Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,400 --> 00:01:29,400
www.titlovi.com
2
00:01:32,400 --> 00:01:35,519
Vrijeme smrti Anne Bergdahl
nije to�no.
3
00:01:35,520 --> 00:01:43,840
�ula sam neke glasine i nadala se da istraga
ne�e biti u tako o�ajni�kom stanju. -Mo�e�...
4
00:01:44,320 --> 00:01:49,999
Bergdahl... Vrijeme smrti je
30.10.,
5
00:01:50,000 --> 00:01:54,639
nedjelja ujutro izme�u 2 i 5.
-To je krivo.
6
00:01:54,640 --> 00:02:00,279
Ovo je precizna znanost,
ne nekakva naga�anja.
7
00:02:00,280 --> 00:02:04,079
Pa, Anna je snimljena nadzornom
kamerom
8
00:02:04,080 --> 00:02:06,879
na autobusnom terminalu
u Helsinkiju u nedjelju.
9
00:02:06,880 --> 00:02:07,919
Ili je to bio zombi?
10
00:02:07,920 --> 00:02:11,199
Ne�to se jako �udno
doga�a ovdje.
11
00:02:11,200 --> 00:02:14,279
Da.
12
00:02:14,280 --> 00:02:17,480
Hvala.
13
00:02:43,920 --> 00:02:46,999
Svi tragovi Anne zavr�avaju
u nedjelju popodne
14
00:02:47,000 --> 00:02:50,400
na autobusnom terminalu
u Helsinkiju.
15
00:02:50,680 --> 00:02:55,159
To zna�i da su u igri
opet svi scenariji?
16
00:02:55,160 --> 00:02:57,039
Zna�i da je Roope Hoikkala
potencijalni osumnji�enik?
17
00:02:57,040 --> 00:02:57,999
Ne.
18
00:02:58,000 --> 00:03:01,239
Bio je u kockarnici cijelu nedjelju.
19
00:03:01,240 --> 00:03:06,199
Mo�e ga se vidjeti na
snimci sigurnosne kamere.
20
00:03:06,200 --> 00:03:10,599
�ekala sam da ti poka�em
prvo. Pogledaj.
21
00:03:10,600 --> 00:03:12,599
Andreas Wolf.
22
00:03:12,600 --> 00:03:14,239
Tko je ta �ena?
23
00:03:14,240 --> 00:03:16,079
Njegova djevojka, Hilde Schultz.
24
00:03:16,080 --> 00:03:21,560
Spremni. Jedan, dva, tri.
25
00:03:24,920 --> 00:03:28,439
Ovo je moja djevojka.
26
00:03:28,440 --> 00:03:31,599
Vjerojatno su zajedno ronili.
27
00:03:31,600 --> 00:03:34,559
Pretpostavljam da je ona na videu
koji je Alex vidio.
28
00:03:34,560 --> 00:03:36,119
Jesu li je ispitali?
29
00:03:36,120 --> 00:03:40,119
Ne. Umrla je prije mjesec dana.
30
00:03:40,120 --> 00:03:41,479
Kako?
31
00:03:41,480 --> 00:03:45,479
Prema NBI-u, imala je
iznenadnih zdravstvenih problema.
32
00:03:45,480 --> 00:03:49,039
Zbog toga je vjerojatno
Wolf tako zbrkan.
33
00:03:49,040 --> 00:03:52,679
Ima li jo� videa?
-Ne.
34
00:03:52,680 --> 00:03:57,680
Pa, to vi�e nije na� posao.
35
00:04:07,760 --> 00:04:10,680
Nema nikoga doma.
36
00:04:12,760 --> 00:04:15,119
Probala sam nazvati Uskoa
nekoliko puta.
37
00:04:15,120 --> 00:04:18,999
Mislim da ima problema
sa spavanjem.
38
00:04:19,000 --> 00:04:22,039
Razumije to, posebno zbog toga
�to sad njegove k�eri...
39
00:04:22,040 --> 00:04:25,919
Rekla sam mu da ih
odvede kod svoje mame.
40
00:04:25,920 --> 00:04:30,320
Je li rekao kuda ide?
-Ne.
41
00:04:31,600 --> 00:04:34,319
Je li se ne�to dogodilo
u Anninom slu�aju...
42
00:04:34,320 --> 00:04:36,879
Anna je ubijena 24 sata
kasnije
43
00:04:36,880 --> 00:04:39,239
nego �to smo prvotno mislili.
44
00:04:39,240 --> 00:04:43,519
Zato moramo ponovno sa
svima razgovarati.
45
00:04:43,520 --> 00:04:46,439
Kad si do�la doma nakon
svog vikenda izvan grada?
46
00:04:46,440 --> 00:04:49,719
Do�la sam doma malo prije
vijesti u 10 u nedjelju.
47
00:04:49,720 --> 00:04:54,239
Jesi li vidjela nekoga u vrtu?
Je li bilo svjetla na prozorima?
48
00:04:54,240 --> 00:04:59,319
Bilo je tiho. Jarkko je
vjerojatno radio.
49
00:04:59,320 --> 00:05:01,319
Jedan od njegovih cvjetova
se otvarao taj dan.
50
00:05:01,320 --> 00:05:02,759
Usko je trebao biti u H�meenlinni.
51
00:05:02,760 --> 00:05:04,159
Trebao biti?
52
00:05:04,160 --> 00:05:06,719
Bio je u H�meenlinni. Nije bio ovdje.
53
00:05:06,720 --> 00:05:09,880
Nisam vidjela ni Annu.
54
00:05:11,000 --> 00:05:15,199
Je li Jarkko doma?
-Ne, na poslu je.
55
00:05:15,200 --> 00:05:20,919
U redu.
-Koliko �e istraga trajati?
56
00:05:20,920 --> 00:05:24,040
Hvala.
57
00:05:35,920 --> 00:05:38,919
Kada zavr�ava� sa poslom?
-7:30.
