All language subtitles for For Your Consideration 2006 1080p BluRay HEVC x265 5 1-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,335 --> 00:00:45,920 WOMAN [ON TV]: Can you hear 'em? 2 00:00:46,045 --> 00:00:48,047 The night noises. 3 00:00:48,172 --> 00:00:51,050 Mockingbird in the magnolia. 4 00:00:51,175 --> 00:00:54,470 See the moss hanging from the moonlight? 5 00:00:54,595 --> 00:00:56,889 Fairly taste the night, can't you? 6 00:00:59,559 --> 00:01:01,936 You're part of it, Pres, 7 00:01:02,061 --> 00:01:03,729 and it's part of you. 8 00:01:05,773 --> 00:01:07,275 Like | am. 9 00:01:08,568 --> 00:01:09,986 You can't get away from us, Pres. 10 00:01:10,111 --> 00:01:11,821 We're both in your blood. 11 00:01:11,946 --> 00:01:13,656 This is the country you were born to, 12 00:01:13,781 --> 00:01:15,449 the country you know and trust. 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,159 [MOUTHING WORDS] Your country, Pres. 14 00:01:17,285 --> 00:01:20,454 Amy wouldn't understand. She'd think there'd be shakes. 15 00:01:20,580 --> 00:01:22,081 PRES: Julie, please. 16 00:01:22,206 --> 00:01:23,165 JULIE: Oh, it isn't tame. 17 00:01:23,291 --> 00:01:24,834 It isn't like the North. 18 00:01:24,959 --> 00:01:26,836 It's quick and dangerous, but you trust it. 19 00:01:26,961 --> 00:01:29,088 Remember how the fever mist smells in the bottoms, 20 00:01:29,213 --> 00:01:30,214 rank and rotten? 21 00:01:30,339 --> 00:01:32,008 But you trust that too, 22 00:01:32,133 --> 00:01:35,303 because it's part of you, just as I'm part of you 23 00:01:35,428 --> 00:01:36,929 and will never let you go. 24 00:01:37,054 --> 00:01:39,307 [F&7] 25 00:01:45,271 --> 00:01:47,106 [TV CLICKS OFF] 26 00:01:47,231 --> 00:01:48,649 [DROPS REMOTE CONTROL] 27 00:01:48,774 --> 00:01:51,110 [THE FLAVIN FIVE'S "HOORAY FOR HOLLYWOOD" PLAYING] 28 00:02:07,168 --> 00:02:08,836 Yes, ma'am? 29 00:02:08,961 --> 00:02:10,963 Hello. Where's Richard? 30 00:02:11,088 --> 00:02:12,548 Oh, he's not in today. 31 00:02:12,673 --> 00:02:14,133 Could | have your name, please? 32 00:02:14,258 --> 00:02:17,136 Hack, Marilyn Hack. Stage 11. 33 00:02:20,056 --> 00:02:22,058 I'm sorry, I-- You look familiar. 34 00:02:22,183 --> 00:02:23,100 Are you an actor? 35 00:02:23,225 --> 00:02:25,102 Thirty-two years. 36 00:02:25,227 --> 00:02:27,438 Yeah, you were in that prison movie 37 00:02:27,563 --> 00:02:28,898 with Sharon Stone. 38 00:02:29,023 --> 00:02:30,358 No. 39 00:02:30,483 --> 00:02:31,901 And you had that scene where you-- 40 00:02:32,026 --> 00:02:34,070 Where you punched that little girl in the face. 41 00:02:34,195 --> 00:02:35,363 Not me. 42 00:02:35,488 --> 00:02:36,656 That was a good movie. 43 00:02:36,781 --> 00:02:39,075 You should have been in that movie. 44 00:02:39,200 --> 00:02:40,576 I'm sure | should have been. 45 00:02:40,701 --> 00:02:41,869 May | go in? 46 00:02:41,994 --> 00:02:43,746 Sure. And you're all set. 47 00:02:43,871 --> 00:02:45,289 Have a good one. 48 00:02:50,878 --> 00:02:52,171 MARILYN: Yes? 49 00:02:52,296 --> 00:02:53,172 Got a chair open. 50 00:02:53,297 --> 00:02:54,590 Onh, Sandy, am | late? 51 00:02:54,715 --> 00:02:55,591 Oh, you're fine. 52 00:02:55,716 --> 00:02:57,259 Onh, I'm so sorry. 53 00:02:57,385 --> 00:02:59,303 Per our conversation yesterday, 54 00:02:59,428 --> 00:03:02,014 | think steer clear of the Sephardic tones. 55 00:03:02,139 --> 00:03:04,600 Go for the A-one or the A-two, the Ashkenazi palette. 56 00:03:04,725 --> 00:03:06,894 Oh, Sandy, | didn't mean to make such a big deal out of it. 57 00:03:07,019 --> 00:03:08,521 Onh, it's nothing. I'm sorry. 58 00:03:08,646 --> 00:03:10,773 | just thought | could look a little younger, couldn't I? 59 00:03:10,898 --> 00:03:12,358 Well... But it's okay, never mind. 60 00:03:12,483 --> 00:03:14,110 You are playing an older woman-- | know, 61 00:03:14,235 --> 00:03:16,445 but | could be a woman who has taken good care of herself. 62 00:03:16,570 --> 00:03:18,155 --who has a terminal illness. 63 00:03:18,280 --> 00:03:20,950 Up until then, I-- You're right, you're right. 64 00:03:21,075 --> 00:03:23,452 You know, Liz said | should get my face stonewashed like her, 65 00:03:23,577 --> 00:03:25,454 but that bruising-- Oh, honey, are we aware 66 00:03:25,579 --> 00:03:26,997 what was on cable last night? 67 00:03:27,123 --> 00:03:28,666 Hm? Song For Reuben. 68 00:03:28,791 --> 00:03:30,918 Oh. Honey, you killed me. 69 00:03:31,043 --> 00:03:32,503 When was the last time you saw that? 70 00:03:32,628 --> 00:03:33,587 I've never seen it. 71 00:03:33,713 --> 00:03:35,256 Oh, | was a total puddle. 72 00:03:35,381 --> 00:03:37,299 | mean, complete waterworks. They had to resuscitate me. 73 00:03:37,425 --> 00:03:38,926 I'm never gonna watch it again, 74 00:03:39,051 --> 00:03:41,053 unless my wife takes up CPR or paramedics move in. 75 00:03:41,178 --> 00:03:42,346 | was dying. 76 00:03:42,471 --> 00:03:44,306 Mm, we were babies then, weren't we? 77 00:03:44,432 --> 00:03:46,100 Yes, we were. Babies. 78 00:03:46,225 --> 00:03:47,435 You know, you have such a gift. 79 00:03:47,560 --> 00:03:49,311 You shouldn't just keep it to yourself. 80 00:03:49,437 --> 00:03:51,021 You should teach. 81 00:03:51,147 --> 00:03:52,106 Teach? 82 00:03:52,231 --> 00:03:53,899 Teach acting. 83 00:03:54,024 --> 00:03:55,484 | wouldn't dare. 84 00:03:55,609 --> 00:03:57,153 Honey, you got to give it away to keep it. 85 00:03:57,278 --> 00:03:58,612 You can't just hold on to this. 86 00:03:58,738 --> 00:04:00,656 Sandy, nhow you're mocking me. I'm not mocking you. 87 00:04:00,781 --> 00:04:03,284 You might as well say, "Marilyn, why don't you save the world?" 88 00:04:03,409 --> 00:04:05,536 Well, maybe you could with what you have to give. 89 00:04:05,661 --> 00:04:07,913 Victor! Victor! 90 00:04:08,038 --> 00:04:09,081 [CHUCKLING] Hey! 91 00:04:09,206 --> 00:04:10,374 Oh, Morley. Yeah. 92 00:04:10,499 --> 00:04:11,959 Morley, what the hell are you doing here? 93 00:04:12,084 --> 00:04:13,252 What am | doing here? Yeah. 94 00:04:13,377 --> 00:04:14,712 Uh, you wanted to have a meeting. 95 00:04:14,837 --> 00:04:16,338 Yes. Yesterday. 96 00:04:16,464 --> 00:04:18,758 We had a meeting scheduled for yesterday. You didn't show. 97 00:04:18,883 --> 00:04:20,551 Yesterday? No, no, no, no, no. Mm-hm. 98 00:04:20,676 --> 00:04:22,344 What the hell are you talking--? No. 99 00:04:22,470 --> 00:04:24,513 | was in the office all day. Why--? Why didn't you call me? 100 00:04:24,638 --> 00:04:26,849 | called you. You didn't return my message. 101 00:04:26,974 --> 00:04:29,143 Well-- Well, you-- But you got a minute now because-- 102 00:04:29,268 --> 00:04:31,020 No, | have to go to the stage. They called me. 103 00:04:31,145 --> 00:04:33,105 Was it important? What did you want to talk about? 104 00:04:33,230 --> 00:04:36,567 A lot of things. But, look, I'm working for scale. 105 00:04:36,692 --> 00:04:38,986 An actor of my stature, 40 years in the business, 106 00:04:39,111 --> 00:04:40,863 there's no excuse for me working for scale. 107 00:04:40,988 --> 00:04:43,157 No, and that's exactly what I've been telling people. 108 00:04:43,282 --> 00:04:44,742 You should not be working for scale. 109 00:04:44,867 --> 00:04:45,785 Good. Okay? 110 00:04:45,910 --> 00:04:47,077 But you know these producers. 111 00:04:47,203 --> 00:04:48,788 They have their own take on things. 112 00:04:48,913 --> 00:04:51,290 Victor, I'm on your side, all right? I'm your agent. 113 00:04:51,415 --> 00:04:53,125 You are my number-one priority. 114 00:04:53,250 --> 00:04:54,960 There is nothing more important to me 115 00:04:55,085 --> 00:04:57,421 in my life than-- [CELL PHONE RINGS] 116 00:04:57,546 --> 00:04:59,006 Than you. Excuse me. 117 00:04:59,131 --> 00:05:00,382 Yeah? 118 00:05:00,508 --> 00:05:01,675 [LAUGHS] 119 00:05:01,801 --> 00:05:03,302 Stranger! What do you say? 120 00:05:03,427 --> 00:05:05,846 Nothing important. I'm here with a client. 121 00:05:05,971 --> 00:05:07,515 | got to go. Hang on. 122 00:05:07,640 --> 00:05:09,308 Uh, good, ‘cause | got to take this, Victor. 123 00:05:09,433 --> 00:05:11,685 Look, uh, uh, stop by the office anytime. 124 00:05:11,811 --> 00:05:13,187 You know, we moved. 125 00:05:13,312 --> 00:05:15,231 [CHUCKLES] Yeah, talk. 126 00:05:15,356 --> 00:05:17,650 I've-- I've done all my legwork and homework on this guy, 127 00:05:17,775 --> 00:05:20,027 and | know I've established everything there is to know 128 00:05:20,152 --> 00:05:22,363 as far as his short-term objectives go. 129 00:05:22,488 --> 00:05:23,864 | know that | want to defend my sister, 130 00:05:23,989 --> 00:05:25,282 I've got to console my father, 131 00:05:25,407 --> 00:05:27,117 and ultimately, | feel a sense of guilt 132 00:05:27,243 --> 00:05:28,828 for having abandoned my shipmates 133 00:05:28,953 --> 00:05:30,496 in the Galapagos Islands to come home. 134 00:05:30,621 --> 00:05:31,831 But-- Wait a second. 135 00:05:31,956 --> 00:05:33,749 See, you're making this too complicated. 136 00:05:33,874 --> 00:05:36,460 This is not about, "What is the actor thinking?" 137 00:05:36,585 --> 00:05:38,295 | don't want-- You go and see a-- A movie, 138 00:05:38,420 --> 00:05:40,673 you know, you don't say, "Hm, | wonder what he's thinking." 139 00:05:40,798 --> 00:05:42,842 You got to know. And you see the difference, right? 140 00:05:42,967 --> 00:05:44,468 That's exactly my problem. 141 00:05:44,593 --> 00:05:46,595 | want to show you what I'm thinking, but my question is, 142 00:05:46,720 --> 00:05:48,806 there are certain things that I'm not sure about. 143 00:05:48,931 --> 00:05:50,975 | love the fact that you did all this work. 144 00:05:51,100 --> 00:05:52,059 Yeah. 145 00:05:52,184 --> 00:05:53,561 | think it will help you later. 146 00:05:53,686 --> 00:05:54,854 But not on this movie, 147 00:05:54,979 --> 00:05:56,605 if you-- If you-- If you know what | mean. 148 00:05:56,730 --> 00:05:58,440 WOMAN: Oh, my God. 149 00:05:58,566 --> 00:06:00,693 Doesn't he know about her allergies? 150 00:06:00,818 --> 00:06:02,361 You have to call me tomorrow-- 151 00:06:02,486 --> 00:06:03,779 [WHISPERING] Give me two secs. 152 00:06:03,904 --> 00:06:05,155 --as soon as they get back, 153 00:06:05,281 --> 00:06:07,575 and let me know exactly what happened. 154 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 Bye. I'm so excited for you. Bye. 155 00:06:09,535 --> 00:06:10,452 [PHONE BEEPS] 156 00:06:10,578 --> 00:06:11,662 Hey. 157 00:06:11,787 --> 00:06:13,330 Sorry about that. 158 00:06:13,455 --> 00:06:14,707 [SIGHS] 159 00:06:14,832 --> 00:06:18,419 Miss Campanella, this publicity campaign 160 00:06:18,544 --> 00:06:21,088 Is to be run with military precision. 161 00:06:21,213 --> 00:06:25,301 It is to be timely, quantifiable and orotund. 162 00:06:25,426 --> 00:06:27,803 Do you know what that means? No. 163 00:06:27,928 --> 00:06:30,514 | warn you: these are actors. 164 00:06:30,639 --> 00:06:32,433 In every actor there lives a tiger, 165 00:06:32,558 --> 00:06:34,602 a pig, an ass, and a nightingale. 166 00:06:34,727 --> 00:06:37,104 You never know which one's gonna show up. 167 00:06:37,229 --> 00:06:39,023 Don't make assumptions about the talent. 168 00:06:39,148 --> 00:06:41,400 Don't assume that the talent can hear well. 169 00:06:41,525 --> 00:06:43,360 Don't assume they know the plot of the film. 170 00:06:43,485 --> 00:06:45,571 Don't assume that they have living parents. 171 00:06:45,696 --> 00:06:48,157 Don't assume that they don't have a drop of Indian blood. 172 00:06:48,282 --> 00:06:51,243 Question: do | look like | have Indian blood? 173 00:06:51,368 --> 00:06:53,537 Not at all-- Question: 174 00:06:53,662 --> 00:06:55,289 would it surprise you to learn 175 00:06:55,414 --> 00:06:58,334 that | am one-eighth mighty Choctaw? 176 00:06:58,459 --> 00:06:59,752 It would-- Question: 177 00:06:59,877 --> 00:07:01,253 would it astound you 178 00:07:01,378 --> 00:07:04,214 to learn that here on the set | am Corey Taft, 179 00:07:04,340 --> 00:07:06,592 but when I'm at home, I'm Jo-Jo? 180 00:07:06,717 --> 00:07:08,093 [BELL RINGS] MAN 1: Picture's up. 181 00:07:08,218 --> 00:07:09,303 MAN 2: Roll sound. 182 00:07:09,428 --> 00:07:10,471 WOMAN: Sound speed. 183 00:07:10,596 --> 00:07:12,097 JAY: And dolly. 184 00:07:13,432 --> 00:07:16,101 And action. 185 00:07:17,978 --> 00:07:20,147 She's not coming. 186 00:07:20,272 --> 00:07:24,360 She's not coming home to see her sick mother. 187 00:07:25,110 --> 00:07:26,278 She'll be home. 188 00:07:26,403 --> 00:07:28,113 [SCOFFS] 189 00:07:28,238 --> 00:07:31,116 And you, Shmuel, 190 00:07:31,241 --> 00:07:33,077 how long do you think you can stay? 191 00:07:33,202 --> 00:07:35,454 | don't rightly know, Daddy. 192 00:07:35,579 --> 00:07:37,456 Long as it takes, | expect. 193 00:07:37,581 --> 00:07:40,918 The Navy's pretty accommodating about things like iliness and... 194 00:07:42,294 --> 00:07:43,420 deatnh. 195 00:07:43,545 --> 00:07:45,047 [EXHALES] 196 00:07:45,172 --> 00:07:47,049 Your mama was so happy to see you today. 197 00:07:47,174 --> 00:07:49,593 Oh, | know she couldn't show it, 198 00:07:49,718 --> 00:07:53,722 but she was kvelling in her own way. 199 00:07:53,847 --> 00:07:57,017 She smiled, but | don't know if she knew who | was. 200 00:07:57,142 --> 00:07:58,477 VICTOR: Your coming home today 201 00:07:58,602 --> 00:08:00,104 was a dang mitzvah, is what it was. 202 00:08:00,229 --> 00:08:03,190 It ain't no mitzvah, Daddy. It's family. 203 00:08:03,315 --> 00:08:05,109 It's what a son does for his mama. 204 00:08:05,234 --> 00:08:07,653 And what does a daughter do for her mama? 205 00:08:07,778 --> 00:08:10,864 Your sister ain’'t been home in nigh onto 12 years. 206 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 | don't give two hoots what Doc Silverstein says. 207 00:08:13,951 --> 00:08:18,038 It was your sister that put your mama on her deathbed. 208 00:08:20,040 --> 00:08:21,917 | know Rachel, Daddy, 209 00:08:22,042 --> 00:08:23,544 and she'll come home to see Mama. 210 00:08:23,669 --> 00:08:26,672 And she’ll come home because it's Purim. 211 00:08:26,797 --> 00:08:29,133 We all know what that means to Mama... 212 00:08:29,258 --> 00:08:31,969 or meant. 213 00:08:32,094 --> 00:08:34,221 Was that Rachel's voice | heard? 214 00:08:34,346 --> 00:08:36,765 Or am | just going meshuga? 215 00:08:36,890 --> 00:08:38,392 [J 7] 216 00:08:39,768 --> 00:08:40,894 Mamal 217 00:08:43,188 --> 00:08:44,815 JAY: And cut. 218 00:08:44,940 --> 00:08:47,860 Okay, everybody, stay where you are, please. 219 00:08:47,985 --> 00:08:49,820 [BELL RINGS] MAN: That's a cut. 220 00:08:49,945 --> 00:08:51,739 | thought it was great. It's fantastic. 221 00:08:51,864 --> 00:08:53,490 | just have a couple of suggestions. 222 00:08:53,615 --> 00:08:55,409 Uh, you guys were great. Mm-hm. 223 00:08:55,534 --> 00:08:57,536 Thank you. All right, Simon, 224 00:08:57,661 --> 00:08:59,413 the move is too fast, so we have to slow it down. 225 00:08:59,538 --> 00:09:01,749 And | want to add one thing, so just watch for a second. 226 00:09:01,874 --> 00:09:05,335 Marilyn, you had a swooning, kind of a fainting move, 227 00:09:05,461 --> 00:09:06,920 which | loved. | think it's great. 228 00:09:07,046 --> 00:09:08,756 | loved the eyes rolling back. 229 00:09:08,881 --> 00:09:10,340 | want you to add one more thing. 230 00:09:10,466 --> 00:09:12,092 Something more-- Almost from-- 231 00:09:12,217 --> 00:09:14,261 From the bottom of your womanhood, 232 00:09:14,386 --> 00:09:15,179 to make it a... 233 00:09:15,304 --> 00:09:16,764 [TREMBLING GASP] 234 00:09:16,889 --> 00:09:18,849 So let-- Let-- Let me see what that would look like. 235 00:09:18,974 --> 00:09:19,975 MARILYN: Okay. 236 00:09:20,100 --> 00:09:22,519 [MUTTERING INDISTINCTLY] 237 00:09:25,064 --> 00:09:27,024 [TREMBLING GASP] 238 00:09:27,149 --> 00:09:29,985 Exactly. And, Brian, | love that thing. Whoa. 239 00:09:30,110 --> 00:09:31,612 Let me see that, just that flash. 240 00:09:31,737 --> 00:09:32,821 [INHALES] 241 00:09:32,946 --> 00:09:34,239 No, not the intake of breath. 242 00:09:34,364 --> 00:09:36,742 Just the eyes flashing, as if: 243 00:09:36,867 --> 00:09:40,037 "Mommy is going now?” 244 00:09:40,162 --> 00:09:42,289 [INDISTINCT CHATTER] 245 00:09:42,414 --> 00:09:43,665 Whitney? Hi there. 246 00:09:43,791 --> 00:09:45,042 Can | talk with you for a moment? 247 00:09:45,167 --> 00:09:47,086 Oh, yeah. Hi. 248 00:09:47,211 --> 00:09:48,087 You okay in there? 249 00:09:48,212 --> 00:09:49,630 [BOTH LAUGH] 250 00:09:49,755 --> 00:09:51,590 Not interrupting a meal or anything? No. 251 00:09:51,715 --> 00:09:54,927 Sorry I'm on this thing. I, uh, hurt my back. 252 00:09:55,052 --> 00:09:57,137 | fell over the side of an escalator. 253 00:09:57,262 --> 00:10:00,265 Great. Whitney, | have to tell you 254 00:10:00,390 --> 00:10:02,976 that | have been a publicist for 20 years-- 255 00:10:03,102 --> 00:10:06,730 Fifteen, uh, and five strapped to the gurney. 256 00:10:06,855 --> 00:10:08,941 --1 have never experienced 257 00:10:09,066 --> 00:10:11,819 the hostility that this little picture, 258 00:10:11,944 --> 00:10:13,904 which | think is a charming show, 259 00:10:14,029 --> 00:10:16,323 is engendering in the-- In the community. 260 00:10:16,448 --> 00:10:19,034 I've had hang-ups, I've had rude, uh-- 261 00:10:19,159 --> 00:10:20,327 Rude responses. 262 00:10:20,452 --> 00:10:22,162 That's not where I'm getting on this one. 263 00:10:22,287 --> 00:10:24,081 That's not good, but you know what? 264 00:10:24,206 --> 00:10:25,874 It's all right, because we should go 265 00:10:25,999 --> 00:10:28,001 a whole different angle that no one’s even thought of. 266 00:10:28,127 --> 00:10:29,586 Okay. 267 00:10:29,711 --> 00:10:32,506 What if we go an angle of let's play it down? 268 00:10:32,631 --> 00:10:34,174 Let's tell people not to see our show. 269 00:10:34,299 --> 00:10:35,509 Mm... 270 00:10:35,634 --> 00:10:37,094 What about...? What about...? 271 00:10:37,219 --> 00:10:38,595 That's a dangerous sell. 272 00:10:38,720 --> 00:10:41,265 Put a big ad in the paper and say, "Don't come." 273 00:10:41,390 --> 00:10:42,558 Okay. 274 00:10:42,683 --> 00:10:45,644 True enough, but as my proud ancestors, 275 00:10:45,769 --> 00:10:48,689 the Choctaw, say, 276 00:10:48,814 --> 00:10:50,732 what we are dealing with on this picture is, 277 00:10:50,858 --> 00:10:53,861 boon hah ko ah-ah. 278 00:10:53,986 --> 00:10:55,195 Difficult to translate. 279 00:10:55,320 --> 00:10:58,699 It's basically, we don't have a blanket. 