Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,335 --> 00:00:45,920
WOMAN [ON TV]:
Can you hear 'em?
2
00:00:46,045 --> 00:00:48,047
The night noises.
3
00:00:48,172 --> 00:00:51,050
Mockingbird in the magnolia.
4
00:00:51,175 --> 00:00:54,470
See the moss hanging
from the moonlight?
5
00:00:54,595 --> 00:00:56,889
Fairly taste the night,
can't you?
6
00:00:59,559 --> 00:01:01,936
You're part of it, Pres,
7
00:01:02,061 --> 00:01:03,729
and it's part of you.
8
00:01:05,773 --> 00:01:07,275
Like | am.
9
00:01:08,568 --> 00:01:09,986
You can't get away
from us, Pres.
10
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
We're both in your blood.
11
00:01:11,946 --> 00:01:13,656
This is the country
you were born to,
12
00:01:13,781 --> 00:01:15,449
the country you know
and trust.
13
00:01:15,575 --> 00:01:17,159
[MOUTHING WORDS]
Your country, Pres.
14
00:01:17,285 --> 00:01:20,454
Amy wouldn't understand.
She'd think there'd be shakes.
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,081
PRES:
Julie, please.
16
00:01:22,206 --> 00:01:23,165
JULIE:
Oh, it isn't tame.
17
00:01:23,291 --> 00:01:24,834
It isn't like the North.
18
00:01:24,959 --> 00:01:26,836
It's quick and dangerous,
but you trust it.
19
00:01:26,961 --> 00:01:29,088
Remember how the fever mist
smells in the bottoms,
20
00:01:29,213 --> 00:01:30,214
rank and rotten?
21
00:01:30,339 --> 00:01:32,008
But you trust that too,
22
00:01:32,133 --> 00:01:35,303
because it's part of you,
just as I'm part of you
23
00:01:35,428 --> 00:01:36,929
and will never let you go.
24
00:01:37,054 --> 00:01:39,307
[F&7]
25
00:01:45,271 --> 00:01:47,106
[TV CLICKS OFF]
26
00:01:47,231 --> 00:01:48,649
[DROPS REMOTE CONTROL]
27
00:01:48,774 --> 00:01:51,110
[THE FLAVIN FIVE'S
"HOORAY FOR HOLLYWOOD" PLAYING]
28
00:02:07,168 --> 00:02:08,836
Yes, ma'am?
29
00:02:08,961 --> 00:02:10,963
Hello. Where's Richard?
30
00:02:11,088 --> 00:02:12,548
Oh, he's not in today.
31
00:02:12,673 --> 00:02:14,133
Could | have your name, please?
32
00:02:14,258 --> 00:02:17,136
Hack, Marilyn Hack.
Stage 11.
33
00:02:20,056 --> 00:02:22,058
I'm sorry, I--
You look familiar.
34
00:02:22,183 --> 00:02:23,100
Are you an actor?
35
00:02:23,225 --> 00:02:25,102
Thirty-two years.
36
00:02:25,227 --> 00:02:27,438
Yeah, you were
in that prison movie
37
00:02:27,563 --> 00:02:28,898
with Sharon Stone.
38
00:02:29,023 --> 00:02:30,358
No.
39
00:02:30,483 --> 00:02:31,901
And you had that scene
where you--
40
00:02:32,026 --> 00:02:34,070
Where you punched
that little girl in the face.
41
00:02:34,195 --> 00:02:35,363
Not me.
42
00:02:35,488 --> 00:02:36,656
That was a good movie.
43
00:02:36,781 --> 00:02:39,075
You should have been
in that movie.
44
00:02:39,200 --> 00:02:40,576
I'm sure | should have been.
45
00:02:40,701 --> 00:02:41,869
May | go in?
46
00:02:41,994 --> 00:02:43,746
Sure.
And you're all set.
47
00:02:43,871 --> 00:02:45,289
Have a good one.
48
00:02:50,878 --> 00:02:52,171
MARILYN:
Yes?
49
00:02:52,296 --> 00:02:53,172
Got a chair open.
50
00:02:53,297 --> 00:02:54,590
Onh, Sandy, am | late?
51
00:02:54,715 --> 00:02:55,591
Oh, you're fine.
52
00:02:55,716 --> 00:02:57,259
Onh, I'm so sorry.
53
00:02:57,385 --> 00:02:59,303
Per our conversation
yesterday,
54
00:02:59,428 --> 00:03:02,014
| think steer clear
of the Sephardic tones.
55
00:03:02,139 --> 00:03:04,600
Go for the A-one or the A-two,
the Ashkenazi palette.
56
00:03:04,725 --> 00:03:06,894
Oh, Sandy, | didn't mean to make
such a big deal out of it.
57
00:03:07,019 --> 00:03:08,521
Onh, it's nothing.
I'm sorry.
58
00:03:08,646 --> 00:03:10,773
| just thought | could look
a little younger, couldn't I?
59
00:03:10,898 --> 00:03:12,358
Well...
But it's okay, never mind.
60
00:03:12,483 --> 00:03:14,110
You are playing an older woman--
| know,
61
00:03:14,235 --> 00:03:16,445
but | could be a woman who has
taken good care of herself.
62
00:03:16,570 --> 00:03:18,155
--who has a terminal illness.
63
00:03:18,280 --> 00:03:20,950
Up until then, I--
You're right, you're right.
64
00:03:21,075 --> 00:03:23,452
You know, Liz said | should get
my face stonewashed like her,
65
00:03:23,577 --> 00:03:25,454
but that bruising--
Oh, honey, are we aware
66
00:03:25,579 --> 00:03:26,997
what was on cable
last night?
67
00:03:27,123 --> 00:03:28,666
Hm?
Song For Reuben.
68
00:03:28,791 --> 00:03:30,918
Oh.
Honey, you killed me.
69
00:03:31,043 --> 00:03:32,503
When was the last time
you saw that?
70
00:03:32,628 --> 00:03:33,587
I've never seen it.
71
00:03:33,713 --> 00:03:35,256
Oh, | was a total puddle.
72
00:03:35,381 --> 00:03:37,299
| mean, complete waterworks.
They had to resuscitate me.
73
00:03:37,425 --> 00:03:38,926
I'm never gonna watch it again,
74
00:03:39,051 --> 00:03:41,053
unless my wife takes up CPR
or paramedics move in.
75
00:03:41,178 --> 00:03:42,346
| was dying.
76
00:03:42,471 --> 00:03:44,306
Mm, we were babies then,
weren't we?
77
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
Yes, we were.
Babies.
78
00:03:46,225 --> 00:03:47,435
You know, you have
such a gift.
79
00:03:47,560 --> 00:03:49,311
You shouldn't just keep it
to yourself.
80
00:03:49,437 --> 00:03:51,021
You should teach.
81
00:03:51,147 --> 00:03:52,106
Teach?
82
00:03:52,231 --> 00:03:53,899
Teach acting.
83
00:03:54,024 --> 00:03:55,484
| wouldn't dare.
84
00:03:55,609 --> 00:03:57,153
Honey, you got to give it away
to keep it.
85
00:03:57,278 --> 00:03:58,612
You can't just hold on to this.
86
00:03:58,738 --> 00:04:00,656
Sandy, nhow you're mocking me.
I'm not mocking you.
87
00:04:00,781 --> 00:04:03,284
You might as well say, "Marilyn,
why don't you save the world?"
88
00:04:03,409 --> 00:04:05,536
Well, maybe you could
with what you have to give.
89
00:04:05,661 --> 00:04:07,913
Victor! Victor!
90
00:04:08,038 --> 00:04:09,081
[CHUCKLING]
Hey!
91
00:04:09,206 --> 00:04:10,374
Oh, Morley.
Yeah.
92
00:04:10,499 --> 00:04:11,959
Morley, what the hell
are you doing here?
93
00:04:12,084 --> 00:04:13,252
What am | doing here?
Yeah.
94
00:04:13,377 --> 00:04:14,712
Uh, you wanted
to have a meeting.
95
00:04:14,837 --> 00:04:16,338
Yes. Yesterday.
96
00:04:16,464 --> 00:04:18,758
We had a meeting scheduled
for yesterday. You didn't show.
97
00:04:18,883 --> 00:04:20,551
Yesterday? No, no, no, no, no.
Mm-hm.
98
00:04:20,676 --> 00:04:22,344
What the hell
are you talking--? No.
99
00:04:22,470 --> 00:04:24,513
| was in the office all day.
Why--? Why didn't you call me?
100
00:04:24,638 --> 00:04:26,849
| called you.
You didn't return my message.
101
00:04:26,974 --> 00:04:29,143
Well-- Well, you-- But you got
a minute now because--
102
00:04:29,268 --> 00:04:31,020
No, | have to go to the stage.
They called me.
103
00:04:31,145 --> 00:04:33,105
Was it important?
What did you want to talk about?
104
00:04:33,230 --> 00:04:36,567
A lot of things. But, look,
I'm working for scale.
105
00:04:36,692 --> 00:04:38,986
An actor of my stature,
40 years in the business,
106
00:04:39,111 --> 00:04:40,863
there's no excuse
for me working for scale.
107
00:04:40,988 --> 00:04:43,157
No, and that's exactly
what I've been telling people.
108
00:04:43,282 --> 00:04:44,742
You should not be working
for scale.
109
00:04:44,867 --> 00:04:45,785
Good.
Okay?
110
00:04:45,910 --> 00:04:47,077
But you know these producers.
111
00:04:47,203 --> 00:04:48,788
They have their own take
on things.
112
00:04:48,913 --> 00:04:51,290
Victor, I'm on your side,
all right? I'm your agent.
113
00:04:51,415 --> 00:04:53,125
You are my number-one priority.
114
00:04:53,250 --> 00:04:54,960
There is nothing
more important to me
115
00:04:55,085 --> 00:04:57,421
in my life than--
[CELL PHONE RINGS]
116
00:04:57,546 --> 00:04:59,006
Than you. Excuse me.
117
00:04:59,131 --> 00:05:00,382
Yeah?
118
00:05:00,508 --> 00:05:01,675
[LAUGHS]
119
00:05:01,801 --> 00:05:03,302
Stranger!
What do you say?
120
00:05:03,427 --> 00:05:05,846
Nothing important.
I'm here with a client.
121
00:05:05,971 --> 00:05:07,515
| got to go.
Hang on.
122
00:05:07,640 --> 00:05:09,308
Uh, good, âcause | got
to take this, Victor.
123
00:05:09,433 --> 00:05:11,685
Look, uh, uh,
stop by the office anytime.
124
00:05:11,811 --> 00:05:13,187
You know, we moved.
125
00:05:13,312 --> 00:05:15,231
[CHUCKLES]
Yeah, talk.
126
00:05:15,356 --> 00:05:17,650
I've-- I've done all my legwork
and homework on this guy,
127
00:05:17,775 --> 00:05:20,027
and | know I've established
everything there is to know
128
00:05:20,152 --> 00:05:22,363
as far as his short-term
objectives go.
129
00:05:22,488 --> 00:05:23,864
| know that | want
to defend my sister,
130
00:05:23,989 --> 00:05:25,282
I've got to console
my father,
131
00:05:25,407 --> 00:05:27,117
and ultimately,
| feel a sense of guilt
132
00:05:27,243 --> 00:05:28,828
for having abandoned
my shipmates
133
00:05:28,953 --> 00:05:30,496
in the Galapagos Islands
to come home.
134
00:05:30,621 --> 00:05:31,831
But--
Wait a second.
135
00:05:31,956 --> 00:05:33,749
See, you're making
this too complicated.
136
00:05:33,874 --> 00:05:36,460
This is not about,
"What is the actor thinking?"
137
00:05:36,585 --> 00:05:38,295
| don't want--
You go and see a-- A movie,
138
00:05:38,420 --> 00:05:40,673
you know, you don't say, "Hm,
| wonder what he's thinking."
139
00:05:40,798 --> 00:05:42,842
You got to know. And you see
the difference, right?
140
00:05:42,967 --> 00:05:44,468
That's exactly my problem.
141
00:05:44,593 --> 00:05:46,595
| want to show you what I'm
thinking, but my question is,
142
00:05:46,720 --> 00:05:48,806
there are certain things
that I'm not sure about.
143
00:05:48,931 --> 00:05:50,975
| love the fact that
you did all this work.
144
00:05:51,100 --> 00:05:52,059
Yeah.
145
00:05:52,184 --> 00:05:53,561
| think it will help you later.
146
00:05:53,686 --> 00:05:54,854
But not on this movie,
147
00:05:54,979 --> 00:05:56,605
if you-- If you--
If you know what | mean.
148
00:05:56,730 --> 00:05:58,440
WOMAN:
Oh, my God.
149
00:05:58,566 --> 00:06:00,693
Doesn't he know
about her allergies?
150
00:06:00,818 --> 00:06:02,361
You have to call me tomorrow--
151
00:06:02,486 --> 00:06:03,779
[WHISPERING]
Give me two secs.
152
00:06:03,904 --> 00:06:05,155
--as soon as they get back,
153
00:06:05,281 --> 00:06:07,575
and let me know
exactly what happened.
154
00:06:07,700 --> 00:06:09,410
Bye. I'm so excited
for you. Bye.
155
00:06:09,535 --> 00:06:10,452
[PHONE BEEPS]
156
00:06:10,578 --> 00:06:11,662
Hey.
157
00:06:11,787 --> 00:06:13,330
Sorry about that.
158
00:06:13,455 --> 00:06:14,707
[SIGHS]
159
00:06:14,832 --> 00:06:18,419
Miss Campanella,
this publicity campaign
160
00:06:18,544 --> 00:06:21,088
Is to be run
with military precision.
161
00:06:21,213 --> 00:06:25,301
It is to be timely,
quantifiable and orotund.
162
00:06:25,426 --> 00:06:27,803
Do you know what that means?
No.
163
00:06:27,928 --> 00:06:30,514
| warn you:
these are actors.
164
00:06:30,639 --> 00:06:32,433
In every actor
there lives a tiger,
165
00:06:32,558 --> 00:06:34,602
a pig, an ass,
and a nightingale.
166
00:06:34,727 --> 00:06:37,104
You never know
which one's gonna show up.
167
00:06:37,229 --> 00:06:39,023
Don't make assumptions
about the talent.
168
00:06:39,148 --> 00:06:41,400
Don't assume
that the talent can hear well.
169
00:06:41,525 --> 00:06:43,360
Don't assume they know
the plot of the film.
170
00:06:43,485 --> 00:06:45,571
Don't assume
that they have living parents.
171
00:06:45,696 --> 00:06:48,157
Don't assume that they don't
have a drop of Indian blood.
172
00:06:48,282 --> 00:06:51,243
Question: do | look
like | have Indian blood?
173
00:06:51,368 --> 00:06:53,537
Not at all--
Question:
174
00:06:53,662 --> 00:06:55,289
would it surprise you to learn
175
00:06:55,414 --> 00:06:58,334
that | am one-eighth
mighty Choctaw?
176
00:06:58,459 --> 00:06:59,752
It would--
Question:
177
00:06:59,877 --> 00:07:01,253
would it astound you
178
00:07:01,378 --> 00:07:04,214
to learn that here on the set
| am Corey Taft,
179
00:07:04,340 --> 00:07:06,592
but when I'm at home, I'm Jo-Jo?
180
00:07:06,717 --> 00:07:08,093
[BELL RINGS]
MAN 1: Picture's up.
181
00:07:08,218 --> 00:07:09,303
MAN 2:
Roll sound.
182
00:07:09,428 --> 00:07:10,471
WOMAN:
Sound speed.
183
00:07:10,596 --> 00:07:12,097
JAY:
And dolly.
184
00:07:13,432 --> 00:07:16,101
And action.
185
00:07:17,978 --> 00:07:20,147
She's not coming.
186
00:07:20,272 --> 00:07:24,360
She's not coming home
to see her sick mother.
187
00:07:25,110 --> 00:07:26,278
She'll be home.
188
00:07:26,403 --> 00:07:28,113
[SCOFFS]
189
00:07:28,238 --> 00:07:31,116
And you, Shmuel,
190
00:07:31,241 --> 00:07:33,077
how long do you think
you can stay?
191
00:07:33,202 --> 00:07:35,454
| don't rightly know, Daddy.
192
00:07:35,579 --> 00:07:37,456
Long as it takes, | expect.
193
00:07:37,581 --> 00:07:40,918
The Navy's pretty accommodating
about things like iliness and...
194
00:07:42,294 --> 00:07:43,420
deatnh.
195
00:07:43,545 --> 00:07:45,047
[EXHALES]
196
00:07:45,172 --> 00:07:47,049
Your mama was so happy
to see you today.
197
00:07:47,174 --> 00:07:49,593
Oh, | know
she couldn't show it,
198
00:07:49,718 --> 00:07:53,722
but she was kvelling
in her own way.
199
00:07:53,847 --> 00:07:57,017
She smiled, but | don't know
if she knew who | was.
200
00:07:57,142 --> 00:07:58,477
VICTOR:
Your coming home today
201
00:07:58,602 --> 00:08:00,104
was a dang mitzvah,
is what it was.
202
00:08:00,229 --> 00:08:03,190
It ain't no mitzvah, Daddy.
It's family.
203
00:08:03,315 --> 00:08:05,109
It's what a son does
for his mama.
204
00:08:05,234 --> 00:08:07,653
And what does a daughter
do for her mama?
205
00:08:07,778 --> 00:08:10,864
Your sister ainâ't been home
in nigh onto 12 years.
206
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
| don't give two hoots
what Doc Silverstein says.
207
00:08:13,951 --> 00:08:18,038
It was your sister that put
your mama on her deathbed.
208
00:08:20,040 --> 00:08:21,917
| know Rachel, Daddy,
209
00:08:22,042 --> 00:08:23,544
and she'll come home
to see Mama.
210
00:08:23,669 --> 00:08:26,672
And sheâll come home
because it's Purim.
211
00:08:26,797 --> 00:08:29,133
We all know what that means
to Mama...
212
00:08:29,258 --> 00:08:31,969
or meant.
213
00:08:32,094 --> 00:08:34,221
Was that Rachel's voice
| heard?
214
00:08:34,346 --> 00:08:36,765
Or am | just going meshuga?
215
00:08:36,890 --> 00:08:38,392
[J 7]
216
00:08:39,768 --> 00:08:40,894
Mamal
217
00:08:43,188 --> 00:08:44,815
JAY:
And cut.
218
00:08:44,940 --> 00:08:47,860
Okay, everybody,
stay where you are, please.
219
00:08:47,985 --> 00:08:49,820
[BELL RINGS]
MAN: That's a cut.
220
00:08:49,945 --> 00:08:51,739
| thought it was great.
It's fantastic.
221
00:08:51,864 --> 00:08:53,490
| just have a couple
of suggestions.
222
00:08:53,615 --> 00:08:55,409
Uh, you guys were great.
Mm-hm.
223
00:08:55,534 --> 00:08:57,536
Thank you.
All right, Simon,
224
00:08:57,661 --> 00:08:59,413
the move is too fast,
so we have to slow it down.
225
00:08:59,538 --> 00:09:01,749
And | want to add one thing,
so just watch for a second.
226
00:09:01,874 --> 00:09:05,335
Marilyn, you had a swooning,
kind of a fainting move,
227
00:09:05,461 --> 00:09:06,920
which | loved.
| think it's great.
228
00:09:07,046 --> 00:09:08,756
| loved the eyes rolling back.
229
00:09:08,881 --> 00:09:10,340
| want you to add
one more thing.
230
00:09:10,466 --> 00:09:12,092
Something more--
Almost from--
231
00:09:12,217 --> 00:09:14,261
From the bottom
of your womanhood,
232
00:09:14,386 --> 00:09:15,179
to make it a...
233
00:09:15,304 --> 00:09:16,764
[TREMBLING GASP]
234
00:09:16,889 --> 00:09:18,849
So let-- Let-- Let me see
what that would look like.
235
00:09:18,974 --> 00:09:19,975
MARILYN:
Okay.
236
00:09:20,100 --> 00:09:22,519
[MUTTERING INDISTINCTLY]
237
00:09:25,064 --> 00:09:27,024
[TREMBLING GASP]
238
00:09:27,149 --> 00:09:29,985
Exactly. And, Brian,
| love that thing. Whoa.
239
00:09:30,110 --> 00:09:31,612
Let me see that,
just that flash.
240
00:09:31,737 --> 00:09:32,821
[INHALES]
241
00:09:32,946 --> 00:09:34,239
No, not the intake of breath.
242
00:09:34,364 --> 00:09:36,742
Just the eyes flashing,
as if:
243
00:09:36,867 --> 00:09:40,037
"Mommy is going now?â
244
00:09:40,162 --> 00:09:42,289
[INDISTINCT CHATTER]
245
00:09:42,414 --> 00:09:43,665
Whitney? Hi there.
246
00:09:43,791 --> 00:09:45,042
Can | talk with you
for a moment?
247
00:09:45,167 --> 00:09:47,086
Oh, yeah.
Hi.
248
00:09:47,211 --> 00:09:48,087
You okay in there?
249
00:09:48,212 --> 00:09:49,630
[BOTH LAUGH]
250
00:09:49,755 --> 00:09:51,590
Not interrupting a meal
or anything?
No.
251
00:09:51,715 --> 00:09:54,927
Sorry I'm on this thing.
I, uh, hurt my back.
252
00:09:55,052 --> 00:09:57,137
| fell over the side
of an escalator.
253
00:09:57,262 --> 00:10:00,265
Great. Whitney,
| have to tell you
254
00:10:00,390 --> 00:10:02,976
that | have been
a publicist for 20 years--
255
00:10:03,102 --> 00:10:06,730
Fifteen, uh, and five
strapped to the gurney.
256
00:10:06,855 --> 00:10:08,941
--1 have never experienced
257
00:10:09,066 --> 00:10:11,819
the hostility
that this little picture,
258
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
which | think is
a charming show,
259
00:10:14,029 --> 00:10:16,323
is engendering in the--
In the community.
260
00:10:16,448 --> 00:10:19,034
I've had hang-ups,
I've had rude, uh--
261
00:10:19,159 --> 00:10:20,327
Rude responses.
262
00:10:20,452 --> 00:10:22,162
That's not where
I'm getting on this one.
263
00:10:22,287 --> 00:10:24,081
That's not good,
but you know what?
264
00:10:24,206 --> 00:10:25,874
It's all right,
because we should go
265
00:10:25,999 --> 00:10:28,001
a whole different angle
that no oneâs even thought of.
266
00:10:28,127 --> 00:10:29,586
Okay.
267
00:10:29,711 --> 00:10:32,506
What if we go an angle
of let's play it down?
268
00:10:32,631 --> 00:10:34,174
Let's tell people
not to see our show.
269
00:10:34,299 --> 00:10:35,509
Mm...
270
00:10:35,634 --> 00:10:37,094
What about...? What about...?
