Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,894 --> 00:02:11,953
- لقد كذبت علي.
- لقد كذبت علي.
2
00:02:12,063 --> 00:02:14,998
لا ، هيا. لقد كذبت على كل منا.
3
00:02:15,133 --> 00:02:19,194
لقد فعلت شيئًا لائقًا بالنسبة لي.
هذا جزء من التاريخ لا يمكنك تغييره.
4
00:02:22,974 --> 00:02:24,441
كانت هذه علامة توقف.
5
00:02:24,542 --> 00:02:25,839
أنت تمزح، صحيح؟
6
00:02:25,944 --> 00:02:27,878
في سيارتك ، سوف أمزح؟
7
00:02:27,979 --> 00:02:31,380
على هذا الطريق؟
لم أر سيارة على بعد 50 ميلاً.
8
00:02:41,092 --> 00:02:42,389
هيا يا داري.
9
00:02:55,273 --> 00:02:56,604
حمى المثليين!
10
00:02:56,708 --> 00:02:58,198
لا ، "مثلي الجنس إلى الأبد".
11
00:02:58,309 --> 00:03:00,470
"مثلي الجنس إلى الأبد." هذا ملكي.
12
00:03:00,912 --> 00:03:02,573
هذا هو ثلاثة لإخوانه الصغير.
13
00:03:02,681 --> 00:03:05,673
هذا 6 ، وليس G ، أيها الأحمق.
14
00:03:05,784 --> 00:03:08,014
هذا "مثير للأبد". هذا ملكي.
15
00:03:08,186 --> 00:03:10,086
- هذا خمسة إلى اثنين.
- القرف.
16
00:03:10,789 --> 00:03:12,154
حمى المثليين؟
17
00:03:25,937 --> 00:03:27,461
مثير للأبد ، هاه؟
18
00:03:28,506 --> 00:03:30,838
أنت تعلم أن هذا أنت في 40 سنة.
19
00:03:34,379 --> 00:03:37,542
عادة ما يكون هناك سبب
عندما تحب الطريق الطويل للمنزل.
20
00:03:37,649 --> 00:03:40,550
جي ، مثل ، ربما أحب البلد؟
21
00:03:41,453 --> 00:03:42,511
حسنا.
22
00:03:42,887 --> 00:03:43,854
ما عليك سوى القيادة ، شقي.
23
00:03:43,955 --> 00:03:47,356
أنا أفكر في نفس الشيء فقط
ستفكر أمي وأبي.
24
00:03:47,459 --> 00:03:52,396
"تريشا ، لماذا تقود إلى المنزل
لقضاء عطلة الربيع مع شقيقك شقي ...
25
00:03:52,797 --> 00:03:56,961
"... ولا تتجه في مكان ما
هذا لطيف "السيد Poli- Sci - Track- Team Guy '؟ "
26
00:03:57,102 --> 00:03:59,366
سأقول لهم نفس الشيء الذي سأقوله لكم:
27
00:03:59,471 --> 00:04:01,439
لا شيء من عملك اللعين.
28
00:04:02,440 --> 00:04:03,566
ماذا؟
29
00:04:03,708 --> 00:04:07,508
لا تعتقد أنني أستطيع أن أفهم
الطبيعة المعقدة لعلاقاتك؟
30
00:04:07,612 --> 00:04:10,080
لا ، أنا أنظر إليك كخبير حقيقي.
31
00:04:10,181 --> 00:04:12,479
ايا كان. لا يهمني.
32
00:04:13,752 --> 00:04:15,982
أنا فقط أقول،
إذا قطعته معه ...
33
00:04:16,087 --> 00:04:19,488
... عليك على الأقل معرفة ذلك
ما ستقوله لأمي وأبي.
34
00:04:19,591 --> 00:04:20,853
إنهم الأشخاص الذين يحبون الرجل.
35
00:04:20,959 --> 00:04:22,859
ماذا كان سيفعل المسيح....
36
00:04:23,962 --> 00:04:27,090
أنا لست متعصب. ما أنا من محبي Godl
37
00:04:27,232 --> 00:04:29,962
... شيطان برأس أفعى ،
تهز لك ....
38
00:04:31,436 --> 00:04:33,370
أردت العودة إلى المنزل.
39
00:04:33,605 --> 00:04:35,573
هذه 10 ساعات من الوعاظ ، تقارير المزارع- -
40
00:04:35,673 --> 00:04:38,107
هل يمكنك أن تصمت للتو
والقيادة ، من فضلك؟
41
00:04:39,010 --> 00:04:42,343
"لقد كسرت قلبي في اثنين
42
00:04:42,447 --> 00:04:45,883
"الآن لا يمكنني العثور على الشريط اللاصق
43
00:04:45,984 --> 00:04:48,316
"لتجميعها من أجلك
44
00:04:48,653 --> 00:04:50,177
هيا يا فتاة ، غنّي الآن.
45
00:04:50,288 --> 00:04:53,223
"عندما التقيت ، اعتقدت أنني سأموت
46
00:04:53,491 --> 00:04:55,959
"أردت أن أبكي
47
00:04:56,127 --> 00:04:58,527
"لم أكن أعلم أنك شرير
48
00:04:58,997 --> 00:05:01,192
"أو أنك ستؤذيني
49
00:05:01,332 --> 00:05:05,291
"السيد بولي سكي - المسار - رجل الفريق
50
00:05:06,604 --> 00:05:08,936
"تبين أنك شخص حقيقي و-"
51
00:05:12,043 --> 00:05:13,032
يسوع!
52
00:05:16,214 --> 00:05:19,342
- ما مشكلته بحق الجحيم؟
- فقط ابتعد عن طريقه ، داري!
53
00:05:23,021 --> 00:05:25,421
دعه يمر بك يا داري!
ماذا تفعل؟
54
00:05:28,693 --> 00:05:29,990
إذهب حولي!
55
00:05:34,399 --> 00:05:36,230
ابتعدي عن الطريق ودعيه يمرر لك!
56
00:05:36,367 --> 00:05:39,165
- إنه مجنون!
- أعلم أنه مجنون. قف بجانب الطريق!
57
00:05:41,840 --> 00:05:43,273
إذهب حولي!
58
00:05:43,374 --> 00:05:46,502
- إبطئ ودعه يمرر لك!
- أنا أحاول!
59
00:06:01,092 --> 00:06:02,252
يسوع!
60
00:06:03,228 --> 00:06:04,525
القرف!
61
00:06:04,996 --> 00:06:07,089
ماذا كانت مشكلته بحق الجحيم؟
62
00:06:07,232 --> 00:06:11,726
تخميني الأول؟ تربية!
63
00:06:14,205 --> 00:06:15,672
احصل على الكثير من هذا الشيء القديم السيئ.
64
00:06:15,807 --> 00:06:20,244
ما هذا ، السيارة المفضلة
عن المتسكعون والقتلة المتسللين؟
65
00:06:23,715 --> 00:06:24,909
الله.
66
00:06:26,251 --> 00:06:28,913
أنت تعرف ما فكرت للتو ، أليس كذلك؟
67
00:06:30,054 --> 00:06:31,578
كيني ودارلا؟
68
00:06:33,391 --> 00:06:35,086
ماتوا على بعد 100 ميل من هنا.
69
00:06:35,193 --> 00:06:38,390
- نفس الطريق السريع.
- هذا الطريق السريع يمتد بطول الولاية.
70
00:06:40,899 --> 00:06:41,923
كنت تعتقد ذلك؟
71
00:06:42,901 --> 00:06:44,892
أن عليهم الذهاب للبحث عن رأسها؟
72
00:06:45,036 --> 00:06:47,004
أنهم لم يعثروا عليهم ، فقط السيارة.
73
00:06:47,138 --> 00:06:50,403
لا ، لم يجدوا رأسها أبدًا.
وجدوا السيارة.
74
00:06:50,842 --> 00:06:52,309
لم يجده أو رأسها.
75
00:06:52,410 --> 00:06:54,207
انظر إلي ، ما زلت أرتجف!
76
00:06:54,312 --> 00:06:57,110
لا تفكر في كل جيل
حكاية تحذيرية ...
77
00:06:57,215 --> 00:06:59,240
... من الشرب والقيادة ليلة حفلة موسيقية؟
78
00:06:59,350 --> 00:07:03,047
سمعت دائما أنه كان صحيحا.
ويتون فالي هاي ، فئة 78.
79
00:07:05,023 --> 00:07:06,991
تريد أن تعرف شيئا؟
80
00:07:07,191 --> 00:07:09,318
عندما سمعت هذه القصة لأول مرة ...
81
00:07:12,063 --> 00:07:15,260
... كنت أعتقد أن هذا هو الطريق السريع
سأموت على.
82
00:07:16,000 --> 00:07:18,969
المفكر المبتهج اليوم ،
ألسنا يا أختي؟
83
00:07:20,705 --> 00:07:23,833
ما هو "بولي سكي غي"
تم القيام به لك ، على أي حال؟
84
00:07:25,743 --> 00:07:27,142
"ضربك؟"
85
00:07:28,880 --> 00:07:31,440
تلك كانت لوحة الترخيص
في الشاحنة التي رأيناها للتو.
86
00:07:31,549 --> 00:07:33,278
B- E- A- T- N- G- U.
87
00:07:35,053 --> 00:07:37,453
لذا "ضربك".
88
00:07:38,289 --> 00:07:40,780
هذا ملكي. هذا هو ثلاثة إلى خمسة.
89
00:07:40,892 --> 00:07:42,655
- لا يمكنك تسميتها الآن.
- مؤخرتي!
90
00:07:42,760 --> 00:07:45,285
- عليك الاتصال به عندما تراه.
- كنت في حالة صدمة!
91
00:07:45,396 --> 00:07:47,864
- صعبة!
- ما هذا ، قاعدة جديدة؟
92
00:07:47,966 --> 00:07:49,160
لقد كانت دائما بهذه الطريقة.
93
00:07:49,300 --> 00:07:50,858
- منذ متى؟
- منذ دائما.
94
00:07:51,002 --> 00:07:52,833
منذ الآن فقط ، ربما.
95
00:07:52,937 --> 00:07:55,531
- ذاكرتك للقرف.
- لا ليس كذلك.