280 00:10:58,824 --> 00:11:00,742 We don't have a blanket for a... 281 00:11:00,868 --> 00:11:02,244 Ooh ah-ah. 282 00:11:02,369 --> 00:11:04,705 It's a diuretic pony of sorts-- 283 00:11:04,830 --> 00:11:07,166 Uh, a urinary-problem pony to-- To piss on. 284 00:11:07,291 --> 00:11:08,625 Mm. Excuse me. 285 00:11:08,750 --> 00:11:10,669 MAN: Give me one second. WOMAN: Okay. 286 00:11:10,794 --> 00:11:13,130 MAN: Just look up. WOMAN: | just need one sec. 287 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 Can you do that without touching me? 288 00:11:14,840 --> 00:11:16,383 [BOTH CHUCKLE] 289 00:11:16,508 --> 00:11:17,551 You're fine. 290 00:11:17,676 --> 00:11:18,635 Gorgeous. 291 00:11:18,760 --> 00:11:20,053 Thank you. Pam, I'm all set here. 292 00:11:20,179 --> 00:11:21,722 We're good? Uh, we're rolling. 293 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Okay. Actors. 294 00:11:24,016 --> 00:11:25,851 Actors acting. 295 00:11:25,976 --> 00:11:27,561 Not right now. [GROANS] 296 00:11:27,686 --> 00:11:28,687 But yeah. 297 00:11:28,812 --> 00:11:30,355 Onh, you don't think you are? 298 00:11:30,480 --> 00:11:32,566 Well, you know, we're all acting all the time. 299 00:11:32,691 --> 00:11:34,693 | know, but I'm acting differently. 300 00:11:34,818 --> 00:11:36,111 So tell me, um, 301 00:11:36,236 --> 00:11:37,154 Home for Purim. 302 00:11:37,279 --> 00:11:38,447 BRIAN: Home for Purim. 303 00:11:38,572 --> 00:11:41,074 Yeah. It's a period film. 304 00:11:41,200 --> 00:11:43,410 PAM: Yeah. Um, | play Rachel Pischer. 305 00:11:43,535 --> 00:11:44,745 Mm-hm. Um... 306 00:11:44,870 --> 00:11:46,246 | play Sam Pischer, her brother. 307 00:11:46,371 --> 00:11:47,873 Little brother. PAM: Uh-huh. 308 00:11:47,998 --> 00:11:49,583 Yeah. 309 00:11:49,708 --> 00:11:50,959 PAM: But which brings me to, 310 00:11:51,084 --> 00:11:52,252 | heard rumor that you two are: 311 00:11:52,377 --> 00:11:54,254 [CLICKS TONGUE] 312 00:11:54,379 --> 00:11:55,422 Yeah. PAM: Is that true? 313 00:11:55,547 --> 00:11:56,715 Depends on what you mean by: 314 00:11:56,840 --> 00:11:58,258 [CLICKS TONGUE] PAM: That is so cool. 315 00:11:58,383 --> 00:11:59,676 That's really cute. 316 00:11:59,801 --> 00:12:01,929 It is. We are-- It-- That was-- It's a very, uh-- 317 00:12:02,054 --> 00:12:03,597 It's a very interesting scenario: 318 00:12:03,722 --> 00:12:06,391 playing siblings, living the life of lovers. 319 00:12:06,516 --> 00:12:07,809 PAM: Well, tell me how you both 320 00:12:07,935 --> 00:12:11,021 got started in acting as art. 321 00:12:11,146 --> 00:12:13,857 | started doing standup at Jerry Seltzer's Laff Emporium. 322 00:12:13,982 --> 00:12:18,904 | was at, uh, Chortles, uh, The Comedy Place, 323 00:12:19,029 --> 00:12:22,324 and, uh, no one really... 324 00:12:22,449 --> 00:12:23,784 No one really got it. 325 00:12:23,909 --> 00:12:25,327 | got it. 326 00:12:25,452 --> 00:12:27,955 BRIAN: It was hysterical. What did she do? 327 00:12:28,080 --> 00:12:29,790 She has a one-woman show. Tell her the title. 328 00:12:29,915 --> 00:12:32,793 BOTH: No Penis Intended. PAM: | actually did hear, yes. 329 00:12:32,918 --> 00:12:34,419 And what was that about? One critic 330 00:12:34,544 --> 00:12:37,130 described it as: "A humorless romp 331 00:12:37,256 --> 00:12:39,883 into Miss Webb's dysfunctional psyche.” 332 00:12:40,008 --> 00:12:41,468 It's a humorless critic. PAM: ORh. 333 00:12:41,593 --> 00:12:42,970 That doesn't make sense. 334 00:12:43,095 --> 00:12:44,721 No. PAM: No. 335 00:12:44,846 --> 00:12:46,723 [F&7] 336 00:12:51,311 --> 00:12:53,563 Tuesday night. Eleven-ish. 337 00:12:53,689 --> 00:12:56,316 Diamond pawnbroker on Sterling and 5th. 338 00:12:56,441 --> 00:12:57,442 Ring a bell? 339 00:12:57,567 --> 00:12:59,611 Yeah. There was a break-in. 340 00:12:59,736 --> 00:13:01,363 And did you make out the report? 341 00:13:01,488 --> 00:13:02,906 Did | what? 342 00:13:03,031 --> 00:13:04,283 You heard me, son! 343 00:13:04,408 --> 00:13:06,451 Yes, | made out the report. 344 00:13:06,576 --> 00:13:08,912 This report is an |-N270, 345 00:13:09,037 --> 00:13:11,206 file number 792514J. 346 00:13:11,331 --> 00:13:14,751 It is not a 35-DIB 347 00:13:14,876 --> 00:13:17,170 and should not be filed as such! 348 00:13:17,296 --> 00:13:19,631 Do | make myself clear? 349 00:13:19,756 --> 00:13:21,800 Ah, that's a good clip from that. 350 00:13:21,925 --> 00:13:24,344 That was a good clip. | love that. | love the movie. 351 00:13:24,469 --> 00:13:27,097 Paper Badge. | just loved it. What a roller-coaster ride. 352 00:13:27,222 --> 00:13:29,057 Nothing happened! 353 00:13:29,182 --> 00:13:31,810 Nothing happened in that clip. But that's the beauty-- Yes! 354 00:13:31,935 --> 00:13:34,021 It's about time, in a film, nothing happened. 355 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 It's about time. 356 00:13:35,522 --> 00:13:37,024 It always-- It's-- You know, Mm-hm. 357 00:13:37,149 --> 00:13:39,192 people get to story points, and they have a problem 358 00:13:39,318 --> 00:13:40,944 and then they say, "Let's blow it up.” 359 00:13:41,069 --> 00:13:42,696 Well, | am not one for gratuitous violence, 360 00:13:42,821 --> 00:13:45,741 but | would have given anything to see a coffee pot explode. 361 00:13:45,866 --> 00:13:47,659 What a brave choice the director made. 362 00:13:47,784 --> 00:13:48,869 What a-- What a pioneer this guy is. 363 00:13:48,994 --> 00:13:50,620 "Let's do nothing." 364 00:13:50,746 --> 00:13:52,497 Sometimes it looks like somebody just hit you 365 00:13:52,622 --> 00:13:54,374 with a frying pan and you enjoyed it. 366 00:13:54,499 --> 00:13:56,543 [AEROSOL CAN SPRAYING] I-- |-- | have been hit. 367 00:13:56,668 --> 00:13:58,503 Been hit a couple of times. 368 00:13:58,628 --> 00:14:00,547 DAVID: You know, Ben, this film reminds me of your wife 369 00:14:00,672 --> 00:14:02,132 and her ceramic turtle... 370 00:14:02,257 --> 00:14:05,510 Wow. | can't believe you keep this in your purse. 371 00:14:05,635 --> 00:14:06,887 Well, you never know. 372 00:14:07,012 --> 00:14:08,055 Yeah. 373 00:14:08,180 --> 00:14:11,224 Mr. Orfkin, for the third time, 374 00:14:11,350 --> 00:14:13,060 Victor Allan Miller is waiting. 375 00:14:13,185 --> 00:14:16,146 Oh. Okay. Just give me five seconds and then send him in. 376 00:14:16,271 --> 00:14:18,899 [BEN AND DAVID CHATTERING ON TV] 377 00:14:19,024 --> 00:14:19,983 [TV CLICKS OFF] 378 00:14:21,401 --> 00:14:23,111 SECRETARY: Right this way, Mr. Miller. 379 00:14:23,236 --> 00:14:24,571 Now, you listen to me, Bernie. 380 00:14:24,696 --> 00:14:26,073 You may run a studio, 381 00:14:26,198 --> 00:14:28,867 but I've got way too much respect for my clients 382 00:14:28,992 --> 00:14:30,911 to, uh, put up with this kind of crap. Hang on. 383 00:14:31,036 --> 00:14:32,412 Simi, hold all my calls. 384 00:14:32,537 --> 00:14:34,748 I'm in a meeting with Victor Allan Miller. 385 00:14:34,873 --> 00:14:36,833 | do not want to be disturbed. | gotta run. 386 00:14:36,958 --> 00:14:38,919 Ciao. VICTOR: Thank you, Simi. 387 00:14:39,044 --> 00:14:40,504 Wow, look at you. Hey. 388 00:14:40,629 --> 00:14:41,797 Look at you. 389 00:14:41,922 --> 00:14:44,216 You look fantastic. Thank you, thank you. 390 00:14:44,341 --> 00:14:45,717 You should be stopping by more often. 391 00:14:45,842 --> 00:14:47,427 Really? Yes, you should. 392 00:14:47,552 --> 00:14:49,888 VICTOR: Yeah, | know. But we're not filming today. 393 00:14:50,013 --> 00:14:51,348 I'm doing some errands. 394 00:14:51,473 --> 00:14:53,892 | thought I'd drop by while my tires are being rotated. 395 00:14:54,017 --> 00:14:55,769 Well, let's talk movies. Yeah. Okay. 396 00:14:55,894 --> 00:14:57,437 Okay? Movies. 397 00:14:57,562 --> 00:14:58,438 Mm-hm. 398 00:14:58,563 --> 00:14:59,689 There's nothing going on, 399 00:14:59,815 --> 00:15:01,566 uh, in movies right now for you. 400 00:15:01,691 --> 00:15:03,902 | mean, it's just-- And this-- This is-- This is the thing. 401 00:15:04,027 --> 00:15:05,320 There is just-- 402 00:15:05,445 --> 00:15:06,780 There's no interest. 403 00:15:06,905 --> 00:15:08,490 You're like a cold piece of toast, 404 00:15:08,615 --> 00:15:10,283 and I'm not gonna candy-coat things for you, 405 00:15:10,409 --> 00:15:12,536 because if you want candy-coated information, you-- 406 00:15:12,661 --> 00:15:15,038 You go-- Go someplace-- Go to one of the bigger agencies. 407 00:15:15,163 --> 00:15:16,415 Yeah, yeah. Okay? 'Cause I-- 408 00:15:16,540 --> 00:15:18,166 My thing is, you say it like it is. 409 00:15:18,291 --> 00:15:20,335 But right now, | don't think film 410 00:15:20,460 --> 00:15:21,795 IS what we should be focusing on. 411 00:15:21,920 --> 00:15:24,214 Quite frankly, | think television 412 00:15:24,339 --> 00:15:26,007 IS where we should be looking. 413 00:15:26,133 --> 00:15:27,592 | know, but television-- Okay? 414 00:15:27,717 --> 00:15:30,137 We're on a couple of pilots. Listen. 415 00:15:30,262 --> 00:15:31,430 Listen, Victor. 416 00:15:31,555 --> 00:15:33,849 There are some very exciting things. Joel? 417 00:15:33,974 --> 00:15:35,809 Singing The Blues. 418 00:15:35,934 --> 00:15:38,854 Um, the dysfunctional Blue family 419 00:15:38,979 --> 00:15:40,689 rises to a position of prominence 420 00:15:40,814 --> 00:15:42,858 in a small New England town. 421 00:15:42,983 --> 00:15:44,943 MORLEY: Very, very powerful. [LAUGHS] 422 00:15:45,068 --> 00:15:47,529 Yeah. What's that, a drama or a comedy? 423 00:15:47,654 --> 00:15:51,074 It's a comedy, because it's-- It's-- They're dysfunctional. 424 00:15:51,199 --> 00:15:53,076 The whole family is dysfunctional. Oh. Gotcha. 425 00:15:53,201 --> 00:15:55,078 The father doesn't know, the kids don't know. 426 00:15:55,203 --> 00:15:56,705 Nobody knows what's going on 427 00:15:56,830 --> 00:15:58,748 because of the whole dysfunction, right? 428 00:15:58,874 --> 00:16:01,251 Yeah. And that's the beauty of that. 429 00:16:03,628 --> 00:16:05,547 JAY: Simon, all I'm saying is, | want it to be brighter. 430 00:16:05,672 --> 00:16:07,466 That's all I'm saying to you. 431 00:16:07,591 --> 00:16:10,135 | want to come in the room, and | want to see an object-- 432 00:16:10,260 --> 00:16:13,763 Like the-- Like a chair or a light or a-- Or a sofa. 433 00:16:13,889 --> 00:16:15,849 --and be able to make out what it is. 434 00:16:15,974 --> 00:16:17,350 You understand me? | get it, | get it. 435 00:16:17,476 --> 00:16:19,352 Yeah, | mean, if you get it, then you turn it up. 436 00:16:19,478 --> 00:16:22,063 Look, | know my job is to translate your vision 437 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 into the real world, okay? Right, yeah. 438 00:16:23,982 --> 00:16:25,901 But the problem is, | don't see a vision. 439 00:16:26,026 --> 00:16:27,569 Can | ask you a question? Yeah, sure. 440 00:16:27,694 --> 00:16:29,905 Do you know--? Do you know how tight my aperture is now? 441 00:16:30,030 --> 00:16:31,656 Any idea? If you're being a smart-ass, 442 00:16:31,781 --> 00:16:34,117 you know what I'm gonna--? I'm gonna put you across my knee. 443 00:16:34,242 --> 00:16:35,535 | want it to be bright. 444 00:16:35,660 --> 00:16:37,204 It's bright. It's-- It's brighter 445 00:16:37,329 --> 00:16:39,080 than Stephen bloody Hawking in here. 446 00:16:39,206 --> 00:16:40,874 Up, up, up, just turn it up for me, all right? 447 00:16:40,999 --> 00:16:42,667 Fine, fine. No, no. Thank you. Thank you. 448 00:16:42,792 --> 00:16:44,419 You're the boss. Thank you. 449 00:16:44,544 --> 00:16:46,004 All the way. 450 00:16:46,129 --> 00:16:47,964 MAN: That's all there is. There we go. Look at that. 451 00:16:48,089 --> 00:16:49,674 Lovely. | love this. 452 00:16:49,799 --> 00:16:52,219 | love it because | look and | go, "Hey, it's a room." 453 00:16:52,344 --> 00:16:54,429 It's a sport stadium, is what it is now. 454 00:16:54,554 --> 00:16:55,931 You're so European. 455 00:16:56,056 --> 00:16:59,100 There's something about you that's just...foreign. 456 00:16:59,226 --> 00:17:02,437 Have you ever been to--? You travel a lot, or...? 457 00:17:02,562 --> 00:17:05,774 No, uh, | haven't been out of the United States, actually. 458 00:17:05,899 --> 00:17:08,735 Hm. Who was your--? Who was your acting coach again? 459 00:17:08,860 --> 00:17:09,903 Leonid Kazovskich. 460 00:17:10,028 --> 00:17:11,571 Oh, she's good. Ah, she's amazing. 461 00:17:11,696 --> 00:17:12,989 She's... He. It's a he. 462 00:17:13,114 --> 00:17:15,158 Wasn't she the one that, um, 463 00:17:15,283 --> 00:17:17,285 made her students have nervous breakdowns? 464 00:17:17,410 --> 00:17:18,787 He. And yeah, he-- He-- Oh, was he? 465 00:17:18,912 --> 00:17:21,248 It wasn't really necessarily a-- A-- A nervous breakdown. 466 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 It was more of, you know, he would just break you down. 467 00:17:23,667 --> 00:17:25,669 Mm-hm. You know, get rid of everything. 468 00:17:25,794 --> 00:17:27,879 Well, there... It's not the thing out here, is it? 469 00:17:28,004 --> 00:17:29,381 It's a breath of fresh air out here. 470 00:17:29,506 --> 00:17:31,174 Yeah, | know. No, no, no. It's really not. 471 00:17:31,299 --> 00:17:33,093 Nowadays-- That's intense and real. 472 00:17:33,218 --> 00:17:35,095 You know, out here, it's like magazine people. 473 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 Here's it's all soda pop and blue jeans. 474 00:17:37,055 --> 00:17:38,348 Excuse me, guys, 15 minutes, 475 00:17:38,473 --> 00:17:40,475 we'll be ready for you on set. Thank you. 476 00:17:40,600 --> 00:17:43,228 MARY PAT: Could you, uh, instead of referring to me as "guys,"” 477 00:17:43,353 --> 00:17:46,314 could you refer to me by my character name, Mary Pat? 478 00:17:46,439 --> 00:17:48,483 Sure. Sure. Great. 479 00:17:48,608 --> 00:17:50,485 MARY PAT: That's great. SECOND AD: | apologize. 480 00:17:50,610 --> 00:17:52,237 MARY PAT: No, no. Apology accepted. 481 00:17:52,362 --> 00:17:54,906 It helps me. | appreciate it. Okay. 482 00:17:59,869 --> 00:18:01,121 [INDISTINCT CHATTER] 483 00:18:01,246 --> 00:18:02,872 [ALARM BUZZES IN DISTANCE] 484 00:18:04,749 --> 00:18:06,334 How's it going? All right? Good. 485 00:18:06,876 --> 00:18:07,919 Sorry. 486 00:18:08,044 --> 00:18:09,337 So much food and nothing to eat. 487 00:18:09,462 --> 00:18:11,631 Yeah. Absolutely. 488 00:18:11,756 --> 00:18:13,133 Great waste. 489 00:18:13,258 --> 00:18:14,759 [SNIFFS] 490 00:18:14,884 --> 00:18:17,387 You ever notice, like, a kind of weird smell around here? 491 00:18:17,512 --> 00:18:19,306 It's like, uh... It's just in this area. 492 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 It's kind of a... 493 00:18:20,557 --> 00:18:21,474 [SNIFFS] 494 00:18:21,600 --> 00:18:22,892 Mm. | don't know. Maybe it's me. 495 00:18:23,018 --> 00:18:24,102 Well, my father would say, 496 00:18:24,227 --> 00:18:26,313 "A fox smells his own hole first." 497 00:18:30,358 --> 00:18:32,068 Simon... 498 00:18:32,193 --> 00:18:33,153 Uh... 499 00:18:34,779 --> 00:18:36,281 | need to ask you a question, 500 00:18:36,406 --> 00:18:39,492 but | don't want the answer. 501 00:18:39,618 --> 00:18:42,662 I'll ask it anyway, but stop me if you can. 502 00:18:42,787 --> 00:18:44,039 All right? 503 00:18:44,164 --> 00:18:46,249 Stop me. Stop me. How does the film look? 504 00:18:46,374 --> 00:18:48,752 No, stop me again. How do | look? 505 00:18:48,877 --> 00:18:50,754 Ah, now | can stop you. No. You didn't stop me. 506 00:18:50,879 --> 00:18:52,797 | can stop you now. You look absolutely amazing. 507 00:18:52,922 --> 00:18:54,341 I'm sorry | asked. Brilliant. 508 00:18:54,466 --> 00:18:56,217 | didn't mean to bother you. Thank you. No. 509 00:18:56,343 --> 00:18:57,469 Please. No-- 510 00:18:57,594 --> 00:18:59,179 That's enough. | don't need any-- 511 00:18:59,304 --> 00:19:00,597 That's good, I'm glad to hear it. 512 00:19:00,722 --> 00:19:01,973 Oh, you know what? Okay, so it's good. 513 00:19:02,098 --> 00:19:03,266 | forgot to mention 514 00:19:03,391 --> 00:19:04,851 my girlfriend was on the Internet, 515 00:19:04,976 --> 00:19:06,269 um, last weekend, 516 00:19:06,394 --> 00:19:10,398 and she was checking out those specialty sites. 517 00:19:10,523 --> 00:19:13,943 Anyway, she got bored with that and ended up, uh, on one 518 00:19:14,069 --> 00:19:15,987 of the movie gossip things, you know. 519 00:19:16,112 --> 00:19:20,367 Filmtattle.com or one of those celluloid... 520 00:19:20,492 --> 00:19:22,535 Uh, do you ever go on those? | wouldn't know. 521 00:19:22,661 --> 00:19:25,330 Oh, well, anyway, the-- The long and the short of it is, 522 00:19:25,455 --> 00:19:28,792 some bloke got on the set, and, um, 523 00:19:28,917 --> 00:19:30,877 he reckons there could be an Academy Award nomination 524 00:19:31,002 --> 00:19:32,253 in the offing. 525 00:19:32,379 --> 00:19:35,465 And more specifically, he said that he thought 526 00:19:35,590 --> 00:19:38,927 your performance was likely to get recognized, 527 00:19:39,052 --> 00:19:41,805 you know, come the, uh, announcements. 528 00:19:41,930 --> 00:19:44,265 Anyway, thought I'd just share that. 529 00:19:44,391 --> 00:19:46,059 For whatever it's worth. 530 00:19:46,184 --> 00:19:48,103 See you out there. 531 00:19:50,271 --> 00:19:52,524 All right, everybody, back to work. 532 00:19:56,820 --> 00:19:58,154 Whitney Taylor Brown. 533 00:19:58,279 --> 00:20:00,031 WHITNEY: Yes. That's a lot of names. 534 00:20:00,156 --> 00:20:01,825 [BOTH GIGGLE] 535 00:20:01,950 --> 00:20:03,326 PAM: So you're a producer? 536 00:20:03,451 --> 00:20:05,370 Mm-hm. A woman producer. 537 00:20:05,495 --> 00:20:06,621 Mm-hm. 538 00:20:06,746 --> 00:20:09,499 What does a producer do? 539 00:20:09,624 --> 00:20:11,835 Well, as-- As my assistant, Lincoln, can tell you, 540 00:20:11,960 --> 00:20:14,879 there's a lot of telephone calls and, you know, 541 00:20:15,004 --> 00:20:17,966 lots of getting out the wallet 542 00:20:18,091 --> 00:20:21,344 and paying for sometimes ridiculous things like... 543 00:20:21,469 --> 00:20:23,304 Like snacks. 544 00:20:25,432 --> 00:20:28,977 Let's go back to the beginning of your career. You are-- 545 00:20:29,102 --> 00:20:30,645 Your family's in the diaper business? 546 00:20:30,770 --> 00:20:32,731 Yes, Brown Diaper Service. 547 00:20:32,856 --> 00:20:36,401 And w-what exactly did they do with the diapers? 548 00:20:36,526 --> 00:20:40,822 Well, they picked up the diapers in big trucks, 549 00:20:40,947 --> 00:20:44,534 and, um, and then we washed them 550 00:20:44,659 --> 00:20:47,162 and then gave them back to the people. 