All language subtitles for Jeepers.Creepers.2001-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,894 --> 00:02:11,953 - لقد كذبت علي. - لقد كذبت علي. 2 00:02:12,063 --> 00:02:14,998 لا ، هيا. لقد كذبت على كل منا. 3 00:02:15,133 --> 00:02:19,194 لقد فعلت شيئًا لائقًا بالنسبة لي. هذا جزء من التاريخ لا يمكنك تغييره. 4 00:02:22,974 --> 00:02:24,441 كانت هذه علامة توقف. 5 00:02:24,542 --> 00:02:25,839 أنت تمزح، صحيح؟ 6 00:02:25,944 --> 00:02:27,878 في سيارتك ، سوف أمزح؟ 7 00:02:27,979 --> 00:02:31,380 على هذا الطريق؟ لم أر سيارة على بعد 50 ميلاً. 8 00:02:41,092 --> 00:02:42,389 هيا يا داري. 9 00:02:55,273 --> 00:02:56,604 حمى المثليين! 10 00:02:56,708 --> 00:02:58,198 لا ، "مثلي الجنس إلى الأبد". 11 00:02:58,309 --> 00:03:00,470 "مثلي الجنس إلى الأبد." هذا ملكي. 12 00:03:00,912 --> 00:03:02,573 هذا هو ثلاثة لإخوانه الصغير. 13 00:03:02,681 --> 00:03:05,673 هذا 6 ، وليس G ، أيها الأحمق. 14 00:03:05,784 --> 00:03:08,014 هذا "مثير للأبد". هذا ملكي. 15 00:03:08,186 --> 00:03:10,086 - هذا خمسة إلى اثنين. - القرف. 16 00:03:10,789 --> 00:03:12,154 حمى المثليين؟ 17 00:03:25,937 --> 00:03:27,461 مثير للأبد ، هاه؟ 18 00:03:28,506 --> 00:03:30,838 أنت تعلم أن هذا أنت في 40 سنة. 19 00:03:34,379 --> 00:03:37,542 عادة ما يكون هناك سبب عندما تحب الطريق الطويل للمنزل. 20 00:03:37,649 --> 00:03:40,550 جي ، مثل ، ربما أحب البلد؟ 21 00:03:41,453 --> 00:03:42,511 حسنا. 22 00:03:42,887 --> 00:03:43,854 ما عليك سوى القيادة ، شقي. 23 00:03:43,955 --> 00:03:47,356 أنا أفكر في نفس الشيء فقط ستفكر أمي وأبي. 24 00:03:47,459 --> 00:03:52,396 "تريشا ، لماذا تقود إلى المنزل لقضاء عطلة الربيع مع شقيقك شقي ... 25 00:03:52,797 --> 00:03:56,961 "... ولا تتجه في مكان ما هذا لطيف "السيد Poli- Sci - Track- Team Guy '؟ " 26 00:03:57,102 --> 00:03:59,366 سأقول لهم نفس الشيء الذي سأقوله لكم: 27 00:03:59,471 --> 00:04:01,439 لا شيء من عملك اللعين. 28 00:04:02,440 --> 00:04:03,566 ماذا؟ 29 00:04:03,708 --> 00:04:07,508 لا تعتقد أنني أستطيع أن أفهم الطبيعة المعقدة لعلاقاتك؟ 30 00:04:07,612 --> 00:04:10,080 لا ، أنا أنظر إليك كخبير حقيقي. 31 00:04:10,181 --> 00:04:12,479 ايا كان. لا يهمني. 32 00:04:13,752 --> 00:04:15,982 أنا فقط أقول، إذا قطعته معه ... 33 00:04:16,087 --> 00:04:19,488 ... عليك على الأقل معرفة ذلك ما ستقوله لأمي وأبي. 34 00:04:19,591 --> 00:04:20,853 إنهم الأشخاص الذين يحبون الرجل. 35 00:04:20,959 --> 00:04:22,859 ماذا كان سيفعل المسيح.... 36 00:04:23,962 --> 00:04:27,090 أنا لست متعصب. ما أنا من محبي Godl 37 00:04:27,232 --> 00:04:29,962 ... شيطان برأس أفعى ، تهز لك .... 38 00:04:31,436 --> 00:04:33,370 أردت العودة إلى المنزل. 39 00:04:33,605 --> 00:04:35,573 هذه 10 ساعات من الوعاظ ، تقارير المزارع- - 40 00:04:35,673 --> 00:04:38,107 هل يمكنك أن تصمت للتو والقيادة ، من فضلك؟ 41 00:04:39,010 --> 00:04:42,343 "لقد كسرت قلبي في اثنين 42 00:04:42,447 --> 00:04:45,883 "الآن لا يمكنني العثور على الشريط اللاصق 43 00:04:45,984 --> 00:04:48,316 "لتجميعها من أجلك 44 00:04:48,653 --> 00:04:50,177 هيا يا فتاة ، غنّي الآن. 45 00:04:50,288 --> 00:04:53,223 "عندما التقيت ، اعتقدت أنني سأموت 46 00:04:53,491 --> 00:04:55,959 "أردت أن أبكي 47 00:04:56,127 --> 00:04:58,527 "لم أكن أعلم أنك شرير 48 00:04:58,997 --> 00:05:01,192 "أو أنك ستؤذيني 49 00:05:01,332 --> 00:05:05,291 "السيد بولي سكي - المسار - رجل الفريق 50 00:05:06,604 --> 00:05:08,936 "تبين أنك شخص حقيقي و-" 51 00:05:12,043 --> 00:05:13,032 يسوع! 52 00:05:16,214 --> 00:05:19,342 - ما مشكلته بحق الجحيم؟ - فقط ابتعد عن طريقه ، داري! 53 00:05:23,021 --> 00:05:25,421 دعه يمر بك يا داري! ماذا تفعل؟ 54 00:05:28,693 --> 00:05:29,990 إذهب حولي! 55 00:05:34,399 --> 00:05:36,230 ابتعدي عن الطريق ودعيه يمرر لك! 56 00:05:36,367 --> 00:05:39,165 - إنه مجنون! - أعلم أنه مجنون. قف بجانب الطريق! 57 00:05:41,840 --> 00:05:43,273 إذهب حولي! 58 00:05:43,374 --> 00:05:46,502 - إبطئ ودعه يمرر لك! - أنا أحاول! 59 00:06:01,092 --> 00:06:02,252 يسوع! 60 00:06:03,228 --> 00:06:04,525 القرف! 61 00:06:04,996 --> 00:06:07,089 ماذا كانت مشكلته بحق الجحيم؟ 62 00:06:07,232 --> 00:06:11,726 تخميني الأول؟ تربية! 63 00:06:14,205 --> 00:06:15,672 احصل على الكثير من هذا الشيء القديم السيئ. 64 00:06:15,807 --> 00:06:20,244 ما هذا ، السيارة المفضلة عن المتسكعون والقتلة المتسللين؟ 65 00:06:23,715 --> 00:06:24,909 الله. 66 00:06:26,251 --> 00:06:28,913 أنت تعرف ما فكرت للتو ، أليس كذلك؟ 67 00:06:30,054 --> 00:06:31,578 كيني ودارلا؟ 68 00:06:33,391 --> 00:06:35,086 ماتوا على بعد 100 ميل من هنا. 69 00:06:35,193 --> 00:06:38,390 - نفس الطريق السريع. - هذا الطريق السريع يمتد بطول الولاية. 70 00:06:40,899 --> 00:06:41,923 كنت تعتقد ذلك؟ 71 00:06:42,901 --> 00:06:44,892 أن عليهم الذهاب للبحث عن رأسها؟ 72 00:06:45,036 --> 00:06:47,004 أنهم لم يعثروا عليهم ، فقط السيارة. 73 00:06:47,138 --> 00:06:50,403 لا ، لم يجدوا رأسها أبدًا. وجدوا السيارة. 74 00:06:50,842 --> 00:06:52,309 لم يجده أو رأسها. 75 00:06:52,410 --> 00:06:54,207 انظر إلي ، ما زلت أرتجف! 76 00:06:54,312 --> 00:06:57,110 لا تفكر في كل جيل حكاية تحذيرية ... 77 00:06:57,215 --> 00:06:59,240 ... من الشرب والقيادة ليلة حفلة موسيقية؟ 78 00:06:59,350 --> 00:07:03,047 سمعت دائما أنه كان صحيحا. ويتون فالي هاي ، فئة 78. 79 00:07:05,023 --> 00:07:06,991 تريد أن تعرف شيئا؟ 80 00:07:07,191 --> 00:07:09,318 عندما سمعت هذه القصة لأول مرة ... 81 00:07:12,063 --> 00:07:15,260 ... كنت أعتقد أن هذا هو الطريق السريع سأموت على. 82 00:07:16,000 --> 00:07:18,969 المفكر المبتهج اليوم ، ألسنا يا أختي؟ 83 00:07:20,705 --> 00:07:23,833 ما هو "بولي سكي غي" تم القيام به لك ، على أي حال؟ 84 00:07:25,743 --> 00:07:27,142 "ضربك؟" 85 00:07:28,880 --> 00:07:31,440 تلك كانت لوحة الترخيص في الشاحنة التي رأيناها للتو. 86 00:07:31,549 --> 00:07:33,278 B- E- A- T- N- G- U. 87 00:07:35,053 --> 00:07:37,453 لذا "ضربك". 88 00:07:38,289 --> 00:07:40,780 هذا ملكي. هذا هو ثلاثة إلى خمسة. 89 00:07:40,892 --> 00:07:42,655 - لا يمكنك تسميتها الآن. - مؤخرتي! 90 00:07:42,760 --> 00:07:45,285 - عليك الاتصال به عندما تراه. - كنت في حالة صدمة! 91 00:07:45,396 --> 00:07:47,864 - صعبة! - ما هذا ، قاعدة جديدة؟ 92 00:07:47,966 --> 00:07:49,160 لقد كانت دائما بهذه الطريقة. 93 00:07:49,300 --> 00:07:50,858 - منذ متى؟ - منذ دائما. 94 00:07:51,002 --> 00:07:52,833 منذ الآن فقط ، ربما. 95 00:07:52,937 --> 00:07:55,531 - ذاكرتك للقرف. - لا ليس كذلك. 96 00:08:04,349 --> 00:08:05,782 كلا اللانهاية. 