Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,104 --> 00:00:09,167
Angely i demony
kruzhili nado mnoj,
2
00:00:09,876 --> 00:00:14,711
rassykhali ternii
i vechnye puti.
3
00:00:15,248 --> 00:00:20,447
Ne znaet shast'je
tol'ko tot,
4
00:00:21,087 --> 00:00:27,227
kto jevo zova
ponjat' ne smog.
5
00:00:27,227 --> 00:00:32,999
Naljubuites', naljubuites'.
6
00:00:32,999 --> 00:00:38,369
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:38,705 --> 00:00:44,075
Naljubuites', naljubuites'.
8
00:00:44,477 --> 00:00:49,149
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:49,149 --> 00:00:55,418
I am calling, calling now,
10
00:00:55,755 --> 00:01:01,387
spirits rising, falling.
11
00:01:02,328 --> 00:01:07,095
Soboj ostat'sja dol'she.
12
00:01:07,434 --> 00:01:19,039
Calling, calling,
in the depths of longing.
13
00:01:19,546 --> 00:01:24,717
Soboj ostat'sja dol'she.
14
00:01:24,717 --> 00:01:30,883
Naljubuites', aeria gloris.
15
00:01:45,605 --> 00:01:46,867
What do you
have in mind?
16
00:01:47,841 --> 00:01:51,038
Terror, that's what
I'll give them...
17
00:01:51,344 --> 00:01:57,977
What's one less life on this planet
to accomplish that?
18
00:02:00,987 --> 00:02:05,425
A Perfect Day
for a Jungle Cruise
19
00:02:05,425 --> 00:02:09,462
Judging from the scene, we're
guessing that this is his sixth.
20
00:02:09,462 --> 00:02:13,125
Number of victims is unknown.
Once number is determined--
21
00:02:21,040 --> 00:02:24,908
Excuse us. We're with Section 9.
They should've told you we were coming.
22
00:02:44,063 --> 00:02:45,496
What do you think, Batou?
23
00:02:46,032 --> 00:02:47,522
Decomp's pretty bad.
24
00:02:47,734 --> 00:02:50,726
Not even a veteran coroner would be able
to get anything off a spot inspection.
25
00:02:50,937 --> 00:02:54,464
That's not what I meant.
I'm asking what you thought.
26
00:02:55,675 --> 00:02:58,109
It's him. I think.
27
00:03:02,015 --> 00:03:03,004
That's nasty...
28
00:03:03,516 --> 00:03:06,178
That's why I recommended
watching it on the monitor.
29
00:03:06,553 --> 00:03:08,020
Okay, Batou.
That's enough.
30
00:03:08,588 --> 00:03:09,612
Togusa, continue.
31
00:03:10,056 --> 00:03:14,117
In the past two months, there have been
five sets of murders in the city.
32
00:03:14,594 --> 00:03:17,927
The four killed today makes it six cases,
with a total of twelve victims.
33
00:03:18,431 --> 00:03:19,898
What the victims
have in common...
34
00:03:19,966 --> 00:03:24,596
...is that the skin of the upper half of their
bodies was stripped off like a T-shirt.
35
00:03:25,705 --> 00:03:28,640
And according to the autopsies,
there's a high probability...
36
00:03:28,908 --> 00:03:31,741
...that they were skinned while
still alive, and then left there.
37
00:03:32,445 --> 00:03:33,469
That's twisted...
38
00:03:34,080 --> 00:03:36,071
What do the profilers at the
prefectural PD have to say?
39
00:03:36,583 --> 00:03:37,777
Nothing yet.
40
00:03:37,984 --> 00:03:40,119
Any possibility it's a terrorist act
by anarchists,
41
00:03:40,119 --> 00:03:43,179
or some kind of ritual
by some cult?
42
00:03:43,323 --> 00:03:44,483
No.
43
00:03:44,991 --> 00:03:48,483
There's no chance of this being a systematic
political or religious crime.
44
00:03:48,895 --> 00:03:49,691
Hm?
