Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:01,146 --> 00:00:03,259
(Male announcer)
Previously, on Hell's Kitchen...
2
00:00:04,275 --> 00:00:06,254
18 chefs from all over America
3
00:00:06,255 --> 00:00:08,023
came to compete for
the biggest prize
4
00:00:08,024 --> 00:00:09,524
in Hell's Kitchen history.
5
00:00:09,525 --> 00:00:11,326
This year, I'm looking
6
00:00:11,327 --> 00:00:12,928
for my head chef,
7
00:00:12,929 --> 00:00:15,597
[gasps]
at Gordon Ramsay's Steak
8
00:00:15,598 --> 00:00:17,299
at the Paris in Las Vegas.
9
00:00:17,300 --> 00:00:19,067
(Announcer)
At the signature dish challenge,
10
00:00:19,068 --> 00:00:21,536
Dana, Royce and Robyn
stood out.
11
00:00:21,537 --> 00:00:23,405
That's delicious.
Thank you, chef.
12
00:00:23,406 --> 00:00:25,407
He loved it. That's like
the best orgasm ever.
13
00:00:25,408 --> 00:00:27,542
(Announcer)
While Tavon, Don and Guy...
14
00:00:27,543 --> 00:00:28,543
It's not for eating.
15
00:00:28,544 --> 00:00:29,678
[Coughs]
16
00:00:29,679 --> 00:00:31,079
(Announcer)
All failed to impress.
17
00:00:31,080 --> 00:00:32,514
And when it came down
18
00:00:32,515 --> 00:00:34,216
to the final two
dishes on the table,
19
00:00:34,217 --> 00:00:36,885
it was the chef de cuisine
from Philly, Christina...
20
00:00:36,886 --> 00:00:38,987
Amazing. The women
have the challenge.
21
00:00:38,988 --> 00:00:41,156
(Announcer) Who clinched
the victory for the women.
22
00:00:41,157 --> 00:00:42,724
Yay! We won!
23
00:00:42,725 --> 00:00:44,392
(Announcer) At the opening
night's dinner service,
24
00:00:44,393 --> 00:00:45,560
Christina quickly...
25
00:00:45,561 --> 00:00:47,062
Oh, my God.
26
00:00:47,063 --> 00:00:48,763
(Announcer) Fell out of
chef Ramsay's good graces.
27
00:00:48,764 --> 00:00:49,965
What in the [bleep] is that?
28
00:00:49,966 --> 00:00:52,500
(Christina) I'm sorry that
I couldn't come through.
29
00:00:52,501 --> 00:00:53,702
(Announcer)
Also, in the red kitchen...
30
00:00:53,703 --> 00:00:54,936
Scallops!
Yeah.
31
00:00:54,937 --> 00:00:55,937
(Announcer) Roshni...
32
00:00:55,938 --> 00:00:57,105
Ready, chef.
Come here.
33
00:00:57,106 --> 00:00:58,573
Just touch these.
34
00:00:58,574 --> 00:00:59,708
(Announcer)
Struggled with the scallops.
35
00:00:59,709 --> 00:01:00,242
They're overcooked.
36
00:01:00,243 --> 00:01:01,243
I screwed up.
37
00:01:01,244 --> 00:01:03,678
I've cooked scallops
millions of times.
38
00:01:03,679 --> 00:01:05,046
(Announcer) On the blue team...
39
00:01:05,047 --> 00:01:06,281
What the [bleep] have you done?
40
00:01:06,282 --> 00:01:07,716
(Announcer)
Tavon butchered the scallops.
41
00:01:07,717 --> 00:01:09,050
Look.
44
00:01:13,022 --> 00:01:15,156
Stop! This [bleeping] pigeon's
that raw it can still fly.
45
00:01:15,157 --> 00:01:16,157
[Bleep] off upstairs.
46
00:01:16,158 --> 00:01:17,158
Get out!
47
00:01:17,159 --> 00:01:18,693
Tavon couldn't cook a squab.
48
00:01:18,694 --> 00:01:20,228
Like, he's just
a [bleeping] moron.
49
00:01:20,229 --> 00:01:21,863
(Announcer) But Royce
didn't fare any better.
50
00:01:21,864 --> 00:01:23,031
(Royce) Anybody know
where anchovies are?
51
00:01:23,032 --> 00:01:24,399
Got to get some appetizers out!
52
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
(Royce) Guy was at the station.
53
00:01:25,601 --> 00:01:27,202
I was ambushed 100%.
54
00:01:27,203 --> 00:01:29,137
Get out!
[Bleep] off.
55
00:01:29,138 --> 00:01:31,139
(Announcer) After an embarrassing
first dinner service...
56
00:01:31,140 --> 00:01:33,108
The blue team, you sucked.
57
00:01:33,109 --> 00:01:35,677
At least the red kitchen
completed the appetizers.
58
00:01:35,678 --> 00:01:37,212
(Announcer) The men lost.
59
00:01:37,213 --> 00:01:39,147
Anybody who was on that line
60
00:01:39,148 --> 00:01:41,116
that wasn't embarrassed doesn't
belong anywhere in the kitchen.
61
00:01:41,117 --> 00:01:42,517
(Announcer) At elimination,
they nominated...
62
00:01:42,518 --> 00:01:43,818
Tavon.
(Announcer) And...
63
00:01:43,819 --> 00:01:45,020
Don.
64
00:01:45,021 --> 00:01:46,588
(Announcer) But chef Ramsay...
65
00:01:46,589 --> 00:01:47,756
Don? Why?
He didn't even cook.
66
00:01:47,757 --> 00:01:48,590
(Announcer)
Had a nominee of his own.
67
00:01:48,591 --> 00:01:49,658
Royce.
68
00:01:49,659 --> 00:01:51,126
Step forward.
69
00:01:51,127 --> 00:01:52,927
(Announcer)
Forcing Royce to defend himself.
70
00:01:52,928 --> 00:01:54,496
I felt sabotaged, by Guy.
71
00:01:54,497 --> 00:01:55,797
(Announcer)
In the end, it was...
72
00:01:55,798 --> 00:01:57,032
Tavon.
73
00:01:57,033 --> 00:01:59,659
(Announcer)
Who saw his dream extinguished.
74
00:02:01,470 --> 00:02:03,471
Sync & corrections by Elderfel
www.MY-SUBS.com
75
00:02:03,472 --> 00:02:07,175
โช Fire โช
76
00:02:07,176 --> 00:02:10,245
โช when you shake what you got โช
77
00:02:10,246 --> 00:02:12,113
โช and girl, you got a lot โช
78
00:02:12,114 --> 00:02:14,115
โช you're really
somethin' child โช
79
00:02:14,116 --> 00:02:16,518
โช yes you are โช
80
00:02:16,519 --> 00:02:19,721
โช the way you walk and talk โช
81
00:02:19,722 --> 00:02:21,156
โช really sets me off โช
82
00:02:21,157 --> 00:02:23,625
โช and I'm so excited โช
83
00:02:23,626 --> 00:02:25,560
โช woo woo woo woo โช
84
00:02:25,561 --> 00:02:28,697
โช the way you
swerve and curve โช
85
00:02:28,698 --> 00:02:30,398
โช really wrecks my nerves โช
86
00:02:30,399 --> 00:02:34,235
โช 'cause I'm smoking,
baby baby, woo woo โช
87
00:02:34,236 --> 00:02:38,106
โช the way you push, push, โช
88
00:02:38,107 --> 00:02:41,309
โช let's me know
that you're good โช
89
00:02:41,310 --> 00:02:44,479
โช gonna get your wish, oh, no โช
90
00:02:44,480 --> 00:02:48,883
โช fire โช
91
00:02:48,884 --> 00:02:50,884
โช fire, fire โช
92
00:02:56,559 --> 00:02:59,861
(Announcer) And now, the continuation
of Hell's Kitchen.
93
00:03:02,732 --> 00:03:06,034
Unbelievable.
94
00:03:06,035 --> 00:03:08,036
(Royce) I'm the happiest guy
in the world.
95
00:03:08,037 --> 00:03:11,139
You want to know why?
Because I'm still here.
96
00:03:11,140 --> 00:03:15,577
Here I am, look at it,
side view. You got it, unh.
97
00:03:15,578 --> 00:03:17,979
(Guy) Royce, he goes up there
in front of chef Ramsay
98
00:03:17,980 --> 00:03:20,615
and throws me under the bus,
right? That's how you say it?
99
00:03:20,616 --> 00:03:22,050
I didn't sabotage nobody.
100
00:03:22,051 --> 00:03:23,518
Be a man, man,
101
00:03:23,519 --> 00:03:25,620
take responsibility for
what the [bleep] you did.
102
00:03:25,621 --> 00:03:29,424
It's all about the [bleeping]
team, man, that's all it is.
103
00:03:29,425 --> 00:03:31,493
There's something seriously
[bleeped] up with this team.
104
00:03:31,494 --> 00:03:33,728
We can't seem
to blend together yet.
105
00:03:33,729 --> 00:03:36,331
We need a breakthrough,
and we need one fast.
106
00:03:36,332 --> 00:03:39,100
(Announcer) With the blue
team completely out of sync,
107
00:03:39,101 --> 00:03:41,136
The only thing that
I've been worried about so far
108
00:03:41,137 --> 00:03:42,804
is being a team.
109
00:03:42,805 --> 00:03:47,108
(Announcer) And the red team
not faring much better,
110
00:03:47,109 --> 00:03:49,844
chef Ramsay sends
a wake-up call
111
00:03:49,845 --> 00:03:55,483
that he hopes will help all
the chefs find their rhythm.
112
00:03:55,484 --> 00:03:57,652
[Record scratching]
113
00:04:01,257 --> 00:04:02,824
Is the place burning down?
114
00:04:02,825 --> 00:04:04,426
Like, what the [bleep]
is going on right now?
115
00:04:04,427 --> 00:04:06,928
Like, I'm so confused.
116
00:04:06,929 --> 00:04:08,997
โช Get up,
get out of bed y'all โช
117
00:04:08,998 --> 00:04:10,899
โช get up, come on,
get out of bed y'all โช
118
00:04:10,900 --> 00:04:12,033
(Barbie)
It's too early in the morning
119
00:04:12,034 --> 00:04:13,034
to party like that.
120
00:04:13,035 --> 00:04:15,069
Chika-chika-chika-chika.
What?
121
00:04:15,070 --> 00:04:16,771
โช Get up, get up now โช
122
00:04:16,772 --> 00:04:20,141
Get your shoes on and get
downstairs, let's go.
123
00:04:20,142 --> 00:04:21,242
Word.
124
00:04:24,079 --> 00:04:26,948
Let's go. Quick.
125
00:04:26,949 --> 00:04:28,550
Last night I witnessed
126
00:04:28,551 --> 00:04:31,986
one of the worst performances
of scallops ever.
127
00:04:31,987 --> 00:04:33,087
Roshni.
128
00:04:33,088 --> 00:04:34,355
Yes, chef?
129
00:04:34,356 --> 00:04:37,692
Embarrassing.
130
00:04:37,693 --> 00:04:40,762
I got a hold of a supplier
early hours this morning,
131
00:04:40,763 --> 00:04:43,131
and I told him
to make a delivery.
132
00:04:51,040 --> 00:04:53,341
That was the last thing
I expected to see.
133
00:04:53,342 --> 00:04:55,076
This ain't fun and games.
134
00:04:55,077 --> 00:04:57,145
(Gordon) There are 125 scallops
135
00:04:57,146 --> 00:04:59,013
in each mound of ice.
136
00:04:59,014 --> 00:05:02,150
We see these two huge mounds
of ice, with seaweed, and like,
137
00:05:02,151 --> 00:05:03,785
ice was freezing.
[Laughs]
138
00:05:03,786 --> 00:05:05,019
Both teams,
139
00:05:05,020 --> 00:05:07,121
get every scallop
in that bucket.
140
00:05:07,122 --> 00:05:08,857
And I mean move your ass!
141
00:05:08,858 --> 00:05:09,858
(All) Yes chef!
142
00:05:09,859 --> 00:05:10,992
Let's go!
143
00:05:10,993 --> 00:05:13,428
[All screaming]
144
00:05:13,429 --> 00:05:15,263
I don't care how
cold my hands are,
145
00:05:15,264 --> 00:05:17,332
I don't care how
cold my feet are,
146
00:05:17,333 --> 00:05:18,900
I'm just going to keep on
digging and digging and digging
147
00:05:18,901 --> 00:05:19,934
and try to find
scallops like a dog.
148
00:05:19,935 --> 00:05:23,605
[All yelling]
149
00:05:23,606 --> 00:05:25,173
Guy just hit me
in the face with a scallop.
150
00:05:25,174 --> 00:05:26,641
(Brian) You all right?
151
00:05:26,642 --> 00:05:28,209
Guy just hit me
in the face with a scallop.
152
00:05:28,210 --> 00:05:29,911
Boom, scallop to the face.