97 00:08:06,784 --> 00:08:08,809 عذرًا ، مربع اللانهاية. 98 00:08:11,756 --> 00:08:13,656 - حسنا ، سمها. - ماذا؟ 99 00:08:14,225 --> 00:08:17,422 عندما صنعنا القاعدة التي كان عليك فعلها اتصل به بمجرد رؤيته. 100 00:08:17,528 --> 00:08:19,519 هل تتخلى عنها بالفعل؟ 101 00:08:19,964 --> 00:08:22,262 هذا لأن القاعدة كانت دائمًا ... 102 00:08:22,400 --> 00:08:24,960 ... أول شخص يسميها ، يحصل عليها. 103 00:08:25,770 --> 00:08:27,601 تتحدث إلى أمي في الآونة الأخيرة؟ 104 00:08:27,805 --> 00:08:30,137 لأخبرها أنني سأعود إلى المنزل لقضاء عطلة. 105 00:08:31,743 --> 00:08:33,142 هل تبدو غريبة؟ 106 00:08:34,746 --> 00:08:35,804 ماذا؟ 107 00:08:36,147 --> 00:08:38,115 هل استمعت لصوتها؟ 108 00:08:38,316 --> 00:08:40,341 هل يمكنك تحديد من فضلك؟ 109 00:08:41,052 --> 00:08:42,280 انسى ذلك. 110 00:08:42,453 --> 00:08:44,512 هل شربت الماء الأخير؟ 111 00:08:44,889 --> 00:08:46,720 آخر واحد كان لي. 112 00:08:50,695 --> 00:08:52,822 أنت فعل طبقي ، هل تعلم ذلك؟ 113 00:08:52,930 --> 00:08:54,522 أنت تعيش خارج الحرم الجامعي. 114 00:08:54,999 --> 00:08:57,194 هل حاولت القيام بغسيل الملابس في النوم؟ 115 00:08:57,335 --> 00:08:59,769 ما لا يسرقونه ، يصبغونه باللون الوردي. 116 00:09:00,671 --> 00:09:03,640 لقد حصلت على 12 زوجا من شورت الفارس الوردي الوردي. 117 00:09:03,741 --> 00:09:06,335 ربما يعرفون شيئًا عنك ، لا تفعل. 118 00:09:06,444 --> 00:09:09,709 "مرحبًا أمي. لم أرك في الأبد. هنا سروالي القذر ". 119 00:09:09,814 --> 00:09:11,679 إنها لها ، وليس أنا. 120 00:09:12,717 --> 00:09:16,710 ماذا؟ لا بد لي من جلب الغسيل إلى المنزل. إذا لم أفعل ، فإنها تكتئب. 121 00:09:18,056 --> 00:09:21,025 إنها تعتقد أنني لست بحاجة لها بعد الآن أو شيء ما. 122 00:09:21,359 --> 00:09:22,690 أنا جادة. 123 00:09:23,161 --> 00:09:25,186 - الذهاب ل. - الكلبة. 124 00:09:26,964 --> 00:09:29,262 - أبن أمه. - عاهرة أبي. 125 00:09:29,400 --> 00:09:31,425 - ديك لعق. - الكرة الشم. 126 00:09:31,836 --> 00:09:34,771 - قبلة الحمار. - منتقي بعقب. 127 00:09:36,107 --> 00:09:38,473 كرر. "الحمار" و "بعقب". تخسر. 128 00:09:47,318 --> 00:09:50,879 - أعتقد أنه ربما هناك خطأ ما. - تعتقد دائما أن هناك خطأ ما. 129 00:09:50,988 --> 00:09:55,823 كما لو كنت ستلاحظ أي شيء في الماضي نقطة وجودك الأناني القليل. 130 00:09:56,727 --> 00:09:58,251 إنها ليست سعيدة. 131 00:09:59,263 --> 00:10:01,993 - ليس كما لو كانت. - الذي هو؟ 132 00:10:03,401 --> 00:10:04,766 أمي ليست - - 133 00:10:10,842 --> 00:10:12,537 انها "ضربك". 134 00:10:18,816 --> 00:10:20,340 ماذا يفعل؟ 135 00:10:23,721 --> 00:10:25,552 ما هذا بحق الجحيم؟ 136 00:10:40,671 --> 00:10:42,662 ماذا بحق الجحيم كان يفعل؟ 137 00:10:43,508 --> 00:10:45,533 لقد ألقى بشيء من هذا الأنبوب. 138 00:10:45,643 --> 00:10:47,338 ملفوفة في ورقة. 139 00:10:48,146 --> 00:10:50,011 ملفوفة ومحبوبة في ورقة. 140 00:10:50,114 --> 00:10:53,174 ملفوفة ومحبوبة في ورقة عليها بقع حمراء. 141 00:10:55,119 --> 00:10:56,848 فقط أخرجنا من هنا. 142 00:10:56,954 --> 00:10:58,649 - خذ هاتفي الخلوي. - أين؟ 143 00:10:58,756 --> 00:11:00,314 إنه في الحقيبة الرياضية. 144 00:11:10,001 --> 00:11:11,059 يا يسوع.... 145 00:11:12,970 --> 00:11:14,801 لابد انك تمزح معي. 146 00:11:18,776 --> 00:11:22,109 الهدف من وجود هاتف محمول هو أنه يعمل عندما تحتاج إليه! 147 00:11:22,213 --> 00:11:23,407 لدي كبل طاقة لذلك. 148 00:11:23,514 --> 00:11:26,347 ولدي ولاعة سجائر هذا لا يعمل. 149 00:11:26,817 --> 00:11:29,149 اللعنة ، ماذا قلت؟ سيارتي! 150 00:11:29,253 --> 00:11:30,845 كان يجب أن نأخذ سيارتي! 151 00:11:32,957 --> 00:11:35,289 انه يأتي على مؤخرتنا. 152 00:11:42,867 --> 00:11:47,201 ما الذي فعله في هذا الشيء بحق الجحيم؟ لقد حصل على شيء أو ما شابه. 153 00:11:57,281 --> 00:11:58,475 داري .... 154 00:12:01,419 --> 00:12:04,582 - انه يأتي على مؤخرتنا. - ما هو هذا الشيء بحق الجحيم؟ 155 00:12:12,763 --> 00:12:15,095 أنت خارج عقلك اللعين! 156 00:12:23,841 --> 00:12:25,809 ما مشكلتك بحق الجحيم؟ 157 00:12:32,116 --> 00:12:35,552 تبا لي! اذهب! 158 00:12:37,288 --> 00:12:39,654 ما الأمر معك بحق الجحيم! 159 00:12:46,731 --> 00:12:48,722 - داري ، ماذا تفعل؟ - تشبث. 160 00:12:48,833 --> 00:12:50,300 فقط لا تقتلنا ، حسنا؟ 161 00:13:44,755 --> 00:13:46,382 يبدو كل الحق. 162 00:13:47,224 --> 00:13:48,316 ماذا؟ 163 00:13:48,526 --> 00:13:50,756 مثل أي واحد منا سيعرف. 164 00:13:50,861 --> 00:13:52,453 أنا أعرف قليلا. 165 00:13:52,830 --> 00:13:54,320 سيارتك تصدر ضوضاء غريبة ... 166 00:13:54,432 --> 00:13:56,593 ... أنت فقط حصلت على شريط جديد ، داري. قلت لي. 167 00:13:56,734 --> 00:13:58,065 أخبرتك لك؟ 168 00:13:58,669 --> 00:14:00,534 لقد تعلمت ذلك منك. 169 00:14:01,405 --> 00:14:03,373 المسيح عيسى.... 170 00:14:04,942 --> 00:14:06,307 مهلا ، انتظر. 171 00:14:07,978 --> 00:14:12,210 أفكر في الماضي وجهة نظري الوجود الأناني الصغير الآن ، مفهوم؟ 172 00:14:17,021 --> 00:14:20,787 كلانا على يقين من ماذا رأيناه يلقي هذا الأنبوب ، أليس كذلك؟ 173 00:14:22,760 --> 00:14:25,160 ماذا لو كان شخص مازال على قيد الحياة؟ 174 00:14:27,198 --> 00:14:28,665 ماذا لو كان؟ 175 00:14:29,900 --> 00:14:31,333 شخص بحاجة للمساعدة. 176 00:14:31,435 --> 00:14:33,801 يمكننا الحصول على المساعدة بالسرعة عن طريق الوصول إلى الهاتف. 177 00:14:33,904 --> 00:14:35,929 لديك أي فكرة إلى أي مدى إلى أقرب هاتف؟ 178 00:14:36,073 --> 00:14:37,506 لقد هوجمنا للتو! 179 00:14:37,608 --> 00:14:40,202 وأنت لا تريد أن تعرف لماذا؟ 180 00:14:43,514 --> 00:14:45,675 ننظر في الأنبوب ، هذا كل شيء. 181 00:14:45,783 --> 00:14:49,014 هل هذه فكرتك عن مغامرة صغيرة أو شيء ما؟ 182 00:14:49,120 --> 00:14:51,247 لأن هذا هو السبب في أن الفتيات أذكى ، مفهوم؟ 183 00:14:51,355 --> 00:14:54,688 ننظر في الأنبوب ، إذا كان هناك لا يوجد شيء ، لا يمكننا فعل شيء ... 184 00:14:54,792 --> 00:14:57,090 ... نحن فقط نقود في المنزل ونستدعي الشرطة. 185 00:14:57,194 --> 00:14:58,923 أنت تعلم أن هذا ما يجب أن نفعله. 186 00:14:59,029 --> 00:15:01,122 - هراء ، أنا أفعل. - هراء ، أنت لا! 187 00:15:01,999 --> 00:15:04,991 انظر في عيني واخبرني يمكنك أن تقود بعيدا. 188 00:15:05,136 --> 00:15:07,070 اترك من عاد هناك ، هناك. 189 00:15:07,171 --> 00:15:10,436 ربما اكتشف لاحقًا أنهم سيظلون على قيد الحياة إذا عدت للتو. 190 00:15:10,541 --> 00:15:12,600 لا تجعل هذا عن الشيء الصواب لفعله. 191 00:15:12,710 --> 00:15:17,238 أنت فقط تريد العودة هناك لترى إذا كان هناك شيء سيء في نهاية ذلك الأنبوب. 