45
00:03:49,862 --> 00:03:52,422
In that case, let's start with
a list of sex offenders, and--
46
00:03:52,665 --> 00:03:54,929
It's not a matter of the killer's
proclivities, either.
47
00:03:55,335 --> 00:03:58,327
He doesn't get any sort of pleasure
from these crimes.
48
00:03:58,771 --> 00:04:00,671
How can you
be so sure?
49
00:04:01,808 --> 00:04:04,834
If there even is a motive,
I'd say it's out of a sense of duty.
50
00:04:05,511 --> 00:04:07,741
Who ever heard of
a serial killer like that?
51
00:04:09,349 --> 00:04:12,512
There must be something, considering
that we've been called in.
52
00:04:13,253 --> 00:04:13,912
Chief?
53
00:04:17,957 --> 00:04:21,358
Marco Amoretti, former petty officer
with the American lmperial Navy.
54
00:04:22,161 --> 00:04:24,464
According to information
provided by the American Empire,
55
00:04:24,464 --> 00:04:28,093
there is an extremely high probability
that this man is our killer.
56
00:04:28,568 --> 00:04:32,436
According to Defense Department records, he
bounced from one front to another in WWlll...
57
00:04:32,505 --> 00:04:34,370
...and amassed
quite a record,
58
00:04:35,074 --> 00:04:39,909
but then he was discharged in
March of 2028 at his own request.
59
00:04:41,447 --> 00:04:43,415
After that, his whereabouts
have been unknown.
60
00:04:44,484 --> 00:04:47,044
What makes them think
that he's our man?
61
00:04:47,353 --> 00:04:50,914
They say he was involved in a case
that bears a striking resemblance to this one.
62
00:04:51,858 --> 00:04:53,325
A striking resemblance...?
63
00:04:53,960 --> 00:04:54,892
Yes.
64
00:04:54,961 --> 00:04:55,791
Chief?
65
00:04:56,329 --> 00:04:59,992
If they know that much about him,
they're already looking for him, right?
66
00:05:00,366 --> 00:05:01,526
Not yet.
67
00:05:01,601 --> 00:05:05,371
A request just came in today from the CIA
via the Ministry of Foreign Affairs...
68
00:05:05,371 --> 00:05:09,967
...to quietly apprehend the murderer
and hand him over unconditionally.
69
00:05:11,344 --> 00:05:12,140
Wait a minute!
70
00:05:12,445 --> 00:05:14,913
That's a clear-cut case of interfering
with our domestic affairs!
71
00:05:15,348 --> 00:05:18,545
And how come we have to
clean up the CIA's mess, anyway?
72
00:05:18,618 --> 00:05:21,348
I do hope you'll be able
to help us in that regard.
73
00:05:23,856 --> 00:05:26,586
These two men are from
the American Empire.
74
00:05:26,659 --> 00:05:28,957
Agent Suzuki Sato, CIA.
75
00:05:29,395 --> 00:05:30,657
Agent Tanaka Watanabe.
76
00:05:31,197 --> 00:05:32,596
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
77
00:05:33,800 --> 00:05:35,631
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
78
00:05:50,583 --> 00:05:52,676
Distribute these
in enemy territory.
79
00:05:53,052 --> 00:05:55,885
This latest batch
is really nasty...
80
00:06:03,463 --> 00:06:06,626
They say the body had been pecked at
by birds until it was found.
81
00:06:07,367 --> 00:06:09,232
The ground showed
signs of a struggle.
82
00:06:10,136 --> 00:06:12,696
Just to be safe, the prefectural cops
took back some soil samples,
83
00:06:13,940 --> 00:06:17,000
but they didn't find any clues that would
give them a lead on the killer.
84
00:06:17,410 --> 00:06:18,934
I see...
85
00:06:19,879 --> 00:06:22,143
I hear they're starting construction
here next month.
86
00:06:22,648 --> 00:06:24,343
So much for
our crime scene...
87
00:06:24,517 --> 00:06:27,145
I'm not gonna let him
run loose for that long.
88
00:06:28,221 --> 00:06:31,349
"Tsurumi-dai"? Are there really
cranes around here?
