:58:27,340 --> 00:58:28,420
Really?
1046
00:58:28,460 --> 00:58:30,540
When I was 16 and worked with my dad,
1047
00:58:30,980 --> 00:58:34,900
up every day at 6, hands in muck,
sometimes even poop.
1048
00:58:34,940 --> 00:58:35,900
So?
1049
00:58:37,180 --> 00:58:39,740
That suffering refugee act is a ploy.
1050
00:58:39,780 --> 00:58:41,460
To unload Arabs on us.
1051
00:58:41,780 --> 00:58:43,100
- Really?
- Yep.
1052
00:58:43,620 --> 00:58:46,380
Why even go to that party?
Are you brainwashed?
1053
00:58:47,140 --> 00:58:48,820
It was interesting.
1054
00:58:49,620 --> 00:58:52,460
We saw what they went through
over there.
1055
00:58:53,940 --> 00:58:56,540
Did they talk about
how they treated Blacks?
1056
00:58:58,180 --> 00:59:00,900
Who started the Black slave trade?
1057
00:59:00,940 --> 00:59:01,940
Slavery.
1058
00:59:02,340 --> 00:59:04,140
Who started enslaving Blacks?
1059
00:59:05,220 --> 00:59:06,220
Well, us.
1060
00:59:06,580 --> 00:59:08,620
No, not us. Time to stop…
1061
00:59:08,660 --> 00:59:09,980
No, not us.
1062
00:59:10,500 --> 00:59:13,100
Whites didn't start that, Arabs did.
Yep.
1063
00:59:13,820 --> 00:59:15,260
- I didn't know.
- Yep.
1064
00:59:15,300 --> 00:59:18,060
People talk about whites
starting slavery.
1065
00:59:18,100 --> 00:59:19,220
It was the Arabs.
1066
00:59:19,260 --> 00:59:20,420
Because their goal is:
1067
00:59:22,420 --> 00:59:24,460
to make us their slaves.
1068
00:59:25,660 --> 00:59:27,460
- I don't think so.
- I do.
1069
00:59:27,500 --> 00:59:29,020
Aren't you exaggerating?
1070
00:59:29,060 --> 00:59:30,260
Exaggerating?
1071
00:59:30,580 --> 00:59:33,020
Educate yourself.
It's all around us.
1072
00:59:33,060 --> 00:59:34,140
Get updated.
1073
00:59:34,180 --> 00:59:35,300
There are modern means
1074
00:59:35,340 --> 00:59:38,900
to help you understand
the world we live in, and you…
1075
00:59:38,940 --> 00:59:40,540
The world is not Paimpont.
1076
00:59:41,580 --> 00:59:43,500
I have some more work.
1077
00:59:44,420 --> 00:59:45,700
Give me a kiss, hon.
1078
00:59:48,180 --> 00:59:49,740
See you later.
1079
00:59:49,780 --> 00:59:51,740
Did you get the eardrops?
1080
00:59:52,820 --> 00:59:54,860
Yes, I bought them.
1081
01:00:14,020 --> 01:00:15,580
What's up, honeybun?
1082
01:00:15,860 --> 01:00:17,540
You never call, what's wrong?
1083
01:00:18,140 --> 01:00:20,220
At the longhouse.
It's coming along.
1084
01:00:20,620 --> 01:00:23,740
Come by if you can.
I'm here pretty often.
1085
01:00:23,780 --> 01:00:25,340
Love ya, I miss you.
1086
01:00:26,780 --> 01:00:28,100
You want flat roof
1087
01:00:28,140 --> 01:00:29,660
on the extension?
1088
01:00:29,700 --> 01:00:31,060
It's much less work.
1089
01:00:31,740 --> 01:00:33,220
If it's less work…
1090
01:00:33,260 --> 01:00:37,740
But with incline for evacuation water.
1091
01:00:38,420 --> 01:00:41,260
Bravo, son! You understand!
1092
01:00:41,300 --> 01:00:43,140
Future architect like his father.
1093
01:00:43,180 --> 01:00:44,540
- Hello!
- Hello, Yves.
1094
01:00:44,820 --> 01:00:46,300
We can drink here?
1095
01:01:07,500 --> 01:01:09,940
Some math this morning.
1096
01:01:11,660 --> 01:01:12,700
So…
1097
01:01:15,420 --> 01:01:17,140
Guillaume, why are you there?
1098
01:01:17,180 --> 01:01:18,700
I prefer sitting here.
1099
01:01:18,740 --> 01:01:21,860
Sit next to Wael as usual,
in your spot.
1100
01:01:21,900 --> 01:01:23,780
It's not 3 to a desk.
1101
01:01:24,140 --> 01:01:25,420
What's this about?
1102
01:01:34,420 --> 01:01:36,380
Guillaume, what's wrong?
1103
01:01:37,740 --> 01:01:38,940
I'm scared.
1104
01:01:39,500 --> 01:01:40,500
Scared of what?
1105
01:01:42,860 --> 01:01:44,580
The real enemy is not Daesh.
1106
01:01:44,620 --> 01:01:45,820
What crap!
1107
01:01:45,860 --> 01:01:48,700
"Syrian refugee
proclaims support for Daesh."
1108
01:01:48,740 --> 01:01:50,940
It's been online for several weeks.
1109
01:01:50,980 --> 01:01:53,620
What is this bullshit site?
1110
01:01:53,660 --> 01:01:54,940
He used those words.
1111
01:01:54,980 --> 01:01:56,180
Not like that!
1112
01:01:56,220 --> 01:01:57,820
You were there, he just said
1113
01:01:57,860 --> 01:01:59,740
the Syrian regime
is worse than Daesh.