96
00:08:04,349 --> 00:08:05,782
كلا اللانهاية.
97
00:08:06,784 --> 00:08:08,809
عذرًا ، مربع اللانهاية.
98
00:08:11,756 --> 00:08:13,656
- حسنا ، سمها.
- ماذا؟
99
00:08:14,225 --> 00:08:17,422
عندما صنعنا القاعدة التي كان عليك فعلها
اتصل به بمجرد رؤيته.
100
00:08:17,528 --> 00:08:19,519
هل تتخلى عنها بالفعل؟
101
00:08:19,964 --> 00:08:22,262
هذا لأن القاعدة كانت دائمًا ...
102
00:08:22,400 --> 00:08:24,960
... أول شخص يسميها ، يحصل عليها.
103
00:08:25,770 --> 00:08:27,601
تتحدث إلى أمي في الآونة الأخيرة؟
104
00:08:27,805 --> 00:08:30,137
لأخبرها أنني سأعود إلى المنزل لقضاء عطلة.
105
00:08:31,743 --> 00:08:33,142
هل تبدو غريبة؟
106
00:08:34,746 --> 00:08:35,804
ماذا؟
107
00:08:36,147 --> 00:08:38,115
هل استمعت لصوتها؟
108
00:08:38,316 --> 00:08:40,341
هل يمكنك تحديد من فضلك؟
109
00:08:41,052 --> 00:08:42,280
انسى ذلك.
110
00:08:42,453 --> 00:08:44,512
هل شربت الماء الأخير؟
111
00:08:44,889 --> 00:08:46,720
آخر واحد كان لي.
112
00:08:50,695 --> 00:08:52,822
أنت فعل طبقي ، هل تعلم ذلك؟
113
00:08:52,930 --> 00:08:54,522
أنت تعيش خارج الحرم الجامعي.
114
00:08:54,999 --> 00:08:57,194
هل حاولت القيام بغسيل الملابس في النوم؟
115
00:08:57,335 --> 00:08:59,769
ما لا يسرقونه ، يصبغونه باللون الوردي.
116
00:09:00,671 --> 00:09:03,640
لقد حصلت على 12 زوجا من شورت الفارس الوردي الوردي.
117
00:09:03,741 --> 00:09:06,335
ربما يعرفون شيئًا عنك ،
لا تفعل.
118
00:09:06,444 --> 00:09:09,709
"مرحبًا أمي. لم أرك في الأبد.
هنا سروالي القذر ".
119
00:09:09,814 --> 00:09:11,679
إنها لها ، وليس أنا.
120
00:09:12,717 --> 00:09:16,710
ماذا؟ لا بد لي من جلب الغسيل إلى المنزل.
إذا لم أفعل ، فإنها تكتئب.
121
00:09:18,056 --> 00:09:21,025
إنها تعتقد أنني لست بحاجة لها بعد الآن
أو شيء ما.
122
00:09:21,359 --> 00:09:22,690
أنا جادة.
123
00:09:23,161 --> 00:09:25,186
- الذهاب ل.
- الكلبة.
124
00:09:26,964 --> 00:09:29,262
- أبن أمه.
- عاهرة أبي.
125
00:09:29,400 --> 00:09:31,425
- ديك لعق.
- الكرة الشم.
126
00:09:31,836 --> 00:09:34,771
- قبلة الحمار.
- منتقي بعقب.
127
00:09:36,107 --> 00:09:38,473
كرر. "الحمار" و "بعقب". تخسر.
128
00:09:47,318 --> 00:09:50,879
- أعتقد أنه ربما هناك خطأ ما.
- تعتقد دائما أن هناك خطأ ما.
129
00:09:50,988 --> 00:09:55,823
كما لو كنت ستلاحظ أي شيء في الماضي
نقطة وجودك الأناني القليل.
130
00:09:56,727 --> 00:09:58,251
إنها ليست سعيدة.
131
00:09:59,263 --> 00:10:01,993
- ليس كما لو كانت.
- الذي هو؟
132
00:10:03,401 --> 00:10:04,766
أمي ليست - -
133
00:10:10,842 --> 00:10:12,537
انها "ضربك".
134
00:10:18,816 --> 00:10:20,340
ماذا يفعل؟
135
00:10:23,721 --> 00:10:25,552
ما هذا بحق الجحيم؟
136
00:10:40,671 --> 00:10:42,662
ماذا بحق الجحيم كان يفعل؟
137
00:10:43,508 --> 00:10:45,533
لقد ألقى بشيء من هذا الأنبوب.
138
00:10:45,643 --> 00:10:47,338
ملفوفة في ورقة.
139
00:10:48,146 --> 00:10:50,011
ملفوفة ومحبوبة في ورقة.
140
00:10:50,114 --> 00:10:53,174
ملفوفة ومحبوبة في ورقة
عليها بقع حمراء.
141
00:10:55,119 --> 00:10:56,848
فقط أخرجنا من هنا.
142
00:10:56,954 --> 00:10:58,649
- خذ هاتفي الخلوي.
- أين؟
143
00:10:58,756 --> 00:11:00,314
إنه في الحقيبة الرياضية.
144
00:11:10,001 --> 00:11:11,059
يا يسوع....
145
00:11:12,970 --> 00:11:14,801
لابد انك تمزح معي.
146
00:11:18,776 --> 00:11:22,109
الهدف من وجود هاتف محمول
هو أنه يعمل عندما تحتاج إليه!
147
00:11:22,213 --> 00:11:23,407
لدي كبل طاقة لذلك.
148
00:11:23,514 --> 00:11:26,347
ولدي ولاعة سجائر
هذا لا يعمل.
149
00:11:26,817 --> 00:11:29,149
اللعنة ، ماذا قلت؟ سيارتي!
150
00:11:29,253 --> 00:11:30,845
كان يجب أن نأخذ سيارتي!
151
00:11:32,957 --> 00:11:35,289
انه يأتي على مؤخرتنا.
152
00:11:42,867 --> 00:11:47,201
ما الذي فعله في هذا الشيء بحق الجحيم؟
لقد حصل على شيء أو ما شابه.
153
00:11:57,281 --> 00:11:58,475
داري ....
154
00:12:01,419 --> 00:12:04,582
- انه يأتي على مؤخرتنا.
- ما هو هذا الشيء بحق الجحيم؟
155
00:12:12,763 --> 00:12:15,095
أنت خارج عقلك اللعين!
156
00:12:23,841 --> 00:12:25,809
ما مشكلتك بحق الجحيم؟
157
00:12:32,116 --> 00:12:35,552
تبا لي! اذهب!
158
00:12:37,288 --> 00:12:39,654
ما الأمر معك بحق الجحيم!
159
00:12:46,731 --> 00:12:48,722
- داري ، ماذا تفعل؟
- تشبث.
160
00:12:48,833 --> 00:12:50,300
فقط لا تقتلنا ، حسنا؟
161
00:13:44,755 --> 00:13:46,382
يبدو كل الحق.
162
00:13:47,224 --> 00:13:48,316
ماذا؟
163
00:13:48,526 --> 00:13:50,756
مثل أي واحد منا سيعرف.
164
00:13:50,861 --> 00:13:52,453
أنا أعرف قليلا.
165
00:13:52,830 --> 00:13:54,320
سيارتك تصدر ضوضاء غريبة ...
166
00:13:54,432 --> 00:13:56,593
... أنت فقط حصلت على شريط جديد ، داري.
قلت لي.
167
00:13:56,734 --> 00:13:58,065
أخبرتك لك؟
168
00:13:58,669 --> 00:14:00,534
لقد تعلمت ذلك منك.
169
00:14:01,405 --> 00:14:03,373
المسيح عيسى....
170
00:14:04,942 --> 00:14:06,307
مهلا ، انتظر.
171
00:14:07,978 --> 00:14:12,210
أفكر في الماضي وجهة نظري
الوجود الأناني الصغير الآن ، مفهوم؟
172
00:14:17,021 --> 00:14:20,787
كلانا على يقين من ماذا
رأيناه يلقي هذا الأنبوب ، أليس كذلك؟
173
00:14:22,760 --> 00:14:25,160
ماذا لو كان شخص مازال على قيد الحياة؟
174
00:14:27,198 --> 00:14:28,665
ماذا لو كان؟
175
00:14:29,900 --> 00:14:31,333
شخص بحاجة للمساعدة.
176
00:14:31,435 --> 00:14:33,801
يمكننا الحصول على المساعدة بالسرعة
عن طريق الوصول إلى الهاتف.
177
00:14:33,904 --> 00:14:35,929
لديك أي فكرة إلى أي مدى
إلى أقرب هاتف؟
178
00:14:36,073 --> 00:14:37,506
لقد هوجمنا للتو!
179
00:14:37,608 --> 00:14:40,202
وأنت لا تريد أن تعرف لماذا؟
180
00:14:43,514 --> 00:14:45,675
ننظر في الأنبوب ، هذا كل شيء.
181
00:14:45,783 --> 00:14:49,014
هل هذه فكرتك عن مغامرة صغيرة
أو شيء ما؟
182
00:14:49,120 --> 00:14:51,247
لأن هذا هو السبب في أن الفتيات أذكى ، مفهوم؟
183
00:14:51,355 --> 00:14:54,688
ننظر في الأنبوب ، إذا كان هناك
لا يوجد شيء ، لا يمكننا فعل شيء ...
184
00:14:54,792 --> 00:14:57,090
... نحن فقط نقود في المنزل ونستدعي الشرطة.
185
00:14:57,194 --> 00:14:58,923
أنت تعلم أن هذا ما يجب أن نفعله.
186
00:14:59,029 --> 00:15:01,122
- هراء ، أنا أفعل.
- هراء ، أنت لا!
187
00:15:01,999 --> 00:15:04,991
انظر في عيني واخبرني
يمكنك أن تقود بعيدا.
188
00:15:05,136 --> 00:15:07,070
اترك من عاد هناك ، هناك.
189
00:15:07,171 --> 00:15:10,436
ربما اكتشف لاحقًا أنهم سيظلون على قيد الحياة
إذا عدت للتو.
190
00:15:10,541 --> 00:15:12,600
لا تجعل هذا عن
الشيء الصواب لفعله.