551 00:20:47,287 --> 00:20:48,913 That's neat. 552 00:20:49,038 --> 00:20:50,498 Thank you so much. 553 00:20:50,623 --> 00:20:52,667 Um, we're done? Done? Yeah, we're done. 554 00:20:52,792 --> 00:20:53,835 We're done. 555 00:20:53,960 --> 00:20:55,712 All of it's done. 556 00:20:55,837 --> 00:20:58,047 Don't you want to know more about me? 557 00:20:58,173 --> 00:21:01,176 Yeah, but we-- | don't-- We don't have time right now, 558 00:21:01,301 --> 00:21:03,720 so thank you, though, for talking to us, 559 00:21:03,845 --> 00:21:05,555 and... 560 00:21:05,680 --> 00:21:08,725 | don't want anyone to know what | look like from the back, 561 00:21:08,850 --> 00:21:11,478 so | don't want anyone to film my exit. 562 00:21:11,603 --> 00:21:13,980 PAM: Okay, it's off. It's not even on. 563 00:21:14,105 --> 00:21:15,857 All right. 564 00:21:15,982 --> 00:21:17,150 MAN: First of all, 565 00:21:17,275 --> 00:21:19,027 it's been so creative for us. 566 00:21:19,152 --> 00:21:21,654 Every aspect of the movie, | think, is represented. 567 00:21:21,780 --> 00:21:23,740 And | hope you like it as much as we liked doing it. 568 00:21:23,865 --> 00:21:26,451 Uh, the first, of course, is a, um, 569 00:21:26,576 --> 00:21:28,161 sort of Norman Rockwell. It's America. 570 00:21:28,286 --> 00:21:29,829 It's the family eating. 571 00:21:29,954 --> 00:21:34,292 Uh, you have the title in the Hebraic letters. 572 00:21:34,417 --> 00:21:36,377 All right, well, my first instinct says it-- 573 00:21:36,503 --> 00:21:38,254 It reminds me of my family. 574 00:21:38,379 --> 00:21:40,048 MAN: Which-- And | hate my family. 575 00:21:40,173 --> 00:21:42,759 And | think a lot of people might feel that way. 576 00:21:44,552 --> 00:21:47,305 | think that's such a fascinating take on-- 577 00:21:47,430 --> 00:21:50,308 On-- On what we've done, because we've-- 578 00:21:50,433 --> 00:21:52,852 We've gotten away from the family 579 00:21:52,977 --> 00:21:53,853 and we make it... 580 00:21:53,978 --> 00:21:55,188 this. 581 00:21:55,313 --> 00:21:57,190 LINCOLN: Man, that one is scary! 582 00:21:57,315 --> 00:21:58,483 You got disembodied heads. 583 00:21:58,608 --> 00:21:59,692 WHITNEY: You know what | like? 584 00:21:59,818 --> 00:22:00,902 | like 585 00:22:01,027 --> 00:22:02,904 when it's misleading in a good way. 586 00:22:03,029 --> 00:22:04,656 This looks like a horror film, you know? 587 00:22:04,781 --> 00:22:06,950 It's horrifying, but, like, it's-- It's horrifying 588 00:22:07,075 --> 00:22:08,993 like a horror movie. 589 00:22:09,118 --> 00:22:11,621 Someone's killed their children and made them into cookies. 590 00:22:11,746 --> 00:22:14,541 And | want to go see that. WOMAN: Oh, okay. 591 00:22:14,666 --> 00:22:16,501 This was also trying to be a kind of family kind 592 00:22:16,626 --> 00:22:18,837 of presentation, kind of a comedy thing, but-- 593 00:22:18,962 --> 00:22:21,464 What's particularly creepy about this one is how y'all made it 594 00:22:21,589 --> 00:22:23,925 where they eyes follow you. That's scary. 595 00:22:24,050 --> 00:22:26,010 Everywhere you go, they follow you. 596 00:22:26,135 --> 00:22:28,221 No, actually, you actually do want that in a poster, 597 00:22:28,346 --> 00:22:31,015 because when you set the posters out there in the theater, 598 00:22:31,140 --> 00:22:33,601 as people walk by them, you want that. You actually do want that. 599 00:22:33,726 --> 00:22:35,895 You make a connection. I'm glad you picked that up. 600 00:22:36,020 --> 00:22:38,064 That's what we're trying to do. With both the visual 601 00:22:38,189 --> 00:22:40,942 and maybe even something with the-- With-- With the eyes. 602 00:22:41,067 --> 00:22:44,028 And of course, this is just a gay romp. 603 00:22:44,153 --> 00:22:46,406 It's a party, it's fun. You also see the wistfulness-- 604 00:22:46,531 --> 00:22:48,950 WHITNEY: What's good about this is it's real. 605 00:22:49,075 --> 00:22:51,119 It's very real. I've been to a party before 606 00:22:51,244 --> 00:22:53,454 where people’'s heads were actually, 607 00:22:53,580 --> 00:22:54,956 uh, on the balloons. 608 00:22:55,081 --> 00:22:56,499 LINCOLN: Hey, | want to go to this party. 609 00:22:56,624 --> 00:22:58,167 This is a party | would go to. 610 00:22:58,293 --> 00:23:01,170 WOMAN: Okay, great. 'Cause it's got balloons. 611 00:23:01,296 --> 00:23:03,131 MARILYN: This is so stupid, 612 00:23:03,256 --> 00:23:05,508 and I'm sorry to bother you, but I-- | just wondered, um, 613 00:23:05,633 --> 00:23:07,677 apparently there's something on the Internet. 614 00:23:07,802 --> 00:23:11,639 Somebody had been on the set here, at Home for Purim, 615 00:23:11,764 --> 00:23:15,602 and-- And-- And brought up the idea of there being 616 00:23:15,727 --> 00:23:19,689 a possibility of a nomination for an Oscar. 617 00:23:21,733 --> 00:23:23,484 And it's nothing, no big-- It's a big deal. 618 00:23:23,610 --> 00:23:24,986 Who cares? | mean, it's no big deal. 619 00:23:25,111 --> 00:23:26,821 [SIGHS] It's nothing. It-- Forget it. 620 00:23:26,946 --> 00:23:28,114 Uh, okay. Forget | said it. 621 00:23:28,239 --> 00:23:29,699 | just thought, you know, because 622 00:23:29,824 --> 00:23:31,534 All right. if you Googled Simon Whitset, 623 00:23:31,659 --> 00:23:32,911 apparently you could... 624 00:23:33,036 --> 00:23:34,120 Okay, this is a-- A rumor 625 00:23:34,245 --> 00:23:35,705 that's out there on the Internet, 626 00:23:35,830 --> 00:23:37,081 and you think it's nothing. 627 00:23:37,206 --> 00:23:40,376 Tell you what. I'm gonna look into it. 628 00:23:40,501 --> 00:23:42,921 This could be very interesting indeed. 629 00:23:43,046 --> 00:23:44,422 Okay, quick question: 630 00:23:44,547 --> 00:23:46,841 the Internet. That's the one with e-mail, right? 631 00:23:46,966 --> 00:23:48,468 Yes. Gotit. I'm on it. 632 00:23:48,593 --> 00:23:49,844 [CLEARS THROAT] 633 00:23:51,679 --> 00:23:54,223 Did | get--? | had some, uh, on my... 634 00:23:54,349 --> 00:23:55,642 PAM: Philip. You're good. 635 00:23:55,767 --> 00:23:57,644 Lane, Lane, Lane, Philip, Philip, Philip. 636 00:23:57,769 --> 00:23:59,062 Hi. Hello. 637 00:23:59,187 --> 00:24:00,438 PAM: Tell me. 638 00:24:00,563 --> 00:24:03,066 Purim. Writers. PHILIP: Purim. 639 00:24:03,191 --> 00:24:04,734 You're writers. LANE: Yes. 640 00:24:04,859 --> 00:24:07,236 Home for Purim. This is, uh, 641 00:24:07,362 --> 00:24:10,406 probably the most personal play that we've written. 642 00:24:10,531 --> 00:24:12,325 Uh, there are elements of my family life. 643 00:24:12,450 --> 00:24:14,243 Uh, Purim is strictly your territory. 644 00:24:14,369 --> 00:24:16,788 | didn't even know what it was. | thought Purim meant "a face.” 645 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 Actually, that's a punim. You know, cute little Purim. 646 00:24:19,332 --> 00:24:21,876 You straightened me out. It's the one in the shack, 647 00:24:22,001 --> 00:24:23,336 in the yard, where the shrubs--? 648 00:24:23,461 --> 00:24:24,921 PHILIP: No, that's Sukkot. 649 00:24:25,046 --> 00:24:26,839 Oh. 650 00:24:26,965 --> 00:24:28,925 No, Purim, uh, a lot of people don't really know. 651 00:24:29,050 --> 00:24:30,802 | mean, | didn't know that much about Purim. 652 00:24:30,927 --> 00:24:32,887 But | like Purim a lot. PAM: Mm-hm. 653 00:24:33,012 --> 00:24:36,557 Uh, and it's got a tremendous amount of, uh, symbolic 654 00:24:36,683 --> 00:24:38,810 and metaphorical resonance wrapped up in it-- 655 00:24:38,935 --> 00:24:40,103 You like writing? 656 00:24:40,228 --> 00:24:41,813 LANE: We love to write. That's great. 657 00:24:41,938 --> 00:24:43,606 We would write even if they didn't pay us. 658 00:24:43,731 --> 00:24:45,400 And, hey, guess what, they usually don't. 659 00:24:45,525 --> 00:24:47,694 They-- Some, yeah. That's why we're still teaching. 660 00:24:47,819 --> 00:24:49,445 We write just enough to keep us in teaching. 661 00:24:49,570 --> 00:24:50,780 Put it that way. Yeah. 662 00:24:50,905 --> 00:24:52,740 Let me-- Let me just throw something at you. 663 00:24:52,865 --> 00:24:54,367 LANE: Okay, okay. 664 00:24:54,492 --> 00:24:56,160 Philip... 665 00:24:56,285 --> 00:24:58,037 what is your favorite place? 666 00:25:00,373 --> 00:25:02,709 I'd say Chicago. 667 00:25:02,834 --> 00:25:04,794 PAM: Lane? 668 00:25:04,919 --> 00:25:08,006 Under my mother's dining room table. 669 00:25:08,131 --> 00:25:09,841 [J 7] 670 00:25:10,591 --> 00:25:11,968 [CAR DOORS CLOSE] 671 00:25:12,093 --> 00:25:13,136 She's here, Daddy! 672 00:25:13,261 --> 00:25:15,013 She's coming up the walk! 673 00:25:21,436 --> 00:25:22,603 Hey, sis. 674 00:25:22,729 --> 00:25:24,063 Hey, little brother. 675 00:25:24,188 --> 00:25:25,648 [SIGHS] 676 00:25:25,773 --> 00:25:27,859 Look at you all decked out in Uncle Sam's finest. 677 00:25:27,984 --> 00:25:30,611 If Tojo wants a fight, a fight he's gonna get. 678 00:25:30,737 --> 00:25:32,071 [ALL CHUCKLE] 679 00:25:32,196 --> 00:25:33,156 Hello, Daddy. 680 00:25:33,281 --> 00:25:35,116 Rachel. Onh. 681 00:25:36,784 --> 00:25:40,455 My, my, you're a sight for sore eyes. 682 00:25:42,540 --> 00:25:44,667 Daddy, Sam... 683 00:25:45,918 --> 00:25:48,671 I'd like you to meet my... 684 00:25:48,796 --> 00:25:50,798 My friend. 685 00:25:50,923 --> 00:25:52,508 Mary Pat Hooligan. 686 00:25:52,633 --> 00:25:56,095 Oh, well, welcome to our home. 687 00:25:56,220 --> 00:25:57,847 Thank you. 688 00:25:57,972 --> 00:25:59,098 How's Mama? 689 00:25:59,223 --> 00:26:01,642 MARILYN: Rachel? 690 00:26:04,937 --> 00:26:06,439 Mamal 691 00:26:09,692 --> 00:26:11,360 [SPEAKING INDISTINCTLY] 692 00:26:11,486 --> 00:26:12,862 Shh. BRIAN: Well, it's nice of you 693 00:26:12,987 --> 00:26:14,530 to keep my sister company on this trip. 694 00:26:14,655 --> 00:26:15,907 MARY PAT: | love Rachel. 695 00:26:16,032 --> 00:26:17,742 We don't spend a lot of time apart. 696 00:26:17,867 --> 00:26:20,495 Oh, do you two live near each other? 697 00:26:20,620 --> 00:26:25,249 Well, if you call sleeping in the same bed "near each other," 698 00:26:25,374 --> 00:26:27,960 |-- | suppose we do. 699 00:26:28,086 --> 00:26:30,546 Well, that just don't make no sense. 700 00:26:30,671 --> 00:26:32,632 Sam... 701 00:26:33,424 --> 00:26:34,842 | love your sister. 702 00:26:34,967 --> 00:26:35,968 JAY: And... 703 00:26:36,094 --> 00:26:37,303 cut. MAN: That's a cut! 704 00:26:37,428 --> 00:26:38,971 Okay, that was the best one. MAN 2: Hold it. 705 00:26:39,097 --> 00:26:40,598 Okay, all right. Yeah. 706 00:26:40,723 --> 00:26:42,850 Everybody stay where they are, okay? 707 00:26:42,975 --> 00:26:44,727 [BELL RINGS] 708 00:26:44,852 --> 00:26:47,730 | thought that was great. Victor, come on out. 709 00:26:47,855 --> 00:26:50,274 | think that was fantastic. | mean, you know... 710 00:26:50,399 --> 00:26:53,277 | didn't think it was exactly as it should be. 711 00:26:53,402 --> 00:26:55,738 Tell-- Tell me, uh, what--? What's going on? 712 00:26:55,863 --> 00:26:58,199 MARY PAT: Okay, I'm just not feeling. I'm not feeling it. 713 00:26:58,324 --> 00:26:59,534 | feel like it's ambiguous. 714 00:26:59,659 --> 00:27:01,244 | don't think it's clear that I'm gay. 715 00:27:01,369 --> 00:27:02,286 [SCOFFS] 716 00:27:02,411 --> 00:27:04,288 | mean, | got the look, 717 00:27:04,413 --> 00:27:06,082 but | think that... Can | say something? 718 00:27:06,207 --> 00:27:07,917 we're pussyfooting around. Excuse me? 719 00:27:08,042 --> 00:27:09,418 That makes you sound gay. Yeah. 720 00:27:09,544 --> 00:27:11,212 Let me approach this from a different way, 721 00:27:11,337 --> 00:27:14,090 because you're all-- There's something that isn't gelling 722 00:27:14,215 --> 00:27:15,550 about what we just did, all right? 723 00:27:15,675 --> 00:27:16,926 | could be blind. So let me-- 724 00:27:17,051 --> 00:27:18,678 | mean, this walked in. No, | understand. 725 00:27:18,803 --> 00:27:21,806 Okay, time, time. Look, look, this-- This is just a-- 726 00:27:21,931 --> 00:27:23,391 It's just paper. 727 00:27:23,516 --> 00:27:27,436 It's paper and-- And-- And they put a letter and a name 728 00:27:27,562 --> 00:27:29,480 and a word, and then they called it a script. 729 00:27:29,605 --> 00:27:31,065 But you know what? I'd be-- 730 00:27:31,190 --> 00:27:33,609 Let's toss this away. Let me-- Let's start from scratch. 731 00:27:33,734 --> 00:27:35,444 Oh, Jesus. 732 00:27:37,113 --> 00:27:39,073 Okay. 733 00:27:39,198 --> 00:27:42,451 Where's Whitney? Where's Whitney? 734 00:27:42,577 --> 00:27:44,453 You know what I'd--? Here's what I'd like to do. 735 00:27:44,579 --> 00:27:46,205 | don't mean to be the leader, but | am. 736 00:27:46,330 --> 00:27:47,874 So let's follow me around in a circle. 737 00:27:47,999 --> 00:27:49,125 You follow around 738 00:27:49,250 --> 00:27:50,668 and we kept going. Yes, yes, we did. 739 00:27:50,793 --> 00:27:52,587 Remember the mumbling we did. [ALL MUMBLE] 740 00:27:52,712 --> 00:27:54,714 I'm Sam Pischer, and I'm stationed in-- 741 00:27:54,839 --> 00:27:57,258 And we stop. And it's like-- It's like musical chairs. 742 00:27:57,383 --> 00:28:00,094 Are you seeing this? What is this about? 743 00:28:00,219 --> 00:28:01,679 Oh. What is this about? 744 00:28:01,804 --> 00:28:03,472 Why is he throwing the script on the floor? 745 00:28:03,598 --> 00:28:05,516 It's just very upsetting. What is this about? 746 00:28:05,641 --> 00:28:07,476 You're another person. You're Debbie. 747 00:28:07,602 --> 00:28:10,146 You're Brian. Say those lines. Say her lines. Say his lines. 748 00:28:10,271 --> 00:28:11,856 I'm Vic? I'm Sam. 749 00:28:11,981 --> 00:28:13,983 Just a talk, just a couple of words. Just a couple. 750 00:28:14,108 --> 00:28:15,818 We have to. Oh, well, I'm gonna talk to Jay. 751 00:28:15,943 --> 00:28:17,653 [EXHALES] I'll get him. Jay? Lincoln? 752 00:28:17,778 --> 00:28:18,863 Yeah, yeah, Miss Brown? 753 00:28:18,988 --> 00:28:20,489 | need to talk to Jay right away. 754 00:28:20,615 --> 00:28:22,491 All right, that's that director dude, right? 755 00:28:22,617 --> 00:28:23,993 Yes. All right. 756 00:28:24,118 --> 00:28:26,370 I'm gonna shoot this again, and there's no script. 757 00:28:26,495 --> 00:28:27,705 | don't even want you-- 758 00:28:27,830 --> 00:28:29,457 | don't even want to know what's happening. 759 00:28:29,582 --> 00:28:31,250 What? Whitney wants to see you. 760 00:28:31,375 --> 00:28:33,753 Yeah, I'll be out in a second. She needs to see you right now. 761 00:28:33,878 --> 00:28:35,796 Okay. I'm-- I'll be right back. 762 00:28:35,922 --> 00:28:38,507 We're gonna continue this. | want you to do some exercise. 763 00:28:38,633 --> 00:28:39,884 All of you guys, while I... 764 00:28:40,009 --> 00:28:42,178 You-- You pick this up, okay? Let's go. 765 00:28:42,303 --> 00:28:44,430 Ah, Mary Pat Hooligan. 766 00:28:44,555 --> 00:28:46,224 Uh, Jay. VICTOR: Yeah, it would be Irish, 767 00:28:46,349 --> 00:28:50,019 and I'm a freaking lesbo. Here. 768 00:28:50,144 --> 00:28:51,354 LANE: | just-- | just want to-- 769 00:28:51,479 --> 00:28:53,272 Hi. Hi. Jay. 770 00:28:53,397 --> 00:28:55,191 So, what's going on? 771 00:28:55,316 --> 00:28:57,568 Well, Philip Kuntz and Lane lverson both have a problem. 772 00:28:57,693 --> 00:28:58,653 Koontz. 773 00:28:58,778 --> 00:29:00,154 Um, Koontz. 774 00:29:00,279 --> 00:29:02,281 Uh-- Uh, we were 3 little bit disturbed 775 00:29:02,406 --> 00:29:05,034 when we saw you throw the script on the floor, 776 00:29:05,159 --> 00:29:07,703 because the actors were asking legitimate questions, and I-- 777 00:29:07,828 --> 00:29:10,206 It was a way to motivate them. It was a way to get them, 778 00:29:10,331 --> 00:29:13,876 you know, thinking, "Oh, spilkes, something happening.” 779 00:29:14,001 --> 00:29:16,879 I'm saying | don't want to throw the baby out with the bathwater, 780 00:29:17,004 --> 00:29:19,131 ‘cause you'll get a wet, critically-injured baby, 781 00:29:19,257 --> 00:29:21,550 and | don't think that's what you want to put your name on. 782 00:29:21,676 --> 00:29:22,718 Good point. Well-put. 783 00:29:22,843 --> 00:29:24,136 | think you've lost your minds. 784 00:29:24,262 --> 00:29:26,222 | don't think you understood what was happening. 785 00:29:26,347 --> 00:29:28,516 Those exercises, the things that we were doing, 786 00:29:28,641 --> 00:29:30,810 the thing that you need to light a fire under an actor-- 787 00:29:30,935 --> 00:29:33,229 It seemed like you were dodging the questions 788 00:29:33,354 --> 00:29:35,606 that were legitimate questions the actors were asking. 789 00:29:35,731 --> 00:29:37,608 It seemed like you were saying, "l don't know." 790 00:29:37,733 --> 00:29:39,402 You didn't say it out loud. Lane-- Lane-- 791 00:29:39,527 --> 00:29:41,737 In here, "l don't really know, but I'll tell them this, 792 00:29:41,862 --> 00:29:43,906 and I'll have them walk in a circle and change hats." 793 00:29:44,031 --> 00:29:46,909 But what about me?! Lane. 794 00:29:47,034 --> 00:29:49,036 | am not dodging your questions. I'm trying to-- 795 00:29:49,161 --> 00:29:50,955 We're having a conversation here, all right? 796 00:29:51,080 --> 00:29:54,041 I'm just saying, don't provoke the situation. 797 00:29:54,166 --> 00:29:55,793 Me, don't provoke? 798 00:29:55,918 --> 00:29:58,379 We didn't come walking on in the middle of the scene 799 00:29:58,504 --> 00:29:59,672 and say, "Don’'t do this." 800 00:29:59,797 --> 00:30:01,090 Yes, we did. We did. 801 00:30:01,215 --> 00:30:02,508 All right. 802 00:30:02,633 --> 00:30:04,093 [INDISTINCT CHATTER] 803 00:30:05,136 --> 00:30:06,470 Marilyn-- [SCREAMS] 804 00:30:06,595 --> 00:30:08,264 I'm sorry, | didn't mean to scare you. 805 00:30:08,389 --> 00:30:09,890 Every time. I'm sorry. 806 00:30:10,016 --> 00:30:12,101 | just wanted to let you know you're wrapped for the day. 807 00:30:12,226 --> 00:30:13,352 No, | have another scene. 808 00:30:13,477 --> 00:30:15,521 They just said that, uh, you're all done. 809 00:30:15,646 --> 00:30:17,023 Of course they did. 810 00:30:17,148 --> 00:30:18,399 Next time, they'll tell me. 811 00:30:18,524 --> 00:30:20,067 I'll make sure they do. I'm sorry. 812 00:30:20,192 --> 00:30:21,861 And your name is? Sam. 813 00:30:21,986 --> 00:30:23,529 No, it isn't. Mm-hm. 814 00:30:23,654 --> 00:30:25,614 No, it isn't. That's not what I've been calling you. 815 00:30:25,740 --> 00:30:27,241 | know, you've been calling me Brian. 816 00:30:27,366 --> 00:30:29,201 Because your name is Brian. It's Sam. 817 00:30:29,327 --> 00:30:30,453 I'm so sorry, Sam. 818 00:30:30,578 --> 00:30:31,454 | love you. 819 00:30:31,579 --> 00:30:32,872 | love...l 820 00:30:32,997 --> 00:30:33,956 Sam. Sam! | love Sam! 821 00:30:34,081 --> 00:30:35,041 Thank you. 822 00:30:35,166 --> 00:30:36,792 Sorry. Sam. That's okay. 823 00:30:36,917 --> 00:30:40,129 Uh, you work the computers in the AD wagon, I've noticed. 