89
00:06:32,592 --> 00:06:34,423
There aren't any
cranes here anymore.
90
00:06:34,494 --> 00:06:36,121
Just crows.
91
00:06:37,864 --> 00:06:40,856
Big Man, mind if
I ask you something?
92
00:06:41,768 --> 00:06:45,363
Is there something about this case
that you're not telling us?
93
00:06:45,805 --> 00:06:49,935
Oh, I'd love to
hear that, as well.
94
00:06:50,743 --> 00:06:55,646
Listen, the instant I find that guy, he's
kissing this world goodbye permanently.
95
00:06:56,082 --> 00:06:57,016
Got it?
96
00:06:57,016 --> 00:06:58,847
You should become an actor!
97
00:07:16,135 --> 00:07:17,159
Batou.
98
00:07:17,503 --> 00:07:19,471
Batou?
Are you all right?
99
00:07:20,006 --> 00:07:21,371
Yeah, it's nothing.
100
00:07:21,774 --> 00:07:25,039
Hey! Don't go around peeking
in people's heads!
101
00:07:26,412 --> 00:07:29,438
You haven't been yourself today.
You sick or something?
102
00:07:29,849 --> 00:07:32,477
Well, I guess that's out
of the question for you.
103
00:07:33,152 --> 00:07:36,918
Togusa. This is an encrypted transmission.
Just sit and listen.
104
00:07:37,390 --> 00:07:43,124
If Batou gets out of control while we're
working this case, I want you to stop him.
105
00:07:46,799 --> 00:07:47,663
Gross!
106
00:07:47,900 --> 00:07:50,733
Man, nothing wakes you up like
canned coffee that's gone cold.
107
00:07:51,571 --> 00:07:53,801
Do you suppose there's something
between Batou and the killer?
108
00:07:54,173 --> 00:07:57,904
I don't know, but it doesn't look like
he's in his usual state of mind.
109
00:07:57,977 --> 00:07:59,274
That's for sure.
110
00:07:59,512 --> 00:08:01,503
All right.
I'll do what I can.
111
00:08:02,548 --> 00:08:04,539
Geez, this stuff could
kill caffeine lovers...
112
00:08:05,051 --> 00:08:07,747
If you don't like the taste, just shut up
and prepare for the day's lesson.
113
00:08:08,221 --> 00:08:09,483
I'll leave you to it.
114
00:08:09,822 --> 00:08:11,016
Roger.
115
00:08:16,729 --> 00:08:20,825
All right, you have my approval.
We'll stay clear of the investigation.
116
00:08:21,300 --> 00:08:24,303
I'd like you to work directly
with the prosecutors.
117
00:08:24,303 --> 00:08:25,538
Of course.
118
00:08:25,538 --> 00:08:31,374
But if the CIA gets custody of the killer,
these cases will stay open forever.
119
00:08:32,845 --> 00:08:35,336
All that's left now is to come up
with something to tell my people.
120
00:08:35,648 --> 00:08:37,616
I'm sorry, but that's part
of your job description.
121
00:08:37,917 --> 00:08:40,784
We appreciate
your cooperation.
122
00:08:41,287 --> 00:08:42,515
Of course, thank you.
123
00:08:43,155 --> 00:08:43,456
Major, I want you and Ishikawa...
124
00:08:43,456 --> 00:08:44,457
My card.
Major, I want you and Ishikawa...
125
00:08:44,457 --> 00:08:44,891
Major, I want you and Ishikawa...
126
00:08:44,891 --> 00:08:47,126
I'm sorry, I don't have a card to give you.
...to tap on the wall behind these people.
127
00:08:47,126 --> 00:08:47,615
Roger.
128
00:08:48,494 --> 00:08:51,088
Mr. Tanaka... Watanabe?
129
00:08:56,135 --> 00:08:57,102
What is it?
130
00:08:57,670 --> 00:09:00,439
Chief! Come to investigation
headquarters immediately!
131
00:09:00,439 --> 00:09:01,667
I'm in a meeting!