271
00:10:37,219 --> 00:10:38,595
That's a dangerous sell.
272
00:10:38,720 --> 00:10:41,265
Put a big ad in the paper
and say, "Don't come."
273
00:10:41,390 --> 00:10:42,558
Okay.
274
00:10:42,683 --> 00:10:45,644
True enough,
but as my proud ancestors,
275
00:10:45,769 --> 00:10:48,689
the Choctaw, say,
276
00:10:48,814 --> 00:10:50,732
what we are dealing with
on this picture is,
277
00:10:50,858 --> 00:10:53,861
boon hah ko ah-ah.
278
00:10:53,986 --> 00:10:55,195
Difficult to translate.
279
00:10:55,320 --> 00:10:58,699
It's basically,
we don't have a blanket.
280
00:10:58,824 --> 00:11:00,742
We don't have a blanket
for a...
281
00:11:00,868 --> 00:11:02,244
Ooh ah-ah.
282
00:11:02,369 --> 00:11:04,705
It's a diuretic pony of sorts--
283
00:11:04,830 --> 00:11:07,166
Uh, a urinary-problem pony to--
To piss on.
284
00:11:07,291 --> 00:11:08,625
Mm.
Excuse me.
285
00:11:08,750 --> 00:11:10,669
MAN: Give me one second.
WOMAN: Okay.
286
00:11:10,794 --> 00:11:13,130
MAN: Just look up.
WOMAN: | just need one sec.
287
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
Can you do that
without touching me?
288
00:11:14,840 --> 00:11:16,383
[BOTH CHUCKLE]
289
00:11:16,508 --> 00:11:17,551
You're fine.
290
00:11:17,676 --> 00:11:18,635
Gorgeous.
291
00:11:18,760 --> 00:11:20,053
Thank you.
Pam, I'm all set here.
292
00:11:20,179 --> 00:11:21,722
We're good?
Uh, we're rolling.
293
00:11:21,847 --> 00:11:23,891
Okay. Actors.
294
00:11:24,016 --> 00:11:25,851
Actors acting.
295
00:11:25,976 --> 00:11:27,561
Not right now.
[GROANS]
296
00:11:27,686 --> 00:11:28,687
But yeah.
297
00:11:28,812 --> 00:11:30,355
Onh, you don't think you are?
298
00:11:30,480 --> 00:11:32,566
Well, you know,
we're all acting all the time.
299
00:11:32,691 --> 00:11:34,693
| know,
but I'm acting differently.
300
00:11:34,818 --> 00:11:36,111
So tell me, um,
301
00:11:36,236 --> 00:11:37,154
Home for Purim.
302
00:11:37,279 --> 00:11:38,447
BRIAN:
Home for Purim.
303
00:11:38,572 --> 00:11:41,074
Yeah.
It's a period film.
304
00:11:41,200 --> 00:11:43,410
PAM: Yeah.
Um, | play Rachel Pischer.
305
00:11:43,535 --> 00:11:44,745
Mm-hm.
Um...
306
00:11:44,870 --> 00:11:46,246
| play Sam Pischer,
her brother.
307
00:11:46,371 --> 00:11:47,873
Little brother.
PAM: Uh-huh.
308
00:11:47,998 --> 00:11:49,583
Yeah.
309
00:11:49,708 --> 00:11:50,959
PAM:
But which brings me to,
310
00:11:51,084 --> 00:11:52,252
| heard rumor
that you two are:
311
00:11:52,377 --> 00:11:54,254
[CLICKS TONGUE]
312
00:11:54,379 --> 00:11:55,422
Yeah.
PAM: Is that true?
313
00:11:55,547 --> 00:11:56,715
Depends on what you mean by:
314
00:11:56,840 --> 00:11:58,258
[CLICKS TONGUE]
PAM: That is so cool.
315
00:11:58,383 --> 00:11:59,676
That's really cute.
316
00:11:59,801 --> 00:12:01,929
It is. We are-- It--
That was-- It's a very, uh--
317
00:12:02,054 --> 00:12:03,597
It's a very
interesting scenario:
318
00:12:03,722 --> 00:12:06,391
playing siblings,
living the life of lovers.
319
00:12:06,516 --> 00:12:07,809
PAM:
Well, tell me how you both
320
00:12:07,935 --> 00:12:11,021
got started in acting
as art.
321
00:12:11,146 --> 00:12:13,857
| started doing standup at
Jerry Seltzer's Laff Emporium.
322
00:12:13,982 --> 00:12:18,904
| was at, uh, Chortles,
uh, The Comedy Place,
323
00:12:19,029 --> 00:12:22,324
and, uh, no one really...
324
00:12:22,449 --> 00:12:23,784
No one really got it.
325
00:12:23,909 --> 00:12:25,327
| got it.
326
00:12:25,452 --> 00:12:27,955
BRIAN: It was hysterical.
What did she do?
327
00:12:28,080 --> 00:12:29,790
She has a one-woman show.
Tell her the title.
328
00:12:29,915 --> 00:12:32,793
BOTH: No Penis Intended.
PAM: | actually did hear, yes.
329
00:12:32,918 --> 00:12:34,419
And what was that about?
One critic
330
00:12:34,544 --> 00:12:37,130
described it as:
"A humorless romp
331
00:12:37,256 --> 00:12:39,883
into Miss Webb's
dysfunctional psyche.â
332
00:12:40,008 --> 00:12:41,468
It's a humorless critic.
PAM: ORh.
333
00:12:41,593 --> 00:12:42,970
That doesn't make sense.
334
00:12:43,095 --> 00:12:44,721
No.
PAM: No.
335
00:12:44,846 --> 00:12:46,723
[F&7]
336
00:12:51,311 --> 00:12:53,563
Tuesday night.
Eleven-ish.
337
00:12:53,689 --> 00:12:56,316
Diamond pawnbroker
on Sterling and 5th.
338
00:12:56,441 --> 00:12:57,442
Ring a bell?
339
00:12:57,567 --> 00:12:59,611
Yeah. There was a break-in.
340
00:12:59,736 --> 00:13:01,363
And did you make out the report?
341
00:13:01,488 --> 00:13:02,906
Did | what?
342
00:13:03,031 --> 00:13:04,283
You heard me, son!
343
00:13:04,408 --> 00:13:06,451
Yes, | made out the report.
344
00:13:06,576 --> 00:13:08,912
This report is an |-N270,
345
00:13:09,037 --> 00:13:11,206
file number 792514J.
346
00:13:11,331 --> 00:13:14,751
It is not a 35-DIB
347
00:13:14,876 --> 00:13:17,170
and should not be filed
as such!
348
00:13:17,296 --> 00:13:19,631
Do | make myself clear?
349
00:13:19,756 --> 00:13:21,800
Ah, that's a good clip
from that.
350
00:13:21,925 --> 00:13:24,344
That was a good clip.
| love that. | love the movie.
351
00:13:24,469 --> 00:13:27,097
Paper Badge. | just loved it.
What a roller-coaster ride.
352
00:13:27,222 --> 00:13:29,057
Nothing happened!
353
00:13:29,182 --> 00:13:31,810
Nothing happened in that clip.
But that's the beauty-- Yes!
354
00:13:31,935 --> 00:13:34,021
It's about time, in a film,
nothing happened.
355
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
It's about time.
356
00:13:35,522 --> 00:13:37,024
It always-- It's-- You know,
Mm-hm.
357
00:13:37,149 --> 00:13:39,192
people get to story points,
and they have a problem
358
00:13:39,318 --> 00:13:40,944
and then they say,
"Let's blow it up.â
359
00:13:41,069 --> 00:13:42,696
Well, | am not one
for gratuitous violence,
360
00:13:42,821 --> 00:13:45,741
but | would have given anything
to see a coffee pot explode.
361
00:13:45,866 --> 00:13:47,659
What a brave choice
the director made.
362
00:13:47,784 --> 00:13:48,869
What a-- What a pioneer
this guy is.
363
00:13:48,994 --> 00:13:50,620
"Let's do nothing."
364
00:13:50,746 --> 00:13:52,497
Sometimes it looks
like somebody just hit you
365
00:13:52,622 --> 00:13:54,374
with a frying pan
and you enjoyed it.
366
00:13:54,499 --> 00:13:56,543
[AEROSOL CAN SPRAYING]
I-- |-- | have been hit.
367
00:13:56,668 --> 00:13:58,503
Been hit a couple of times.
368
00:13:58,628 --> 00:14:00,547
DAVID:
You know, Ben, this film
reminds me of your wife
369
00:14:00,672 --> 00:14:02,132
and her ceramic turtle...
370
00:14:02,257 --> 00:14:05,510
Wow. | can't believe
you keep this in your purse.
371
00:14:05,635 --> 00:14:06,887
Well, you never know.
372
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
Yeah.
373
00:14:08,180 --> 00:14:11,224
Mr. Orfkin,
for the third time,
374
00:14:11,350 --> 00:14:13,060
Victor Allan Miller
is waiting.
375
00:14:13,185 --> 00:14:16,146
Oh. Okay. Just give me five
seconds and then send him in.
376
00:14:16,271 --> 00:14:18,899
[BEN AND DAVID CHATTERING
ON TV]
377
00:14:19,024 --> 00:14:19,983
[TV CLICKS OFF]
378
00:14:21,401 --> 00:14:23,111
SECRETARY:
Right this way, Mr. Miller.
379
00:14:23,236 --> 00:14:24,571
Now, you listen to me,
Bernie.
380
00:14:24,696 --> 00:14:26,073
You may run a studio,
381
00:14:26,198 --> 00:14:28,867
but I've got way too much
respect for my clients
382
00:14:28,992 --> 00:14:30,911
to, uh, put up with this
kind of crap. Hang on.
383
00:14:31,036 --> 00:14:32,412
Simi, hold all my calls.
384
00:14:32,537 --> 00:14:34,748
I'm in a meeting
with Victor Allan Miller.
385
00:14:34,873 --> 00:14:36,833
| do not want to be disturbed.
| gotta run.
386
00:14:36,958 --> 00:14:38,919
Ciao.
VICTOR:
Thank you, Simi.
387
00:14:39,044 --> 00:14:40,504
Wow, look at you.
Hey.
388
00:14:40,629 --> 00:14:41,797
Look at you.
389
00:14:41,922 --> 00:14:44,216
You look fantastic.
Thank you, thank you.
390
00:14:44,341 --> 00:14:45,717
You should be stopping by
more often.
391
00:14:45,842 --> 00:14:47,427
Really?
Yes, you should.
392
00:14:47,552 --> 00:14:49,888
VICTOR:
Yeah, | know.
But we're not filming today.
393
00:14:50,013 --> 00:14:51,348
I'm doing some errands.
394
00:14:51,473 --> 00:14:53,892
| thought I'd drop by while
my tires are being rotated.
395
00:14:54,017 --> 00:14:55,769
Well, let's talk movies.
Yeah. Okay.
396
00:14:55,894 --> 00:14:57,437
Okay? Movies.
397
00:14:57,562 --> 00:14:58,438
Mm-hm.
398
00:14:58,563 --> 00:14:59,689
There's nothing going on,
399
00:14:59,815 --> 00:15:01,566
uh, in movies
right now for you.
400
00:15:01,691 --> 00:15:03,902
| mean, it's just-- And this--
This is-- This is the thing.
401
00:15:04,027 --> 00:15:05,320
There is just--
402
00:15:05,445 --> 00:15:06,780
There's no interest.
403
00:15:06,905 --> 00:15:08,490
You're like a cold piece
of toast,
404
00:15:08,615 --> 00:15:10,283
and I'm not gonna candy-coat
things for you,
405
00:15:10,409 --> 00:15:12,536
because if you want candy-coated
information, you--
406
00:15:12,661 --> 00:15:15,038
You go-- Go someplace-- Go
to one of the bigger agencies.
407
00:15:15,163 --> 00:15:16,415
Yeah, yeah.
Okay? 'Cause I--
408
00:15:16,540 --> 00:15:18,166
My thing is,
you say it like it is.
409
00:15:18,291 --> 00:15:20,335
But right now,
| don't think film
410
00:15:20,460 --> 00:15:21,795
IS what we should be
focusing on.
411
00:15:21,920 --> 00:15:24,214
Quite frankly,
| think television
412
00:15:24,339 --> 00:15:26,007
IS where we should
be looking.
413
00:15:26,133 --> 00:15:27,592
| know, but television--
Okay?
414
00:15:27,717 --> 00:15:30,137
We're on a couple
of pilots. Listen.
415
00:15:30,262 --> 00:15:31,430
Listen, Victor.
416
00:15:31,555 --> 00:15:33,849
There are some very
exciting things. Joel?
417
00:15:33,974 --> 00:15:35,809
Singing The Blues.
418
00:15:35,934 --> 00:15:38,854
Um, the dysfunctional
Blue family
419
00:15:38,979 --> 00:15:40,689
rises to a position
of prominence
420
00:15:40,814 --> 00:15:42,858
in a small New England town.
421
00:15:42,983 --> 00:15:44,943
MORLEY: Very, very powerful.
[LAUGHS]
422
00:15:45,068 --> 00:15:47,529
Yeah. What's that,
a drama or a comedy?
423
00:15:47,654 --> 00:15:51,074
It's a comedy, because it's--
It's-- They're dysfunctional.
424
00:15:51,199 --> 00:15:53,076
The whole family
is dysfunctional.
Oh. Gotcha.
425
00:15:53,201 --> 00:15:55,078
The father doesn't know,
the kids don't know.
426
00:15:55,203 --> 00:15:56,705
Nobody knows what's going on
427
00:15:56,830 --> 00:15:58,748
because of the whole
dysfunction, right?
428
00:15:58,874 --> 00:16:01,251
Yeah.
And that's the beauty of that.
429
00:16:03,628 --> 00:16:05,547
JAY:
Simon, all I'm saying is,
| want it to be brighter.
430
00:16:05,672 --> 00:16:07,466
That's all I'm saying to you.
431
00:16:07,591 --> 00:16:10,135
| want to come in the room,
and | want to see an object--
432
00:16:10,260 --> 00:16:13,763
Like the-- Like a chair
or a light or a-- Or a sofa.
433
00:16:13,889 --> 00:16:15,849
--and be able to make out
what it is.
434
00:16:15,974 --> 00:16:17,350
You understand me?
| get it, | get it.
435
00:16:17,476 --> 00:16:19,352
Yeah, | mean, if you get it,
then you turn it up.
436
00:16:19,478 --> 00:16:22,063
Look, | know my job is
to translate your vision
437
00:16:22,189 --> 00:16:23,857
into the real world, okay?
Right, yeah.
438
00:16:23,982 --> 00:16:25,901
But the problem is,
| don't see a vision.
439
00:16:26,026 --> 00:16:27,569
Can | ask you a question?
Yeah, sure.
440
00:16:27,694 --> 00:16:29,905
Do you know--? Do you know
how tight my aperture is now?
441
00:16:30,030 --> 00:16:31,656
Any idea?
If you're being a smart-ass,
442
00:16:31,781 --> 00:16:34,117
you know what I'm gonna--? I'm
gonna put you across my knee.
443
00:16:34,242 --> 00:16:35,535
| want it to be bright.
444
00:16:35,660 --> 00:16:37,204
It's bright. It's--
It's brighter
445
00:16:37,329 --> 00:16:39,080
than Stephen bloody Hawking
in here.
446
00:16:39,206 --> 00:16:40,874
Up, up, up, just turn it
up for me, all right?
447
00:16:40,999 --> 00:16:42,667
Fine, fine. No, no.
Thank you. Thank you.
448
00:16:42,792 --> 00:16:44,419
You're the boss.
Thank you.
449
00:16:44,544 --> 00:16:46,004
All the way.
450
00:16:46,129 --> 00:16:47,964
MAN: That's all there is.
There we go. Look at that.
451
00:16:48,089 --> 00:16:49,674
Lovely.
| love this.
452
00:16:49,799 --> 00:16:52,219
| love it because | look
and | go, "Hey, it's a room."
453
00:16:52,344 --> 00:16:54,429
It's a sport stadium,
is what it is now.
454
00:16:54,554 --> 00:16:55,931
You're so European.
455
00:16:56,056 --> 00:16:59,100
There's something about you
that's just...foreign.
456
00:16:59,226 --> 00:17:02,437
Have you ever been to--?
You travel a lot, or...?
457
00:17:02,562 --> 00:17:05,774
No, uh, | haven't been out
of the United States, actually.
458
00:17:05,899 --> 00:17:08,735
Hm. Who was your--? Who was
your acting coach again?
459
00:17:08,860 --> 00:17:09,903
Leonid Kazovskich.
460
00:17:10,028 --> 00:17:11,571
Oh, she's good.
Ah, she's amazing.
461
00:17:11,696 --> 00:17:12,989
She's...
He. It's a he.
462
00:17:13,114 --> 00:17:15,158
Wasn't she the one that, um,
463
00:17:15,283 --> 00:17:17,285
made her students have
nervous breakdowns?
464
00:17:17,410 --> 00:17:18,787
He. And yeah, he-- He--
Oh, was he?
465
00:17:18,912 --> 00:17:21,248
It wasn't really necessarily
a-- A-- A nervous breakdown.
466
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
It was more of, you know,
he would just break you down.
467
00:17:23,667 --> 00:17:25,669
Mm-hm.
You know, get rid of everything.
468
00:17:25,794 --> 00:17:27,879
Well, there... It's not
the thing out here, is it?
469
00:17:28,004 --> 00:17:29,381
It's a breath
of fresh air out here.
470
00:17:29,506 --> 00:17:31,174
Yeah, | know.
No, no, no. It's really not.
471
00:17:31,299 --> 00:17:33,093
Nowadays--
That's intense and real.
472
00:17:33,218 --> 00:17:35,095
You know, out here,
it's like magazine people.
473
00:17:35,220 --> 00:17:36,930
Here's it's all soda pop
and blue jeans.
474
00:17:37,055 --> 00:17:38,348
Excuse me, guys, 15 minutes,
475
00:17:38,473 --> 00:17:40,475
we'll be ready for you on set.
Thank you.
476
00:17:40,600 --> 00:17:43,228
MARY PAT:
Could you, uh, instead
of referring to me as "guys,"â
477
00:17:43,353 --> 00:17:46,314
could you refer to me
by my character name, Mary Pat?
478
00:17:46,439 --> 00:17:48,483
Sure. Sure.
Great.
479
00:17:48,608 --> 00:17:50,485
MARY PAT: That's great.
SECOND AD: | apologize.
480
00:17:50,610 --> 00:17:52,237
MARY PAT:
No, no. Apology accepted.
481
00:17:52,362 --> 00:17:54,906
It helps me. | appreciate it.
Okay.
482
00:17:59,869 --> 00:18:01,121
[INDISTINCT CHATTER]
483
00:18:01,246 --> 00:18:02,872
[ALARM BUZZES IN DISTANCE]
484
00:18:04,749 --> 00:18:06,334
How's it going? All right?
Good.
485
00:18:06,876 --> 00:18:07,919
Sorry.
486
00:18:08,044 --> 00:18:09,337
So much food
and nothing to eat.
487
00:18:09,462 --> 00:18:11,631
Yeah. Absolutely.
488
00:18:11,756 --> 00:18:13,133
Great waste.
489
00:18:13,258 --> 00:18:14,759
[SNIFFS]
490
00:18:14,884 --> 00:18:17,387
You ever notice, like, a kind
of weird smell around here?
491
00:18:17,512 --> 00:18:19,306
It's like, uh...
It's just in this area.
492
00:18:19,431 --> 00:18:20,432
It's kind of a...
493
00:18:20,557 --> 00:18:21,474
[SNIFFS]
494
00:18:21,600 --> 00:18:22,892
Mm.
| don't know. Maybe it's me.
495
00:18:23,018 --> 00:18:24,102
Well, my father would say,
496
00:18:24,227 --> 00:18:26,313
"A fox smells
his own hole first."
497
00:18:30,358 --> 00:18:32,068
Simon...
498
00:18:32,193 --> 00:18:33,153
Uh...
499
00:18:34,779 --> 00:18:36,281
| need to ask you a question,
500
00:18:36,406 --> 00:18:39,492
but | don't want
the answer.
501
00:18:39,618 --> 00:18:42,662
I'll ask it anyway,
but stop me if you can.
502
00:18:42,787 --> 00:18:44,039
All right?
503
00:18:44,164 --> 00:18:46,249
Stop me. Stop me.
How does the film look?
504
00:18:46,374 --> 00:18:48,752
No, stop me again.
How do | look?
505
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
Ah, now | can stop you. No.
You didn't stop me.
506
00:18:50,879 --> 00:18:52,797
| can stop you now.
You look absolutely amazing.
507
00:18:52,922 --> 00:18:54,341
I'm sorry | asked.
Brilliant.
508
00:18:54,466 --> 00:18:56,217
| didn't mean to bother you.
Thank you.
No.
509
00:18:56,343 --> 00:18:57,469
Please.
No--
510
00:18:57,594 --> 00:18:59,179
That's enough.
| don't need any--
511
00:18:59,304 --> 00:19:00,597
That's good,
I'm glad to hear it.
512
00:19:00,722 --> 00:19:01,973
Oh, you know what?
Okay, so it's good.
513
00:19:02,098 --> 00:19:03,266
| forgot to mention
514
00:19:03,391 --> 00:19:04,851
my girlfriend
was on the Internet,
515
00:19:04,976 --> 00:19:06,269
um, last weekend,
516
00:19:06,394 --> 00:19:10,398
and she was checking out
those specialty sites.
517
00:19:10,523 --> 00:19:13,943
Anyway, she got bored with that
and ended up, uh, on one
518
00:19:14,069 --> 00:19:15,987
of the movie gossip things,
you know.
519
00:19:16,112 --> 00:19:20,367
Filmtattle.com
or one of those celluloid...
520
00:19:20,492 --> 00:19:22,535
Uh, do you ever go on those?
| wouldn't know.
521
00:19:22,661 --> 00:19:25,330
Oh, well, anyway, the--
The long and the short of it is,
522
00:19:25,455 --> 00:19:28,792
some bloke got on the set,
and, um,
523
00:19:28,917 --> 00:19:30,877
he reckons there could be
an Academy Award nomination
524
00:19:31,002 --> 00:19:32,253
in the offing.
525
00:19:32,379 --> 00:19:35,465
And more specifically,
he said that he thought
526
00:19:35,590 --> 00:19:38,927
your performance was
likely to get recognized,
527
00:19:39,052 --> 00:19:41,805
you know, come the,
uh, announcements.
528
00:19:41,930 --> 00:19:44,265
Anyway, thought
I'd just share that.
529
00:19:44,391 --> 00:19:46,059
For whatever it's worth.
530
00:19:46,184 --> 00:19:48,103
See you out there.
531
00:19:50,271 --> 00:19:52,524
All right, everybody,
back to work.