192 00:15:19,583 --> 00:15:20,641 حسنا. 193 00:15:22,887 --> 00:15:25,151 وماذا لو كنت هناك؟ 194 00:15:32,229 --> 00:15:33,696 لن أخرج من هذه السيارة. 195 00:15:33,798 --> 00:15:35,663 - ليس عليك ذلك. - أنالست. 196 00:16:40,531 --> 00:16:42,499 يا يسوع ، إنها كنيسة. 197 00:16:56,547 --> 00:16:58,071 ما كل الطيور؟ 198 00:17:09,460 --> 00:17:11,155 سوف انظر فقط. 199 00:17:31,181 --> 00:17:33,274 دعونا نفعل ذلك ونفعله بسرعة. 200 00:17:56,106 --> 00:17:57,573 يا إلهي. 201 00:18:03,013 --> 00:18:06,642 - لا يشبه أنبوب الصرف الصحي. - لا تشبه رائحة أحد. 202 00:18:09,887 --> 00:18:11,616 هيا ، لا يمكنك رؤية أي شيء هناك. 203 00:18:11,722 --> 00:18:13,917 يمكنك رؤية الضوء هناك. 204 00:18:14,725 --> 00:18:16,215 احصل على مصباح يدوي. 205 00:18:17,161 --> 00:18:19,186 هيا ، احصل على مصباح يدوي. 206 00:18:20,030 --> 00:18:21,327 مرحبا! 207 00:18:23,968 --> 00:18:25,765 هل من أحد هناك؟ 208 00:18:28,339 --> 00:18:32,400 مهلا! هل من أحد هناك؟ 209 00:18:41,018 --> 00:18:42,280 مرحبا! 210 00:18:45,089 --> 00:18:47,023 عجلوا. هيا. 211 00:18:47,825 --> 00:18:49,224 مرحبا! 212 00:18:51,295 --> 00:18:52,819 هناك شخص هناك ، سمعتهم. 213 00:18:52,930 --> 00:18:54,454 مرحبا! 214 00:18:56,333 --> 00:18:58,198 تسمع أشياء يا داري. 215 00:19:00,104 --> 00:19:02,504 داري ، لا تفكر في الأمر حتى! 216 00:19:03,173 --> 00:19:05,471 - داري! - أخبرتك أنني سمعت أحدهم. 217 00:19:06,110 --> 00:19:07,771 أنت تعرف الجزء في الأفلام المخيفة ... 218 00:19:07,878 --> 00:19:10,108 ... حيث يقوم شخص ما بشيء ما حقا غبي... 219 00:19:10,214 --> 00:19:12,045 ... والجميع يكرههم لذلك؟ 220 00:19:12,149 --> 00:19:13,241 هذه هي. 221 00:19:17,054 --> 00:19:18,544 - مرحبا! - لا يا داري! 222 00:19:18,656 --> 00:19:20,453 - دعني تنزلق لأسفل. - لعنها الله! 223 00:19:20,557 --> 00:19:22,957 - دعني أدخل قليلاً. - أنت لن. 224 00:19:23,060 --> 00:19:26,393 أنالست. أمسك قدمي فقط. 225 00:19:27,798 --> 00:19:29,060 القدمين؟ 226 00:19:42,312 --> 00:19:44,007 هل من أحد هناك؟ 227 00:19:45,115 --> 00:19:47,743 متى كانت آخر مرة غسلت هذه الجوارب؟ 228 00:19:48,052 --> 00:19:49,679 أرى شيئا. 229 00:19:50,220 --> 00:19:52,848 - مرحبا! - أنا أحسب حتى 10. 230 00:19:52,956 --> 00:19:54,116 شيء ما يتحرك. 231 00:19:54,224 --> 00:19:56,454 ثم أترك والعودة إلى سيارتي. 232 00:19:56,560 --> 00:19:58,221 هادئ! 233 00:19:58,429 --> 00:20:00,090 لقد رأيته للتو مرة أخرى. 234 00:20:00,798 --> 00:20:03,198 شيء يتحرك بالتأكيد بالأسفل. 235 00:20:05,102 --> 00:20:06,126 الفئران! 236 00:20:06,270 --> 00:20:07,635 - ماذا؟ - الفئران! 237 00:20:08,172 --> 00:20:12,074 الفئران! 238 00:20:32,196 --> 00:20:33,595 داري! 239 00:20:36,467 --> 00:20:38,492 أوه ، يا إلهي ، داري ، تحدث معي! 240 00:20:42,005 --> 00:20:43,802 داري ، قل شيئًا! 241 00:20:48,879 --> 00:20:49,868 انت بخير؟ 242 00:20:56,320 --> 00:20:58,686 كيف ستخرج من هناك يا دار؟ 243 00:21:07,931 --> 00:21:09,455 أنت تمتص. 244 00:21:11,435 --> 00:21:13,232 يا إلهي ، أنا آسف للغاية. 245 00:21:13,370 --> 00:21:14,860 أراهن أنك. 246 00:21:15,172 --> 00:21:16,639 انا. لا أعلم ماذا حصل. 247 00:21:16,774 --> 00:21:18,674 كنت ترفس ولم أستطع الانتظار - 248 00:21:18,776 --> 00:21:20,300 لست آسفة كما أنا. 249 00:21:21,311 --> 00:21:23,575 كانت هناك جرذان قادمة على وجهي. 250 00:21:23,747 --> 00:21:25,874 كانوا يركضون لي أيضا ، تريش. 251 00:21:31,722 --> 00:21:33,952 انا اشعر بالسوء. انت بخير؟ 252 00:21:35,592 --> 00:21:38,527 بالمناسبة شكرا جزيلا لك. شكرا لك على هذا. 253 00:21:38,996 --> 00:21:41,829 تريشا جينر ، القادمة من خلال القابض. 254 00:21:42,666 --> 00:21:43,997 شكرا لك. 255 00:21:46,670 --> 00:21:49,662 أنت من أراد المجيء ولديهم القليل من المغامرة. 256 00:21:49,807 --> 00:21:51,069 اخرس. 257 00:21:52,009 --> 00:21:54,477 كيف ستعمل بحق الجحيم اخرج من هناك؟ 258 00:22:07,424 --> 00:22:08,618 داري؟ 259 00:22:12,863 --> 00:22:13,989 ماذا؟ 260 00:22:21,305 --> 00:22:22,499 داري؟ 261 00:22:33,016 --> 00:22:34,608 قل أنه ليس كذلك. 262 00:22:46,396 --> 00:22:48,227 هل سمعتك تتحدث؟ 263 00:22:55,472 --> 00:22:59,101 داري الذي في الجحيم المقدس تتحدث إلى هناك؟ 264 00:23:00,077 --> 00:23:01,635 لقد وجدت جسدنا. 265 00:23:01,745 --> 00:23:03,770 - انت ماذا؟ - لقد وجدت - 266 00:24:10,614 --> 00:24:12,844 ماذا؟ 267 00:24:37,607 --> 00:24:38,733 داري؟ 268 00:24:41,979 --> 00:24:45,107 قل شيئا. أنت تخيفني! 269 00:24:47,951 --> 00:24:50,215 داري ، أخبرني ماذا يحدث! 270 00:24:54,524 --> 00:24:55,548 ماذا؟ 271 00:24:56,059 --> 00:24:57,856 يجب أن نخرج من هنا 272 00:24:58,328 --> 00:25:00,421 لا ، دعنا نبقى ونطعم الطيور. 273 00:25:01,298 --> 00:25:02,492 احصل على مساعدة. 274 00:25:03,233 --> 00:25:04,757 احصل على المساعدة ، تريش. 275 00:25:06,436 --> 00:25:07,403 الى ماذا تنظرين؟ 276 00:25:07,537 --> 00:25:10,529 اخرج الى الطريق والعثور على شخص يمكنه المساعدة. 277 00:25:10,674 --> 00:25:12,642 كيف ستخرج من هناك؟ 278 00:25:12,743 --> 00:25:16,509 هذا نوع من الطابق السفلي ، صحيح ، للكنيسة؟ 279 00:25:19,216 --> 00:25:21,514 أنت لا تعتقد أنني ذاهب إلى هناك ، أليس كذلك؟ 280 00:25:21,618 --> 00:25:24,052 اخرج إلى الطريق ، الإبلاغ عن أي شخص تراه ... 281 00:25:24,154 --> 00:25:26,679 ... قل لهم أن يخرجوا الشرطة هنا على الفور. 282 00:25:26,790 --> 00:25:29,156 يجب أن يكون هناك مخرج. سوف أجدها. 283 00:25:29,259 --> 00:25:30,556 وتريش ... 284 00:25:31,695 --> 00:25:33,526 ... إذا رأيت أن الشاحنة القديمة قادمة ... 285 00:25:33,630 --> 00:25:37,430 ... تعود إلى هذا الأنبوب ، كنت صرخة إلى أسفل قدر الإمكان. 286 00:25:39,036 --> 00:25:41,163 عليك فقط أن تقول ذلك ، أليس كذلك؟ 287 00:31:52,409 --> 00:31:54,673 لعنة الله يا داري! 288 00:31:55,912 --> 00:31:57,379 أيها الأحمق! 289 00:32:06,790 --> 00:32:07,950 داري؟ 290 00:32:27,143 --> 00:32:29,304 هلا قلت شيئا من فضلك؟ 291 00:32:40,590 --> 00:32:43,058 داري ، أنت تخيفني! 292 00:32:50,300 --> 00:32:51,892 يجب أن نتوقف. 293 00:32:55,972 --> 00:32:57,462 هل سمعتني؟ 294 00:33:00,677 --> 00:33:01,666 داري؟ 295 00:33:01,778 --> 00:33:03,473 لقد فقدت رأسها. 296 00:33:05,682 --> 00:33:09,140 فقدت دارلا رأسها مثلما قالوا. 297 00:33:13,823 --> 00:33:16,621 وأنت تعرف ماذا فعل تريش؟ 298 00:33:18,328 --> 00:33:20,353 أنت تعرف ماذا فعل لها؟ 299 00:33:21,764 --> 00:33:24,062 قام بخياطته مرة أخرى. 300 00:33:27,270 --> 00:33:29,238 قام بخياطته على الفور. 