1114
01:01:59,780 --> 01:02:00,820
It's true.
1115
01:02:00,860 --> 01:02:03,820
I'm a politician in Paimpont,
not Damascus.
1116
01:02:03,860 --> 01:02:05,060
Look.
1117
01:02:05,380 --> 01:02:08,340
Riou's petition:
400 new signatures in 24 hours.
1118
01:02:08,380 --> 01:02:10,260
Launch a counter-petition!
1119
01:02:10,980 --> 01:02:12,340
That doesn't exist.
1120
01:02:12,740 --> 01:02:14,460
Look… his son!
1121
01:02:14,500 --> 01:02:15,980
Ridiculous, he's 12.
1122
01:02:16,020 --> 01:02:18,340
There… another anonymous call.
1123
01:02:19,780 --> 01:02:21,340
At first I didn't care.
1124
01:02:21,620 --> 01:02:23,020
Because I'm not afraid!
1125
01:02:23,340 --> 01:02:25,940
But now someone threatened
to bust my kneecaps!
1126
01:02:26,620 --> 01:02:28,540
We must sound out
the council discreetly.
1127
01:02:28,580 --> 01:02:30,100
Besides Riou, obviously.
1128
01:02:30,500 --> 01:02:33,620
The town workers
are out of the project now.
1129
01:02:33,980 --> 01:02:36,420
We need a solid rejoinder to Riou.
1130
01:02:36,740 --> 01:02:37,780
What's this?
1131
01:02:38,460 --> 01:02:39,700
Anne signed?
1132
01:02:40,540 --> 01:02:41,620
I don't believe it.
1133
01:02:42,660 --> 01:02:46,300
I need the document
validating their change of nationality.
1134
01:02:46,340 --> 01:02:47,620
You have it?
1135
01:02:48,020 --> 01:02:49,020
Yes.
1136
01:02:49,260 --> 01:02:50,260
Of course.
1137
01:02:50,620 --> 01:02:52,020
I need it today.
1138
01:02:55,900 --> 01:02:57,140
I'll bring it to you.
1139
01:02:57,420 --> 01:02:58,980
By tonight at the latest.
1140
01:03:14,060 --> 01:03:15,860
That's why you ignore me?
1141
01:03:16,980 --> 01:03:19,460
Why you went missing,
not even a text?
1142
01:03:19,500 --> 01:03:21,860
Why did you sign
that repulsive petition?
1143
01:03:21,900 --> 01:03:24,020
Philippe insisted. He's my husband.
1144
01:03:24,060 --> 01:03:25,900
What's his problem?
1145
01:03:26,860 --> 01:03:29,540
Because of a walnut?
Their fate hangs on a nut?
1146
01:03:29,580 --> 01:03:32,420
I can't go on following you blindly
1147
01:03:32,460 --> 01:03:34,020
in all your projects.
1148
01:03:34,060 --> 01:03:37,500
And I'm sick of friends
who don't care about me.
1149
01:03:37,540 --> 01:03:38,900
Are you crazy?
1150
01:03:38,940 --> 01:03:41,860
I'm also sick of friends
who don't help others.
1151
01:03:41,900 --> 01:03:44,220
I'm not Mother Teresa,
neither are you.
1152
01:03:44,260 --> 01:03:47,780
If you were Mother Teresa,
you'd be in Syria, not Paimpont.
1153
01:03:48,100 --> 01:03:50,900
If I weren't here,
you'd be lonely as fuck
1154
01:03:50,940 --> 01:03:53,020
in an empty nest
with a husband who…
1155
01:03:53,060 --> 01:03:54,260
Who what?
1156
01:03:54,300 --> 01:03:56,180
A husband who what?
Say it!
1157
01:03:56,220 --> 01:03:58,220
And you're always drun…
1158
01:03:58,260 --> 01:03:59,340
Shit.
1159
01:03:59,380 --> 01:04:02,500
Know what? You're your husband's slave.
It's 1950!
1160
01:04:03,180 --> 01:04:05,220
The 50s, the fucking 50s!
1161
01:04:19,420 --> 01:04:21,820
What's taking them so long?
1162
01:04:23,980 --> 01:04:26,820
If I want to edit my PDF,
it's very simple.
1163
01:04:26,860 --> 01:04:29,860
I take it and put it in Word.
1164
01:04:30,700 --> 01:04:32,900
Remove the text, change the text.
1165
01:04:32,940 --> 01:04:36,020
The bar? What bar? Where is the bar?
1166
01:04:36,060 --> 01:04:38,620
Click on "OK" and our file appears.
1167
01:04:38,660 --> 01:04:40,860
Fuck this shit!
1168
01:04:44,380 --> 01:04:45,460
Erase.
1169
01:04:47,740 --> 01:04:49,020
Shit.
1170
01:04:49,060 --> 01:04:52,220
Deliberation concerning funding request
to welcome Ukranians in Paimpont
1171
01:04:53,940 --> 01:04:55,820
This is for Sébastien.
1172
01:04:55,860 --> 01:04:57,460
I'll give it to him.
1173
01:04:59,580 --> 01:05:00,540
Next?
1174
01:05:03,500 --> 01:05:06,700
ACT IV
Broken
1175
01:05:13,620 --> 01:05:14,900
Already here?
1176
01:05:14,940 --> 01:05:15,900
Yes.
1177
01:05:17,740 --> 01:05:19,139
You're early too?
1178
01:05:19,180 --> 01:05:20,140
Yes.
1179
01:05:27,299 --> 01:05:29,340
He makes very good crĂŞpes.