532
00:19:56,820 --> 00:19:58,154
Whitney Taylor Brown.
533
00:19:58,279 --> 00:20:00,031
WHITNEY: Yes.
That's a lot of names.
534
00:20:00,156 --> 00:20:01,825
[BOTH GIGGLE]
535
00:20:01,950 --> 00:20:03,326
PAM:
So you're a producer?
536
00:20:03,451 --> 00:20:05,370
Mm-hm.
A woman producer.
537
00:20:05,495 --> 00:20:06,621
Mm-hm.
538
00:20:06,746 --> 00:20:09,499
What does a producer do?
539
00:20:09,624 --> 00:20:11,835
Well, as-- As my assistant,
Lincoln, can tell you,
540
00:20:11,960 --> 00:20:14,879
there's a lot of telephone calls
and, you know,
541
00:20:15,004 --> 00:20:17,966
lots of getting out the wallet
542
00:20:18,091 --> 00:20:21,344
and paying for sometimes
ridiculous things like...
543
00:20:21,469 --> 00:20:23,304
Like snacks.
544
00:20:25,432 --> 00:20:28,977
Let's go back to the beginning
of your career. You are--
545
00:20:29,102 --> 00:20:30,645
Your family's
in the diaper business?
546
00:20:30,770 --> 00:20:32,731
Yes, Brown Diaper Service.
547
00:20:32,856 --> 00:20:36,401
And w-what exactly did they do
with the diapers?
548
00:20:36,526 --> 00:20:40,822
Well, they picked up
the diapers in big trucks,
549
00:20:40,947 --> 00:20:44,534
and, um,
and then we washed them
550
00:20:44,659 --> 00:20:47,162
and then gave them
back to the people.
551
00:20:47,287 --> 00:20:48,913
That's neat.
552
00:20:49,038 --> 00:20:50,498
Thank you so much.
553
00:20:50,623 --> 00:20:52,667
Um, we're done? Done?
Yeah, we're done.
554
00:20:52,792 --> 00:20:53,835
We're done.
555
00:20:53,960 --> 00:20:55,712
All of it's done.
556
00:20:55,837 --> 00:20:58,047
Don't you want to know
more about me?
557
00:20:58,173 --> 00:21:01,176
Yeah, but we-- | don't--
We don't have time right now,
558
00:21:01,301 --> 00:21:03,720
so thank you, though,
for talking to us,
559
00:21:03,845 --> 00:21:05,555
and...
560
00:21:05,680 --> 00:21:08,725
| don't want anyone to know
what | look like from the back,
561
00:21:08,850 --> 00:21:11,478
so | don't want anyone
to film my exit.
562
00:21:11,603 --> 00:21:13,980
PAM:
Okay, it's off.
It's not even on.
563
00:21:14,105 --> 00:21:15,857
All right.
564
00:21:15,982 --> 00:21:17,150
MAN:
First of all,
565
00:21:17,275 --> 00:21:19,027
it's been so creative for us.
566
00:21:19,152 --> 00:21:21,654
Every aspect of the movie,
| think, is represented.
567
00:21:21,780 --> 00:21:23,740
And | hope you like it
as much as we liked doing it.
568
00:21:23,865 --> 00:21:26,451
Uh, the first,
of course, is a, um,
569
00:21:26,576 --> 00:21:28,161
sort of Norman Rockwell.
It's America.
570
00:21:28,286 --> 00:21:29,829
It's the family eating.
571
00:21:29,954 --> 00:21:34,292
Uh, you have the title
in the Hebraic letters.
572
00:21:34,417 --> 00:21:36,377
All right, well,
my first instinct says it--
573
00:21:36,503 --> 00:21:38,254
It reminds me of my family.
574
00:21:38,379 --> 00:21:40,048
MAN: Which--
And | hate my family.
575
00:21:40,173 --> 00:21:42,759
And | think a lot of people
might feel that way.
576
00:21:44,552 --> 00:21:47,305
| think that's such
a fascinating take on--
577
00:21:47,430 --> 00:21:50,308
On-- On what we've done,
because we've--
578
00:21:50,433 --> 00:21:52,852
We've gotten away
from the family
579
00:21:52,977 --> 00:21:53,853
and we make it...
580
00:21:53,978 --> 00:21:55,188
this.
581
00:21:55,313 --> 00:21:57,190
LINCOLN:
Man, that one is scary!
582
00:21:57,315 --> 00:21:58,483
You got disembodied heads.
583
00:21:58,608 --> 00:21:59,692
WHITNEY:
You know what | like?
584
00:21:59,818 --> 00:22:00,902
| like
585
00:22:01,027 --> 00:22:02,904
when it's misleading
in a good way.
586
00:22:03,029 --> 00:22:04,656
This looks like
a horror film, you know?
587
00:22:04,781 --> 00:22:06,950
It's horrifying, but, like,
it's-- It's horrifying
588
00:22:07,075 --> 00:22:08,993
like a horror movie.
589
00:22:09,118 --> 00:22:11,621
Someone's killed their children
and made them into cookies.
590
00:22:11,746 --> 00:22:14,541
And | want to go see that.
WOMAN: Oh, okay.
591
00:22:14,666 --> 00:22:16,501
This was also trying to be
a kind of family kind
592
00:22:16,626 --> 00:22:18,837
of presentation,
kind of a comedy thing, but--
593
00:22:18,962 --> 00:22:21,464
What's particularly creepy about
this one is how y'all made it
594
00:22:21,589 --> 00:22:23,925
where they eyes follow you.
That's scary.
595
00:22:24,050 --> 00:22:26,010
Everywhere you go,
they follow you.
596
00:22:26,135 --> 00:22:28,221
No, actually, you actually
do want that in a poster,
597
00:22:28,346 --> 00:22:31,015
because when you set the posters
out there in the theater,
598
00:22:31,140 --> 00:22:33,601
as people walk by them, you want
that. You actually do want that.
599
00:22:33,726 --> 00:22:35,895
You make a connection.
I'm glad you picked that up.
600
00:22:36,020 --> 00:22:38,064
That's what we're trying to do.
With both the visual
601
00:22:38,189 --> 00:22:40,942
and maybe even something
with the-- With-- With the eyes.
602
00:22:41,067 --> 00:22:44,028
And of course,
this is just a gay romp.
603
00:22:44,153 --> 00:22:46,406
It's a party, it's fun.
You also see the wistfulness--
604
00:22:46,531 --> 00:22:48,950
WHITNEY:
What's good about this
is it's real.
605
00:22:49,075 --> 00:22:51,119
It's very real.
I've been to a party before
606
00:22:51,244 --> 00:22:53,454
where peopleâ's heads
were actually,
607
00:22:53,580 --> 00:22:54,956
uh, on the balloons.
608
00:22:55,081 --> 00:22:56,499
LINCOLN:
Hey, | want to go
to this party.
609
00:22:56,624 --> 00:22:58,167
This is a party
| would go to.
610
00:22:58,293 --> 00:23:01,170
WOMAN: Okay, great.
'Cause it's got balloons.
611
00:23:01,296 --> 00:23:03,131
MARILYN:
This is so stupid,
612
00:23:03,256 --> 00:23:05,508
and I'm sorry to bother you,
but I-- | just wondered, um,
613
00:23:05,633 --> 00:23:07,677
apparently there's something
on the Internet.
614
00:23:07,802 --> 00:23:11,639
Somebody had been on the set
here, at Home for Purim,
615
00:23:11,764 --> 00:23:15,602
and-- And-- And brought up
the idea of there being
616
00:23:15,727 --> 00:23:19,689
a possibility of a nomination
for an Oscar.
617
00:23:21,733 --> 00:23:23,484
And it's nothing, no big--
It's a big deal.
618
00:23:23,610 --> 00:23:24,986
Who cares? | mean,
it's no big deal.
619
00:23:25,111 --> 00:23:26,821
[SIGHS]
It's nothing. It-- Forget it.
620
00:23:26,946 --> 00:23:28,114
Uh, okay.
Forget | said it.
621
00:23:28,239 --> 00:23:29,699
| just thought,
you know, because
622
00:23:29,824 --> 00:23:31,534
All right.
if you Googled Simon Whitset,
623
00:23:31,659 --> 00:23:32,911
apparently you could...
624
00:23:33,036 --> 00:23:34,120
Okay, this is a-- A rumor
625
00:23:34,245 --> 00:23:35,705
that's out there
on the Internet,
626
00:23:35,830 --> 00:23:37,081
and you think
it's nothing.
627
00:23:37,206 --> 00:23:40,376
Tell you what.
I'm gonna look into it.
628
00:23:40,501 --> 00:23:42,921
This could be very
interesting indeed.
629
00:23:43,046 --> 00:23:44,422
Okay, quick question:
630
00:23:44,547 --> 00:23:46,841
the Internet. That's the one
with e-mail, right?
631
00:23:46,966 --> 00:23:48,468
Yes.
Gotit. I'm on it.
632
00:23:48,593 --> 00:23:49,844
[CLEARS THROAT]
633
00:23:51,679 --> 00:23:54,223
Did | get--?
| had some, uh, on my...
634
00:23:54,349 --> 00:23:55,642
PAM: Philip.
You're good.
635
00:23:55,767 --> 00:23:57,644
Lane, Lane, Lane,
Philip, Philip, Philip.
636
00:23:57,769 --> 00:23:59,062
Hi.
Hello.
637
00:23:59,187 --> 00:24:00,438
PAM:
Tell me.
638
00:24:00,563 --> 00:24:03,066
Purim. Writers.
PHILIP: Purim.
639
00:24:03,191 --> 00:24:04,734
You're writers.
LANE: Yes.
640
00:24:04,859 --> 00:24:07,236
Home for Purim.
This is, uh,
641
00:24:07,362 --> 00:24:10,406
probably the most personal
play that we've written.
642
00:24:10,531 --> 00:24:12,325
Uh, there are elements
of my family life.
643
00:24:12,450 --> 00:24:14,243
Uh, Purim is strictly
your territory.
644
00:24:14,369 --> 00:24:16,788
| didn't even know what it was.
| thought Purim meant "a face.â
645
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
Actually, that's a punim.
You know, cute little Purim.
646
00:24:19,332 --> 00:24:21,876
You straightened me out.
It's the one in the shack,
647
00:24:22,001 --> 00:24:23,336
in the yard, where the shrubs--?
648
00:24:23,461 --> 00:24:24,921
PHILIP:
No, that's Sukkot.
649
00:24:25,046 --> 00:24:26,839
Oh.
650
00:24:26,965 --> 00:24:28,925
No, Purim, uh, a lot
of people don't really know.
651
00:24:29,050 --> 00:24:30,802
| mean, | didn't know
that much about Purim.
652
00:24:30,927 --> 00:24:32,887
But | like Purim a lot.
PAM: Mm-hm.
653
00:24:33,012 --> 00:24:36,557
Uh, and it's got a tremendous
amount of, uh, symbolic
654
00:24:36,683 --> 00:24:38,810
and metaphorical resonance
wrapped up in it--
655
00:24:38,935 --> 00:24:40,103
You like writing?
656
00:24:40,228 --> 00:24:41,813
LANE: We love to write.
That's great.
657
00:24:41,938 --> 00:24:43,606
We would write even
if they didn't pay us.
658
00:24:43,731 --> 00:24:45,400
And, hey, guess what,
they usually don't.
659
00:24:45,525 --> 00:24:47,694
They-- Some, yeah.
That's why we're still teaching.
660
00:24:47,819 --> 00:24:49,445
We write just enough
to keep us in teaching.
661
00:24:49,570 --> 00:24:50,780
Put it that way.
Yeah.
662
00:24:50,905 --> 00:24:52,740
Let me-- Let me just throw
something at you.
663
00:24:52,865 --> 00:24:54,367
LANE:
Okay, okay.
664
00:24:54,492 --> 00:24:56,160
Philip...
665
00:24:56,285 --> 00:24:58,037
what is your favorite place?
666
00:25:00,373 --> 00:25:02,709
I'd say Chicago.
667
00:25:02,834 --> 00:25:04,794
PAM:
Lane?
668
00:25:04,919 --> 00:25:08,006
Under my mother's
dining room table.
669
00:25:08,131 --> 00:25:09,841
[J 7]
670
00:25:10,591 --> 00:25:11,968
[CAR DOORS CLOSE]
671
00:25:12,093 --> 00:25:13,136
She's here, Daddy!
672
00:25:13,261 --> 00:25:15,013
She's coming up the walk!
673
00:25:21,436 --> 00:25:22,603
Hey, sis.
674
00:25:22,729 --> 00:25:24,063
Hey, little brother.
675
00:25:24,188 --> 00:25:25,648
[SIGHS]
676
00:25:25,773 --> 00:25:27,859
Look at you all decked out
in Uncle Sam's finest.
677
00:25:27,984 --> 00:25:30,611
If Tojo wants a fight,
a fight he's gonna get.
678
00:25:30,737 --> 00:25:32,071
[ALL CHUCKLE]
679
00:25:32,196 --> 00:25:33,156
Hello, Daddy.
680
00:25:33,281 --> 00:25:35,116
Rachel. Onh.
681
00:25:36,784 --> 00:25:40,455
My, my, you're a sight
for sore eyes.
682
00:25:42,540 --> 00:25:44,667
Daddy, Sam...
683
00:25:45,918 --> 00:25:48,671
I'd like you to meet my...
684
00:25:48,796 --> 00:25:50,798
My friend.
685
00:25:50,923 --> 00:25:52,508
Mary Pat Hooligan.
686
00:25:52,633 --> 00:25:56,095
Oh, well,
welcome to our home.
687
00:25:56,220 --> 00:25:57,847
Thank you.
688
00:25:57,972 --> 00:25:59,098
How's Mama?
689
00:25:59,223 --> 00:26:01,642
MARILYN:
Rachel?
690
00:26:04,937 --> 00:26:06,439
Mamal
691
00:26:09,692 --> 00:26:11,360
[SPEAKING INDISTINCTLY]
692
00:26:11,486 --> 00:26:12,862
Shh.
BRIAN: Well, it's nice of you
693
00:26:12,987 --> 00:26:14,530
to keep my sister company
on this trip.
694
00:26:14,655 --> 00:26:15,907
MARY PAT:
| love Rachel.
695
00:26:16,032 --> 00:26:17,742
We don't spend a lot
of time apart.
696
00:26:17,867 --> 00:26:20,495
Oh, do you two live
near each other?
697
00:26:20,620 --> 00:26:25,249
Well, if you call sleeping in
the same bed "near each other,"
698
00:26:25,374 --> 00:26:27,960
|-- | suppose we do.
699
00:26:28,086 --> 00:26:30,546
Well, that just
don't make no sense.
700
00:26:30,671 --> 00:26:32,632
Sam...
701
00:26:33,424 --> 00:26:34,842
| love your sister.
702
00:26:34,967 --> 00:26:35,968
JAY:
And...
703
00:26:36,094 --> 00:26:37,303
cut.
MAN: That's a cut!
704
00:26:37,428 --> 00:26:38,971
Okay, that was the best one.
MAN 2: Hold it.
705
00:26:39,097 --> 00:26:40,598
Okay, all right.
Yeah.
706
00:26:40,723 --> 00:26:42,850
Everybody stay
where they are, okay?
707
00:26:42,975 --> 00:26:44,727
[BELL RINGS]
708
00:26:44,852 --> 00:26:47,730
| thought that was great.
Victor, come on out.
709
00:26:47,855 --> 00:26:50,274
| think that was fantastic.
| mean, you know...
710
00:26:50,399 --> 00:26:53,277
| didn't think it was
exactly as it should be.
711
00:26:53,402 --> 00:26:55,738
Tell-- Tell me, uh, what--?
What's going on?
712
00:26:55,863 --> 00:26:58,199
MARY PAT:
Okay, I'm just not feeling.
I'm not feeling it.
713
00:26:58,324 --> 00:26:59,534
| feel like it's ambiguous.
714
00:26:59,659 --> 00:27:01,244
| don't think
it's clear that I'm gay.
715
00:27:01,369 --> 00:27:02,286
[SCOFFS]
716
00:27:02,411 --> 00:27:04,288
| mean, | got the look,
717
00:27:04,413 --> 00:27:06,082
but | think that...
Can | say something?
718
00:27:06,207 --> 00:27:07,917
we're pussyfooting around.
Excuse me?
719
00:27:08,042 --> 00:27:09,418
That makes you sound gay.
Yeah.
720
00:27:09,544 --> 00:27:11,212
Let me approach this
from a different way,
721
00:27:11,337 --> 00:27:14,090
because you're all-- There's
something that isn't gelling
722
00:27:14,215 --> 00:27:15,550
about what we just did,
all right?
723
00:27:15,675 --> 00:27:16,926
| could be blind.
So let me--
724
00:27:17,051 --> 00:27:18,678
| mean, this walked in.
No, | understand.
725
00:27:18,803 --> 00:27:21,806
Okay, time, time. Look, look,
this-- This is just a--
726
00:27:21,931 --> 00:27:23,391
It's just paper.
727
00:27:23,516 --> 00:27:27,436
It's paper and-- And--
And they put a letter and a name
728
00:27:27,562 --> 00:27:29,480
and a word, and then
they called it a script.
729
00:27:29,605 --> 00:27:31,065
But you know what? I'd be--
730
00:27:31,190 --> 00:27:33,609
Let's toss this away. Let me--
Let's start from scratch.
731
00:27:33,734 --> 00:27:35,444
Oh, Jesus.
732
00:27:37,113 --> 00:27:39,073
Okay.
733
00:27:39,198 --> 00:27:42,451
Where's Whitney?
Where's Whitney?
734
00:27:42,577 --> 00:27:44,453
You know what I'd--?
Here's what I'd like to do.
735
00:27:44,579 --> 00:27:46,205
| don't mean to be the leader,
but | am.
736
00:27:46,330 --> 00:27:47,874
So let's follow me around
in a circle.
737
00:27:47,999 --> 00:27:49,125
You follow around
738
00:27:49,250 --> 00:27:50,668
and we kept going.
Yes, yes, we did.
739
00:27:50,793 --> 00:27:52,587
Remember the mumbling we did.
[ALL MUMBLE]
740
00:27:52,712 --> 00:27:54,714
I'm Sam Pischer,
and I'm stationed in--
741
00:27:54,839 --> 00:27:57,258
And we stop. And it's like--
It's like musical chairs.
742
00:27:57,383 --> 00:28:00,094
Are you seeing this?
What is this about?
743
00:28:00,219 --> 00:28:01,679
Oh.
What is this about?
744
00:28:01,804 --> 00:28:03,472
Why is he throwing
the script on the floor?
745
00:28:03,598 --> 00:28:05,516
It's just very upsetting.
What is this about?
746
00:28:05,641 --> 00:28:07,476
You're another person.
You're Debbie.
747
00:28:07,602 --> 00:28:10,146
You're Brian. Say those lines.
Say her lines. Say his lines.
748
00:28:10,271 --> 00:28:11,856
I'm Vic?
I'm Sam.
749
00:28:11,981 --> 00:28:13,983
Just a talk, just a couple
of words. Just a couple.
750
00:28:14,108 --> 00:28:15,818
We have to.
Oh, well, I'm gonna talk to Jay.
751
00:28:15,943 --> 00:28:17,653
[EXHALES]
I'll get him. Jay? Lincoln?
752
00:28:17,778 --> 00:28:18,863
Yeah, yeah, Miss Brown?
753
00:28:18,988 --> 00:28:20,489
| need to talk
to Jay right away.
754
00:28:20,615 --> 00:28:22,491
All right, that's
that director dude, right?
755
00:28:22,617 --> 00:28:23,993
Yes.
All right.
756
00:28:24,118 --> 00:28:26,370
I'm gonna shoot this again,
and there's no script.
757
00:28:26,495 --> 00:28:27,705
| don't even want you--
758
00:28:27,830 --> 00:28:29,457
| don't even want to know
what's happening.
759
00:28:29,582 --> 00:28:31,250
What?
Whitney wants to see you.
760
00:28:31,375 --> 00:28:33,753
Yeah, I'll be out in a second.
She needs to see you right now.
761
00:28:33,878 --> 00:28:35,796
Okay. I'm--
I'll be right back.
762
00:28:35,922 --> 00:28:38,507
We're gonna continue this.
| want you to do some exercise.
763
00:28:38,633 --> 00:28:39,884
All of you guys, while I...
764
00:28:40,009 --> 00:28:42,178
You-- You pick this up, okay?
Let's go.
765
00:28:42,303 --> 00:28:44,430
Ah, Mary Pat Hooligan.
766
00:28:44,555 --> 00:28:46,224
Uh, Jay.
VICTOR: Yeah, it would be Irish,
767
00:28:46,349 --> 00:28:50,019
and I'm a freaking lesbo.
Here.
768
00:28:50,144 --> 00:28:51,354
LANE:
| just-- | just want to--
769
00:28:51,479 --> 00:28:53,272
Hi. Hi.
Jay.
770
00:28:53,397 --> 00:28:55,191
So, what's going on?
771
00:28:55,316 --> 00:28:57,568
Well, Philip Kuntz and Lane
lverson both have a problem.
772
00:28:57,693 --> 00:28:58,653
Koontz.
773
00:28:58,778 --> 00:29:00,154
Um, Koontz.
774
00:29:00,279 --> 00:29:02,281
Uh-- Uh, we were
3 little bit disturbed
775
00:29:02,406 --> 00:29:05,034
when we saw you throw
the script on the floor,
776
00:29:05,159 --> 00:29:07,703
because the actors were asking
legitimate questions, and I--
777
00:29:07,828 --> 00:29:10,206
It was a way to motivate them.
It was a way to get them,
778
00:29:10,331 --> 00:29:13,876
you know, thinking, "Oh,
spilkes, something happening.â
779
00:29:14,001 --> 00:29:16,879
I'm saying | don't want to throw
the baby out with the bathwater,
780
00:29:17,004 --> 00:29:19,131
âcause you'll get a wet,
critically-injured baby,
781
00:29:19,257 --> 00:29:21,550
and | don't think that's what
you want to put your name on.
782
00:29:21,676 --> 00:29:22,718
Good point.
Well-put.
783
00:29:22,843 --> 00:29:24,136
| think you've lost your minds.
784
00:29:24,262 --> 00:29:26,222
| don't think you understood
what was happening.
785
00:29:26,347 --> 00:29:28,516
Those exercises,
the things that we were doing,
786
00:29:28,641 --> 00:29:30,810
the thing that you need to light
a fire under an actor--
787
00:29:30,935 --> 00:29:33,229
It seemed like you were
dodging the questions
788
00:29:33,354 --> 00:29:35,606
that were legitimate questions
the actors were asking.
789
00:29:35,731 --> 00:29:37,608
It seemed like you were
saying, "l don't know."
790
00:29:37,733 --> 00:29:39,402
You didn't say it out loud.