301 00:34:08,545 --> 00:34:10,513 هل ستجري مكالمة هاتفية؟ 302 00:34:15,818 --> 00:34:17,649 ارمي بعض الماء على نفسك. 303 00:34:17,754 --> 00:34:20,484 انت تشبه قمت بالزحف للتو من المجاري. 304 00:34:39,943 --> 00:34:41,467 انه يعود. 305 00:34:43,613 --> 00:34:46,582 انه يعود. هيا! 306 00:34:54,591 --> 00:34:55,853 عفوا. 307 00:34:57,193 --> 00:34:59,024 معذرة ، نحن بحاجة للمساعدة. 308 00:35:02,966 --> 00:35:05,298 أريدك أن تتصل بالشرطة من فضلك. 309 00:35:06,302 --> 00:35:07,599 الشرطة؟ 310 00:35:08,104 --> 00:35:11,403 نحن بحاجة للمساعدة الآن ، من فضلك! 311 00:35:19,082 --> 00:35:23,143 اذهب وقل لهم ما رأيت حتى نخرج من هنا ، حسناً؟ 312 00:35:25,054 --> 00:35:27,079 هيا شقي! 313 00:35:27,523 --> 00:35:30,424 أعني ذلك. أريدك أن تبقيه معًا. 314 00:35:33,296 --> 00:35:34,854 انظر لي يا داري. 315 00:35:37,333 --> 00:35:39,062 أنا خائفة جدا ، تريش. 316 00:35:42,271 --> 00:35:43,704 انا خائف جدا. 317 00:35:44,540 --> 00:35:46,132 أنا خائفة أيضاً ، حسناً؟ 318 00:35:46,976 --> 00:35:49,342 سيعود إلى تلك الكنيسة ... 319 00:35:49,445 --> 00:35:51,572 ... وسيعلم أننا كنا هناك. 320 00:36:08,297 --> 00:36:10,094 هل ستحصل على ذلك؟ 321 00:36:14,370 --> 00:36:16,838 - نعم مرحبا. - هل رأيت القطط حتى الآن؟ 322 00:36:18,074 --> 00:36:20,975 - أنت وأخيك. - أنا و أخي؟ 323 00:36:21,344 --> 00:36:23,972 أنت وداري. رأيتك مع الكثير من القطط. 324 00:36:24,113 --> 00:36:26,673 من هم الجحيم هو هذا؟ كيف تعرف داري؟ 325 00:36:26,783 --> 00:36:28,011 من هذا؟ 326 00:36:28,117 --> 00:36:30,847 داري؟ هل تعرف القطط التي أتحدث عنها؟ 327 00:36:30,953 --> 00:36:32,011 من هذا؟ 328 00:36:32,121 --> 00:36:33,816 لديك قميص ممزق ، أليس كذلك؟ 329 00:36:33,923 --> 00:36:35,550 واليد الدموية. 330 00:36:36,225 --> 00:36:39,422 تمزق القميص أعلاه فقط وشم وردة صغيرة ... 331 00:36:39,495 --> 00:36:40,962 ...على معدتك. 332 00:36:42,932 --> 00:36:44,229 من هذا؟ 333 00:36:44,767 --> 00:36:46,132 كيف تعرفنا بحق الجحيم؟ 334 00:36:46,235 --> 00:36:48,465 لقد وجدت منزلها من الألم. 335 00:36:49,205 --> 00:36:50,172 ماذا؟ 336 00:36:50,273 --> 00:36:52,332 تلك الجثث هناك ... 337 00:36:52,442 --> 00:36:54,637 ... هذا ما يعجبه أن يطلق عليه ... 338 00:36:54,744 --> 00:36:56,871 ... منزلها من الألم. 339 00:36:57,747 --> 00:36:59,738 لا أعرف ماذا بحق الجحيم أنت تتكلم عن. 340 00:36:59,849 --> 00:37:03,785 أنا لا أعرف إذا كان شيطان أو شيطان ... 341 00:37:03,886 --> 00:37:06,377 ... شيء جائع مجحف ... 342 00:37:06,489 --> 00:37:08,650 ... من مكان مظلم في الوقت المناسب. 343 00:37:08,858 --> 00:37:11,190 لا أعرف ماذا بحق الجحيم أنت تتكلم عن. 344 00:37:11,294 --> 00:37:14,889 أعلم أنه لن يتوقف قادم بعدك ... 345 00:37:15,398 --> 00:37:16,865 ... أو أي شخص آخر يريد. 346 00:37:18,634 --> 00:37:21,797 بمجرد حصوله على الرائحة لشيء يحبه ... 347 00:37:25,274 --> 00:37:26,866 ... لا يمكن أن يتوقف. 348 00:37:26,976 --> 00:37:29,137 - ماذا يكون.... - ماذا هي تقول؟ 349 00:37:29,312 --> 00:37:31,109 رأيت تلك الشاحنة المروعة أيضًا. 350 00:37:31,814 --> 00:37:33,304 مع لوحة الترخيص. 351 00:37:33,983 --> 00:37:35,007 "ضربك؟" 352 00:37:35,118 --> 00:37:37,382 لوحة الترخيص على شاحنتها. 353 00:37:37,887 --> 00:37:38,876 صحيح ، "ضربك"؟ 354 00:37:38,988 --> 00:37:40,615 لا ، فكر في الأمر. 355 00:37:42,425 --> 00:37:44,723 فكر في الأمر من أجل المسيح. 356 00:37:44,827 --> 00:37:46,920 انتظر. أريدك أن تستمع إلى هذا. 357 00:37:47,029 --> 00:37:51,489 "جيبرز الزواحف ، من أين تحصل على هؤلاء المختلسون؟ 358 00:37:51,601 --> 00:37:55,435 "جيبرز الزواحف ، من أين لك هذه العيون؟ " 359 00:37:57,540 --> 00:37:58,632 حسنا. 360 00:37:58,741 --> 00:38:00,902 تسمع thatsong ، تركض. 361 00:38:02,411 --> 00:38:04,072 وأعني تشغيل. 362 00:38:04,213 --> 00:38:07,341 لأن ذلك يعني شيء فظيع لك. 363 00:38:07,717 --> 00:38:10,686 شيء فظيع جدا لا يمكنك أن تحلم بها ... 364 00:38:10,920 --> 00:38:13,718 ... ليس أسوأ ما لديك ، أفظع كابوس. 365 00:38:14,023 --> 00:38:15,650 تباً لك يا سيدة! 366 00:38:18,661 --> 00:38:19,628 داري. 367 00:38:29,338 --> 00:38:30,532 داري؟ 368 00:38:33,042 --> 00:38:34,202 مرحبا؟ 369 00:38:35,077 --> 00:38:38,274 لنتحدث مع رجال الشرطة وإخراج الجحيم من هنا. 370 00:38:54,030 --> 00:38:57,796 ربما كان عليك ترك الجزء عن تلك المكالمة الهاتفية. 371 00:39:05,441 --> 00:39:08,069 يبدو وكأنه حلم سيء للغاية. 372 00:39:08,644 --> 00:39:10,942 كل ما قلته رأيت ، رأيت. 373 00:39:15,384 --> 00:39:18,751 ماذا تظن أنني ارتطمت برأسي هناك أو شيء من هذا؟ 374 00:39:18,855 --> 00:39:20,117 لم أقل ذلك. 375 00:39:20,223 --> 00:39:22,191 أنت تصدقني ، أليس كذلك؟ 376 00:39:23,826 --> 00:39:24,850 حق؟ 377 00:39:27,196 --> 00:39:30,165 تبدو لي في العين وأخبرني أنك تصدقني. 378 00:39:30,800 --> 00:39:35,032 انظر لي في عيني الآن ، تقول لي أنك تصدق كل ما قلته! 379 00:39:38,741 --> 00:39:39,935 نحن ندير الأطباق ... 380 00:39:40,042 --> 00:39:43,205 ... ولدينا بعض الناس في طريقهم للخروج إلى الكنيسة القديمة. 381 00:39:43,412 --> 00:39:46,404 هؤلاء الأطفال الذين رأيتهم على هذا الجدار ، من كانوا مرة أخرى؟ 382 00:39:47,116 --> 00:39:49,949 دارلا كليواي وكيني ... 383 00:39:50,786 --> 00:39:51,753 ... براندون. 384 00:39:51,854 --> 00:39:55,187 وجدت سيارتهم كلها محطمة منذ حوالي 20 سنة. 385 00:39:55,291 --> 00:39:57,725 - هل أتذكر هذا الحق؟ - بلى. 386 00:39:58,060 --> 00:40:00,824 ستكون تلك الهيئات لا شيء سوى العظام الآن. 387 00:40:02,932 --> 00:40:06,698 قلت أنه لا يزال لديهم جلد عليهم وكان لديه خاتم على إصبعه. 388 00:40:06,903 --> 00:40:08,370 ماذا تقول؟ 389 00:40:08,571 --> 00:40:10,801 قلت لك ، أمسكت بأحدهم هكذا. 390 00:40:11,073 --> 00:40:13,405 وكان من الصعب ، مثل الخشب المتحجر. 391 00:40:13,509 --> 00:40:15,500 وكأنه حفظهم أو شيء من هذا القبيل. 392 00:40:15,611 --> 00:40:18,478 لقد جمعهم جميعًا معًا مثل نوع من اللحاف. 393 00:40:18,581 --> 00:40:22,017 - أنا فقط أحاول الحصول على كل الحقائق هنا. - وقلت لك الحقائق! 394 00:40:22,118 --> 00:40:24,348 هذا الرجل يقود شاحنة بنية قديمة ... 395 00:40:24,453 --> 00:40:26,250 ... وكادت تقتلنا. 396 00:40:26,355 --> 00:40:29,222 رأيناه يرمي جثة أسفل أنبوب ... 397 00:40:29,458 --> 00:40:31,983 ... التي تصب في القبو لتلك الكنيسة القديمة. 398 00:40:32,094 --> 00:40:36,224 هذا الرجل يجب أن يكون لديه 500 ، ربما 600 جثة هناك ... 399 00:40:36,465 --> 00:40:37,796 ... ولقد رأيتهم! 400 00:40:40,937 --> 00:40:42,336 تمسك على الجدران ... 