153
00:05:29,912 --> 00:05:31,713
(Gordon)
[Bleep] A medic, please.
154
00:05:31,714 --> 00:05:33,181
Who gets hurt
going to dig for a scallop?
155
00:05:33,182 --> 00:05:34,649
Show me. Turn around.
156
00:05:34,650 --> 00:05:36,551
Just try and put your head back.
157
00:05:36,552 --> 00:05:39,521
I think that Royce deserved it
for throwing me under the bus.
158
00:05:39,522 --> 00:05:41,122
It'll bite you on your ass.
159
00:05:41,123 --> 00:05:42,123
Another one!
160
00:05:42,124 --> 00:05:43,358
There's one right there.
161
00:05:43,359 --> 00:05:45,026
Come on, dig it, dig it.
162
00:05:45,027 --> 00:05:46,594
I think we could have used
163
00:05:46,595 --> 00:05:48,096
a little bit more
hands-on from Barbie.
164
00:05:48,097 --> 00:05:50,832
Dig, bitch.
165
00:05:50,833 --> 00:05:51,900
And, stop! Stop.
166
00:05:51,901 --> 00:05:53,535
We got it.
Yeah, baby!
167
00:05:53,536 --> 00:05:54,569
(Gordon) Good job.
168
00:05:54,570 --> 00:05:56,304
[Bleep] Yeah, guys.
169
00:05:56,305 --> 00:05:58,172
Where's your shoe,
Briana, where is it?
170
00:05:58,173 --> 00:05:59,541
It's in there somewhere.
[Bleep]
171
00:05:59,542 --> 00:06:00,608
Right, both teams,
172
00:06:00,609 --> 00:06:01,943
take your scallops,
173
00:06:01,944 --> 00:06:03,344
yes, put them
into your kitchens.
174
00:06:03,345 --> 00:06:04,412
Okay, now get upstairs
and get changed.
175
00:06:04,413 --> 00:06:05,413
And hurry up.
176
00:06:05,414 --> 00:06:06,681
Yes, chef.
177
00:06:06,682 --> 00:06:08,683
I'll see you in two
minutes, let's go.
178
00:06:08,684 --> 00:06:10,084
I expected hell when I got here,
and you know what?
179
00:06:10,085 --> 00:06:11,586
I'm ready for it, I got it.
180
00:06:11,587 --> 00:06:13,087
Let's do it.
181
00:06:13,088 --> 00:06:14,923
Let's not [bleeping] lose today.
Let's not, honestly.
182
00:06:14,924 --> 00:06:15,957
Girls, watch out, we're coming.
183
00:06:15,958 --> 00:06:19,527
Blue team is here,
and we're ready to go.
184
00:06:19,528 --> 00:06:21,729
Your challenge this
morning will be
185
00:06:21,730 --> 00:06:25,166
to shuck, clean, and cook
186
00:06:25,167 --> 00:06:28,469
as many properly-cooked orders
of scallops
187
00:06:28,470 --> 00:06:29,504
as you can. Got it?
188
00:06:29,505 --> 00:06:31,873
(All) Yes, chef.
Good.
189
00:06:31,874 --> 00:06:33,908
First, I'm going to show you
how to shuck and clean.
190
00:06:33,909 --> 00:06:34,842
Watch carefully.
Take your bread knife,
191
00:06:34,843 --> 00:06:36,544
in and twist.
192
00:06:36,545 --> 00:06:39,013
From there...
193
00:06:39,014 --> 00:06:40,648
I never, ever in my life,
194
00:06:40,649 --> 00:06:42,817
opened a scallop.
Never.
195
00:06:42,818 --> 00:06:44,519
No experience with scallops.
196
00:06:44,520 --> 00:06:46,554
Thumb runs down the side
of the scallop.
197
00:06:46,555 --> 00:06:49,223
Carefully, it pries it out.
198
00:06:49,224 --> 00:06:52,527
It's just nasty,
and it's disgusting.
199
00:06:52,528 --> 00:06:54,495
But yet, if you want to win
this competition,
200
00:06:54,496 --> 00:06:55,496
you've got to get in there
and get dirty.
201
00:06:55,497 --> 00:07:00,001
I want each and every dish
looking like this.
202
00:07:00,002 --> 00:07:03,638
How, exactly, we should have
served them last night.
203
00:07:03,639 --> 00:07:05,940
They're sliced evenly,
they're cooked evenly.
204
00:07:05,941 --> 00:07:09,944
We've got the flat sides of the
scallop in towards the salad.
205
00:07:09,945 --> 00:07:11,613
The first team to cook six
206
00:07:11,614 --> 00:07:13,915
stunning scallop dishes
wins the challenge.
207
00:07:13,916 --> 00:07:16,351
You'll be working in pairs.
208
00:07:16,352 --> 00:07:17,819
Are you ready?
(All) Yes, chef.
209
00:07:17,820 --> 00:07:18,653
You challenge starts...
210
00:07:18,654 --> 00:07:20,588
Now.
Let's go.
211
00:07:20,589 --> 00:07:22,890
(Announcer) Chef Ramsay has
selected this challenge
212
00:07:22,891 --> 00:07:25,960
to get the chefs focused on
their attention to detail.
213
00:07:25,961 --> 00:07:27,929
The first team
to produce six orders
214
00:07:27,930 --> 00:07:30,531
that meet chef Ramsay's
exacting standards will win.
215
00:07:30,532 --> 00:07:32,934
This scallop is a sexy bitch.
216
00:07:32,935 --> 00:07:36,204
He wants perfection,
let's just give him perfection.
217
00:07:36,205 --> 00:07:38,606
Get perfect plates
up to that pass.
218
00:07:38,607 --> 00:07:41,709
(Announcer) While the women work
carefully to achieve perfection...
219
00:07:41,710 --> 00:07:43,778
Hold on, hold on, hold on.
We gotta go, together.
220
00:07:43,779 --> 00:07:45,346
Let's put some of those
beautiful greens up top.
221
00:07:45,347 --> 00:07:48,149
Go, go, go, go, go.
(Announcer) The men are focused on...
222
00:07:48,150 --> 00:07:51,586
Getting dishes to chef Ramsay
as fast as possible.
223
00:07:51,587 --> 00:07:53,054
Come here, come here,
come here, come here.
224
00:07:53,055 --> 00:07:54,055
All right, come on!
225
00:07:54,056 --> 00:07:55,890
Ring the bell.
Oh, [bleep].
226
00:07:55,891 --> 00:07:58,860
Ring the bell.
Come here, you muppet.
227
00:07:58,861 --> 00:08:00,928
Who put them on the plate?
Look at mine.
228
00:08:00,929 --> 00:08:02,296
What did I say?
229
00:08:02,297 --> 00:08:04,465
Round side out.
Flat side towards the salad.
230
00:08:04,466 --> 00:08:07,602
Round side out, flat side in.
Start again!
231
00:08:07,603 --> 00:08:09,404
Oh, [bleep].
This is going to be
232
00:08:09,405 --> 00:08:10,672
a little [bleeping]
tougher than I thought.
233
00:08:10,673 --> 00:08:12,340
Ah, I cut that one.
234
00:08:12,341 --> 00:08:13,508
Come on, we can do this, guys,
235
00:08:13,509 --> 00:08:14,509
we can do this.
236
00:08:14,510 --> 00:08:16,177
Let's walk.
237
00:08:16,178 --> 00:08:17,629
(Gordon) Let's go, I'm
not touching anything
238
00:08:17,630 --> 00:08:19,781
until you ring the bell.
[Bell rings] No, the plate's not done.
239
00:08:19,782 --> 00:08:20,848
Down, you have to wait.
240
00:08:20,849 --> 00:08:22,717
Done?
Let's go, they were first.
241
00:08:22,718 --> 00:08:25,720
Scallops, one, two, three, four,
five. Bearnaise, done.
242
00:08:25,721 --> 00:08:30,191
Scallop? Beautifully cooked.
Great job, well done.
243
00:08:30,192 --> 00:08:32,360
Thank you, chef.
Thank you, chef.
244
00:08:32,361 --> 00:08:33,795
One point for the red.
Great job.
245
00:08:33,796 --> 00:08:35,196
Come on, let's do it again.
246
00:08:35,197 --> 00:08:37,131
Tiffany and I are starting
to hit our stride.
247
00:08:37,132 --> 00:08:40,435
We know what we just did.
And all we have to do is repeat.
248
00:08:40,436 --> 00:08:42,470
The problem I've got
with that...
249
00:08:42,471 --> 00:08:44,072
One big scallop,
one small scallop.
250
00:08:44,073 --> 00:08:45,573
I want five scallops
all the same!
251
00:08:45,574 --> 00:08:48,209
Yes, chef.
Come on!
252
00:08:48,210 --> 00:08:52,213
One, two, three, four, five.
253
00:08:52,214 --> 00:08:54,082
Nicely served.
Well done. Good job.
254
00:08:54,083 --> 00:08:56,617
Come on, girls!
We got two, ladies, we got two.
255
00:08:56,618 --> 00:08:58,653
I'm like, "boom
goes the [bleep] dynamite!"
256
00:08:58,654 --> 00:08:59,754
We got this!
257
00:08:59,755 --> 00:09:01,322
All right, guys, look at me.
258
00:09:01,323 --> 00:09:03,624
Speed up a bit, will you,
please, yes? Let's go.
259
00:09:03,625 --> 00:09:06,060
[Bleep]! I'm moving around, and
we got nothing in the window.
260
00:09:06,061 --> 00:09:07,528
I just gotta go for it because
261
00:09:07,529 --> 00:09:09,197
we're not moving along
at this point.
262
00:09:09,198 --> 00:09:12,700
Who cooked that? Look,
it's a rectangle scallop.
263
00:09:12,701 --> 00:09:14,936
And look.
Any rectangle scallops there?
264
00:09:14,937 --> 00:09:18,906
One missing this.
Start again! [bleep]!
265
00:09:18,907 --> 00:09:20,608
They didn't even get one
yet, guys.
266
00:09:20,609 --> 00:09:21,909
They didn't even get one
yet, guys!
267
00:09:21,910 --> 00:09:23,845
(Announcer)
While the men struggle
268
00:09:23,846 --> 00:09:25,947
to complete even one dish...
Come on, get that up!
269
00:09:25,948 --> 00:09:27,849
(Announcer)
The women get point...
270
00:09:27,850 --> 00:09:30,184
Good job.
(Announcer) After point...
271
00:09:30,185 --> 00:09:32,553
Beautifully done.
(Announcer) After point.
272
00:09:32,554 --> 00:09:35,156
Well done.
[lndistinct shouting]
273
00:09:35,157 --> 00:09:37,058
Ladies, one.
Ladies, one.
274
00:09:37,059 --> 00:09:39,627
Men, ehhh!
Men, ehhh!
275
00:09:39,628 --> 00:09:40,695
You suck.
276
00:09:40,696 --> 00:09:42,396
Come on, guys.
Go, go, go, go.
277
00:09:42,397 --> 00:09:44,098
They've got five points,
and we've got nothing.
278
00:09:44,099 --> 00:09:46,134
I mean, we gotta push it.
279
00:09:46,135 --> 00:09:49,504
(Announcer) With the women needing
only one more dish for victory,
280
00:09:49,505 --> 00:09:52,406
the men need a miracle to catch up.
Let's do it.
281
00:09:52,407 --> 00:09:54,041
(Announcer) But right now
they'll have to settle
282
00:09:54,042 --> 00:09:55,276
for Guy and Royce.
283
00:09:55,277 --> 00:09:57,245
Don't put it up there.
It's not even there yet.
284
00:09:57,246 --> 00:09:59,280
Always show the [bleep] boss.
Square side in.
285
00:09:59,281 --> 00:10:01,549
Beautifully cooked.
Lovely sear.
286
00:10:01,550 --> 00:10:03,785
Stunning. Well done. Good job.
(Both) Thank you, chef.
287
00:10:03,786 --> 00:10:05,353
Let's go, baby! Let's go!
288
00:10:05,354 --> 00:10:07,922
A stunning, stunning dish.
Well done, Guy.
289
00:10:07,923 --> 00:10:10,191
Thank you very much.
Royce, well done. Let's go.
290
00:10:10,192 --> 00:10:11,726
Flat side in.
Flat side in.
291
00:10:11,727 --> 00:10:13,161
Want me to put
the flat side in?
292
00:10:13,162 --> 00:10:14,796
Flat side in.
293
00:10:14,797 --> 00:10:16,364
Who cooked the scallops?
I did, chef.
294
00:10:16,365 --> 00:10:19,300
Solid done.
Beautifully done.
295
00:10:19,301 --> 00:10:21,202
Beautifully done. Good job.
Really good job.
296
00:10:21,203 --> 00:10:23,104
Hurry up! Let's go.
Let's get another one.
297
00:10:23,105 --> 00:10:24,972
Push through, guys, push
through. Let's get this done!