Lane-- Lane--
791
00:29:39,527 --> 00:29:41,737
In here, "l don't really know,
but I'll tell them this,
792
00:29:41,862 --> 00:29:43,906
and I'll have them walk
in a circle and change hats."
793
00:29:44,031 --> 00:29:46,909
But what about me?!
Lane.
794
00:29:47,034 --> 00:29:49,036
| am not dodging your questions.
I'm trying to--
795
00:29:49,161 --> 00:29:50,955
We're having a conversation
here, all right?
796
00:29:51,080 --> 00:29:54,041
I'm just saying,
don't provoke the situation.
797
00:29:54,166 --> 00:29:55,793
Me, don't provoke?
798
00:29:55,918 --> 00:29:58,379
We didn't come walking on
in the middle of the scene
799
00:29:58,504 --> 00:29:59,672
and say, "Donâ't do this."
800
00:29:59,797 --> 00:30:01,090
Yes, we did.
We did.
801
00:30:01,215 --> 00:30:02,508
All right.
802
00:30:02,633 --> 00:30:04,093
[INDISTINCT CHATTER]
803
00:30:05,136 --> 00:30:06,470
Marilyn--
[SCREAMS]
804
00:30:06,595 --> 00:30:08,264
I'm sorry, | didn't mean
to scare you.
805
00:30:08,389 --> 00:30:09,890
Every time.
I'm sorry.
806
00:30:10,016 --> 00:30:12,101
| just wanted to let you know
you're wrapped for the day.
807
00:30:12,226 --> 00:30:13,352
No, | have another scene.
808
00:30:13,477 --> 00:30:15,521
They just said that,
uh, you're all done.
809
00:30:15,646 --> 00:30:17,023
Of course they did.
810
00:30:17,148 --> 00:30:18,399
Next time,
they'll tell me.
811
00:30:18,524 --> 00:30:20,067
I'll make sure they do.
I'm sorry.
812
00:30:20,192 --> 00:30:21,861
And your name is?
Sam.
813
00:30:21,986 --> 00:30:23,529
No, it isn't.
Mm-hm.
814
00:30:23,654 --> 00:30:25,614
No, it isn't. That's not
what I've been calling you.
815
00:30:25,740 --> 00:30:27,241
| know, you've been
calling me Brian.
816
00:30:27,366 --> 00:30:29,201
Because your name is Brian.
It's Sam.
817
00:30:29,327 --> 00:30:30,453
I'm so sorry, Sam.
818
00:30:30,578 --> 00:30:31,454
| love you.
819
00:30:31,579 --> 00:30:32,872
| love...l
820
00:30:32,997 --> 00:30:33,956
Sam.
Sam! | love Sam!
821
00:30:34,081 --> 00:30:35,041
Thank you.
822
00:30:35,166 --> 00:30:36,792
Sorry. Sam.
That's okay.
823
00:30:36,917 --> 00:30:40,129
Uh, you work the computers
in the AD wagon, I've noticed.
824
00:30:40,254 --> 00:30:41,547
Yes.
Yes. So you know about
825
00:30:41,672 --> 00:30:43,382
these movie sites
where they go to sets
826
00:30:43,507 --> 00:30:44,967
and talk about them
on computers?
827
00:30:45,092 --> 00:30:46,761
Mm-hm. Sure.
828
00:30:46,886 --> 00:30:48,804
Why am | telling you this?
But it seems my name has
829
00:30:48,929 --> 00:30:52,350
been mentioned with reference
to an Oscar nomination.
830
00:30:52,475 --> 00:30:54,268
Wow. That's exciting.
Yeah.
831
00:30:54,393 --> 00:30:56,437
Oh, big deal. But, yeah.
That's exciting.
832
00:30:56,562 --> 00:30:58,147
So | just...
833
00:30:58,272 --> 00:31:00,983
You might have known
or seen such a thing.
834
00:31:01,108 --> 00:31:03,152
Would you like me to do
some research on that for you?
835
00:31:03,277 --> 00:31:04,445
If you want to.
Sure.
836
00:31:04,570 --> 00:31:05,988
I'll check it out.
Wonderful.
837
00:31:06,113 --> 00:31:07,907
| don't want to bother you.
Big deal. If you can.
838
00:31:08,032 --> 00:31:09,575
Okay.
Thank you.
Say your name again.
839
00:31:09,700 --> 00:31:10,826
Sam.
Sam. Thank you, Sam.
840
00:31:10,951 --> 00:31:12,328
My pleasure.
Thank you, Sam.
841
00:31:12,453 --> 00:31:13,537
Okay.
Thank you so much.
842
00:31:13,662 --> 00:31:15,206
You're welcome.
Oscar, it would be
843
00:31:15,331 --> 00:31:17,666
in reference to Oscar.
Are you still there, Sam?
844
00:31:17,792 --> 00:31:19,001
I'm-- I'm here.
I'll look it up.
845
00:31:19,126 --> 00:31:20,211
Okay.
Oscar.
846
00:31:20,336 --> 00:31:22,129
Wonderful. If you can.
Great. Okay.
847
00:31:22,254 --> 00:31:23,464
No big deal.
Who cares?
848
00:31:23,589 --> 00:31:25,549
[J 7]
849
00:31:27,635 --> 00:31:29,387
MARILYN:
Oh, wow.
850
00:31:29,512 --> 00:31:31,806
Onh, Marilyn, wow.
851
00:31:31,931 --> 00:31:33,724
Okay.
852
00:31:33,849 --> 00:31:35,184
No, stop it, stop it, dear.
853
00:31:35,309 --> 00:31:37,603
Let it go. Let it go.
854
00:31:37,728 --> 00:31:39,980
Don't think about it.
855
00:31:41,774 --> 00:31:44,568
Oh, an Oscar. Oh, okay.
856
00:31:44,693 --> 00:31:46,487
No, thank you.
857
00:31:46,612 --> 00:31:48,697
Just-- | just love the work.
858
00:31:48,823 --> 00:31:51,242
That's enough for me.
It really is. It really is.
859
00:31:51,367 --> 00:31:53,369
Really is.
It's enough.
860
00:31:53,494 --> 00:31:55,579
It's enough. It's plenty.
Oh, God, it's plenty.
861
00:31:55,704 --> 00:31:57,790
You're lucky to be alive.
862
00:31:57,915 --> 00:32:02,002
ANNOUNCER:
And now, Chuck Porter
and Cindy Martin.
863
00:32:02,128 --> 00:32:05,005
Well, the much-awaited,
star-studded Hollywood epic
864
00:32:05,131 --> 00:32:07,466
The Pride of Plymouth Rock
opens soon,
865
00:32:07,591 --> 00:32:09,885
and this is one film
every patriotic American
866
00:32:10,010 --> 00:32:11,262
has been waiting for.
867
00:32:11,387 --> 00:32:12,847
Well, I'll tell you what,
Chuck.
868
00:32:12,972 --> 00:32:16,142
Its two megastars,
Cynthia Chapman and Jim Beyman,
869
00:32:16,267 --> 00:32:18,602
may command the highest salaries
in Hollywood,
870
00:32:18,727 --> 00:32:20,187
but can all that money
buy them
871
00:32:20,312 --> 00:32:22,731
a coveted Best Actor
and Actress Award?
872
00:32:28,362 --> 00:32:31,157
Oh, look, Daniel.
873
00:32:31,282 --> 00:32:35,578
Gaze upon this bountiful
and beauteous place.
874
00:32:35,703 --> 00:32:37,913
The Lord hath surely
guided us to this New World
875
00:32:38,038 --> 00:32:40,082
so that we may till
its fertile soil
876
00:32:40,207 --> 00:32:41,959
and plant the seeds
of a new life.
877
00:32:42,084 --> 00:32:43,627
Oh, Daniel,
878
00:32:43,752 --> 00:32:46,881
let us seize this glorious
moment, now and forever,
879
00:32:47,006 --> 00:32:48,674
and commit ourselves
to do his service
880
00:32:48,799 --> 00:32:50,426
and to love each other,
you and |.
881
00:32:53,137 --> 00:32:55,055
| love you, Sarah.
882
00:32:55,181 --> 00:32:57,183
And | you.
883
00:32:59,977 --> 00:33:01,645
CINDY:
Wow!
884
00:33:01,770 --> 00:33:04,398
Well, | say dust off
the mantel, Jim and Cynthia.
885
00:33:04,523 --> 00:33:06,942
This could be your year.
886
00:33:07,067 --> 00:33:09,820
That film has a budget
of almost 300 million.
887
00:33:09,945 --> 00:33:13,199
My gosh, just how much does a
funny-looking hat cost, anyway?
888
00:33:13,324 --> 00:33:14,241
[BOTH LAUGH)]
889
00:33:15,868 --> 00:33:16,785
Liz.
890
00:33:16,911 --> 00:33:18,913
Hey! Hi.
Hello.
891
00:33:19,038 --> 00:33:20,664
BOTH:
Oh, oh.
892
00:33:20,789 --> 00:33:22,791
You look so good. I'm so glad
you could make it tonight.
893
00:33:22,917 --> 00:33:24,585
Oh, me too.
Thank you.
894
00:33:24,710 --> 00:33:26,295
| finally get off early
and you're here.
895
00:33:26,420 --> 00:33:28,881
I'm so happy.
You look beautiful.
896
00:33:29,006 --> 00:33:30,508
Onh, thank you.
897
00:33:30,633 --> 00:33:32,801
Wow. Wow.
898
00:33:32,927 --> 00:33:36,805
Thanks. You know, I'm glowing
because | have very big news.
899
00:33:36,931 --> 00:33:38,516
What?
900
00:33:38,641 --> 00:33:40,976
First, you're never gonna guess
who | ran into today.
901
00:33:41,101 --> 00:33:42,853
Mm-mm.
902
00:33:42,978 --> 00:33:45,773
| went to Shoe Barn because |
wanted to get a strappy sandal,
903
00:33:45,898 --> 00:33:48,025
something open-toed and kind
of sexy, kind of loose.
904
00:33:48,150 --> 00:33:49,026
Mm-hm.
905
00:33:49,151 --> 00:33:50,736
And you'll never believe
906
00:33:50,861 --> 00:33:51,862
who was the salesman.
907
00:33:51,987 --> 00:33:52,988
Mm-mm.
908
00:33:53,113 --> 00:33:54,490
Take a wild guess.
909
00:33:54,615 --> 00:33:56,617
Your gynecologist.
910
00:33:56,742 --> 00:33:59,995
No. Zach.
911
00:34:00,120 --> 00:34:02,164
From Sisters of Stone?
Remember Sisters of Stone?
912
00:34:02,289 --> 00:34:03,666
Oh, I'll never remember,
but go on.
913
00:34:03,791 --> 00:34:05,668
He's running naked
through the tombstones,
914
00:34:05,793 --> 00:34:07,002
he finds out
he's gay and he...
915
00:34:07,127 --> 00:34:08,629
It's a full moon, and he--
Eh, sort of.
916
00:34:08,754 --> 00:34:09,922
Is he still acting?
917
00:34:10,047 --> 00:34:12,174
No, he's selling shoes.
Mm-hm.
918
00:34:12,299 --> 00:34:14,051
But we just had this
incredible connection.
919
00:34:14,176 --> 00:34:16,345
He was cradling my instep,
and he looked me in the eye--
920
00:34:16,470 --> 00:34:18,097
Oh, the one with the breath.
921
00:34:18,222 --> 00:34:20,849
The one with the breath.
How was it today?
922
00:34:20,975 --> 00:34:22,893
No, he'd have to have had
his guts removed
923
00:34:23,018 --> 00:34:24,562
and all his teeth
to have it any better.
924
00:34:24,687 --> 00:34:26,647
Does he still stink?
No, he doesn't. He's fine.
925
00:34:26,772 --> 00:34:28,148
Oh, God, that was
the smell of sin.
926
00:34:28,274 --> 00:34:29,984
It was.
927
00:34:30,109 --> 00:34:31,026
But he's...
928
00:34:31,151 --> 00:34:33,070
So he looks good.
929
00:34:33,195 --> 00:34:35,030
Yeah.
Mm-hm.
930
00:34:35,155 --> 00:34:37,408
Yeah, he looks good.
Well, he was at your feet.
931
00:34:39,034 --> 00:34:40,786
Not up...
932
00:34:40,911 --> 00:34:43,247
It's a good thing
he's not a hat salesman.
933
00:34:45,165 --> 00:34:47,376
| had some wonderful news
today too.
934
00:34:49,587 --> 00:34:51,422
What?
935
00:34:51,547 --> 00:34:53,716
[SNIFFLES]
What is it?
936
00:34:55,342 --> 00:34:56,885
[SOBBING]
| think | might get nominated
937
00:34:57,011 --> 00:34:59,096
for an Oscar.
Oh, my God!
938
00:34:59,221 --> 00:35:00,764
Oh, my...
939
00:35:00,889 --> 00:35:02,933
Oh, my God!
Oh, Liz.
940
00:35:03,058 --> 00:35:05,394
Oh, Liz.
Oh, my God.
941
00:35:05,519 --> 00:35:06,979
[INDISTINCT CHATTER]
942
00:35:08,856 --> 00:35:10,441
BRIAN:
| could see it.
| could see us.
943
00:35:10,566 --> 00:35:13,068
Little piece of land
far away from here.
944
00:35:13,193 --> 00:35:15,404
You'd teach an acting class
somewhere in town, and...
945
00:35:15,529 --> 00:35:16,905
Oh, that's too far.
946
00:35:17,031 --> 00:35:18,073
What?
947
00:35:18,198 --> 00:35:19,408
The fantasy
had gone too far?
948
00:35:19,533 --> 00:35:21,535
[GIGGLES]
Oh.
949
00:35:27,958 --> 00:35:29,543
It wasn't the apple
in the tree,
950
00:35:29,668 --> 00:35:34,006
but the pear on the ground
that caused all the trouble.
951
00:35:34,131 --> 00:35:35,174
Morning, kids.
952
00:35:35,299 --> 00:35:37,801
BOTH:
Hi, Corey.
953
00:35:37,926 --> 00:35:39,094
Big day?
954
00:35:39,219 --> 00:35:40,596
For heritis.
955
00:35:40,721 --> 00:35:42,431
She shoots her big scene
with Marilyn.
956
00:35:42,556 --> 00:35:45,184
Big day for all of you.
957
00:35:45,309 --> 00:35:48,937
No, | have, like, two exteriors
with Victor, and then I'm done.
958
00:35:50,939 --> 00:35:52,566
Aha.
959
00:35:52,691 --> 00:35:54,193
You haven't heard
the rumor.
960
00:35:54,318 --> 00:35:56,487
Mm-mm.
No.
961
00:35:58,113 --> 00:36:01,950
Do you kids like to use
the World Wide "Interweb"?
962
00:36:02,076 --> 00:36:03,535
The Internet?
963
00:36:05,496 --> 00:36:07,456
It's the Internedt.
964
00:36:07,581 --> 00:36:09,500
Yeah, we do.
We know what it is.
965
00:36:09,625 --> 00:36:13,796
Well, there was an item
published on the...
966
00:36:13,921 --> 00:36:15,005
Internedt.
967
00:36:15,130 --> 00:36:17,966
And it mentions very favorably
968
00:36:18,092 --> 00:36:20,594
this little picture,
969
00:36:20,719 --> 00:36:22,346
and in particular,
970
00:36:22,471 --> 00:36:25,140
your colleague, Marilyn Hack.
971
00:36:25,265 --> 00:36:26,684
Aw.
That's good for her.
972
00:36:26,809 --> 00:36:28,519
That's so great.
[CLEARS THROAT]
973
00:36:28,644 --> 00:36:31,313
In further "particularlyness,â
974
00:36:31,438 --> 00:36:33,399
a possible Oscar nomination.
975
00:36:33,524 --> 00:36:34,733
For Marilyn?
976
00:36:34,858 --> 00:36:36,443
COREY: For Marilyn Hack.
That's so cool.
977
00:36:36,568 --> 00:36:37,736
For Home for Purim?
978
00:36:37,861 --> 00:36:39,279
Home for Purim.
That's great.
979
00:36:39,405 --> 00:36:40,989
That's great for her.
[CHUCKLES]
980
00:36:41,115 --> 00:36:43,075
[CLEARS THROAT]
Chew upon that.
981
00:36:44,118 --> 00:36:45,911
See you, Corey. Yen.
982
00:36:47,287 --> 00:36:48,455
...days in this scene...
983
00:36:48,580 --> 00:36:50,040
MARILYN:
Oh, my, this is too much.
984
00:36:50,165 --> 00:36:52,167
Too much.
985
00:36:52,292 --> 00:36:54,086
SANDY:
What? What do you have?
986
00:36:54,211 --> 00:36:58,006
| told you, uh, there was
a blurb in-- On the Internet.
987
00:36:58,132 --> 00:36:59,007
Onh, did you get it?
988
00:36:59,133 --> 00:37:00,384
| did.
Tell me.
989
00:37:00,509 --> 00:37:03,095
That little lovely AD
printed it off.
990
00:37:03,220 --> 00:37:04,513
They can do that now.
On his own!
991
00:37:04,638 --> 00:37:06,265
Run it on some sort
of connection, right?
992
00:37:06,390 --> 00:37:08,767
He has a machine and a cord
right out of his computer.
993
00:37:08,892 --> 00:37:09,768
To a printer.
994
00:37:09,893 --> 00:37:10,769
Yeah.
Yeah.
995
00:37:10,894 --> 00:37:12,020
Amazing. -
996
00:37:12,146 --> 00:37:13,188
And now | have it,
here on paper.
997
00:37:13,313 --> 00:37:14,398
Real paper.
Mm-hm.
998
00:37:14,523 --> 00:37:16,734
It's short, but it's powerful.
999
00:37:16,859 --> 00:37:18,652
Uh, "Marilyn shines
in Home for Purim.
1000
00:37:18,777 --> 00:37:21,155
"The role of Esther,
like her biblical namesake,
1001
00:37:21,280 --> 00:37:24,199
"is a character laden with the
riches of complexity and guilt
1002
00:37:24,324 --> 00:37:26,744
as old as the parchment on which
the Purim story was written."
1003
00:37:26,869 --> 00:37:28,120
Mm.
Yes.
1004
00:37:28,245 --> 00:37:29,413
"In the hands of anyone
less capable,
1005
00:37:29,538 --> 00:37:31,248
"the casting would be criminal.
1006
00:37:31,373 --> 00:37:33,041
[SANDY CHUCKLES]
"But Marilyn Hack
1007
00:37:33,167 --> 00:37:35,669
"is delivering a performance
sculpted by tools in whose hands
1008
00:37:35,794 --> 00:37:38,422
"only the most experienced
craftsman should handle,
1009
00:37:38,547 --> 00:37:42,259
a performance that can only be
described as Oscar-worthy."
1010
00:37:42,384 --> 00:37:43,677
SANDY:
Hello!
1011
00:37:43,802 --> 00:37:46,054
Well, how 'bout getting it
right for once.
1012
00:37:46,180 --> 00:37:47,514
That's very nice.
It's crazy.
1013
00:37:47,639 --> 00:37:49,433
He's got it right.
| could have written that.
1014
00:37:49,558 --> 00:37:51,226
Did you?
| could've.
1015
00:37:51,351 --> 00:37:53,187
Could've been some
of your nocturnal labors.
1016
00:37:53,312 --> 00:37:54,938
What's my non de plum?
Remind me.
1017
00:37:55,063 --> 00:37:56,482
Mm. Uh...
[CHUCKLES]
1018
00:37:56,607 --> 00:37:58,817
It's just a bit silly
about the, uh, Oscar stuff,
1019
00:37:58,942 --> 00:38:00,277
don't you think?
1020
00:38:00,402 --> 00:38:02,196
Silly? It's the backbone
of this industry.
1021
00:38:02,321 --> 00:38:04,072
An industry noted
for not having a backbone.
1022
00:38:04,198 --> 00:38:05,657
SANDY:
The problem is there's not
1023
00:38:05,783 --> 00:38:08,118
enough pageantry anymore.
People want some pizzazz.
1024
00:38:08,243 --> 00:38:11,205
They want pageantry. They want
more red carpet, not less.
1025
00:38:11,330 --> 00:38:12,831
And what's wrong with that?
1026
00:38:14,333 --> 00:38:16,168
MAN:
And settle in. Roll sound.
1027
00:38:16,293 --> 00:38:18,003
MAN 2: Okay.
MAN: Rain up.
1028
00:38:20,339 --> 00:38:22,382
JAY:
And action.
1029
00:38:23,550 --> 00:38:25,260
[J 7]
1030
00:38:26,678 --> 00:38:31,225
The air is as heavy
as a magnolia blossom
1031
00:38:31,350 --> 00:38:34,144
with the weight
of a thousand teardrops
1032
00:38:34,269 --> 00:38:35,729
on its petal.
1033
00:38:35,854 --> 00:38:37,231
[THUNDER RUMBLES]
1034
00:38:37,356 --> 00:38:40,567
If you're waiting
for forgiveness, Rachel,
1035
00:38:40,692 --> 00:38:43,695
| don't believe
| can muster the strength.
1036
00:38:43,821 --> 00:38:46,907
It don't much matter now, Mama.
1037
00:38:49,326 --> 00:38:53,956
It don't much matter
who forgives who.
1038
00:38:54,081 --> 00:38:55,499
[COUGHS]
1039
00:38:56,458 --> 00:38:58,168
[HACKING]
What--?
1040
00:38:59,628 --> 00:39:03,423
What did | do
that was so wrong?
1041
00:39:03,549 --> 00:39:06,426
Wanted my daughter to grow up
to be a mama of her own,
1042
00:39:06,552 --> 00:39:07,803
with a house full of babies
1043
00:39:07,928 --> 00:39:11,515
and a decent man
to cherish and take care of.
1044
00:39:11,640 --> 00:39:14,309
You just didn't want
the boys around, Rachel.
1045
00:39:14,434 --> 00:39:16,937
What kind of girl doesn't want
to meet a nice fella?
1046
00:39:17,062 --> 00:39:19,314
| only invited
the best ones over,
1047
00:39:19,439 --> 00:39:21,400
the ones whose daddies
were professionals.
1048
00:39:21,525 --> 00:39:24,778
There wasn't a nebbish
in the group.
1049
00:39:24,903 --> 00:39:28,115
But you wouldn't have it.
You wouldn't have any of it.
1050
00:39:28,240 --> 00:39:30,409
[COUGHING]
1051
00:39:30,534 --> 00:39:32,578
And so you ran.
1052
00:39:32,703 --> 00:39:36,915
You ran and tore a chapter
out of your family's life
1053
00:39:37,040 --> 00:39:39,835
and a piece out of my heart.
1054
00:39:39,960 --> 00:39:42,629
| was screaming, Mama.
1055
00:39:42,754 --> 00:39:44,131
But you couldn't hear me.
1056
00:39:44,256 --> 00:39:47,134
And you couldn't see me
for who | was.