1180
01:05:30,780 --> 01:05:34,460
Especially a Syrian crĂŞpe
that's delicious.
1181
01:05:34,500 --> 01:05:36,179
Anyway he'd come
1182
01:05:36,220 --> 01:05:38,739
help out just a few days a week.
1183
01:05:41,580 --> 01:05:43,740
His wife died of lung cancer.
1184
01:05:43,780 --> 01:05:44,860
Like you.
1185
01:05:45,780 --> 01:05:49,220
It doesn't mean we're close.
There's nothing ambiguous!
1186
01:05:50,900 --> 01:05:54,260
Truth is,
I think we have to learn to adapt.
1187
01:05:55,059 --> 01:05:57,059
We make a crêpe with…
1188
01:05:57,419 --> 01:05:58,579
merguez.
1189
01:05:58,939 --> 01:06:00,420
That's not very Breton.
1190
01:06:01,260 --> 01:06:02,580
But we kept the others.
1191
01:06:03,300 --> 01:06:05,740
Ham and cheese, sausage,
1192
01:06:06,300 --> 01:06:07,820
goat cheese and walnut.
1193
01:06:08,540 --> 01:06:09,820
Your favorite.
1194
01:06:12,900 --> 01:06:14,219
So do you agree?
1195
01:06:15,140 --> 01:06:16,420
Can I hire him?
1196
01:06:20,059 --> 01:06:21,459
Give me a sign.
1197
01:06:30,540 --> 01:06:31,979
Rain in June.
1198
01:06:33,700 --> 01:06:34,940
You adored that!
1199
01:06:35,300 --> 01:06:36,460
Right, sweetie?
1200
01:06:40,860 --> 01:06:41,940
Thanks.
1201
01:06:58,900 --> 01:07:01,500
My face is no longer foreign
1202
01:07:01,540 --> 01:07:05,700
at seaports, airports, and gateways.
1203
01:07:08,540 --> 01:07:10,580
We no longer have a forest,
1204
01:07:10,980 --> 01:07:12,740
or a mountain,
1205
01:07:12,780 --> 01:07:14,740
or a river,
1206
01:07:14,780 --> 01:07:16,300
or a city.
1207
01:07:18,260 --> 01:07:21,940
We are in a land beyond earth.
1208
01:07:24,900 --> 01:07:27,420
I once was,
1209
01:07:27,900 --> 01:07:29,540
but I did not exist.
1210
01:07:55,780 --> 01:07:56,820
No.
1211
01:07:58,900 --> 01:08:00,580
My house!
1212
01:08:12,540 --> 01:08:13,900
Who did this?
1213
01:08:15,860 --> 01:08:17,300
You? My roof?
1214
01:08:18,620 --> 01:08:19,580
What do you mean?
1215
01:08:21,460 --> 01:08:24,020
He's crazy! He better calm down!
1216
01:08:24,060 --> 01:08:26,220
No fighting here! Get out!
1217
01:08:26,540 --> 01:08:27,660
Fucking asshole!
1218
01:08:28,580 --> 01:08:29,780
Hold him down!
1219
01:08:30,220 --> 01:08:31,660
Don't move, bastard!
1220
01:08:32,260 --> 01:08:33,300
Let go of me!
1221
01:08:36,100 --> 01:08:38,340
What got into you, for God's sake?
1222
01:08:39,060 --> 01:08:42,460
We welcome you and you hit people?
Are you dumb?
1223
01:08:43,940 --> 01:08:44,900
Broken.
1224
01:08:45,220 --> 01:08:48,020
That's right. Riou has a broken nose.
1225
01:08:48,460 --> 01:08:49,500
No.
1226
01:08:50,980 --> 01:08:51,940
Me.
1227
01:08:52,460 --> 01:08:53,420
Broken.
1228
01:08:59,140 --> 01:09:00,340
Yeah.
1229
01:09:01,660 --> 01:09:02,700
Broken.
1230
01:09:04,700 --> 01:09:05,740
I understand.
1231
01:09:07,620 --> 01:09:10,540
I worked Homicide in Paris before.
1232
01:09:12,260 --> 01:09:14,700
So me too, less than you, but…
1233
01:09:14,740 --> 01:09:16,900
I saw innocent people murdered.
1234
01:09:17,340 --> 01:09:18,980
Well, I saw one.
1235
01:09:20,660 --> 01:09:22,060
And one was enough.
1236
01:09:26,180 --> 01:09:27,500
Dalida?
1237
01:09:29,580 --> 01:09:30,620
You know her?
1238
01:09:31,140 --> 01:09:35,180
Yes, we listen to many French singers.
1239
01:09:35,980 --> 01:09:38,020
Georges Moustaki, Dalida,
1240
01:09:38,060 --> 01:09:39,300
Charles Aznavour.
1241
01:09:39,340 --> 01:09:41,580
They're not the most French.
1242
01:09:41,860 --> 01:09:43,140
You know Johnny?
1243
01:09:43,180 --> 01:09:44,340
Johnny?
1244
01:09:44,380 --> 01:09:46,340
Johnny Hallyday, very famous.
1245
01:09:46,380 --> 01:09:47,380
Sing.
1246
01:09:47,420 --> 01:09:48,900
No, I can't.
1247
01:09:49,180 --> 01:09:50,260
Don't know how?
1248
01:09:50,300 --> 01:09:51,620
I know how!
1249
01:09:52,180 --> 01:09:54,220
My name is Johnny
because of Johnny.