824 00:30:40,254 --> 00:30:41,547 Yes. Yes. So you know about 825 00:30:41,672 --> 00:30:43,382 these movie sites where they go to sets 826 00:30:43,507 --> 00:30:44,967 and talk about them on computers? 827 00:30:45,092 --> 00:30:46,761 Mm-hm. Sure. 828 00:30:46,886 --> 00:30:48,804 Why am | telling you this? But it seems my name has 829 00:30:48,929 --> 00:30:52,350 been mentioned with reference to an Oscar nomination. 830 00:30:52,475 --> 00:30:54,268 Wow. That's exciting. Yeah. 831 00:30:54,393 --> 00:30:56,437 Oh, big deal. But, yeah. That's exciting. 832 00:30:56,562 --> 00:30:58,147 So | just... 833 00:30:58,272 --> 00:31:00,983 You might have known or seen such a thing. 834 00:31:01,108 --> 00:31:03,152 Would you like me to do some research on that for you? 835 00:31:03,277 --> 00:31:04,445 If you want to. Sure. 836 00:31:04,570 --> 00:31:05,988 I'll check it out. Wonderful. 837 00:31:06,113 --> 00:31:07,907 | don't want to bother you. Big deal. If you can. 838 00:31:08,032 --> 00:31:09,575 Okay. Thank you. Say your name again. 839 00:31:09,700 --> 00:31:10,826 Sam. Sam. Thank you, Sam. 840 00:31:10,951 --> 00:31:12,328 My pleasure. Thank you, Sam. 841 00:31:12,453 --> 00:31:13,537 Okay. Thank you so much. 842 00:31:13,662 --> 00:31:15,206 You're welcome. Oscar, it would be 843 00:31:15,331 --> 00:31:17,666 in reference to Oscar. Are you still there, Sam? 844 00:31:17,792 --> 00:31:19,001 I'm-- I'm here. I'll look it up. 845 00:31:19,126 --> 00:31:20,211 Okay. Oscar. 846 00:31:20,336 --> 00:31:22,129 Wonderful. If you can. Great. Okay. 847 00:31:22,254 --> 00:31:23,464 No big deal. Who cares? 848 00:31:23,589 --> 00:31:25,549 [J 7] 849 00:31:27,635 --> 00:31:29,387 MARILYN: Oh, wow. 850 00:31:29,512 --> 00:31:31,806 Onh, Marilyn, wow. 851 00:31:31,931 --> 00:31:33,724 Okay. 852 00:31:33,849 --> 00:31:35,184 No, stop it, stop it, dear. 853 00:31:35,309 --> 00:31:37,603 Let it go. Let it go. 854 00:31:37,728 --> 00:31:39,980 Don't think about it. 855 00:31:41,774 --> 00:31:44,568 Oh, an Oscar. Oh, okay. 856 00:31:44,693 --> 00:31:46,487 No, thank you. 857 00:31:46,612 --> 00:31:48,697 Just-- | just love the work. 858 00:31:48,823 --> 00:31:51,242 That's enough for me. It really is. It really is. 859 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 Really is. It's enough. 860 00:31:53,494 --> 00:31:55,579 It's enough. It's plenty. Oh, God, it's plenty. 861 00:31:55,704 --> 00:31:57,790 You're lucky to be alive. 862 00:31:57,915 --> 00:32:02,002 ANNOUNCER: And now, Chuck Porter and Cindy Martin. 863 00:32:02,128 --> 00:32:05,005 Well, the much-awaited, star-studded Hollywood epic 864 00:32:05,131 --> 00:32:07,466 The Pride of Plymouth Rock opens soon, 865 00:32:07,591 --> 00:32:09,885 and this is one film every patriotic American 866 00:32:10,010 --> 00:32:11,262 has been waiting for. 867 00:32:11,387 --> 00:32:12,847 Well, I'll tell you what, Chuck. 868 00:32:12,972 --> 00:32:16,142 Its two megastars, Cynthia Chapman and Jim Beyman, 869 00:32:16,267 --> 00:32:18,602 may command the highest salaries in Hollywood, 870 00:32:18,727 --> 00:32:20,187 but can all that money buy them 871 00:32:20,312 --> 00:32:22,731 a coveted Best Actor and Actress Award? 872 00:32:28,362 --> 00:32:31,157 Oh, look, Daniel. 873 00:32:31,282 --> 00:32:35,578 Gaze upon this bountiful and beauteous place. 874 00:32:35,703 --> 00:32:37,913 The Lord hath surely guided us to this New World 875 00:32:38,038 --> 00:32:40,082 so that we may till its fertile soil 876 00:32:40,207 --> 00:32:41,959 and plant the seeds of a new life. 877 00:32:42,084 --> 00:32:43,627 Oh, Daniel, 878 00:32:43,752 --> 00:32:46,881 let us seize this glorious moment, now and forever, 879 00:32:47,006 --> 00:32:48,674 and commit ourselves to do his service 880 00:32:48,799 --> 00:32:50,426 and to love each other, you and |. 881 00:32:53,137 --> 00:32:55,055 | love you, Sarah. 882 00:32:55,181 --> 00:32:57,183 And | you. 883 00:32:59,977 --> 00:33:01,645 CINDY: Wow! 884 00:33:01,770 --> 00:33:04,398 Well, | say dust off the mantel, Jim and Cynthia. 885 00:33:04,523 --> 00:33:06,942 This could be your year. 886 00:33:07,067 --> 00:33:09,820 That film has a budget of almost 300 million. 887 00:33:09,945 --> 00:33:13,199 My gosh, just how much does a funny-looking hat cost, anyway? 888 00:33:13,324 --> 00:33:14,241 [BOTH LAUGH)] 889 00:33:15,868 --> 00:33:16,785 Liz. 890 00:33:16,911 --> 00:33:18,913 Hey! Hi. Hello. 891 00:33:19,038 --> 00:33:20,664 BOTH: Oh, oh. 892 00:33:20,789 --> 00:33:22,791 You look so good. I'm so glad you could make it tonight. 893 00:33:22,917 --> 00:33:24,585 Oh, me too. Thank you. 894 00:33:24,710 --> 00:33:26,295 | finally get off early and you're here. 895 00:33:26,420 --> 00:33:28,881 I'm so happy. You look beautiful. 896 00:33:29,006 --> 00:33:30,508 Onh, thank you. 897 00:33:30,633 --> 00:33:32,801 Wow. Wow. 898 00:33:32,927 --> 00:33:36,805 Thanks. You know, I'm glowing because | have very big news. 899 00:33:36,931 --> 00:33:38,516 What? 900 00:33:38,641 --> 00:33:40,976 First, you're never gonna guess who | ran into today. 901 00:33:41,101 --> 00:33:42,853 Mm-mm. 902 00:33:42,978 --> 00:33:45,773 | went to Shoe Barn because | wanted to get a strappy sandal, 903 00:33:45,898 --> 00:33:48,025 something open-toed and kind of sexy, kind of loose. 904 00:33:48,150 --> 00:33:49,026 Mm-hm. 905 00:33:49,151 --> 00:33:50,736 And you'll never believe 906 00:33:50,861 --> 00:33:51,862 who was the salesman. 907 00:33:51,987 --> 00:33:52,988 Mm-mm. 908 00:33:53,113 --> 00:33:54,490 Take a wild guess. 909 00:33:54,615 --> 00:33:56,617 Your gynecologist. 910 00:33:56,742 --> 00:33:59,995 No. Zach. 911 00:34:00,120 --> 00:34:02,164 From Sisters of Stone? Remember Sisters of Stone? 912 00:34:02,289 --> 00:34:03,666 Oh, I'll never remember, but go on. 913 00:34:03,791 --> 00:34:05,668 He's running naked through the tombstones, 914 00:34:05,793 --> 00:34:07,002 he finds out he's gay and he... 915 00:34:07,127 --> 00:34:08,629 It's a full moon, and he-- Eh, sort of. 916 00:34:08,754 --> 00:34:09,922 Is he still acting? 917 00:34:10,047 --> 00:34:12,174 No, he's selling shoes. Mm-hm. 918 00:34:12,299 --> 00:34:14,051 But we just had this incredible connection. 919 00:34:14,176 --> 00:34:16,345 He was cradling my instep, and he looked me in the eye-- 920 00:34:16,470 --> 00:34:18,097 Oh, the one with the breath. 921 00:34:18,222 --> 00:34:20,849 The one with the breath. How was it today? 922 00:34:20,975 --> 00:34:22,893 No, he'd have to have had his guts removed 923 00:34:23,018 --> 00:34:24,562 and all his teeth to have it any better. 924 00:34:24,687 --> 00:34:26,647 Does he still stink? No, he doesn't. He's fine. 925 00:34:26,772 --> 00:34:28,148 Oh, God, that was the smell of sin. 926 00:34:28,274 --> 00:34:29,984 It was. 927 00:34:30,109 --> 00:34:31,026 But he's... 928 00:34:31,151 --> 00:34:33,070 So he looks good. 929 00:34:33,195 --> 00:34:35,030 Yeah. Mm-hm. 930 00:34:35,155 --> 00:34:37,408 Yeah, he looks good. Well, he was at your feet. 931 00:34:39,034 --> 00:34:40,786 Not up... 932 00:34:40,911 --> 00:34:43,247 It's a good thing he's not a hat salesman. 933 00:34:45,165 --> 00:34:47,376 | had some wonderful news today too. 934 00:34:49,587 --> 00:34:51,422 What? 935 00:34:51,547 --> 00:34:53,716 [SNIFFLES] What is it? 936 00:34:55,342 --> 00:34:56,885 [SOBBING] | think | might get nominated 937 00:34:57,011 --> 00:34:59,096 for an Oscar. Oh, my God! 938 00:34:59,221 --> 00:35:00,764 Oh, my... 939 00:35:00,889 --> 00:35:02,933 Oh, my God! Oh, Liz. 940 00:35:03,058 --> 00:35:05,394 Oh, Liz. Oh, my God. 941 00:35:05,519 --> 00:35:06,979 [INDISTINCT CHATTER] 942 00:35:08,856 --> 00:35:10,441 BRIAN: | could see it. | could see us. 943 00:35:10,566 --> 00:35:13,068 Little piece of land far away from here. 944 00:35:13,193 --> 00:35:15,404 You'd teach an acting class somewhere in town, and... 945 00:35:15,529 --> 00:35:16,905 Oh, that's too far. 946 00:35:17,031 --> 00:35:18,073 What? 947 00:35:18,198 --> 00:35:19,408 The fantasy had gone too far? 948 00:35:19,533 --> 00:35:21,535 [GIGGLES] Oh. 949 00:35:27,958 --> 00:35:29,543 It wasn't the apple in the tree, 950 00:35:29,668 --> 00:35:34,006 but the pear on the ground that caused all the trouble. 951 00:35:34,131 --> 00:35:35,174 Morning, kids. 952 00:35:35,299 --> 00:35:37,801 BOTH: Hi, Corey. 953 00:35:37,926 --> 00:35:39,094 Big day? 954 00:35:39,219 --> 00:35:40,596 For heritis. 955 00:35:40,721 --> 00:35:42,431 She shoots her big scene with Marilyn. 956 00:35:42,556 --> 00:35:45,184 Big day for all of you. 957 00:35:45,309 --> 00:35:48,937 No, | have, like, two exteriors with Victor, and then I'm done. 958 00:35:50,939 --> 00:35:52,566 Aha. 959 00:35:52,691 --> 00:35:54,193 You haven't heard the rumor. 960 00:35:54,318 --> 00:35:56,487 Mm-mm. No. 961 00:35:58,113 --> 00:36:01,950 Do you kids like to use the World Wide "Interweb"? 962 00:36:02,076 --> 00:36:03,535 The Internet? 963 00:36:05,496 --> 00:36:07,456 It's the Internedt. 964 00:36:07,581 --> 00:36:09,500 Yeah, we do. We know what it is. 965 00:36:09,625 --> 00:36:13,796 Well, there was an item published on the... 966 00:36:13,921 --> 00:36:15,005 Internedt. 967 00:36:15,130 --> 00:36:17,966 And it mentions very favorably 968 00:36:18,092 --> 00:36:20,594 this little picture, 969 00:36:20,719 --> 00:36:22,346 and in particular, 970 00:36:22,471 --> 00:36:25,140 your colleague, Marilyn Hack. 971 00:36:25,265 --> 00:36:26,684 Aw. That's good for her. 972 00:36:26,809 --> 00:36:28,519 That's so great. [CLEARS THROAT] 973 00:36:28,644 --> 00:36:31,313 In further "particularlyness,” 974 00:36:31,438 --> 00:36:33,399 a possible Oscar nomination. 975 00:36:33,524 --> 00:36:34,733 For Marilyn? 976 00:36:34,858 --> 00:36:36,443 COREY: For Marilyn Hack. That's so cool. 977 00:36:36,568 --> 00:36:37,736 For Home for Purim? 978 00:36:37,861 --> 00:36:39,279 Home for Purim. That's great. 979 00:36:39,405 --> 00:36:40,989 That's great for her. [CHUCKLES] 980 00:36:41,115 --> 00:36:43,075 [CLEARS THROAT] Chew upon that. 981 00:36:44,118 --> 00:36:45,911 See you, Corey. Yen. 982 00:36:47,287 --> 00:36:48,455 ...days in this scene... 983 00:36:48,580 --> 00:36:50,040 MARILYN: Oh, my, this is too much. 984 00:36:50,165 --> 00:36:52,167 Too much. 985 00:36:52,292 --> 00:36:54,086 SANDY: What? What do you have? 986 00:36:54,211 --> 00:36:58,006 | told you, uh, there was a blurb in-- On the Internet. 987 00:36:58,132 --> 00:36:59,007 Onh, did you get it? 988 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 | did. Tell me. 989 00:37:00,509 --> 00:37:03,095 That little lovely AD printed it off. 990 00:37:03,220 --> 00:37:04,513 They can do that now. On his own! 991 00:37:04,638 --> 00:37:06,265 Run it on some sort of connection, right? 992 00:37:06,390 --> 00:37:08,767 He has a machine and a cord right out of his computer. 993 00:37:08,892 --> 00:37:09,768 To a printer. 994 00:37:09,893 --> 00:37:10,769 Yeah. Yeah. 995 00:37:10,894 --> 00:37:12,020 Amazing. - 996 00:37:12,146 --> 00:37:13,188 And now | have it, here on paper. 997 00:37:13,313 --> 00:37:14,398 Real paper. Mm-hm. 998 00:37:14,523 --> 00:37:16,734 It's short, but it's powerful. 999 00:37:16,859 --> 00:37:18,652 Uh, "Marilyn shines in Home for Purim. 1000 00:37:18,777 --> 00:37:21,155 "The role of Esther, like her biblical namesake, 1001 00:37:21,280 --> 00:37:24,199 "is a character laden with the riches of complexity and guilt 1002 00:37:24,324 --> 00:37:26,744 as old as the parchment on which the Purim story was written." 1003 00:37:26,869 --> 00:37:28,120 Mm. Yes. 1004 00:37:28,245 --> 00:37:29,413 "In the hands of anyone less capable, 1005 00:37:29,538 --> 00:37:31,248 "the casting would be criminal. 1006 00:37:31,373 --> 00:37:33,041 [SANDY CHUCKLES] "But Marilyn Hack 1007 00:37:33,167 --> 00:37:35,669 "is delivering a performance sculpted by tools in whose hands 1008 00:37:35,794 --> 00:37:38,422 "only the most experienced craftsman should handle, 1009 00:37:38,547 --> 00:37:42,259 a performance that can only be described as Oscar-worthy." 1010 00:37:42,384 --> 00:37:43,677 SANDY: Hello! 1011 00:37:43,802 --> 00:37:46,054 Well, how 'bout getting it right for once. 1012 00:37:46,180 --> 00:37:47,514 That's very nice. It's crazy. 1013 00:37:47,639 --> 00:37:49,433 He's got it right. | could have written that. 1014 00:37:49,558 --> 00:37:51,226 Did you? | could've. 1015 00:37:51,351 --> 00:37:53,187 Could've been some of your nocturnal labors. 1016 00:37:53,312 --> 00:37:54,938 What's my non de plum? Remind me. 1017 00:37:55,063 --> 00:37:56,482 Mm. Uh... [CHUCKLES] 1018 00:37:56,607 --> 00:37:58,817 It's just a bit silly about the, uh, Oscar stuff, 1019 00:37:58,942 --> 00:38:00,277 don't you think? 1020 00:38:00,402 --> 00:38:02,196 Silly? It's the backbone of this industry. 1021 00:38:02,321 --> 00:38:04,072 An industry noted for not having a backbone. 1022 00:38:04,198 --> 00:38:05,657 SANDY: The problem is there's not 1023 00:38:05,783 --> 00:38:08,118 enough pageantry anymore. People want some pizzazz. 1024 00:38:08,243 --> 00:38:11,205 They want pageantry. They want more red carpet, not less. 1025 00:38:11,330 --> 00:38:12,831 And what's wrong with that? 1026 00:38:14,333 --> 00:38:16,168 MAN: And settle in. Roll sound. 1027 00:38:16,293 --> 00:38:18,003 MAN 2: Okay. MAN: Rain up. 1028 00:38:20,339 --> 00:38:22,382 JAY: And action. 1029 00:38:23,550 --> 00:38:25,260 [J 7] 1030 00:38:26,678 --> 00:38:31,225 The air is as heavy as a magnolia blossom 1031 00:38:31,350 --> 00:38:34,144 with the weight of a thousand teardrops 1032 00:38:34,269 --> 00:38:35,729 on its petal. 1033 00:38:35,854 --> 00:38:37,231 [THUNDER RUMBLES] 1034 00:38:37,356 --> 00:38:40,567 If you're waiting for forgiveness, Rachel, 1035 00:38:40,692 --> 00:38:43,695 | don't believe | can muster the strength. 1036 00:38:43,821 --> 00:38:46,907 It don't much matter now, Mama. 1037 00:38:49,326 --> 00:38:53,956 It don't much matter who forgives who. 1038 00:38:54,081 --> 00:38:55,499 [COUGHS] 1039 00:38:56,458 --> 00:38:58,168 [HACKING] What--? 1040 00:38:59,628 --> 00:39:03,423 What did | do that was so wrong? 1041 00:39:03,549 --> 00:39:06,426 Wanted my daughter to grow up to be a mama of her own, 1042 00:39:06,552 --> 00:39:07,803 with a house full of babies 1043 00:39:07,928 --> 00:39:11,515 and a decent man to cherish and take care of. 1044 00:39:11,640 --> 00:39:14,309 You just didn't want the boys around, Rachel. 1045 00:39:14,434 --> 00:39:16,937 What kind of girl doesn't want to meet a nice fella? 1046 00:39:17,062 --> 00:39:19,314 | only invited the best ones over, 1047 00:39:19,439 --> 00:39:21,400 the ones whose daddies were professionals. 1048 00:39:21,525 --> 00:39:24,778 There wasn't a nebbish in the group. 1049 00:39:24,903 --> 00:39:28,115 But you wouldn't have it. You wouldn't have any of it. 1050 00:39:28,240 --> 00:39:30,409 [COUGHING] 1051 00:39:30,534 --> 00:39:32,578 And so you ran. 1052 00:39:32,703 --> 00:39:36,915 You ran and tore a chapter out of your family's life 1053 00:39:37,040 --> 00:39:39,835 and a piece out of my heart. 1054 00:39:39,960 --> 00:39:42,629 | was screaming, Mama. 1055 00:39:42,754 --> 00:39:44,131 But you couldn't hear me. 1056 00:39:44,256 --> 00:39:47,134 And you couldn't see me for who | was. 1057 00:39:47,259 --> 00:39:48,760 | didn't want your life. 1058 00:39:48,886 --> 00:39:51,388 | didn't want to be in a kitchen with a brisket 1059 00:39:51,513 --> 00:39:54,224 or the fish balls, or the kreplach or the kugel 1060 00:39:54,349 --> 00:39:55,976 or go out with the boys that turn into men 1061 00:39:56,101 --> 00:39:57,436 that | don't want to marry. 1062 00:39:57,561 --> 00:39:59,062 It was all fershteit. 1063 00:39:59,187 --> 00:40:01,315 | am not you, Mama. 1064 00:40:02,649 --> 00:40:04,610 | am me. 1065 00:40:04,735 --> 00:40:08,030 Rachel Pischer. 1066 00:40:08,155 --> 00:40:09,948 And, oh, yes, 1067 00:40:10,073 --> 00:40:12,951 | did meet a nice fella. 1068 00:40:14,119 --> 00:40:17,456 Her name is Mary Pat. 1069 00:40:22,878 --> 00:40:24,546 Oy, gevalt. 1070 00:40:24,671 --> 00:40:26,048 What have | done? 1071 00:40:35,474 --> 00:40:37,267 COREY: Hi, kids. BRIAN: Hi, Corey. 1072 00:40:37,392 --> 00:40:38,310 COREY: Excuse me. 1073 00:40:38,435 --> 00:40:39,478 Miss Hack. Miss Hack. Oh! 1074 00:40:39,603 --> 00:40:41,104 Permission to speak with you? 1075 00:40:41,229 --> 00:40:43,649 Of course. How are you? I'm very well, thank you. 1076 00:40:43,774 --> 00:40:45,692 | just got off the phone with a segment producer 1077 00:40:45,817 --> 00:40:47,694 from Wake Up L.A. 1078 00:40:47,819 --> 00:40:50,906 Guess who they want on their show tomorrow morning. 1079 00:40:51,031 --> 00:40:52,574 Oh, Corey, you think you're ready? 1080 00:40:52,699 --> 00:40:55,327 No, not me. You. 1081 00:40:55,452 --> 00:40:57,746 Marilyn Hack. No. 1082 00:40:57,871 --> 00:40:59,081 You and Victor Allan Miller. 1083 00:40:59,206 --> 00:41:00,666 Oh! [LAUGHS] 1084 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 Oh, Corey. Oh! Yes. 1085 00:41:02,918 --> 00:41:04,670 [BOTH LAUGH] 1086 00:41:04,795 --> 00:41:06,964 You have no idea-- You have no idea 1087 00:41:07,089 --> 00:41:09,216 how difficult it has been to get people on the phone. 1088 00:41:09,341 --> 00:41:10,634 Whatever you did, it was worth it. 1089 00:41:10,759 --> 00:41:11,969 Thank you. Corey, good job. 1090 00:41:12,094 --> 00:41:13,220 LA on. [LAUGHS] 1091 00:41:13,345 --> 00:41:14,888 See what a little buzz can do? 1092 00:41:15,013 --> 00:41:16,723 Just a little bit of buzz, a little bit of fairy dust, 1093 00:41:16,848 --> 00:41:18,976 and, pow, you're off to the races. 1094 00:41:20,352 --> 00:41:22,062 MORLEY: Oh, Victor, incidentally, 1095 00:41:22,187 --> 00:41:24,898 those, uh, radio auditions have been changed to Friday. 1096 00:41:25,023 --> 00:41:26,942 What do you mean auditions? Hold on. 1097 00:41:27,067 --> 00:41:28,527 Uh, a banana and water, please. 1098 00:41:28,652 --> 00:41:30,696 VENDOR: Right. What about you? | don't audition. 1099 00:41:30,821 --> 00:41:32,239 I'm gonna have the, uh, corned beef. 1100 00:41:32,364 --> 00:41:33,657 Here you go. Thank you. 1101 00:41:33,782 --> 00:41:35,575 You told me | don't have to read for commercials. 1102 00:41:35,701 --> 00:41:37,619 You said that to me. Right, and | told them that. 1103 00:41:37,744 --> 00:41:39,788 | said, "My client should not have to read for this. 1104 00:41:39,913 --> 00:41:41,331 Good. "He's proven himself 1105 00:41:41,456 --> 00:41:42,624 time and time again.” 