132
00:09:01,741 --> 00:09:05,074
A video recorded firsthand at the
murder scenes has been found.
133
00:09:05,344 --> 00:09:07,312
What?! Where?!
134
00:09:08,381 --> 00:09:13,546
Um, it was being sold at a video shop located
on Radio Street at Newport Akiba.
135
00:09:14,220 --> 00:09:16,484
Paz, Borma! Get down to the
electronics district immediately!
136
00:09:17,056 --> 00:09:18,853
Question the store owner!
137
00:09:19,191 --> 00:09:21,819
Dive into the IR-System
and look for records.
138
00:09:22,228 --> 00:09:22,922
Roger.
139
00:09:23,229 --> 00:09:23,923
Chief...
140
00:09:23,996 --> 00:09:25,759
I know.
You noticed it, too, huh?
141
00:09:25,831 --> 00:09:27,696
Watanabe was expecting this.
142
00:09:44,417 --> 00:09:46,442
This place looks like fun!
143
00:09:46,519 --> 00:09:48,646
I bet our experience points will
go up if we hang around here...
144
00:09:49,221 --> 00:09:51,212
We don't have time
for detours.
145
00:09:51,924 --> 00:09:52,891
Yes, ma'am...
146
00:09:54,727 --> 00:09:58,356
Paz, you hit the stores on the periphery.
Borma, question the store owner.
147
00:09:58,864 --> 00:10:00,593
Find out where
he got that video.
148
00:10:01,000 --> 00:10:01,830
Roger.
149
00:10:02,335 --> 00:10:05,031
Get me visuals of every customer
who's been in there since yesterday.
150
00:10:05,404 --> 00:10:06,371
Yes, ma'am.
151
00:10:06,439 --> 00:10:08,532
Major, can't we do anything
about this guy?
152
00:10:09,141 --> 00:10:11,735
I can't knock on any back doors
with him standing there.
153
00:10:11,978 --> 00:10:13,502
He's probably here
to keep an eye on us.
154
00:10:13,980 --> 00:10:15,845
Gee, they don't seem
to trust us, do they?
155
00:10:15,982 --> 00:10:18,143
Which is why I want you
to knock on those back doors.
156
00:10:18,217 --> 00:10:19,377
I bet you'll find
something interesting.
157
00:10:19,952 --> 00:10:23,649
Mr. Watanabe, it looks like the video
the authorities confiscated has arrived.
158
00:10:24,190 --> 00:10:25,214
Would you like
to see it?
159
00:10:25,291 --> 00:10:26,758
Yes, let's do that.
160
00:10:27,193 --> 00:10:28,861
Why don't we use
that booth over there?
161
00:10:28,861 --> 00:10:30,920
Oh, that one
over there?
162
00:10:32,665 --> 00:10:33,996
It's all yours.
163
00:10:35,701 --> 00:10:36,963
Here we go...
164
00:11:02,061 --> 00:11:03,460
Son of a bitch!
165
00:11:04,130 --> 00:11:07,258
Why the hell is he passing
around a file like that?!
166
00:11:07,700 --> 00:11:10,260
Because that's his objective,
as far as he's concerned.
167
00:11:12,371 --> 00:11:14,066
Isn't that right,
Mr. Sato?
168
00:11:14,540 --> 00:11:16,142
Why, whatever do you mean?
169
00:11:16,142 --> 00:11:19,942
Before I came to Section 9,
I was in the Rangers.
170
00:11:20,680 --> 00:11:23,877
I even spent some time in the
jungles of South America.
171
00:11:23,949 --> 00:11:25,246
You don't say?
172
00:11:25,751 --> 00:11:28,618
So, what connection does
that have to this file?
173
00:11:28,788 --> 00:11:30,278
Don't play dumb
with me!
174
00:11:30,356 --> 00:11:34,315
It kept on happening, even after
you American Empire guys pulled out!
175
00:11:37,129 --> 00:11:41,691
And now that nightmare
has reared its ugly head again.
176
00:11:44,770 --> 00:11:46,237
Nightmare...?
177
00:12:10,362 --> 00:12:11,363
What's he doing?