1250
01:10:10,740 --> 01:10:15,740
Inside of us all
there's a bit of Tennessee
1251
01:10:17,460 --> 01:10:21,020
A burning need
to let the night run free
1252
01:10:22,420 --> 01:10:26,020
A mad desire to run away and flee
1253
01:10:27,260 --> 01:10:28,580
What now?
1254
01:10:29,100 --> 01:10:31,460
Marwan got in a fistfight with Riou.
1255
01:10:31,500 --> 01:10:34,060
They'll have to leave.
I need your help.
1256
01:10:34,100 --> 01:10:36,860
My help? Are you crazy?
Forget me.
1257
01:10:37,380 --> 01:10:38,940
Friendship goes both ways.
1258
01:10:38,980 --> 01:10:41,460
Sorry for seeming like I didn't care.
1259
01:10:41,500 --> 01:10:43,220
I do care, you know it.
1260
01:10:43,260 --> 01:10:45,140
Anne, I really need you.
1261
01:10:45,380 --> 01:10:46,780
What did you do now?
1262
01:10:47,140 --> 01:10:50,380
I lied to everyone.
Their case is still being processed.
1263
01:10:50,420 --> 01:10:51,860
I have only this letter
1264
01:10:53,300 --> 01:10:54,500
for the Ukrainians.
1265
01:10:54,540 --> 01:10:57,100
I gave Sébastien a copy last night.
1266
01:10:57,140 --> 01:10:59,300
It looks faked, doesn't it?
1267
01:10:59,340 --> 01:11:02,500
You're in deep shit.
I hope he hasn't seen it yet.
1268
01:11:03,020 --> 01:11:06,860
That's what life was for Tennessee
1269
01:11:07,940 --> 01:11:11,300
Heart like fire, body like debris
1270
01:11:11,740 --> 01:11:14,300
With that rage to live carefree
1271
01:11:17,900 --> 01:11:21,660
Those words were his…
1272
01:11:23,180 --> 01:11:24,620
And ours…
1273
01:11:26,860 --> 01:11:30,100
A little bit of Tennessee
1274
01:11:33,780 --> 01:11:36,540
Forgery.
5 years in jail and a fine.
1275
01:11:36,980 --> 01:11:39,020
Calm down, Joëlle isn't going to jail.
1276
01:11:39,060 --> 01:11:39,980
Maybe yes.
1277
01:11:40,020 --> 01:11:41,300
Joëlle, explain.
1278
01:11:41,340 --> 01:11:42,780
Their case is under review.
1279
01:11:42,820 --> 01:11:44,020
A matter of days.
1280
01:11:44,060 --> 01:11:47,180
Bullshit.
They have no right to be here.
1281
01:11:47,220 --> 01:11:50,500
They're in France legally.
1282
01:11:50,540 --> 01:11:52,300
No, I'm talking about here.
1283
01:11:52,340 --> 01:11:54,420
Now they have their own place!
1284
01:11:54,460 --> 01:11:55,820
House collapsed. All gone.
1285
01:11:55,860 --> 01:11:57,340
Whose fault?
1286
01:11:57,380 --> 01:12:00,140
First he destroyed
their apartment plumbing…
1287
01:12:00,180 --> 01:12:01,500
She's hysterical.
1288
01:12:01,540 --> 01:12:03,340
They had no right to the apartment.
1289
01:12:03,380 --> 01:12:04,420
Or to help renovate!
1290
01:12:04,900 --> 01:12:08,460
You're way off.
Joëlle got that money by fundraising.
1291
01:12:08,820 --> 01:12:10,940
And my company donated the material.
1292
01:12:10,980 --> 01:12:12,700
What about the rest?
1293
01:12:12,740 --> 01:12:15,100
Municipal workers, tax-payer money!
1294
01:12:15,140 --> 01:12:18,100
And the money you made
renovating the apartment!
1295
01:12:18,900 --> 01:12:21,140
The grant was for Ukrainians!
1296
01:12:21,180 --> 01:12:22,660
It must be reimbursed.
1297
01:12:22,980 --> 01:12:27,020
Beware, my pals alerted the prefecture.
Heads are gonna roll.
1298
01:12:27,060 --> 01:12:30,860
What'll you do, Hervé?
Put them in the street? In tents?
1299
01:12:30,900 --> 01:12:32,660
No, no tents in Paimpont!
1300
01:12:32,700 --> 01:12:36,540
If you weren't with your Nazis,
worked up like a chihuahua,
1301
01:12:37,060 --> 01:12:38,500
this wouldn't be an issue.
1302
01:12:38,780 --> 01:12:40,100
Tell him, Sébastien.
1303
01:12:40,660 --> 01:12:42,820
You put the region to shame!
1304
01:12:42,860 --> 01:12:45,380
You let Daesh supporters
hit innocent citizens?
1305
01:12:45,420 --> 01:12:47,220
- They don't support Daesh!
- Shut up.
1306
01:12:47,260 --> 01:12:49,660
Sorry?
Don't speak to her like that!
1307
01:12:49,700 --> 01:12:51,580
You signed the petition, dummy.
1308
01:12:51,620 --> 01:12:53,660
I retract my signature.
1309
01:12:53,700 --> 01:12:55,420
I don't care. I don't need it.
1310
01:12:55,740 --> 01:12:58,740
Bye-bye Syrians
and bye-bye Joëlle the forger.
1311
01:12:58,780 --> 01:13:01,300
Save your petition
for your clogged toilets.
1312
01:13:03,940 --> 01:13:06,260
Contempt for common folk
by the elite.
1313
01:13:07,020 --> 01:13:08,100
The elite?
1314
01:13:08,660 --> 01:13:12,700
We come from the same working class.