191
00:15:12,710 --> 00:15:17,238
أنت فقط تريد العودة هناك لترى إذا كان هناك
شيء سيء في نهاية ذلك الأنبوب.
192
00:15:19,583 --> 00:15:20,641
حسنا.
193
00:15:22,887 --> 00:15:25,151
وماذا لو كنت هناك؟
194
00:15:32,229 --> 00:15:33,696
لن أخرج من هذه السيارة.
195
00:15:33,798 --> 00:15:35,663
- ليس عليك ذلك.
- أنالست.
196
00:16:40,531 --> 00:16:42,499
يا يسوع ، إنها كنيسة.
197
00:16:56,547 --> 00:16:58,071
ما كل الطيور؟
198
00:17:09,460 --> 00:17:11,155
سوف انظر فقط.
199
00:17:31,181 --> 00:17:33,274
دعونا نفعل ذلك ونفعله بسرعة.
200
00:17:56,106 --> 00:17:57,573
يا إلهي.
201
00:18:03,013 --> 00:18:06,642
- لا يشبه أنبوب الصرف الصحي.
- لا تشبه رائحة أحد.
202
00:18:09,887 --> 00:18:11,616
هيا ، لا يمكنك رؤية أي شيء هناك.
203
00:18:11,722 --> 00:18:13,917
يمكنك رؤية الضوء هناك.
204
00:18:14,725 --> 00:18:16,215
احصل على مصباح يدوي.
205
00:18:17,161 --> 00:18:19,186
هيا ، احصل على مصباح يدوي.
206
00:18:20,030 --> 00:18:21,327
مرحبا!
207
00:18:23,968 --> 00:18:25,765
هل من أحد هناك؟
208
00:18:28,339 --> 00:18:32,400
مهلا! هل من أحد هناك؟
209
00:18:41,018 --> 00:18:42,280
مرحبا!
210
00:18:45,089 --> 00:18:47,023
عجلوا. هيا.
211
00:18:47,825 --> 00:18:49,224
مرحبا!
212
00:18:51,295 --> 00:18:52,819
هناك شخص هناك ، سمعتهم.
213
00:18:52,930 --> 00:18:54,454
مرحبا!
214
00:18:56,333 --> 00:18:58,198
تسمع أشياء يا داري.
215
00:19:00,104 --> 00:19:02,504
داري ، لا تفكر في الأمر حتى!
216
00:19:03,173 --> 00:19:05,471
- داري!
- أخبرتك أنني سمعت أحدهم.
217
00:19:06,110 --> 00:19:07,771
أنت تعرف الجزء في الأفلام المخيفة ...
218
00:19:07,878 --> 00:19:10,108
... حيث يقوم شخص ما بشيء ما
حقا غبي...
219
00:19:10,214 --> 00:19:12,045
... والجميع يكرههم لذلك؟
220
00:19:12,149 --> 00:19:13,241
هذه هي.
221
00:19:17,054 --> 00:19:18,544
- مرحبا!
- لا يا داري!
222
00:19:18,656 --> 00:19:20,453
- دعني تنزلق لأسفل.
- لعنها الله!
223
00:19:20,557 --> 00:19:22,957
- دعني أدخل قليلاً.
- أنت لن.
224
00:19:23,060 --> 00:19:26,393
أنالست. أمسك قدمي فقط.
225
00:19:27,798 --> 00:19:29,060
القدمين؟
226
00:19:42,312 --> 00:19:44,007
هل من أحد هناك؟
227
00:19:45,115 --> 00:19:47,743
متى كانت آخر مرة
غسلت هذه الجوارب؟
228
00:19:48,052 --> 00:19:49,679
أرى شيئا.
229
00:19:50,220 --> 00:19:52,848
- مرحبا!
- أنا أحسب حتى 10.
230
00:19:52,956 --> 00:19:54,116
شيء ما يتحرك.
231
00:19:54,224 --> 00:19:56,454
ثم أترك
والعودة إلى سيارتي.
232
00:19:56,560 --> 00:19:58,221
هادئ!
233
00:19:58,429 --> 00:20:00,090
لقد رأيته للتو مرة أخرى.
234
00:20:00,798 --> 00:20:03,198
شيء يتحرك بالتأكيد
بالأسفل.
235
00:20:05,102 --> 00:20:06,126
الفئران!
236
00:20:06,270 --> 00:20:07,635
- ماذا؟
- الفئران!
237
00:20:08,172 --> 00:20:12,074
الفئران!
238
00:20:32,196 --> 00:20:33,595
داري!
239
00:20:36,467 --> 00:20:38,492
أوه ، يا إلهي ، داري ، تحدث معي!
240
00:20:42,005 --> 00:20:43,802
داري ، قل شيئًا!
241
00:20:48,879 --> 00:20:49,868
انت بخير؟
242
00:20:56,320 --> 00:20:58,686
كيف ستخرج من هناك يا دار؟
243
00:21:07,931 --> 00:21:09,455
أنت تمتص.
244
00:21:11,435 --> 00:21:13,232
يا إلهي ، أنا آسف للغاية.
245
00:21:13,370 --> 00:21:14,860
أراهن أنك.
246
00:21:15,172 --> 00:21:16,639
انا. لا أعلم ماذا حصل.
247
00:21:16,774 --> 00:21:18,674
كنت ترفس ولم أستطع الانتظار -
248
00:21:18,776 --> 00:21:20,300
لست آسفة كما أنا.
249
00:21:21,311 --> 00:21:23,575
كانت هناك جرذان قادمة على وجهي.
250
00:21:23,747 --> 00:21:25,874
كانوا يركضون لي أيضا ، تريش.
251
00:21:31,722 --> 00:21:33,952
انا اشعر بالسوء. انت بخير؟
252
00:21:35,592 --> 00:21:38,527
بالمناسبة شكرا جزيلا لك.
شكرا لك على هذا.
253
00:21:38,996 --> 00:21:41,829
تريشا جينر ،
القادمة من خلال القابض.
254
00:21:42,666 --> 00:21:43,997
شكرا لك.
255
00:21:46,670 --> 00:21:49,662
أنت من أراد المجيء
ولديهم القليل من المغامرة.
256
00:21:49,807 --> 00:21:51,069
اخرس.
257
00:21:52,009 --> 00:21:54,477
كيف ستعمل بحق الجحيم
اخرج من هناك؟
258
00:22:07,424 --> 00:22:08,618
داري؟
259
00:22:12,863 --> 00:22:13,989
ماذا؟
260
00:22:21,305 --> 00:22:22,499
داري؟
261
00:22:33,016 --> 00:22:34,608
قل أنه ليس كذلك.
262
00:22:46,396 --> 00:22:48,227
هل سمعتك تتحدث؟
263
00:22:55,472 --> 00:22:59,101
داري الذي في الجحيم المقدس
تتحدث إلى هناك؟
264
00:23:00,077 --> 00:23:01,635
لقد وجدت جسدنا.
265
00:23:01,745 --> 00:23:03,770
- انت ماذا؟
- لقد وجدت -
266
00:24:10,614 --> 00:24:12,844
ماذا؟
267
00:24:37,607 --> 00:24:38,733
داري؟
268
00:24:41,979 --> 00:24:45,107
قل شيئا.
أنت تخيفني!
269
00:24:47,951 --> 00:24:50,215
داري ، أخبرني ماذا يحدث!
270
00:24:54,524 --> 00:24:55,548
ماذا؟
271
00:24:56,059 --> 00:24:57,856
يجب أن نخرج من هنا
272
00:24:58,328 --> 00:25:00,421
لا ، دعنا نبقى ونطعم الطيور.
273
00:25:01,298 --> 00:25:02,492
احصل على مساعدة.
274
00:25:03,233 --> 00:25:04,757
احصل على المساعدة ، تريش.
275
00:25:06,436 --> 00:25:07,403
الى ماذا تنظرين؟
276
00:25:07,537 --> 00:25:10,529
اخرج الى الطريق
والعثور على شخص يمكنه المساعدة.
277
00:25:10,674 --> 00:25:12,642
كيف ستخرج من هناك؟
278
00:25:12,743 --> 00:25:16,509
هذا نوع من الطابق السفلي ، صحيح ،
للكنيسة؟
279
00:25:19,216 --> 00:25:21,514
أنت لا تعتقد أنني ذاهب إلى هناك ، أليس كذلك؟
280
00:25:21,618 --> 00:25:24,052
اخرج إلى الطريق ،
الإبلاغ عن أي شخص تراه ...
281
00:25:24,154 --> 00:25:26,679
... قل لهم أن يخرجوا الشرطة هنا
على الفور.
282
00:25:26,790 --> 00:25:29,156
يجب أن يكون هناك مخرج.
سوف أجدها.
283
00:25:29,259 --> 00:25:30,556
وتريش ...
284
00:25:31,695 --> 00:25:33,526
... إذا رأيت أن الشاحنة القديمة قادمة ...
285
00:25:33,630 --> 00:25:37,430
... تعود إلى هذا الأنبوب ،
كنت صرخة إلى أسفل قدر الإمكان.
286
00:25:39,036 --> 00:25:41,163
عليك فقط أن تقول ذلك ، أليس كذلك؟
287
00:31:52,409 --> 00:31:54,673
لعنة الله يا داري!
288
00:31:55,912 --> 00:31:57,379
أيها الأحمق!
289
00:32:06,790 --> 00:32:07,950
داري؟
290
00:32:27,143 --> 00:32:29,304
هلا قلت شيئا من فضلك؟
291
00:32:40,590 --> 00:32:43,058
داري ، أنت تخيفني!
292
00:32:50,300 --> 00:32:51,892
يجب أن نتوقف.
293
00:32:55,972 --> 00:32:57,462
هل سمعتني؟
294
00:33:00,677 --> 00:33:01,666
داري؟
295
00:33:01,778 --> 00:33:03,473
لقد فقدت رأسها.
296
00:33:05,682 --> 00:33:09,140
فقدت دارلا رأسها مثلما قالوا.
297
00:33:13,823 --> 00:33:16,621
وأنت تعرف ماذا فعل تريش؟
298
00:33:18,328 --> 00:33:20,353
أنت تعرف ماذا فعل لها؟
299
00:33:21,764 --> 00:33:24,062
قام بخياطته مرة أخرى.