178
00:12:11,363 --> 00:12:15,800
The killer is probably piping his
visual sensory data into the victim.
179
00:12:16,368 --> 00:12:22,170
You're saying he made them watch
themselves being skinned alive?
180
00:12:22,508 --> 00:12:23,843
So it would seem.
181
00:12:23,843 --> 00:12:25,401
Talk about inhuman...
182
00:12:26,612 --> 00:12:29,342
All six cases
seem to be here.
183
00:12:30,950 --> 00:12:32,781
Ishikawa, you
turn up anything?
184
00:12:33,786 --> 00:12:36,084
Yeah, I gotta
hand it to the CIA.
185
00:12:36,422 --> 00:12:40,756
Their walls were tough, but there were
a few records left in their Photo Plug.
186
00:12:41,794 --> 00:12:49,462
There sure are a lot of psychoanalyst reports
on Marco in the CIA's files...
187
00:12:50,102 --> 00:12:52,434
Isn't there anything a bit
more out of the ordinary?
188
00:12:52,938 --> 00:12:54,200
Hang on, hang on...
189
00:12:54,673 --> 00:12:56,402
What's this file?
190
00:12:57,109 --> 00:12:59,009
Project Sunset?
191
00:13:12,024 --> 00:13:13,651
Project Sunset...
192
00:13:14,727 --> 00:13:16,888
If you say you've never
heard of it, I'll fill you in.
193
00:13:17,730 --> 00:13:21,188
It's an operation that the CIA
came up with in World War III...
194
00:13:21,500 --> 00:13:23,968
...to make enemy countries
lose the will to fight.
195
00:13:24,336 --> 00:13:26,736
It's the codename for a
guerilla op where they'd...
196
00:13:27,239 --> 00:13:29,400
...send operatives deep
into enemy territory,
197
00:13:29,842 --> 00:13:32,902
and then after making friends with the locals,
they'd kill the women and children...
198
00:13:33,412 --> 00:13:35,141
...in the most horrific
ways they could.
199
00:13:35,214 --> 00:13:38,240
That's their idea of a military operation?!
You gotta be kidding me!
200
00:13:38,551 --> 00:13:44,353
No such operation exists.
That's my country's official stance.
201
00:13:45,891 --> 00:13:48,121
Rumor has it that there
were lots of cases...
202
00:13:48,194 --> 00:13:51,186
...where participants in the operation
became mentally unstable.
203
00:13:51,697 --> 00:13:53,665
What's a guy like that
doing here in this city?
204
00:13:53,933 --> 00:13:55,901
No one knows.
205
00:13:56,368 --> 00:14:00,429
Why not look at that horoscope
of a report by the psychoanalysts?
206
00:14:01,207 --> 00:14:03,141
I know why.
207
00:14:03,943 --> 00:14:07,037
His war isn't over yet.
208
00:14:12,251 --> 00:14:14,048
And neither is mine.
209
00:14:16,622 --> 00:14:19,989
I'd heard stories, but I can't
believe it actually happened...
210
00:14:20,893 --> 00:14:23,095
But if his objective is
to break our will to fight,
211
00:14:23,095 --> 00:14:25,723
as long as he's in a country like ours, where
people are indifferent to the deaths of others,
212
00:14:26,065 --> 00:14:27,657
Marco's never going
to stop killing.
213
00:14:27,733 --> 00:14:28,961
Major!
214
00:14:29,501 --> 00:14:33,870
Looks like Marco circulated the murder videos
using vagrants as messengers...
215
00:14:34,306 --> 00:14:36,638
...who live in a park
near Radio Street.
216
00:14:37,276 --> 00:14:39,744
I'm sending you a data file of a
seventh murder that I just obtained.
217
00:14:40,446 --> 00:14:41,708
Seventh?!
218
00:14:42,414 --> 00:14:44,211
There's been another victim?
219
00:14:44,783 --> 00:14:46,751
Send it to our terminals, too!
Now!
220
00:14:52,324 --> 00:14:53,848
Please... Don't!
221
00:14:54,293 --> 00:14:55,157
NO!