1106 00:41:42,749 --> 00:41:44,084 Okay? Excellent. So I've got the gig? 1107 00:41:44,209 --> 00:41:45,752 Uh, well, if you read for it. 1108 00:41:45,877 --> 00:41:48,338 |-- | think-- Listen, | think reading is important. 1109 00:41:48,463 --> 00:41:50,674 | don't understand why, after 40 years in the business, 1110 00:41:50,799 --> 00:41:53,760 | have to read for a freaking radio commercial 1111 00:41:53,885 --> 00:41:55,887 in freaking Oregon. Victor... Victor... 1112 00:41:56,013 --> 00:41:57,222 If you go in and audition, okay, 1113 00:41:57,347 --> 00:41:58,849 what you're saying to these guys is, 1114 00:41:58,974 --> 00:42:01,101 "Hey, fellas, | know | don't have to audition for this, 1115 00:42:01,226 --> 00:42:03,854 "but you know what? I'm going to audition for it, 1116 00:42:03,979 --> 00:42:05,313 "just to show you why 1117 00:42:05,439 --> 00:42:06,982 | shouldn’t have to audition for it." 1118 00:42:07,107 --> 00:42:09,276 Just do me a favor. Let me be the last person in, 1119 00:42:09,401 --> 00:42:10,652 if I'm going to do this, because-- 1120 00:42:10,777 --> 00:42:12,654 Gentlemen. Pardon the interruption. 1121 00:42:12,779 --> 00:42:14,322 Hi, Corey. Victor, the booking. 1122 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Tomorrow morning. Wake Up L.A. 1123 00:42:17,284 --> 00:42:19,286 Wake Up L.A. for Victor? 1124 00:42:19,411 --> 00:42:21,621 For Victor Allan Miller. Which is what? 1125 00:42:21,747 --> 00:42:23,749 Which is a morning show. Wake Up L.A. Wake up. 1126 00:42:23,874 --> 00:42:25,542 | don't have a TV, Morley, as you well know. 1127 00:42:25,667 --> 00:42:27,627 Doesn't have a TV. Cherish this client. 1128 00:42:27,753 --> 00:42:29,504 [LAUGHS] One hour infotainment. 1129 00:42:29,629 --> 00:42:31,298 Variety. Cohosts: male, female. 1130 00:42:31,423 --> 00:42:33,967 Happy addition tomorrow morning, you and Marilyn Hack. 1131 00:42:34,092 --> 00:42:37,929 Oh, Victor, that's fantastic. COREY: Congratulations. Thanks. 1132 00:42:38,055 --> 00:42:40,265 This ship's turning around. Thought you'd like to know. 1133 00:42:40,390 --> 00:42:42,184 That is so fantastic. 1134 00:42:42,309 --> 00:42:43,560 Wake Up L. A. Did | not say--? 1135 00:42:43,685 --> 00:42:45,353 Am | a mind reader? What do you mean? 1136 00:42:45,479 --> 00:42:47,773 Home for Purim. | predicted it. 1137 00:42:47,898 --> 00:42:50,192 | said, "This is the one. This is the vehicle."” 1138 00:42:50,317 --> 00:42:51,902 Morley, you told me not to do it. 1139 00:42:53,320 --> 00:42:54,654 WEATHERWOMAN: And so high of 79 1140 00:42:54,780 --> 00:42:56,907 in Los Angeles, with a low of 67. 1141 00:42:57,032 --> 00:43:00,452 [DEEP VOICE] Long Beach is 77 and a low of 65. 1142 00:43:00,577 --> 00:43:02,788 [NORMAL VOICE] Anyway, it's gonna be a pretty hot day, 1143 00:43:02,913 --> 00:43:05,415 and not very much, uh, wind. 1144 00:43:05,540 --> 00:43:07,542 [DEEP VOICE] Where does wind come from? 1145 00:43:07,667 --> 00:43:10,003 [NORMAL VOICE] Where does wind come from? 1146 00:43:10,128 --> 00:43:11,254 Uh, | don't know. [LAUGHS] 1147 00:43:11,379 --> 00:43:12,506 It just blows around. 1148 00:43:12,631 --> 00:43:14,174 That was a complete non sequitur. 1149 00:43:14,299 --> 00:43:15,300 We won't worry about it. 1150 00:43:15,425 --> 00:43:16,760 We'll go over to Skip and Sanchez. 1151 00:43:16,885 --> 00:43:18,637 [DEEP VOICE] Hello, Skip. [BOTH LAUGH] 1152 00:43:18,762 --> 00:43:20,639 Hello, Sanchez. You look nice today, Sanchez. 1153 00:43:20,764 --> 00:43:22,307 Oh, well, thank you very much, Monkey. 1154 00:43:22,432 --> 00:43:24,017 Oh, Sanchez, if only... 1155 00:43:24,142 --> 00:43:25,685 If only it was your hand and not Nina's. 1156 00:43:25,811 --> 00:43:27,104 [NORMAL VOICE] That's so rude. 1157 00:43:27,229 --> 00:43:28,980 [SANCHEZ LAUGHING] SKIP: Oh, getin line. 1158 00:43:29,106 --> 00:43:30,982 He always does this. SKIP: Please. Good God. 1159 00:43:31,108 --> 00:43:33,026 All right. We've got a couple of wonderful actors 1160 00:43:33,151 --> 00:43:35,403 coming up, uh, on the show this morning. 1161 00:43:35,529 --> 00:43:39,282 Um, Miss Marilyn Hack and Victor Allan Miller. 1162 00:43:39,407 --> 00:43:41,493 You know, these-- These two are good. 1163 00:43:41,618 --> 00:43:43,328 Ver-- Very tough to do a morning show, 1164 00:43:43,453 --> 00:43:45,622 this chitchatty, uh, kind of thing. 1165 00:43:45,747 --> 00:43:48,500 But these two have an intellect behind, uh, 1166 00:43:48,625 --> 00:43:50,544 whatever it is they're-- They're doing there. 1167 00:43:50,669 --> 00:43:52,212 Onh, Skip's a good guy. 1168 00:43:52,337 --> 00:43:54,923 He and | worked on The Jerry Jeckle Show together. 1169 00:43:55,048 --> 00:43:57,759 | can’t speak for the painted whore next to him. 1170 00:43:57,884 --> 00:43:59,886 Hi, hi. Good morning. 1171 00:44:00,011 --> 00:44:02,722 Um, in about 30 seconds, at the end of this break, 1172 00:44:02,848 --> 00:44:04,307 uh, you guys are gonna go on. 1173 00:44:04,432 --> 00:44:06,309 BOTH: Okay. Uh, now, the seating arrangement 1174 00:44:06,434 --> 00:44:10,313 is Mr. Miller is in the middle and Miss Heck is next to him. 1175 00:44:10,438 --> 00:44:11,690 Hack. 1176 00:44:11,815 --> 00:44:14,693 Okay, so I'm... Right, so let me show you. 1177 00:44:14,818 --> 00:44:16,570 Mr. Miller is in the middle, Yes. Yeah. 1178 00:44:16,695 --> 00:44:18,947 Miss Heck is next to him. Hack. 1179 00:44:19,072 --> 00:44:21,032 She's going on first, right? That's all right. 1180 00:44:21,158 --> 00:44:22,951 As long as they have the name. Yeah, right. 1181 00:44:23,076 --> 00:44:25,370 And we're back. Wake Up L.A. 1182 00:44:25,495 --> 00:44:26,663 Wake Up L.A. 1183 00:44:26,788 --> 00:44:30,250 We have two fabulous, um, veteran actors, 1184 00:44:30,375 --> 00:44:31,793 Yes. uh, today that have joined us 1185 00:44:31,918 --> 00:44:34,171 to talk about their new movie, Home for... 1186 00:44:34,296 --> 00:44:35,338 Purim. 1187 00:44:35,463 --> 00:44:36,756 Purim? Purim. Purim. 1188 00:44:36,882 --> 00:44:38,800 And that's a Jewish holiday, is that correct? 1189 00:44:38,925 --> 00:44:40,927 It's a wonderful Jewish holiday. SANCHE?Z: It is. 1190 00:44:41,052 --> 00:44:44,306 Family, uh, good triumphs over evil. It's a wonderful story. 1191 00:44:44,431 --> 00:44:46,558 Now, Victor, | want to tell you that my family and I, 1192 00:44:46,683 --> 00:44:49,561 uh, we stop when your commercials are running. 1193 00:44:49,686 --> 00:44:51,396 Oh, thank you. Thank you. That's very kind. 1194 00:44:51,521 --> 00:44:54,983 Does anybody out there know Victor's day job as an actor? 1195 00:44:55,108 --> 00:44:57,652 Ding, ding, ding. Okay, let him have it. 1196 00:44:57,777 --> 00:44:58,862 SANCHEZ: Gosh, this is on 1197 00:44:58,987 --> 00:45:00,572 the tip of my tongue. It's the wiener... 1198 00:45:00,697 --> 00:45:02,449 VICTOR: Yeah. Irv, the Footlong Wiener! 1199 00:45:02,574 --> 00:45:05,202 The Footlong Wiener! Right. Head of the class. 1200 00:45:05,327 --> 00:45:07,245 Told you I'd get one right. | always wanted a wiener 1201 00:45:07,370 --> 00:45:08,788 when | saw your commercials. 1202 00:45:08,914 --> 00:45:10,790 VICTOR: Well, that's the idea. [CHUCKLES] 1203 00:45:10,916 --> 00:45:12,959 Good. Good. SKIP: We buy the hot dogs too. 1204 00:45:13,084 --> 00:45:14,669 Let me ask you a-- A couple of questions, 1205 00:45:14,794 --> 00:45:16,546 uh, about, uh, Home for Purim. 1206 00:45:16,671 --> 00:45:20,800 Uh, it's a story about, uh, a, uh, Jewish, Yiddish family? 1207 00:45:20,926 --> 00:45:21,927 Jewish family. 1208 00:45:22,052 --> 00:45:23,428 SANCHEZ: Tell us a little bit about-- 1209 00:45:23,553 --> 00:45:25,639 Marilyn, why don't you...? SANCHEZ: Yes, Marilyn. 1210 00:45:25,764 --> 00:45:29,351 |-- | just would like a moment to, uh, collect my bearings. 1211 00:45:29,476 --> 00:45:30,393 SKIP: Okay. Can I--? 1212 00:45:30,518 --> 00:45:31,978 If it's okay with you, you-- 1213 00:45:32,103 --> 00:45:34,356 You gave a performance in Song of Reuben. 1214 00:45:34,481 --> 00:45:36,358 Oh, she looks nervous. 1215 00:45:36,483 --> 00:45:39,069 She's too sensitive for this. She shouldn't even do that. 1216 00:45:39,194 --> 00:45:42,280 You look gorgeous. I'm calling her on her cell. 1217 00:45:42,405 --> 00:45:45,033 | swear, I'm calling her in 10 seconds when she goes off. 1218 00:45:45,158 --> 00:45:47,994 When they go to commercial break | am calling her up to tell her. 1219 00:45:48,119 --> 00:45:50,288 Yes, Victor! 1220 00:45:50,413 --> 00:45:51,456 [CHUCKLES] 1221 00:45:51,581 --> 00:45:53,291 | don't act for trophies. 1222 00:45:53,416 --> 00:45:54,668 BRIAN: | think some people 1223 00:45:54,793 --> 00:45:56,461 act for trophies. 1224 00:45:56,586 --> 00:45:58,129 Some don't. 1225 00:45:58,255 --> 00:46:00,465 This is the kind of range we don't see anymore in actors. 1226 00:46:00,590 --> 00:46:02,092 We don't. Don't you think? 1227 00:46:02,217 --> 00:46:04,386 Absolutely not. Now, Victor, let me ask you something. 1228 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 Uh, because you are so distinguished 1229 00:46:06,805 --> 00:46:08,431 as, uh, as the wiener, 1230 00:46:08,556 --> 00:46:10,350 do you feel that people are going 1231 00:46:10,475 --> 00:46:13,520 to accept you in this role? 1232 00:46:13,645 --> 00:46:15,230 Well, if they've seen my theatrical work 1233 00:46:15,355 --> 00:46:17,399 Mm-hm. over the years, | think they!'ll... 1234 00:46:17,524 --> 00:46:19,025 That's wonderful. | have to tell you, 1235 00:46:19,150 --> 00:46:22,028 for my money, and how | feel about it, um, uh, 1236 00:46:22,153 --> 00:46:24,656 | think you're looking at an Academy Award nomination also. 1237 00:46:24,781 --> 00:46:26,283 Oh, stop. This is the woman, right here. 1238 00:46:26,408 --> 00:46:28,159 SKIP: We know that. But I'm telling you... 1239 00:46:28,285 --> 00:46:30,954 Did they--? Did he just say what | thought he said? 1240 00:46:31,079 --> 00:46:32,289 What? 1241 00:46:32,414 --> 00:46:35,041 Did he just say Oscar buzz at Victor? 1242 00:46:35,166 --> 00:46:36,501 He thinks Victor's-- 1243 00:46:36,626 --> 00:46:38,211 There's gonna be Oscar buzz around Victor? 1244 00:46:38,336 --> 00:46:39,796 Yes, that's what he said. Oh, great! 1245 00:46:39,921 --> 00:46:42,340 That's two-- Two Oscar nominees. 1246 00:46:42,465 --> 00:46:43,925 He did say "Oscar" and "Victor" 1247 00:46:44,050 --> 00:46:45,427 in the same breath, didn't he? 1248 00:46:45,552 --> 00:46:47,637 COREY: Yes, he did! MORLEY: It's not just me? 1249 00:46:47,762 --> 00:46:50,098 The guy just said Victor-- That little man has to be quiet. 1250 00:46:50,223 --> 00:46:52,100 He thinks Victor's gonna be nominated as well. 1251 00:46:52,225 --> 00:46:53,893 He just said it. Oscar buzz around Victor. 1252 00:46:54,019 --> 00:46:55,937 | need a Selectric. Let's send a big gift basket 1253 00:46:56,062 --> 00:46:58,481 | need to compose a long letter. over to Victor's place. 1254 00:46:58,606 --> 00:46:59,899 VICTOR: Oh, my God. That was... 1255 00:47:00,025 --> 00:47:03,445 Oh, Corey! My infrastructure had a meltdown. 1256 00:47:03,570 --> 00:47:04,654 No, no, you were perfect. 1257 00:47:04,779 --> 00:47:06,239 You couldn't have done it better. 1258 00:47:06,364 --> 00:47:07,615 Don't lie to me. It won't help me. 1259 00:47:07,741 --> 00:47:09,326 I'm not lying. It was perfect. 1260 00:47:09,451 --> 00:47:11,619 ...It was just going so fast. No, I-- | heard. 1261 00:47:11,745 --> 00:47:13,580 How did he do it? 1262 00:47:13,705 --> 00:47:15,415 Well, he's-- He's a natural. He is. 1263 00:47:15,540 --> 00:47:17,500 You made him look good. You were so stiff. 1264 00:47:17,625 --> 00:47:18,960 | mean, you were 3 little nervous. 1265 00:47:19,085 --> 00:47:20,628 Stiff? | should be so lucky to be stiff. 1266 00:47:20,754 --> 00:47:22,339 He was marvelous. But you look pretty. 1267 00:47:22,464 --> 00:47:23,923 She had a sexual feeling towards you, 1268 00:47:24,049 --> 00:47:26,134 which you should think about. I'm not used to being 1269 00:47:26,259 --> 00:47:28,053 a sex object. I'm used to being a food object. 1270 00:47:28,178 --> 00:47:30,013 Get used to it. You play the actor so well. 1271 00:47:30,138 --> 00:47:32,182 Congratulations. You had such a quiet drama. 1272 00:47:32,307 --> 00:47:34,601 It was wonderful. Thank you, I'm sure. 1273 00:47:34,726 --> 00:47:37,187 It's-- Oh, Victor. 1274 00:47:37,312 --> 00:47:38,229 Yeah? Go like this: 1275 00:47:38,355 --> 00:47:40,273 [BOTH SMACK LIPS] 1276 00:47:40,398 --> 00:47:41,399 You taste that? 1277 00:47:41,524 --> 00:47:42,734 Mm-mm. Uh-huh? 1278 00:47:42,859 --> 00:47:45,320 That's the taste of stardom, my friend. 1279 00:47:45,445 --> 00:47:47,072 You're entering a new plateau. 1280 00:47:47,197 --> 00:47:49,449 You are joining the ranks of a very select few. 1281 00:47:49,574 --> 00:47:51,451 | know, | know. I've seen this a hundred times. 1282 00:47:51,576 --> 00:47:53,870 I've guided so many actors to this place. 1283 00:47:53,995 --> 00:47:57,374 Yeah. You are now a star. 1284 00:47:57,499 --> 00:47:59,125 You have to start walking and talking 1285 00:47:59,250 --> 00:48:01,503 and thinking of yourself as a star. 1286 00:48:01,628 --> 00:48:02,921 Okay? Yeah. 1287 00:48:03,046 --> 00:48:04,422 | mean, give those Victor Allan Miller fans 1288 00:48:04,547 --> 00:48:06,007 the star they've been waiting for. 1289 00:48:06,132 --> 00:48:07,133 Got you. Got you. Yeah? 1290 00:48:07,258 --> 00:48:08,426 [LAUGHS] 1291 00:48:08,551 --> 00:48:11,721 In today’s "Lost and Found"” segment, 1292 00:48:11,846 --> 00:48:13,473 we're going to look at a couple of careers 1293 00:48:13,598 --> 00:48:16,142 that seemed to be missing for quite some time. 1294 00:48:16,267 --> 00:48:17,644 And wouldn't you know it? 1295 00:48:17,769 --> 00:48:21,022 They both turned up in exactly the same place. 1296 00:48:21,147 --> 00:48:22,857 Marilyn Hack made quite the splash 1297 00:48:22,982 --> 00:48:24,401 in Song for Reuben 1298 00:48:24,526 --> 00:48:26,486 back in 1989, 1299 00:48:26,611 --> 00:48:29,823 for her memorable portrayal of Imogene, the blind prostitute. 1300 00:48:29,948 --> 00:48:31,950 You know what they say about blind prostitutes? 1301 00:48:32,075 --> 00:48:33,576 You really have to hand it to them. 1302 00:48:33,701 --> 00:48:35,620 We can cut that out. | don't know where | got that. 1303 00:48:35,745 --> 00:48:38,498 But where did she go? She got lost. 1304 00:48:38,623 --> 00:48:41,709 And Victor Allan Miller, the venerable Broadway veteran 1305 00:48:41,835 --> 00:48:43,753 best known as Irv the Footlong Wiener 1306 00:48:43,878 --> 00:48:47,465 In those amusing commercials for Felber's Kosher Hot Dogs, 1307 00:48:47,590 --> 00:48:49,509 well, he just up and disappeared. 1308 00:48:49,634 --> 00:48:51,010 CHUCK: Until now, Cindy. 1309 00:48:51,136 --> 00:48:53,138 They have been found, and I'm glad to report 1310 00:48:53,263 --> 00:48:54,848 they are not only alive and well, 1311 00:48:54,973 --> 00:48:57,016 but more important, they're working. 1312 00:48:57,142 --> 00:48:59,185 And I'll tell you what, Chuck. Both are starring 1313 00:48:59,310 --> 00:49:02,897 in the Sunfish Classics feature: Home for Purim. 1314 00:49:03,022 --> 00:49:04,441 And from what we hear, they could both 1315 00:49:04,566 --> 00:49:06,901 be marching down the red carpet this year. 1316 00:49:07,026 --> 00:49:09,446 And Cindy and | will be on the set of Home for-- 1317 00:49:09,571 --> 00:49:11,072 How to pronounce? Purim. 1318 00:49:11,197 --> 00:49:13,158 --Purim tomorrow, talking to Marilyn Hack 1319 00:49:13,283 --> 00:49:14,617 and Victor Allan Miller 1320 00:49:14,742 --> 00:49:16,369 and the cast of this hot little movie 1321 00:49:16,494 --> 00:49:18,204 that seems to be creating quite a stir. 1322 00:49:18,329 --> 00:49:20,540 We'll have that story and much more for you 1323 00:49:20,665 --> 00:49:22,500 on tomorrow night's show. 1324 00:49:24,252 --> 00:49:26,087 [STRUMMING] 1325 00:49:28,965 --> 00:49:30,425 ALL: s When Achashverosh J 1326 00:49:30,550 --> 00:49:32,385 J Heard the news Of Haman's evil scheme J 1327 00:49:32,510 --> 00:49:33,720 [RATTLING] 1328 00:49:33,845 --> 00:49:35,763 J He told his wife Queen Esther J 1329 00:49:35,889 --> 00:49:37,265 J "Don't fabrent J 1330 00:49:37,390 --> 00:49:39,100 VICTOR: J Boom, boom, boom, boom J 1331 00:49:39,225 --> 00:49:43,313 J "Haman will be punished And the Jews will all be saved J 1332 00:49:43,438 --> 00:49:46,983 J And you'll shep noches Later in my tent" J 1333 00:49:47,108 --> 00:49:48,610 BRIAN: J Boom, boom, boom, boom J 1334 00:49:48,735 --> 00:49:52,655 J Purim, Purim, Purim It's a time to have some fun & 1335 00:49:52,780 --> 00:49:55,116 J By drowning out the sound Of Haman's name J 1336 00:49:55,241 --> 00:49:56,910 [RATTLES] 1337 00:49:57,035 --> 00:50:01,581 J Purim, Purim, Purim Spread the news to everyone J 1338 00:50:01,706 --> 00:50:07,420 J That Mordecai and Esther Saved the day & 1339 00:50:08,671 --> 00:50:11,382 [ALL LAUGH AND APPLAUD] 1340 00:50:13,218 --> 00:50:14,802 [COUGHS] 1341 00:50:14,928 --> 00:50:17,138 Let's get you back to bed. 1342 00:50:17,263 --> 00:50:21,184 No, my time is short, and | will not leave the Purim table. 1343 00:50:21,309 --> 00:50:24,020 [COUGHING] 1344 00:50:24,145 --> 00:50:28,191 What is it about Purim that is so special to you, Mama? 1345 00:50:28,316 --> 00:50:32,111 I'm an Esther, like the queen. 1346 00:50:32,237 --> 00:50:34,906 She was a woman who came from the worst of times 1347 00:50:35,031 --> 00:50:36,282 to the best. 1348 00:50:36,407 --> 00:50:39,160 To a palace where she had everything she wanted. 1349 00:50:39,285 --> 00:50:42,247 Comfort, riches, power. 1350 00:50:42,372 --> 00:50:44,958 And she risked it all, including her life, 1351 00:50:45,083 --> 00:50:47,085 to serve a higher purpose, 1352 00:50:47,210 --> 00:50:50,922 commit a selfless act, to save a nation. 1353 00:50:51,047 --> 00:50:53,341 Your daddy was my Kking. 1354 00:50:53,466 --> 00:50:55,552 This house, my palace, 1355 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 and my selfless act 1356 00:50:57,053 --> 00:51:00,348 was to protect my family from all the Hamans. 1357 00:51:00,473 --> 00:51:02,267 [RATTLING] 1358 00:51:02,392 --> 00:51:03,893 | don't have much time! 1359 00:51:04,018 --> 00:51:06,271 Put the toys down! 1360 00:51:10,316 --> 00:51:13,444 And only now do | realize the irony, 1361 00:51:15,196 --> 00:51:18,700 that my selfless act was indeed a selfish one. 1362 00:51:18,825 --> 00:51:20,159 Because the Haman 1363 00:51:20,285 --> 00:51:23,580 | was trying to protect you from, Rachel, 1364 00:51:23,705 --> 00:51:25,164 turned out to be me. 1365 00:51:25,290 --> 00:51:26,457 [RATTLES] 1366 00:51:27,542 --> 00:51:28,835 Mama. 1367 00:51:28,960 --> 00:51:30,420 Mama. 1368 00:51:30,545 --> 00:51:33,131 You're no Haman, Mama. 1369 00:51:33,256 --> 00:51:35,341 You are... 1370 00:51:35,466 --> 00:51:37,343 Queen Esther. 