58
00:05:38,920 --> 00:05:43,760
Ok. �ekaj. Evo ti klju�evi.
U slu�aju da se kasno vratim s posla.
59
00:05:47,840 --> 00:05:51,080
Hvala.
60
00:05:57,360 --> 00:06:00,240
Pobrinut �u se za to. Bok.
61
00:06:06,240 --> 00:06:09,240
Bok.
62
00:06:46,120 --> 00:06:49,719
Ne bih to dirao. Otrovno je.
63
00:06:49,720 --> 00:06:51,399
Ameri�ka Agava.
64
00:06:51,400 --> 00:06:55,279
To je njezin na�in da sa�uva
pohranjenu vodu.
65
00:06:55,280 --> 00:07:00,039
�ekao sam je da procvjeta
taj cijeli vikend.
66
00:07:00,040 --> 00:07:05,399
Kad je procvjetala?
-Malo iza 01:00 u nedjelju.
67
00:07:05,400 --> 00:07:09,039
Imam to snimljeno na videu.
-Jesi li bio doma u nedjelju?
68
00:07:09,040 --> 00:07:12,879
Oti�ao sam ku�i malo
odspavati predve�er.
69
00:07:12,880 --> 00:07:15,799
Ostavio sam uklju�enu kameru.
70
00:07:15,800 --> 00:07:19,879
Vratio sam se ovdje malo
nakon 11, ba� na vrijeme.
71
00:07:19,880 --> 00:07:23,599
Pretpostavljam da jako rijetko cvjeta?
-Samo jednom.
72
00:07:23,600 --> 00:07:27,239
Stara je preko 60 godina, i
sad je procvjetala.
73
00:07:27,240 --> 00:07:33,440
Kada zavr�i sa cvjetanjem, nakon
25 dana cijel biljka umire.
74
00:07:33,720 --> 00:07:35,839
Kada si do�ao doma u nedjelju,
jesi li �to primijetio?
75
00:07:35,840 --> 00:07:38,880
Ne.
76
00:07:39,000 --> 00:07:43,279
Jedino, kada sam ustao,
77
00:07:43,280 --> 00:07:46,919
mislim da sam �uo da voda te�e
i nekakvu buku.
78
00:07:46,920 --> 00:07:50,679
Ali mo�da mi se to samo pri�inilo
u glavi.
79
00:07:50,680 --> 00:07:54,039
Treba li jo� ne�to?
Moram raditi sa kamerom.
80
00:07:54,040 --> 00:07:56,960
Ne.
81
00:08:03,840 --> 00:08:05,879
Bok. Kako je?
82
00:08:05,880 --> 00:08:09,839
Jesi li �to otkrila?
-Ne.
83
00:08:09,840 --> 00:08:14,680
Idem potra�iti �ovjeka s kojim
je Alex hodao po barovima.
84
00:08:16,280 --> 00:08:18,239
Pitala sam se...
85
00:08:18,240 --> 00:08:21,559
Ho�e� li do�i kod nas
ve�eras na ve�eru?
86
00:08:21,560 --> 00:08:23,679
Imamo smrznute pice.
87
00:08:23,680 --> 00:08:27,519
Emil je tra�io da te pozovem.
88
00:08:27,520 --> 00:08:31,519
To je jako lijepa ideja,
ali ne mogu ve�eras.
89
00:08:31,520 --> 00:08:35,959
Onda neki drugi put.
-Da.
90
00:08:35,960 --> 00:08:39,359
Zapravo sam pri�ao sa
Emilom
91
00:08:39,360 --> 00:08:43,918
o nekim starim stripovima
koje bi mu mogao dati.
92
00:08:43,919 --> 00:08:49,039
Da mu ih donesem?
-Sigurna sam da �e mu se to svidjeti.
93
00:08:49,040 --> 00:08:53,079
Mogu li do�i danas?
-Naravno.
94
00:08:53,080 --> 00:08:57,680
Oko 5-6?
95
00:08:58,200 --> 00:09:00,199
Ok.
96
00:09:00,200 --> 00:09:04,440
Bok.
-Bok.
97
00:09:19,320 --> 00:09:24,279
Lennart Siirala?
Sakari Nurmi, policija.
98
00:09:24,280 --> 00:09:27,880
Moram vas pitati ne�to.
99
00:09:28,480 --> 00:09:31,239
Bit �u tamo za minutu.
100
00:09:31,240 --> 00:09:34,519
Moram vas ponovno pitati ne�to
o Tempo zabavi.
101
00:09:34,520 --> 00:09:36,839
Mislim da sam vam ve� sve rekao.
102
00:09:36,840 --> 00:09:40,479
Vi i Alex ste oti�li iz Siriusa
i oti�li u bar
103
00:09:40,480 --> 00:09:45,359
u ulici Iso Roobertinkatu. Je li tako?
-Da, sa jo� nekim ljudima sa zabave.
104
00:09:45,360 --> 00:09:48,599
Sa kime jo�?
-Ne poznajem te ljude.
105
00:09:48,600 --> 00:09:51,119
U va�oj izjavi ste rekli
106
00:09:51,120 --> 00:09:54,559
da je Alex oti�ao iz bara oko pono�i.
Je li to to�no?
107
00:09:54,560 --> 00:09:57,719
Da.
-Pje�ice?
108
00:09:57,720 --> 00:10:00,039
Nisam siguran.
109
00:10:00,040 --> 00:10:04,759
Znate li kuda je oti�ao?
-Pretpostavljam doma.
110
00:10:04,760 --> 00:10:05,719
Jeste li sigurni?
111
00:10:05,720 --> 00:10:08,759
Pa, trebali smo se zapravo na�i
112
00:10:08,760 --> 00:10:15,520
u novom baru u Hernesaari.
Ali Alex se nije pojavio.
113
00:10:15,760 --> 00:10:21,760
Jeste li znali da su Anna Bergdahl
i Alex u vezi?