222
00:14:57,529 --> 00:15:00,498
Shit! He used the victim's
visual data this time!
223
00:15:01,000 --> 00:15:03,696
Borma, does that file
have a time stamp?
224
00:15:04,336 --> 00:15:05,667
It's dated last night!
225
00:15:05,971 --> 00:15:08,405
Use the victim's voice print
to locate her address!
226
00:15:08,807 --> 00:15:10,536
There's a chance
she's still alive!
227
00:15:17,716 --> 00:15:19,775
It almost makes you wish
she hadn't survived.
228
00:15:20,486 --> 00:15:23,522
Skin regeneration technology
is advanced these days.
229
00:15:23,522 --> 00:15:25,456
She won't be as good as new,
but she'll manage.
230
00:15:27,092 --> 00:15:28,116
Son of a...!
231
00:15:29,028 --> 00:15:30,562
Are you satisfied?!
232
00:15:30,562 --> 00:15:33,690
That monster you created is carrying
out his mission just fine!
233
00:15:33,766 --> 00:15:35,597
Which is exactly why
we're here to retrieve him.
234
00:15:36,201 --> 00:15:38,260
Retrieve him?!
You bastard!
235
00:15:38,337 --> 00:15:39,371
Stop it!
236
00:15:39,371 --> 00:15:41,305
Strangling him now
won't help anything!
237
00:15:41,707 --> 00:15:42,571
Shit!
238
00:15:42,942 --> 00:15:46,275
He won't get away this time.
I'm gonna make sure I kill him!
239
00:15:46,779 --> 00:15:48,447
- This time?
- Oh, I see.
240
00:15:48,447 --> 00:15:52,383
If you'd done your job, we wouldn't have
had to come all this way to get him.
241
00:15:52,551 --> 00:15:54,382
What are you two
talking about?
242
00:15:54,453 --> 00:15:55,351
Hey!
243
00:15:55,654 --> 00:15:58,953
Where is he?
Where's he hiding out?
244
00:15:59,024 --> 00:16:02,255
Aren't you going
to ask me for advice?
245
00:16:02,594 --> 00:16:06,997
That is why I'm out in the
field with you, after all...
246
00:16:07,166 --> 00:16:09,134
What could you
possibly tell us?!
247
00:16:09,401 --> 00:16:11,699
Hold it.
What do you mean?
248
00:16:12,504 --> 00:16:16,634
Sewers run under here,
don't they?
249
00:16:17,276 --> 00:16:19,608
Sewers?
More like culverts.
250
00:16:20,779 --> 00:16:21,780
Culverts?
251
00:16:21,780 --> 00:16:24,146
Yeah. Rivers that have
been covered over.
252
00:16:25,517 --> 00:16:28,320
Come to think of it, there was a
culvert running under the park...
253
00:16:28,320 --> 00:16:30,880
...where he passed the files
to those vagrants.
254
00:16:37,096 --> 00:16:39,264
It follows the course
of the rivers...
255
00:16:39,264 --> 00:16:42,134
So, he's been going upriver
to commit his crimes,
256
00:16:42,134 --> 00:16:45,365
and then going to the city downriver
to spread the word, huh?
257
00:16:46,005 --> 00:16:47,199
Which means he's--
258
00:16:47,973 --> 00:16:49,497
Right under our feet.
259
00:16:50,309 --> 00:16:53,836
You wait right there! I'm gonna
bring him back in a body bag!
260
00:17:02,888 --> 00:17:05,015
If Marco's moving
along the sewers,
261
00:17:05,457 --> 00:17:07,425
there's a strong chance that
he's using them as his lair.
262
00:17:08,861 --> 00:17:11,352
Send Borma's group down
into the sewers under the city.
263
00:17:11,764 --> 00:17:13,959
We'll catch him in a pincer
attack and arrest him.
264
00:17:14,366 --> 00:17:17,426
Batou, I can take you
at your word on that, right?
265
00:17:18,537 --> 00:17:19,799
Batou?
266
00:17:22,508 --> 00:17:24,635
Wow, it sure is damp.