Schoolteachers make less than you.
1315
01:13:13,100 --> 01:13:14,780
Champagne socialists!
1316
01:13:16,540 --> 01:13:19,340
Get pregnant
if you want to raise lefties.
1317
01:13:20,100 --> 01:13:23,100
Stupid me!
No one wanted kids with you.
1318
01:13:23,140 --> 01:13:24,940
Too late now I guess.
1319
01:13:26,660 --> 01:13:29,020
Relax, you'll make friends in jail.
1320
01:13:29,060 --> 01:13:30,540
No seafood allergies?
1321
01:13:31,900 --> 01:13:33,540
What an imbecile.
1322
01:13:37,340 --> 01:13:39,540
My hands are tied.
They have to leave.
1323
01:13:42,060 --> 01:13:44,860
- I hate him.
- They can't harm you.
1324
01:13:44,900 --> 01:13:48,260
It's not me.
I don't care about myself. It's them.
1325
01:13:49,780 --> 01:13:51,980
When I see people suffering,
it hurts.
1326
01:13:53,060 --> 01:13:55,780
I'm ashamed of my country,
of the slave trade,
1327
01:13:56,100 --> 01:13:57,340
of colonialism…
1328
01:13:57,820 --> 01:14:01,260
Listen, Brittany was full of pirates.
1329
01:14:02,260 --> 01:14:05,980
We must have ancestors
who sold children.
1330
01:14:06,020 --> 01:14:07,620
You're losing your mind.
1331
01:14:08,380 --> 01:14:10,340
I wish it was a better world.
1332
01:14:11,020 --> 01:14:12,140
I'm sorry.
1333
01:14:13,220 --> 01:14:14,980
Still angry about the petition?
1334
01:14:15,860 --> 01:14:17,860
No, you're my best friend.
1335
01:14:17,900 --> 01:14:21,660
Are you angry about the lies,
and what I said about Philippe?
1336
01:14:21,700 --> 01:14:23,380
No, I got it.
1337
01:14:24,500 --> 01:14:26,980
He cheats on me with the butcher's wife.
1338
01:14:28,420 --> 01:14:30,380
- Sure it's her?
- Positive.
1339
01:14:30,740 --> 01:14:33,700
Half the village is in palliative care.
1340
01:14:33,740 --> 01:14:35,900
That doesn't leave much of choice.
1341
01:14:36,580 --> 01:14:39,380
I don't understand what happened.
1342
01:14:39,420 --> 01:14:40,580
What is it?
1343
01:14:40,900 --> 01:14:42,660
You never hit anyone.
1344
01:14:49,500 --> 01:14:51,380
I'm sorry.
1345
01:14:51,420 --> 01:14:52,660
For what, honey?
1346
01:14:53,300 --> 01:14:54,620
For…
1347
01:14:57,100 --> 01:14:58,420
What, son?
1348
01:15:00,060 --> 01:15:01,420
I'm the one who…
1349
01:15:02,580 --> 01:15:03,940
Who what?
1350
01:15:07,180 --> 01:15:09,500
I'm the one who blocked the gutters.
1351
01:15:11,460 --> 01:15:12,860
Why?
1352
01:15:17,260 --> 01:15:20,820
You wanted to go back to Syria
to find Farid!
1353
01:15:20,860 --> 01:15:22,580
We'll never find Farid!
1354
01:15:23,180 --> 01:15:24,740
He joined Bashar's army.
1355
01:15:27,140 --> 01:15:28,460
I'm sorry.
1356
01:15:29,700 --> 01:15:32,660
We kept it from you.
So you wouldn't be sad.
1357
01:15:33,500 --> 01:15:34,940
You're lying!
1358
01:15:35,700 --> 01:15:37,020
Liar!
1359
01:15:38,740 --> 01:15:39,740
Wael!
1360
01:16:20,900 --> 01:16:22,740
Can you help us?
1361
01:16:39,580 --> 01:16:40,540
Hello, Marilyn.
1362
01:16:41,220 --> 01:16:42,300
Hello, Anne.
1363
01:16:42,340 --> 01:16:43,500
You're well?
1364
01:16:44,380 --> 01:16:46,020
One homemade andouille.
1365
01:16:46,380 --> 01:16:47,340
A full one.
1366
01:16:50,900 --> 01:16:51,980
How about this one?
1367
01:16:52,020 --> 01:16:53,740
Yes, it's beautiful.
1368
01:17:02,620 --> 01:17:04,540
You wrap andouilles well.
1369
01:17:06,620 --> 01:17:07,620
Thank you.
1370
01:17:08,060 --> 01:17:09,020
My pleasure.
1371
01:17:11,100 --> 01:17:12,100
Anything else?
1372
01:17:12,580 --> 01:17:15,580
Minimarket Man bones butcher's wife,
how romantic!
1373
01:17:16,860 --> 01:17:19,820
Romeo and Juliet with some…
andouille?
1374
01:17:19,860 --> 01:17:20,940
Naughty andouille?
1375
01:17:26,020 --> 01:17:27,140
I'm sorry.
1376
01:17:27,180 --> 01:17:29,700
Please, no despair, no distress.
1377
01:17:29,740 --> 01:17:30,780
Don't worry.
1378
01:17:35,260 --> 01:17:37,060
Still want your andouille?
1379
01:17:37,100 --> 01:17:38,140
I sure do.
1380
01:17:38,420 --> 01:17:39,860
It's on me.
1381
01:17:40,460 --> 01:17:41,940
Christmas.
1382
01:17:42,340 --> 01:17:43,620
Goodbye, Marilyn.