1057
00:39:47,259 --> 00:39:48,760
| didn't want your life.
1058
00:39:48,886 --> 00:39:51,388
| didn't want to be
in a kitchen with a brisket
1059
00:39:51,513 --> 00:39:54,224
or the fish balls,
or the kreplach or the kugel
1060
00:39:54,349 --> 00:39:55,976
or go out with the boys
that turn into men
1061
00:39:56,101 --> 00:39:57,436
that | don't want to marry.
1062
00:39:57,561 --> 00:39:59,062
It was all fershteit.
1063
00:39:59,187 --> 00:40:01,315
| am not you, Mama.
1064
00:40:02,649 --> 00:40:04,610
| am me.
1065
00:40:04,735 --> 00:40:08,030
Rachel Pischer.
1066
00:40:08,155 --> 00:40:09,948
And, oh, yes,
1067
00:40:10,073 --> 00:40:12,951
| did meet a nice fella.
1068
00:40:14,119 --> 00:40:17,456
Her name is Mary Pat.
1069
00:40:22,878 --> 00:40:24,546
Oy, gevalt.
1070
00:40:24,671 --> 00:40:26,048
What have | done?
1071
00:40:35,474 --> 00:40:37,267
COREY: Hi, kids.
BRIAN: Hi, Corey.
1072
00:40:37,392 --> 00:40:38,310
COREY:
Excuse me.
1073
00:40:38,435 --> 00:40:39,478
Miss Hack. Miss Hack.
Oh!
1074
00:40:39,603 --> 00:40:41,104
Permission to speak with you?
1075
00:40:41,229 --> 00:40:43,649
Of course. How are you?
I'm very well, thank you.
1076
00:40:43,774 --> 00:40:45,692
| just got off the phone
with a segment producer
1077
00:40:45,817 --> 00:40:47,694
from Wake Up L.A.
1078
00:40:47,819 --> 00:40:50,906
Guess who they want
on their show tomorrow morning.
1079
00:40:51,031 --> 00:40:52,574
Oh, Corey,
you think you're ready?
1080
00:40:52,699 --> 00:40:55,327
No, not me. You.
1081
00:40:55,452 --> 00:40:57,746
Marilyn Hack.
No.
1082
00:40:57,871 --> 00:40:59,081
You and Victor Allan Miller.
1083
00:40:59,206 --> 00:41:00,666
Oh!
[LAUGHS]
1084
00:41:00,791 --> 00:41:02,793
Oh, Corey. Oh!
Yes.
1085
00:41:02,918 --> 00:41:04,670
[BOTH LAUGH]
1086
00:41:04,795 --> 00:41:06,964
You have no idea--
You have no idea
1087
00:41:07,089 --> 00:41:09,216
how difficult it has been
to get people on the phone.
1088
00:41:09,341 --> 00:41:10,634
Whatever you did,
it was worth it.
1089
00:41:10,759 --> 00:41:11,969
Thank you.
Corey, good job.
1090
00:41:12,094 --> 00:41:13,220
LA
on. [LAUGHS]
1091
00:41:13,345 --> 00:41:14,888
See what a little buzz
can do?
1092
00:41:15,013 --> 00:41:16,723
Just a little bit of buzz,
a little bit of fairy dust,
1093
00:41:16,848 --> 00:41:18,976
and, pow,
you're off to the races.
1094
00:41:20,352 --> 00:41:22,062
MORLEY:
Oh, Victor, incidentally,
1095
00:41:22,187 --> 00:41:24,898
those, uh, radio auditions
have been changed to Friday.
1096
00:41:25,023 --> 00:41:26,942
What do you mean auditions?
Hold on.
1097
00:41:27,067 --> 00:41:28,527
Uh, a banana and water,
please.
1098
00:41:28,652 --> 00:41:30,696
VENDOR: Right. What about you?
| don't audition.
1099
00:41:30,821 --> 00:41:32,239
I'm gonna have the, uh,
corned beef.
1100
00:41:32,364 --> 00:41:33,657
Here you go.
Thank you.
1101
00:41:33,782 --> 00:41:35,575
You told me | don't have
to read for commercials.
1102
00:41:35,701 --> 00:41:37,619
You said that to me.
Right, and | told them that.
1103
00:41:37,744 --> 00:41:39,788
| said, "My client should
not have to read for this.
1104
00:41:39,913 --> 00:41:41,331
Good.
"He's proven himself
1105
00:41:41,456 --> 00:41:42,624
time and time again.â
1106
00:41:42,749 --> 00:41:44,084
Okay?
Excellent. So I've got the gig?
1107
00:41:44,209 --> 00:41:45,752
Uh, well,
if you read for it.
1108
00:41:45,877 --> 00:41:48,338
|-- | think-- Listen, | think
reading is important.
1109
00:41:48,463 --> 00:41:50,674
| don't understand why,
after 40 years in the business,
1110
00:41:50,799 --> 00:41:53,760
| have to read for a freaking
radio commercial
1111
00:41:53,885 --> 00:41:55,887
in freaking Oregon.
Victor... Victor...
1112
00:41:56,013 --> 00:41:57,222
If you go in
and audition, okay,
1113
00:41:57,347 --> 00:41:58,849
what you're saying
to these guys is,
1114
00:41:58,974 --> 00:42:01,101
"Hey, fellas, | know | don't
have to audition for this,
1115
00:42:01,226 --> 00:42:03,854
"but you know what?
I'm going to audition for it,
1116
00:42:03,979 --> 00:42:05,313
"just to show you why
1117
00:42:05,439 --> 00:42:06,982
| shouldnât have
to audition for it."
1118
00:42:07,107 --> 00:42:09,276
Just do me a favor.
Let me be the last person in,
1119
00:42:09,401 --> 00:42:10,652
if I'm going to do this,
because--
1120
00:42:10,777 --> 00:42:12,654
Gentlemen.
Pardon the interruption.
1121
00:42:12,779 --> 00:42:14,322
Hi, Corey.
Victor, the booking.
1122
00:42:14,448 --> 00:42:17,159
Tomorrow morning.
Wake Up L.A.
1123
00:42:17,284 --> 00:42:19,286
Wake Up L.A.
for Victor?
1124
00:42:19,411 --> 00:42:21,621
For Victor Allan Miller.
Which is what?
1125
00:42:21,747 --> 00:42:23,749
Which is a morning show.
Wake Up L.A. Wake up.
1126
00:42:23,874 --> 00:42:25,542
| don't have a TV, Morley,
as you well know.
1127
00:42:25,667 --> 00:42:27,627
Doesn't have a TV.
Cherish this client.
1128
00:42:27,753 --> 00:42:29,504
[LAUGHS]
One hour infotainment.
1129
00:42:29,629 --> 00:42:31,298
Variety. Cohosts: male, female.
1130
00:42:31,423 --> 00:42:33,967
Happy addition tomorrow morning,
you and Marilyn Hack.
1131
00:42:34,092 --> 00:42:37,929
Oh, Victor, that's fantastic.
COREY: Congratulations. Thanks.
1132
00:42:38,055 --> 00:42:40,265
This ship's turning around.
Thought you'd like to know.
1133
00:42:40,390 --> 00:42:42,184
That is so fantastic.
1134
00:42:42,309 --> 00:42:43,560
Wake Up L. A.
Did | not say--?
1135
00:42:43,685 --> 00:42:45,353
Am | a mind reader?
What do you mean?
1136
00:42:45,479 --> 00:42:47,773
Home for Purim.
| predicted it.
1137
00:42:47,898 --> 00:42:50,192
| said, "This is the one.
This is the vehicle."â
1138
00:42:50,317 --> 00:42:51,902
Morley, you told me
not to do it.
1139
00:42:53,320 --> 00:42:54,654
WEATHERWOMAN:
And so high of 79
1140
00:42:54,780 --> 00:42:56,907
in Los Angeles,
with a low of 67.
1141
00:42:57,032 --> 00:43:00,452
[DEEP VOICE]
Long Beach is 77
and a low of 65.
1142
00:43:00,577 --> 00:43:02,788
[NORMAL VOICE]
Anyway, it's gonna be
a pretty hot day,
1143
00:43:02,913 --> 00:43:05,415
and not very much, uh, wind.
1144
00:43:05,540 --> 00:43:07,542
[DEEP VOICE]
Where does wind come from?
1145
00:43:07,667 --> 00:43:10,003
[NORMAL VOICE]
Where does wind come from?
1146
00:43:10,128 --> 00:43:11,254
Uh, | don't know.
[LAUGHS]
1147
00:43:11,379 --> 00:43:12,506
It just blows around.
1148
00:43:12,631 --> 00:43:14,174
That was a complete
non sequitur.
1149
00:43:14,299 --> 00:43:15,300
We won't worry
about it.
1150
00:43:15,425 --> 00:43:16,760
We'll go over
to Skip and Sanchez.
1151
00:43:16,885 --> 00:43:18,637
[DEEP VOICE] Hello, Skip.
[BOTH LAUGH]
1152
00:43:18,762 --> 00:43:20,639
Hello, Sanchez.
You look nice today, Sanchez.
1153
00:43:20,764 --> 00:43:22,307
Oh, well, thank you
very much, Monkey.
1154
00:43:22,432 --> 00:43:24,017
Oh, Sanchez, if only...
1155
00:43:24,142 --> 00:43:25,685
If only it was your hand
and not Nina's.
1156
00:43:25,811 --> 00:43:27,104
[NORMAL VOICE]
That's so rude.
1157
00:43:27,229 --> 00:43:28,980
[SANCHEZ LAUGHING]
SKIP: Oh, getin line.
1158
00:43:29,106 --> 00:43:30,982
He always does this.
SKIP: Please. Good God.
1159
00:43:31,108 --> 00:43:33,026
All right. We've got a couple
of wonderful actors
1160
00:43:33,151 --> 00:43:35,403
coming up, uh, on the show
this morning.
1161
00:43:35,529 --> 00:43:39,282
Um, Miss Marilyn Hack
and Victor Allan Miller.
1162
00:43:39,407 --> 00:43:41,493
You know, these--
These two are good.
1163
00:43:41,618 --> 00:43:43,328
Ver-- Very tough to do
a morning show,
1164
00:43:43,453 --> 00:43:45,622
this chitchatty, uh,
kind of thing.
1165
00:43:45,747 --> 00:43:48,500
But these two have
an intellect behind, uh,
1166
00:43:48,625 --> 00:43:50,544
whatever it is they're--
They're doing there.
1167
00:43:50,669 --> 00:43:52,212
Onh, Skip's a good guy.
1168
00:43:52,337 --> 00:43:54,923
He and | worked on
The Jerry Jeckle Show together.
1169
00:43:55,048 --> 00:43:57,759
| canât speak for
the painted whore next to him.
1170
00:43:57,884 --> 00:43:59,886
Hi, hi.
Good morning.
1171
00:44:00,011 --> 00:44:02,722
Um, in about 30 seconds,
at the end of this break,
1172
00:44:02,848 --> 00:44:04,307
uh, you guys are gonna go on.
1173
00:44:04,432 --> 00:44:06,309
BOTH: Okay.
Uh, now, the seating arrangement
1174
00:44:06,434 --> 00:44:10,313
is Mr. Miller is in the middle
and Miss Heck is next to him.
1175
00:44:10,438 --> 00:44:11,690
Hack.
1176
00:44:11,815 --> 00:44:14,693
Okay, so I'm...
Right, so let me show you.
1177
00:44:14,818 --> 00:44:16,570
Mr. Miller is in the middle,
Yes. Yeah.
1178
00:44:16,695 --> 00:44:18,947
Miss Heck is next to him.
Hack.
1179
00:44:19,072 --> 00:44:21,032
She's going on first, right?
That's all right.
1180
00:44:21,158 --> 00:44:22,951
As long as they have the name.
Yeah, right.
1181
00:44:23,076 --> 00:44:25,370
And we're back.
Wake Up L.A.
1182
00:44:25,495 --> 00:44:26,663
Wake Up L.A.
1183
00:44:26,788 --> 00:44:30,250
We have two fabulous,
um, veteran actors,
1184
00:44:30,375 --> 00:44:31,793
Yes.
uh, today that have joined us
1185
00:44:31,918 --> 00:44:34,171
to talk about
their new movie, Home for...
1186
00:44:34,296 --> 00:44:35,338
Purim.
1187
00:44:35,463 --> 00:44:36,756
Purim? Purim.
Purim.
1188
00:44:36,882 --> 00:44:38,800
And that's a Jewish holiday,
is that correct?
1189
00:44:38,925 --> 00:44:40,927
It's a wonderful Jewish holiday.
SANCHE?Z: It is.
1190
00:44:41,052 --> 00:44:44,306
Family, uh, good triumphs over
evil. It's a wonderful story.
1191
00:44:44,431 --> 00:44:46,558
Now, Victor, | want to tell you
that my family and I,
1192
00:44:46,683 --> 00:44:49,561
uh, we stop when your
commercials are running.
1193
00:44:49,686 --> 00:44:51,396
Oh, thank you. Thank you.
That's very kind.
1194
00:44:51,521 --> 00:44:54,983
Does anybody out there know
Victor's day job as an actor?
1195
00:44:55,108 --> 00:44:57,652
Ding, ding, ding.
Okay, let him have it.
1196
00:44:57,777 --> 00:44:58,862
SANCHEZ:
Gosh, this is on
1197
00:44:58,987 --> 00:45:00,572
the tip of my tongue.
It's the wiener...
1198
00:45:00,697 --> 00:45:02,449
VICTOR: Yeah.
Irv, the Footlong Wiener!
1199
00:45:02,574 --> 00:45:05,202
The Footlong Wiener! Right.
Head of the class.
1200
00:45:05,327 --> 00:45:07,245
Told you I'd get one right.
| always wanted a wiener
1201
00:45:07,370 --> 00:45:08,788
when | saw your commercials.
1202
00:45:08,914 --> 00:45:10,790
VICTOR: Well, that's the idea.
[CHUCKLES]
1203
00:45:10,916 --> 00:45:12,959
Good. Good.
SKIP: We buy the hot dogs too.
1204
00:45:13,084 --> 00:45:14,669
Let me ask you a--
A couple of questions,
1205
00:45:14,794 --> 00:45:16,546
uh, about, uh,
Home for Purim.
1206
00:45:16,671 --> 00:45:20,800
Uh, it's a story about, uh,
a, uh, Jewish, Yiddish family?
1207
00:45:20,926 --> 00:45:21,927
Jewish family.
1208
00:45:22,052 --> 00:45:23,428
SANCHEZ:
Tell us a little bit about--
1209
00:45:23,553 --> 00:45:25,639
Marilyn, why don't you...?
SANCHEZ: Yes, Marilyn.
1210
00:45:25,764 --> 00:45:29,351
|-- | just would like a moment
to, uh, collect my bearings.
1211
00:45:29,476 --> 00:45:30,393
SKIP:
Okay. Can I--?
1212
00:45:30,518 --> 00:45:31,978
If it's okay with you, you--
1213
00:45:32,103 --> 00:45:34,356
You gave a performance
in Song of Reuben.
1214
00:45:34,481 --> 00:45:36,358
Oh, she looks nervous.
1215
00:45:36,483 --> 00:45:39,069
She's too sensitive for this.
She shouldn't even do that.
1216
00:45:39,194 --> 00:45:42,280
You look gorgeous.
I'm calling her on her cell.
1217
00:45:42,405 --> 00:45:45,033
| swear, I'm calling her in
10 seconds when she goes off.
1218
00:45:45,158 --> 00:45:47,994
When they go to commercial break
| am calling her up to tell her.
1219
00:45:48,119 --> 00:45:50,288
Yes, Victor!
1220
00:45:50,413 --> 00:45:51,456
[CHUCKLES]
1221
00:45:51,581 --> 00:45:53,291
| don't act for trophies.
1222
00:45:53,416 --> 00:45:54,668
BRIAN:
| think some people
1223
00:45:54,793 --> 00:45:56,461
act for trophies.
1224
00:45:56,586 --> 00:45:58,129
Some don't.
1225
00:45:58,255 --> 00:46:00,465
This is the kind of range
we don't see anymore in actors.
1226
00:46:00,590 --> 00:46:02,092
We don't.
Don't you think?
1227
00:46:02,217 --> 00:46:04,386
Absolutely not. Now, Victor,
let me ask you something.
1228
00:46:04,511 --> 00:46:06,680
Uh, because you are
so distinguished
1229
00:46:06,805 --> 00:46:08,431
as, uh, as the wiener,
1230
00:46:08,556 --> 00:46:10,350
do you feel
that people are going
1231
00:46:10,475 --> 00:46:13,520
to accept you
in this role?
1232
00:46:13,645 --> 00:46:15,230
Well, if they've seen
my theatrical work
1233
00:46:15,355 --> 00:46:17,399
Mm-hm.
over the years,
| think they!'ll...
1234
00:46:17,524 --> 00:46:19,025
That's wonderful.
| have to tell you,
1235
00:46:19,150 --> 00:46:22,028
for my money, and how | feel
about it, um, uh,
1236
00:46:22,153 --> 00:46:24,656
| think you're looking at an
Academy Award nomination also.
1237
00:46:24,781 --> 00:46:26,283
Oh, stop. This is the woman,
right here.
1238
00:46:26,408 --> 00:46:28,159
SKIP:
We know that.
But I'm telling you...
1239
00:46:28,285 --> 00:46:30,954
Did they--? Did he just say
what | thought he said?
1240
00:46:31,079 --> 00:46:32,289
What?
1241
00:46:32,414 --> 00:46:35,041
Did he just say Oscar buzz
at Victor?
1242
00:46:35,166 --> 00:46:36,501
He thinks Victor's--
1243
00:46:36,626 --> 00:46:38,211
There's gonna be Oscar buzz
around Victor?
1244
00:46:38,336 --> 00:46:39,796
Yes, that's what he said.
Oh, great!
1245
00:46:39,921 --> 00:46:42,340
That's two--
Two Oscar nominees.
1246
00:46:42,465 --> 00:46:43,925
He did say "Oscar"
and "Victor"
1247
00:46:44,050 --> 00:46:45,427
in the same breath,
didn't he?
1248
00:46:45,552 --> 00:46:47,637
COREY: Yes, he did!
MORLEY: It's not just me?
1249
00:46:47,762 --> 00:46:50,098
The guy just said Victor--
That little man has to be quiet.
1250
00:46:50,223 --> 00:46:52,100
He thinks Victor's gonna
be nominated as well.
1251
00:46:52,225 --> 00:46:53,893
He just said it.
Oscar buzz around Victor.
1252
00:46:54,019 --> 00:46:55,937
| need a Selectric.
Let's send a big gift basket
1253
00:46:56,062 --> 00:46:58,481
| need to compose a long letter.
over to Victor's place.
1254
00:46:58,606 --> 00:46:59,899
VICTOR:
Oh, my God. That was...
1255
00:47:00,025 --> 00:47:03,445
Oh, Corey! My infrastructure
had a meltdown.
1256
00:47:03,570 --> 00:47:04,654
No, no, you were perfect.
1257
00:47:04,779 --> 00:47:06,239
You couldn't have
done it better.
1258
00:47:06,364 --> 00:47:07,615
Don't lie to me.
It won't help me.
1259
00:47:07,741 --> 00:47:09,326
I'm not lying.
It was perfect.
1260
00:47:09,451 --> 00:47:11,619
...It was just going so fast.
No, I-- | heard.
1261
00:47:11,745 --> 00:47:13,580
How did he do it?
1262
00:47:13,705 --> 00:47:15,415
Well, he's-- He's a natural.
He is.
1263
00:47:15,540 --> 00:47:17,500
You made him look good.
You were so stiff.
1264
00:47:17,625 --> 00:47:18,960
| mean, you were
3 little nervous.
1265
00:47:19,085 --> 00:47:20,628
Stiff? | should be
so lucky to be stiff.
1266
00:47:20,754 --> 00:47:22,339
He was marvelous.
But you look pretty.
1267
00:47:22,464 --> 00:47:23,923
She had a sexual feeling
towards you,
1268
00:47:24,049 --> 00:47:26,134
which you should think about.
I'm not used to being
1269
00:47:26,259 --> 00:47:28,053
a sex object. I'm used
to being a food object.
1270
00:47:28,178 --> 00:47:30,013
Get used to it.
You play the actor so well.
1271
00:47:30,138 --> 00:47:32,182
Congratulations.
You had such a quiet drama.
1272
00:47:32,307 --> 00:47:34,601
It was wonderful.
Thank you, I'm sure.
1273
00:47:34,726 --> 00:47:37,187
It's-- Oh, Victor.
1274
00:47:37,312 --> 00:47:38,229
Yeah?
Go like this:
1275
00:47:38,355 --> 00:47:40,273
[BOTH SMACK LIPS]
1276
00:47:40,398 --> 00:47:41,399
You taste that?
1277
00:47:41,524 --> 00:47:42,734
Mm-mm.
Uh-huh?
1278
00:47:42,859 --> 00:47:45,320
That's the taste of stardom,
my friend.
1279
00:47:45,445 --> 00:47:47,072
You're entering
a new plateau.
1280
00:47:47,197 --> 00:47:49,449
You are joining the ranks
of a very select few.
1281
00:47:49,574 --> 00:47:51,451
| know, | know. I've seen this
a hundred times.
1282
00:47:51,576 --> 00:47:53,870
I've guided so many
actors to this place.
1283
00:47:53,995 --> 00:47:57,374
Yeah.
You are now a star.
1284
00:47:57,499 --> 00:47:59,125
You have to start
walking and talking
1285
00:47:59,250 --> 00:48:01,503
and thinking of yourself
as a star.
1286
00:48:01,628 --> 00:48:02,921
Okay?
Yeah.
1287
00:48:03,046 --> 00:48:04,422
| mean, give those
Victor Allan Miller fans
1288
00:48:04,547 --> 00:48:06,007
the star they've been
waiting for.
1289
00:48:06,132 --> 00:48:07,133
Got you. Got you.
Yeah?
1290
00:48:07,258 --> 00:48:08,426
[LAUGHS]
1291
00:48:08,551 --> 00:48:11,721
In todayâs "Lost and Found"â
segment,
1292
00:48:11,846 --> 00:48:13,473
we're going to look
at a couple of careers
1293
00:48:13,598 --> 00:48:16,142
that seemed to be missing
for quite some time.
1294
00:48:16,267 --> 00:48:17,644
And wouldn't you know it?
1295
00:48:17,769 --> 00:48:21,022
They both turned up
in exactly the same place.
1296
00:48:21,147 --> 00:48:22,857
Marilyn Hack
made quite the splash
1297
00:48:22,982 --> 00:48:24,401
in Song for Reuben
1298
00:48:24,526 --> 00:48:26,486
back in 1989,
1299
00:48:26,611 --> 00:48:29,823
for her memorable portrayal of
Imogene, the blind prostitute.