1371 00:51:38,386 --> 00:51:39,804 [LIPS SMACKING] 1372 00:51:42,098 --> 00:51:43,683 And cut. 1373 00:51:43,808 --> 00:51:46,185 MAN: That's a cut! Very good, everybody. Very good. 1374 00:51:46,311 --> 00:51:48,021 MAN: Thank you very much, everybody. 1375 00:51:48,146 --> 00:51:52,483 And we are moving on. Scene 31 in the kitchen. 1376 00:51:52,609 --> 00:51:54,485 Simon? Simon? Yeah. 1377 00:51:54,611 --> 00:51:55,486 [MOUTHING WORDS] 1378 00:51:55,612 --> 00:51:56,529 Brilliant. 1379 00:51:56,654 --> 00:51:58,197 Do me a favor. Hm? 1380 00:51:58,323 --> 00:52:02,368 In the next take, extreme close-up of the kugel. 1381 00:52:02,493 --> 00:52:04,996 All right? Make a-- Make a note of that. 1382 00:52:05,121 --> 00:52:06,664 | got it. 1383 00:52:06,789 --> 00:52:08,082 Well, to call attention to... 1384 00:52:08,207 --> 00:52:09,417 JAY: That was terrific. 1385 00:52:09,542 --> 00:52:11,210 That was terrific. That was unbelievable. 1386 00:52:11,336 --> 00:52:12,503 | love that. That was great. 1387 00:52:12,629 --> 00:52:14,005 Victor? Yeah. 1388 00:52:14,130 --> 00:52:15,632 What | want to do is, | want to come in low. 1389 00:52:15,757 --> 00:52:17,216 See your face after lunch, you know? 1390 00:52:17,342 --> 00:52:18,593 | want to see your-- Not too low? 1391 00:52:18,718 --> 00:52:19,844 No, not under your chin. 1392 00:52:19,969 --> 00:52:21,137 | want to be able to crosscut... 1393 00:52:21,262 --> 00:52:23,264 Hello, everyone. 1394 00:52:23,389 --> 00:52:26,309 Debbie, it was unbe-- WHITNEY: Everyone, quiet. 1395 00:52:26,434 --> 00:52:28,227 | have Martin Gibb, 1396 00:52:28,353 --> 00:52:30,938 the president of Sunfish Classics. Hi. 1397 00:52:31,064 --> 00:52:33,232 ALL: Oh! Oh, hello. Victor Allan Miller. 1398 00:52:33,358 --> 00:52:34,484 Hi. WHITNEY: Victor. 1399 00:52:34,609 --> 00:52:36,861 WHITNEY: This is Marilyn. Hi. 1400 00:52:36,986 --> 00:52:39,072 Marilyn Hack. Yeah. 1401 00:52:39,197 --> 00:52:41,366 And, uh, this is the gang. 1402 00:52:41,491 --> 00:52:43,284 I'm Brian Chubb. Nice to see you. 1403 00:52:43,409 --> 00:52:44,744 Callie Webb. MARTIN: Hi. 1404 00:52:44,869 --> 00:52:46,079 Oh. 1405 00:52:46,204 --> 00:52:47,622 The article. 1406 00:52:49,165 --> 00:52:51,084 MARTIN: The article? SYD: Ah. 1407 00:52:51,209 --> 00:52:53,461 Planet Earth calling. 1408 00:52:53,586 --> 00:52:55,630 Uh, did you get a chance to see the last take? 1409 00:52:55,755 --> 00:52:57,090 Yeah. 1410 00:52:57,215 --> 00:52:59,050 Right. Variety. 1411 00:52:59,175 --> 00:53:02,095 So "Star on the Rise” is the headline. 1412 00:53:02,220 --> 00:53:03,846 MARILYN: Oh. VICTOR: Wow. 1413 00:53:03,971 --> 00:53:07,016 Okay. "With stellar performances from its veteran mainstays, 1414 00:53:07,141 --> 00:53:09,602 "Marilyn Hack and Victor Allan Miller, 1415 00:53:09,727 --> 00:53:13,481 "it is the surprisingly adept portrayal of Rachel 1416 00:53:13,606 --> 00:53:16,484 that could earn Webb Academy recognition." 1417 00:53:16,609 --> 00:53:17,860 [SCREAMS] VICTOR: Oh! 1418 00:53:17,985 --> 00:53:19,696 Wow! [EXCITED CHATTER] 1419 00:53:20,863 --> 00:53:22,281 Made you happy? CALLIE: Oh, my God! 1420 00:53:22,407 --> 00:53:23,908 WHITNEY: Congratulations. 1421 00:53:24,701 --> 00:53:25,952 [SCREAMS] [LAUGHING] 1422 00:53:26,077 --> 00:53:27,412 Thank you. Wow! 1423 00:53:27,537 --> 00:53:29,831 VICTOR: Oh, bye-bye. CALLIE: That's unbelievable. 1424 00:53:29,956 --> 00:53:31,999 This is gonna be so much fun. 1425 00:53:32,125 --> 00:53:34,001 Bye! 1426 00:53:34,127 --> 00:53:36,045 Bye. Thank you for coming. 1427 00:53:41,134 --> 00:53:42,719 | just feel like, um... 1428 00:53:44,262 --> 00:53:45,763 | got in trouble, you know? No. 1429 00:53:45,888 --> 00:53:47,890 Like, uh, like | don't know you. 1430 00:53:48,015 --> 00:53:50,059 No-- Like you don't know--? Like you're mad at me. 1431 00:53:50,184 --> 00:53:52,478 I'm not mad at you. I'm... 1432 00:53:52,603 --> 00:53:54,105 You're not happy for me. 1433 00:53:54,230 --> 00:53:56,149 I'm happy for you because you do good work 1434 00:53:56,274 --> 00:53:57,775 and you're wonderful at what you do-- 1435 00:53:57,900 --> 00:53:59,944 But you weren't hap-- Do you know how embarrassing 1436 00:54:00,069 --> 00:54:01,529 that was for me in there 1437 00:54:01,654 --> 00:54:03,698 [SOBBING] that you weren't happy for me? 1438 00:54:03,823 --> 00:54:05,491 Listen, Callie, I'm happy for you. 1439 00:54:05,616 --> 00:54:07,034 What is your problem? 1440 00:54:07,160 --> 00:54:08,828 | don't have a problem. I'm telling you what-- 1441 00:54:08,953 --> 00:54:10,705 You're jealous, that's your problem. 1442 00:54:10,830 --> 00:54:12,373 No, I'm-- If you're not gonna be there 1443 00:54:12,498 --> 00:54:15,001 then | will do this alone. 1444 00:54:15,126 --> 00:54:17,378 I-- I'm-- I'm confused, honey. | don't need you. 1445 00:54:17,503 --> 00:54:20,131 | don't need anybody. | don't need you. 1446 00:54:21,799 --> 00:54:23,926 And you know what, Brian? You're not confused. 1447 00:54:24,051 --> 00:54:26,846 Callie-- | see right through you. 1448 00:54:26,971 --> 00:54:30,141 Come-- Come back here, please. | see right through you. 1449 00:54:30,266 --> 00:54:32,226 [SOBBING] 1450 00:54:35,521 --> 00:54:36,481 [ALL LAUGHING] 1451 00:54:36,606 --> 00:54:38,441 If you take my meaning. 1452 00:54:38,566 --> 00:54:40,318 Oh, good times, good times. [SIGHS] 1453 00:54:40,443 --> 00:54:42,361 Well done. Well done, everybody. Thanks. 1454 00:54:42,487 --> 00:54:44,530 We're very, very, very relieved and happy. 1455 00:54:44,655 --> 00:54:46,949 | mean, you know, we had no idea, you know, what to expect. 1456 00:54:47,074 --> 00:54:49,410 We've never been here before. Babes in the woods, here. 1457 00:54:49,535 --> 00:54:51,704 It's-- It's great. The cast are great. 1458 00:54:51,829 --> 00:54:54,332 We make enough money on this, there'll be babes in the woods 1459 00:54:54,457 --> 00:54:55,666 and in the trailers. 1460 00:54:55,792 --> 00:54:57,293 [CHUCKLES] Hey, hey, hey, now. 1461 00:54:57,418 --> 00:55:00,213 And so with a few, you know, little tweaks here and there, 1462 00:55:00,338 --> 00:55:02,131 you know... PHILIP: What--? What--? 1463 00:55:02,256 --> 00:55:03,883 What kind of tweaks? MARTIN: Just make it 1464 00:55:04,008 --> 00:55:05,343 more palatable, really. 1465 00:55:05,468 --> 00:55:07,261 We want-- We want a-- A wider audience to see it. 1466 00:55:07,386 --> 00:55:09,180 We don't want it being a small art movie. 1467 00:55:09,305 --> 00:55:11,265 [GROANS] LANE: | see what you're saying. 1468 00:55:11,390 --> 00:55:12,600 You won't have that problem. 1469 00:55:12,725 --> 00:55:14,227 I've seen the cut footage and it's... 1470 00:55:14,352 --> 00:55:16,979 We think it's smashing. It's vital, and it's exciting. 1471 00:55:17,104 --> 00:55:19,023 Yeah, but we can-- PHILIP: It's very powerful. 1472 00:55:19,148 --> 00:55:20,691 It will be A handful of real people. 1473 00:55:20,817 --> 00:55:22,944 if we just tone some of the themes down a little bit. 1474 00:55:23,069 --> 00:55:25,738 MARTIN: That's all. And how--? How would that be? 1475 00:55:25,863 --> 00:55:27,448 Just, uh... WHITNEY: What is the theme? 1476 00:55:27,573 --> 00:55:30,451 Well, the-- The-- The, um-- The Jewishness, which is good. 1477 00:55:30,576 --> 00:55:32,411 Ethnicity is good. PHILIP: They are Jewish. 1478 00:55:32,537 --> 00:55:34,413 Absolutely. Let's tone that down a little bit, 1479 00:55:34,539 --> 00:55:36,415 and then everyone can enjoy it. Who says no? 1480 00:55:36,541 --> 00:55:38,417 Wait a minute, this is about a Jewish family. 1481 00:55:38,543 --> 00:55:40,586 They're home for Purim. That's the title. 1482 00:55:40,711 --> 00:55:43,256 Well, we could-- Yeah, we could change the title. 1483 00:55:43,381 --> 00:55:45,341 Very good idea. LANE: | wasn't suggesting that. 1484 00:55:45,466 --> 00:55:49,220 I'm just pointing out that Purim is essential to the story. 1485 00:55:49,345 --> 00:55:51,055 MARTIN: Okay. It looks like the guys 1486 00:55:51,180 --> 00:55:53,432 from the suits are coming in, telling you, you're right. 1487 00:55:53,558 --> 00:55:56,519 It's not that. Just tone down the Jewish-ness 1488 00:55:56,644 --> 00:55:58,020 SO everyone can enjoy it. 1489 00:55:58,145 --> 00:55:59,897 A title change would be good. 1490 00:56:00,022 --> 00:56:03,442 No one in this film is wearing a hat or has ringlets. Um... 1491 00:56:03,568 --> 00:56:05,444 The film as a whole, the whole theme of the film, 1492 00:56:05,570 --> 00:56:07,113 the whole thrust of the film, 1493 00:56:07,238 --> 00:56:10,408 the whole in-your-face Jewishness of the film, 1494 00:56:10,533 --> 00:56:12,451 tone it down. We could change the title. 1495 00:56:12,577 --> 00:56:14,787 PHILIP: But this-- Oh, here's people coming now. 1496 00:56:14,912 --> 00:56:16,873 It's a good film, and there's people watching it. 1497 00:56:16,998 --> 00:56:18,499 That'd be good, wouldn't it? 1498 00:56:18,624 --> 00:56:21,627 What if we do a--? A different holiday around the table? 1499 00:56:21,752 --> 00:56:24,922 Wait a minute. Wait a minute-- Easter, and focus on the rabbit? 1500 00:56:25,047 --> 00:56:26,883 All I'm saying is, have it there, have it there, 1501 00:56:27,008 --> 00:56:28,593 don't shove it down people's throat-- 1502 00:56:28,718 --> 00:56:31,846 | don-- | don't run around go-- | don't run around going, 1503 00:56:31,971 --> 00:56:33,639 "I'm a Gentile, look at my foreskin." 1504 00:56:33,764 --> 00:56:36,559 | don't shove it down your throat, because | don't care. 1505 00:56:36,684 --> 00:56:39,520 Three, two, one, and hit 'em. 1506 00:56:39,645 --> 00:56:41,230 We're sitting here on the set 1507 00:56:41,355 --> 00:56:44,567 of one of the hottest movies being made in Hollywood today. 1508 00:56:44,692 --> 00:56:46,652 It's called Hello, Purim. 1509 00:56:46,777 --> 00:56:48,654 Home for Purim. No, it's called Home for Purim. 1510 00:56:48,779 --> 00:56:49,864 CHUCK: Home For Purim. 1511 00:56:49,989 --> 00:56:51,407 Some unfamiliar faces. 1512 00:56:51,532 --> 00:56:52,700 Some new faces, 1513 00:56:52,825 --> 00:56:56,162 and | recognize Victor Allan Miller. 1514 00:56:56,287 --> 00:56:58,664 How are you? Question: I'm fine, Chuck, how are you--? 1515 00:56:58,789 --> 00:57:01,208 The Brady Bunch. What was your favorite character? 1516 00:57:01,334 --> 00:57:02,418 Jan. 1517 00:57:02,543 --> 00:57:04,295 CHUCK: She's an attractive young lady. 1518 00:57:04,420 --> 00:57:06,505 Mine was, | think her name was Alice? Was that it? 1519 00:57:06,631 --> 00:57:07,965 The maid, yes. She was the maid. 1520 00:57:08,090 --> 00:57:10,426 She was the glue that held the family together. 1521 00:57:10,551 --> 00:57:12,053 Yeah, you had a question, Cindy? Yes. 1522 00:57:12,178 --> 00:57:14,639 Victor Allan Miller, when word got out that | was 1523 00:57:14,764 --> 00:57:17,475 interviewing you today, | was inundated with phone calls 1524 00:57:17,600 --> 00:57:20,853 and e-mails, all of them asking me to ask you... 1525 00:57:20,978 --> 00:57:22,188 She was knocked out by this. 1526 00:57:22,313 --> 00:57:24,273 ...the same question. Which is? Yeah? 1527 00:57:24,398 --> 00:57:26,609 Where the heck have you been? [BOTH LAUGH] 1528 00:57:26,734 --> 00:57:29,779 [LAUGHING] Aren't you nice? Well, actually, I've been teaching in, um-- 1529 00:57:29,904 --> 00:57:32,823 It's a rhetorical question. You don't have to answer that. 1530 00:57:32,949 --> 00:57:34,867 Marilyn Hack, you play the matriarch here, 1531 00:57:34,992 --> 00:57:36,911 and you are dying, | understand. 1532 00:57:37,036 --> 00:57:40,081 That must be tough, doing a dramatic scene like this. 1533 00:57:40,206 --> 00:57:41,874 Let me ask a question. 1534 00:57:41,999 --> 00:57:45,836 Anybody play any gags, uh, any pranks on the set? 1535 00:57:45,962 --> 00:57:47,630 Anything funny that happened? 1536 00:57:47,755 --> 00:57:50,591 Uh, no high jinks, per se. 1537 00:57:50,716 --> 00:57:52,093 CHUCK: Uh-huh. Uh, but, I-- 1538 00:57:52,218 --> 00:57:53,844 [CELL PHONE RINGS] Hold it just a second. 1539 00:57:53,970 --> 00:57:56,013 | got to take this. 1540 00:57:56,138 --> 00:57:58,599 CHUCK: Yeah? CINDY: Talk amongst yourselves. 1541 00:57:58,724 --> 00:58:00,643 CHUCK: All right. No, it's an easy day. 1542 00:58:00,768 --> 00:58:01,936 CINDY: Hang up the phone. 1543 00:58:02,061 --> 00:58:03,980 Aren't these things wonderful? 1544 00:58:04,105 --> 00:58:05,982 You know, in a restaurant, you can use 'em now. 1545 00:58:06,107 --> 00:58:07,900 You don't have to go and hunt for a pay phone. 1546 00:58:08,025 --> 00:58:10,820 And they say soon we'll be able to use 'em on an airplane. 1547 00:58:10,945 --> 00:58:14,532 Callie Webb, you had to play the daughter that comes home 1548 00:58:14,657 --> 00:58:17,201 to her mom who is dying. 1549 00:58:17,326 --> 00:58:18,828 You have a history of standup comedy. 1550 00:58:18,953 --> 00:58:20,788 Were you able to fall back on your comedy chops 1551 00:58:20,913 --> 00:58:22,790 when-- When playing a role like that? 1552 00:58:22,915 --> 00:58:24,625 No. CHUCK: It doesn't translate, eh? 1553 00:58:24,750 --> 00:58:26,669 It's a drama. CHUCK: | know tragedy plus time 1554 00:58:26,794 --> 00:58:28,421 equals comedy. | didn't know if it worked 1555 00:58:28,546 --> 00:58:31,424 the other way around. CALLIE: It's a different movie. 1556 00:58:31,549 --> 00:58:32,883 Some years ago, | read a book called 1557 00:58:33,009 --> 00:58:34,343 The Little Engine That Could-- 1558 00:58:34,468 --> 00:58:36,137 CALLIE: "I think | can.” What? 1559 00:58:36,262 --> 00:58:37,430 "l think | can. | think | can..." 1560 00:58:37,555 --> 00:58:38,305 CHUCK: Can what? 1561 00:58:38,431 --> 00:58:39,598 Oh, that's what he said. 1562 00:58:39,724 --> 00:58:41,142 Yes, that's what the train said as-- 1563 00:58:41,267 --> 00:58:42,476 "I think | can..." 1564 00:58:42,601 --> 00:58:44,228 | think it was just three "I think | can’'s." 1565 00:58:44,353 --> 00:58:45,312 "I think | can.” 1566 00:58:45,438 --> 00:58:46,814 It reminds me of this little movie 1567 00:58:46,939 --> 00:58:49,150 that started out as practically nothing, 1568 00:58:49,275 --> 00:58:51,193 and is chugging up, up, up. CALLIE: Yeah. 1569 00:58:51,318 --> 00:58:52,987 And who knows if it's gonna reach its goal. 1570 00:58:53,112 --> 00:58:54,405 CALLIE: Oh, he thinks he can. 1571 00:58:54,530 --> 00:58:56,323 CHUCK: It's a wonderful book. 1572 00:58:56,449 --> 00:58:59,076 It's big print, a lot of pictures, not too heavy reading. 1573 00:58:59,201 --> 00:59:01,287 If you want something heavy, you can go to see Hamlet 1574 00:59:01,412 --> 00:59:03,622 or Shakespeare or something like that in the theater. 1575 00:59:03,748 --> 00:59:06,083 For me, something you can get into and get out of. 1576 00:59:06,208 --> 00:59:08,002 And God bless you all. Victor Allan Miller, 1577 00:59:08,127 --> 00:59:12,423 keep plugging at your career despite what the critics say. 1578 00:59:12,548 --> 00:59:14,592 You know the dogs bark, but the caravans move on. 1579 00:59:14,717 --> 00:59:16,802 Everyone keep it up, the good work. 1580 00:59:16,927 --> 00:59:19,555 Tune into our show Friday night... 1581 00:59:21,015 --> 00:59:23,100 [PLAYING UP-TEMPO MUSIC] 1582 00:59:34,111 --> 00:59:35,905 [MUSIC STOPS] IAUDIENCE APPLAUDS] 1583 00:59:36,030 --> 00:59:38,783 Bah! C.J. Simon 1584 00:59:38,908 --> 00:59:41,202 and a group of people who stand around him 1585 00:59:41,327 --> 00:59:42,745 because there's no studio work. 1586 00:59:42,870 --> 00:59:44,622 Please, get a name for your band. 1587 00:59:44,747 --> 00:59:46,999 Ladies and gentlemen, our next guest finished shooting 1588 00:59:47,124 --> 00:59:48,793 a charming little movie this past summer 1589 00:59:48,918 --> 00:59:50,753 that was just supposed to pay the rent. 1590 00:59:50,878 --> 00:59:53,255 Here we are in January with the Oscars around the corner. 1591 00:59:53,380 --> 00:59:54,799 [MAN WHOOPS] Let me tell you, 1592 00:59:54,924 --> 00:59:56,926 that charming little movie not only paid the rent, 1593 00:59:57,051 --> 00:59:59,261 but could end up buying her the whole block. 1594 00:59:59,386 --> 01:00:01,055 It's really turned this town on its ear. 1595 01:00:01,180 --> 01:00:03,724 Please welcome the star of Home for Thanksgiving, 1596 01:00:03,849 --> 01:00:05,101 Marilyn Hack. 1597 01:00:05,226 --> 01:00:07,645 Onh, Marilyn? 1598 01:00:07,770 --> 01:00:10,272 [BAND PLAYS] [AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS] 1599 01:00:11,482 --> 01:00:12,983 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1600 01:00:14,693 --> 01:00:16,362 MAN: | love you, Marilyn! 1601 01:00:16,487 --> 01:00:18,739 [MAN WHISTLING] 1602 01:00:18,864 --> 01:00:20,699 Well, good evening. 1603 01:00:20,825 --> 01:00:22,243 Good evening, Ben. 1604 01:00:22,368 --> 01:00:24,745 Thank you very much for being here with us. 1605 01:00:24,870 --> 01:00:26,539 Oh, no, thank you. It's a dream come true. 1606 01:00:26,664 --> 01:00:29,917 Oh, well, we're glad that we could help you 1607 01:00:30,042 --> 01:00:31,210 achieve your dream. 1608 01:00:31,335 --> 01:00:32,419 Speaking of which, 1609 01:00:32,545 --> 01:00:34,255 uh, there is, uh-- Word on the street 1610 01:00:34,380 --> 01:00:36,382 is that, uh, that-- That your performance 1611 01:00:36,507 --> 01:00:38,300 in this movie is spellbinding. 1612 01:00:38,425 --> 01:00:39,510 Oh, well... 1613 01:00:39,635 --> 01:00:41,470 Tell me a little about the movie. 1614 01:00:41,595 --> 01:00:44,640 Uh, it's about Thanksgiving, which | believe is probably 1615 01:00:44,765 --> 01:00:47,685 our most elegant holiday, don't you think so? 1616 01:00:47,810 --> 01:00:49,353 | do now. |... 1617 01:00:49,478 --> 01:00:51,647 Oh, because we say "thank you." 1618 01:00:51,772 --> 01:00:53,399 And I, for one, can't say thank you enough. 1619 01:00:53,524 --> 01:00:55,901 And-- And-- And it's all-inclusive. 1620 01:00:56,026 --> 01:00:57,987 It includes everyone, no matter what religion. 1621 01:00:58,112 --> 01:01:00,447 It's nondenominational. Exactly, that's the word. 1622 01:01:00,573 --> 01:01:04,034 And it kicks off Awards season. 1623 01:01:04,160 --> 01:01:05,786 Well, | gotta tell you, | see a lot of fiims. 