300
00:33:27,270 --> 00:33:29,238
قام بخياطته على الفور.
301
00:34:08,545 --> 00:34:10,513
هل ستجري مكالمة هاتفية؟
302
00:34:15,818 --> 00:34:17,649
ارمي بعض الماء على نفسك.
303
00:34:17,754 --> 00:34:20,484
انت تشبه
قمت بالزحف للتو من المجاري.
304
00:34:39,943 --> 00:34:41,467
انه يعود.
305
00:34:43,613 --> 00:34:46,582
انه يعود. هيا!
306
00:34:54,591 --> 00:34:55,853
عفوا.
307
00:34:57,193 --> 00:34:59,024
معذرة ، نحن بحاجة للمساعدة.
308
00:35:02,966 --> 00:35:05,298
أريدك أن تتصل بالشرطة من فضلك.
309
00:35:06,302 --> 00:35:07,599
الشرطة؟
310
00:35:08,104 --> 00:35:11,403
نحن بحاجة للمساعدة الآن ، من فضلك!
311
00:35:19,082 --> 00:35:23,143
اذهب وقل لهم ما رأيت
حتى نخرج من هنا ، حسناً؟
312
00:35:25,054 --> 00:35:27,079
هيا شقي!
313
00:35:27,523 --> 00:35:30,424
أعني ذلك. أريدك أن تبقيه معًا.
314
00:35:33,296 --> 00:35:34,854
انظر لي يا داري.
315
00:35:37,333 --> 00:35:39,062
أنا خائفة جدا ، تريش.
316
00:35:42,271 --> 00:35:43,704
انا خائف جدا.
317
00:35:44,540 --> 00:35:46,132
أنا خائفة أيضاً ، حسناً؟
318
00:35:46,976 --> 00:35:49,342
سيعود إلى تلك الكنيسة ...
319
00:35:49,445 --> 00:35:51,572
... وسيعلم أننا كنا هناك.
320
00:36:08,297 --> 00:36:10,094
هل ستحصل على ذلك؟
321
00:36:14,370 --> 00:36:16,838
- نعم مرحبا.
- هل رأيت القطط حتى الآن؟
322
00:36:18,074 --> 00:36:20,975
- أنت وأخيك.
- أنا و أخي؟
323
00:36:21,344 --> 00:36:23,972
أنت وداري. رأيتك مع الكثير من القطط.
324
00:36:24,113 --> 00:36:26,673
من هم الجحيم هو هذا؟
كيف تعرف داري؟
325
00:36:26,783 --> 00:36:28,011
من هذا؟
326
00:36:28,117 --> 00:36:30,847
داري؟
هل تعرف القطط التي أتحدث عنها؟
327
00:36:30,953 --> 00:36:32,011
من هذا؟
328
00:36:32,121 --> 00:36:33,816
لديك قميص ممزق ، أليس كذلك؟
329
00:36:33,923 --> 00:36:35,550
واليد الدموية.
330
00:36:36,225 --> 00:36:39,422
تمزق القميص أعلاه فقط
وشم وردة صغيرة ...
331
00:36:39,495 --> 00:36:40,962
...على معدتك.
332
00:36:42,932 --> 00:36:44,229
من هذا؟
333
00:36:44,767 --> 00:36:46,132
كيف تعرفنا بحق الجحيم؟
334
00:36:46,235 --> 00:36:48,465
لقد وجدت منزلها من الألم.
335
00:36:49,205 --> 00:36:50,172
ماذا؟
336
00:36:50,273 --> 00:36:52,332
تلك الجثث هناك ...
337
00:36:52,442 --> 00:36:54,637
... هذا ما يعجبه أن يطلق عليه ...
338
00:36:54,744 --> 00:36:56,871
... منزلها من الألم.
339
00:36:57,747 --> 00:36:59,738
لا أعرف ماذا بحق الجحيم
أنت تتكلم عن.
340
00:36:59,849 --> 00:37:03,785
أنا لا أعرف إذا كان شيطان أو شيطان ...
341
00:37:03,886 --> 00:37:06,377
... شيء جائع مجحف ...
342
00:37:06,489 --> 00:37:08,650
... من مكان مظلم في الوقت المناسب.
343
00:37:08,858 --> 00:37:11,190
لا أعرف ماذا بحق الجحيم
أنت تتكلم عن.
344
00:37:11,294 --> 00:37:14,889
أعلم أنه لن يتوقف
قادم بعدك ...
345
00:37:15,398 --> 00:37:16,865
... أو أي شخص آخر يريد.
346
00:37:18,634 --> 00:37:21,797
بمجرد حصوله على الرائحة
لشيء يحبه ...
347
00:37:25,274 --> 00:37:26,866
... لا يمكن أن يتوقف.
348
00:37:26,976 --> 00:37:29,137
- ماذا يكون....
- ماذا هي تقول؟
349
00:37:29,312 --> 00:37:31,109
رأيت تلك الشاحنة المروعة أيضًا.
350
00:37:31,814 --> 00:37:33,304
مع لوحة الترخيص.
351
00:37:33,983 --> 00:37:35,007
"ضربك؟"
352
00:37:35,118 --> 00:37:37,382
لوحة الترخيص على شاحنتها.
353
00:37:37,887 --> 00:37:38,876
صحيح ، "ضربك"؟
354
00:37:38,988 --> 00:37:40,615
لا ، فكر في الأمر.
355
00:37:42,425 --> 00:37:44,723
فكر في الأمر من أجل المسيح.
356
00:37:44,827 --> 00:37:46,920
انتظر. أريدك أن تستمع إلى هذا.
357
00:37:47,029 --> 00:37:51,489
"جيبرز الزواحف ،
من أين تحصل على هؤلاء المختلسون؟
358
00:37:51,601 --> 00:37:55,435
"جيبرز الزواحف ،
من أين لك هذه العيون؟ "
359
00:37:57,540 --> 00:37:58,632
حسنا.
360
00:37:58,741 --> 00:38:00,902
تسمع thatsong ، تركض.
361
00:38:02,411 --> 00:38:04,072
وأعني تشغيل.
362
00:38:04,213 --> 00:38:07,341
لأن ذلك يعني
شيء فظيع لك.
363
00:38:07,717 --> 00:38:10,686
شيء فظيع جدا
لا يمكنك أن تحلم بها ...
364
00:38:10,920 --> 00:38:13,718
... ليس أسوأ ما لديك ،
أفظع كابوس.
365
00:38:14,023 --> 00:38:15,650
تباً لك يا سيدة!
366
00:38:18,661 --> 00:38:19,628
داري.
367
00:38:29,338 --> 00:38:30,532
داري؟
368
00:38:33,042 --> 00:38:34,202
مرحبا؟
369
00:38:35,077 --> 00:38:38,274
لنتحدث مع رجال الشرطة
وإخراج الجحيم من هنا.
370
00:38:54,030 --> 00:38:57,796
ربما كان عليك ترك الجزء
عن تلك المكالمة الهاتفية.
371
00:39:05,441 --> 00:39:08,069
يبدو وكأنه حلم سيء للغاية.
372
00:39:08,644 --> 00:39:10,942
كل ما قلته رأيت ، رأيت.
373
00:39:15,384 --> 00:39:18,751
ماذا تظن أنني ارتطمت برأسي
هناك أو شيء من هذا؟
374
00:39:18,855 --> 00:39:20,117
لم أقل ذلك.
375
00:39:20,223 --> 00:39:22,191
أنت تصدقني ، أليس كذلك؟
376
00:39:23,826 --> 00:39:24,850
حق؟
377
00:39:27,196 --> 00:39:30,165
تبدو لي في العين
وأخبرني أنك تصدقني.
378
00:39:30,800 --> 00:39:35,032
انظر لي في عيني الآن ،
تقول لي أنك تصدق كل ما قلته!
379
00:39:38,741 --> 00:39:39,935
نحن ندير الأطباق ...
380
00:39:40,042 --> 00:39:43,205
... ولدينا بعض الناس
في طريقهم للخروج إلى الكنيسة القديمة.
381
00:39:43,412 --> 00:39:46,404
هؤلاء الأطفال الذين رأيتهم على هذا الجدار ،
من كانوا مرة أخرى؟
382
00:39:47,116 --> 00:39:49,949
دارلا كليواي وكيني ...
383
00:39:50,786 --> 00:39:51,753
... براندون.
384
00:39:51,854 --> 00:39:55,187
وجدت سيارتهم كلها محطمة
منذ حوالي 20 سنة.
385
00:39:55,291 --> 00:39:57,725
- هل أتذكر هذا الحق؟
- بلى.
386
00:39:58,060 --> 00:40:00,824
ستكون تلك الهيئات
لا شيء سوى العظام الآن.
387
00:40:02,932 --> 00:40:06,698
قلت أنه لا يزال لديهم جلد عليهم
وكان لديه خاتم على إصبعه.
388
00:40:06,903 --> 00:40:08,370
ماذا تقول؟
389
00:40:08,571 --> 00:40:10,801
قلت لك ، أمسكت بأحدهم هكذا.
390
00:40:11,073 --> 00:40:13,405
وكان من الصعب ، مثل الخشب المتحجر.
391
00:40:13,509 --> 00:40:15,500
وكأنه حفظهم أو شيء من هذا القبيل.
392
00:40:15,611 --> 00:40:18,478
لقد جمعهم جميعًا معًا
مثل نوع من اللحاف.
393
00:40:18,581 --> 00:40:22,017
- أنا فقط أحاول الحصول على كل الحقائق هنا.
- وقلت لك الحقائق!
394
00:40:22,118 --> 00:40:24,348
هذا الرجل يقود شاحنة بنية قديمة ...
395
00:40:24,453 --> 00:40:26,250
... وكادت تقتلنا.
396
00:40:26,355 --> 00:40:29,222
رأيناه يرمي جثة أسفل أنبوب ...
397
00:40:29,458 --> 00:40:31,983
... التي تصب في القبو
لتلك الكنيسة القديمة.
398
00:40:32,094 --> 00:40:36,224
هذا الرجل يجب أن يكون لديه 500 ،
ربما 600 جثة هناك ...
399
00:40:36,465 --> 00:40:37,796
... ولقد رأيتهم!
400
00:40:40,937 --> 00:40:42,336
تمسك على الجدران ...