1300
00:48:29,948 --> 00:48:31,950
You know what they say
about blind prostitutes?
1301
00:48:32,075 --> 00:48:33,576
You really have
to hand it to them.
1302
00:48:33,701 --> 00:48:35,620
We can cut that out.
| don't know where | got that.
1303
00:48:35,745 --> 00:48:38,498
But where did she go?
She got lost.
1304
00:48:38,623 --> 00:48:41,709
And Victor Allan Miller,
the venerable Broadway veteran
1305
00:48:41,835 --> 00:48:43,753
best known as Irv
the Footlong Wiener
1306
00:48:43,878 --> 00:48:47,465
In those amusing commercials
for Felber's Kosher Hot Dogs,
1307
00:48:47,590 --> 00:48:49,509
well, he just up
and disappeared.
1308
00:48:49,634 --> 00:48:51,010
CHUCK:
Until now, Cindy.
1309
00:48:51,136 --> 00:48:53,138
They have been found,
and I'm glad to report
1310
00:48:53,263 --> 00:48:54,848
they are not only
alive and well,
1311
00:48:54,973 --> 00:48:57,016
but more important,
they're working.
1312
00:48:57,142 --> 00:48:59,185
And I'll tell you what, Chuck.
Both are starring
1313
00:48:59,310 --> 00:49:02,897
in the Sunfish Classics feature:
Home for Purim.
1314
00:49:03,022 --> 00:49:04,441
And from what we hear,
they could both
1315
00:49:04,566 --> 00:49:06,901
be marching down
the red carpet this year.
1316
00:49:07,026 --> 00:49:09,446
And Cindy and | will be
on the set of Home for--
1317
00:49:09,571 --> 00:49:11,072
How to pronounce?
Purim.
1318
00:49:11,197 --> 00:49:13,158
--Purim tomorrow,
talking to Marilyn Hack
1319
00:49:13,283 --> 00:49:14,617
and Victor Allan Miller
1320
00:49:14,742 --> 00:49:16,369
and the cast
of this hot little movie
1321
00:49:16,494 --> 00:49:18,204
that seems to be creating
quite a stir.
1322
00:49:18,329 --> 00:49:20,540
We'll have that story
and much more for you
1323
00:49:20,665 --> 00:49:22,500
on tomorrow night's show.
1324
00:49:24,252 --> 00:49:26,087
[STRUMMING]
1325
00:49:28,965 --> 00:49:30,425
ALL:
s When Achashverosh J
1326
00:49:30,550 --> 00:49:32,385
J Heard the news
Of Haman's evil scheme J
1327
00:49:32,510 --> 00:49:33,720
[RATTLING]
1328
00:49:33,845 --> 00:49:35,763
J He told his wife
Queen Esther J
1329
00:49:35,889 --> 00:49:37,265
J "Don't fabrent J
1330
00:49:37,390 --> 00:49:39,100
VICTOR:
J Boom, boom, boom, boom J
1331
00:49:39,225 --> 00:49:43,313
J "Haman will be punished
And the Jews will all be saved J
1332
00:49:43,438 --> 00:49:46,983
J And you'll shep noches
Later in my tent" J
1333
00:49:47,108 --> 00:49:48,610
BRIAN:
J Boom, boom, boom, boom J
1334
00:49:48,735 --> 00:49:52,655
J Purim, Purim, Purim
It's a time to have some fun &
1335
00:49:52,780 --> 00:49:55,116
J By drowning out the sound
Of Haman's name J
1336
00:49:55,241 --> 00:49:56,910
[RATTLES]
1337
00:49:57,035 --> 00:50:01,581
J Purim, Purim, Purim
Spread the news to everyone J
1338
00:50:01,706 --> 00:50:07,420
J That Mordecai and Esther
Saved the day &
1339
00:50:08,671 --> 00:50:11,382
[ALL LAUGH AND APPLAUD]
1340
00:50:13,218 --> 00:50:14,802
[COUGHS]
1341
00:50:14,928 --> 00:50:17,138
Let's get you back to bed.
1342
00:50:17,263 --> 00:50:21,184
No, my time is short, and | will
not leave the Purim table.
1343
00:50:21,309 --> 00:50:24,020
[COUGHING]
1344
00:50:24,145 --> 00:50:28,191
What is it about Purim
that is so special to you, Mama?
1345
00:50:28,316 --> 00:50:32,111
I'm an Esther,
like the queen.
1346
00:50:32,237 --> 00:50:34,906
She was a woman who came
from the worst of times
1347
00:50:35,031 --> 00:50:36,282
to the best.
1348
00:50:36,407 --> 00:50:39,160
To a palace where she had
everything she wanted.
1349
00:50:39,285 --> 00:50:42,247
Comfort, riches, power.
1350
00:50:42,372 --> 00:50:44,958
And she risked it all,
including her life,
1351
00:50:45,083 --> 00:50:47,085
to serve a higher purpose,
1352
00:50:47,210 --> 00:50:50,922
commit a selfless act,
to save a nation.
1353
00:50:51,047 --> 00:50:53,341
Your daddy was my Kking.
1354
00:50:53,466 --> 00:50:55,552
This house, my palace,
1355
00:50:55,677 --> 00:50:56,928
and my selfless act
1356
00:50:57,053 --> 00:51:00,348
was to protect my family
from all the Hamans.
1357
00:51:00,473 --> 00:51:02,267
[RATTLING]
1358
00:51:02,392 --> 00:51:03,893
| don't have much time!
1359
00:51:04,018 --> 00:51:06,271
Put the toys down!
1360
00:51:10,316 --> 00:51:13,444
And only now
do | realize the irony,
1361
00:51:15,196 --> 00:51:18,700
that my selfless act
was indeed a selfish one.
1362
00:51:18,825 --> 00:51:20,159
Because the Haman
1363
00:51:20,285 --> 00:51:23,580
| was trying to protect you
from, Rachel,
1364
00:51:23,705 --> 00:51:25,164
turned out to be me.
1365
00:51:25,290 --> 00:51:26,457
[RATTLES]
1366
00:51:27,542 --> 00:51:28,835
Mama.
1367
00:51:28,960 --> 00:51:30,420
Mama.
1368
00:51:30,545 --> 00:51:33,131
You're no Haman, Mama.
1369
00:51:33,256 --> 00:51:35,341
You are...
1370
00:51:35,466 --> 00:51:37,343
Queen Esther.
1371
00:51:38,386 --> 00:51:39,804
[LIPS SMACKING]
1372
00:51:42,098 --> 00:51:43,683
And cut.
1373
00:51:43,808 --> 00:51:46,185
MAN: That's a cut!
Very good, everybody. Very good.
1374
00:51:46,311 --> 00:51:48,021
MAN:
Thank you very much, everybody.
1375
00:51:48,146 --> 00:51:52,483
And we are moving on.
Scene 31 in the kitchen.
1376
00:51:52,609 --> 00:51:54,485
Simon? Simon?
Yeah.
1377
00:51:54,611 --> 00:51:55,486
[MOUTHING WORDS]
1378
00:51:55,612 --> 00:51:56,529
Brilliant.
1379
00:51:56,654 --> 00:51:58,197
Do me a favor.
Hm?
1380
00:51:58,323 --> 00:52:02,368
In the next take,
extreme close-up of the kugel.
1381
00:52:02,493 --> 00:52:04,996
All right? Make a--
Make a note of that.
1382
00:52:05,121 --> 00:52:06,664
| got it.
1383
00:52:06,789 --> 00:52:08,082
Well, to call
attention to...
1384
00:52:08,207 --> 00:52:09,417
JAY:
That was terrific.
1385
00:52:09,542 --> 00:52:11,210
That was terrific.
That was unbelievable.
1386
00:52:11,336 --> 00:52:12,503
| love that. That was great.
1387
00:52:12,629 --> 00:52:14,005
Victor?
Yeah.
1388
00:52:14,130 --> 00:52:15,632
What | want to do is,
| want to come in low.
1389
00:52:15,757 --> 00:52:17,216
See your face after lunch,
you know?
1390
00:52:17,342 --> 00:52:18,593
| want to see your--
Not too low?
1391
00:52:18,718 --> 00:52:19,844
No, not under your chin.
1392
00:52:19,969 --> 00:52:21,137
| want to be able
to crosscut...
1393
00:52:21,262 --> 00:52:23,264
Hello, everyone.
1394
00:52:23,389 --> 00:52:26,309
Debbie, it was unbe--
WHITNEY: Everyone, quiet.
1395
00:52:26,434 --> 00:52:28,227
| have Martin Gibb,
1396
00:52:28,353 --> 00:52:30,938
the president
of Sunfish Classics.
Hi.
1397
00:52:31,064 --> 00:52:33,232
ALL: Oh!
Oh, hello. Victor Allan Miller.
1398
00:52:33,358 --> 00:52:34,484
Hi.
WHITNEY: Victor.
1399
00:52:34,609 --> 00:52:36,861
WHITNEY: This is Marilyn.
Hi.
1400
00:52:36,986 --> 00:52:39,072
Marilyn Hack.
Yeah.
1401
00:52:39,197 --> 00:52:41,366
And, uh, this is the gang.
1402
00:52:41,491 --> 00:52:43,284
I'm Brian Chubb.
Nice to see you.
1403
00:52:43,409 --> 00:52:44,744
Callie Webb.
MARTIN: Hi.
1404
00:52:44,869 --> 00:52:46,079
Oh.
1405
00:52:46,204 --> 00:52:47,622
The article.
1406
00:52:49,165 --> 00:52:51,084
MARTIN: The article?
SYD: Ah.
1407
00:52:51,209 --> 00:52:53,461
Planet Earth calling.
1408
00:52:53,586 --> 00:52:55,630
Uh, did you get a chance
to see the last take?
1409
00:52:55,755 --> 00:52:57,090
Yeah.
1410
00:52:57,215 --> 00:52:59,050
Right. Variety.
1411
00:52:59,175 --> 00:53:02,095
So "Star on the Riseâ
is the headline.
1412
00:53:02,220 --> 00:53:03,846
MARILYN: Oh.
VICTOR: Wow.
1413
00:53:03,971 --> 00:53:07,016
Okay. "With stellar performances
from its veteran mainstays,
1414
00:53:07,141 --> 00:53:09,602
"Marilyn Hack
and Victor Allan Miller,
1415
00:53:09,727 --> 00:53:13,481
"it is the surprisingly
adept portrayal of Rachel
1416
00:53:13,606 --> 00:53:16,484
that could earn Webb
Academy recognition."
1417
00:53:16,609 --> 00:53:17,860
[SCREAMS]
VICTOR: Oh!
1418
00:53:17,985 --> 00:53:19,696
Wow!
[EXCITED CHATTER]
1419
00:53:20,863 --> 00:53:22,281
Made you happy?
CALLIE: Oh, my God!
1420
00:53:22,407 --> 00:53:23,908
WHITNEY:
Congratulations.
1421
00:53:24,701 --> 00:53:25,952
[SCREAMS]
[LAUGHING]
1422
00:53:26,077 --> 00:53:27,412
Thank you.
Wow!
1423
00:53:27,537 --> 00:53:29,831
VICTOR: Oh, bye-bye.
CALLIE: That's unbelievable.
1424
00:53:29,956 --> 00:53:31,999
This is gonna be
so much fun.
1425
00:53:32,125 --> 00:53:34,001
Bye!
1426
00:53:34,127 --> 00:53:36,045
Bye. Thank you for coming.
1427
00:53:41,134 --> 00:53:42,719
| just feel like, um...
1428
00:53:44,262 --> 00:53:45,763
| got in trouble, you know?
No.
1429
00:53:45,888 --> 00:53:47,890
Like, uh, like
| don't know you.
1430
00:53:48,015 --> 00:53:50,059
No-- Like you don't know--?
Like you're mad at me.
1431
00:53:50,184 --> 00:53:52,478
I'm not mad at you.
I'm...
1432
00:53:52,603 --> 00:53:54,105
You're not happy for me.
1433
00:53:54,230 --> 00:53:56,149
I'm happy for you
because you do good work
1434
00:53:56,274 --> 00:53:57,775
and you're wonderful
at what you do--
1435
00:53:57,900 --> 00:53:59,944
But you weren't hap--
Do you know how embarrassing
1436
00:54:00,069 --> 00:54:01,529
that was for me in there
1437
00:54:01,654 --> 00:54:03,698
[SOBBING]
that you weren't happy for me?
1438
00:54:03,823 --> 00:54:05,491
Listen, Callie,
I'm happy for you.
1439
00:54:05,616 --> 00:54:07,034
What is your problem?
1440
00:54:07,160 --> 00:54:08,828
| don't have a problem.
I'm telling you what--
1441
00:54:08,953 --> 00:54:10,705
You're jealous,
that's your problem.
1442
00:54:10,830 --> 00:54:12,373
No, I'm--
If you're not gonna be there
1443
00:54:12,498 --> 00:54:15,001
then | will do this alone.
1444
00:54:15,126 --> 00:54:17,378
I-- I'm-- I'm confused, honey.
| don't need you.
1445
00:54:17,503 --> 00:54:20,131
| don't need anybody.
| don't need you.
1446
00:54:21,799 --> 00:54:23,926
And you know what, Brian?
You're not confused.
1447
00:54:24,051 --> 00:54:26,846
Callie--
| see right through you.
1448
00:54:26,971 --> 00:54:30,141
Come-- Come back here, please.
| see right through you.
1449
00:54:30,266 --> 00:54:32,226
[SOBBING]
1450
00:54:35,521 --> 00:54:36,481
[ALL LAUGHING]
1451
00:54:36,606 --> 00:54:38,441
If you take my meaning.
1452
00:54:38,566 --> 00:54:40,318
Oh, good times, good times.
[SIGHS]
1453
00:54:40,443 --> 00:54:42,361
Well done. Well done, everybody.
Thanks.
1454
00:54:42,487 --> 00:54:44,530
We're very, very,
very relieved and happy.
1455
00:54:44,655 --> 00:54:46,949
| mean, you know, we had no
idea, you know, what to expect.
1456
00:54:47,074 --> 00:54:49,410
We've never been here before.
Babes in the woods, here.
1457
00:54:49,535 --> 00:54:51,704
It's-- It's great.
The cast are great.
1458
00:54:51,829 --> 00:54:54,332
We make enough money on this,
there'll be babes in the woods
1459
00:54:54,457 --> 00:54:55,666
and in the trailers.
1460
00:54:55,792 --> 00:54:57,293
[CHUCKLES]
Hey, hey, hey, now.
1461
00:54:57,418 --> 00:55:00,213
And so with a few, you know,
little tweaks here and there,
1462
00:55:00,338 --> 00:55:02,131
you know...
PHILIP: What--? What--?
1463
00:55:02,256 --> 00:55:03,883
What kind of tweaks?
MARTIN: Just make it
1464
00:55:04,008 --> 00:55:05,343
more palatable, really.
1465
00:55:05,468 --> 00:55:07,261
We want-- We want a--
A wider audience to see it.
1466
00:55:07,386 --> 00:55:09,180
We don't want it being
a small art movie.
1467
00:55:09,305 --> 00:55:11,265
[GROANS]
LANE: | see what you're saying.
1468
00:55:11,390 --> 00:55:12,600
You won't have that problem.
1469
00:55:12,725 --> 00:55:14,227
I've seen the cut footage
and it's...
1470
00:55:14,352 --> 00:55:16,979
We think it's smashing.
It's vital, and it's exciting.
1471
00:55:17,104 --> 00:55:19,023
Yeah, but we can--
PHILIP: It's very powerful.
1472
00:55:19,148 --> 00:55:20,691
It will be
A handful of real people.
1473
00:55:20,817 --> 00:55:22,944
if we just tone some
of the themes down a little bit.
1474
00:55:23,069 --> 00:55:25,738
MARTIN: That's all.
And how--? How would that be?
1475
00:55:25,863 --> 00:55:27,448
Just, uh...
WHITNEY: What is the theme?
1476
00:55:27,573 --> 00:55:30,451
Well, the-- The-- The, um--
The Jewishness, which is good.
1477
00:55:30,576 --> 00:55:32,411
Ethnicity is good.
PHILIP: They are Jewish.
1478
00:55:32,537 --> 00:55:34,413
Absolutely. Let's tone
that down a little bit,
1479
00:55:34,539 --> 00:55:36,415
and then everyone can enjoy it.
Who says no?
1480
00:55:36,541 --> 00:55:38,417
Wait a minute, this is about
a Jewish family.
1481
00:55:38,543 --> 00:55:40,586
They're home for Purim.
That's the title.
1482
00:55:40,711 --> 00:55:43,256
Well, we could--
Yeah, we could change the title.
1483
00:55:43,381 --> 00:55:45,341
Very good idea.
LANE: | wasn't suggesting that.
1484
00:55:45,466 --> 00:55:49,220
I'm just pointing out that Purim
is essential to the story.
1485
00:55:49,345 --> 00:55:51,055
MARTIN:
Okay. It looks like the guys
1486
00:55:51,180 --> 00:55:53,432
from the suits are coming in,
telling you, you're right.
1487
00:55:53,558 --> 00:55:56,519
It's not that.
Just tone down the Jewish-ness
1488
00:55:56,644 --> 00:55:58,020
SO everyone can enjoy it.
1489
00:55:58,145 --> 00:55:59,897
A title change would be good.
1490
00:56:00,022 --> 00:56:03,442
No one in this film is wearing
a hat or has ringlets. Um...
1491
00:56:03,568 --> 00:56:05,444
The film as a whole,
the whole theme of the film,
1492
00:56:05,570 --> 00:56:07,113
the whole thrust of the film,
1493
00:56:07,238 --> 00:56:10,408
the whole in-your-face
Jewishness of the film,
1494
00:56:10,533 --> 00:56:12,451
tone it down.
We could change the title.
1495
00:56:12,577 --> 00:56:14,787
PHILIP: But this--
Oh, here's people coming now.
1496
00:56:14,912 --> 00:56:16,873
It's a good film,
and there's people watching it.
1497
00:56:16,998 --> 00:56:18,499
That'd be good, wouldn't it?
1498
00:56:18,624 --> 00:56:21,627
What if we do a--? A different
holiday around the table?
1499
00:56:21,752 --> 00:56:24,922
Wait a minute. Wait a minute--
Easter, and focus on the rabbit?
1500
00:56:25,047 --> 00:56:26,883
All I'm saying is,
have it there, have it there,
1501
00:56:27,008 --> 00:56:28,593
don't shove it
down people's throat--
1502
00:56:28,718 --> 00:56:31,846
| don-- | don't run around go--
| don't run around going,
1503
00:56:31,971 --> 00:56:33,639
"I'm a Gentile,
look at my foreskin."
1504
00:56:33,764 --> 00:56:36,559
| don't shove it down your
throat, because | don't care.
1505
00:56:36,684 --> 00:56:39,520
Three, two, one,
and hit 'em.
1506
00:56:39,645 --> 00:56:41,230
We're sitting
here on the set
1507
00:56:41,355 --> 00:56:44,567
of one of the hottest movies
being made in Hollywood today.
1508
00:56:44,692 --> 00:56:46,652
It's called Hello, Purim.
1509
00:56:46,777 --> 00:56:48,654
Home for Purim.
No, it's called Home for Purim.
1510
00:56:48,779 --> 00:56:49,864
CHUCK:
Home For Purim.
1511
00:56:49,989 --> 00:56:51,407
Some unfamiliar faces.
1512
00:56:51,532 --> 00:56:52,700
Some new faces,
1513
00:56:52,825 --> 00:56:56,162
and | recognize
Victor Allan Miller.
1514
00:56:56,287 --> 00:56:58,664
How are you? Question:
I'm fine, Chuck, how are you--?
1515
00:56:58,789 --> 00:57:01,208
The Brady Bunch. What was
your favorite character?
1516
00:57:01,334 --> 00:57:02,418
Jan.
1517
00:57:02,543 --> 00:57:04,295
CHUCK:
She's an attractive young lady.
1518
00:57:04,420 --> 00:57:06,505
Mine was, | think her name
was Alice? Was that it?
1519
00:57:06,631 --> 00:57:07,965
The maid, yes.
She was the maid.
1520
00:57:08,090 --> 00:57:10,426
She was the glue
that held the family together.
1521
00:57:10,551 --> 00:57:12,053
Yeah, you had
a question, Cindy?
Yes.
1522
00:57:12,178 --> 00:57:14,639
Victor Allan Miller,
when word got out that | was
1523
00:57:14,764 --> 00:57:17,475
interviewing you today,
| was inundated with phone calls
1524
00:57:17,600 --> 00:57:20,853
and e-mails, all of them
asking me to ask you...
1525
00:57:20,978 --> 00:57:22,188
She was knocked
out by this.
1526
00:57:22,313 --> 00:57:24,273
...the same question.
Which is? Yeah?
1527
00:57:24,398 --> 00:57:26,609
Where the heck have you been?
[BOTH LAUGH]
1528
00:57:26,734 --> 00:57:29,779
[LAUGHING]
Aren't you nice? Well, actually,
I've been teaching in, um--
1529
00:57:29,904 --> 00:57:32,823
It's a rhetorical question.
You don't have to answer that.
1530
00:57:32,949 --> 00:57:34,867
Marilyn Hack,
you play the matriarch here,
1531
00:57:34,992 --> 00:57:36,911
and you are dying,
| understand.
1532
00:57:37,036 --> 00:57:40,081
That must be tough, doing
a dramatic scene like this.
1533
00:57:40,206 --> 00:57:41,874
Let me ask a question.
1534
00:57:41,999 --> 00:57:45,836
Anybody play any gags, uh,
any pranks on the set?
1535
00:57:45,962 --> 00:57:47,630
Anything funny
that happened?
1536
00:57:47,755 --> 00:57:50,591
Uh, no high jinks,
per se.
1537
00:57:50,716 --> 00:57:52,093
CHUCK: Uh-huh.
Uh, but, I--
1538
00:57:52,218 --> 00:57:53,844
[CELL PHONE RINGS]
Hold it just a second.
1539
00:57:53,970 --> 00:57:56,013
| got to take this.
1540
00:57:56,138 --> 00:57:58,599
CHUCK: Yeah?
CINDY: Talk amongst yourselves.
1541
00:57:58,724 --> 00:58:00,643
CHUCK:
All right.
No, it's an easy day.
1542
00:58:00,768 --> 00:58:01,936
CINDY:
Hang up the phone.
1543
00:58:02,061 --> 00:58:03,980
Aren't these things wonderful?
1544
00:58:04,105 --> 00:58:05,982
You know, in a restaurant,
you can use 'em now.
1545
00:58:06,107 --> 00:58:07,900
You don't have to go
and hunt for a pay phone.
1546
00:58:08,025 --> 00:58:10,820
And they say soon we'll be able
to use 'em on an airplane.
1547
00:58:10,945 --> 00:58:14,532
Callie Webb, you had to play
the daughter that comes home
1548
00:58:14,657 --> 00:58:17,201
to her mom who is dying.