114
00:10:22,040 --> 00:10:23,799
Pa, mogu vam re�i
115
00:10:23,800 --> 00:10:28,239
da se puno �ena zanimalo
za Alexa.
116
00:10:28,240 --> 00:10:34,200
Zna�i niste iznena�eni?
-A �to da ka�em?
117
00:10:34,920 --> 00:10:38,879
Je li Alex bio pijan kad je oti�ao?
-Mislim da nije.
118
00:10:38,880 --> 00:10:44,319
Ali mislim da sam ja bio.
Jedva da se i�ega sje�am.
119
00:10:44,320 --> 00:10:47,919
Sje�ate li se je li koga
nazvao kada je oti�ao?
120
00:10:47,920 --> 00:10:52,239
Da, posudio je moj telefon. Na
njegovom je crkla baterija.
121
00:10:52,240 --> 00:10:55,960
Mo�ete li provjeriti koga
je zvao?
122
00:10:56,800 --> 00:11:01,120
Mogu i odnijeti va� telefon.
-Dobro.
123
00:11:15,120 --> 00:11:18,400
Hvala.
124
00:11:22,200 --> 00:11:24,919
Reci.
-Saznaj mi �iji je ovo broj.
125
00:11:24,920 --> 00:11:31,960
0400863555.
-Ok.
126
00:11:41,120 --> 00:11:44,359
Kada sam te zvala u nedjelju,
rekao si da si doma.
127
00:11:44,360 --> 00:11:46,679
Jesi li bio?
-Pusti sad to.
128
00:11:46,680 --> 00:11:52,279
Molim te reci mi �to
si radio u nedjelju.
129
00:11:52,280 --> 00:11:55,519
Nema ni�ta za re�i.
130
00:11:55,520 --> 00:12:00,279
Vjeruj mi. Nemam ni�ta sa
Anninom smr�u.
131
00:12:00,280 --> 00:12:02,839
Vjeruj mi.
-Da ti vjerujem?
132
00:12:02,840 --> 00:12:09,440
Shva�a� li koliko smije�no to
zvu�i u ovoj situaciji?
133
00:12:17,680 --> 00:12:21,199
Alex je uvjeren da rezultati
testova nisu to�ni.
134
00:12:21,200 --> 00:12:23,279
Vjeruje da je Veikkamo iz
VTT-a bio potkupljen.
135
00:12:23,280 --> 00:12:27,079
Mo�da je do�lo do gre�ke.
136
00:12:27,080 --> 00:12:30,359
U svakom slu�aju, jo� uvijek
bi htjeli dati ponudu.
137
00:12:30,360 --> 00:12:32,519
Razgovarala sam sa Alexom.
138
00:12:32,520 --> 00:12:37,279
U ovom trenutku jo� uvijek nismo
spremni da prodamo Tempo.
139
00:12:37,280 --> 00:12:41,599
Molim vas jo� jednom preispitajte
va�u odluku.
140
00:12:41,600 --> 00:12:44,840
�ujemo se kasnije.
141
00:12:58,720 --> 00:13:04,280
Nemam ti ni�ta za re�i.
-Ovo �e biti kratko.
142
00:13:10,280 --> 00:13:13,359
U redu, pri�aj.
-Rezultati VTT testova nisu to�ni.
143
00:13:13,360 --> 00:13:15,679
Netko ih je krivotvorio
ili je napravio gre�ku.
144
00:13:15,680 --> 00:13:18,799
To su slu�beni rezultati.
Objavljeni slu�benim putevima.
145
00:13:18,800 --> 00:13:22,159
Nisu samo tako izba�eni.
146
00:13:22,160 --> 00:13:25,439
Nisam tako mislio.
-Slu�aj jednom za promjenu.
147
00:13:25,440 --> 00:13:28,759
Stvarno bi ti htio pomo�i,
148
00:13:28,760 --> 00:13:31,239
iako sam protiv tog
utopijskog projekta.
149
00:13:31,240 --> 00:13:34,679
To su slu�beni rezultati testova.
150
00:13:34,680 --> 00:13:36,039
Morali smo ih objaviti.
151
00:13:36,040 --> 00:13:39,719
Predla�em da glasovanje bude
odgo�eno za jedan tjedan.
152
00:13:39,720 --> 00:13:43,279
Napravit �u novo istra�ivanje
koje �e provesti me�unarodna...
153
00:13:43,280 --> 00:13:45,479
Ne�u to napraviti.
154
00:13:45,480 --> 00:13:50,079
Ok, koliko?
-Kako to misli�, "koliko"?
155
00:13:50,080 --> 00:13:52,759
Kolika je cijena za
"slu�bene rezultate testova?"
156
00:13:52,760 --> 00:13:57,319
�to to sugerira�?
-Samo sam izravan.
157
00:13:57,320 --> 00:14:00,279
Koliko si platio Veikkamou?
-Sranje.
158
00:14:00,280 --> 00:14:04,040
Jebeno si nevjerojatan.
159
00:14:15,080 --> 00:14:19,399
Veikkamo.
-Ovdje Alex Hoikkala, bok.
160
00:14:19,400 --> 00:14:22,239
Halo?
161
00:14:22,240 --> 00:14:24,319
Mislim da ti nemam ni�ta za re�i
162
00:14:24,320 --> 00:14:25,839
zato bok.
163
00:14:25,840 --> 00:14:28,279
Nemoj spu�tati. Htjet �e� �uti ovo.
164
00:14:28,280 --> 00:14:30,039
Ne, ne�u.
-Znam
165
00:14:30,040 --> 00:14:32,159
da si krivotvorio
rezultate testova.
166
00:14:32,160 --> 00:14:34,879
Netko ti je platio. Tko?
167
00:14:34,880 --> 00:14:36,999
Ovaj razgovor je gotov.
168
00:14:37,000 --> 00:14:39,439
Uhvatiti �e te, a ja
�u se pobrinuti
169
00:14:39,440 --> 00:14:42,239
da vi�e nikad ni�ta ne
testira�!