401
00:40:42,471 --> 00:40:46,407
... مثل نسخة نفسية
كنيسة سيستين!
402
00:40:47,009 --> 00:40:49,534
ماذا ، أنت لا تصدقني؟
403
00:40:49,645 --> 00:40:52,739
أخرج إلى الكنيسة القديمة
إذا كنت تعتقد أنني أكذب.
404
00:40:52,982 --> 00:40:54,540
لا أحد يقول أنك تكذب.
405
00:40:54,717 --> 00:40:56,446
جيد ، لأنني لا أكذب!
406
00:40:56,585 --> 00:40:58,075
انظر إلى هذا من وجهة نظري.
407
00:40:58,220 --> 00:41:00,848
هذه قصة كبيرة جدا
أنت ترقد علينا هنا.
408
00:41:01,924 --> 00:41:04,893
هذه سيارتك عند المضخات ، أليس كذلك؟
409
00:41:18,607 --> 00:41:21,075
رآه مجموعة من الناس من النافذة.
410
00:41:21,711 --> 00:41:23,804
الرجل هناك في سيارتك.
411
00:41:26,983 --> 00:41:29,577
كان يقف هناك في سيارتك ...
412
00:41:30,086 --> 00:41:32,384
... شم هذا الغسيل ...
413
00:41:34,056 --> 00:41:36,820
يحمل حفنة كبيرة منه تحت أنفه.
414
00:41:38,294 --> 00:41:40,524
يبدو أنه كان يعجبه أيضًا.
415
00:41:43,599 --> 00:41:45,726
أي طريق يهرب يا (بينكي)؟
416
00:41:48,904 --> 00:41:51,202
ما زلت أعتقد أنني صدمت رأسي؟
417
00:41:55,978 --> 00:41:58,344
كان لديه الوقت للوصول إلى الكنيسة ،
ثم يعود هنا.
418
00:41:58,514 --> 00:42:00,880
هذا الرجل بعدنا!
419
00:42:01,083 --> 00:42:03,881
وهو من بعدنا
لأنه يعرف ما رأيناه.
420
00:42:07,857 --> 00:42:10,382
والآن يعرف اسمي حتى.
421
00:42:15,531 --> 00:42:17,965
المركزي ، هذا 037. عد.
422
00:42:20,269 --> 00:42:22,260
هل أنت مهتم بالطباعة اليدوية؟
423
00:42:22,471 --> 00:42:24,405
037 ، تفضل.
424
00:42:31,247 --> 00:42:33,044
037 ، هذا هو المركزي.
425
00:42:33,816 --> 00:42:34,908
إنطلق.
426
00:42:37,253 --> 00:42:39,551
يمكنك غبار ذلك ، أليس كذلك؟ احصل على طباعة؟
427
00:42:44,226 --> 00:42:46,524
يبدو أن شخصًا ما فعل ذلك بالفعل.
428
00:42:50,566 --> 00:42:52,761
037 ، ما الذي يحدث هناك؟
429
00:42:55,805 --> 00:42:57,466
037 ، أحتاج إلى رد من فضلك.
430
00:42:57,573 --> 00:43:00,167
هناك بالتأكيد بعض
القرف غريب يحدث.
431
00:43:00,342 --> 00:43:02,640
هذا أمر مركزي. 037 ، هذا هو الإيجاب.
432
00:43:02,745 --> 00:43:05,805
يجب علينا جميعا أن نركب السيارة ونذهب.
علينا الذهاب.
433
00:43:05,981 --> 00:43:07,471
ما هو وضعك؟
434
00:43:14,457 --> 00:43:16,118
037 ، يرجى الرد.
435
00:43:23,833 --> 00:43:26,859
كيف وصل إلى الكنيسة
والعودة إلى العشاء بهذه السرعة؟
436
00:43:30,039 --> 00:43:32,599
ماذا بحق الجحيم كان يفعل
بملابسك؟
437
00:43:33,442 --> 00:43:35,933
يقود بسرعة ، ولكن ليس بهذه السرعة.
438
00:43:39,381 --> 00:43:42,509
ربما يمكنه القفز من المباني العالية
في حد واحد.
439
00:43:42,885 --> 00:43:46,412
يجب أن يكون فوق البشر.
وإلا ، لكانت الرائحة ستقتله.
440
00:43:48,023 --> 00:43:50,958
يرجى العودة ، 037 ، هناك في شرق 9.
441
00:43:51,227 --> 00:43:53,559
المركزي ، هذا 037. المضي قدما.
442
00:43:54,029 --> 00:43:56,589
أنت متأكد أن هذا ليس زوجين
pyromaniacs قليلا ...
443
00:43:56,732 --> 00:43:58,700
... أنت ترافق هناك؟
444
00:43:59,068 --> 00:44:00,399
إنطلق.
445
00:44:00,736 --> 00:44:02,601
هذه الكنيسة القديمة مشتعلة.
446
00:44:03,239 --> 00:44:05,434
أنا أتحدث حرق خارج عن السيطرة.
447
00:44:05,708 --> 00:44:08,643
أنا متروك لمؤخرتي في النار والإنقاذ ،
ولكن استطيع ان اقول لكم ...
448
00:44:08,744 --> 00:44:11,212
... لا أحد يدخل هذا الشيء
لفترة طويلة.
449
00:44:11,413 --> 00:44:13,142
سفاح القربى في العالم.
450
00:44:13,349 --> 00:44:15,317
لا تكن مثل هذه المخاط.
451
00:44:20,022 --> 00:44:22,252
لا تخبرني أنك تحبه حقًا.
452
00:44:22,725 --> 00:44:23,817
منظمة الصحة العالمية؟
453
00:44:25,027 --> 00:44:26,221
رجاء.
454
00:44:26,328 --> 00:44:28,888
اعتقدت أن النادلة طلبت
العدد غير صحيح.
455
00:44:28,998 --> 00:44:31,489
بدا الرجل مثل شرطي الشريط.
456
00:44:35,204 --> 00:44:37,172
مثل الرابط المفقود.
457
00:44:37,573 --> 00:44:41,373
أريد أن أحضره إلى صفي أنثرو
للعرض وأخبر.
458
00:44:41,477 --> 00:44:42,603
في الرياضة الوطنية ....
459
00:44:49,919 --> 00:44:50,886
"سيارات جيب ..."
460
00:44:50,986 --> 00:44:53,352
- هذه هي الأغنية!
- ما خطبك؟
461
00:44:53,455 --> 00:44:54,547
الكلمات هي نفسها.
462
00:44:54,723 --> 00:44:57,351
"Creepshow ،
من أين لك هذه العيون .... "
463
00:44:57,493 --> 00:44:58,892
ماذا بك؟
464
00:44:58,994 --> 00:45:01,827
هذه هي الأغنية نفسها
تلك السيدة على الهاتف كانت تلعب!
465
00:45:02,898 --> 00:45:06,493
هؤلاء الأطفال يقولون إن السيارة طاردتهم
القيام بأكثر من 100 ، المضي قدما.
466
00:45:06,769 --> 00:45:09,863
وعاد عرض أولي على هذا الغبار
خلعت مقبض السيارة.
467
00:45:10,105 --> 00:45:11,367
إنه جلد ميت.
468
00:45:11,473 --> 00:45:13,270
ميت طويل. لهذا كان مسحوق.
469
00:45:13,509 --> 00:45:15,067
يقول ما؟
470
00:45:15,844 --> 00:45:18,108
هذا هو! الكلمات هي نفسها ، استمع!
471
00:45:18,247 --> 00:45:20,511
"جيبرز الزواحف ،
من أين تحصل على هؤلاء البكاء ".
472
00:45:22,985 --> 00:45:25,613
انتظر ، المركزي ، السماء تتساقط.
473
00:45:36,432 --> 00:45:39,401
كانت تعزف هذه الأغنية لنا ،
وقالت إذا سمعناها ....
474
00:45:45,941 --> 00:45:46,908
هذه هي.
475
00:46:38,627 --> 00:46:40,185
037 ، تعال.
476
00:46:43,866 --> 00:46:45,857
هل انت بخير هناك؟
477
00:46:56,445 --> 00:46:58,675
037 ، هذا هو المركزي. ادخل.
478
00:47:08,390 --> 00:47:09,687
تريش؟
479
00:47:10,059 --> 00:47:11,151
قلت مرحبا!
480
00:47:11,794 --> 00:47:13,728
ارجع إلى السيارة.
481
00:47:13,896 --> 00:47:15,557
المركزي ، هذا 04 ....
482
00:47:16,098 --> 00:47:18,032
ارجع إلى السيارة يا تريش!
483
00:48:37,579 --> 00:48:39,046
ما هذا؟
484
00:48:46,355 --> 00:48:47,982
لا أرى هذا.
485
00:49:04,440 --> 00:49:06,032
ماذا يفعل؟
486
00:49:11,380 --> 00:49:12,347
اذهب.
487
00:49:15,017 --> 00:49:17,076
- أنا أحاول.
- إذهب! إذهب! إذهب!
488
00:49:20,322 --> 00:49:22,187
- إذهب! إذهب! إذهب!
- أنا أحاول!
489
00:50:09,371 --> 00:50:11,703
هيا ، سوف تقتلنا!
490
00:50:12,174 --> 00:50:14,165
أعني ، إبطئ!
491
00:50:14,977 --> 00:50:16,239
ابطئ!
492
00:50:26,088 --> 00:50:27,385
لا يمكن.
493
00:50:27,489 --> 00:50:28,786
- هناك هاتف.
- وبالتالي؟
494
00:50:29,224 --> 00:50:32,785
- إذن أخبرتني أن أتوقف.
- لم أقل "توقف". قلت: "إبطئ".
495
00:50:32,961 --> 00:50:35,293
- كم تبعد المدينة القادمة؟
- تقصد الهاتف القادم؟
496
00:50:35,397 --> 00:50:38,059
إنه إله جميل لعنة بعيدة.
تريد الانتظار لمعرفة ذلك؟
497
00:50:58,453 --> 00:51:01,581
تعال ، تريش ، انظر إلى هذا المكان.
دعنا فقط نستمر.
498
00:51:02,024 --> 00:51:03,821
أعني ، هيا.