1383
01:17:51,580 --> 01:17:53,740
Fuck you and your shitty store!
1384
01:17:53,780 --> 01:17:55,020
Your shitty life!
1385
01:17:55,060 --> 01:17:57,660
- You're crazy!
- Fuck you, piece of shit!
1386
01:18:01,100 --> 01:18:02,380
Fuck off! Enough!
1387
01:18:02,420 --> 01:18:03,700
You do nothing?
1388
01:18:05,020 --> 01:18:06,660
I'm not getting involved.
1389
01:18:07,460 --> 01:18:09,300
What would I put in my report?
1390
01:18:09,660 --> 01:18:11,220
Her weapon is an andouille?
1391
01:18:11,780 --> 01:18:12,780
Asshole!
1392
01:18:12,820 --> 01:18:14,460
- You're crazy!
- No!
1393
01:18:14,500 --> 01:18:15,940
You're a bitch.
1394
01:18:15,980 --> 01:18:17,580
Back into your hole!
1395
01:18:18,380 --> 01:18:20,020
And stay in there!
1396
01:18:41,860 --> 01:18:46,980
ACT V
Alma and Alma
1397
01:18:52,420 --> 01:18:55,100
Careful, honey. Don't break anything!
1398
01:18:56,140 --> 01:18:57,340
Farewell, Paimpont.
1399
01:18:57,940 --> 01:18:59,740
Go for a swim in the lake.
1400
01:19:00,820 --> 01:19:02,940
For the first time, it's nice out.
1401
01:19:03,500 --> 01:19:05,060
I'll come too.
1402
01:19:07,860 --> 01:19:11,340
Marwan, why not go
and clear your head?
1403
01:19:12,020 --> 01:19:13,900
Bring your bathing suits.
1404
01:19:18,380 --> 01:19:19,580
Dina!
1405
01:19:19,620 --> 01:19:20,620
Yes?
1406
01:19:48,140 --> 01:19:49,460
You're leaving?
1407
01:19:49,500 --> 01:19:53,060
We must move out in two days
and leave Paimpont.
1408
01:19:53,100 --> 01:19:54,820
We have no choice.
1409
01:19:59,820 --> 01:20:02,180
I wrote "I love you"
1410
01:20:02,220 --> 01:20:04,740
On the walls of the moon
1411
01:20:05,500 --> 01:20:07,140
I love you so much
1412
01:20:07,860 --> 01:20:10,900
More than any human being
has ever loved
1413
01:20:10,940 --> 01:20:12,900
Did you not read it?
1414
01:20:13,340 --> 01:20:16,260
I wrote it by hand
on the moon's frontier
1415
01:20:17,020 --> 01:20:20,660
On the roots of the trees
1416
01:20:21,220 --> 01:20:23,060
And on the branches
1417
01:20:23,460 --> 01:20:25,260
And on the fruit
1418
01:20:34,420 --> 01:20:35,420
Understand?
1419
01:20:35,820 --> 01:20:36,820
Everything.
1420
01:20:40,140 --> 01:20:41,580
Want to go with us?
1421
01:20:42,340 --> 01:20:43,380
Where?
1422
01:20:43,420 --> 01:20:44,380
To the lake.
1423
01:20:46,140 --> 01:20:47,740
Yeah, totally.
1424
01:20:48,100 --> 01:20:49,100
Awesome.
1425
01:20:58,940 --> 01:21:00,140
Dad?
1426
01:21:00,180 --> 01:21:02,140
Théo and I are taking a walk.
1427
01:21:02,180 --> 01:21:03,580
Not too far.
1428
01:21:11,340 --> 01:21:13,340
Not him. I can't do this.
1429
01:21:14,220 --> 01:21:16,540
What does it matter if he's here?
1430
01:21:16,580 --> 01:21:18,660
Say hello, even if he's a moron.
1431
01:21:18,700 --> 01:21:19,660
Hello!
1432
01:21:21,460 --> 01:21:22,620
Hello.
1433
01:21:22,660 --> 01:21:24,380
Yeah, "hello".
1434
01:21:24,940 --> 01:21:25,980
How dare they?
1435
01:21:27,500 --> 01:21:29,300
They're great at taking root.
1436
01:21:30,420 --> 01:21:32,260
What next, tents in the sand?
1437
01:21:35,260 --> 01:21:36,220
Gégé!
1438
01:21:42,660 --> 01:21:43,940
Why do you wave?
1439
01:21:45,140 --> 01:21:46,140
I don't know.
1440
01:21:53,100 --> 01:21:54,380
Go on.
1441
01:22:00,060 --> 01:22:01,380
Come, Wael.
1442
01:22:01,420 --> 01:22:02,980
I don't feel like swimming.
1443
01:22:03,980 --> 01:22:05,380
I like it here.
1444
01:22:06,900 --> 01:22:08,220
I'm filming you.
1445
01:22:08,260 --> 01:22:10,340
You bunch of idiots!
1446
01:22:15,860 --> 01:22:17,940
Cold and muddy.
1447
01:22:17,980 --> 01:22:19,260
Go under!
1448
01:22:20,900 --> 01:22:23,260
Just look in the other direction.
1449
01:22:25,500 --> 01:22:27,140
- How do you feel?
- So-so.
1450
01:22:28,420 --> 01:22:31,700
I have a weird lump here.
1451
01:22:31,940 --> 01:22:33,180
Like a cyst.
1452
01:22:33,220 --> 01:22:34,140
Really?
1453
01:22:35,060 --> 01:22:36,580
Want me to check?
1454
01:22:40,060 --> 01:22:41,140
Wait.