170
00:14:42,240 --> 00:14:47,880
Tko ti je platio?
Louhivuori, zar ne?
171
00:15:11,480 --> 00:15:13,439
Halo?
172
00:15:13,440 --> 00:15:17,960
Bok, Linda je.
-Bok.
173
00:15:30,760 --> 00:15:34,359
Je li jo� na lijekovima?
-Da.
174
00:15:34,360 --> 00:15:37,319
Pala je prije tjedan dana
i povrijedila se sa strane.
175
00:15:37,320 --> 00:15:42,719
Dobro je, ali od tada
ima stalno malu temperaturu.
176
00:15:42,720 --> 00:15:45,079
Evo je.
177
00:15:45,080 --> 00:15:48,520
Hvala.
-Hvala.
178
00:16:04,840 --> 00:16:07,760
Bok.
179
00:16:10,320 --> 00:16:11,999
Je li te boli?
180
00:16:12,000 --> 00:16:16,520
�iva sam jer me bog ne �eli.
181
00:16:17,240 --> 00:16:23,279
Makni to. Nisam nikad voljela �okoladu.
182
00:16:23,280 --> 00:16:26,560
Da.
183
00:16:31,720 --> 00:16:36,119
Kako si?
-Stalo uzdi�u po no�i.
184
00:16:36,120 --> 00:16:39,559
Tko?
-Gospo�a pro�verca mu�karca po no�i.
185
00:16:39,560 --> 00:16:42,679
Jebu se kao vukovi. Ne mogu spavati.
186
00:16:42,680 --> 00:16:48,479
Tra�ila sam drugu sobu, ali
mi ne daju.
187
00:16:48,480 --> 00:16:50,039
Mama.
188
00:16:50,040 --> 00:16:54,160
Preselili smo se iz Njema�ke.
189
00:16:55,800 --> 00:17:01,320
Jussi je umro.
-Koji Jussi?
190
00:17:02,560 --> 00:17:05,800
Moj mu�.
191
00:17:06,079 --> 00:17:09,880
Imala si mu�a?
192
00:17:40,720 --> 00:17:46,199
Ostavi je na miru.
-O�ekivao sam da �e� se pojaviti.
193
00:17:46,200 --> 00:17:51,680
Laura ti ni�ta ne duguje.
-Ne meni.
194
00:17:51,880 --> 00:17:56,279
Misli� da sam idiot?
-Da.
195
00:17:56,280 --> 00:17:58,999
Ti si policajac, zar ne?
196
00:17:59,000 --> 00:18:03,359
Da, i mogu ti u�initi
�ivot jako te�kim.
197
00:18:03,360 --> 00:18:05,159
Mo�da.
198
00:18:05,160 --> 00:18:06,999
Ali i ti ima� par kostura
u svom ormaru,
199
00:18:07,000 --> 00:18:10,800
pa bi ja zaboravio na to
da sam na tvom mjestu.
200
00:18:11,440 --> 00:18:16,079
Trebao bi znati da je Laura ta
koja prodaje sme�e na zabavama.
201
00:18:16,080 --> 00:18:19,119
Krade novac od toga
ve� du�e vrijeme.
202
00:18:19,120 --> 00:18:23,679
Uhvatili su je, i sada
duguje novac.
203
00:18:23,680 --> 00:18:25,719
Pobrinut �u se da
to i vrati.
204
00:18:25,720 --> 00:18:28,519
Ako ne vrati, onda je
"Bye bye Laura."
205
00:18:28,520 --> 00:18:34,959
Kome duguje novac?
-Zna� da ti ne mogu to re�i.
206
00:18:34,960 --> 00:18:38,999
Volim svoja koljena.
207
00:18:39,000 --> 00:18:42,800
Trebao bi zaboraviti na nju.
208
00:18:51,240 --> 00:18:53,159
Da?
-Zove se Peter Stefan.
209
00:18:53,160 --> 00:18:56,839
CEO i direktor medicine
u Villi Tranquila.
210
00:18:56,840 --> 00:18:57,799
Villa �to?
211
00:18:57,800 --> 00:19:01,199
Villa Tranquila. Sli�no kao tequila.
212
00:19:01,200 --> 00:19:04,599
Radio je nekad u bolnici Eira.
213
00:19:04,600 --> 00:19:07,079
Alex je zvao tog doktora oko pono�i?
Nestalo mu je Valiuma?
214
00:19:07,080 --> 00:19:09,759
Peter Stefan je psihijatar.
215
00:19:09,760 --> 00:19:14,039
Ok. Gdje je ta Villa Tranquila?
-U Kauniainenu.
216
00:19:14,040 --> 00:19:16,159
Poslat �u ti adresu.
217
00:19:16,160 --> 00:19:18,079
Sude�i po googleu,
218
00:19:18,080 --> 00:19:22,119
Villa Tranquila je privatna ludara.
219
00:19:22,120 --> 00:19:25,879
Bogati mogu tamo oti�i
na kratak odmor.
220
00:19:25,880 --> 00:19:29,079
O�ito je jako dobar biznis
za Stefana.
221
00:19:29,080 --> 00:19:35,119
Pro�le godine je ta klinika
imala pola miliona profita.
222
00:19:35,120 --> 00:19:38,800
Ok. Hvala.
223
00:20:00,200 --> 00:20:03,559
Halo?
224
00:20:03,560 --> 00:20:06,800
Ima li koga?
225
00:20:27,840 --> 00:20:32,159
Halo. Mogu li vam pomo�i?
-Da.
226
00:20:32,160 --> 00:20:35,839
Tra�im Petera Stefana.
227
00:20:35,840 --> 00:20:38,639
To sam ja. A vi ste?
228
00:20:38,640 --> 00:20:41,559
Sakari Nurmi, Helsinki Policija.
229
00:20:41,560 --> 00:20:43,679
O �emu se radi?