298
00:10:24,973 --> 00:10:26,808
I got a plate.
We're ready to go.
299
00:10:26,809 --> 00:10:28,509
Let's go, ladies.
They guys are pulling it back.
300
00:10:28,510 --> 00:10:30,378
Let's go.
We gotta win this.
301
00:10:30,379 --> 00:10:32,046
We have to win this challenge.
302
00:10:32,047 --> 00:10:33,748
There's a lot of [bleep]
pressure right now.
303
00:10:33,749 --> 00:10:36,584
I've got all different sizes.
Look. Come here.
304
00:10:36,585 --> 00:10:38,653
There's mommy, there's daddy,
there's the daughter,
305
00:10:38,654 --> 00:10:40,121
there's the son,
and there's the baby.
306
00:10:40,122 --> 00:10:41,088
[Bleep] off.
What's the matter with you?
307
00:10:41,089 --> 00:10:42,590
Come on, ladies, .
308
00:10:42,591 --> 00:10:44,659
We only need one more point.
One more point.
309
00:10:44,660 --> 00:10:46,494
Guy, feel these.
He's gonna send these back.
310
00:10:46,495 --> 00:10:48,429
Feel it. Feel it.
Send 'em back.
311
00:10:48,430 --> 00:10:51,132
Come on, guys, come on.
Plate that.
312
00:10:51,133 --> 00:10:53,601
This is it.
313
00:10:53,602 --> 00:10:56,304
Please, let it be perfect.
314
00:10:57,873 --> 00:11:00,007
(Gordon) Who cooked that?
315
00:11:03,210 --> 00:11:05,345
(Announcer) In the attention-to-detail
scallop challenge,
316
00:11:05,346 --> 00:11:07,280
the women are ahead 5-2.
317
00:11:07,281 --> 00:11:10,016
This is it.
(Announcer) And Barbie and Tiffany
318
00:11:10,017 --> 00:11:12,152
have a chance to clinch it
for their team.
319
00:11:12,153 --> 00:11:14,054
Who cooked those scallops?
I did, chef.
320
00:11:14,055 --> 00:11:16,556
They're cooked stunningly.
321
00:11:16,557 --> 00:11:18,391
Ladies, congratulations.
322
00:11:18,392 --> 00:11:21,594
[Women cheering]
323
00:11:21,595 --> 00:11:24,497
I just put up
three perfect scallops,
324
00:11:24,498 --> 00:11:25,832
and we won!
325
00:11:25,833 --> 00:11:27,367
I just rocked it out.
326
00:11:27,368 --> 00:11:30,170
[Bleep] me!
327
00:11:30,171 --> 00:11:31,504
If it's a close battle,
328
00:11:31,505 --> 00:11:33,907
I could accept
that sort of loss.
329
00:11:33,908 --> 00:11:36,776
But it was a blowout.
It's embarrassing.
330
00:11:36,777 --> 00:11:40,313
[Cheering]
331
00:11:40,314 --> 00:11:42,916
Ladies, well done.
Thank you, chef.
332
00:11:42,917 --> 00:11:44,384
Yeah!
Sorry, guys.
333
00:11:44,385 --> 00:11:48,421
I'm not sorry.
We worked hard.
334
00:11:48,422 --> 00:11:50,724
Now, for winning
today's challenge,
335
00:11:50,725 --> 00:11:53,093
you'll be joining me...
336
00:11:53,094 --> 00:11:56,162
on a trip to the stunning,
337
00:11:56,163 --> 00:11:58,365
beautiful island of Catalina.
338
00:11:58,366 --> 00:12:00,266
[Women shouting]
339
00:12:00,267 --> 00:12:06,706
I've also got a stunning yacht
to get us there.
340
00:12:06,707 --> 00:12:08,341
Oh, my God!
341
00:12:08,342 --> 00:12:10,877
I don't have a passport.
You don't need one.
342
00:12:10,878 --> 00:12:12,779
I knew it was gonna be
something great,
343
00:12:12,780 --> 00:12:14,447
but Catalina and a yacht?
I mean, come on.
344
00:12:14,448 --> 00:12:16,082
Head up to the dorms,
get changed,
345
00:12:16,083 --> 00:12:17,517
and don't forget
your sunscreen.
346
00:12:17,518 --> 00:12:19,719
Well done. Get out of here.
Anybody get seasick?
347
00:12:19,720 --> 00:12:21,921
Because it's kind rocky
out there.
348
00:12:21,922 --> 00:12:24,190
Wow.
349
00:12:24,191 --> 00:12:29,696
Guys, you are in
for a crap day.
350
00:12:29,697 --> 00:12:31,564
I want you
to clean the mess outside.
351
00:12:31,565 --> 00:12:32,999
That's our entrance
to Hell's Kitchen.
352
00:12:33,000 --> 00:12:35,735
I want it pristine.
353
00:12:35,736 --> 00:12:37,303
And if that's not enough,
354
00:12:37,304 --> 00:12:39,005
I need you to do
some heavy duty prep.
355
00:12:39,006 --> 00:12:41,708
I've got some amazing
prawns arriving.
356
00:12:41,709 --> 00:12:45,845
I want them shelled,
cleaned, and de-veined.
357
00:12:45,846 --> 00:12:47,080
Start cleaning up now.
358
00:12:47,081 --> 00:12:48,782
Embarrassing.
359
00:12:48,783 --> 00:12:50,717
Losing sucks.
360
00:12:50,718 --> 00:12:53,420
And I'll be damned
if I'm gonna keep losing
361
00:12:53,421 --> 00:12:55,922
with a bunch of, you know,
half-assed jabronis
362
00:12:55,923 --> 00:12:58,725
not pulling their own weight.
363
00:12:58,726 --> 00:13:01,261
Whew! I'd say four people
take one side,
364
00:13:01,262 --> 00:13:02,562
five people take the other.
No?
365
00:13:07,568 --> 00:13:11,371
It's a lot [bleep] bigger
than it looks, man.
366
00:13:11,372 --> 00:13:14,674
Oh, it's like a little piece
of Vermont right out here.
367
00:13:14,675 --> 00:13:16,876
See ya.
We're gonna have a great day.
368
00:13:16,877 --> 00:13:18,378
You guys are gonna have
a [bleep] day.
369
00:13:18,379 --> 00:13:20,747
Bye, guys.
Suck it.
370
00:13:20,748 --> 00:13:23,016
It wasn't even that hard
of a challenge to win.
371
00:13:23,017 --> 00:13:24,951
Bye-bye.
372
00:13:24,952 --> 00:13:26,719
[Bleep].
373
00:13:26,720 --> 00:13:28,455
We got a lot of [bleep] to do.
374
00:13:28,456 --> 00:13:30,457
This is a good enough reason
to win a challenge.
375
00:13:30,458 --> 00:13:31,858
(Announcer) While the men are
on ice and seaweed duty...
376
00:13:31,859 --> 00:13:35,862
How is there still more
[bleep] ice?
377
00:13:35,863 --> 00:13:38,498
(Announcer) The women are
heading to the high seas.
378
00:13:38,499 --> 00:13:40,733
(Gordon) Well done.
Well done, well done, well done, well done.
379
00:13:40,734 --> 00:13:43,870
Now, it's hot out here.
Sip it slowly.
380
00:13:43,871 --> 00:13:47,340
Chef Ramsay, outside the
kitchen, is a cool cat.
381
00:13:47,341 --> 00:13:49,342
How good is it to get out?
382
00:13:49,343 --> 00:13:51,110
This is the first time away
from my fiance,
383
00:13:51,111 --> 00:13:52,946
so I'm a little bit homesick.
384
00:13:52,947 --> 00:13:55,381
Robyn, this is our opportunity
to pick chef Ramsay's brain,
385
00:13:55,382 --> 00:13:57,550
and you want to talk about
your girlfriend.
386
00:13:57,551 --> 00:14:00,053
Why do I have to hear you
chirp, chirp, chirp, chirp?
387
00:14:00,054 --> 00:14:05,425
Look. Dolphins.
Wow.
388
00:14:05,426 --> 00:14:07,460
Treats for you.
389
00:14:07,461 --> 00:14:10,964
Since everybody's so excited
to waste food,
390
00:14:10,965 --> 00:14:12,899
these are all the scallops
that you guys
391
00:14:12,900 --> 00:14:14,834
couldn't cook properly today.
392
00:14:14,835 --> 00:14:18,071
I'll make it nice and smooth
so it goes down easy.
393
00:14:18,072 --> 00:14:22,041
Oh, my God.
Scallop shakes? Ecch!
394
00:14:22,042 --> 00:14:26,312
Ice-cold,
[bleep] three-hour old scallops?
395
00:14:26,313 --> 00:14:28,248
Horrific.
Enjoy.
396
00:14:28,249 --> 00:14:30,016
Thank you, chef.
Thank you, chef.
397
00:14:30,017 --> 00:14:31,684
Up in the middle.
398
00:14:31,685 --> 00:14:33,286
Let's go.
Salud!
399
00:14:33,287 --> 00:14:34,854
Pound it. Let's go.
It's like a protein shake.
400
00:14:34,855 --> 00:14:38,424
Let's drink...
[Bleep].
401
00:14:38,425 --> 00:14:41,060
[Laughter]
402
00:14:41,061 --> 00:14:43,029
Oh, my...
403
00:14:43,030 --> 00:14:45,999
Got scallop?
[Laughter]
404
00:14:46,000 --> 00:14:48,167
Get a scallop 'stache.
Ha ha!
405
00:14:48,168 --> 00:14:51,170
We gotta start acting like men.
We're still acting like boys.
406
00:14:51,171 --> 00:14:54,240
Listen, this beverage...
407
00:14:54,241 --> 00:14:56,376
Royce is kind of starting
to piss me off.
408
00:14:56,377 --> 00:14:58,912
I'm not gonna sit there and be
all business all the time.
409
00:14:58,913 --> 00:15:00,580
If he keeps getting on my case,
410
00:15:00,581 --> 00:15:02,382
I'm gonna explode,
sooner or later.
411
00:15:02,383 --> 00:15:04,684
It sucks. You [bleep]
make the best of it.
412
00:15:04,685 --> 00:15:06,219
It's not funny.
This is not funny.
413
00:15:06,220 --> 00:15:07,720
We lost.
414
00:15:07,721 --> 00:15:09,923
Whoo!
415
00:15:09,924 --> 00:15:11,424
Whoo!
416
00:15:11,425 --> 00:15:13,159
Yes! This is awesome!
417
00:15:13,160 --> 00:15:16,095
We get to take in gorgeous views
of this gorgeous island.
418
00:15:16,096 --> 00:15:17,297
Sweet!
419
00:15:17,298 --> 00:15:20,233
Oh, my God!
[Laughter]
420
00:15:20,234 --> 00:15:21,768
All right, you ready?
Yes.
421
00:15:21,769 --> 00:15:23,536
I am totally psyched.
422
00:15:23,537 --> 00:15:25,605
Zip-lining is something
I've always wanted to do.
423
00:15:25,606 --> 00:15:27,640
On three.
One, two, three.
424
00:15:27,641 --> 00:15:29,475
Oh, my God.
Oh, my God.
425
00:15:29,476 --> 00:15:31,945
Oh, my God.
Oh, my God.
426
00:15:37,418 --> 00:15:40,753
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
427
00:15:40,754 --> 00:15:45,525
Oh, my God. Oh, my God.
428
00:15:45,526 --> 00:15:47,994
I'm hanging probably,
I want to say,
429
00:15:47,995 --> 00:15:50,730
11,000, 12,000 feet in the air.
430
00:15:50,731 --> 00:15:52,198
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
431
00:15:52,199 --> 00:15:53,800
Is someone coming to save me?
432
00:15:53,801 --> 00:15:56,569
Is there gonna be a helicopter?
I don't know.
433
00:15:56,570 --> 00:15:59,339
We love you, Roshni.
434
00:15:59,340 --> 00:16:02,041
[Laughter]
435
00:16:02,042 --> 00:16:03,977
We're glad you made it safer.
436
00:16:03,978 --> 00:16:06,179
Today was beautiful, just
to hang out with each other
437
00:16:06,180 --> 00:16:08,381
and to bond like that.
I mean, it's priceless.
438
00:16:08,382 --> 00:16:10,717
[All cheering]
439
00:16:16,156 --> 00:16:18,124
Hi, guys.
Hi, guys.
440
00:16:18,125 --> 00:16:20,093
What's up, ladies?
441
00:16:20,094 --> 00:16:21,728
Wow, somebody got a lot of sun.
442
00:16:21,729 --> 00:16:23,963
You gonna be all right?
It was amazing.
443
00:16:23,964 --> 00:16:26,599
I'm mad, I'm angry,
and truthfully,
444
00:16:26,600 --> 00:16:28,735
I wouldn't mind
getting sunburned.
445
00:16:28,736 --> 00:16:29,936
Let's go!
446
00:16:29,937 --> 00:16:31,604
This is getting old, guys.