1549
00:58:17,326 --> 00:58:18,828
You have a history
of standup comedy.
1550
00:58:18,953 --> 00:58:20,788
Were you able to fall back
on your comedy chops
1551
00:58:20,913 --> 00:58:22,790
when-- When playing
a role like that?
1552
00:58:22,915 --> 00:58:24,625
No.
CHUCK: It doesn't translate, eh?
1553
00:58:24,750 --> 00:58:26,669
It's a drama.
CHUCK: | know tragedy plus time
1554
00:58:26,794 --> 00:58:28,421
equals comedy.
| didn't know if it worked
1555
00:58:28,546 --> 00:58:31,424
the other way around.
CALLIE: It's a different movie.
1556
00:58:31,549 --> 00:58:32,883
Some years ago,
| read a book called
1557
00:58:33,009 --> 00:58:34,343
The Little Engine
That Could--
1558
00:58:34,468 --> 00:58:36,137
CALLIE: "I think | can.â
What?
1559
00:58:36,262 --> 00:58:37,430
"l think | can.
| think | can..."
1560
00:58:37,555 --> 00:58:38,305
CHUCK:
Can what?
1561
00:58:38,431 --> 00:58:39,598
Oh, that's what he said.
1562
00:58:39,724 --> 00:58:41,142
Yes, that's what
the train said as--
1563
00:58:41,267 --> 00:58:42,476
"I think | can..."
1564
00:58:42,601 --> 00:58:44,228
| think it was just three
"I think | canâ's."
1565
00:58:44,353 --> 00:58:45,312
"I think | can.â
1566
00:58:45,438 --> 00:58:46,814
It reminds me
of this little movie
1567
00:58:46,939 --> 00:58:49,150
that started out
as practically nothing,
1568
00:58:49,275 --> 00:58:51,193
and is chugging up, up, up.
CALLIE: Yeah.
1569
00:58:51,318 --> 00:58:52,987
And who knows if it's
gonna reach its goal.
1570
00:58:53,112 --> 00:58:54,405
CALLIE:
Oh, he thinks he can.
1571
00:58:54,530 --> 00:58:56,323
CHUCK:
It's a wonderful book.
1572
00:58:56,449 --> 00:58:59,076
It's big print, a lot of
pictures, not too heavy reading.
1573
00:58:59,201 --> 00:59:01,287
If you want something heavy,
you can go to see Hamlet
1574
00:59:01,412 --> 00:59:03,622
or Shakespeare or something
like that in the theater.
1575
00:59:03,748 --> 00:59:06,083
For me, something you can
get into and get out of.
1576
00:59:06,208 --> 00:59:08,002
And God bless you all.
Victor Allan Miller,
1577
00:59:08,127 --> 00:59:12,423
keep plugging at your career
despite what the critics say.
1578
00:59:12,548 --> 00:59:14,592
You know the dogs bark,
but the caravans move on.
1579
00:59:14,717 --> 00:59:16,802
Everyone keep it up,
the good work.
1580
00:59:16,927 --> 00:59:19,555
Tune into our show
Friday night...
1581
00:59:21,015 --> 00:59:23,100
[PLAYING UP-TEMPO MUSIC]
1582
00:59:34,111 --> 00:59:35,905
[MUSIC STOPS]
IAUDIENCE APPLAUDS]
1583
00:59:36,030 --> 00:59:38,783
Bah! C.J. Simon
1584
00:59:38,908 --> 00:59:41,202
and a group of people
who stand around him
1585
00:59:41,327 --> 00:59:42,745
because there's no studio work.
1586
00:59:42,870 --> 00:59:44,622
Please, get a name
for your band.
1587
00:59:44,747 --> 00:59:46,999
Ladies and gentlemen, our next
guest finished shooting
1588
00:59:47,124 --> 00:59:48,793
a charming little movie
this past summer
1589
00:59:48,918 --> 00:59:50,753
that was just supposed
to pay the rent.
1590
00:59:50,878 --> 00:59:53,255
Here we are in January with
the Oscars around the corner.
1591
00:59:53,380 --> 00:59:54,799
[MAN WHOOPS]
Let me tell you,
1592
00:59:54,924 --> 00:59:56,926
that charming little movie
not only paid the rent,
1593
00:59:57,051 --> 00:59:59,261
but could end up buying her
the whole block.
1594
00:59:59,386 --> 01:00:01,055
It's really turned
this town on its ear.
1595
01:00:01,180 --> 01:00:03,724
Please welcome the star
of Home for Thanksgiving,
1596
01:00:03,849 --> 01:00:05,101
Marilyn Hack.
1597
01:00:05,226 --> 01:00:07,645
Onh, Marilyn?
1598
01:00:07,770 --> 01:00:10,272
[BAND PLAYS]
[AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS]
1599
01:00:11,482 --> 01:00:12,983
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1600
01:00:14,693 --> 01:00:16,362
MAN:
| love you, Marilyn!
1601
01:00:16,487 --> 01:00:18,739
[MAN WHISTLING]
1602
01:00:18,864 --> 01:00:20,699
Well, good evening.
1603
01:00:20,825 --> 01:00:22,243
Good evening, Ben.
1604
01:00:22,368 --> 01:00:24,745
Thank you very much
for being here with us.
1605
01:00:24,870 --> 01:00:26,539
Oh, no, thank you.
It's a dream come true.
1606
01:00:26,664 --> 01:00:29,917
Oh, well, we're glad
that we could help you
1607
01:00:30,042 --> 01:00:31,210
achieve your dream.
1608
01:00:31,335 --> 01:00:32,419
Speaking of which,
1609
01:00:32,545 --> 01:00:34,255
uh, there is, uh--
Word on the street
1610
01:00:34,380 --> 01:00:36,382
is that, uh, that--
That your performance
1611
01:00:36,507 --> 01:00:38,300
in this movie is spellbinding.
1612
01:00:38,425 --> 01:00:39,510
Oh, well...
1613
01:00:39,635 --> 01:00:41,470
Tell me a little
about the movie.
1614
01:00:41,595 --> 01:00:44,640
Uh, it's about Thanksgiving,
which | believe is probably
1615
01:00:44,765 --> 01:00:47,685
our most elegant holiday,
don't you think so?
1616
01:00:47,810 --> 01:00:49,353
| do now. |...
1617
01:00:49,478 --> 01:00:51,647
Oh, because we say
"thank you."
1618
01:00:51,772 --> 01:00:53,399
And I, for one, can't say
thank you enough.
1619
01:00:53,524 --> 01:00:55,901
And-- And--
And it's all-inclusive.
1620
01:00:56,026 --> 01:00:57,987
It includes everyone,
no matter what religion.
1621
01:00:58,112 --> 01:01:00,447
It's nondenominational.
Exactly, that's the word.
1622
01:01:00,573 --> 01:01:04,034
And it kicks off Awards season.
1623
01:01:04,160 --> 01:01:05,786
Well, | gotta tell you,
| see a lot of fiims.
1624
01:01:05,911 --> 01:01:07,997
| love all of them,
and Home for Thanksgiving,
1625
01:01:08,122 --> 01:01:09,331
| think it's my favorite film.
1626
01:01:09,456 --> 01:01:11,083
Favorite film of the year.
1627
01:01:11,208 --> 01:01:12,251
Well...
1628
01:01:12,376 --> 01:01:13,669
Oh, here we go, ahem.
1629
01:01:13,794 --> 01:01:15,296
| hate to surprise you,
Ben...
1630
01:01:15,421 --> 01:01:17,631
Mm-hm.
1631
01:01:17,756 --> 01:01:19,383
...but | also enjoyed it
very, very much.
1632
01:01:19,508 --> 01:01:20,759
Whoa.
1633
01:01:20,885 --> 01:01:22,553
You know, when people see this--
| slobbered.
1634
01:01:22,678 --> 01:01:24,597
[LAUGHING]
| don't believe this.
1635
01:01:24,722 --> 01:01:26,140
Well, my goodness.
1636
01:01:26,265 --> 01:01:27,600
Home for Thanksgiving is--
1637
01:01:27,725 --> 01:01:29,351
Is, as far as I'm concerned,
1638
01:01:29,476 --> 01:01:31,562
just one of the top films
of the year.
1639
01:01:31,687 --> 01:01:33,105
Well, | mean, Oscars.
| smell Oscars.
1640
01:01:33,230 --> 01:01:35,649
| loved it.
| loved the movie.
1641
01:01:35,774 --> 01:01:38,652
KXBD 104.9 Talk Radio.
Dinkie and Don--
1642
01:01:38,777 --> 01:01:40,487
Turning you on.
It's the Morningwood Show.
1643
01:01:40,613 --> 01:01:43,157
Morningwood and Holly would
if she could.
1644
01:01:43,282 --> 01:01:45,826
DINKIE:
And I've got morning wood
this morning, Don.
1645
01:01:45,951 --> 01:01:47,286
Yes, we do.
We got a special guest,
1646
01:01:47,411 --> 01:01:49,288
and that's the reason
for my wood, | tell you.
1647
01:01:49,413 --> 01:01:51,457
DON: Her name is Callie Webb.
DINKIE: How are you?
1648
01:01:51,582 --> 01:01:53,542
I'm good, how are you?
Excited to have you here
1649
01:01:53,667 --> 01:01:56,128
âcause we heard there's
a bit of Award-season buzz
1650
01:01:56,253 --> 01:01:58,464
around the new film that you
have opening this weekend.
1651
01:01:58,589 --> 01:02:00,424
That's right.
DINKIE: You must be eXxcited.
1652
01:02:00,549 --> 01:02:02,468
Tell us about that.
CALLIE: I'm very excited.
1653
01:02:02,593 --> 01:02:04,637
The film is called
Home for Thanksgiving, and--
1654
01:02:04,762 --> 01:02:07,014
Now--
How many topless scenes?
1655
01:02:07,139 --> 01:02:09,225
There are no topless scenes.
DINKIE: No nude scenes?
1656
01:02:09,350 --> 01:02:11,143
Well, what's the point?
How is there buzz?
1657
01:02:11,268 --> 01:02:12,561
[BOTH LAUGH]
1658
01:02:15,105 --> 01:02:16,815
Gentlemen,
welcome.
1659
01:02:16,941 --> 01:02:18,692
Thank you, thank you.
Thank you very much.
1660
01:02:18,817 --> 01:02:20,861
So here you are,
playwrights.
1661
01:02:20,986 --> 01:02:24,114
How has the transition been
from writing for the stage
1662
01:02:24,240 --> 01:02:25,449
to writing for screen?
1663
01:02:25,574 --> 01:02:27,451
We--
Because it starts out as a...
1664
01:02:27,576 --> 01:02:29,161
wordsmith's medium.
LANE: Yes.
1665
01:02:29,286 --> 01:02:32,498
It starts out as a medium in
which your script is sacrosanct.
1666
01:02:32,623 --> 01:02:33,624
Correct?
Yes, but--
1667
01:02:33,749 --> 01:02:37,002
And it's a medium
in the screen,
1668
01:02:37,127 --> 01:02:39,171
where the director
calls the shots.
1669
01:02:39,296 --> 01:02:42,132
The director designs
what's gonna go on,
1670
01:02:42,258 --> 01:02:43,842
the sequence of events.
1671
01:02:43,968 --> 01:02:48,138
The director, in fact,
can marshal your words around
1672
01:02:48,264 --> 01:02:49,473
and you're relegated.
1673
01:02:49,598 --> 01:02:50,891
Do you feel relegated
1674
01:02:51,016 --> 01:02:53,644
in this situation,
or do you feel like
1675
01:02:53,769 --> 01:02:56,563
you have reached
a position of comfort?
1676
01:02:59,066 --> 01:03:00,567
[§d7]
HOST: What up, everybody?
1677
01:03:00,693 --> 01:03:02,820
It's your boy, chillaxinâ.
1678
01:03:02,945 --> 01:03:04,196
We have a special guest today.
1679
01:03:04,321 --> 01:03:06,615
He's the star
of the upcoming new movie
1680
01:03:06,740 --> 01:03:09,243
Home for Thanksgiving,
which comes out this Friday.
1681
01:03:09,368 --> 01:03:13,831
| want you guys to give a warm
welcome for Victor Allan Miller.
1682
01:03:13,956 --> 01:03:15,958
[CHEERS AND APPLAUSE]
1683
01:03:20,671 --> 01:03:21,672
What's up, man?
1684
01:03:21,797 --> 01:03:22,798
BOTH:
Hey, how you doing?
1685
01:03:22,923 --> 01:03:24,300
I'm so glad you could be here.
1686
01:03:24,425 --> 01:03:26,677
I am so thrilled.
| am pumped, | am stoked.
1687
01:03:26,802 --> 01:03:29,805
All right? You know? Yeah!
Absolutely. Here on Chillaxinâ.
1688
01:03:29,930 --> 01:03:31,557
Now, we're gonna pump
this beat right now.
1689
01:03:31,682 --> 01:03:33,559
Like a dancing kind of thing?
Yeah, exactly.
1690
01:03:33,684 --> 01:03:35,728
[DANCE MUSIC PLAYS]
All right. Cool. Right there.
1691
01:03:35,853 --> 01:03:37,604
[GRUNTING TO BEAT]
1692
01:03:37,730 --> 01:03:39,565
Let go a little bit.
That's what we gonna do.
1693
01:03:39,690 --> 01:03:41,608
That's what I'm talking about,
chillaxin'.
1694
01:03:41,734 --> 01:03:43,068
Yeah, let go even more.
1695
01:03:43,193 --> 01:03:45,029
VICTOR: More? More.
HOST: Even more, absolutely.
1696
01:03:45,154 --> 01:03:46,530
I'm a sandwich, huh?
There you go.
1697
01:03:46,655 --> 01:03:48,324
[LAUGHS]
Just have a good time. Chillax.
1698
01:03:48,449 --> 01:03:49,700
GIRL:
All right, Victor!
1699
01:03:49,825 --> 01:03:50,909
[VICTOR LAUGHING]
1700
01:03:51,035 --> 01:03:52,661
HOST:
Yeah, right there. Uh-huh.
1701
01:03:52,786 --> 01:03:54,830
Home for Thanksgiving.
HOST: Give some love for him.
1702
01:03:54,955 --> 01:03:56,665
Victor, right now, letting go.
1703
01:04:00,210 --> 01:04:03,756
Well, the countdown to Awards
season has begun. Whoo-hoo.
1704
01:04:03,881 --> 01:04:06,800
The nominations will be
announced in just two days.
1705
01:04:06,925 --> 01:04:08,177
And once again,
we have to rely
1706
01:04:08,302 --> 01:04:10,387
on Chuck and Cindy's
crystal ball
1707
01:04:10,512 --> 01:04:13,265
to give us the inside track
on this year's favorites.
1708
01:04:13,390 --> 01:04:15,351
[EASTERN-EUROPEAN ACCENT]
Yes, we will gaze
1709
01:04:15,476 --> 01:04:16,810
into the crystal ball
1710
01:04:16,935 --> 01:04:20,272
and tell you who we see
as our nomination picks.
1711
01:04:20,397 --> 01:04:21,565
Nice accent,
incidentally.
1712
01:04:21,690 --> 01:04:22,983
[LAUGHS]
1713
01:04:23,108 --> 01:04:26,070
Cindy, who do you see
for Best Actor?
1714
01:04:26,195 --> 01:04:28,989
[NORMAL VOICE]
Well, | see two faces appearing,
Chuck:
1715
01:04:29,114 --> 01:04:32,034
Ben Connelly
for Whispers in the Attic.
1716
01:04:32,159 --> 01:04:36,121
And Victor Allan Miller
for Home for Thanksgiving.
1717
01:04:36,246 --> 01:04:38,540
Who do you see
for Best Actress, Chuck?
1718
01:04:38,665 --> 01:04:41,168
| see Louise Mayer
for the glossy,
1719
01:04:41,293 --> 01:04:43,796
big-budget musical
Dream Alley.
1720
01:04:43,921 --> 01:04:45,506
And there seems to be
two other faces
1721
01:04:45,631 --> 01:04:47,049
fighting for recognition.
1722
01:04:47,174 --> 01:04:50,511
Marilyn Hack
and Callie Webb,
1723
01:04:50,636 --> 01:04:53,180
both for Home for Thanksgiving.
1724
01:04:53,305 --> 01:04:55,224
Well, I'll tell you what, Chuck.
Tomorrow night,
1725
01:04:55,349 --> 01:04:57,101
the Best Supporting Actor
and Actress category.
1726
01:04:57,226 --> 01:04:58,644
But right now...
1727
01:04:58,769 --> 01:05:00,687
[EASTERN-EUROPEAN ACCENT]
| see a commercial
1728
01:05:00,813 --> 01:05:02,106
in the future.
1729
01:05:02,231 --> 01:05:03,690
[LAUGHS]
And I'm feeling a lot better
1730
01:05:03,816 --> 01:05:05,109
about my accent.
1731
01:05:05,234 --> 01:05:07,152
[POP MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
1732
01:05:08,028 --> 01:05:09,571
[INDISTINCT CHATTER]
1733
01:05:13,158 --> 01:05:14,660
Guess who? Hi.
1734
01:05:14,785 --> 01:05:16,370
Hi.
[LAUGHS]
1735
01:05:16,495 --> 01:05:17,621
Mwanh.
1736
01:05:17,746 --> 01:05:19,123
Hi, darling.
1737
01:05:19,248 --> 01:05:20,874
Do you believe this?
1738
01:05:20,999 --> 01:05:22,292
Do you believe any of it?
1739
01:05:22,418 --> 01:05:23,710
It's too exciting.
1740
01:05:23,836 --> 01:05:24,878
How do you feel?
1741
01:05:25,003 --> 01:05:26,922
| feel good.
Oh, yes.
1742
01:05:27,047 --> 01:05:29,341
| don't see anything wrong
with both of us being nominated.
1743
01:05:29,466 --> 01:05:30,467
| don't see why not?
1744
01:05:30,592 --> 01:05:31,844
I'm sure it's been done before.
1745
01:05:31,969 --> 01:05:32,970
Do you think?
1746
01:05:33,095 --> 01:05:34,138
| mean, after tomorrow,
1747
01:05:34,263 --> 01:05:36,098
| won't talk to you, but...
1748
01:05:36,223 --> 01:05:37,808
Marilyn?
1749
01:05:37,933 --> 01:05:39,518
Yes, it's exciting.
1750
01:05:39,643 --> 01:05:41,353
It's exciting, isn't it?
1751
01:05:41,478 --> 01:05:42,771
Yeah.
1752
01:05:42,896 --> 01:05:44,523
I'm so-- I'm very happy
for you.
1753
01:05:44,648 --> 01:05:46,150
I'm-- I'm happy for you too.
1754
01:05:46,275 --> 01:05:50,112
| haven't seen Brian here,
my other little baby.
1755
01:05:50,237 --> 01:05:52,072
We split up.
1756
01:05:52,197 --> 01:05:53,407
You did not.
Yeah.
1757
01:05:53,532 --> 01:05:54,658
Tell me you're kidding.
1758
01:05:54,783 --> 01:05:57,536
Yeah, it's--
That's awful.
1759
01:05:57,661 --> 01:05:59,163
Hello, blondie.
1760
01:05:59,288 --> 01:06:00,747
[BOTH CHUCKLE]
1761
01:06:00,873 --> 01:06:02,791
You're a natural blond?
1762
01:06:02,916 --> 01:06:06,587
Oh, no, all-- All of it
is really brown and curly.
1763
01:06:06,712 --> 01:06:09,047
ILAUGHS] on
1764
01:06:09,173 --> 01:06:12,134
Oh, mixing business
with pleasure.
1765
01:06:12,259 --> 01:06:13,510
My pleasure.
1766
01:06:13,635 --> 01:06:16,013
[BOTH CHUCKLE]
1767
01:06:16,138 --> 01:06:17,306
Do you go to restaurants?
1768
01:06:17,431 --> 01:06:19,433
You like wine.
Do you like restaurants?
1769
01:06:21,143 --> 01:06:22,561
They're okay. -
1770
01:06:22,686 --> 01:06:24,563
Do you want to go
to a restaurant?
1771
01:06:24,688 --> 01:06:26,732
Maybe, you know.
Hm.
1772
01:06:26,857 --> 01:06:29,234
What sort do you like?
1773
01:06:29,359 --> 01:06:31,236
| like, um...
1774
01:06:31,361 --> 01:06:35,449
Lati-- "Latesion"?
Le-- Lesion?
1775
01:06:35,574 --> 01:06:38,911
Lesion? That's, uh--
That's like a wound.
1776
01:06:39,036 --> 01:06:40,454
No, it's, um...
1777
01:06:40,579 --> 01:06:42,414
It-- It's Latin restaurants,
1778
01:06:42,539 --> 01:06:45,167
but | don't know
what the word is.
1779
01:06:45,292 --> 01:06:48,086
Latin restaurant.
You mean, like, Mexican or...?
1780
01:06:48,212 --> 01:06:49,254
No, Latin.
1781
01:06:49,379 --> 01:06:52,174
The people that speak Latin.
1782
01:06:52,299 --> 01:06:53,509
| need this
to calm my nerves.
1783
01:06:53,634 --> 01:06:55,260
| swear, |I-- I'm not gonna
sleep tonight.
1784
01:06:55,385 --> 01:06:56,345
It's sO exciting.
1785
01:06:56,470 --> 01:06:57,763
I'm a peeled nerve.
1786
01:06:57,888 --> 01:06:59,723
I'm just-- I'm all jitters.
| can hardly...
1787
01:06:59,848 --> 01:07:01,391
| think that Marilyn
is very deserving,
1788
01:07:01,517 --> 01:07:03,810
but I think Callie is equally
as deserving of an award.
1789
01:07:03,936 --> 01:07:06,772
Mm, she's wonderful,
but it's an early celebration.
1790
01:07:06,897 --> 01:07:09,107
| don't think
she's quite ripened yet.
1791
01:07:09,233 --> 01:07:10,817
It's all about looks.
But you know what?
1792
01:07:10,943 --> 01:07:13,111
| have to tell you that when
| was a very little girl,
1793
01:07:13,237 --> 01:07:15,572
my daddy would say to me,
he said, you know:
1794
01:07:15,697 --> 01:07:17,950
"Never let them see you sweat.â
1795
01:07:18,075 --> 01:07:20,452
And | think that the voters
can smell the fear.
1796
01:07:20,577 --> 01:07:22,496
It's like dogs.
They know that she's hungry.
1797
01:07:22,621 --> 01:07:24,957
They know she's hungry.
MARY PAT: No, but you know what?
1798
01:07:25,082 --> 01:07:27,167
I'm sorry.
Dying is easy.
1799
01:07:27,292 --> 01:07:28,919
Playing a lesbian
is hard.