230
00:20:43,680 --> 00:20:45,279
Ovo je privatna klinika, zar ne?
231
00:20:45,280 --> 00:20:46,879
Da.
232
00:20:46,880 --> 00:20:50,800
Govori li vam �to ime Alex Hoikkala?
233
00:20:50,840 --> 00:20:54,519
Je li bio ovdje za vikend
29. listopada?
234
00:20:54,520 --> 00:20:57,639
Ne sje�am se. Morao bih
provjeriti zapise. Za�to?
235
00:20:57,640 --> 00:20:59,799
Istra�ujem ubojstvo,
236
00:20:59,800 --> 00:21:03,639
i Alex je osumnji�en.
-Oh.
237
00:21:03,640 --> 00:21:06,519
Ako nisu podnesene
optu�be,
238
00:21:06,520 --> 00:21:09,959
ne mogu otkriti povjerljive
informacije o pacijentu.
239
00:21:09,960 --> 00:21:12,519
Ali mogu vam pokazati
Hoikkalinu sobu
240
00:21:12,520 --> 00:21:14,479
ako je �elite vidjeti.
-Mo�e.
241
00:21:14,480 --> 00:21:17,599
Ok. Samo da uzmem klju�eve.
242
00:21:17,600 --> 00:21:19,999
Je li Alex ikad spominjao
Annu Bergdahl?
243
00:21:20,000 --> 00:21:23,039
Anna... Zvu�i mi poznato.
244
00:21:23,040 --> 00:21:26,039
Tko je ona?
-Ona je �rtva.
245
00:21:26,040 --> 00:21:28,599
Ok. �elite li kavu?
246
00:21:28,600 --> 00:21:29,759
Mo�e.
247
00:21:29,760 --> 00:21:34,200
Mlijeko, �e�er?
-Crnu.
248
00:21:35,840 --> 00:21:39,559
Dolazi nam puno direktora
i umjetnika.
249
00:21:39,560 --> 00:21:41,319
Desno.
250
00:21:41,320 --> 00:21:44,839
Ovdje mogu primite tretman
251
00:21:44,840 --> 00:21:49,719
van javnog zdravstva.
252
00:21:49,720 --> 00:21:52,559
�to nije u redu?
-Oh, ni�ta.
253
00:21:52,560 --> 00:21:55,119
Ovuda.
-Pretpostavljam da tretman nije jeftin.
254
00:21:55,120 --> 00:21:58,959
Ne, ali neki ljudi su spremni
platiti za privatnost
255
00:21:58,960 --> 00:22:03,640
i kvalitetan tretman.
Ovdje je Hoikkalina soba.
256
00:22:09,960 --> 00:22:12,679
Je li ovo sve Alex naslikao?
257
00:22:12,680 --> 00:22:16,760
Da.
258
00:22:18,600 --> 00:22:23,039
Mo�ete li otvoriti vrata?
-Na�alost, ne mogu.
259
00:22:23,040 --> 00:22:26,720
�to, jebem ti?
260
00:22:26,760 --> 00:22:29,399
Tra�ite li ovo?
261
00:22:29,400 --> 00:22:32,599
Otvorite prokleta vrata.
Razumijete li da sam ja policajac?
262
00:22:32,600 --> 00:22:38,880
Samo polako da ustvrdimo tko
je policajac, a tko nije.
263
00:22:38,920 --> 00:22:40,719
Hej.
264
00:22:40,720 --> 00:22:43,279
Otvori ova jebena vrata.
265
00:22:43,280 --> 00:22:48,319
U takvom ste stanju da je
beskorisno da nastavimo.
266
00:22:48,320 --> 00:22:50,599
Nastavit �emo kada
se smirite.
267
00:22:50,600 --> 00:22:52,879
Otvori jebena vrata!
268
00:22:52,880 --> 00:22:55,719
Nema koristi od vikanja.
Ova vrata ne propu�taju zvukove.
269
00:22:55,720 --> 00:23:00,160
�to si mi jebem ti stavio
u kavu?
270
00:24:08,200 --> 00:24:10,319
Podi�e� li gume ili ostavlja�?
271
00:24:10,320 --> 00:24:12,039
Nijedno.
272
00:24:12,040 --> 00:24:14,839
Jesi li ti Kervinen?
-Da.
273
00:24:14,840 --> 00:24:19,439
Nisam ovdje do�ao zbog guma.
-Nego zbog �ega?
274
00:24:19,440 --> 00:24:23,839
�uo sam da ovdje ima� ne�to
�to mi treba.
275
00:24:23,840 --> 00:24:27,079
Tko ti je to rekao?
-Poznanik.
276
00:24:27,080 --> 00:24:29,759
Treba mi ime.
277
00:24:29,760 --> 00:24:33,039
Za�to je to va�no?
278
00:24:33,040 --> 00:24:37,239
Sigurna sam da �e� prona�i gume
u nekom drugom du�anu.
279
00:24:37,240 --> 00:24:41,399
Ne trebaju mi gume.
-Prodajem samo ljudima koje poznam.
280
00:24:41,400 --> 00:24:44,439
Treba mi pi�tolj. Jedan kojemu
se ne mo�e u�i u trag.
281
00:24:44,440 --> 00:24:46,399
I �uo sam da ti mo�da
ima� jedan.
282
00:24:46,400 --> 00:24:50,479
Jesi li policajac ili si
samo glup? -Nisam policajac.
283
00:24:50,480 --> 00:24:53,599
Daleko od toga.
-Izlazi van!
284
00:24:53,600 --> 00:24:56,840
Imam novaca.
285
00:24:58,200 --> 00:25:02,440
Ok. Shvatio sam.
286
00:25:44,240 --> 00:25:46,679
Tata, koliko dugo �emo
ostati ovdje?
287
00:25:46,680 --> 00:25:49,719
�elim se vratiti u �kolu.
288
00:25:49,720 --> 00:25:51,799
Mo�e jo� par dana?