401 00:40:42,471 --> 00:40:46,407 ... مثل نسخة نفسية كنيسة سيستين! 402 00:40:47,009 --> 00:40:49,534 ماذا ، أنت لا تصدقني؟ 403 00:40:49,645 --> 00:40:52,739 أخرج إلى الكنيسة القديمة إذا كنت تعتقد أنني أكذب. 404 00:40:52,982 --> 00:40:54,540 لا أحد يقول أنك تكذب. 405 00:40:54,717 --> 00:40:56,446 جيد ، لأنني لا أكذب! 406 00:40:56,585 --> 00:40:58,075 انظر إلى هذا من وجهة نظري. 407 00:40:58,220 --> 00:41:00,848 هذه قصة كبيرة جدا أنت ترقد علينا هنا. 408 00:41:01,924 --> 00:41:04,893 هذه سيارتك عند المضخات ، أليس كذلك؟ 409 00:41:18,607 --> 00:41:21,075 رآه مجموعة من الناس من النافذة. 410 00:41:21,711 --> 00:41:23,804 الرجل هناك في سيارتك. 411 00:41:26,983 --> 00:41:29,577 كان يقف هناك في سيارتك ... 412 00:41:30,086 --> 00:41:32,384 ... شم هذا الغسيل ... 413 00:41:34,056 --> 00:41:36,820 يحمل حفنة كبيرة منه تحت أنفه. 414 00:41:38,294 --> 00:41:40,524 يبدو أنه كان يعجبه أيضًا. 415 00:41:43,599 --> 00:41:45,726 أي طريق يهرب يا (بينكي)؟ 416 00:41:48,904 --> 00:41:51,202 ما زلت أعتقد أنني صدمت رأسي؟ 417 00:41:55,978 --> 00:41:58,344 كان لديه الوقت للوصول إلى الكنيسة ، ثم يعود هنا. 418 00:41:58,514 --> 00:42:00,880 هذا الرجل بعدنا! 419 00:42:01,083 --> 00:42:03,881 وهو من بعدنا لأنه يعرف ما رأيناه. 420 00:42:07,857 --> 00:42:10,382 والآن يعرف اسمي حتى. 421 00:42:15,531 --> 00:42:17,965 المركزي ، هذا 037. عد. 422 00:42:20,269 --> 00:42:22,260 هل أنت مهتم بالطباعة اليدوية؟ 423 00:42:22,471 --> 00:42:24,405 037 ، تفضل. 424 00:42:31,247 --> 00:42:33,044 037 ، هذا هو المركزي. 425 00:42:33,816 --> 00:42:34,908 إنطلق. 426 00:42:37,253 --> 00:42:39,551 يمكنك غبار ذلك ، أليس كذلك؟ احصل على طباعة؟ 427 00:42:44,226 --> 00:42:46,524 يبدو أن شخصًا ما فعل ذلك بالفعل. 428 00:42:50,566 --> 00:42:52,761 037 ، ما الذي يحدث هناك؟ 429 00:42:55,805 --> 00:42:57,466 037 ، أحتاج إلى رد من فضلك. 430 00:42:57,573 --> 00:43:00,167 هناك بالتأكيد بعض القرف غريب يحدث. 431 00:43:00,342 --> 00:43:02,640 هذا أمر مركزي. 037 ، هذا هو الإيجاب. 432 00:43:02,745 --> 00:43:05,805 يجب علينا جميعا أن نركب السيارة ونذهب. علينا الذهاب. 433 00:43:05,981 --> 00:43:07,471 ما هو وضعك؟ 434 00:43:14,457 --> 00:43:16,118 037 ، يرجى الرد. 435 00:43:23,833 --> 00:43:26,859 كيف وصل إلى الكنيسة والعودة إلى العشاء بهذه السرعة؟ 436 00:43:30,039 --> 00:43:32,599 ماذا بحق الجحيم كان يفعل بملابسك؟ 437 00:43:33,442 --> 00:43:35,933 يقود بسرعة ، ولكن ليس بهذه السرعة. 438 00:43:39,381 --> 00:43:42,509 ربما يمكنه القفز من المباني العالية في حد واحد. 439 00:43:42,885 --> 00:43:46,412 يجب أن يكون فوق البشر. وإلا ، لكانت الرائحة ستقتله. 440 00:43:48,023 --> 00:43:50,958 يرجى العودة ، 037 ، هناك في شرق 9. 441 00:43:51,227 --> 00:43:53,559 المركزي ، هذا 037. المضي قدما. 442 00:43:54,029 --> 00:43:56,589 أنت متأكد أن هذا ليس زوجين pyromaniacs قليلا ... 443 00:43:56,732 --> 00:43:58,700 ... أنت ترافق هناك؟ 444 00:43:59,068 --> 00:44:00,399 إنطلق. 445 00:44:00,736 --> 00:44:02,601 هذه الكنيسة القديمة مشتعلة. 446 00:44:03,239 --> 00:44:05,434 أنا أتحدث حرق خارج عن السيطرة. 447 00:44:05,708 --> 00:44:08,643 أنا متروك لمؤخرتي في النار والإنقاذ ، ولكن استطيع ان اقول لكم ... 448 00:44:08,744 --> 00:44:11,212 ... لا أحد يدخل هذا الشيء لفترة طويلة. 449 00:44:11,413 --> 00:44:13,142 سفاح القربى في العالم. 450 00:44:13,349 --> 00:44:15,317 لا تكن مثل هذه المخاط. 451 00:44:20,022 --> 00:44:22,252 لا تخبرني أنك تحبه حقًا. 452 00:44:22,725 --> 00:44:23,817 منظمة الصحة العالمية؟ 453 00:44:25,027 --> 00:44:26,221 رجاء. 454 00:44:26,328 --> 00:44:28,888 اعتقدت أن النادلة طلبت العدد غير صحيح. 455 00:44:28,998 --> 00:44:31,489 بدا الرجل مثل شرطي الشريط. 456 00:44:35,204 --> 00:44:37,172 مثل الرابط المفقود. 457 00:44:37,573 --> 00:44:41,373 أريد أن أحضره إلى صفي أنثرو للعرض وأخبر. 458 00:44:41,477 --> 00:44:42,603 في الرياضة الوطنية .... 459 00:44:49,919 --> 00:44:50,886 "سيارات جيب ..." 460 00:44:50,986 --> 00:44:53,352 - هذه هي الأغنية! - ما خطبك؟ 461 00:44:53,455 --> 00:44:54,547 الكلمات هي نفسها. 462 00:44:54,723 --> 00:44:57,351 "Creepshow ، من أين لك هذه العيون .... " 463 00:44:57,493 --> 00:44:58,892 ماذا بك؟ 464 00:44:58,994 --> 00:45:01,827 هذه هي الأغنية نفسها تلك السيدة على الهاتف كانت تلعب! 465 00:45:02,898 --> 00:45:06,493 هؤلاء الأطفال يقولون إن السيارة طاردتهم القيام بأكثر من 100 ، المضي قدما. 466 00:45:06,769 --> 00:45:09,863 وعاد عرض أولي على هذا الغبار خلعت مقبض السيارة. 467 00:45:10,105 --> 00:45:11,367 إنه جلد ميت. 468 00:45:11,473 --> 00:45:13,270 ميت طويل. لهذا كان مسحوق. 469 00:45:13,509 --> 00:45:15,067 يقول ما؟ 470 00:45:15,844 --> 00:45:18,108 هذا هو! الكلمات هي نفسها ، استمع! 471 00:45:18,247 --> 00:45:20,511 "جيبرز الزواحف ، من أين تحصل على هؤلاء البكاء ". 472 00:45:22,985 --> 00:45:25,613 انتظر ، المركزي ، السماء تتساقط. 473 00:45:36,432 --> 00:45:39,401 كانت تعزف هذه الأغنية لنا ، وقالت إذا سمعناها .... 474 00:45:45,941 --> 00:45:46,908 هذه هي. 475 00:46:38,627 --> 00:46:40,185 037 ، تعال. 476 00:46:43,866 --> 00:46:45,857 هل انت بخير هناك؟ 477 00:46:56,445 --> 00:46:58,675 037 ، هذا هو المركزي. ادخل. 478 00:47:08,390 --> 00:47:09,687 تريش؟ 479 00:47:10,059 --> 00:47:11,151 قلت مرحبا! 480 00:47:11,794 --> 00:47:13,728 ارجع إلى السيارة. 481 00:47:13,896 --> 00:47:15,557 المركزي ، هذا 04 .... 482 00:47:16,098 --> 00:47:18,032 ارجع إلى السيارة يا تريش! 483 00:48:37,579 --> 00:48:39,046 ما هذا؟ 484 00:48:46,355 --> 00:48:47,982 لا أرى هذا. 485 00:49:04,440 --> 00:49:06,032 ماذا يفعل؟ 486 00:49:11,380 --> 00:49:12,347 اذهب. 487 00:49:15,017 --> 00:49:17,076 - أنا أحاول. - إذهب! إذهب! إذهب! 488 00:49:20,322 --> 00:49:22,187 - إذهب! إذهب! إذهب! - أنا أحاول! 489 00:50:09,371 --> 00:50:11,703 هيا ، سوف تقتلنا! 490 00:50:12,174 --> 00:50:14,165 أعني ، إبطئ! 491 00:50:14,977 --> 00:50:16,239 ابطئ! 492 00:50:26,088 --> 00:50:27,385 لا يمكن. 493 00:50:27,489 --> 00:50:28,786 - هناك هاتف. - وبالتالي؟ 494 00:50:29,224 --> 00:50:32,785 - إذن أخبرتني أن أتوقف. - لم أقل "توقف". قلت: "إبطئ". 495 00:50:32,961 --> 00:50:35,293 - كم تبعد المدينة القادمة؟ - تقصد الهاتف القادم؟ 496 00:50:35,397 --> 00:50:38,059 إنه إله جميل لعنة بعيدة. تريد الانتظار لمعرفة ذلك؟ 497 00:50:58,453 --> 00:51:01,581 تعال ، تريش ، انظر إلى هذا المكان. دعنا فقط نستمر. 498 00:51:02,024 --> 00:51:03,821 أعني ، هيا. 499 00:51:04,059 --> 00:51:06,550 - ألا تريد المساعدة؟ - المساعدة من من؟ 500 00:51:06,929 --> 00:51:08,260 سنستخدم الهاتف فقط. 501 00:51:08,363 --> 00:51:09,990 - واتصل بمن؟ - لا أدري، لا أعرف. 502 00:51:10,132 --> 00:51:11,793 - وأخبرهم ماذا؟ - لا أدري، لا أعرف. 503 00:51:11,934 --> 00:51:14,562 "مرحبًا ، اللعنة على الشرطة ، أنا مطاردة من قبل رجل ... 504 00:51:14,770 --> 00:51:17,500 "... الذي يخرج ألسنة من رؤوس مقطوعة بأسنانه. 505 00:51:17,606 --> 00:51:19,506 "هل هناك امتداد خاص لذلك؟" 506 00:51:19,908 --> 00:51:20,932 هيا. 507 00:51:22,377 --> 00:51:24,845 المسيح ، هل تعتقد حتى عندهم هاتف؟ 508 00:51:24,980 --> 00:51:27,972 لا أعتقد أن الهاتف والكثير من البنادق. 509 00:51:28,216 --> 00:51:29,410 من أنت؟ 510 00:51:40,696 --> 00:51:42,129 قلت من أنت؟" 511 00:51:44,700 --> 00:51:48,329 باتريشيا جينر. هذا أخي داري. 512 00:51:49,371 --> 00:51:51,771 - ماذا تريد؟ - هاتف؟ 513 00:51:53,976 --> 00:51:55,341 ليس لدي واحدة. 514 00:51:57,145 --> 00:51:59,238 أقول إننا نستمر في القيادة حتى نرى الناس. 515 00:51:59,481 --> 00:52:01,278 ما رأيك هي؟ 516 00:52:03,085 --> 00:52:05,986 ما الذي تحتاجه للهاتف إذا كان لدي واحد؟ 517 00:52:06,188 --> 00:52:08,520 أحتاج إلى الاتصال بشرطة مقاطعة برتويلا. 518 00:52:09,157 --> 00:52:10,385 بيرتويلا؟ 519 00:52:10,792 --> 00:52:13,989 هذه مقاطعة واحدة. أنت في مقاطعة بوهو. 520 00:52:14,229 --> 00:52:17,198 ثم شرطة بوهو. لكنني بحاجة للاتصال بشخص ما. 521 00:52:18,066 --> 00:52:21,695 لا تفكر حتى إحضار رجال الشرطة هنا ... 522 00:52:21,837 --> 00:52:24,135 ... مع حماقة تقسيم المناطق. 523 00:52:25,374 --> 00:52:29,674 يحاولون إخباري كم عدد القطط التي يمكن أن يحصل عليها الناس. 524 00:52:30,245 --> 00:52:33,942 سآخذ العديد من القطط كما أريد. 525 00:52:34,583 --> 00:52:36,312 يمكنك أن تقول لهم ذلك لي. 526 00:52:36,418 --> 00:52:38,511 من فضلك ، قتل شخص ما. 527 00:52:43,058 --> 00:52:44,616 قتلت تقول؟ 528 00:52:45,093 --> 00:52:46,924 نعم شرطي. 529 00:52:47,362 --> 00:52:49,557 يا إلهي ، فكرت .... 530 00:52:50,165 --> 00:52:52,656 أعتقد أنك تقصد أحد أطفالي. 531 00:52:53,935 --> 00:52:56,699 - هل سمعت ما قلته للتو؟ - فلنخرج من هنا. 532 00:52:59,574 --> 00:53:03,169 يمكنك استدعاء محطة شريف ، فقط لا تعطيهم هذا العنوان. 533 00:53:03,679 --> 00:53:07,615 واقول لهم ان يخرجوا على بين الولايات حيث يجب أن يكونوا. 534 00:53:08,116 --> 00:53:10,380 أطفالي لا يحبون الغرباء. 535 00:53:11,820 --> 00:53:13,412 كم عدد الأطفال لديك؟ 536 00:53:14,589 --> 00:53:15,886 أكثر من زوجين. 537 00:53:16,992 --> 00:53:19,426 يجب أن نخرج من هنا الآن 538 00:53:25,133 --> 00:53:27,499 أخبرني أن هذا يحدث طوال الوقت. 539 00:53:36,478 --> 00:53:38,275 القرف المقدس. 540 00:54:03,138 --> 00:54:05,868 أنتم أيها الأطفال لديكم أي شخص آخر معك؟ 541 00:54:06,775 --> 00:54:08,140 ماذا؟ 542 00:54:18,687 --> 00:54:21,485 هذه ليست فزاعة بلدي. 543 00:54:31,366 --> 00:54:33,960 لديك 10 ثواني ... 544 00:54:34,202 --> 00:54:37,103 ... لإخراج مؤخرتك من ساحتي! 545 00:54:39,674 --> 00:54:42,472 ولا أعتقد أنني سأخبرك مرتين. 546 00:54:47,449 --> 00:54:50,475 - أبعد الجحيم عنه. - ماذا تفعل ، تريش؟ 547 00:54:52,788 --> 00:54:55,188 ابتعد عنه بحق الجحيم! 548 00:55:05,000 --> 00:55:06,558 هيا. لنذهب. 549 00:55:06,701 --> 00:55:08,692 لا ، لا تذهب إلى هناك. 550 00:55:08,837 --> 00:55:10,668 - استمع اليه! - علينا الخروج من هنا! 551 00:55:10,772 --> 00:55:13,502 ما الذي أحضرته إلى منزلي؟ 552 00:55:16,611 --> 00:55:18,272 اخرج من هنا. 553 00:55:18,647 --> 00:55:21,844 الابتعاد عن أطفالي ، يا أبناء العاهرات! 554 00:55:27,255 --> 00:55:29,815 أنا سوف ضربة رأسك سخيف! 555 00:56:19,908 --> 00:56:21,136 مرحبا؟ 556 00:57:11,493 --> 00:57:13,017 - هناك خطأ. - لا تقل ذلك! 557 00:57:13,128 --> 00:57:15,392 ماذا تريدني ان اقول؟ التروس تلتصق! 558 00:57:15,497 --> 00:57:18,091 - أزلهم ، تريش! - أنت ستكسرها! 559 00:57:20,268 --> 00:57:22,793 - عالق في الاتجاه المعاكس! - اذهب في الاتجاه المعاكس! 560 00:57:42,357 --> 00:57:44,791 - ماذا نفعل؟ - أضربه. 561 00:57:49,297 --> 00:57:50,730 اضربه ، تريش. 562 00:57:51,299 --> 00:57:52,266 الصعب. 563 00:57:55,203 --> 00:57:56,170 افعلها! 564 00:58:28,803 --> 00:58:30,270 ماذا بحق الجحيم هو هذا الشيء؟ 565 00:58:40,648 --> 00:58:42,548 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 566 00:58:44,552 --> 00:58:46,452 هيا يا ابن العاهرة. 567 00:58:49,924 --> 00:58:52,950 هذا صحيح، امشي هذا الوجه القبيح هنا. 568 00:58:53,461 --> 00:58:54,689 هيا. 569 00:58:55,063 --> 00:58:56,030 هيا! 570 00:59:19,487 --> 00:59:21,114 هل تعتقد أنه مات؟ 571 00:59:21,689 --> 00:59:23,520 إنهم ليسوا كذلك أبداً. 572 00:59:51,019 --> 00:59:52,145 يكفي. 573 01:01:07,061 --> 01:01:08,995 فلنخرج من هنا. 574 01:01:10,632 --> 01:01:11,792 تريش. 575 01:01:17,138 --> 01:01:19,766 لا أعرف كم أبعد هذه السيارة ستذهب. 576 01:01:19,941 --> 01:01:21,568 ليس بعيدًا بما فيه الكفاية. 577 01:02:08,356 --> 01:02:09,380 صرصور. 578 01:02:10,191 --> 01:02:12,056 ماذا نعزز الليلة؟ 579 01:02:12,727 --> 01:02:16,322 لماذا لا تأتي إلى هنا ومعرفة ، بيج دادي؟ 580 01:02:16,965 --> 01:02:19,229 '76 تشيفي نوفا؟ 581 01:02:19,434 --> 01:02:22,130 أي شخص يقول لك لص السيارة ، لديك طعم القرف؟ 582 01:02:22,270 --> 01:02:24,500 هلا أخبرت أبي لوقف الصراخ من فضلك؟ 583 01:02:24,706 --> 01:02:26,003 أمي! 584 01:02:29,510 --> 01:02:31,307 أفهم ذلك يا أمي. 585 01:02:31,546 --> 01:02:33,446 أنا فقط أحاول أن أخبرك أين نحن. 586 01:02:34,716 --> 01:02:37,810 واقفا هنا. قلت لك ، كلانا بخير. 587 01:02:39,687 --> 01:02:44,021 إنها محطة شريف مقاطعة بوهو حوالي 20 ميلا خارج Pertwilla. 588 01:02:45,360 --> 01:02:48,056 لأننا سنكون في المنزل قبل أن تتمكن من الوصول إلى هنا. 589 01:02:49,364 --> 01:02:53,130 لا نريد الانتظار هنا يا أمي. نريد فقط أن نخرج من الجحيم هنا. 590 01:02:53,735 --> 01:02:56,363 أمي ، دعنا نعود إلى المنزل ، حسناً؟ 591 01:02:57,171 --> 01:02:59,799 لا نريد أن نكون هنا أي أكثر مما تفعله. 592 01:03:00,208 --> 01:03:01,402 أنا أيضا. 593 01:03:02,744 --> 01:03:04,939 سأتحدث معك في غضون ساعات قليلة. 594 01:03:10,118 --> 01:03:11,312 بابا. 595 01:03:11,586 --> 01:03:13,213 أعتقدت أنني دمرت السيارة؟ 596 01:03:13,788 --> 01:03:15,255 انها مقطورة القمامة. 597 01:03:15,356 --> 01:03:17,051 - خنزير مقيت. - بوغر آكلى لحوم البشر. 598 01:03:17,158 --> 01:03:18,125 تريشا؟ 599 01:03:20,895 --> 01:03:22,226 تريشا وداري ، أليس كذلك؟ 