267
00:17:25,344 --> 00:17:27,869
Our optical camouflage's visibility
index is sure gonna shoot up.
268
00:17:28,380 --> 00:17:29,972
Our gaskets won't corrode,
will they?
269
00:17:30,382 --> 00:17:33,545
Quit your whining.
Just be thankful you can't smell it.
270
00:17:33,619 --> 00:17:37,146
We can analyze it with our sensors.
Is it unpleasant?
271
00:17:37,790 --> 00:17:40,526
Borma's discomfort
index is at 68%.
272
00:17:40,526 --> 00:17:41,993
Oh, shut up...
273
00:17:43,162 --> 00:17:44,959
Hm? What's this?
274
00:17:45,564 --> 00:17:48,658
He probably hid it there just in case
he was ever hit with a sneak attack.
275
00:17:49,068 --> 00:17:50,296
We were right.
276
00:17:50,803 --> 00:17:52,464
We found a gun
that he had hidden.
277
00:17:53,238 --> 00:17:56,435
This damp...
This stench of stagnant water...
278
00:17:57,176 --> 00:18:01,135
Yeah... This is the jungle
we fought in, all right.
279
00:18:01,880 --> 00:18:03,848
Talking to yourself?
280
00:18:04,883 --> 00:18:06,612
Hey, Batou.
Wait!
281
00:18:07,453 --> 00:18:10,756
Togusa, what's Batou doing?
His cyber-comm is off.
282
00:18:10,756 --> 00:18:12,891
The big man
has really lost it.
283
00:18:12,891 --> 00:18:14,449
He seriously wants
Marco dead.
284
00:18:14,760 --> 00:18:15,994
I'm not sure
what... I... do...
285
00:18:15,994 --> 00:18:17,052
What happened?
286
00:18:17,396 --> 00:18:22,299
The fiber optic cables laid inside the water
pipes seem to be acting as a barrier.
287
00:18:23,936 --> 00:18:27,167
Try to bypass it using the Water
and Power Bureau's relay station!
288
00:18:27,539 --> 00:18:28,403
Roger.
289
00:18:28,907 --> 00:18:32,001
Major, I just found something
you're not gonna like...
290
00:18:32,311 --> 00:18:33,938
...in the comm log between
these guys and CIA headquarters.
291
00:18:34,580 --> 00:18:37,606
They never had any intention
of retrieving Marco.
292
00:18:38,050 --> 00:18:41,213
Their orders are to eliminate the suspect,
making it look like an accident.
293
00:18:41,587 --> 00:18:42,788
Isn't that right?!
294
00:18:42,788 --> 00:18:44,779
You knew all about
Batou's past.
295
00:18:45,424 --> 00:18:47,722
The CIA had records
on Batou, too.
296
00:18:48,060 --> 00:18:50,392
When he was a Ranger,
he stumbled onto an area...
297
00:18:50,462 --> 00:18:53,158
...where Project Sunset
had been carried out.
298
00:18:53,499 --> 00:18:54,566
This was a setup?
299
00:18:54,566 --> 00:18:57,558
You bastards...
You used us.
300
00:18:58,103 --> 00:19:00,906
Your plan all along was to have
Batou eliminate Marco.
301
00:19:00,906 --> 00:19:04,672
I haven't the slightest idea
what you're getting at.
302
00:19:05,711 --> 00:19:09,772
Your illegal access
into the CIA, however,
303
00:19:10,149 --> 00:19:11,776
that is a serious
subversive act.
304
00:19:13,652 --> 00:19:15,711
Ishikawa, cuff this bastard.
305
00:19:16,121 --> 00:19:18,089
I'll have him spell things
out for us after this is over.
306
00:19:18,423 --> 00:19:19,583
I'm heading over
to find Batou!
307
00:19:19,825 --> 00:19:20,849
Hurry!
308
00:19:22,694 --> 00:19:25,424
We haven't really
done anything.
309
00:19:25,497 --> 00:19:28,398
This is their war, a jungle cruise
they still can't forget...