289
00:25:51,800 --> 00:25:53,959
Prijatelji �e ti javiti
za zada�u, zar ne?
290
00:25:53,960 --> 00:25:55,279
Da.
291
00:25:55,280 --> 00:25:58,159
Svi se pitaju za�to
nismo do�li u �kolu.
292
00:25:58,160 --> 00:26:01,479
Ne mo�e� to ignorirati.
293
00:26:01,480 --> 00:26:04,679
Ja se ne �elim vratiti u �kolu.
-Ja �elim.
294
00:26:04,680 --> 00:26:06,719
Zaostat �u u umjetnosti
i modeliranju.
295
00:26:06,720 --> 00:26:10,639
Koga je briga?
-Naravno da me je briga.
296
00:26:10,640 --> 00:26:14,000
Bok.
-Bok.
297
00:27:02,200 --> 00:27:05,239
U zaklon!
298
00:27:05,240 --> 00:27:08,119
Baci pi�tolj!
299
00:27:08,120 --> 00:27:14,520
Ovdje Sakari Nurmi.
Ostavite poruku.
300
00:27:14,720 --> 00:27:16,159
Umri!
301
00:27:16,160 --> 00:27:20,800
Sakari je rekao da �e do�i danas,
ali ne mogu do�i do njega.
302
00:27:21,720 --> 00:27:23,239
Henna.
303
00:27:23,240 --> 00:27:27,960
Moram se pobrinuti za ne�to.
304
00:27:28,400 --> 00:27:31,320
�uje� me?
305
00:27:31,440 --> 00:27:35,159
Kako ide u novoj �koli?
306
00:27:35,160 --> 00:27:38,680
Kako je tamo? Jesi li bila?
307
00:27:43,520 --> 00:27:46,440
Ne.
308
00:27:48,360 --> 00:27:52,319
Upisala sam te, ali jo�
nisi bila tamo.
309
00:27:52,320 --> 00:27:55,839
Ne mogu iza�i van.
-Kako to misli� ne mo�e�?
310
00:27:55,840 --> 00:27:58,319
Ne mogu iza�i van
zato jer svi bulje u mene.
311
00:27:58,320 --> 00:28:01,119
Kako to misli�?
-Bulje u mene.
312
00:28:01,120 --> 00:28:03,959
Prestani me pitati glupa pitanja.
313
00:28:03,960 --> 00:28:09,200
Bila si unutra cijeli dan?
-Da.
314
00:28:09,920 --> 00:28:13,039
Da odemo kod terapeuta?
315
00:28:13,040 --> 00:28:14,799
Ka�e� da sam luda?
316
00:28:14,800 --> 00:28:17,919
Ne. Ali govorim o tome da
bi netko mo�da mogao pomo�i.
317
00:28:17,920 --> 00:28:21,759
Definitivno ne �elim sa nikime
razgovarati. -Pri�at �emo ve�eras.
318
00:28:21,760 --> 00:28:25,639
�to nije u redu sa Hennom?
-Ne znam.
319
00:28:25,640 --> 00:28:27,559
Da ti stavim film?
320
00:28:27,560 --> 00:28:30,199
Idem prona�i gdje je Nurmi.
321
00:28:30,200 --> 00:28:33,280
Ok.
322
00:29:09,800 --> 00:29:12,639
Bok. Je li Nurmi doma?
323
00:29:12,640 --> 00:29:14,239
Ne.
324
00:29:14,240 --> 00:29:17,239
Zna� li gdje je?
-Ne.
325
00:29:17,240 --> 00:29:20,119
Mo�e� li mu re�i da me nazove
kada do�e doma.
326
00:29:20,120 --> 00:29:22,279
Kako se zove�?
327
00:29:22,280 --> 00:29:24,799
Ja sam mu kolegica, Sofia Karppi.
328
00:29:24,800 --> 00:29:26,959
Kolegica?
329
00:29:26,960 --> 00:29:28,639
Da.
330
00:29:28,640 --> 00:29:32,440
Ok. Bok.
331
00:29:37,760 --> 00:29:40,599
Halo?
-Gdje si?
332
00:29:40,600 --> 00:29:42,879
Upravo sam oti�la sa posla.
333
00:29:42,880 --> 00:29:45,719
Jesi li u baru?
-Bit �u uskoro.
334
00:29:45,720 --> 00:29:50,880
Zna� li gdje je Nurmi? -Ne.
-Kad si ga vidjela? -Tokom dana.
335
00:29:52,200 --> 00:29:54,639
Onda me je nazvao i pitao
za doktora.
336
00:29:54,640 --> 00:29:55,839
Kakvog doktora?
337
00:29:55,840 --> 00:29:57,839
Alex Hoikkala je zvao
doktora
338
00:29:57,840 --> 00:29:59,239
u subotu nave�er.
339
00:29:59,240 --> 00:30:01,239
Peter Stefan,
340
00:30:01,240 --> 00:30:04,839
direktor bolnice Villa Tranquila.
341
00:30:04,840 --> 00:30:08,399
Ok. Do�i me pokupiti.
Ja sam ispred Nurmijeve ku�e.
342
00:30:08,400 --> 00:30:09,959
Htjela sam...
343
00:30:09,960 --> 00:30:12,119
Ide� sa mnom.
344
00:30:12,120 --> 00:30:15,280
Ne, ja...
345
00:30:37,480 --> 00:30:39,039
U redu.
346
00:30:39,040 --> 00:30:41,279
Dobrodo�ao natrag.
347
00:30:41,280 --> 00:30:45,120
Jesi li se smirio?
348
00:30:46,160 --> 00:30:48,359
Mo�e� li ovo odvezati?
349
00:30:48,360 --> 00:30:51,039
Ne mogu, zato jer si jo�
uvijek jako ljut.
350
00:30:51,040 --> 00:30:53,959
Za�to si tako ljut?