447
00:16:31,605 --> 00:16:34,207
It's getting old quick.
448
00:16:37,211 --> 00:16:40,113
(Announcer) With the second
dinner service just hours away...
449
00:16:40,114 --> 00:16:41,481
New day. New day.
450
00:16:41,482 --> 00:16:42,548
(Announcer)
Both teams are desperate
451
00:16:42,549 --> 00:16:44,017
to prove themselves.
452
00:16:44,018 --> 00:16:46,185
But while the men have
put their differences aside...
453
00:16:46,186 --> 00:16:49,022
Bang it out.
(Announcer) And are uniting as a team...
454
00:16:49,023 --> 00:16:53,626
The women...
Oh, she gets under my skin so bad.
455
00:16:53,627 --> 00:16:55,561
(Announcer) Are taking a
slightly different approach.
456
00:16:55,562 --> 00:16:56,429
Barbie, did you get tape?
457
00:16:56,430 --> 00:16:57,730
Um, I have a little bit.
458
00:16:57,731 --> 00:16:59,432
Do you have enough
for me to use?
459
00:16:59,433 --> 00:17:00,833
Not really, but here.
460
00:17:00,834 --> 00:17:04,003
Take it.
461
00:17:04,004 --> 00:17:05,805
I'm not gonna argue
about [bleep] tape.
462
00:17:05,806 --> 00:17:07,407
I'm not arguing.
Do you want the tape,
463
00:17:07,408 --> 00:17:09,342
or do you not want
the tape, Robyn?
464
00:17:09,343 --> 00:17:11,244
Barbie's just pressing
my buttons.
465
00:17:11,245 --> 00:17:13,746
She's not a team player.
She's here for herself.
466
00:17:13,747 --> 00:17:15,248
We gotta watch our tones.
467
00:17:15,249 --> 00:17:16,716
'Cause I know I can be
aggressive too.
468
00:17:16,717 --> 00:17:18,985
I don't have a tone.
Stop.
469
00:17:18,986 --> 00:17:21,054
Don't tell me to stop.
It's her.
470
00:17:21,055 --> 00:17:22,555
This girl is lucky that
471
00:17:22,556 --> 00:17:24,023
we're not in the [bleep] hood
right now.
472
00:17:24,024 --> 00:17:26,359
I swear to God she's lucky.
473
00:17:31,392 --> 00:17:33,960
(Announcer) While both teams are
hoping to impress chef Ramsay
474
00:17:33,961 --> 00:17:34,728
with tonight's
dinner service...
475
00:17:34,729 --> 00:17:35,929
Now I'm feeling good.
476
00:17:35,930 --> 00:17:37,898
(Announcer)
The red team has the start
477
00:17:37,899 --> 00:17:39,833
of a feud brewing
between Robyn and Barbie.
478
00:17:39,834 --> 00:17:41,067
We gotta watch our tones.
479
00:17:41,068 --> 00:17:42,969
I don't have a tone.
480
00:17:42,970 --> 00:17:45,138
(Christina) There's definitely
some tension building right now.
481
00:17:45,139 --> 00:17:46,940
But we have to stick together.
482
00:17:46,941 --> 00:17:48,842
We might have a brawl tonight
in the dorms,
483
00:17:48,843 --> 00:17:50,177
but we'll leave it
for after service.
484
00:17:50,178 --> 00:17:51,978
Blue's got their headbands on.
They're all like...
485
00:17:51,979 --> 00:17:53,747
They're ready.
They're ready, dude.
486
00:17:53,748 --> 00:17:54,748
They're sick
of getting defeated.
487
00:17:54,749 --> 00:17:55,415
We gotta be on point.
488
00:17:55,416 --> 00:17:56,516
Let's go, guys!
489
00:17:56,517 --> 00:17:58,618
Chef Ramsay's here.
Let's go.
490
00:18:00,621 --> 00:18:03,056
Opening night was
a huge disappointment, right?
491
00:18:03,057 --> 00:18:04,758
(All) Yes, chef.
492
00:18:04,759 --> 00:18:06,893
Tonight is about redemption.
It's about pride, right?
493
00:18:06,894 --> 00:18:09,262
You can't be happy watching
those customers leave.
494
00:18:09,263 --> 00:18:10,730
Not even being fed.
495
00:18:10,731 --> 00:18:12,132
Tonight is about pride.
What's it about?
496
00:18:12,133 --> 00:18:13,233
(All) Pride!
497
00:18:13,234 --> 00:18:15,202
Let's go.
Okay, James.
498
00:18:15,203 --> 00:18:16,636
Let's go open Hell's Kitchen,
please, let's go.
499
00:18:16,637 --> 00:18:19,706
Yes, chef.
500
00:18:30,885 --> 00:18:32,219
All right, let's go, guys.
Yes?
501
00:18:32,220 --> 00:18:33,353
(All) Yes, chef.
502
00:18:33,354 --> 00:18:34,688
(Announcer)
In addition to the regular
503
00:18:34,689 --> 00:18:35,956
Hell's Kitchen menu...
504
00:18:35,957 --> 00:18:38,992
I'm gonna get the Caesar salad.
The risotto, please.
505
00:18:38,993 --> 00:18:40,927
(Announcer)
Chef Ramsay has added
506
00:18:40,928 --> 00:18:42,529
a special tableside appetizer
of shrimp scampi.
507
00:18:42,530 --> 00:18:43,997
Okay, first order.
508
00:18:43,998 --> 00:18:46,266
Two scampi tableside.
Two pieces, all right?
509
00:18:46,267 --> 00:18:47,901
(Announcer) Handling tableside service
for the red team will be Christina.
510
00:18:47,902 --> 00:18:49,603
Let's get started.
511
00:18:49,604 --> 00:18:51,838
(Announcer) And for the blue
team, it will be Brian.
512
00:18:51,839 --> 00:18:53,707
Is this table 21 right here?
513
00:18:53,708 --> 00:18:55,108
Table ten?
514
00:18:55,109 --> 00:18:56,877
Ten? Thank you.
I don't have the right table.
515
00:18:56,878 --> 00:18:58,011
I will be back though.
Okay.
516
00:18:58,012 --> 00:18:59,145
[Bleep]
517
00:18:59,146 --> 00:19:00,947
[Whistling]
518
00:19:00,948 --> 00:19:02,249
Pizza's in, yes?
519
00:19:02,250 --> 00:19:03,884
Yes, chef.
Thank you, let's go.
520
00:19:03,885 --> 00:19:05,552
I gotta the get
the [bleep] pizza dough.
521
00:19:05,553 --> 00:19:06,853
You got a pizza dough
right here.
522
00:19:06,854 --> 00:19:08,188
Stop slowing down.
523
00:19:08,189 --> 00:19:10,757
Don't finger the pizza.
524
00:19:10,758 --> 00:19:12,325
The man is intimidating.
525
00:19:12,326 --> 00:19:13,760
(Gordon) I'm waiting
on the pizza.
526
00:19:13,761 --> 00:19:15,295
Okay, yes, chef.
I'm moving.
527
00:19:15,296 --> 00:19:18,265
Just his aura
is very nerve-racking.
528
00:19:18,266 --> 00:19:20,400
(Gordon) Hurry up, bozo.
529
00:19:20,401 --> 00:19:21,701
And I'm anxious...
530
00:19:21,702 --> 00:19:23,136
You got it.
Confidence, confidence.
531
00:19:23,137 --> 00:19:25,105
Petrified, terrified, excited.
532
00:19:25,106 --> 00:19:27,073
Let's go, Donald.
Coming out.
533
00:19:27,074 --> 00:19:28,742
It's like an ocean of emotion.
534
00:19:28,743 --> 00:19:30,343
Pizza, chef.
535
00:19:30,344 --> 00:19:35,649
On the pass.
536
00:19:35,650 --> 00:19:37,284
Don, I've got burnt pizza
on the top...
537
00:19:37,285 --> 00:19:38,385
Yeah?
And raw underneath.
538
00:19:38,386 --> 00:19:40,320
Burnt and raw.
539
00:19:40,321 --> 00:19:42,122
How the [bleep] you managed
that one, I don't know.
540
00:19:42,123 --> 00:19:43,690
Oh, my God.
541
00:19:43,691 --> 00:19:48,061
Look, oh, hey, hello.
Raw and burnt.
542
00:19:48,062 --> 00:19:49,062
[Bleep]
543
00:19:49,063 --> 00:19:52,532
What a dumbass.
544
00:19:52,533 --> 00:19:55,035
He can't make a little,
seven-inch pizza.
545
00:19:55,036 --> 00:19:56,036
It's ridiculous.
546
00:19:56,037 --> 00:19:57,737
Donald?
Yes, sir?
547
00:19:57,738 --> 00:19:59,005
We can't go down on a pizza.
Let's go.
548
00:19:59,006 --> 00:20:00,340
Yes, chef.
549
00:20:00,341 --> 00:20:02,709
(Announcer) While don
starts over on the pizza,
550
00:20:02,710 --> 00:20:06,112
in the red kitchen, Kimmie
is ready with her first pizza.
551
00:20:06,113 --> 00:20:08,415
Very nice.
Very nice indeed.
552
00:20:08,416 --> 00:20:10,116
(Announcer)
But to complete the order,
553
00:20:10,117 --> 00:20:11,651
chef Ramsay needs
one more item.
554
00:20:11,652 --> 00:20:14,020
risotto's how long?
Here, chef.
555
00:20:14,021 --> 00:20:15,622
I know how to cook risotto.
556
00:20:15,623 --> 00:20:17,023
It's one of my
favorite dishes to make.
557
00:20:17,024 --> 00:20:19,426
All I wanna hear is,
"ding, ding, ding.
558
00:20:19,427 --> 00:20:21,861
Service please.
Service please."
559
00:20:24,265 --> 00:20:26,967
(Gordon) All of you, come here.
560
00:20:26,968 --> 00:20:28,802
Three risottos
on the same table.
561
00:20:28,803 --> 00:20:32,439
A light one, a dark one,
and a medium one.
562
00:20:32,440 --> 00:20:35,909
The same [bleep]ing table.
563
00:20:35,910 --> 00:20:37,911
[Groans] Dagger in the heart.
564
00:20:37,912 --> 00:20:39,012
[Bleep].
565
00:20:39,013 --> 00:20:40,080
Who's in charge
of the appetizers?
566
00:20:40,081 --> 00:20:41,615
I am, chef.
567
00:20:41,616 --> 00:20:43,550
So you don't put them into one
pan and finish them together?
568
00:20:43,551 --> 00:20:44,951
I should have.
569
00:20:44,952 --> 00:20:46,486
You cook them all the way,
one minute to go.
570
00:20:46,487 --> 00:20:47,554
Put them into one big pan.
571
00:20:47,555 --> 00:20:48,588
[Bleep] me.
572
00:20:48,589 --> 00:20:51,358
I'm like, Briana!
573
00:20:51,359 --> 00:20:53,927
Do something.
Sh-she wasn't doing anything.
574
00:20:53,928 --> 00:20:54,995
Go!
575
00:20:54,996 --> 00:20:56,963
Hurry up!
Get everyone that.
576
00:20:56,964 --> 00:20:58,365
That one was served
in three different colors.
577
00:20:58,366 --> 00:20:59,332
Yes, chef.
578
00:20:59,333 --> 00:21:00,767
Oh, my God.
579
00:21:00,768 --> 00:21:02,636
(Announcer)
With chef Ramsay rejecting
580
00:21:02,637 --> 00:21:03,970
the women's first attempt
at risotto...
581
00:21:03,971 --> 00:21:05,839
Make another one.
Make another one.
582
00:21:05,840 --> 00:21:07,807
(Announcer) Over in
the blue kitchen, one chef...
583
00:21:07,808 --> 00:21:09,843
How are we doing on that?
584
00:21:09,844 --> 00:21:11,778
(Announcer) Is determined to make
his first appetizer perfect.
585
00:21:11,779 --> 00:21:12,846
First risotto.
586
00:21:12,847 --> 00:21:15,215
All right.
I'm following.
587
00:21:15,216 --> 00:21:17,117
There is no [bleep]ing way
that anything that I send
588
00:21:17,118 --> 00:21:19,819
is gonna come back to me.
589
00:21:24,358 --> 00:21:25,959
Who made that risotto?
590
00:21:25,960 --> 00:21:27,293
I did.
591
00:21:27,294 --> 00:21:28,962
Delicious.
Thank you, chef.
592
00:21:28,963 --> 00:21:30,563
[Bleep].
Hey, good job, Guy.
593
00:21:30,564 --> 00:21:32,065
Let's keep on going.
It's nothing.
594
00:21:32,066 --> 00:21:34,801
I didn't do nothing.
It feels so good.
595
00:21:34,802 --> 00:21:36,636
Whoo!
596
00:21:36,637 --> 00:21:38,838
Second pizza, chef.
597
00:21:38,839 --> 00:21:40,173
Service, please.