1624 01:01:05,911 --> 01:01:07,997 | love all of them, and Home for Thanksgiving, 1625 01:01:08,122 --> 01:01:09,331 | think it's my favorite film. 1626 01:01:09,456 --> 01:01:11,083 Favorite film of the year. 1627 01:01:11,208 --> 01:01:12,251 Well... 1628 01:01:12,376 --> 01:01:13,669 Oh, here we go, ahem. 1629 01:01:13,794 --> 01:01:15,296 | hate to surprise you, Ben... 1630 01:01:15,421 --> 01:01:17,631 Mm-hm. 1631 01:01:17,756 --> 01:01:19,383 ...but | also enjoyed it very, very much. 1632 01:01:19,508 --> 01:01:20,759 Whoa. 1633 01:01:20,885 --> 01:01:22,553 You know, when people see this-- | slobbered. 1634 01:01:22,678 --> 01:01:24,597 [LAUGHING] | don't believe this. 1635 01:01:24,722 --> 01:01:26,140 Well, my goodness. 1636 01:01:26,265 --> 01:01:27,600 Home for Thanksgiving is-- 1637 01:01:27,725 --> 01:01:29,351 Is, as far as I'm concerned, 1638 01:01:29,476 --> 01:01:31,562 just one of the top films of the year. 1639 01:01:31,687 --> 01:01:33,105 Well, | mean, Oscars. | smell Oscars. 1640 01:01:33,230 --> 01:01:35,649 | loved it. | loved the movie. 1641 01:01:35,774 --> 01:01:38,652 KXBD 104.9 Talk Radio. Dinkie and Don-- 1642 01:01:38,777 --> 01:01:40,487 Turning you on. It's the Morningwood Show. 1643 01:01:40,613 --> 01:01:43,157 Morningwood and Holly would if she could. 1644 01:01:43,282 --> 01:01:45,826 DINKIE: And I've got morning wood this morning, Don. 1645 01:01:45,951 --> 01:01:47,286 Yes, we do. We got a special guest, 1646 01:01:47,411 --> 01:01:49,288 and that's the reason for my wood, | tell you. 1647 01:01:49,413 --> 01:01:51,457 DON: Her name is Callie Webb. DINKIE: How are you? 1648 01:01:51,582 --> 01:01:53,542 I'm good, how are you? Excited to have you here 1649 01:01:53,667 --> 01:01:56,128 ‘cause we heard there's a bit of Award-season buzz 1650 01:01:56,253 --> 01:01:58,464 around the new film that you have opening this weekend. 1651 01:01:58,589 --> 01:02:00,424 That's right. DINKIE: You must be eXxcited. 1652 01:02:00,549 --> 01:02:02,468 Tell us about that. CALLIE: I'm very excited. 1653 01:02:02,593 --> 01:02:04,637 The film is called Home for Thanksgiving, and-- 1654 01:02:04,762 --> 01:02:07,014 Now-- How many topless scenes? 1655 01:02:07,139 --> 01:02:09,225 There are no topless scenes. DINKIE: No nude scenes? 1656 01:02:09,350 --> 01:02:11,143 Well, what's the point? How is there buzz? 1657 01:02:11,268 --> 01:02:12,561 [BOTH LAUGH] 1658 01:02:15,105 --> 01:02:16,815 Gentlemen, welcome. 1659 01:02:16,941 --> 01:02:18,692 Thank you, thank you. Thank you very much. 1660 01:02:18,817 --> 01:02:20,861 So here you are, playwrights. 1661 01:02:20,986 --> 01:02:24,114 How has the transition been from writing for the stage 1662 01:02:24,240 --> 01:02:25,449 to writing for screen? 1663 01:02:25,574 --> 01:02:27,451 We-- Because it starts out as a... 1664 01:02:27,576 --> 01:02:29,161 wordsmith's medium. LANE: Yes. 1665 01:02:29,286 --> 01:02:32,498 It starts out as a medium in which your script is sacrosanct. 1666 01:02:32,623 --> 01:02:33,624 Correct? Yes, but-- 1667 01:02:33,749 --> 01:02:37,002 And it's a medium in the screen, 1668 01:02:37,127 --> 01:02:39,171 where the director calls the shots. 1669 01:02:39,296 --> 01:02:42,132 The director designs what's gonna go on, 1670 01:02:42,258 --> 01:02:43,842 the sequence of events. 1671 01:02:43,968 --> 01:02:48,138 The director, in fact, can marshal your words around 1672 01:02:48,264 --> 01:02:49,473 and you're relegated. 1673 01:02:49,598 --> 01:02:50,891 Do you feel relegated 1674 01:02:51,016 --> 01:02:53,644 in this situation, or do you feel like 1675 01:02:53,769 --> 01:02:56,563 you have reached a position of comfort? 1676 01:02:59,066 --> 01:03:00,567 [§d7] HOST: What up, everybody? 1677 01:03:00,693 --> 01:03:02,820 It's your boy, chillaxin’. 1678 01:03:02,945 --> 01:03:04,196 We have a special guest today. 1679 01:03:04,321 --> 01:03:06,615 He's the star of the upcoming new movie 1680 01:03:06,740 --> 01:03:09,243 Home for Thanksgiving, which comes out this Friday. 1681 01:03:09,368 --> 01:03:13,831 | want you guys to give a warm welcome for Victor Allan Miller. 1682 01:03:13,956 --> 01:03:15,958 [CHEERS AND APPLAUSE] 1683 01:03:20,671 --> 01:03:21,672 What's up, man? 1684 01:03:21,797 --> 01:03:22,798 BOTH: Hey, how you doing? 1685 01:03:22,923 --> 01:03:24,300 I'm so glad you could be here. 1686 01:03:24,425 --> 01:03:26,677 I am so thrilled. | am pumped, | am stoked. 1687 01:03:26,802 --> 01:03:29,805 All right? You know? Yeah! Absolutely. Here on Chillaxin’. 1688 01:03:29,930 --> 01:03:31,557 Now, we're gonna pump this beat right now. 1689 01:03:31,682 --> 01:03:33,559 Like a dancing kind of thing? Yeah, exactly. 1690 01:03:33,684 --> 01:03:35,728 [DANCE MUSIC PLAYS] All right. Cool. Right there. 1691 01:03:35,853 --> 01:03:37,604 [GRUNTING TO BEAT] 1692 01:03:37,730 --> 01:03:39,565 Let go a little bit. That's what we gonna do. 1693 01:03:39,690 --> 01:03:41,608 That's what I'm talking about, chillaxin'. 1694 01:03:41,734 --> 01:03:43,068 Yeah, let go even more. 1695 01:03:43,193 --> 01:03:45,029 VICTOR: More? More. HOST: Even more, absolutely. 1696 01:03:45,154 --> 01:03:46,530 I'm a sandwich, huh? There you go. 1697 01:03:46,655 --> 01:03:48,324 [LAUGHS] Just have a good time. Chillax. 1698 01:03:48,449 --> 01:03:49,700 GIRL: All right, Victor! 1699 01:03:49,825 --> 01:03:50,909 [VICTOR LAUGHING] 1700 01:03:51,035 --> 01:03:52,661 HOST: Yeah, right there. Uh-huh. 1701 01:03:52,786 --> 01:03:54,830 Home for Thanksgiving. HOST: Give some love for him. 1702 01:03:54,955 --> 01:03:56,665 Victor, right now, letting go. 1703 01:04:00,210 --> 01:04:03,756 Well, the countdown to Awards season has begun. Whoo-hoo. 1704 01:04:03,881 --> 01:04:06,800 The nominations will be announced in just two days. 1705 01:04:06,925 --> 01:04:08,177 And once again, we have to rely 1706 01:04:08,302 --> 01:04:10,387 on Chuck and Cindy's crystal ball 1707 01:04:10,512 --> 01:04:13,265 to give us the inside track on this year's favorites. 1708 01:04:13,390 --> 01:04:15,351 [EASTERN-EUROPEAN ACCENT] Yes, we will gaze 1709 01:04:15,476 --> 01:04:16,810 into the crystal ball 1710 01:04:16,935 --> 01:04:20,272 and tell you who we see as our nomination picks. 1711 01:04:20,397 --> 01:04:21,565 Nice accent, incidentally. 1712 01:04:21,690 --> 01:04:22,983 [LAUGHS] 1713 01:04:23,108 --> 01:04:26,070 Cindy, who do you see for Best Actor? 1714 01:04:26,195 --> 01:04:28,989 [NORMAL VOICE] Well, | see two faces appearing, Chuck: 1715 01:04:29,114 --> 01:04:32,034 Ben Connelly for Whispers in the Attic. 1716 01:04:32,159 --> 01:04:36,121 And Victor Allan Miller for Home for Thanksgiving. 1717 01:04:36,246 --> 01:04:38,540 Who do you see for Best Actress, Chuck? 1718 01:04:38,665 --> 01:04:41,168 | see Louise Mayer for the glossy, 1719 01:04:41,293 --> 01:04:43,796 big-budget musical Dream Alley. 1720 01:04:43,921 --> 01:04:45,506 And there seems to be two other faces 1721 01:04:45,631 --> 01:04:47,049 fighting for recognition. 1722 01:04:47,174 --> 01:04:50,511 Marilyn Hack and Callie Webb, 1723 01:04:50,636 --> 01:04:53,180 both for Home for Thanksgiving. 1724 01:04:53,305 --> 01:04:55,224 Well, I'll tell you what, Chuck. Tomorrow night, 1725 01:04:55,349 --> 01:04:57,101 the Best Supporting Actor and Actress category. 1726 01:04:57,226 --> 01:04:58,644 But right now... 1727 01:04:58,769 --> 01:05:00,687 [EASTERN-EUROPEAN ACCENT] | see a commercial 1728 01:05:00,813 --> 01:05:02,106 in the future. 1729 01:05:02,231 --> 01:05:03,690 [LAUGHS] And I'm feeling a lot better 1730 01:05:03,816 --> 01:05:05,109 about my accent. 1731 01:05:05,234 --> 01:05:07,152 [POP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1732 01:05:08,028 --> 01:05:09,571 [INDISTINCT CHATTER] 1733 01:05:13,158 --> 01:05:14,660 Guess who? Hi. 1734 01:05:14,785 --> 01:05:16,370 Hi. [LAUGHS] 1735 01:05:16,495 --> 01:05:17,621 Mwanh. 1736 01:05:17,746 --> 01:05:19,123 Hi, darling. 1737 01:05:19,248 --> 01:05:20,874 Do you believe this? 1738 01:05:20,999 --> 01:05:22,292 Do you believe any of it? 1739 01:05:22,418 --> 01:05:23,710 It's too exciting. 1740 01:05:23,836 --> 01:05:24,878 How do you feel? 1741 01:05:25,003 --> 01:05:26,922 | feel good. Oh, yes. 1742 01:05:27,047 --> 01:05:29,341 | don't see anything wrong with both of us being nominated. 1743 01:05:29,466 --> 01:05:30,467 | don't see why not? 1744 01:05:30,592 --> 01:05:31,844 I'm sure it's been done before. 1745 01:05:31,969 --> 01:05:32,970 Do you think? 1746 01:05:33,095 --> 01:05:34,138 | mean, after tomorrow, 1747 01:05:34,263 --> 01:05:36,098 | won't talk to you, but... 1748 01:05:36,223 --> 01:05:37,808 Marilyn? 1749 01:05:37,933 --> 01:05:39,518 Yes, it's exciting. 1750 01:05:39,643 --> 01:05:41,353 It's exciting, isn't it? 1751 01:05:41,478 --> 01:05:42,771 Yeah. 1752 01:05:42,896 --> 01:05:44,523 I'm so-- I'm very happy for you. 1753 01:05:44,648 --> 01:05:46,150 I'm-- I'm happy for you too. 1754 01:05:46,275 --> 01:05:50,112 | haven't seen Brian here, my other little baby. 1755 01:05:50,237 --> 01:05:52,072 We split up. 1756 01:05:52,197 --> 01:05:53,407 You did not. Yeah. 1757 01:05:53,532 --> 01:05:54,658 Tell me you're kidding. 1758 01:05:54,783 --> 01:05:57,536 Yeah, it's-- That's awful. 1759 01:05:57,661 --> 01:05:59,163 Hello, blondie. 1760 01:05:59,288 --> 01:06:00,747 [BOTH CHUCKLE] 1761 01:06:00,873 --> 01:06:02,791 You're a natural blond? 1762 01:06:02,916 --> 01:06:06,587 Oh, no, all-- All of it is really brown and curly. 1763 01:06:06,712 --> 01:06:09,047 ILAUGHS] on 1764 01:06:09,173 --> 01:06:12,134 Oh, mixing business with pleasure. 1765 01:06:12,259 --> 01:06:13,510 My pleasure. 1766 01:06:13,635 --> 01:06:16,013 [BOTH CHUCKLE] 1767 01:06:16,138 --> 01:06:17,306 Do you go to restaurants? 1768 01:06:17,431 --> 01:06:19,433 You like wine. Do you like restaurants? 1769 01:06:21,143 --> 01:06:22,561 They're okay. - 1770 01:06:22,686 --> 01:06:24,563 Do you want to go to a restaurant? 1771 01:06:24,688 --> 01:06:26,732 Maybe, you know. Hm. 1772 01:06:26,857 --> 01:06:29,234 What sort do you like? 1773 01:06:29,359 --> 01:06:31,236 | like, um... 1774 01:06:31,361 --> 01:06:35,449 Lati-- "Latesion"? Le-- Lesion? 1775 01:06:35,574 --> 01:06:38,911 Lesion? That's, uh-- That's like a wound. 1776 01:06:39,036 --> 01:06:40,454 No, it's, um... 1777 01:06:40,579 --> 01:06:42,414 It-- It's Latin restaurants, 1778 01:06:42,539 --> 01:06:45,167 but | don't know what the word is. 1779 01:06:45,292 --> 01:06:48,086 Latin restaurant. You mean, like, Mexican or...? 1780 01:06:48,212 --> 01:06:49,254 No, Latin. 1781 01:06:49,379 --> 01:06:52,174 The people that speak Latin. 1782 01:06:52,299 --> 01:06:53,509 | need this to calm my nerves. 1783 01:06:53,634 --> 01:06:55,260 | swear, |I-- I'm not gonna sleep tonight. 1784 01:06:55,385 --> 01:06:56,345 It's sO exciting. 1785 01:06:56,470 --> 01:06:57,763 I'm a peeled nerve. 1786 01:06:57,888 --> 01:06:59,723 I'm just-- I'm all jitters. | can hardly... 1787 01:06:59,848 --> 01:07:01,391 | think that Marilyn is very deserving, 1788 01:07:01,517 --> 01:07:03,810 but I think Callie is equally as deserving of an award. 1789 01:07:03,936 --> 01:07:06,772 Mm, she's wonderful, but it's an early celebration. 1790 01:07:06,897 --> 01:07:09,107 | don't think she's quite ripened yet. 1791 01:07:09,233 --> 01:07:10,817 It's all about looks. But you know what? 1792 01:07:10,943 --> 01:07:13,111 | have to tell you that when | was a very little girl, 1793 01:07:13,237 --> 01:07:15,572 my daddy would say to me, he said, you know: 1794 01:07:15,697 --> 01:07:17,950 "Never let them see you sweat.” 1795 01:07:18,075 --> 01:07:20,452 And | think that the voters can smell the fear. 1796 01:07:20,577 --> 01:07:22,496 It's like dogs. They know that she's hungry. 1797 01:07:22,621 --> 01:07:24,957 They know she's hungry. MARY PAT: No, but you know what? 1798 01:07:25,082 --> 01:07:27,167 I'm sorry. Dying is easy. 1799 01:07:27,292 --> 01:07:28,919 Playing a lesbian is hard. 1800 01:07:29,044 --> 01:07:30,629 Oh, please, Marilyn Hack is the queen, 1801 01:07:30,754 --> 01:07:32,381 and tomorrow there will be a coronation. 1802 01:07:32,506 --> 01:07:34,091 SIMON: Oh, there was a thousand queens 1803 01:07:34,216 --> 01:07:36,301 on that set and you know that. And your point is? 1804 01:07:36,426 --> 01:07:38,679 But why is it always the body? There's a ton of queens. 1805 01:07:38,804 --> 01:07:40,973 It's been-- It's been a good experience for everybody. 1806 01:07:41,098 --> 01:07:42,766 Mm-hm. Mm-hm. | mean, you know, we got-- 1807 01:07:42,891 --> 01:07:44,518 This is the last bargain-basement deal 1808 01:07:44,643 --> 01:07:46,186 you get out of this guy, you know? 1809 01:07:46,311 --> 01:07:48,397 We now have to be more discerning. 1810 01:07:48,522 --> 01:07:50,607 We're not gonna just take any commercial 1811 01:07:50,732 --> 01:07:52,317 that comes our way. No commercials. 1812 01:07:52,442 --> 01:07:54,152 We're not gonna take any commercials. 1813 01:07:54,278 --> 01:07:55,779 Gentlemen, c'est ¢ca. 1814 01:07:55,904 --> 01:07:56,905 Now, if | may go out on a-- 1815 01:07:57,030 --> 01:07:58,448 Jesus, don't touch me! Sorry. 1816 01:07:58,574 --> 01:07:59,825 VICTOR: Corey, what is it? 1817 01:07:59,950 --> 01:08:01,868 Pioneer Days in Moorpark this weekend? 1818 01:08:01,994 --> 01:08:03,495 Certified degree of Indian blood. 1819 01:08:03,620 --> 01:08:04,705 It's on my wall, kemo. 1820 01:08:04,830 --> 01:08:06,164 Mr. Miller. VICTOR: Yeah? 1821 01:08:06,290 --> 01:08:08,625 | presume you will be watching the nominations 1822 01:08:08,750 --> 01:08:11,712 this morning at 5 a.m. on your television set. 1823 01:08:11,837 --> 01:08:13,130 Well, | would, except for the fact 1824 01:08:13,255 --> 01:08:15,465 that | don't own a television. Has no TV. 1825 01:08:15,591 --> 01:08:16,967 I'd be happy to telephone you. 1826 01:08:17,092 --> 01:08:18,218 MORLEY: Call me, Taft, 1827 01:08:18,343 --> 01:08:19,386 and | will call him, okay? 1828 01:08:19,511 --> 01:08:20,846 We're having a meeting right here. 1829 01:08:20,971 --> 01:08:24,016 Got you. Could you step back, physically? 1830 01:08:24,141 --> 01:08:26,435 Yep. | am going to go sit in my carr. 1831 01:08:26,560 --> 01:08:27,603 VICTOR: Thank you. 1832 01:08:27,728 --> 01:08:29,062 Hello. 1833 01:08:30,564 --> 01:08:31,940 Hello, everybody. 1834 01:08:32,065 --> 01:08:33,942 MARTIN: Come round. 1835 01:08:34,067 --> 01:08:35,360 [INDISTINCT CHATTER] 1836 01:08:35,485 --> 01:08:36,737 Come on. 1837 01:08:36,862 --> 01:08:38,655 Okay. [CLINKING] 1838 01:08:38,780 --> 01:08:42,200 Shh! Shh! 1839 01:08:43,327 --> 01:08:45,120 Okay. Thanks. 1840 01:08:47,372 --> 01:08:49,916 When the enchanting Whitney Brown 1841 01:08:50,042 --> 01:08:51,335 first came into my office... 1842 01:08:51,460 --> 01:08:53,629 [GIGGLES] | realized | was 1843 01:08:53,754 --> 01:08:56,381 in for a very special encounter. 1844 01:08:56,506 --> 01:09:00,260 And when | actually got around to reading the coverage, 1845 01:09:00,385 --> 01:09:03,639 | realized | had, in my midst, 1846 01:09:03,764 --> 01:09:07,726 a story the likes of which | had not seen before. 1847 01:09:07,851 --> 01:09:10,854 Which goes to show the suits aren’t always 1848 01:09:10,979 --> 01:09:13,523 the wankers they're made out to be. 1849 01:09:13,649 --> 01:09:14,566 Hear, hear. 1850 01:09:14,691 --> 01:09:16,360 [SIGHS] Oh. [CHUCKLES] 1851 01:09:16,485 --> 01:09:19,071 [SIPS] MARTIN: So with that in mind, 1852 01:09:19,196 --> 01:09:21,657 | would like to propose a toast 1853 01:09:21,782 --> 01:09:26,203 to the future nominees for Home for Thanksgiving. 1854 01:09:26,328 --> 01:09:28,955 The future nominees! 1855 01:09:29,081 --> 01:09:30,248 SYD: Home for Thanksgiving. 1856 01:09:30,374 --> 01:09:32,084 ALL: Home for Thanksgiving. 1857 01:09:32,209 --> 01:09:33,919 [SCATTERED WHOOPS] 1858 01:09:42,386 --> 01:09:44,262 REPORTER [OVER TV]: The backup, however, 1859 01:09:44,388 --> 01:09:46,598 remains northbound at Costa Mesa. 1860 01:09:46,723 --> 01:09:50,227 In Hollywood, traffic on the 101 is running smoothly 1861 01:09:50,352 --> 01:09:52,437 in both directions through the Cahuenga Pass 1862 01:09:52,562 --> 01:09:54,481 and into downtown L.A. 1863 01:09:54,606 --> 01:09:56,817 That is your early drive-time report. 1864 01:09:56,942 --> 01:09:59,820 And now we head back to our KAJE coverage 1865 01:09:59,945 --> 01:10:03,115 of the nominations from the Academy. 1866 01:10:03,240 --> 01:10:04,825 MAN [OVER TV]: And now the nominations 1867 01:10:04,950 --> 01:10:08,453 for Best Actress in a Motion Picture. 1868 01:10:08,578 --> 01:10:12,791 Veronica Randolph in Whispers in the Attic. 1869 01:10:14,751 --> 01:10:18,755 Cynthia Chapman in Pride of Plymouth Rock. 1870 01:10:18,880 --> 01:10:20,590 Okay. Say it. Say it now. 1871 01:10:20,716 --> 01:10:22,134 WOMAN: Sally Ann Middleton 1872 01:10:22,259 --> 01:10:24,970 in Whispers in The Attic. 1873 01:10:25,095 --> 01:10:27,764 MAN: Louise Mayer in Dream Alley. 1874 01:10:31,309 --> 01:10:34,646 WOMAN: And Monique LeBlanc in Le Cheval Obscurité. 1875 01:10:36,440 --> 01:10:37,858 Dark Horse. 1876 01:10:39,025 --> 01:10:40,610 MAN: The nominations for Best Actor 1877 01:10:40,736 --> 01:10:43,238 in a Motion Picture are... 1878 01:10:43,363 --> 01:10:44,489 [SOBS] Oh! 1879 01:10:44,614 --> 01:10:46,283 WOMAN: Ben Connelly 1880 01:10:46,408 --> 01:10:48,869 in Whispers in the Attic. 1881 01:10:50,078 --> 01:10:51,329 Marilyn Hack. 1882 01:10:51,455 --> 01:10:53,540 MAN: Jose Mercado in Crystal Lake. 1883 01:10:53,665 --> 01:10:55,500 Just say Marilyn Hack. 1884 01:10:55,625 --> 01:10:56,960 [J 7] 1885 01:10:57,085 --> 01:10:58,670 WOMAN: William Montague... 1886 01:10:58,795 --> 01:11:00,922 It's sO easy. 1887 01:11:18,190 --> 01:11:20,650 [SNORING] 1888 01:11:20,776 --> 01:11:22,527 [RINGING] 1889 01:11:28,658 --> 01:11:31,286 [RECORDING] Hi, this is Brian. Please leave me a message. 1890 01:11:31,411 --> 01:11:32,496 [BEEPS] 1891 01:11:32,621 --> 01:11:34,748 Brian? Brian, it's, uh, Corey. 1892 01:11:34,873 --> 01:11:36,208 Corey Taft and Associates. 1893 01:11:36,333 --> 01:11:38,794 Congratulations, my young friend. 1894 01:11:38,919 --> 01:11:41,379 You have achieved a homination. 1895 01:11:41,505 --> 01:11:44,800 That is very exciting news for a young actor... 1896 01:11:46,968 --> 01:11:49,012 Good evening, America, and anyone else 1897 01:11:49,137 --> 01:11:51,473 who can understand the king's English. 1898 01:11:51,598 --> 01:11:55,143 Well, the nominations are in and there are surprises galore. 1899 01:11:55,268 --> 01:11:56,561 Well, I'll tell you what, Chuck. 1900 01:11:56,686 --> 01:11:59,022 Once again, the voters have spoken. 1901 01:11:59,147 --> 01:12:00,565 And it seems that sentiment alone 1902 01:12:00,690 --> 01:12:03,485 will not get you that coveted golden statue. 