351
00:30:53,960 --> 00:30:56,679
zato jer si me zavezao za
ovaj jebeni krevet.
352
00:30:56,680 --> 00:30:59,439
Mislim da nije razlog.
353
00:30:59,440 --> 00:31:01,759
Vezao sam mnoge ljude za taj
krevet.
354
00:31:01,760 --> 00:31:04,639
Neki su sretni, neki osje�aju
olak�anje.
355
00:31:04,640 --> 00:31:06,919
Neki su tu�ni, neki upla�eni.
356
00:31:06,920 --> 00:31:11,519
Ali ti si ljut. Za�to?
357
00:31:11,520 --> 00:31:15,320
Jesu li ti roditelji �ivi?
358
00:31:15,440 --> 00:31:16,399
Za�to?
359
00:31:16,400 --> 00:31:20,039
Nisam mogao na�i njihov broj
na tvome mobitelu.
360
00:31:20,040 --> 00:31:26,360
Do�ao sam do zaklju�ka da su
mrtvi. Jesu li?
361
00:31:26,440 --> 00:31:30,199
Ovo �emo sad raditi.
Ti �e� mi pri�ati.
362
00:31:30,200 --> 00:31:32,959
Kad mi po�ne� pri�ati, i ja
�u pri�ati tebi.
363
00:31:32,960 --> 00:31:39,120
Mogu ti re�i o Alexu i Anni,
ako �eli�.
364
00:31:40,560 --> 00:31:47,960
�to �eli� znati?
-Kako su ti roditelji umrli?
365
00:31:48,480 --> 00:31:52,640
Radili su za UN.
366
00:31:53,560 --> 00:31:59,799
Bili smo u Kongu. Bilo je to 2003.
367
00:31:59,800 --> 00:32:04,480
Bili smo tamo kada
su po�eli nemiri.
368
00:32:04,840 --> 00:32:09,079
Ubijeni su u svome krevetu.
369
00:32:09,080 --> 00:32:12,440
Koliko si bio star?
370
00:32:12,640 --> 00:32:14,479
13 godina.
371
00:32:14,480 --> 00:32:17,319
Osje�a� krivnju, zar ne?
372
00:32:17,320 --> 00:32:19,879
To je prirodno.
373
00:32:19,880 --> 00:32:24,279
Dobivao si psihijatrijske
tretmane i ranije,
374
00:32:24,280 --> 00:32:27,760
zar ne?
375
00:32:28,200 --> 00:32:31,679
Da, u siroti�tu.
376
00:32:31,680 --> 00:32:34,199
Jesi li ogor�en?
377
00:32:34,200 --> 00:32:38,799
Zbog �ega?
-Ogor�en na svoje roditelje.
378
00:32:38,800 --> 00:32:41,159
Sad je moj red.
379
00:32:41,160 --> 00:32:43,999
Zna� ne�to o Anni i Alexu.
380
00:32:44,000 --> 00:32:46,359
Alex mi je rekao.
381
00:32:46,360 --> 00:32:51,639
Re�i �u ti kad mi odgovori�
382
00:32:51,640 --> 00:32:55,440
na nekoliko pitanja.
383
00:33:06,440 --> 00:33:10,440
To je Peter Stefan.
384
00:33:13,200 --> 00:33:15,199
Je li to neka lo�a �ala?
385
00:33:15,200 --> 00:33:18,399
Moj kolega Sakari Nurmi
je do�ao ovdje danas popodne.
386
00:33:18,400 --> 00:33:23,559
Nestao je, kako sam vam rekla.
-Ne znam ni�ta o tome.
387
00:33:23,560 --> 00:33:26,439
Alex Hoikkala je va� pacijent,
zar ne?
388
00:33:26,440 --> 00:33:30,439
To je povjerljiva informacija.
-Dobit �u tu informaciju ionako.
389
00:33:30,440 --> 00:33:33,919
Hej, Nurmijev auto je ovdje!
390
00:33:33,920 --> 00:33:37,480
�ekaj me ovdje.
391
00:33:43,440 --> 00:33:47,039
Zainteresiran sam za siroti�te.
392
00:33:47,040 --> 00:33:50,119
Je li bilo nasilja tamo?
393
00:33:50,120 --> 00:33:53,199
Seksualnog iskori�tavanja?
394
00:33:53,200 --> 00:33:56,519
Da, bilo je.
395
00:33:56,520 --> 00:34:01,719
Direktor siroti�ta se obla�io
kao Djed bo�i�njak
396
00:34:01,720 --> 00:34:04,399
i jebao nas sve u guzicu.
397
00:34:04,400 --> 00:34:08,480
Bili smo njegovi jeleni.
398
00:34:11,320 --> 00:34:14,319
Kako nisi dovoljno posve�en
ovoj konverzaciji,
399
00:34:14,320 --> 00:34:20,479
trebali bi razgovarati o ovome.
Prona�ao sam ovo u tvom autu.
400
00:34:20,480 --> 00:34:23,079
Bojim se da ne napravi� ne�to
samome sebi.
401
00:34:23,080 --> 00:34:26,199
Makni to.
402
00:34:26,280 --> 00:34:28,039
Kako je upucati osobu...
403
00:34:28,040 --> 00:34:31,238
Policija! Baci pi�tolj!
404
00:34:31,239 --> 00:34:35,519
�uje� me! Baci pi�tolj!
405
00:34:35,520 --> 00:34:37,879
Spusti glavu.
406
00:34:37,880 --> 00:34:39,638
Tako.
407
00:34:39,639 --> 00:34:41,519
Jesi li dobro?
408
00:34:41,520 --> 00:34:44,198
Pecuniae an tribirota?
409
00:34:44,199 --> 00:34:46,599
�to?
410
00:34:46,600 --> 00:34:50,519
Novac ili tricikl?
411
00:34:50,520 --> 00:34:54,560
Je li te drogirao?