499
00:51:04,059 --> 00:51:06,550
- ألا تريد المساعدة؟
- المساعدة من من؟
500
00:51:06,929 --> 00:51:08,260
سنستخدم الهاتف فقط.
501
00:51:08,363 --> 00:51:09,990
- واتصل بمن؟
- لا أدري، لا أعرف.
502
00:51:10,132 --> 00:51:11,793
- وأخبرهم ماذا؟
- لا أدري، لا أعرف.
503
00:51:11,934 --> 00:51:14,562
"مرحبًا ، اللعنة على الشرطة ،
أنا مطاردة من قبل رجل ...
504
00:51:14,770 --> 00:51:17,500
"... الذي يخرج ألسنة من
رؤوس مقطوعة بأسنانه.
505
00:51:17,606 --> 00:51:19,506
"هل هناك امتداد خاص لذلك؟"
506
00:51:19,908 --> 00:51:20,932
هيا.
507
00:51:22,377 --> 00:51:24,845
المسيح ، هل تعتقد
حتى عندهم هاتف؟
508
00:51:24,980 --> 00:51:27,972
لا أعتقد أن الهاتف والكثير من البنادق.
509
00:51:28,216 --> 00:51:29,410
من أنت؟
510
00:51:40,696 --> 00:51:42,129
قلت من أنت؟"
511
00:51:44,700 --> 00:51:48,329
باتريشيا جينر. هذا أخي داري.
512
00:51:49,371 --> 00:51:51,771
- ماذا تريد؟
- هاتف؟
513
00:51:53,976 --> 00:51:55,341
ليس لدي واحدة.
514
00:51:57,145 --> 00:51:59,238
أقول إننا نستمر في القيادة حتى نرى الناس.
515
00:51:59,481 --> 00:52:01,278
ما رأيك هي؟
516
00:52:03,085 --> 00:52:05,986
ما الذي تحتاجه للهاتف إذا كان لدي واحد؟
517
00:52:06,188 --> 00:52:08,520
أحتاج إلى الاتصال بشرطة مقاطعة برتويلا.
518
00:52:09,157 --> 00:52:10,385
بيرتويلا؟
519
00:52:10,792 --> 00:52:13,989
هذه مقاطعة واحدة.
أنت في مقاطعة بوهو.
520
00:52:14,229 --> 00:52:17,198
ثم شرطة بوهو.
لكنني بحاجة للاتصال بشخص ما.
521
00:52:18,066 --> 00:52:21,695
لا تفكر حتى
إحضار رجال الشرطة هنا ...
522
00:52:21,837 --> 00:52:24,135
... مع حماقة تقسيم المناطق.
523
00:52:25,374 --> 00:52:29,674
يحاولون إخباري
كم عدد القطط التي يمكن أن يحصل عليها الناس.
524
00:52:30,245 --> 00:52:33,942
سآخذ العديد من القطط كما أريد.
525
00:52:34,583 --> 00:52:36,312
يمكنك أن تقول لهم ذلك لي.
526
00:52:36,418 --> 00:52:38,511
من فضلك ، قتل شخص ما.
527
00:52:43,058 --> 00:52:44,616
قتلت تقول؟
528
00:52:45,093 --> 00:52:46,924
نعم شرطي.
529
00:52:47,362 --> 00:52:49,557
يا إلهي ، فكرت ....
530
00:52:50,165 --> 00:52:52,656
أعتقد أنك تقصد أحد أطفالي.
531
00:52:53,935 --> 00:52:56,699
- هل سمعت ما قلته للتو؟
- فلنخرج من هنا.
532
00:52:59,574 --> 00:53:03,169
يمكنك استدعاء محطة شريف ،
فقط لا تعطيهم هذا العنوان.
533
00:53:03,679 --> 00:53:07,615
واقول لهم ان يخرجوا على
بين الولايات حيث يجب أن يكونوا.
534
00:53:08,116 --> 00:53:10,380
أطفالي لا يحبون الغرباء.
535
00:53:11,820 --> 00:53:13,412
كم عدد الأطفال لديك؟
536
00:53:14,589 --> 00:53:15,886
أكثر من زوجين.
537
00:53:16,992 --> 00:53:19,426
يجب أن نخرج من هنا الآن
538
00:53:25,133 --> 00:53:27,499
أخبرني أن هذا يحدث طوال الوقت.
539
00:53:36,478 --> 00:53:38,275
القرف المقدس.
540
00:54:03,138 --> 00:54:05,868
أنتم أيها الأطفال لديكم أي شخص آخر معك؟
541
00:54:06,775 --> 00:54:08,140
ماذا؟
542
00:54:18,687 --> 00:54:21,485
هذه ليست فزاعة بلدي.
543
00:54:31,366 --> 00:54:33,960
لديك 10 ثواني ...
544
00:54:34,202 --> 00:54:37,103
... لإخراج مؤخرتك من ساحتي!
545
00:54:39,674 --> 00:54:42,472
ولا أعتقد أنني سأخبرك مرتين.
546
00:54:47,449 --> 00:54:50,475
- أبعد الجحيم عنه.
- ماذا تفعل ، تريش؟
547
00:54:52,788 --> 00:54:55,188
ابتعد عنه بحق الجحيم!
548
00:55:05,000 --> 00:55:06,558
هيا. لنذهب.
549
00:55:06,701 --> 00:55:08,692
لا ، لا تذهب إلى هناك.
550
00:55:08,837 --> 00:55:10,668
- استمع اليه!
- علينا الخروج من هنا!
551
00:55:10,772 --> 00:55:13,502
ما الذي أحضرته إلى منزلي؟
552
00:55:16,611 --> 00:55:18,272
اخرج من هنا.
553
00:55:18,647 --> 00:55:21,844
الابتعاد عن أطفالي ،
يا أبناء العاهرات!
554
00:55:27,255 --> 00:55:29,815
أنا سوف ضربة رأسك سخيف!
555
00:56:19,908 --> 00:56:21,136
مرحبا؟
556
00:57:11,493 --> 00:57:13,017
- هناك خطأ.
- لا تقل ذلك!
557
00:57:13,128 --> 00:57:15,392
ماذا تريدني ان اقول؟
التروس تلتصق!
558
00:57:15,497 --> 00:57:18,091
- أزلهم ، تريش!
- أنت ستكسرها!
559
00:57:20,268 --> 00:57:22,793
- عالق في الاتجاه المعاكس!
- اذهب في الاتجاه المعاكس!
560
00:57:42,357 --> 00:57:44,791
- ماذا نفعل؟
- أضربه.
561
00:57:49,297 --> 00:57:50,730
اضربه ، تريش.
562
00:57:51,299 --> 00:57:52,266
الصعب.
563
00:57:55,203 --> 00:57:56,170
افعلها!
564
00:58:28,803 --> 00:58:30,270
ماذا بحق الجحيم هو هذا الشيء؟
565
00:58:40,648 --> 00:58:42,548
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
566
00:58:44,552 --> 00:58:46,452
هيا يا ابن العاهرة.
567
00:58:49,924 --> 00:58:52,950
هذا صحيح،
امشي هذا الوجه القبيح هنا.
568
00:58:53,461 --> 00:58:54,689
هيا.
569
00:58:55,063 --> 00:58:56,030
هيا!
570
00:59:19,487 --> 00:59:21,114
هل تعتقد أنه مات؟
571
00:59:21,689 --> 00:59:23,520
إنهم ليسوا كذلك أبداً.
572
00:59:51,019 --> 00:59:52,145
يكفي.
573
01:01:07,061 --> 01:01:08,995
فلنخرج من هنا.
574
01:01:10,632 --> 01:01:11,792
تريش.
575
01:01:17,138 --> 01:01:19,766
لا أعرف كم أبعد
هذه السيارة ستذهب.
576
01:01:19,941 --> 01:01:21,568
ليس بعيدًا بما فيه الكفاية.
577
01:02:08,356 --> 01:02:09,380
صرصور.
578
01:02:10,191 --> 01:02:12,056
ماذا نعزز الليلة؟
579
01:02:12,727 --> 01:02:16,322
لماذا لا تأتي إلى هنا
ومعرفة ، بيج دادي؟
580
01:02:16,965 --> 01:02:19,229
'76 تشيفي نوفا؟
581
01:02:19,434 --> 01:02:22,130
أي شخص يقول لك لص السيارة ،
لديك طعم القرف؟
582
01:02:22,270 --> 01:02:24,500
هلا أخبرت أبي
لوقف الصراخ من فضلك؟
583
01:02:24,706 --> 01:02:26,003
أمي!
584
01:02:29,510 --> 01:02:31,307
أفهم ذلك يا أمي.
585
01:02:31,546 --> 01:02:33,446
أنا فقط أحاول أن أخبرك أين نحن.
586
01:02:34,716 --> 01:02:37,810
واقفا هنا.
قلت لك ، كلانا بخير.
587
01:02:39,687 --> 01:02:44,021
إنها محطة شريف مقاطعة بوهو
حوالي 20 ميلا خارج Pertwilla.
588
01:02:45,360 --> 01:02:48,056
لأننا سنكون في المنزل
قبل أن تتمكن من الوصول إلى هنا.
589
01:02:49,364 --> 01:02:53,130
لا نريد الانتظار هنا يا أمي.
نريد فقط أن نخرج من الجحيم هنا.
590
01:02:53,735 --> 01:02:56,363
أمي ، دعنا نعود إلى المنزل ، حسناً؟
591
01:02:57,171 --> 01:02:59,799
لا نريد أن نكون هنا
أي أكثر مما تفعله.
592
01:03:00,208 --> 01:03:01,402
أنا أيضا.
593
01:03:02,744 --> 01:03:04,939
سأتحدث معك في غضون ساعات قليلة.
594
01:03:10,118 --> 01:03:11,312
بابا.
595
01:03:11,586 --> 01:03:13,213
أعتقدت أنني دمرت السيارة؟
596
01:03:13,788 --> 01:03:15,255
انها مقطورة القمامة.
597
01:03:15,356 --> 01:03:17,051
- خنزير مقيت.
- بوغر آكلى لحوم البشر.