600 01:03:22,397 --> 01:03:24,297 جيز ، ماذا تفعلين هنا؟ 601 01:03:24,532 --> 01:03:26,329 معذرة يا جيزيل؟ 602 01:03:27,869 --> 01:03:28,927 داري. 603 01:03:29,671 --> 01:03:31,138 داري جينر. 604 01:03:31,506 --> 01:03:35,374 - جيزيل جاي هارتمان. كيف حالك؟ - هيا. لقد مروا بالكثير. 605 01:03:35,476 --> 01:03:36,773 - تريشا. - اللعنة ، جيز. 606 01:03:36,878 --> 01:03:40,075 أنا حقا بحاجة للتحدث معك ، إذا استطعت أن تعطيني دقيقة فقط. 607 01:03:40,181 --> 01:03:42,809 يحب جيزيل أن تعتقد أنها كذلك نفسية مقيمة هنا. 608 01:03:42,917 --> 01:03:44,441 ساعدتنا على المفقودين - - 609 01:03:44,585 --> 01:03:46,951 هل يمكنني التحدث مع هؤلاء الأطفال بنفسي؟ 610 01:03:47,055 --> 01:03:49,785 تذهب إلى المنزل ، وإيقاف الماسح الضوئي للشرطة ، والذهاب إلى السرير. 611 01:03:49,891 --> 01:03:52,451 لديك أشخاص مفقودون وحريق في المقاطعة التالية. 612 01:03:52,560 --> 01:03:54,027 اذهب افعل شيئًا مفيدًا. 613 01:03:54,128 --> 01:03:56,358 أعني ، الآن ، اتركهم وشأنهم. 614 01:03:56,764 --> 01:03:58,732 ليس عليك أن تصدق أنني نفسي. 615 01:03:59,300 --> 01:04:01,791 ليس عليك تصديق كلمة أقولها. 616 01:04:02,270 --> 01:04:04,704 لكنني قطعت شوطا طويلا جدا لرؤيتك. 617 01:04:04,972 --> 01:04:05,939 أنت تعلم... 618 01:04:06,040 --> 01:04:09,032 لست متأكدا من أننا يجب أن نتحدث لأي شخص الآن. 619 01:04:09,210 --> 01:04:10,234 لنذهب. 620 01:04:10,345 --> 01:04:12,745 لقد وجدت كل تلك الجثث ... 621 01:04:13,314 --> 01:04:15,145 ... في هذا القبو. 622 01:04:16,818 --> 01:04:18,115 لقد رأيتها أيضًا. 623 01:04:20,455 --> 01:04:21,422 كيف؟ 624 01:04:22,290 --> 01:04:23,655 حلمت به. 625 01:04:24,459 --> 01:04:26,654 أحلم بالكثير من الأشياء. 626 01:04:28,696 --> 01:04:30,357 ترى القطط حتى الآن؟ 627 01:04:32,033 --> 01:04:34,524 رأيتك مع كل تلك القطط أيضا. 628 01:04:35,436 --> 01:04:36,767 العشاء. 629 01:04:37,505 --> 01:04:39,029 كان هذا انت. اتصلت بنا. 630 01:04:40,241 --> 01:04:42,368 هل تسمح لي ثانية؟ 631 01:04:43,144 --> 01:04:46,705 - داري ، أريد التحدث - - أريدك أن تستمع ولا تتحدث. 632 01:04:47,115 --> 01:04:51,575 في الحقيقة ، سأكون أكذب إذا قلت أنني أعرف أن أقول لك هذا سيفيد أي شيء. 633 01:04:51,819 --> 01:04:53,081 أي خير؟ 634 01:04:53,321 --> 01:04:54,982 ماذا يعني ذالك؟ 635 01:04:55,590 --> 01:04:57,649 كل ربيع 23 ... 636 01:04:58,826 --> 01:05:01,090 ... لمدة 23 يومًا ... 637 01:05:02,530 --> 01:05:05,829 ... يأكل. 638 01:05:10,838 --> 01:05:11,930 تأكل؟ 639 01:05:12,240 --> 01:05:15,232 أنت تعرف ما تأكله ، ولا تجعلني أخبرك. 640 01:05:16,444 --> 01:05:19,072 هل تعتقد أنني أحب هذا في رأسي؟ 641 01:05:19,781 --> 01:05:21,078 انا لا. 642 01:05:21,349 --> 01:05:24,443 لا أحب معرفة ذلك ولا أعرف لماذا أفعل. 643 01:05:25,219 --> 01:05:26,709 قلت أنه يأكل؟ 644 01:05:29,023 --> 01:05:31,890 أشياء معينة فقط ... 645 01:05:33,895 --> 01:05:34,953 ... من بعض الناس. 646 01:05:35,062 --> 01:05:36,324 فقط ابتعد عنها 647 01:05:36,431 --> 01:05:39,457 يأكل الرئتين حتى يتمكن من التنفس ... 648 01:05:42,303 --> 01:05:45,761 ... والعيون حتى تتمكن من الرؤية. 649 01:05:47,775 --> 01:05:50,175 كل شيء يصبح جزء منه. 650 01:05:50,745 --> 01:05:54,374 كل ما يأكله يصبح جزءًا منه. 651 01:05:58,686 --> 01:06:00,916 يلبس مثل الرجل ... 652 01:06:03,424 --> 01:06:05,858 ... ولكن فقط لإخفاء ذلك. 653 01:06:16,737 --> 01:06:19,638 كنت مؤلم هناك على الطريق ... 654 01:06:20,808 --> 01:06:23,538 ... ولكن بقدر ما يمكن أن تؤذي. 655 01:06:25,446 --> 01:06:27,414 لأنه يمكن أن يستمر في الأكل ... 656 01:06:27,882 --> 01:06:30,077 ... حتى لم يصب بأذى بعد الآن. 657 01:06:35,389 --> 01:06:38,756 لقد حصلت على شيء يعجبك ، واحد منك. 658 01:06:40,027 --> 01:06:44,191 ولن يتوقف مطاردتك حتى يعرف أي واحد. 659 01:06:46,567 --> 01:06:47,659 كيف؟ 660 01:06:47,835 --> 01:06:49,200 لا يهم كيف. 661 01:06:49,337 --> 01:06:52,033 كيف تكتشف ، بإبعاد الناس عن الطريق؟ 662 01:06:52,507 --> 01:06:54,270 يجب أن تخيفك. 663 01:06:54,609 --> 01:06:58,170 هناك شيء في الخوف ، شيء يمكن أن تشمه. 664 01:06:58,446 --> 01:07:02,314 شيء يخبره إذا كان هناك أي شيء داخل شخص ما ... 665 01:07:02,416 --> 01:07:06,079 ... قد ترغب فيه. 666 01:07:07,922 --> 01:07:11,289 أنت تخبرنا بهذا الشيء خارج القيادة على الطريق السريع ... 667 01:07:11,459 --> 01:07:13,893 ... يحاول إخافة الناس لذلك يمكن أن يشمهم؟ 668 01:07:13,995 --> 01:07:16,862 المسيح دارى! لماذا نقف هنا معها؟ 669 01:07:20,535 --> 01:07:21,502 مرحبا؟ 670 01:07:21,669 --> 01:07:24,365 وصلنا الأضواء والهواتف إلى هنا! 671 01:07:26,040 --> 01:07:27,701 هل سيتحدث معي أحد؟ 672 01:07:27,909 --> 01:07:28,876 لقد ذهب. 673 01:07:29,844 --> 01:07:32,210 مررنا بها حتى لم يتبق شيء. 674 01:07:33,214 --> 01:07:36,115 بحق الجحيم، هل لدينا أضواء طوارئ أم ماذا؟ 675 01:07:44,959 --> 01:07:47,291 الناس ، نحن ذاهبون حالة الإغلاق. 676 01:07:47,395 --> 01:07:49,056 هذا يعني أن الجميع يجلسون بصرامة. 677 01:07:49,163 --> 01:07:51,859 لا تتحرك إلا يخبرك شخص يرتدي شارة. 678 01:07:52,099 --> 01:07:54,192 لقد قصفناه بالتراب. 679 01:07:54,635 --> 01:07:56,933 شاهدنا أنها تنفجر بعيدا. 680 01:07:59,540 --> 01:08:04,102 أعتقد أنها تأكل الكثير من القلوب من تلقاء نفسها للتوقف. 681 01:08:06,881 --> 01:08:09,645 تنبيه ، أيها السادة. 682 01:08:10,484 --> 01:08:12,418 دعني أرى بعض الجلد. 683 01:08:12,653 --> 01:08:14,450 هل أنت في غيبوبة يا صديقي؟ 684 01:08:15,856 --> 01:08:17,414 ما خطبك يا رجل؟ 685 01:08:17,525 --> 01:08:19,857 لدينا تعتيم. وهذا يعني عدد رؤساء الطوارئ. 686 01:08:19,961 --> 01:08:22,054 مهلا ، طابقين أقل ، دعني أرى بعض الجلد. 687 01:08:23,397 --> 01:08:25,331 هذا أمر خاص. انا احبك ايضا. 688 01:08:25,600 --> 01:08:28,296 انتباه. تحريكه ، إلى هناك. 689 01:08:29,103 --> 01:08:30,798 شكرا لانضمامك إلينا. 690 01:08:31,472 --> 01:08:33,235 أرني بعض الجلد ، هذا كل شيء. 691 01:08:33,474 --> 01:08:35,908 تنبيه ، أيها السادة. 692 01:09:33,734 --> 01:09:35,827 حسنا ، أنتما الإثنان. أيها الأطفال تريد أن تأتي معي؟ 693 01:09:35,970 --> 01:09:37,870 نحن نضعك في غرفة الانتظار. 694 01:09:37,972 --> 01:09:40,770 لا يمكنك فعل ذلك! يجدك هنا! 695 01:09:40,975 --> 01:09:43,068 يجدك مختبئا في غرفة! 696 01:09:43,177 --> 01:09:44,075 و انت ايضا. 697 01:09:44,211 --> 01:09:48,875 "جيبرز الزواحف ، من أين تحصل على هؤلاء المختلسون؟ " 698 01:09:49,083 --> 01:09:51,574 - سمعناها في السيارة منذ ساعات. - لا. 699 01:09:51,852 --> 01:09:54,184 إنه يلعب على فونوغراف قديم. 700 01:09:54,455 --> 01:09:56,923 مرافقة جيزيل هنا إلى وينيباغو الأزرق الكبير ... 