598
00:21:40,174 --> 00:21:41,708
(Announcer)
After a bumpy start,
599
00:21:41,709 --> 00:21:44,644
the men, led by Guy,
are now on a roll.
600
00:21:44,645 --> 00:21:46,046
Two risotto, two Caesar salad.
601
00:21:46,047 --> 00:21:47,747
Right now, turning the pass.
602
00:21:47,748 --> 00:21:49,315
(Announcer) And appetizers, whether
they be from the kitchen...
603
00:21:49,316 --> 00:21:50,183
Service, please.
604
00:21:50,184 --> 00:21:51,418
(Announcer)
Or the dining room...
605
00:21:51,419 --> 00:21:52,686
(Brian) Fun, no?
606
00:21:52,687 --> 00:21:54,154
(Announcer) Are quickly
making their way to diners.
607
00:21:54,155 --> 00:21:55,221
That's raw.
608
00:21:55,222 --> 00:21:57,157
(Announcer) But maybe
a little too quickly.
609
00:21:57,158 --> 00:21:59,159
I do apologize.
610
00:21:59,160 --> 00:22:01,761
Made by idiots.
I do apologize.
611
00:22:01,762 --> 00:22:03,697
I'll see what I can do.
Okay.
612
00:22:03,698 --> 00:22:07,967
They're all raw.
613
00:22:07,968 --> 00:22:10,203
All of you, stop.
614
00:22:10,204 --> 00:22:13,073
(Gordon) Brian, stop!
615
00:22:13,074 --> 00:22:14,641
All of a sudden I hear...
616
00:22:14,642 --> 00:22:16,176
The voice.
617
00:22:16,177 --> 00:22:17,911
It's urgent!
Yes, chef.
618
00:22:17,912 --> 00:22:20,046
He's not calling me downstairs
619
00:22:20,047 --> 00:22:23,249
to tell me that
my dish was great.
620
00:22:23,250 --> 00:22:26,086
Raw and overcooked
on the same [bleep]ing table.
621
00:22:26,087 --> 00:22:28,188
Raw and overcooked.
622
00:22:28,189 --> 00:22:32,225
Start again.
Yes, chef.
623
00:22:32,226 --> 00:22:34,694
(Announcer) 45 minutes into
dinner service, the red team
624
00:22:34,695 --> 00:22:37,030
has yet to serve
a single appetizer.
625
00:22:37,031 --> 00:22:38,932
Where's the risotto?
risotto.
626
00:22:38,933 --> 00:22:40,467
Pizza, please, Kimmie.
627
00:22:40,468 --> 00:22:42,368
(Announcer)
The women are relying
628
00:22:42,369 --> 00:22:45,105
on their star performer
from the scallop challenge,
629
00:22:45,106 --> 00:22:46,840
Barbie,
to complete their first order.
630
00:22:46,841 --> 00:22:48,808
Scallops, how long?
Scallops, how long?
631
00:22:48,809 --> 00:22:51,444
Two scallops coming up
to the pass, chef.
632
00:22:51,445 --> 00:22:53,079
Are we missing pieces?
No.
633
00:22:53,080 --> 00:22:54,848
(Tiffany) I thought
it was five pieces.
634
00:22:54,849 --> 00:22:56,516
There are supposed
to be five per order,
635
00:22:56,517 --> 00:22:57,550
and I looked at the bitch,
636
00:22:57,551 --> 00:22:58,651
and she [bleep]ing
hands me eight scallops.
637
00:22:58,652 --> 00:23:00,153
Chef, scallops right here.
638
00:23:00,154 --> 00:23:01,788
(Tiffany) Here you go, Barbie.
639
00:23:01,789 --> 00:23:03,056
I'll just throw you
under the bus
640
00:23:03,057 --> 00:23:03,823
'cause that's where you belong.
641
00:23:03,824 --> 00:23:05,225
I'm missing two.
642
00:23:05,226 --> 00:23:07,660
Two scallops.
643
00:23:07,661 --> 00:23:09,729
Two times five is what?
Ten, chef.
644
00:23:09,730 --> 00:23:11,464
And you gave me eight scallops.
Yes, chef.
645
00:23:11,465 --> 00:23:13,399
What's the matter with you?
646
00:23:13,400 --> 00:23:15,168
(Gordon) Okay, everybody.
Two scallops away.
647
00:23:15,169 --> 00:23:16,970
Two times five is ten.
648
00:23:16,971 --> 00:23:18,538
Barbie gives me eight scallops.
649
00:23:18,539 --> 00:23:19,873
We're waiting for two more.
650
00:23:19,874 --> 00:23:21,574
That's the state
of the concentration
651
00:23:21,575 --> 00:23:24,210
going on currently
in this kitchen.
652
00:23:24,211 --> 00:23:25,945
Do you even know how to count?
653
00:23:25,946 --> 00:23:28,481
Ten.
Ten scallops.
654
00:23:28,482 --> 00:23:30,784
Coming out, coming out,
coming out, coming out.
655
00:23:30,785 --> 00:23:33,820
Go with that.
Please [bleep] off.
656
00:23:33,821 --> 00:23:35,789
(Announcer) Barbie's scallops
finally add up to success
657
00:23:35,790 --> 00:23:37,190
for the red team.
658
00:23:37,191 --> 00:23:38,958
Service, please.
659
00:23:38,959 --> 00:23:40,593
(Announcer) Meanwhile,
in the blue kitchen...
660
00:23:40,594 --> 00:23:41,194
Four scallops, one risotto.
661
00:23:41,195 --> 00:23:42,695
Yes, chef.
662
00:23:42,696 --> 00:23:45,331
(Announcer) Chris has his own
math problem to solve.
663
00:23:45,332 --> 00:23:48,835
Four orders scallops.
That's 20 pieces.
664
00:23:48,836 --> 00:23:49,969
I got you, man.
665
00:23:49,970 --> 00:23:51,604
I know I had four orders.
666
00:23:51,605 --> 00:23:53,072
That's 20 pieces of scallops.
667
00:23:53,073 --> 00:23:54,507
I'm like, all right, cool.
668
00:23:54,508 --> 00:23:55,508
I don't know if I should do it
669
00:23:55,509 --> 00:23:57,043
in four orders in two pans,
670
00:23:57,044 --> 00:23:58,812
or if I should just go
with four orders in four pans.
671
00:23:58,813 --> 00:24:00,847
And I'm contemplating...
I'm like,
672
00:24:00,848 --> 00:24:04,484
if I get two larger pans,
I could bang out two orders...
673
00:24:04,485 --> 00:24:07,020
and I could bang out
four orders in two pans.
674
00:24:07,021 --> 00:24:09,889
I'm just, like,
completely freaking out.
675
00:24:09,890 --> 00:24:11,457
Chris, how long
on those scallops?
676
00:24:11,458 --> 00:24:12,358
Scallops, ten seconds.
677
00:24:12,359 --> 00:24:13,693
Come on, get them
out of the pan,
678
00:24:13,694 --> 00:24:16,262
get them out of the pan.
679
00:24:16,263 --> 00:24:21,734
Put them right up there.
680
00:24:21,735 --> 00:24:26,973
[Bleep]
Now, you are killing me.
681
00:24:26,974 --> 00:24:29,175
All of you. All of you!
How dare you?
682
00:24:29,176 --> 00:24:31,077
Did you learn anything
yesterday?
683
00:24:31,078 --> 00:24:32,278
(Gordon) I mean, come on.
684
00:24:32,279 --> 00:24:35,014
[Grunts]
685
00:24:41,221 --> 00:24:43,377
(Announcer) After the men
spent most of yesterday
686
00:24:43,378 --> 00:24:44,534
working with scallops,
687
00:24:44,535 --> 00:24:47,737
chef Ramsay expected
perfection from the blue team.
688
00:24:47,738 --> 00:24:49,806
All of you.
All of you!
689
00:24:49,807 --> 00:24:51,508
(Announcer)
But what he got instead...
690
00:24:51,509 --> 00:24:53,209
This is where it really hurts.
691
00:24:53,210 --> 00:24:55,979
(Announcer) Was overcooked
scallops from Chris.
692
00:24:55,980 --> 00:24:57,614
Touch those [bleep]ing
scallops.
693
00:24:57,615 --> 00:24:58,982
(Gordon) How...
[bleep] dare you?
694
00:24:58,983 --> 00:25:01,518
How dare you?
695
00:25:01,519 --> 00:25:02,986
All of you, go over there.
696
00:25:02,987 --> 00:25:04,287
Take a [bleep] [bleep],
and eat it.
697
00:25:04,288 --> 00:25:05,722
Just see what
we're about to send out.
698
00:25:05,723 --> 00:25:07,057
[Bleep] you.
699
00:25:07,058 --> 00:25:09,426
All of you, let's go.
Have a snack.
700
00:25:09,427 --> 00:25:10,960
My fat ass sat
in a pile of snow,
701
00:25:10,961 --> 00:25:12,429
picking up scallops,
702
00:25:12,430 --> 00:25:14,364
and now I'm sitting there
like a [bleep],
703
00:25:14,365 --> 00:25:16,232
eating these things 'cause
you can't pan-sear a scallop?
704
00:25:16,233 --> 00:25:17,967
What are you,
[bleep]ing kidding me?
705
00:25:17,968 --> 00:25:18,968
No one leaves
until they [bleep]ing eat them.
706
00:25:18,969 --> 00:25:20,470
And if they don't eat them,
707
00:25:20,471 --> 00:25:21,471
[bleep] off home.
I've had enough.
708
00:25:21,472 --> 00:25:22,272
Yes, chef.
709
00:25:22,273 --> 00:25:23,606
Anybody else?
Come on.
710
00:25:23,607 --> 00:25:24,774
I've got six in my mouth.
711
00:25:24,775 --> 00:25:27,243
[Burps]
712
00:25:27,244 --> 00:25:29,446
(Announcer) While the
men try to regroup...
713
00:25:29,447 --> 00:25:30,814
I need four scallop pigeon
risottos still, yeah?
714
00:25:30,815 --> 00:25:32,082
Yes, chef.
715
00:25:32,083 --> 00:25:33,416
(Announcer)
Over in the red kitchen...
716
00:25:33,417 --> 00:25:34,417
Come on, ladies.
717
00:25:34,418 --> 00:25:36,386
Coming up with the scallops,
chef.
718
00:25:36,387 --> 00:25:38,755
(Announcer) Barbie looks to keep
the momentum going on appetizers.
719
00:25:38,756 --> 00:25:41,758
No, no, she can't [bleep]ing
tell me that's [bleep]ing done.
720
00:25:41,759 --> 00:25:43,226
All of you, come here.
721
00:25:43,227 --> 00:25:45,128
You, put the pan down.
Yes, chef.
722
00:25:45,129 --> 00:25:47,297
You've just given me
two portions.
723
00:25:47,298 --> 00:25:48,298
Look at this!
724
00:25:48,299 --> 00:25:50,834
L-l...
just look...
725
00:25:50,835 --> 00:25:52,035
Touch them, everybody.
726
00:25:52,036 --> 00:25:53,536
They're all burnt.
727
00:25:53,537 --> 00:25:55,004
Just cook it right.
728
00:25:55,005 --> 00:25:56,873
Like, you just sank us.
729
00:25:56,874 --> 00:25:58,508
Are you with us now?
Yes, chef.
730
00:25:58,509 --> 00:25:59,409
Or are you back
in Catalina Island?
731
00:25:59,410 --> 00:26:00,677
I'm with us.
732
00:26:00,678 --> 00:26:01,978
Get off the zip-line,
and get back down to earth.
733
00:26:01,979 --> 00:26:03,113
Yes, chef.
734
00:26:03,114 --> 00:26:04,748
Whenever Barbie
touches anything,
735
00:26:04,749 --> 00:26:05,949
it's, like, a disaster.
736
00:26:05,950 --> 00:26:07,817
She makes me crazy.
737
00:26:07,818 --> 00:26:12,288
(Announcer) While chef Ramsay gives
Barbie another chance on scallops,
738
00:26:12,289 --> 00:26:14,390
he had drawn a line in the sand
with the blue team.
739
00:26:14,391 --> 00:26:15,859
God help anybody
740
00:26:15,860 --> 00:26:17,193
if something's wrong
on this next ticket.
741
00:26:17,194 --> 00:26:19,462
God help them.
742
00:26:19,463 --> 00:26:22,365
We cannot [bleep] up scallops
over and over again.
743
00:26:22,366 --> 00:26:24,100
It's embarrassing.
It's ridiculous.
744
00:26:24,101 --> 00:26:25,502
Coming at you in two minutes,
chef.
745
00:26:25,503 --> 00:26:27,337
I gotta get over there
and help them out.
746
00:26:27,338 --> 00:26:28,538
Look at that [bleep].
Get another one.
747
00:26:28,539 --> 00:26:29,973
We going like this.
Get those out of the pan.
748
00:26:29,974 --> 00:26:32,375
Oh, my God.