598
01:03:17,158 --> 01:03:18,125
تريشا؟
599
01:03:20,895 --> 01:03:22,226
تريشا وداري ، أليس كذلك؟
600
01:03:22,397 --> 01:03:24,297
جيز ، ماذا تفعلين هنا؟
601
01:03:24,532 --> 01:03:26,329
معذرة يا جيزيل؟
602
01:03:27,869 --> 01:03:28,927
داري.
603
01:03:29,671 --> 01:03:31,138
داري جينر.
604
01:03:31,506 --> 01:03:35,374
- جيزيل جاي هارتمان. كيف حالك؟
- هيا. لقد مروا بالكثير.
605
01:03:35,476 --> 01:03:36,773
- تريشا.
- اللعنة ، جيز.
606
01:03:36,878 --> 01:03:40,075
أنا حقا بحاجة للتحدث معك ،
إذا استطعت أن تعطيني دقيقة فقط.
607
01:03:40,181 --> 01:03:42,809
يحب جيزيل أن تعتقد أنها كذلك
نفسية مقيمة هنا.
608
01:03:42,917 --> 01:03:44,441
ساعدتنا على المفقودين - -
609
01:03:44,585 --> 01:03:46,951
هل يمكنني التحدث مع هؤلاء الأطفال بنفسي؟
610
01:03:47,055 --> 01:03:49,785
تذهب إلى المنزل ، وإيقاف الماسح الضوئي للشرطة ،
والذهاب إلى السرير.
611
01:03:49,891 --> 01:03:52,451
لديك أشخاص مفقودون
وحريق في المقاطعة التالية.
612
01:03:52,560 --> 01:03:54,027
اذهب افعل شيئًا مفيدًا.
613
01:03:54,128 --> 01:03:56,358
أعني ، الآن ، اتركهم وشأنهم.
614
01:03:56,764 --> 01:03:58,732
ليس عليك أن تصدق أنني نفسي.
615
01:03:59,300 --> 01:04:01,791
ليس عليك تصديق كلمة أقولها.
616
01:04:02,270 --> 01:04:04,704
لكنني قطعت شوطا طويلا جدا لرؤيتك.
617
01:04:04,972 --> 01:04:05,939
أنت تعلم...
618
01:04:06,040 --> 01:04:09,032
لست متأكدا من أننا يجب أن نتحدث
لأي شخص الآن.
619
01:04:09,210 --> 01:04:10,234
لنذهب.
620
01:04:10,345 --> 01:04:12,745
لقد وجدت كل تلك الجثث ...
621
01:04:13,314 --> 01:04:15,145
... في هذا القبو.
622
01:04:16,818 --> 01:04:18,115
لقد رأيتها أيضًا.
623
01:04:20,455 --> 01:04:21,422
كيف؟
624
01:04:22,290 --> 01:04:23,655
حلمت به.
625
01:04:24,459 --> 01:04:26,654
أحلم بالكثير من الأشياء.
626
01:04:28,696 --> 01:04:30,357
ترى القطط حتى الآن؟
627
01:04:32,033 --> 01:04:34,524
رأيتك مع كل تلك القطط أيضا.
628
01:04:35,436 --> 01:04:36,767
العشاء.
629
01:04:37,505 --> 01:04:39,029
كان هذا انت. اتصلت بنا.
630
01:04:40,241 --> 01:04:42,368
هل تسمح لي ثانية؟
631
01:04:43,144 --> 01:04:46,705
- داري ، أريد التحدث -
- أريدك أن تستمع ولا تتحدث.
632
01:04:47,115 --> 01:04:51,575
في الحقيقة ، سأكون أكذب إذا قلت أنني أعرف
أن أقول لك هذا سيفيد أي شيء.
633
01:04:51,819 --> 01:04:53,081
أي خير؟
634
01:04:53,321 --> 01:04:54,982
ماذا يعني ذالك؟
635
01:04:55,590 --> 01:04:57,649
كل ربيع 23 ...
636
01:04:58,826 --> 01:05:01,090
... لمدة 23 يومًا ...
637
01:05:02,530 --> 01:05:05,829
... يأكل.
638
01:05:10,838 --> 01:05:11,930
تأكل؟
639
01:05:12,240 --> 01:05:15,232
أنت تعرف ما تأكله ،
ولا تجعلني أخبرك.
640
01:05:16,444 --> 01:05:19,072
هل تعتقد أنني أحب هذا في رأسي؟
641
01:05:19,781 --> 01:05:21,078
انا لا.
642
01:05:21,349 --> 01:05:24,443
لا أحب معرفة ذلك
ولا أعرف لماذا أفعل.
643
01:05:25,219 --> 01:05:26,709
قلت أنه يأكل؟
644
01:05:29,023 --> 01:05:31,890
أشياء معينة فقط ...
645
01:05:33,895 --> 01:05:34,953
... من بعض الناس.
646
01:05:35,062 --> 01:05:36,324
فقط ابتعد عنها
647
01:05:36,431 --> 01:05:39,457
يأكل الرئتين حتى يتمكن من التنفس ...
648
01:05:42,303 --> 01:05:45,761
... والعيون حتى تتمكن من الرؤية.
649
01:05:47,775 --> 01:05:50,175
كل شيء يصبح جزء منه.
650
01:05:50,745 --> 01:05:54,374
كل ما يأكله يصبح جزءًا منه.
651
01:05:58,686 --> 01:06:00,916
يلبس مثل الرجل ...
652
01:06:03,424 --> 01:06:05,858
... ولكن فقط لإخفاء ذلك.
653
01:06:16,737 --> 01:06:19,638
كنت مؤلم هناك على الطريق ...
654
01:06:20,808 --> 01:06:23,538
... ولكن بقدر ما يمكن أن تؤذي.
655
01:06:25,446 --> 01:06:27,414
لأنه يمكن أن يستمر في الأكل ...
656
01:06:27,882 --> 01:06:30,077
... حتى لم يصب بأذى بعد الآن.
657
01:06:35,389 --> 01:06:38,756
لقد حصلت على شيء يعجبك ، واحد منك.
658
01:06:40,027 --> 01:06:44,191
ولن يتوقف مطاردتك
حتى يعرف أي واحد.
659
01:06:46,567 --> 01:06:47,659
كيف؟
660
01:06:47,835 --> 01:06:49,200
لا يهم كيف.
661
01:06:49,337 --> 01:06:52,033
كيف تكتشف ،
بإبعاد الناس عن الطريق؟
662
01:06:52,507 --> 01:06:54,270
يجب أن تخيفك.
663
01:06:54,609 --> 01:06:58,170
هناك شيء في الخوف ،
شيء يمكن أن تشمه.
664
01:06:58,446 --> 01:07:02,314
شيء يخبره
إذا كان هناك أي شيء داخل شخص ما ...
665
01:07:02,416 --> 01:07:06,079
... قد ترغب فيه.
666
01:07:07,922 --> 01:07:11,289
أنت تخبرنا بهذا الشيء
خارج القيادة على الطريق السريع ...
667
01:07:11,459 --> 01:07:13,893
... يحاول إخافة الناس
لذلك يمكن أن يشمهم؟
668
01:07:13,995 --> 01:07:16,862
المسيح دارى!
لماذا نقف هنا معها؟
669
01:07:20,535 --> 01:07:21,502
مرحبا؟
670
01:07:21,669 --> 01:07:24,365
وصلنا الأضواء والهواتف إلى هنا!
671
01:07:26,040 --> 01:07:27,701
هل سيتحدث معي أحد؟
672
01:07:27,909 --> 01:07:28,876
لقد ذهب.
673
01:07:29,844 --> 01:07:32,210
مررنا بها حتى لم يتبق شيء.
674
01:07:33,214 --> 01:07:36,115
بحق الجحيم،
هل لدينا أضواء طوارئ أم ماذا؟
675
01:07:44,959 --> 01:07:47,291
الناس ، نحن ذاهبون
حالة الإغلاق.
676
01:07:47,395 --> 01:07:49,056
هذا يعني أن الجميع يجلسون بصرامة.
677
01:07:49,163 --> 01:07:51,859
لا تتحرك إلا
يخبرك شخص يرتدي شارة.
678
01:07:52,099 --> 01:07:54,192
لقد قصفناه بالتراب.
679
01:07:54,635 --> 01:07:56,933
شاهدنا أنها تنفجر بعيدا.
680
01:07:59,540 --> 01:08:04,102
أعتقد أنها تأكل الكثير من القلوب
من تلقاء نفسها للتوقف.
681
01:08:06,881 --> 01:08:09,645
تنبيه ، أيها السادة.
682
01:08:10,484 --> 01:08:12,418
دعني أرى بعض الجلد.
683
01:08:12,653 --> 01:08:14,450
هل أنت في غيبوبة يا صديقي؟
684
01:08:15,856 --> 01:08:17,414
ما خطبك يا رجل؟
685
01:08:17,525 --> 01:08:19,857
لدينا تعتيم.
وهذا يعني عدد رؤساء الطوارئ.
686
01:08:19,961 --> 01:08:22,054
مهلا ، طابقين أقل ، دعني أرى بعض الجلد.
687
01:08:23,397 --> 01:08:25,331
هذا أمر خاص. انا احبك ايضا.
688
01:08:25,600 --> 01:08:28,296
انتباه. تحريكه ، إلى هناك.
689
01:08:29,103 --> 01:08:30,798
شكرا لانضمامك إلينا.
690
01:08:31,472 --> 01:08:33,235
أرني بعض الجلد ، هذا كل شيء.
691
01:08:33,474 --> 01:08:35,908
تنبيه ، أيها السادة.
692
01:09:33,734 --> 01:09:35,827
حسنا ، أنتما الإثنان.
أيها الأطفال تريد أن تأتي معي؟
693
01:09:35,970 --> 01:09:37,870
نحن نضعك في غرفة الانتظار.
694
01:09:37,972 --> 01:09:40,770
لا يمكنك فعل ذلك! يجدك هنا!
695
01:09:40,975 --> 01:09:43,068
يجدك مختبئا في غرفة!
696
01:09:43,177 --> 01:09:44,075
و انت ايضا.
697
01:09:44,211 --> 01:09:48,875
"جيبرز الزواحف ،
من أين تحصل على هؤلاء المختلسون؟ "
698
01:09:49,083 --> 01:09:51,574
- سمعناها في السيارة منذ ساعات.
- لا.
699
01:09:51,852 --> 01:09:54,184
إنه يلعب على فونوغراف قديم.