1455
01:22:42,740 --> 01:22:44,060
- Where?
- There.
1456
01:22:44,500 --> 01:22:45,420
Here?
1457
01:22:46,580 --> 01:22:48,620
He's feeling up his wife in public.
1458
01:22:49,300 --> 01:22:51,020
In front of the kids too.
1459
01:22:51,060 --> 01:22:53,100
Are you crazy? You're giving birth.
1460
01:22:53,420 --> 01:22:54,620
What?
1461
01:22:54,660 --> 01:22:56,700
That's not a cyst, it's a heel.
1462
01:22:58,380 --> 01:23:00,340
I didn't have any contractions.
1463
01:23:00,980 --> 01:23:02,060
A heel?
1464
01:23:03,620 --> 01:23:05,820
My wife is giving birth.
1465
01:23:05,860 --> 01:23:07,460
At the lake in Paimpont.
1466
01:23:07,500 --> 01:23:09,460
Yes, an emergency.
1467
01:23:09,740 --> 01:23:10,860
Oh yeah…
1468
01:23:10,900 --> 01:23:12,500
Right now as we speak.
1469
01:23:12,540 --> 01:23:13,620
It's starting.
1470
01:23:13,660 --> 01:23:15,380
Is there a doctor here?
1471
01:23:16,020 --> 01:23:17,380
Is there a doctor here?
1472
01:23:17,420 --> 01:23:18,620
It hurts!
1473
01:23:18,860 --> 01:23:20,540
- It hurts.
- Breathe, no push.
1474
01:23:21,380 --> 01:23:22,700
Anyone here a doctor?
1475
01:23:23,980 --> 01:23:25,940
Is there a doctor for my wife?
1476
01:23:25,980 --> 01:23:27,460
Gwendal, watch Nolan!
1477
01:23:27,500 --> 01:23:30,100
You can't help after what they did.
1478
01:23:30,140 --> 01:23:32,140
Dad's right.
Let them manage.
1479
01:23:32,180 --> 01:23:34,460
It's not the baby's fault.
1480
01:23:38,900 --> 01:23:40,100
I'm a doctor.
1481
01:23:40,140 --> 01:23:41,660
Pompiers are coming,
no need.
1482
01:23:47,420 --> 01:23:49,140
Don't look in my wife!
1483
01:23:52,780 --> 01:23:53,980
Leave her.
1484
01:23:55,700 --> 01:23:56,820
Hold it in!
1485
01:23:56,860 --> 01:23:59,620
- Hold it in for the firemen.
- Hold it in?
1486
01:23:59,660 --> 01:24:01,500
- Hold in.
- Don't order my wife around!
1487
01:24:05,580 --> 01:24:06,620
Two minutes?
1488
01:24:26,260 --> 01:24:27,380
Hold her leg.
1489
01:24:28,260 --> 01:24:29,220
Hold her, help me.
1490
01:24:29,660 --> 01:24:31,260
Marwan, hold her leg.
1491
01:24:32,500 --> 01:24:34,660
- Hands off my wife!
- Shut up!
1492
01:24:35,940 --> 01:24:36,900
Push!
1493
01:24:38,100 --> 01:24:39,660
Push, push…
1494
01:24:45,140 --> 01:24:47,500
It won't work, wait for the firemen.
1495
01:24:47,540 --> 01:24:48,780
Wait for the firemen!
1496
01:24:53,020 --> 01:24:54,900
She'll drop it with her peg leg!
1497
01:25:20,260 --> 01:25:21,740
Bravo, Alma!
1498
01:25:25,580 --> 01:25:26,580
Honey.
1499
01:25:33,740 --> 01:25:34,940
My little baby.
1500
01:25:41,260 --> 01:25:42,460
She looks like you.
1501
01:25:50,540 --> 01:25:51,500
Thank you.
1502
01:25:56,220 --> 01:25:58,580
Another baby's coming out.
1503
01:25:58,620 --> 01:26:00,460
No, Nolan, that's the placenta.
1504
01:26:01,060 --> 01:26:03,100
Don't touch it, Nolan.
1505
01:26:25,780 --> 01:26:26,740
Pacifier?
1506
01:26:27,460 --> 01:26:28,700
Little pacifier?
1507
01:26:28,740 --> 01:26:31,100
- The soother.
- The little soother.
1508
01:26:42,860 --> 01:26:44,780
I'm going to name her Alma.
1509
01:26:48,460 --> 01:26:50,180
Why? What did you want?
1510
01:26:50,580 --> 01:26:51,700
Soizig?
1511
01:26:51,740 --> 01:26:52,860
Gwenaëlle?
1512
01:26:53,300 --> 01:26:55,260
For your dad, for the 4th time?
1513
01:26:55,580 --> 01:26:57,780
Maybe I can choose now?
1514
01:27:00,060 --> 01:27:02,260
What's got into you?
Are you nuts?
1515
01:27:03,740 --> 01:27:07,100
In that position,
she wouldn't have survived without Alma.
1516
01:27:07,700 --> 01:27:09,420
Sure she'd have survived.
1517
01:27:09,460 --> 01:27:11,100
- No.
- Firemen were coming.
1518
01:27:11,780 --> 01:27:15,020
No, honey.
You're a plumber, I'm a nurse.
1519
01:27:15,980 --> 01:27:17,820
Come on, get real.
1520
01:27:18,060 --> 01:27:20,140
- Get real?
- Her brother whacked me.
1521
01:27:22,780 --> 01:27:25,140
Can you imagine what it's like?
1522
01:27:25,620 --> 01:27:28,540
A father taking his family
so far away?