749
00:26:32,376 --> 00:26:35,845
One, two, three, four, five,
six of you cooking scallops.
750
00:26:35,846 --> 00:26:38,114
There's more [bleep]ing
chefs cooking scallops
751
00:26:38,115 --> 00:26:39,983
than there are scallops
in the pot.
752
00:26:39,984 --> 00:26:43,653
Guys, have you any idea
how stupid you look?
753
00:26:43,654 --> 00:26:45,054
Yes, chef.
Yes, chef.
754
00:26:45,055 --> 00:26:47,223
Six chefs,
one for each scallop,
755
00:26:47,224 --> 00:26:49,459
and one to rub their asses.
756
00:26:49,460 --> 00:26:51,027
(Scott) I need the scallops.
757
00:26:51,028 --> 00:26:55,198
Right now.
I'm walking, chef.
758
00:26:59,970 --> 00:27:02,005
(Gordon) Service, please.
759
00:27:02,006 --> 00:27:04,073
Uh, get a mouthful of this.
760
00:27:04,074 --> 00:27:05,775
I feel like
we got some swagger back.
761
00:27:05,776 --> 00:27:07,410
(Announcer) An hour and a half
762
00:27:07,411 --> 00:27:09,846
and 75 scallops
into dinner service,
763
00:27:09,847 --> 00:27:10,847
the blue kitchen...
764
00:27:10,848 --> 00:27:12,048
On the line.
765
00:27:12,049 --> 00:27:13,216
(Announcer)
And the red kitchen...
766
00:27:13,217 --> 00:27:14,784
One scallop coming.
767
00:27:14,785 --> 00:27:16,820
(Announcer) Have just about
completed sending out appetizers.
768
00:27:16,821 --> 00:27:18,121
Very nice.
Service, please.
769
00:27:18,122 --> 00:27:20,023
It's really good.
770
00:27:20,024 --> 00:27:22,058
(Announcer) And are now ready to
go full-speed ahead on entrees.
771
00:27:22,059 --> 00:27:23,493
Entree.
Oh, [bleep].
772
00:27:23,494 --> 00:27:24,527
Two sea bass, two lamb.
773
00:27:24,528 --> 00:27:25,528
Yes, chef.
774
00:27:25,529 --> 00:27:26,896
How long on your sea bass?
775
00:27:26,897 --> 00:27:28,198
W-we're going
on the pass.
776
00:27:28,199 --> 00:27:29,666
All my meat was sitting there,
waiting,
777
00:27:29,667 --> 00:27:31,034
because everything
for it...
778
00:27:31,035 --> 00:27:32,702
order has to come up
at the same time
779
00:27:32,703 --> 00:27:33,703
on the pass to meet together.
780
00:27:33,704 --> 00:27:35,605
How long to the sea bass?
781
00:27:35,606 --> 00:27:37,006
(Barbie) Two minutes.
782
00:27:37,007 --> 00:27:38,274
Two minutes on the pass,
783
00:27:38,275 --> 00:27:39,909
you're walking the sea bass,
correct?
784
00:27:39,910 --> 00:27:42,579
Two minutes, look...
yes, two [bleep]ing minutes!
785
00:27:42,580 --> 00:27:43,613
You say "yes" then.
786
00:27:43,614 --> 00:27:46,416
Two minutes.
787
00:27:46,417 --> 00:27:47,817
Sea bass ready?
788
00:27:47,818 --> 00:27:50,687
J-just give me...
like, it's fish.
789
00:27:50,688 --> 00:27:52,188
All I'm waiting for
is just, like, a magic time.
790
00:27:52,189 --> 00:27:53,523
I-it's just...
791
00:27:53,524 --> 00:27:55,725
I don't think Barbie
understands what times are.
792
00:27:55,726 --> 00:27:58,728
She wears a watch on her wrist,
but I don't think it works.
793
00:27:58,729 --> 00:28:00,496
Two sea bass, two lamb.
794
00:28:00,497 --> 00:28:02,165
Could someone give me
an accurate time for the fish?
795
00:28:02,166 --> 00:28:06,603
Ah, [bleep] this.
796
00:28:06,604 --> 00:28:08,004
(Robyn) The bass up?
797
00:28:08,005 --> 00:28:09,439
Just walk.
Just walk.
798
00:28:09,440 --> 00:28:12,408
You gotta talk to me.
You gotta talk to me, Barbie.
799
00:28:12,409 --> 00:28:14,177
I-I-I...
No, you did not.
800
00:28:14,178 --> 00:28:17,947
Okay.
Not the time, guys.
801
00:28:17,948 --> 00:28:20,283
Behind, coming through
the pass with the lamb.
802
00:28:20,284 --> 00:28:22,652
Warm.
803
00:28:22,653 --> 00:28:24,220
[Bleep] you are kidding me.
804
00:28:24,221 --> 00:28:26,155
[Bleep] That's raw.
805
00:28:26,156 --> 00:28:30,093
All of you, come here.
806
00:28:30,094 --> 00:28:31,494
The bass is overcooked.
807
00:28:31,495 --> 00:28:34,631
Watery and overcooked.
808
00:28:34,632 --> 00:28:37,867
And look, lamb undercooked.
Bass overcooked.
809
00:28:37,868 --> 00:28:40,603
Because Barbie's screwing up,
or is it you're following her?
810
00:28:40,604 --> 00:28:42,338
I know how to cook good lamb.
811
00:28:42,339 --> 00:28:43,806
My timing was [bleep],
812
00:28:43,807 --> 00:28:45,141
and who [bleep]
me on the timing?
813
00:28:45,142 --> 00:28:46,910
Thank you, Barbie.
Appreciate it.
814
00:28:46,911 --> 00:28:48,378
All right, let's start again.
815
00:28:48,379 --> 00:28:49,379
(Barbie) Starting again.
816
00:28:49,380 --> 00:28:50,813
L-let's just start again,
ladies.
817
00:28:50,814 --> 00:28:52,081
Why don't we fire, like,
four more [bleep]ing vats
818
00:28:52,082 --> 00:28:53,850
right now too, okay?
819
00:28:53,851 --> 00:28:56,119
Let's pick it up and get
this food out, okay, guys?
820
00:28:56,120 --> 00:28:58,221
(Announcer) While the women start
over on their first entrees,
821
00:28:58,222 --> 00:29:01,257
in the blue kitchen, Chris
is hoping to redeem himself
822
00:29:01,258 --> 00:29:02,358
on the fish station.
823
00:29:02,359 --> 00:29:03,993
Four minutes, yes.
824
00:29:03,994 --> 00:29:05,828
It's not the way you start.
It's the way you finish.
825
00:29:05,829 --> 00:29:07,897
I gotta push, I gotta push,
I gotta push.
826
00:29:07,898 --> 00:29:11,434
Just gather all the pieces,
put myself back on the map.
827
00:29:11,435 --> 00:29:12,835
Two Wellington...
For how long?
828
00:29:12,836 --> 00:29:13,703
Coming up now, chef.
829
00:29:13,704 --> 00:29:14,704
Coming down, coming down.
830
00:29:14,705 --> 00:29:15,772
Where's the...
831
00:29:15,773 --> 00:29:18,775
Right behind.
832
00:29:18,776 --> 00:29:20,476
[Bleep]
833
00:29:20,477 --> 00:29:24,647
That's raw.
Stone [bleep]ing cold.
834
00:29:24,648 --> 00:29:27,050
All of you, come here.
835
00:29:27,051 --> 00:29:28,051
You especially.
836
00:29:28,052 --> 00:29:29,385
Just touch that.
837
00:29:29,386 --> 00:29:30,787
Cold, touch that.
Yeah, look.
838
00:29:30,788 --> 00:29:33,056
T-t...
it's stone cold.
839
00:29:33,057 --> 00:29:34,390
[Grunts]
840
00:29:34,391 --> 00:29:36,059
[Bleep]
Who cooked the Wellington?
841
00:29:36,060 --> 00:29:37,527
I did, chef.
842
00:29:37,528 --> 00:29:39,529
'Cause it cooked perfectly.
Take them back now.
843
00:29:39,530 --> 00:29:41,030
I can give you another one
in 30 seconds, chef.
844
00:29:41,031 --> 00:29:42,031
Chris, you ready?
845
00:29:42,032 --> 00:29:43,032
Yeah.
846
00:29:43,033 --> 00:29:44,600
Royce, got the garnish?
847
00:29:44,601 --> 00:29:46,035
Bring him the garnish.
Come on, Royce.
848
00:29:46,036 --> 00:29:47,403
Got two Wellingtons
and no garnish.
849
00:29:47,404 --> 00:29:48,705
One minute on garnish.
850
00:29:48,706 --> 00:29:50,098
All right, take it easy.
Get it hot.
851
00:29:50,099 --> 00:29:53,276
Royce gets so [bleep] nervous.
He's like a little girl.
852
00:29:53,277 --> 00:29:55,044
[Bleep], dude,
you guys aren't communicating.
853
00:29:55,045 --> 00:29:57,714
Bland. It's bland. It's bland.
854
00:29:57,715 --> 00:29:58,715
[Indistinct]
855
00:29:58,716 --> 00:30:00,216
Yes, chef.
856
00:30:00,217 --> 00:30:02,719
Butter, cream.
Look, it's black.
857
00:30:02,720 --> 00:30:04,053
[Bleep] you see?
858
00:30:04,054 --> 00:30:05,488
My God, work it!
859
00:30:05,489 --> 00:30:06,990
(Royce) Chef Ramsay...
860
00:30:06,991 --> 00:30:09,492
I wanna say
I'm sorry I, uh...
861
00:30:09,493 --> 00:30:11,594
I'm sorry I disappointed you.
862
00:30:11,595 --> 00:30:15,331
I didn't know how you wanted
your mashed potatoes.
863
00:30:17,434 --> 00:30:19,902
I don't know how to
wake you up anymore.
864
00:30:19,903 --> 00:30:21,437
You're like a zombie!
Sorry, chef.
865
00:30:21,438 --> 00:30:23,973
You make him look [bleep] good!
866
00:30:23,974 --> 00:30:26,275
(Announcer)
Two hours into dinner service,
867
00:30:26,276 --> 00:30:28,945
and not a single entree
has left either kitchen.
868
00:30:28,946 --> 00:30:31,414
Patience is wearing thin
in the dining room.
869
00:30:31,415 --> 00:30:33,282
I do apologize.
870
00:30:33,283 --> 00:30:35,785
(Announcer) And the red
kitchen is crumbling quickly.
871
00:30:35,786 --> 00:30:38,187
How long on the bass?
Two minutes, tops.
872
00:30:38,188 --> 00:30:40,356
A real [bleep] two minutes,
or a playful two minutes?
873
00:30:40,357 --> 00:30:41,624
Coming through.
Pardon me, chef.
874
00:30:41,625 --> 00:30:43,393
40 seconds on...
875
00:30:43,394 --> 00:30:46,796
I've got six bass going.
Where...
876
00:30:46,797 --> 00:30:48,564
Chef, I told them
to start the bass, because...
877
00:30:48,565 --> 00:30:49,999
Six?
Yes.
878
00:30:50,000 --> 00:30:52,301
It's supposed to be cooked
to order! It's fish!
879
00:30:52,302 --> 00:30:53,903
Coming down with scallops.
880
00:30:53,904 --> 00:30:55,905
I don't understand why
I'm getting yelled at.
881
00:30:55,906 --> 00:30:57,306
I'm trying to [bleep]
put out food for the customer.
882
00:30:57,307 --> 00:30:59,042
I mean, I'm pissed off
that he's mad at me.
883
00:30:59,043 --> 00:31:00,943
Ladies... stop!
884
00:31:00,944 --> 00:31:03,780
All of you come here.
885
00:31:03,781 --> 00:31:06,182
You're telling her
to cook six bass
886
00:31:06,183 --> 00:31:08,618
for three tables in front
of what we're doing.
887
00:31:08,619 --> 00:31:10,853
And then this arrives.
888
00:31:10,854 --> 00:31:12,121
We're screwed.
889
00:31:12,122 --> 00:31:13,356
(Gordon)
For the seventh time...
890
00:31:13,357 --> 00:31:18,127
Touch them. Touch them.
891
00:31:18,128 --> 00:31:20,129
All of you... Get out!
892
00:31:20,130 --> 00:31:21,798
Hey, you.
Take that with you.
893
00:31:21,799 --> 00:31:23,499
Get out of my [bleep] sight.
894
00:31:23,500 --> 00:31:26,202
Get out! Out!
895
00:31:26,203 --> 00:31:27,703
God! Oh, my God.
896
00:31:27,704 --> 00:31:29,839
Absolutely useless.
897
00:31:32,376 --> 00:31:34,710
Holy [bleep].
898
00:31:34,711 --> 00:31:36,045
[Bleep].
899
00:31:36,046 --> 00:31:37,980
"I got fish. I got fish."
You cocky bitch.