700
01:09:54,455 --> 01:09:56,923
مرافقة جيزيل هنا
إلى وينيباغو الأزرق الكبير ...
701
01:09:57,024 --> 01:09:58,992
... هي بلا شك
سد الممر مع.
702
01:09:59,093 --> 01:10:01,391
"جيبرز الزواحف ،
من أين لك هذه العيون؟ "
703
01:10:01,495 --> 01:10:03,053
أقسم أني سأحبسك يا جيز
704
01:10:03,164 --> 01:10:06,224
سمعت أنه يلعب
بينما يصرخ أحدكم.
705
01:10:06,400 --> 01:10:08,334
يصرخ في الظلام في مكان ما.
706
01:10:08,436 --> 01:10:10,404
الصراخ الأخير
سوف تصرخ من أي وقت مضى!
707
01:10:10,538 --> 01:10:12,335
اللعنة ، تخلص منه!
708
01:10:12,907 --> 01:10:15,341
ماذا تفعل بالضبط هنا؟
709
01:10:15,609 --> 01:10:19,272
للأعلى؟ أي شخص على مستوى الأرض؟
لدينا 11-99.
710
01:10:19,480 --> 01:10:20,947
أكرر ، 11-99.
711
01:10:21,048 --> 01:10:22,515
هذا Tubbs ، المضي قدما.
712
01:10:22,616 --> 01:10:25,016
لدينا موقف هنا ، سارج.
713
01:10:26,220 --> 01:10:29,815
يتجه نحوك ،
فوق الدرج. نسخ؟
714
01:10:29,990 --> 01:10:32,049
الخروج من بئر السلم الخلفي.
715
01:10:32,193 --> 01:10:33,660
ابق هنا.
716
01:10:36,797 --> 01:10:39,425
سأخرجك من هنا.
717
01:10:39,734 --> 01:10:41,292
قلت هيا!
718
01:11:01,589 --> 01:11:03,216
شخص ما هناك يتحدث معي.
719
01:11:03,324 --> 01:11:05,656
لدينا نزيل واحد وضابط واحد لأسفل.
720
01:11:05,793 --> 01:11:07,317
راميريز ، لقد أصيب بجروح سيئة.
721
01:11:07,528 --> 01:11:09,894
ابن العاهرة
حاول أن يأخذ لدغة منه.
722
01:11:10,030 --> 01:11:11,327
هو ما؟
723
01:11:15,069 --> 01:11:16,559
هذا الرجل يرتدي شيئا.
724
01:11:16,704 --> 01:11:19,298
لأنني ابن عاهرة ،
لكن لا يمكننا أن ننزله.
725
01:11:19,607 --> 01:11:21,370
ماذا تقصد ، "ارتداء شيء"؟
726
01:11:21,475 --> 01:11:23,375
كنت أعتقد أنني مجنون إذا أخبرتك.
727
01:11:23,577 --> 01:11:26,944
هذا عن أغرب سخيف
درع الجسم الذي رأيته.
728
01:11:28,916 --> 01:11:30,406
أين هو؟
729
01:11:31,018 --> 01:11:33,213
- حديث.
- لقد رحل.
730
01:11:34,655 --> 01:11:37,920
لقد رحل ، سارج.
هذا الرجل صعد إلى الحائط اللعين
731
01:11:38,092 --> 01:11:40,287
أنت لا تصنع
القليل من المعنى اللعين.
732
01:11:43,397 --> 01:11:46,332
يمكنك وضعني في سترة ضيقة ،
لكن هذا اللعين ذهب.
733
01:11:46,700 --> 01:11:49,225
ذهب؟ ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه؟
734
01:11:49,770 --> 01:11:52,000
هذا الرجل حقيقي
المحرك و شاكر ، سارج.
735
01:11:52,106 --> 01:11:54,006
ننزله على سلم الدرج.
736
01:11:54,408 --> 01:11:56,205
لا أستطيع أن أرتدي
737
01:11:56,410 --> 01:11:59,243
إنه يتجه إليك. نسخ؟
738
01:13:34,041 --> 01:13:35,008
القرف.
739
01:13:36,176 --> 01:13:37,541
هذا هو طريقك للخروج؟
740
01:13:37,745 --> 01:13:40,213
يجب قفل هذه تلقائيًا
إذا انقطع التيار الكهربائي.
741
01:13:40,748 --> 01:13:42,477
أنت لا تعرف ذلك؟
742
01:13:42,650 --> 01:13:44,413
أنا لا أحلم بكل شيء!
743
01:13:44,518 --> 01:13:46,713
هذا ليس كل شيء! هذا هو طريقنا للخروج!
744
01:13:46,887 --> 01:13:51,051
انها ليست مثل مشاهدة فيلم يا عسل.
هناك أجزاء مفقودة في بعض الأحيان.
745
01:13:58,732 --> 01:14:00,825
علينا أن نخرج من هنا الآن.
746
01:14:02,636 --> 01:14:04,866
لا توجد طريقة أخرى باستثناء الجبهة ....
747
01:14:07,007 --> 01:14:11,273
الباب الأمامي خارج.
لماذا لا تحلم بشيء مفيد؟
748
01:14:11,612 --> 01:14:14,672
فكرت إذا كنت تعرف ما رأيته ،
ربما يمكنك تغييره.
749
01:14:14,782 --> 01:14:16,807
لماذا تعتقد أني هنا؟
750
01:14:22,856 --> 01:14:24,016
أنت تعلم.
751
01:14:26,593 --> 01:14:27,685
أليس كذلك؟
752
01:14:29,863 --> 01:14:31,956
كنت تعرف عندما دخلت.
753
01:14:36,370 --> 01:14:38,429
أنت تعرف من تريد.
754
01:14:39,073 --> 01:14:41,974
- أنت تعرف ما تريد.
- لقد حلمت بهذا.
755
01:14:42,076 --> 01:14:43,703
أنت تعرف ما سيحدث.
756
01:14:43,811 --> 01:14:47,713
ستصعد الدرج وتختفي ،
لكنني لا أعرف ماذا يحدث لي.
757
01:14:47,915 --> 01:14:49,507
جيبرز كريبرز.
758
01:14:49,817 --> 01:14:51,751
Jeepers Creepers ، أليس كذلك؟
759
01:14:52,753 --> 01:14:53,913
منظمة الصحة العالمية؟
760
01:14:54,955 --> 01:14:58,391
من يسمع Jeepers Creepers
بينما يصرخ في الظلام؟
761
01:15:07,568 --> 01:15:09,126
هل هم مخطئون؟
762
01:15:09,770 --> 01:15:11,465
لا أصدقك.
763
01:15:12,906 --> 01:15:14,168
أنت لا تفهم.
764
01:15:14,274 --> 01:15:16,799
أحلامك ، هل هم مخطئون؟
765
01:15:17,578 --> 01:15:19,205
تذهب إلى الجحيم.
766
01:15:19,346 --> 01:15:21,712
قلت: "أنت لا تفهم".
767
01:15:21,849 --> 01:15:24,943
هل هم مخطئون؟
هل كل أحلامك خاطئة؟
768
01:15:25,152 --> 01:15:26,278
إنها لا تعرف.
769
01:15:26,854 --> 01:15:28,378
انها لا تعرف القرف.
770
01:15:33,227 --> 01:15:34,285
اصعد!
771
01:15:34,995 --> 01:15:36,087
الآن!
772
01:15:43,637 --> 01:15:46,105
أبانا الذي في السموات...
773
01:15:46,473 --> 01:15:48,600
... قدس خاصتك ....
774
01:18:57,331 --> 01:18:59,595
ما بسم الله الرحمن الرحيم؟
775
01:19:05,839 --> 01:19:07,136
خذنى.
776
01:19:09,943 --> 01:19:12,571
لا تريده.
777
01:19:12,679 --> 01:19:16,115
أيا كان ما تريد،
تستطيع أخذه مني.
778
01:19:20,687 --> 01:19:22,245
لا تريد دارى.
779
01:19:23,523 --> 01:19:24,717
لا ، لا.
780
01:19:25,626 --> 01:19:27,093
لا تكن بطلا!
781
01:19:27,427 --> 01:19:29,918
لدي كل نفس الشيء في الداخل.
خذني!
782
01:19:30,964 --> 01:19:34,365
هل تسمعني؟ خذني.
لقد تركته يذهب
783
01:19:42,743 --> 01:19:44,768
من فضلك ، دعه يذهب.
784
01:19:44,911 --> 01:19:47,072
تريش ، من فضلك لا تفعل هذا.
785
01:19:47,247 --> 01:19:48,908
مجرد التفكير لثانية واحدة.
786
01:19:49,116 --> 01:19:51,209
لن أحاربك. يمكنك ان تاخذني.
787
01:19:51,385 --> 01:19:53,319
أنا أقوى. انت تريدني.
788
01:20:04,798 --> 01:20:05,856
أسقطه.
789
01:20:07,768 --> 01:20:09,702
دعه يذهب ويأخذني.
790
01:20:11,405 --> 01:20:13,373
تركته يذهب!
791
01:20:24,851 --> 01:20:26,546
داري!
792
01:21:25,712 --> 01:21:28,408
أهلك انسحبوا للتو في الخارج.
793
01:21:39,960 --> 01:21:42,053
أنت لم تجب عليه قط.
794
01:21:46,133 --> 01:21:48,158
هل أحلامك خاطئة؟
795
01:21:50,203 --> 01:21:54,503
داري يصرخ في الظلام
أثناء تشغيل هذه الأغنية.
796
01:21:55,075 --> 01:21:57,043
ماذا يعني ذلك؟
797
01:21:59,012 --> 01:22:00,980
ماذا رأيت حقا؟
798
01:22:02,883 --> 01:22:05,010
أنا مجرد امرأة عجوز مجنونة.
799
01:22:06,052 --> 01:22:08,680
تسأل أي شخص هنا ،
سيقولون لك.
800
01:22:09,523 --> 01:22:11,218
هذا كل ما أنا عليه.
801
01:22:11,458 --> 01:22:13,255
مجرد امرأة عجوز مجنونة ...
802
01:22:15,200 --> 01:22:35,200
Subrip بواسطة drEAmEr (C)
69154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.