412
00:34:55,159 --> 00:34:58,479
Antero Tuomi, ovaj �ovjek koji
se predstavlja kao Stefan Peter,
413
00:34:58,480 --> 00:35:03,919
lije�en je od paranoidne
�izofrenije ve� godinama.
414
00:35:03,920 --> 00:35:06,959
U jednom t6renutku po�eo je
misliti kako je doktor na klinici.
415
00:35:06,960 --> 00:35:13,040
Imao je �ansu isku�avati
svoje sposobnosti na tebi.
416
00:35:14,720 --> 00:35:18,399
Ho�e li Peltola biti u redu s njim?
417
00:35:18,400 --> 00:35:21,399
Da, nema problema.
418
00:35:21,400 --> 00:35:24,719
Sav je zavezan.
-Ok.
419
00:35:24,720 --> 00:35:28,799
On je inovativan.
420
00:35:28,800 --> 00:35:31,639
I uspje�an d�epar.
421
00:35:31,640 --> 00:35:35,359
O�ito talentiran �ovjek.
422
00:35:35,360 --> 00:35:38,999
To ti je smije�no?
423
00:35:39,000 --> 00:35:42,040
Da.
424
00:35:42,160 --> 00:35:45,399
Gladan sam.
425
00:35:45,400 --> 00:35:47,519
Evo ti.
426
00:35:47,520 --> 00:35:51,479
Ba� ti hvala.
-Nema na �emu.
427
00:35:51,480 --> 00:35:55,119
Alex Hoikkala je oti�ao iz
klinike u ponedjeljak.
428
00:35:55,120 --> 00:35:59,039
Mo�da bi trebali ostaviti
Alexa na miru.
429
00:35:59,040 --> 00:36:01,999
Za�to je on bio tamo?
430
00:36:02,000 --> 00:36:06,839
On je bipolaran, na lijekovima je.
431
00:36:06,840 --> 00:36:08,919
Pozdrav svima?
432
00:36:08,920 --> 00:36:13,119
Evo jo� jedne koja bi trebala
biti na lijekovima.
433
00:36:13,120 --> 00:36:15,639
Kako ide?
434
00:36:15,640 --> 00:36:17,919
Dobro. Zaspao je.
435
00:36:17,920 --> 00:36:22,039
Doktorove pilule su ga onesvijestile.
436
00:36:22,040 --> 00:36:24,159
Dobro.
437
00:36:24,160 --> 00:36:26,959
Dobila sam mail od
patologinje.
438
00:36:26,960 --> 00:36:30,639
Ne mo�e ustvrditi to�no
vrijeme Annine smrti.
439
00:36:30,640 --> 00:36:36,640
Misli da je Annino tijelo
tretirano nekakvom kemikalijom.
440
00:36:37,400 --> 00:36:42,160
Kemikalijom?
-Da.
441
00:37:36,280 --> 00:37:39,920
Henna, iza�i od tamo.
442
00:38:35,760 --> 00:38:38,800
Da?
443
00:38:39,600 --> 00:38:43,400
Ja sam na groblju.
444
00:38:46,280 --> 00:38:49,880
Pretpostavljam da ne mogu re�i ne.
445
00:38:57,480 --> 00:39:02,520
�ao mi je, ali ponekad se
te stvari doga�aju.
446
00:39:04,640 --> 00:39:08,079
�to si radio u nedjelju?
-Jesam li ja sad osumnji�en?
447
00:39:08,080 --> 00:39:11,720
Moramo sve ispitati.
448
00:39:12,240 --> 00:39:16,319
�to si radio u nedjelju?
-Rekao sam ti tisu�u puta.
449
00:39:16,320 --> 00:39:19,559
Odveo sam svoje k�eri kod mame.
Vratili smo se u ponedjeljak.
450
00:39:19,560 --> 00:39:21,999
Koliko puta ti to moram re�i?
451
00:39:22,000 --> 00:39:25,599
�ao mi je da istraga
toliko traje.
452
00:39:25,600 --> 00:39:28,639
Rije�i onda slu�aj!
Za�to stoji� ovdje?
453
00:39:28,640 --> 00:39:32,360
Idi prona�i ubojicu!
454
00:39:34,560 --> 00:39:38,079
Anna i Alex su imali vezu, zar ne?
455
00:39:38,080 --> 00:39:40,359
Za�to to misli�?
456
00:39:40,360 --> 00:39:44,000
Za�to ga ne uhiti�?
457
00:40:18,600 --> 00:40:21,039
Bok.
458
00:40:21,040 --> 00:40:22,559
Gdje si bila?
459
00:40:22,560 --> 00:40:25,680
Zabrinuo sam se.
460
00:40:26,120 --> 00:40:29,440
Bila sam kod Roopea.
461
00:40:31,240 --> 00:40:32,999
Ja...
462
00:40:33,000 --> 00:40:36,360
Jebala sam se s njim.
463
00:40:39,280 --> 00:40:44,000
Mislila sam da �u se
osje�ati bolje.
464
00:40:48,520 --> 00:40:52,119
I, je li se osje�a� bolje?
465
00:40:52,120 --> 00:40:55,240
Ne.
466
00:40:55,680 --> 00:40:59,000
Nimalo.
467
00:41:00,480 --> 00:41:03,519
Ima doru�ak u fri�ideru.
468
00:41:03,520 --> 00:41:06,720
Odjebi.
469
00:41:37,680 --> 00:41:42,360
Broj koji ste zvali
ne mo�e se dobiti.
470
00:42:17,720 --> 00:42:20,960
Veikkamo!
471
00:42:23,160 --> 00:42:24,959
Veikkamo.
472
00:42:24,960 --> 00:42:26,799
Znam da si doma.
473
00:42:26,800 --> 00:42:31,440
Iza�i da rije�imo stvari.
474
00:42:42,800 --> 00:42:47,440
Prijevod i obrada:
Bra�a Karamazovi
475
00:42:50,440 --> 00:42:54,440
Preuzeto sa www.titlovi.com
34540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.