900
00:31:37,981 --> 00:31:39,148
Don't ever call me
a [bleep] bitch again.
901
00:31:39,149 --> 00:31:40,249
You understand?
902
00:31:40,250 --> 00:31:42,752
Barbie's the reason why
we went down tonight.
903
00:31:42,753 --> 00:31:44,287
I don't know why
she's [bleep] here.
904
00:31:44,288 --> 00:31:45,188
The two fish that had to go...
905
00:31:45,189 --> 00:31:51,194
[Prolonged cursing]
906
00:31:51,195 --> 00:31:52,962
What is wrong with you?
907
00:31:57,469 --> 00:31:58,771
(Announcer)
Two hours into the second
908
00:31:58,772 --> 00:31:59,706
dinner service
in Hell's Kitchen...
909
00:31:59,707 --> 00:32:00,640
Get out!
910
00:32:00,641 --> 00:32:03,076
(Announcer) And the red team
has been kicked out.
911
00:32:03,077 --> 00:32:04,510
"I got fish, I got fish."
You cocky bitch.
912
00:32:04,511 --> 00:32:06,212
(Announcer)
And the lack of harmony
913
00:32:06,213 --> 00:32:08,348
in the kitchen has
now exploded in the dorm.
914
00:32:08,349 --> 00:32:10,350
[Bleep]!
Get the [bleep]!
915
00:32:10,351 --> 00:32:11,684
You [bleep] idiot!
916
00:32:11,685 --> 00:32:13,119
What is wrong with you?
917
00:32:13,120 --> 00:32:15,588
Bitch, stop.
918
00:32:15,589 --> 00:32:18,191
(Announcer) Meanwhile,
back in the blue kitchen...
919
00:32:18,192 --> 00:32:19,859
Oven op...
oven open.
920
00:32:19,860 --> 00:32:21,160
(Announcer) The men bring
their third attempt...
921
00:32:21,161 --> 00:32:22,495
We're going sirloin?
922
00:32:22,496 --> 00:32:24,230
(Announcer)
At the first entrees
923
00:32:24,231 --> 00:32:25,665
to chef Ramsay for approval.
924
00:32:25,666 --> 00:32:28,101
All of you, come here.
925
00:32:28,102 --> 00:32:30,103
What is that?
926
00:32:31,672 --> 00:32:34,807
I'm opening
a steakhouse in Vegas.
927
00:32:34,808 --> 00:32:36,409
Take that.
928
00:32:36,410 --> 00:32:37,443
Yes, chef.
929
00:32:37,444 --> 00:32:38,978
[Bleep] off, all of you.
930
00:32:38,979 --> 00:32:40,413
Get out.
931
00:32:40,414 --> 00:32:41,581
Get out.
932
00:32:41,582 --> 00:32:42,582
Get out.
933
00:32:42,583 --> 00:32:44,851
Terrible.
934
00:32:44,852 --> 00:32:46,386
Just give us another shot.
935
00:32:46,387 --> 00:32:47,854
That's all I want us
to do, is just...
936
00:32:47,855 --> 00:32:50,423
Need one more shot.
937
00:32:50,424 --> 00:32:51,758
I do apologize.
938
00:32:51,759 --> 00:32:53,326
There's nothing else
being served tonight.
939
00:32:53,327 --> 00:32:54,694
The blue kitchen
has been closed.
940
00:32:54,695 --> 00:32:57,600
So please... Thank you very,
very much for coming in.
941
00:33:01,335 --> 00:33:03,970
What a bizarre,
strange evening.
942
00:33:03,971 --> 00:33:06,806
Ridiculous!
943
00:33:06,807 --> 00:33:09,642
Embarrassing!
944
00:33:09,643 --> 00:33:10,810
Scallops.
945
00:33:10,811 --> 00:33:13,045
The dish where I expected
946
00:33:13,046 --> 00:33:17,784
not one little problem
anywhere, from both kitchens,
947
00:33:17,785 --> 00:33:20,686
I got a meltdown.
948
00:33:20,687 --> 00:33:24,457
Tonight clearly
the losing team is...
949
00:33:27,694 --> 00:33:30,530
The women...
950
00:33:30,531 --> 00:33:32,698
And the men.
951
00:33:32,699 --> 00:33:37,937
A sinking ship
and a runaway train.
952
00:33:37,938 --> 00:33:40,406
Each team,
come up with two individuals
953
00:33:40,407 --> 00:33:43,443
that you don't want
in your team any longer.
954
00:33:43,444 --> 00:33:46,112
Do something properly
and all together
955
00:33:46,113 --> 00:33:48,047
for the first time tonight.
956
00:33:48,048 --> 00:33:50,016
[Bleep] off, all of you.
957
00:33:50,017 --> 00:33:54,320
(Don) I don't know how things
got so crazy and out of hand.
958
00:33:54,321 --> 00:33:55,888
It was just...
[Mimics explosion]
959
00:33:55,889 --> 00:33:58,591
We couldn't
cook [bleep] scallops.
960
00:33:58,592 --> 00:34:01,327
We got served a scallop
[Bleep] milkshake yesterday,
961
00:34:01,328 --> 00:34:02,795
and we [bleep] scallops up.
962
00:34:02,796 --> 00:34:04,297
I got to say, Chris,
963
00:34:04,298 --> 00:34:05,932
you [bleep] me with th...
with the fish.
964
00:34:05,933 --> 00:34:08,568
I totally [bleep] that
first [lndistinct] of scallops.
965
00:34:08,569 --> 00:34:10,036
There's no excuse for it.
966
00:34:10,037 --> 00:34:12,271
Chef really has high standards,
but it's a [bleep] scallop.
967
00:34:12,272 --> 00:34:13,840
I'm going to man up.
968
00:34:13,841 --> 00:34:15,708
I'm going to take
responsibility for my actions.
969
00:34:15,709 --> 00:34:18,411
My first nomination
is for myself.
970
00:34:18,412 --> 00:34:20,146
I should've asked for help.
971
00:34:20,147 --> 00:34:23,382
I sh... didn't and...
I collapsed on it.
972
00:34:23,383 --> 00:34:25,451
(Announcer) The blue team's
first nominee comes easy.
973
00:34:25,452 --> 00:34:27,487
Chris made it
unanimous for himself.
974
00:34:27,488 --> 00:34:29,322
(Announcer) And it looks like
975
00:34:29,323 --> 00:34:30,857
it'll be an easy decision
for the red team...
976
00:34:30,858 --> 00:34:32,325
The first nomination
is going to be Barbie.
977
00:34:32,326 --> 00:34:34,060
Yes.
(Announcer) As well.
978
00:34:34,061 --> 00:34:37,396
All I wanted to do was to see
this dinner service finished.
979
00:34:37,397 --> 00:34:38,564
You [bleep] idiot.
980
00:34:38,565 --> 00:34:41,634
Like, go the [bleep] home.
981
00:34:41,635 --> 00:34:43,336
Nobody wants
your bitch ass here.
982
00:34:43,337 --> 00:34:45,037
I [bleep] it up.
I'm going up there.
983
00:34:45,038 --> 00:34:46,706
You done brought
the Memphis out of me, ho.
984
00:34:46,707 --> 00:34:48,608
You [bleep] it up,
I swear to God...
985
00:34:48,609 --> 00:34:50,443
We already have one nominee,
986
00:34:50,444 --> 00:34:52,178
is that what you're saying?
Yes, we already have one.
987
00:34:52,179 --> 00:34:53,546
Yes, so now we're
only voting on the second.
988
00:34:53,547 --> 00:34:55,181
I'll go against you, dawg.
Stop.
989
00:34:55,182 --> 00:34:56,983
Put me up against her.
We need to decide on two.
990
00:34:56,984 --> 00:34:58,417
So give me a [bleep] paper.
991
00:34:58,418 --> 00:34:59,785
We all want Barbie to go home.
992
00:34:59,786 --> 00:35:01,254
Tiffany, come talk to me.
993
00:35:01,255 --> 00:35:02,555
However, we have to pick
two people
994
00:35:02,556 --> 00:35:04,290
to put up for elimination.
995
00:35:04,291 --> 00:35:06,225
I don't feel that
anything happened tonight
996
00:35:06,226 --> 00:35:09,795
to anybody to warrant them
going home, besides Barbie.
997
00:35:09,796 --> 00:35:11,831
I am going to nominate
Roshni tonight because
998
00:35:11,832 --> 00:35:13,833
I don't think
she's going to get sent home,
999
00:35:13,834 --> 00:35:16,502
so if I vote for Roshni,
then I think chef
1000
00:35:16,503 --> 00:35:18,204
will definitely
get rid of Barbie next.
1001
00:35:18,205 --> 00:35:19,872
I agree with you.
It makes sense.
1002
00:35:19,873 --> 00:35:21,874
I'm totally in.
1003
00:35:21,875 --> 00:35:23,743
Rosh, I want to tell you
right now, like,
1004
00:35:23,744 --> 00:35:25,878
I voted for you,
and it's nothing personal.
1005
00:35:25,879 --> 00:35:27,513
And I don't think
you'll go home.
1006
00:35:27,514 --> 00:35:29,315
Based on tonight's service,
1007
00:35:29,316 --> 00:35:30,750
I don't deserve to be
up on that chopping block,
1008
00:35:30,751 --> 00:35:32,118
and I don't think that
that's fair.
1009
00:35:32,119 --> 00:35:34,654
That's not what chef
asked us to do.
1010
00:35:34,655 --> 00:35:36,556
We've got to come
to a decision.
1011
00:35:36,557 --> 00:35:40,927
I... Don, you didn't
come through with the pizzas.
1012
00:35:40,928 --> 00:35:43,496
That [bleep] station is hard.
1013
00:35:43,497 --> 00:35:46,465
Chef Ramsey said,
who's your weakest link?
1014
00:35:46,466 --> 00:35:48,134
I felt Don was my weakest link.
1015
00:35:48,135 --> 00:35:49,435
You know,
that's my personal feeling.
1016
00:35:49,436 --> 00:35:50,903
Everyone's pointing
the blame at Don.
1017
00:35:50,904 --> 00:35:53,773
But I think Don overall
had a better service tonight
1018
00:35:53,774 --> 00:35:57,677
than both myself and you.
1019
00:35:57,678 --> 00:36:00,246
If you guys believe
that I'm the weakest link,
1020
00:36:00,247 --> 00:36:01,380
then vote me up.
1021
00:36:01,381 --> 00:36:02,848
And I'll defend my honor.
1022
00:36:02,849 --> 00:36:04,984
I didn't waste the money
for scallops.
1023
00:36:04,985 --> 00:36:07,119
I didn't waste the time
for pizza.
1024
00:36:07,120 --> 00:36:10,222
I never seen what
1025
00:36:10,223 --> 00:36:13,059
the mashed potatoes
[bleep] looked like here.
1026
00:36:13,060 --> 00:36:16,162
Really? 30 years old,
all the experience,
1027
00:36:16,163 --> 00:36:18,464
somebody has to show you
how to make mashed potato?
1028
00:36:18,465 --> 00:36:19,632
Come on, man.
1029
00:36:19,633 --> 00:36:21,467
For me, the weakest link
1030
00:36:21,468 --> 00:36:22,835
is the person that cannot
man up for his [bleep].
1031
00:36:22,836 --> 00:36:24,203
I'm sorry.
I'm sorry.
1032
00:36:24,204 --> 00:36:25,571
When did I not man up, though?
1033
00:36:25,572 --> 00:36:27,873
Now!
You're not manning up.
1034
00:36:27,874 --> 00:36:29,775
This is so [bleep] unfair.
1035
00:36:29,776 --> 00:36:31,711
This is so [bleep] unfair
that I'm in this position again.
1036
00:36:31,712 --> 00:36:33,713
I am torn.
I gotta be honest with you.
1037
00:36:36,416 --> 00:36:39,151
We got to get rid of her!
That's what I said.
1038
00:36:39,152 --> 00:36:41,587
Barbie is going home.
1039
00:36:41,588 --> 00:36:43,522
Bye bye!
1040
00:36:43,523 --> 00:36:44,824
Au revoir.
1041
00:36:44,825 --> 00:36:48,828
Write me a [bleep] postcard.
1042
00:36:48,829 --> 00:36:50,196
Teams, have you
reached a decision?
1043
00:36:50,197 --> 00:36:51,497
(All) Yes, chef.
1044
00:36:51,498 --> 00:36:52,832
Dana.
Yes, chef?
1045
00:36:52,833 --> 00:36:54,634
First nominee and why, please.
1046
00:36:54,635 --> 00:36:58,404
Our first nominee tonight
is Barbie,
1047
00:36:58,405 --> 00:37:01,707
because we feel she is
not a team player, chef.
1048
00:37:01,708 --> 00:37:03,709
Second nominee.
1049
00:37:03,710 --> 00:37:07,480
Our second nominee tonight,
chef, is Roshni.
1050
00:37:07,481 --> 00:37:09,048
Roshni?