1903 01:12:03,610 --> 01:12:05,946 And because there were SO many surprises, Cindy, 1904 01:12:06,071 --> 01:12:08,657 | thought to myself, instead of hearing the usual drivel 1905 01:12:08,782 --> 01:12:10,367 from the glowing nominees, 1906 01:12:10,492 --> 01:12:12,244 what could be more fun than hearing 1907 01:12:12,369 --> 01:12:15,747 what the devastatingly disappointed losers 1908 01:12:15,872 --> 01:12:17,749 had to say this morning. 1909 01:12:17,874 --> 01:12:19,084 | guess it all depends 1910 01:12:19,209 --> 01:12:21,086 on what your definition of fun is, Chuck. 1911 01:12:21,211 --> 01:12:22,587 Fun is where you find it. 1912 01:12:22,712 --> 01:12:24,923 We had our roving cameras on the losers 1913 01:12:25,048 --> 01:12:28,343 first thing this morning, and here's what they had to say. 1914 01:12:31,763 --> 01:12:34,766 Hi, Callie. Chuck Porter, Hollywood Now. 1915 01:12:34,891 --> 01:12:37,769 Scrunch over. | thought you'd like some company this morning. 1916 01:12:37,894 --> 01:12:41,481 So let me start by saying, boo-hoo! No nomination. 1917 01:12:41,606 --> 01:12:44,359 And | say that on behalf of myself and all your fans. 1918 01:12:44,484 --> 01:12:45,443 [CLEARS THROAT] 1919 01:12:45,569 --> 01:12:48,154 Your movie was exceptional, 1920 01:12:48,280 --> 01:12:50,824 but what went wrong? Why no nomination? 1921 01:12:52,367 --> 01:12:55,829 Uh, honestly, Chuck, | haven't really thought about it. 1922 01:12:55,954 --> 01:12:57,956 No thought? It doesn't really matter. 1923 01:12:58,081 --> 01:13:00,584 It doesn't matter. Could | have an order of humble pie over here 1924 01:13:00,709 --> 01:13:02,627 for Miss Callie Webb? 1925 01:13:02,752 --> 01:13:05,630 Don't say, "Who?" Mm! Heh, heh. 1926 01:13:05,755 --> 01:13:08,425 One thing you have to look forward to is having privacy. 1927 01:13:08,550 --> 01:13:10,218 Not having people come out and say, 1928 01:13:10,343 --> 01:13:11,678 "Can | have your autograph?" 1929 01:13:11,803 --> 01:13:13,471 No autographs for this lady. 1930 01:13:13,597 --> 01:13:15,432 What do you mean you didn't want one anyway? 1931 01:13:16,725 --> 01:13:18,226 Victor Allan Miller is inside 1932 01:13:18,351 --> 01:13:20,854 auditioning for a Buffalo-wings commercial. 1933 01:13:20,979 --> 01:13:23,940 Let's sneak inside, like a fly on the wall. 1934 01:13:24,065 --> 01:13:26,276 Maybe they won't even notice we're there. 1935 01:13:26,401 --> 01:13:29,112 VICTOR: Wow, that's spicy. 1936 01:13:29,237 --> 01:13:30,572 Wow, that's spicy. 1937 01:13:30,697 --> 01:13:31,907 CHUCK: You've sold me. 1938 01:13:32,032 --> 01:13:33,783 I'll take a thousand of those Buffalo wings, 1939 01:13:33,909 --> 01:13:36,703 '‘cause | got 500 buffalo I'm teaching how to fly. 1940 01:13:36,828 --> 01:13:38,246 Chuck Porter, Hollywood Now. 1941 01:13:38,371 --> 01:13:40,999 Would you all be an angel and give us two minutes 1942 01:13:41,124 --> 01:13:42,208 with Mr. Miller here. 1943 01:13:42,334 --> 01:13:43,752 Hello, Chuck. How are you, Victor? 1944 01:13:43,877 --> 01:13:46,504 I'm good. I'm good. Uh, Victor, listen, uh... 1945 01:13:46,630 --> 01:13:48,340 Striking while the iron is cold, right? 1946 01:13:48,465 --> 01:13:50,133 [LAUGHS] 1947 01:13:50,258 --> 01:13:52,677 | was shocked that you were even considered for a nomination, 1948 01:13:52,802 --> 01:13:55,013 but once the word came out, | was rooting for you. 1949 01:13:55,138 --> 01:13:56,556 Thank you. How did it feel 1950 01:13:56,681 --> 01:13:58,308 when you thought you were gonna get a nomination? 1951 01:13:58,433 --> 01:13:59,893 Well, you know, when you just came in, 1952 01:14:00,018 --> 01:14:01,353 | thought you were gonna say 1953 01:14:01,478 --> 01:14:03,021 that there was a little mistake this morning. 1954 01:14:03,146 --> 01:14:05,398 | wish | could, but there were many great performances. 1955 01:14:05,523 --> 01:14:08,526 VICTOR: | know. No, you know-- I'm gonna call you Mr. Miller 1956 01:14:08,652 --> 01:14:10,862 because it's hypocritical at this point in your career 1957 01:14:10,987 --> 01:14:13,156 to call you Victor. | get what you're saying, yeah. 1958 01:14:13,281 --> 01:14:15,283 Victor. He's not-- Certainly not a victor. 1959 01:14:15,408 --> 01:14:16,493 Can | help you? So, um... 1960 01:14:16,618 --> 01:14:18,078 Are you a member of the union? 1961 01:14:18,203 --> 01:14:20,705 Would you tell your cameraman | have to sign a release? 1962 01:14:20,830 --> 01:14:23,208 I'm kidding. Just get back there and make a couple of notes, 1963 01:14:23,333 --> 01:14:25,251 'cause we are out of here. We're in Times Square. 1964 01:14:25,377 --> 01:14:28,880 We've watched this man's ball drop ignominiously, 1965 01:14:29,005 --> 01:14:32,008 so let's light the sparklers and move on down the road. 1966 01:14:32,133 --> 01:14:34,970 | think we see Marilyn Hack right now. 1967 01:14:35,095 --> 01:14:36,012 Let's pay her a visit. 1968 01:14:36,137 --> 01:14:37,389 Morning, Marilyn. Hi. 1969 01:14:37,514 --> 01:14:39,182 Ha-ha! Chuck Porter from Hollywood Now. 1970 01:14:39,307 --> 01:14:42,519 Hey! Uh-oh, wrong house. No, the right house. 1971 01:14:42,644 --> 01:14:45,063 No, | didn't get nominated. We want to talk to Marilyn Hack. 1972 01:14:45,188 --> 01:14:46,523 Marilyn Hack and trash. 1973 01:14:46,648 --> 01:14:48,400 What a juxtaposition. | didn't get nominated. 1974 01:14:48,525 --> 01:14:50,068 We know that. What happened? What? 1975 01:14:50,193 --> 01:14:52,028 But the important thing is, people-- If you-- 1976 01:14:52,153 --> 01:14:53,571 You get close to being nominated. 1977 01:14:53,697 --> 01:14:55,407 That's what it's about. It's not right. 1978 01:14:55,532 --> 01:14:57,534 It's-- It's a big tease, 1979 01:14:57,659 --> 01:14:59,828 ‘cause four out of five of those girls 1980 01:14:59,953 --> 01:15:01,579 are gonna lose, bigtime. 1981 01:15:01,705 --> 01:15:03,373 Can | ask you--? Way worse than me today-- 1982 01:15:03,498 --> 01:15:05,417 | didn't even get nominated. I'm not gonna lose. 1983 01:15:05,542 --> 01:15:07,711 What happened? I'm not gonna lose! 1984 01:15:07,836 --> 01:15:09,421 All right. How can | think I'll win 1985 01:15:09,546 --> 01:15:11,589 if I'm not nominated? That's what | mean. 1986 01:15:11,715 --> 01:15:13,341 You came this close to-- Stop it! 1987 01:15:13,466 --> 01:15:15,635 | don't think you could've-- I'm gonna go to France. 1988 01:15:15,760 --> 01:15:17,345 What for? How'd the French girl get in? 1989 01:15:17,470 --> 01:15:19,139 Oh, well, that French movie drives me nuts, 1990 01:15:19,264 --> 01:15:20,765 with the writing on the screen, and-- 1991 01:15:20,890 --> 01:15:22,267 But it's French! | always think 1992 01:15:22,392 --> 01:15:24,352 it's late-breaking news-- It's French! 1993 01:15:24,477 --> 01:15:25,395 It's not legal. 1994 01:15:25,520 --> 01:15:26,813 Then I'm gonna come back 1995 01:15:26,938 --> 01:15:29,107 and they're gonna say, "Oh, la, la, French. 1996 01:15:29,232 --> 01:15:32,902 French, foreign. You're so-- Let's give you all the awards." 1997 01:15:33,028 --> 01:15:35,280 Yeah, and I'll say, "Fuck you! Whoa, yeah! 1998 01:15:35,405 --> 01:15:37,490 You didn't know-- Even know it was me." 1999 01:15:37,615 --> 01:15:40,952 No, I'm sure-- Uh-- Yeah, go see Frenchie. 2000 01:15:41,077 --> 01:15:43,204 No, | think they did a wonderful job. Best of luck-- 2001 01:15:43,329 --> 01:15:45,623 Look, | got so much food. Come on. 2002 01:15:45,749 --> 01:15:47,959 Marilyn Hack. Now | know what it feels like 2003 01:15:48,084 --> 01:15:51,296 to stare down into the Grand Canyon. 2004 01:15:51,421 --> 01:15:55,216 Chuck Porter, Hollywood Now, saying, fade out. 2005 01:16:02,098 --> 01:16:03,349 [PIANO PLAYING DISCORDANTLY] 2006 01:16:03,475 --> 01:16:05,101 CALLIE: L You were never there for me & 2007 01:16:05,226 --> 01:16:08,313 J You never really cared J 2008 01:16:08,438 --> 01:16:11,024 J | can see right through you J 2009 01:16:11,149 --> 01:16:15,445 J You are always Running scared J 2010 01:16:15,570 --> 01:16:18,281 [PIANO PLAYS SOFTLY] But wait. 2011 01:16:18,406 --> 01:16:20,825 Were you there for him? 2012 01:16:20,950 --> 01:16:24,788 Did you give him everything he needed? 2013 01:16:26,456 --> 01:16:28,750 Maybe it was you who was running scared. 2014 01:16:37,258 --> 01:16:39,886 J Wait a minute, wait a minute J 2015 01:16:40,011 --> 01:16:42,889 J You're changing The subject J 2016 01:16:43,014 --> 01:16:46,351 J I'm getting all confused [ 2017 01:16:46,476 --> 01:16:49,562 J He always was the problem J 2018 01:16:49,687 --> 01:16:52,565 J | was being used J 2019 01:16:55,652 --> 01:16:57,112 Or was |? 2020 01:16:59,405 --> 01:17:05,203 J Second chances Don't happen every day & 2021 01:17:05,328 --> 01:17:11,042 J But in every single way | will forgive him J 2022 01:17:17,549 --> 01:17:19,676 Maybe | will forgive him... 2023 01:17:19,801 --> 01:17:22,178 [SCOFFS] 2024 01:17:22,303 --> 01:17:23,596 in helll 2025 01:17:23,721 --> 01:17:26,391 [PIANO PLAYS STRIDENTLY] [MANIACAL LAUGHTER] 2026 01:17:34,899 --> 01:17:36,317 [J 7] 2027 01:17:39,195 --> 01:17:40,905 What if | told you 2028 01:17:41,030 --> 01:17:43,074 that you could have a slim, trim 2029 01:17:43,199 --> 01:17:46,369 and sexy body in just nine and a half days 2030 01:17:46,494 --> 01:17:49,080 and have all the fun of a Hawaiian vacation? 2031 01:17:49,205 --> 01:17:50,665 Sound too good to be true? 2032 01:17:50,790 --> 01:17:54,043 Well, not when you're exercising with Hula Balls. 2033 01:17:54,169 --> 01:17:57,547 And here to help demonstrate this fantastic new product, 2034 01:17:57,672 --> 01:17:59,257 a man who came this close 2035 01:17:59,382 --> 01:18:01,092 to getting nominated for an Oscar: 2036 01:18:01,217 --> 01:18:03,094 Victor Allan Miller. 2037 01:18:03,219 --> 01:18:04,804 [CHUCKLES] Victor, welcome. 2038 01:18:04,929 --> 01:18:07,098 Congratulations on almost being nominated. 2039 01:18:07,223 --> 01:18:08,349 That's exciting. 2040 01:18:08,474 --> 01:18:09,767 Yes, it is. Thank you very much. 2041 01:18:09,893 --> 01:18:12,061 It was an honor just to be almost nominated. 2042 01:18:12,187 --> 01:18:13,646 And it's an honor to be demonstrating 2043 01:18:13,771 --> 01:18:15,106 this fantastic new product. 2044 01:18:15,231 --> 01:18:17,692 Let me just show you how easy it is to use. 2045 01:18:17,817 --> 01:18:20,486 Great. Now, to the untrained eye, 2046 01:18:20,612 --> 01:18:23,865 it may look like Victor is just having the time of his life, 2047 01:18:23,990 --> 01:18:26,284 but he's actually working his abdominals, 2048 01:18:26,409 --> 01:18:28,786 quads, calf, and hip muscles. 2049 01:18:28,912 --> 01:18:30,288 Victor, may | join you? Please do. 2050 01:18:30,413 --> 01:18:32,749 Okay. Oh. Plenty for everybody. 2051 01:18:32,874 --> 01:18:34,459 God, this is as fun as it looks. 2052 01:18:34,584 --> 01:18:35,793 Feels good, doesn't it? 2053 01:18:35,919 --> 01:18:37,837 He looks good. 2054 01:18:37,962 --> 01:18:40,798 Good. He's this close from the A-list. 2055 01:18:40,924 --> 01:18:44,093 | mean, this is such a profile booster for Victor. 2056 01:18:44,219 --> 01:18:46,804 Because, like, you gotta be somebody to sell these balls. 2057 01:18:46,930 --> 01:18:48,556 They don't just ask anybody. 2058 01:18:48,681 --> 01:18:51,059 Now, more people are gonna see this than all the Shakespeare 2059 01:18:51,184 --> 01:18:53,144 and all the Broadway he's ever done. 2060 01:18:53,269 --> 01:18:54,771 He's gonna get a lot of work from this. 2061 01:18:54,896 --> 01:18:56,648 SPOKESWOMAN: I'm gonna need help to get out. 2062 01:18:56,773 --> 01:18:58,775 VICTOR: Oh, I'm right here. Ah! [BOTH LAUGH] 2063 01:18:58,900 --> 01:19:01,569 You can't get away from us, Pres. 2064 01:19:01,694 --> 01:19:03,821 We're both in your blood. 2065 01:19:03,947 --> 01:19:06,115 This is the country you were born to, 2066 01:19:06,241 --> 01:19:09,327 the country you know and trust. 2067 01:19:09,452 --> 01:19:12,330 Amy wouldn't understand. 2068 01:19:12,455 --> 01:19:14,499 She'd think there'd be shakes. 2069 01:19:14,624 --> 01:19:16,459 Julia, please. Oh. 2070 01:19:16,584 --> 01:19:18,920 That was good. That was really good. 2071 01:19:22,465 --> 01:19:23,758 [CLEARS THROAT] Hm? 2072 01:19:25,468 --> 01:19:27,512 Not bad. Not bad. Thank you. 2073 01:19:27,637 --> 01:19:28,721 But indulge me. Okay. 2074 01:19:28,846 --> 01:19:30,723 Okay. 2075 01:19:34,352 --> 01:19:36,229 Like | am. 2076 01:19:36,354 --> 01:19:37,814 You can't get away from us, Pres. 2077 01:19:37,939 --> 01:19:39,399 We're both in your blood. 2078 01:19:39,524 --> 01:19:41,025 This is the country you were born to, 2079 01:19:41,150 --> 01:19:43,903 the country you know and trust. 2080 01:19:44,028 --> 01:19:45,822 Your country, Pres. 2081 01:19:47,240 --> 01:19:48,700 Amy wouldn't understand. 2082 01:19:48,825 --> 01:19:50,535 She'd just think there were snakes. 2083 01:19:50,660 --> 01:19:52,120 Julia, please. 2084 01:19:54,163 --> 01:19:55,623 See the difference? 2085 01:19:58,293 --> 01:20:00,336 Uh, was it louder? 2086 01:20:00,461 --> 01:20:02,088 [SNICKERS] 2087 01:20:02,213 --> 01:20:04,716 Oh, my darlings, you are so talented. 2088 01:20:04,841 --> 01:20:06,676 That's why you're here, with me. 2089 01:20:06,801 --> 01:20:11,306 But you are so full of yourselves. 2090 01:20:11,431 --> 01:20:14,142 Ask yourself why the naked mole-rat mother 2091 01:20:14,267 --> 01:20:18,646 allows 30 babies at once to grow inside her, 2092 01:20:18,771 --> 01:20:20,898 feed on her every resource, 2093 01:20:21,024 --> 01:20:23,776 and stretch her skin to the point of breaking. 2094 01:20:23,901 --> 01:20:25,111 Huh? 2095 01:20:25,236 --> 01:20:26,571 I'll let you in on a little secret. 2096 01:20:26,696 --> 01:20:28,740 Because it feels good. 2097 01:20:29,907 --> 01:20:31,784 She lets it all go. Everything. 2098 01:20:31,909 --> 01:20:35,455 And she's left feeling comfortable in her own skin. 2099 01:20:35,580 --> 01:20:38,708 Oh, | wish | could jump-cut you babies right now 2100 01:20:38,833 --> 01:20:41,586 to the happy place that I'm in. 2101 01:20:41,711 --> 01:20:44,422 | wish, but that's your own journey. 2102 01:20:44,547 --> 01:20:46,215 It's worth it. 2103 01:20:46,341 --> 01:20:52,805 | have learned that if | can expunge everything within, 2104 01:20:52,930 --> 01:20:57,977 | am left comfortable in my own skin. 2105 01:20:58,102 --> 01:20:59,979 ["THOORAY FOR HOLLYWOOD" PLAYING] 2106 01:21:00,104 --> 01:21:02,690 WOMAN: J Hooray for Hollywood & 2107 01:21:02,815 --> 01:21:06,194 s That screwy Ballyhooey Hollywood & 2108 01:21:06,319 --> 01:21:08,946 s Where any office boy Or young mechanic & 2109 01:21:09,072 --> 01:21:10,656 s Can be a panic 7 2110 01:21:10,782 --> 01:21:14,077 & With just A good-lookin' pan & 2111 01:21:14,202 --> 01:21:17,622 J And any shop girl Can be a top qirl 2112 01:21:17,747 --> 01:21:20,458 J If she pleases A tired businessman J 2113 01:21:20,583 --> 01:21:22,877 J Hooray for Hollywood J 2114 01:21:23,002 --> 01:21:25,171 J You may be homely In your neighborhood 7 2115 01:21:25,296 --> 01:21:27,799 J Bom-bom-bom-bom-bom Bom-bom-bom-bom-bom J 2116 01:21:27,924 --> 01:21:30,802 MAN: & To be an actor See Mr. Factor & 2117 01:21:30,927 --> 01:21:33,638 J He'll make your kisser Look good J 2118 01:21:33,763 --> 01:21:35,473 WOMAN: s Go out and try your luck I 2119 01:21:35,598 --> 01:21:37,892 J You may be Donald Duck J 2120 01:21:38,017 --> 01:21:40,311 J Hooray for Hollywood & 2121 01:21:41,729 --> 01:21:44,065 J Hooray for Hollywood J 2122 01:21:45,358 --> 01:21:46,317 MAN: Hi, Ronnie. 2123 01:21:46,442 --> 01:21:48,319 Come on, Johnny. Here he is. 2124 01:21:48,444 --> 01:21:50,696 [WHISTLING] [INDISTINCT SHOUTING] 2125 01:21:50,822 --> 01:21:52,990 J Hooray for Hollywood J 2126 01:21:53,116 --> 01:21:56,119 J That bully, wild And woolly Hollywood & 2127 01:21:56,244 --> 01:21:57,662 WOMAN: b They hire cowboys & 2128 01:21:57,787 --> 01:21:59,330 J And they hang Their chaps up & 2129 01:21:59,455 --> 01:22:01,165 J And doll their maps up & 2130 01:22:01,290 --> 01:22:04,127 & And give them All that they lack J 2131 01:22:04,252 --> 01:22:08,005 J Now, ain't it funny They pay them money? J 2132 01:22:08,131 --> 01:22:10,925 J Shows what you can do If your horse can act & 2133 01:22:11,050 --> 01:22:13,177 J Hooray for Hollywood & 2134 01:22:13,302 --> 01:22:16,472 J They hire fellas Whose physiques are good J 2135 01:22:16,597 --> 01:22:17,932 J And then they tell them J 2136 01:22:18,057 --> 01:22:19,809 J They're the perfect shape Man & 2137 01:22:19,934 --> 01:22:21,352 J To act like apemen I 2138 01:22:21,477 --> 01:22:24,439 J And they convince ‘em They should 2139 01:22:24,564 --> 01:22:26,190 J They make 'em grunt And yell 2140 01:22:26,315 --> 01:22:27,859 [WOMAN YELLING LIKE TARZAN] 2141 01:22:27,984 --> 01:22:29,694 J And people think They're swell ; 2142 01:22:29,819 --> 01:22:31,195 [CHORUS YELL LIKE TARZAN] 2143 01:22:31,320 --> 01:22:33,739 & Oh, hooray for Hollywood J 2144 01:22:33,865 --> 01:22:35,074 WOMAN: J It's really got me J 2145 01:22:35,199 --> 01:22:36,701 J Hooray I b Hooray & 2146 01:22:36,826 --> 01:22:38,578 J Hooray I b Hooray & 2147 01:22:38,703 --> 01:22:42,415 J Hooray for Hollywood & 2148 01:22:42,540 --> 01:22:45,668 J Hollywood 7 2149 01:22:45,793 --> 01:22:46,752 ALL: Yeah! 2150 01:22:46,878 --> 01:22:48,379 [CHEERS AND APPLAUSE] 2151 01:22:48,504 --> 01:22:50,465 [J 7] 2152 01:25:29,707 --> 01:25:31,667 ["THE PURIM SONG" PLAYING] 2153 01:25:34,253 --> 01:25:35,713 CHORUS: I When Achashverosh & 2154 01:25:35,838 --> 01:25:39,050 J Heard the news Of Haman's evil scheme 2155 01:25:39,175 --> 01:25:41,052 J He told his wife Queen Esther & 2156 01:25:41,177 --> 01:25:42,637 > "Don't fabrent" J 2157 01:25:42,762 --> 01:25:44,096 VICTOR: J Boom, boom, boom, boom J 2158 01:25:44,221 --> 01:25:45,765 J Haman will be punished 7 2159 01:25:45,890 --> 01:25:48,684 J And the Jews Will all be saved 2160 01:25:48,809 --> 01:25:52,229 J And you'll shep noches Later in my tent 2161 01:25:52,355 --> 01:25:53,731 BRIAN: J Boom, boom, boom, boom J 2162 01:25:53,856 --> 01:25:55,399 I Purim, Purim, Purim J 2163 01:25:55,524 --> 01:25:57,985 J It's a time To have some fun J 2164 01:25:58,110 --> 01:26:03,240 J By drowning out the sound Of Haman's name I 2165 01:26:03,366 --> 01:26:07,662 J Purim, Purim, Purim Spread the news to everyone I 2166 01:26:07,787 --> 01:26:14,126 J That Mordecai and Esther Saved the day & 2167 01:26:14,251 --> 01:26:16,587 [ALL LAUGH] [SMATTERING OF APPLAUSE] 161517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.