1523
01:27:28,580 --> 01:27:31,580
From a war-torn country
no one cares about
1524
01:27:31,620 --> 01:27:34,660
to one where you're helpless
and you get insulted?
1525
01:27:34,700 --> 01:27:36,860
Where local plumbers
destroy your plumbing?
1526
01:27:36,900 --> 01:27:37,940
What?
1527
01:27:38,660 --> 01:27:39,660
Not me.
1528
01:27:40,460 --> 01:27:41,780
- It's not me.
- Go on.
1529
01:27:41,820 --> 01:27:43,900
I'm telling you eye to eye: not me.
1530
01:27:44,660 --> 01:27:46,020
Is it your hormones?
1531
01:27:46,340 --> 01:27:49,780
Why is it always my hormones?
Why not yours?
1532
01:27:50,220 --> 01:27:54,380
Alpha male peeing all over
to mark his territory with his new pals?
1533
01:27:54,900 --> 01:27:56,340
I can't keep up with you.
1534
01:27:57,100 --> 01:27:58,340
You go too far.
1535
01:28:03,460 --> 01:28:05,420
I think I have to leave you.
1536
01:28:08,860 --> 01:28:10,300
It's not funny.
1537
01:28:10,740 --> 01:28:12,300
It's not funny.
1538
01:28:16,340 --> 01:28:17,500
Don't touch me.
1539
01:28:18,060 --> 01:28:20,660
I'm warning you:
if they leave, I leave.
1540
01:28:22,540 --> 01:28:24,540
No, you leave. I keep the house.
1541
01:28:44,660 --> 01:28:50,180
One year later…
1542
01:28:52,540 --> 01:28:54,340
Alma… hello!
1543
01:28:54,380 --> 01:28:57,020
Little Alma is so beautiful.
1544
01:28:57,620 --> 01:28:59,900
Bravo, Géraldine, finally a success!
1545
01:28:59,940 --> 01:29:01,420
That's sweet.
1546
01:29:01,460 --> 01:29:02,860
Congratulations.
1547
01:29:02,900 --> 01:29:05,620
Soon number five. Work in progress.
1548
01:29:06,460 --> 01:29:07,540
Organic artichokes!
1549
01:29:08,180 --> 01:29:09,460
Organic tomatoes!
1550
01:29:09,860 --> 01:29:11,100
Come closer!
1551
01:29:11,140 --> 01:29:13,460
Organic zucchini!
1552
01:29:13,500 --> 01:29:15,340
- Everything's organic!
- Step right up!
1553
01:29:15,940 --> 01:29:17,260
What a saleswoman!
1554
01:29:17,300 --> 01:29:20,180
I'll say. What's more, she's stunning!
1555
01:29:20,220 --> 01:29:21,980
No flirting
1556
01:29:22,020 --> 01:29:23,900
or I'll hit you with a carrot.
1557
01:29:24,860 --> 01:29:27,220
- He says yes to those he…
- Loves.
1558
01:29:28,140 --> 01:29:30,220
- He says no to the…
- Teachers.
1559
01:29:31,420 --> 01:29:34,380
I think Prévert made him
want to learn French.
1560
01:29:34,420 --> 01:29:36,780
What are you doing now?
1561
01:29:36,820 --> 01:29:39,380
I'm a full-time teacher, finally.
1562
01:29:40,020 --> 01:29:43,180
And I'm divorced as of this morning.
Cheers.
1563
01:29:43,500 --> 01:29:44,620
Freedom!
1564
01:29:44,660 --> 01:29:45,780
Freedom!
1565
01:29:49,820 --> 01:29:50,940
There we go.
1566
01:29:51,340 --> 01:29:53,340
It was a little complicated but…
1567
01:29:53,900 --> 01:29:56,020
at last we get Ukrainian refugees.
1568
01:29:56,300 --> 01:29:57,820
Real ones, this time.
1569
01:29:58,340 --> 01:30:00,020
Real ones, I mean…
1570
01:30:00,340 --> 01:30:02,180
Yes, Ukrainians from…
1571
01:30:02,660 --> 01:30:04,260
from Ukraine.
1572
01:30:06,940 --> 01:30:08,780
Another endless war…
1573
01:30:09,220 --> 01:30:10,980
The paradox of humanity.
1574
01:30:11,300 --> 01:30:14,100
Good and evil battling it out
1575
01:30:14,460 --> 01:30:17,020
over and over, forever.
1576
01:30:17,940 --> 01:30:19,220
Two Syrians.
1577
01:30:19,260 --> 01:30:20,500
Hello, Baba.
1578
01:30:21,380 --> 01:30:23,300
- Three more.
- All right.
1579
01:30:26,660 --> 01:30:27,740
So…
1580
01:30:30,260 --> 01:30:32,060
Two Syrians anyone?
1581
01:30:34,460 --> 01:30:36,740
How are the two lovebirds?
1582
01:30:37,020 --> 01:30:38,180
Alma!
1583
01:30:58,220 --> 01:31:01,020
So, Marwan, are you happy?
1584
01:31:42,700 --> 01:31:45,220
Thanks to almost everyone in Paimpont…
1585
01:31:45,260 --> 01:31:46,380
Lovely.
1586
01:32:00,580 --> 01:32:03,780
If I didn't have the entire facho-sphere
up the ass.
1587
01:32:09,260 --> 01:32:11,660
Come on, Joëlle,
we still have some work.
1588
01:38:10,940 --> 01:38:13,100
Subtitles: Andrew Litvack
1589
01:38:13,140 --> 01:38:15,620
Subtitling:
TransPerfect Media France
104441