Yes, chef.
1051
00:37:09,049 --> 00:37:12,918
Okay, so you think
that these two
1052
00:37:12,919 --> 00:37:15,054
are the worst chefs
in your brigade?
1053
00:37:15,055 --> 00:37:18,691
Yes, chef.
Thank you.
1054
00:37:18,692 --> 00:37:21,127
Blue team, have you come
to a consensus?
1055
00:37:21,128 --> 00:37:22,561
(All) Yes, chef.
1056
00:37:22,562 --> 00:37:24,730
Guy, first nominee
and why, please.
1057
00:37:24,731 --> 00:37:27,199
First nominee is Chris,
1058
00:37:27,200 --> 00:37:28,567
based on performance
on the fish station.
1059
00:37:28,568 --> 00:37:29,802
Chris.
Yes.
1060
00:37:29,803 --> 00:37:34,407
And the second nominee...
1061
00:37:38,552 --> 00:37:40,320
(Announcer) The red team
has nominated
1062
00:37:40,321 --> 00:37:42,388
Barbie and Roshni
for elimination.
1063
00:37:42,389 --> 00:37:44,224
As for the blue team,
1064
00:37:44,225 --> 00:37:46,025
the men unanimously
nominated Chris.
1065
00:37:46,026 --> 00:37:47,727
And now they must give
chef Ramsay
1066
00:37:47,728 --> 00:37:49,462
their second selection.
1067
00:37:49,463 --> 00:37:53,166
The second nominee is...
1068
00:37:53,167 --> 00:37:56,703
Royce...
1069
00:37:56,704 --> 00:38:01,207
Based on the performance
on garnish station.
1070
00:38:01,208 --> 00:38:03,710
Barbie, Roshni, Chris,
1071
00:38:03,711 --> 00:38:06,212
Royce, step forward please.
Let's go.
1072
00:38:07,948 --> 00:38:10,316
Unbelievable.
1073
00:38:10,317 --> 00:38:11,818
Let's start off with Roshni.
1074
00:38:11,819 --> 00:38:13,853
I'm a strong chef,
I'm passionate.
1075
00:38:13,854 --> 00:38:15,488
I don't know, chef,
why I'm up here.
1076
00:38:15,489 --> 00:38:16,956
What?
1077
00:38:16,957 --> 00:38:18,524
We had to come up
with two nominees.
1078
00:38:18,525 --> 00:38:19,959
And that was the reason why.
1079
00:38:19,960 --> 00:38:21,928
Dana, does this make sense?
1080
00:38:21,929 --> 00:38:23,463
We could not come
to a consensus
1081
00:38:23,464 --> 00:38:25,565
on who else should be voted,
1082
00:38:25,566 --> 00:38:27,000
based on tonight's service.
1083
00:38:27,001 --> 00:38:29,869
Really?
Everybody on this team
1084
00:38:29,870 --> 00:38:31,771
unanimously voted for Barbie
as our first vote.
1085
00:38:31,772 --> 00:38:34,107
Yes.
1086
00:38:34,108 --> 00:38:35,909
Barbie.
Yes, chef?
1087
00:38:35,910 --> 00:38:37,443
Tell me why you think you should
stay in Hell's Kitchen.
1088
00:38:37,444 --> 00:38:39,045
I made some mistakes.
1089
00:38:39,046 --> 00:38:41,214
I do not plan on making
those same mistakes again.
1090
00:38:41,215 --> 00:38:43,216
So who is the worst
in the red team, then?
1091
00:38:43,217 --> 00:38:45,885
Robyn and Kimmie, chef.
1092
00:38:45,886 --> 00:38:47,620
What did Kimmie
do wrong tonight?
1093
00:38:47,621 --> 00:38:49,289
Kimmie brings down morale.
She does.
1094
00:38:49,290 --> 00:38:52,625
What?
Are you kidding me?
1095
00:38:52,626 --> 00:38:54,961
For me.
1096
00:38:54,962 --> 00:38:57,297
Barbie is the one who lowers
the morale on this team.
1097
00:38:57,298 --> 00:38:59,899
Oh, my God.
1098
00:38:59,900 --> 00:39:01,668
[Bleep].
1099
00:39:01,669 --> 00:39:05,738
Royce,
you're gaining every minute,
1100
00:39:05,739 --> 00:39:09,242
every hour, every day,
a bad reputation.
1101
00:39:09,243 --> 00:39:12,111
Why do you think you should
stay in Hell's Kitchen?
1102
00:39:12,112 --> 00:39:15,214
I have all the dedication
and all the knowledge.
1103
00:39:15,215 --> 00:39:17,116
And I'm going to tell you
1104
00:39:17,117 --> 00:39:18,918
to put mashed potatoes
in a large pan
1105
00:39:18,919 --> 00:39:20,486
to incorporate butter and cream
1106
00:39:20,487 --> 00:39:22,322
to make it a little bit sexy.
1107
00:39:22,323 --> 00:39:24,824
I definitely don't think
my performance tonight, though,
1108
00:39:24,825 --> 00:39:27,393
warrants me being
the worst chef on this team.
1109
00:39:27,394 --> 00:39:31,264
I think the gentlemen
behind you feel that way.
1110
00:39:31,265 --> 00:39:34,701
That's why they nominated you.
1111
00:39:34,702 --> 00:39:37,537
Chris, why do you think you
should stay in Hell's Kitchen?
1112
00:39:37,538 --> 00:39:39,005
I think I should stay
in Hell's Kitchen
1113
00:39:39,006 --> 00:39:40,773
'cause I'm a strong cook.
1114
00:39:40,774 --> 00:39:43,409
I have passion,
I have desire to be here.
1115
00:39:43,410 --> 00:39:44,844
No, seriously, chef.
1116
00:39:44,845 --> 00:39:47,280
I [bleep] It up
on the scallops, I did.
1117
00:39:47,281 --> 00:39:48,481
I was frazzled.
1118
00:39:48,482 --> 00:39:50,383
And I just got...
[Bleep] Up,
1119
00:39:50,384 --> 00:39:52,285
and I was in quicksand.
I just kept sinking and sinking,
1120
00:39:52,286 --> 00:39:53,753
I couldn't get my head
out of it.
1121
00:39:53,754 --> 00:39:57,357
I'm deeply sorry
that a non-stick pan
1122
00:39:57,358 --> 00:40:00,259
and three scallops
frazzled your mind.
1123
00:40:03,630 --> 00:40:04,964
Okay.
1124
00:40:04,965 --> 00:40:09,202
My decision is...
1125
00:40:09,203 --> 00:40:13,406
Roshni, Royce,
1126
00:40:13,407 --> 00:40:15,842
back in line, both of you.
1127
00:40:21,115 --> 00:40:25,051
Now I face
a very difficult decision.
1128
00:40:25,052 --> 00:40:28,988
Truthfully, you both
should be going home.
1129
00:40:28,989 --> 00:40:32,492
My decision is...
1130
00:40:32,493 --> 00:40:36,963
Barbie.
1131
00:40:36,964 --> 00:40:42,435
Back in line.
1132
00:40:42,436 --> 00:40:47,206
Chris, give me
your jacket please.
1133
00:40:47,207 --> 00:40:49,442
If your mind is frazzled
1134
00:40:49,443 --> 00:40:51,310
at this stage of the game,
1135
00:40:51,311 --> 00:40:53,212
there's no way on earth
you're going to Vegas, big boy.
1136
00:40:53,213 --> 00:40:54,447
Yes, chef.
Thank you.
1137
00:40:54,448 --> 00:40:57,283
Good night.
I appreciate it.
1138
00:41:01,622 --> 00:41:03,623
Hell's Kitchen is brutal.
1139
00:41:03,624 --> 00:41:04,924
It's tough.
1140
00:41:04,925 --> 00:41:07,193
Chef Ramsay's intimidating,
you know?
1141
00:41:07,194 --> 00:41:09,195
And... I just cracked
under the pressure.
1142
00:41:09,196 --> 00:41:11,030
Wake up.
1143
00:41:11,031 --> 00:41:12,665
Big time.
1144
00:41:12,666 --> 00:41:13,666
Listen carefully.
1145
00:41:13,667 --> 00:41:15,401
Tomorrow morning,
1146
00:41:15,402 --> 00:41:19,739
I have a very, very
big surprise for all of you.
1147
00:41:19,740 --> 00:41:20,973
Now piss off.
1148
00:41:20,974 --> 00:41:22,208
Thanks, chef.
1149
00:41:22,209 --> 00:41:24,944
What?
Are you [bleep] kidding me?
1150
00:41:24,945 --> 00:41:27,280
You're bringing the devil
back on our team?
1151
00:41:27,281 --> 00:41:32,151
We're all going to make
Barbie's life hell.
1152
00:41:32,152 --> 00:41:33,753
This is not a good thing
for the blue team.
1153
00:41:33,754 --> 00:41:35,855
I'm tired of losing.
1154
00:41:35,856 --> 00:41:37,590
I would like to win
a dinner service.
1155
00:41:37,591 --> 00:41:38,925
I would like
to win a challenge.
1156
00:41:38,926 --> 00:41:41,727
You know, go outside
and see a flower.
1157
00:41:41,728 --> 00:41:43,763
I'm not giving up.
1158
00:41:43,764 --> 00:41:45,298
In the end,
there's only going to be
1159
00:41:45,299 --> 00:41:46,065
one of us left standing.
1160
00:41:46,066 --> 00:41:47,900
And guess what?
1161
00:41:47,901 --> 00:41:49,635
It's going to be me.
1162
00:41:49,636 --> 00:41:52,505
I'm sure that Chris prays
1163
00:41:52,506 --> 00:41:54,173
that he never sees
another scallop.
1164
00:41:54,174 --> 00:41:55,475
And after tonight,
1165
00:41:55,476 --> 00:41:58,010
I pray I don't see anymore
of him.
1166
00:42:01,949 --> 00:42:04,383
(Announcer) Next time,
on Hell's Kitchen...
1167
00:42:04,384 --> 00:42:05,685
Barbie may have survived
elimination...
1168
00:42:05,686 --> 00:42:07,053
Back in line.
1169
00:42:07,054 --> 00:42:08,454
Barbie's still here.
1170
00:42:08,455 --> 00:42:09,622
It's so annoying.
1171
00:42:09,623 --> 00:42:11,090
I'm not going home tonight.
1172
00:42:11,091 --> 00:42:11,891
(Announcer)
But will she survive...
1173
00:42:11,892 --> 00:42:13,092
I'll [bleep]...
1174
00:42:13,093 --> 00:42:14,727
And you're gonna
be going [bleep] home.
1175
00:42:14,728 --> 00:42:16,529
(Announcer)
...The night?
1176
00:42:16,530 --> 00:42:18,030
Somebody needs to tell
the [bleep] bitch what's up.
1177
00:42:18,031 --> 00:42:19,699
You want to get
[bleep] choked out?
1178
00:42:19,700 --> 00:42:21,601
You want to get [bleep]
choked out, you dumb [bleep]?
1179
00:42:21,602 --> 00:42:24,203
I'm shaking in my boots.
1180
00:42:24,204 --> 00:42:25,738
(Announcer) And when
the blue team's
1181
00:42:25,739 --> 00:42:26,906
dinner service...
Awful.
1182
00:42:26,907 --> 00:42:28,374
(Announcer) Erupts in chaos...
1183
00:42:28,375 --> 00:42:29,642
I can't sink any further.
1184
00:42:29,643 --> 00:42:31,511
Why is it so difficult?
1185
00:42:31,512 --> 00:42:33,713
(Announcer) Chef Ramsay
takes drastic measures.
1186
00:42:33,714 --> 00:42:35,081
Oh, Royce, two seconds please.
1187
00:42:35,082 --> 00:42:36,182
I know who he's calling.
1188
00:42:36,183 --> 00:42:37,383
(Announcer)
And you won't believe...
1189
00:42:37,384 --> 00:42:38,884
And I'm like
"oh, [bleep]."
1190
00:42:38,885 --> 00:42:40,311
(Announcer)
Who he gets on the phone.
1191
00:42:40,312 --> 00:42:41,433
Royce?
1192
00:42:41,434 --> 00:42:43,294
(Announcer)
Find out who survives
1193
00:42:43,295 --> 00:42:44,295
[Bleep] idiot.
1194
00:42:44,296 --> 00:42:46,155
(Announcer) Next time
What are you doing?
1195
00:42:46,156 --> 00:42:48,283
(Announcer) On an intense...
Brutal!
1196
00:42:48,284 --> 00:42:49,610
(Announcer) Explosive...
1197
00:42:50,409 --> 00:42:52,242
(Announcer) Combative...
1198
00:42:52,243 --> 00:42:53,637
(Announcer) Hell's Kitchen.
1199
00:42:53,638 --> 00:42:55,192
Pathetic!
1200
00:42:57,295 --> 00:42:59,905
www.MY-SUBS.com
87279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.