701 01:09:57,024 --> 01:09:58,992 ... هي بلا شك سد الممر مع. 702 01:09:59,093 --> 01:10:01,391 "جيبرز الزواحف ، من أين لك هذه العيون؟ " 703 01:10:01,495 --> 01:10:03,053 أقسم أني سأحبسك يا جيز 704 01:10:03,164 --> 01:10:06,224 سمعت أنه يلعب بينما يصرخ أحدكم. 705 01:10:06,400 --> 01:10:08,334 يصرخ في الظلام في مكان ما. 706 01:10:08,436 --> 01:10:10,404 الصراخ الأخير سوف تصرخ من أي وقت مضى! 707 01:10:10,538 --> 01:10:12,335 اللعنة ، تخلص منه! 708 01:10:12,907 --> 01:10:15,341 ماذا تفعل بالضبط هنا؟ 709 01:10:15,609 --> 01:10:19,272 للأعلى؟ أي شخص على مستوى الأرض؟ لدينا 11-99. 710 01:10:19,480 --> 01:10:20,947 أكرر ، 11-99. 711 01:10:21,048 --> 01:10:22,515 هذا Tubbs ، المضي قدما. 712 01:10:22,616 --> 01:10:25,016 لدينا موقف هنا ، سارج. 713 01:10:26,220 --> 01:10:29,815 يتجه نحوك ، فوق الدرج. نسخ؟ 714 01:10:29,990 --> 01:10:32,049 الخروج من بئر السلم الخلفي. 715 01:10:32,193 --> 01:10:33,660 ابق هنا. 716 01:10:36,797 --> 01:10:39,425 سأخرجك من هنا. 717 01:10:39,734 --> 01:10:41,292 قلت هيا! 718 01:11:01,589 --> 01:11:03,216 شخص ما هناك يتحدث معي. 719 01:11:03,324 --> 01:11:05,656 لدينا نزيل واحد وضابط واحد لأسفل. 720 01:11:05,793 --> 01:11:07,317 راميريز ، لقد أصيب بجروح سيئة. 721 01:11:07,528 --> 01:11:09,894 ابن العاهرة حاول أن يأخذ لدغة منه. 722 01:11:10,030 --> 01:11:11,327 هو ما؟ 723 01:11:15,069 --> 01:11:16,559 هذا الرجل يرتدي شيئا. 724 01:11:16,704 --> 01:11:19,298 لأنني ابن عاهرة ، لكن لا يمكننا أن ننزله. 725 01:11:19,607 --> 01:11:21,370 ماذا تقصد ، "ارتداء شيء"؟ 726 01:11:21,475 --> 01:11:23,375 كنت أعتقد أنني مجنون إذا أخبرتك. 727 01:11:23,577 --> 01:11:26,944 هذا عن أغرب سخيف درع الجسم الذي رأيته. 728 01:11:28,916 --> 01:11:30,406 أين هو؟ 729 01:11:31,018 --> 01:11:33,213 - حديث. - لقد رحل. 730 01:11:34,655 --> 01:11:37,920 لقد رحل ، سارج. هذا الرجل صعد إلى الحائط اللعين 731 01:11:38,092 --> 01:11:40,287 أنت لا تصنع القليل من المعنى اللعين. 732 01:11:43,397 --> 01:11:46,332 يمكنك وضعني في سترة ضيقة ، لكن هذا اللعين ذهب. 733 01:11:46,700 --> 01:11:49,225 ذهب؟ ماذا بحق الجحيم الذي تتحدث عنه؟ 734 01:11:49,770 --> 01:11:52,000 هذا الرجل حقيقي المحرك و شاكر ، سارج. 735 01:11:52,106 --> 01:11:54,006 ننزله على سلم الدرج. 736 01:11:54,408 --> 01:11:56,205 لا أستطيع أن أرتدي 737 01:11:56,410 --> 01:11:59,243 إنه يتجه إليك. نسخ؟ 738 01:13:34,041 --> 01:13:35,008 القرف. 739 01:13:36,176 --> 01:13:37,541 هذا هو طريقك للخروج؟ 740 01:13:37,745 --> 01:13:40,213 يجب قفل هذه تلقائيًا إذا انقطع التيار الكهربائي. 741 01:13:40,748 --> 01:13:42,477 أنت لا تعرف ذلك؟ 742 01:13:42,650 --> 01:13:44,413 أنا لا أحلم بكل شيء! 743 01:13:44,518 --> 01:13:46,713 هذا ليس كل شيء! هذا هو طريقنا للخروج! 744 01:13:46,887 --> 01:13:51,051 انها ليست مثل مشاهدة فيلم يا عسل. هناك أجزاء مفقودة في بعض الأحيان. 745 01:13:58,732 --> 01:14:00,825 علينا أن نخرج من هنا الآن. 746 01:14:02,636 --> 01:14:04,866 لا توجد طريقة أخرى باستثناء الجبهة .... 747 01:14:07,007 --> 01:14:11,273 الباب الأمامي خارج. لماذا لا تحلم بشيء مفيد؟ 748 01:14:11,612 --> 01:14:14,672 فكرت إذا كنت تعرف ما رأيته ، ربما يمكنك تغييره. 749 01:14:14,782 --> 01:14:16,807 لماذا تعتقد أني هنا؟ 750 01:14:22,856 --> 01:14:24,016 أنت تعلم. 751 01:14:26,593 --> 01:14:27,685 أليس كذلك؟ 752 01:14:29,863 --> 01:14:31,956 كنت تعرف عندما دخلت. 753 01:14:36,370 --> 01:14:38,429 أنت تعرف من تريد. 754 01:14:39,073 --> 01:14:41,974 - أنت تعرف ما تريد. - لقد حلمت بهذا. 755 01:14:42,076 --> 01:14:43,703 أنت تعرف ما سيحدث. 756 01:14:43,811 --> 01:14:47,713 ستصعد الدرج وتختفي ، لكنني لا أعرف ماذا يحدث لي. 757 01:14:47,915 --> 01:14:49,507 جيبرز كريبرز. 758 01:14:49,817 --> 01:14:51,751 Jeepers Creepers ، أليس كذلك؟ 759 01:14:52,753 --> 01:14:53,913 منظمة الصحة العالمية؟ 760 01:14:54,955 --> 01:14:58,391 من يسمع Jeepers Creepers بينما يصرخ في الظلام؟ 761 01:15:07,568 --> 01:15:09,126 هل هم مخطئون؟ 762 01:15:09,770 --> 01:15:11,465 لا أصدقك. 763 01:15:12,906 --> 01:15:14,168 أنت لا تفهم. 764 01:15:14,274 --> 01:15:16,799 أحلامك ، هل هم مخطئون؟ 765 01:15:17,578 --> 01:15:19,205 تذهب إلى الجحيم. 766 01:15:19,346 --> 01:15:21,712 قلت: "أنت لا تفهم". 767 01:15:21,849 --> 01:15:24,943 هل هم مخطئون؟ هل كل أحلامك خاطئة؟ 768 01:15:25,152 --> 01:15:26,278 إنها لا تعرف. 769 01:15:26,854 --> 01:15:28,378 انها لا تعرف القرف. 770 01:15:33,227 --> 01:15:34,285 اصعد! 771 01:15:34,995 --> 01:15:36,087 الآن! 772 01:15:43,637 --> 01:15:46,105 أبانا الذي في السموات... 773 01:15:46,473 --> 01:15:48,600 ... قدس خاصتك .... 774 01:18:57,331 --> 01:18:59,595 ما بسم الله الرحمن الرحيم؟ 775 01:19:05,839 --> 01:19:07,136 خذنى. 776 01:19:09,943 --> 01:19:12,571 لا تريده. 777 01:19:12,679 --> 01:19:16,115 أيا كان ما تريد، تستطيع أخذه مني. 778 01:19:20,687 --> 01:19:22,245 لا تريد دارى. 779 01:19:23,523 --> 01:19:24,717 لا ، لا. 780 01:19:25,626 --> 01:19:27,093 لا تكن بطلا! 781 01:19:27,427 --> 01:19:29,918 لدي كل نفس الشيء في الداخل. خذني! 782 01:19:30,964 --> 01:19:34,365 هل تسمعني؟ خذني. لقد تركته يذهب 783 01:19:42,743 --> 01:19:44,768 من فضلك ، دعه يذهب. 784 01:19:44,911 --> 01:19:47,072 تريش ، من فضلك لا تفعل هذا. 785 01:19:47,247 --> 01:19:48,908 مجرد التفكير لثانية واحدة. 786 01:19:49,116 --> 01:19:51,209 لن أحاربك. يمكنك ان تاخذني. 787 01:19:51,385 --> 01:19:53,319 أنا أقوى. انت تريدني. 788 01:20:04,798 --> 01:20:05,856 أسقطه. 789 01:20:07,768 --> 01:20:09,702 دعه يذهب ويأخذني. 790 01:20:11,405 --> 01:20:13,373 تركته يذهب! 791 01:20:24,851 --> 01:20:26,546 داري! 792 01:21:25,712 --> 01:21:28,408 أهلك انسحبوا للتو في الخارج. 793 01:21:39,960 --> 01:21:42,053 أنت لم تجب عليه قط. 794 01:21:46,133 --> 01:21:48,158 هل أحلامك خاطئة؟ 795 01:21:50,203 --> 01:21:54,503 داري يصرخ في الظلام أثناء تشغيل هذه الأغنية. 796 01:21:55,075 --> 01:21:57,043 ماذا يعني ذلك؟ 797 01:21:59,012 --> 01:22:00,980 ماذا رأيت حقا؟ 798 01:22:02,883 --> 01:22:05,010 أنا مجرد امرأة عجوز مجنونة. 799 01:22:06,052 --> 01:22:08,680 تسأل أي شخص هنا ، سيقولون لك. 800 01:22:09,523 --> 01:22:11,218 هذا كل ما أنا عليه. 801 01:22:11,458 --> 01:22:13,255 مجرد امرأة عجوز مجنونة ... 802 01:22:15,200 --> 01:22:35,200 Subrip بواسطة drEAmEr (C) 69154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.