310
00:19:28,834 --> 00:19:32,463
...that's out of time
and out of place.
311
00:19:49,588 --> 00:19:50,589
Crap!
312
00:19:50,589 --> 00:19:51,556
Got him?
313
00:19:52,291 --> 00:19:53,622
Sorry, he got away.
314
00:19:53,692 --> 00:19:55,250
I wasn't counting
on you, anyway!
315
00:19:55,694 --> 00:19:57,787
Wait, you can't
go after him alone!
316
00:20:06,572 --> 00:20:07,869
Batou, where are you?
317
00:20:19,418 --> 00:20:20,680
Marco!
318
00:20:27,960 --> 00:20:30,019
Let's put an end
to this already...
319
00:21:06,765 --> 00:21:07,823
It's over.
320
00:21:10,602 --> 00:21:14,163
Kill me.
Please, kill me...
321
00:21:15,507 --> 00:21:16,474
What?
322
00:21:18,010 --> 00:21:21,605
That's right, skin me
with that knife...
323
00:21:21,947 --> 00:21:23,608
Please, kill me.
324
00:21:26,385 --> 00:21:27,579
You bastard...
325
00:21:28,487 --> 00:21:32,685
And you think that'll release you
from your duties?
326
00:21:33,091 --> 00:21:34,192
You're not getting off
that easy!
327
00:21:34,192 --> 00:21:35,284
Don't shoot!
328
00:21:46,972 --> 00:21:52,433
Sorry, pal, but my war
ended a long time ago.
329
00:21:52,944 --> 00:21:54,546
This is unit 5.
330
00:21:54,546 --> 00:21:57,883
204 in progress on Newport-bound
lane of Beltway 6.
331
00:21:57,883 --> 00:22:00,283
All available units,
proceed to scene immediately.
332
00:22:00,852 --> 00:22:04,117
Suspect in serial murder cases is
currently being taken into custody.
333
00:22:04,189 --> 00:22:07,693
Will proceed to scene once suspect
is secured for transport.
334
00:22:07,693 --> 00:22:08,660
Roger.
335
00:22:10,362 --> 00:22:13,092
Um, we only have two
return tickets...
336
00:22:13,598 --> 00:22:15,033
That does it!
337
00:22:15,033 --> 00:22:17,729
I'm so sorry we didn't give him
to you in a body bag!
338
00:22:18,470 --> 00:22:21,530
You thought I was
gonna shoot him?
339
00:22:23,275 --> 00:22:25,277
I'll admit, the thought of expunging
that stain on my honor...
340
00:22:25,277 --> 00:22:27,541
...out of some antiquated sense
of justice did cross my mind.
341
00:22:29,381 --> 00:22:33,010
If the past is unchangeable,
I'm gonna take it with me to the grave.
342
00:22:33,452 --> 00:22:36,478
I didn't because this isn't his jungle.
This is our town.
343
00:22:36,855 --> 00:22:39,619
And because
I'm a cop.
344
00:22:47,499 --> 00:22:49,467
You saved one
this time.
345
00:24:32,304 --> 00:24:36,866
Tachikoma...
Tachikomatic Days!
346
00:24:38,777 --> 00:24:40,608
Distribute these
in enemy territory.
347
00:24:41,112 --> 00:24:43,103
This latest batch
is really nasty...
348
00:24:43,915 --> 00:24:47,112
Y-You... Want me to toss
this around, huh?
349
00:24:47,619 --> 00:24:48,608
- Here goes!
- Woof!
350
00:24:49,921 --> 00:24:53,254
Not again...
This is just too absurd.
351
00:24:53,792 --> 00:24:56,294
Now!
Make a jumping catch!
352
00:24:56,294 --> 00:24:57,124
Arf!
353
00:25:06,471 --> 00:25:08,905
Aw, how come?!
354
00:25:09,241 --> 00:25:11,402
You started running
before I threw it.
355
00:25:11,810 --> 00:25:13,573
You're disqualified
for jumping the gun.
356
00:25:16,573 --> 00:25:20,573
Preuzeto sa www.titlovi.com
28269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.