1800
01:07:29,044 --> 01:07:30,629
Oh, please, Marilyn Hack
is the queen,
1801
01:07:30,754 --> 01:07:32,381
and tomorrow there
will be a coronation.
1802
01:07:32,506 --> 01:07:34,091
SIMON:
Oh, there was a thousand queens
1803
01:07:34,216 --> 01:07:36,301
on that set and you know that.
And your point is?
1804
01:07:36,426 --> 01:07:38,679
But why is it always the body?
There's a ton of queens.
1805
01:07:38,804 --> 01:07:40,973
It's been-- It's been a good
experience for everybody.
1806
01:07:41,098 --> 01:07:42,766
Mm-hm. Mm-hm.
| mean, you know, we got--
1807
01:07:42,891 --> 01:07:44,518
This is the last
bargain-basement deal
1808
01:07:44,643 --> 01:07:46,186
you get out of this guy,
you know?
1809
01:07:46,311 --> 01:07:48,397
We now have to be
more discerning.
1810
01:07:48,522 --> 01:07:50,607
We're not gonna just take
any commercial
1811
01:07:50,732 --> 01:07:52,317
that comes our way.
No commercials.
1812
01:07:52,442 --> 01:07:54,152
We're not gonna take
any commercials.
1813
01:07:54,278 --> 01:07:55,779
Gentlemen, c'est ¢ca.
1814
01:07:55,904 --> 01:07:56,905
Now, if | may go out on a--
1815
01:07:57,030 --> 01:07:58,448
Jesus, don't touch me!
Sorry.
1816
01:07:58,574 --> 01:07:59,825
VICTOR:
Corey, what is it?
1817
01:07:59,950 --> 01:08:01,868
Pioneer Days in Moorpark
this weekend?
1818
01:08:01,994 --> 01:08:03,495
Certified degree
of Indian blood.
1819
01:08:03,620 --> 01:08:04,705
It's on my wall, kemo.
1820
01:08:04,830 --> 01:08:06,164
Mr. Miller.
VICTOR: Yeah?
1821
01:08:06,290 --> 01:08:08,625
| presume you will be
watching the nominations
1822
01:08:08,750 --> 01:08:11,712
this morning at 5 a.m.
on your television set.
1823
01:08:11,837 --> 01:08:13,130
Well, | would,
except for the fact
1824
01:08:13,255 --> 01:08:15,465
that | don't own
a television.
Has no TV.
1825
01:08:15,591 --> 01:08:16,967
I'd be happy
to telephone you.
1826
01:08:17,092 --> 01:08:18,218
MORLEY:
Call me, Taft,
1827
01:08:18,343 --> 01:08:19,386
and | will call him, okay?
1828
01:08:19,511 --> 01:08:20,846
We're having a meeting
right here.
1829
01:08:20,971 --> 01:08:24,016
Got you.
Could you step back, physically?
1830
01:08:24,141 --> 01:08:26,435
Yep. | am going
to go sit in my carr.
1831
01:08:26,560 --> 01:08:27,603
VICTOR:
Thank you.
1832
01:08:27,728 --> 01:08:29,062
Hello.
1833
01:08:30,564 --> 01:08:31,940
Hello, everybody.
1834
01:08:32,065 --> 01:08:33,942
MARTIN:
Come round.
1835
01:08:34,067 --> 01:08:35,360
[INDISTINCT CHATTER]
1836
01:08:35,485 --> 01:08:36,737
Come on.
1837
01:08:36,862 --> 01:08:38,655
Okay.
[CLINKING]
1838
01:08:38,780 --> 01:08:42,200
Shh! Shh!
1839
01:08:43,327 --> 01:08:45,120
Okay. Thanks.
1840
01:08:47,372 --> 01:08:49,916
When the enchanting
Whitney Brown
1841
01:08:50,042 --> 01:08:51,335
first came
into my office...
1842
01:08:51,460 --> 01:08:53,629
[GIGGLES]
| realized | was
1843
01:08:53,754 --> 01:08:56,381
in for a very special encounter.
1844
01:08:56,506 --> 01:09:00,260
And when | actually got around
to reading the coverage,
1845
01:09:00,385 --> 01:09:03,639
| realized | had, in my midst,
1846
01:09:03,764 --> 01:09:07,726
a story the likes of which
| had not seen before.
1847
01:09:07,851 --> 01:09:10,854
Which goes to show
the suits arenât always
1848
01:09:10,979 --> 01:09:13,523
the wankers
they're made out to be.
1849
01:09:13,649 --> 01:09:14,566
Hear, hear.
1850
01:09:14,691 --> 01:09:16,360
[SIGHS]
Oh.
[CHUCKLES]
1851
01:09:16,485 --> 01:09:19,071
[SIPS]
MARTIN: So with that in mind,
1852
01:09:19,196 --> 01:09:21,657
| would like
to propose a toast
1853
01:09:21,782 --> 01:09:26,203
to the future nominees
for Home for Thanksgiving.
1854
01:09:26,328 --> 01:09:28,955
The future nominees!
1855
01:09:29,081 --> 01:09:30,248
SYD:
Home for Thanksgiving.
1856
01:09:30,374 --> 01:09:32,084
ALL:
Home for Thanksgiving.
1857
01:09:32,209 --> 01:09:33,919
[SCATTERED WHOOPS]
1858
01:09:42,386 --> 01:09:44,262
REPORTER [OVER TV]:
The backup, however,
1859
01:09:44,388 --> 01:09:46,598
remains northbound
at Costa Mesa.
1860
01:09:46,723 --> 01:09:50,227
In Hollywood, traffic on
the 101 is running smoothly
1861
01:09:50,352 --> 01:09:52,437
in both directions
through the Cahuenga Pass
1862
01:09:52,562 --> 01:09:54,481
and into downtown L.A.
1863
01:09:54,606 --> 01:09:56,817
That is your early
drive-time report.
1864
01:09:56,942 --> 01:09:59,820
And now we head back
to our KAJE coverage
1865
01:09:59,945 --> 01:10:03,115
of the nominations
from the Academy.
1866
01:10:03,240 --> 01:10:04,825
MAN [OVER TV]:
And now the nominations
1867
01:10:04,950 --> 01:10:08,453
for Best Actress
in a Motion Picture.
1868
01:10:08,578 --> 01:10:12,791
Veronica Randolph
in Whispers in the Attic.
1869
01:10:14,751 --> 01:10:18,755
Cynthia Chapman
in Pride of Plymouth Rock.
1870
01:10:18,880 --> 01:10:20,590
Okay. Say it. Say it now.
1871
01:10:20,716 --> 01:10:22,134
WOMAN:
Sally Ann Middleton
1872
01:10:22,259 --> 01:10:24,970
in Whispers in The Attic.
1873
01:10:25,095 --> 01:10:27,764
MAN:
Louise Mayer
in Dream Alley.
1874
01:10:31,309 --> 01:10:34,646
WOMAN:
And Monique LeBlanc
in Le Cheval ObscuritĂŠ.
1875
01:10:36,440 --> 01:10:37,858
Dark Horse.
1876
01:10:39,025 --> 01:10:40,610
MAN:
The nominations for Best Actor
1877
01:10:40,736 --> 01:10:43,238
in a Motion Picture are...
1878
01:10:43,363 --> 01:10:44,489
[SOBS]
Oh!
1879
01:10:44,614 --> 01:10:46,283
WOMAN:
Ben Connelly
1880
01:10:46,408 --> 01:10:48,869
in Whispers in the Attic.
1881
01:10:50,078 --> 01:10:51,329
Marilyn Hack.
1882
01:10:51,455 --> 01:10:53,540
MAN:
Jose Mercado in Crystal Lake.
1883
01:10:53,665 --> 01:10:55,500
Just say Marilyn Hack.
1884
01:10:55,625 --> 01:10:56,960
[J 7]
1885
01:10:57,085 --> 01:10:58,670
WOMAN:
William Montague...
1886
01:10:58,795 --> 01:11:00,922
It's sO easy.
1887
01:11:18,190 --> 01:11:20,650
[SNORING]
1888
01:11:20,776 --> 01:11:22,527
[RINGING]
1889
01:11:28,658 --> 01:11:31,286
[RECORDING]
Hi, this is Brian.
Please leave me a message.
1890
01:11:31,411 --> 01:11:32,496
[BEEPS]
1891
01:11:32,621 --> 01:11:34,748
Brian? Brian, it's, uh, Corey.
1892
01:11:34,873 --> 01:11:36,208
Corey Taft and Associates.
1893
01:11:36,333 --> 01:11:38,794
Congratulations,
my young friend.
1894
01:11:38,919 --> 01:11:41,379
You have achieved
a homination.
1895
01:11:41,505 --> 01:11:44,800
That is very exciting news
for a young actor...
1896
01:11:46,968 --> 01:11:49,012
Good evening, America,
and anyone else
1897
01:11:49,137 --> 01:11:51,473
who can understand
the king's English.
1898
01:11:51,598 --> 01:11:55,143
Well, the nominations are in
and there are surprises galore.
1899
01:11:55,268 --> 01:11:56,561
Well, I'll tell you what, Chuck.
1900
01:11:56,686 --> 01:11:59,022
Once again,
the voters have spoken.
1901
01:11:59,147 --> 01:12:00,565
And it seems
that sentiment alone
1902
01:12:00,690 --> 01:12:03,485
will not get you
that coveted golden statue.
1903
01:12:03,610 --> 01:12:05,946
And because there were
SO many surprises, Cindy,
1904
01:12:06,071 --> 01:12:08,657
| thought to myself, instead
of hearing the usual drivel
1905
01:12:08,782 --> 01:12:10,367
from the glowing nominees,
1906
01:12:10,492 --> 01:12:12,244
what could be more fun
than hearing
1907
01:12:12,369 --> 01:12:15,747
what the devastatingly
disappointed losers
1908
01:12:15,872 --> 01:12:17,749
had to say this morning.
1909
01:12:17,874 --> 01:12:19,084
| guess it all depends
1910
01:12:19,209 --> 01:12:21,086
on what your definition
of fun is, Chuck.
1911
01:12:21,211 --> 01:12:22,587
Fun is where you find it.
1912
01:12:22,712 --> 01:12:24,923
We had our roving cameras
on the losers
1913
01:12:25,048 --> 01:12:28,343
first thing this morning,
and here's what they had to say.
1914
01:12:31,763 --> 01:12:34,766
Hi, Callie. Chuck Porter,
Hollywood Now.
1915
01:12:34,891 --> 01:12:37,769
Scrunch over. | thought you'd
like some company this morning.
1916
01:12:37,894 --> 01:12:41,481
So let me start by saying,
boo-hoo! No nomination.
1917
01:12:41,606 --> 01:12:44,359
And | say that on behalf
of myself and all your fans.
1918
01:12:44,484 --> 01:12:45,443
[CLEARS THROAT]
1919
01:12:45,569 --> 01:12:48,154
Your movie was exceptional,
1920
01:12:48,280 --> 01:12:50,824
but what went wrong?
Why no nomination?
1921
01:12:52,367 --> 01:12:55,829
Uh, honestly, Chuck, | haven't
really thought about it.
1922
01:12:55,954 --> 01:12:57,956
No thought?
It doesn't really matter.
1923
01:12:58,081 --> 01:13:00,584
It doesn't matter. Could | have
an order of humble pie over here
1924
01:13:00,709 --> 01:13:02,627
for Miss Callie Webb?
1925
01:13:02,752 --> 01:13:05,630
Don't say, "Who?" Mm!
Heh, heh.
1926
01:13:05,755 --> 01:13:08,425
One thing you have to look
forward to is having privacy.
1927
01:13:08,550 --> 01:13:10,218
Not having people come out
and say,
1928
01:13:10,343 --> 01:13:11,678
"Can | have
your autograph?"
1929
01:13:11,803 --> 01:13:13,471
No autographs
for this lady.
1930
01:13:13,597 --> 01:13:15,432
What do you mean
you didn't want one anyway?
1931
01:13:16,725 --> 01:13:18,226
Victor Allan Miller is inside
1932
01:13:18,351 --> 01:13:20,854
auditioning for
a Buffalo-wings commercial.
1933
01:13:20,979 --> 01:13:23,940
Let's sneak inside,
like a fly on the wall.
1934
01:13:24,065 --> 01:13:26,276
Maybe they won't even notice
we're there.
1935
01:13:26,401 --> 01:13:29,112
VICTOR:
Wow, that's spicy.
1936
01:13:29,237 --> 01:13:30,572
Wow, that's spicy.
1937
01:13:30,697 --> 01:13:31,907
CHUCK:
You've sold me.
1938
01:13:32,032 --> 01:13:33,783
I'll take a thousand
of those Buffalo wings,
1939
01:13:33,909 --> 01:13:36,703
'âcause | got 500 buffalo
I'm teaching how to fly.
1940
01:13:36,828 --> 01:13:38,246
Chuck Porter, Hollywood Now.
1941
01:13:38,371 --> 01:13:40,999
Would you all be an angel
and give us two minutes
1942
01:13:41,124 --> 01:13:42,208
with Mr. Miller here.
1943
01:13:42,334 --> 01:13:43,752
Hello, Chuck.
How are you, Victor?
1944
01:13:43,877 --> 01:13:46,504
I'm good. I'm good.
Uh, Victor, listen, uh...
1945
01:13:46,630 --> 01:13:48,340
Striking while the iron
is cold, right?
1946
01:13:48,465 --> 01:13:50,133
[LAUGHS]
1947
01:13:50,258 --> 01:13:52,677
| was shocked that you were even
considered for a nomination,
1948
01:13:52,802 --> 01:13:55,013
but once the word came out,
| was rooting for you.
1949
01:13:55,138 --> 01:13:56,556
Thank you.
How did it feel
1950
01:13:56,681 --> 01:13:58,308
when you thought you were gonna
get a nomination?
1951
01:13:58,433 --> 01:13:59,893
Well, you know,
when you just came in,
1952
01:14:00,018 --> 01:14:01,353
| thought you were gonna say
1953
01:14:01,478 --> 01:14:03,021
that there was a little mistake
this morning.
1954
01:14:03,146 --> 01:14:05,398
| wish | could, but there were
many great performances.
1955
01:14:05,523 --> 01:14:08,526
VICTOR: | know. No, you know--
I'm gonna call you Mr. Miller
1956
01:14:08,652 --> 01:14:10,862
because it's hypocritical
at this point in your career
1957
01:14:10,987 --> 01:14:13,156
to call you Victor.
| get what you're saying, yeah.
1958
01:14:13,281 --> 01:14:15,283
Victor. He's not--
Certainly not a victor.
1959
01:14:15,408 --> 01:14:16,493
Can | help you?
So, um...
1960
01:14:16,618 --> 01:14:18,078
Are you a member
of the union?
1961
01:14:18,203 --> 01:14:20,705
Would you tell your cameraman
| have to sign a release?
1962
01:14:20,830 --> 01:14:23,208
I'm kidding. Just get back there
and make a couple of notes,
1963
01:14:23,333 --> 01:14:25,251
'cause we are out of here.
We're in Times Square.
1964
01:14:25,377 --> 01:14:28,880
We've watched this man's
ball drop ignominiously,
1965
01:14:29,005 --> 01:14:32,008
so let's light the sparklers
and move on down the road.
1966
01:14:32,133 --> 01:14:34,970
| think we see Marilyn Hack
right now.
1967
01:14:35,095 --> 01:14:36,012
Let's pay her a visit.
1968
01:14:36,137 --> 01:14:37,389
Morning, Marilyn.
Hi.
1969
01:14:37,514 --> 01:14:39,182
Ha-ha! Chuck Porter
from Hollywood Now.
1970
01:14:39,307 --> 01:14:42,519
Hey! Uh-oh, wrong house.
No, the right house.
1971
01:14:42,644 --> 01:14:45,063
No, | didn't get nominated.
We want to talk to Marilyn Hack.
1972
01:14:45,188 --> 01:14:46,523
Marilyn Hack and trash.
1973
01:14:46,648 --> 01:14:48,400
What a juxtaposition.
| didn't get nominated.
1974
01:14:48,525 --> 01:14:50,068
We know that. What happened?
What?
1975
01:14:50,193 --> 01:14:52,028
But the important thing is,
people-- If you--
1976
01:14:52,153 --> 01:14:53,571
You get close
to being nominated.
1977
01:14:53,697 --> 01:14:55,407
That's what it's about.
It's not right.
1978
01:14:55,532 --> 01:14:57,534
It's-- It's a big tease,
1979
01:14:57,659 --> 01:14:59,828
âcause four out of five
of those girls
1980
01:14:59,953 --> 01:15:01,579
are gonna lose, bigtime.
1981
01:15:01,705 --> 01:15:03,373
Can | ask you--?
Way worse than me today--
1982
01:15:03,498 --> 01:15:05,417
| didn't even get nominated.
I'm not gonna lose.
1983
01:15:05,542 --> 01:15:07,711
What happened?
I'm not gonna lose!
1984
01:15:07,836 --> 01:15:09,421
All right.
How can | think I'll win
1985
01:15:09,546 --> 01:15:11,589
if I'm not nominated?
That's what | mean.
1986
01:15:11,715 --> 01:15:13,341
You came this close to--
Stop it!
1987
01:15:13,466 --> 01:15:15,635
| don't think you could've--
I'm gonna go to France.
1988
01:15:15,760 --> 01:15:17,345
What for?
How'd the French girl get in?
1989
01:15:17,470 --> 01:15:19,139
Oh, well, that French movie
drives me nuts,
1990
01:15:19,264 --> 01:15:20,765
with the writing
on the screen, and--
1991
01:15:20,890 --> 01:15:22,267
But it's French!
| always think
1992
01:15:22,392 --> 01:15:24,352
it's late-breaking news--
It's French!
1993
01:15:24,477 --> 01:15:25,395
It's not legal.
1994
01:15:25,520 --> 01:15:26,813
Then I'm gonna come back
1995
01:15:26,938 --> 01:15:29,107
and they're gonna say,
"Oh, la, la, French.
1996
01:15:29,232 --> 01:15:32,902
French, foreign. You're so--
Let's give you all the awards."
1997
01:15:33,028 --> 01:15:35,280
Yeah, and I'll say, "Fuck you!
Whoa, yeah!
1998
01:15:35,405 --> 01:15:37,490
You didn't know--
Even know it was me."
1999
01:15:37,615 --> 01:15:40,952
No, I'm sure-- Uh--
Yeah, go see Frenchie.
2000
01:15:41,077 --> 01:15:43,204
No, | think they did
a wonderful job. Best of luck--
2001
01:15:43,329 --> 01:15:45,623
Look, | got so much food.
Come on.
2002
01:15:45,749 --> 01:15:47,959
Marilyn Hack.
Now | know what it feels like
2003
01:15:48,084 --> 01:15:51,296
to stare down
into the Grand Canyon.
2004
01:15:51,421 --> 01:15:55,216
Chuck Porter, Hollywood Now,
saying, fade out.
2005
01:16:02,098 --> 01:16:03,349
[PIANO PLAYING DISCORDANTLY]
2006
01:16:03,475 --> 01:16:05,101
CALLIE:
L You were never there for me &
2007
01:16:05,226 --> 01:16:08,313
J You never really cared J
2008
01:16:08,438 --> 01:16:11,024
J | can see right through you J
2009
01:16:11,149 --> 01:16:15,445
J You are always
Running scared J
2010
01:16:15,570 --> 01:16:18,281
[PIANO PLAYS SOFTLY]
But wait.
2011
01:16:18,406 --> 01:16:20,825
Were you there for him?
2012
01:16:20,950 --> 01:16:24,788
Did you give him everything
he needed?
2013
01:16:26,456 --> 01:16:28,750
Maybe it was you
who was running scared.
2014
01:16:37,258 --> 01:16:39,886
J Wait a minute, wait a minute J
2015
01:16:40,011 --> 01:16:42,889
J You're changing
The subject J
2016
01:16:43,014 --> 01:16:46,351
J I'm getting all confused [
2017
01:16:46,476 --> 01:16:49,562
J He always was the problem J
2018
01:16:49,687 --> 01:16:52,565
J | was being used J
2019
01:16:55,652 --> 01:16:57,112
Or was |?
2020
01:16:59,405 --> 01:17:05,203
J Second chances
Don't happen every day &
2021
01:17:05,328 --> 01:17:11,042
J But in every single way
| will forgive him J
2022
01:17:17,549 --> 01:17:19,676
Maybe | will forgive him...
2023
01:17:19,801 --> 01:17:22,178
[SCOFFS]
2024
01:17:22,303 --> 01:17:23,596
in helll
2025
01:17:23,721 --> 01:17:26,391
[PIANO PLAYS STRIDENTLY]
[MANIACAL LAUGHTER]
2026
01:17:34,899 --> 01:17:36,317
[J 7]
2027
01:17:39,195 --> 01:17:40,905
What if | told you
2028
01:17:41,030 --> 01:17:43,074
that you could have
a slim, trim
2029
01:17:43,199 --> 01:17:46,369
and sexy body
in just nine and a half days
2030
01:17:46,494 --> 01:17:49,080
and have all the fun
of a Hawaiian vacation?
2031
01:17:49,205 --> 01:17:50,665
Sound too good to be true?
2032
01:17:50,790 --> 01:17:54,043
Well, not when you're exercising
with Hula Balls.
2033
01:17:54,169 --> 01:17:57,547
And here to help demonstrate
this fantastic new product,
2034
01:17:57,672 --> 01:17:59,257
a man who came this close
2035
01:17:59,382 --> 01:18:01,092
to getting nominated
for an Oscar:
2036
01:18:01,217 --> 01:18:03,094
Victor Allan Miller.
2037
01:18:03,219 --> 01:18:04,804
[CHUCKLES]
Victor, welcome.
2038
01:18:04,929 --> 01:18:07,098
Congratulations on almost
being nominated.
2039
01:18:07,223 --> 01:18:08,349
That's exciting.
2040
01:18:08,474 --> 01:18:09,767
Yes, it is.
Thank you very much.
2041
01:18:09,893 --> 01:18:12,061
It was an honor just
to be almost nominated.
2042
01:18:12,187 --> 01:18:13,646
And it's an honor
to be demonstrating
2043
01:18:13,771 --> 01:18:15,106
this fantastic new product.
2044
01:18:15,231 --> 01:18:17,692
Let me just show you
how easy it is to use.
2045
01:18:17,817 --> 01:18:20,486
Great. Now,
to the untrained eye,
2046
01:18:20,612 --> 01:18:23,865
it may look like Victor is just
having the time of his life,
2047
01:18:23,990 --> 01:18:26,284
but he's actually working
his abdominals,
2048
01:18:26,409 --> 01:18:28,786
quads, calf,
and hip muscles.
2049
01:18:28,912 --> 01:18:30,288
Victor, may | join you?
Please do.
2050
01:18:30,413 --> 01:18:32,749
Okay. Oh.
Plenty for everybody.
2051
01:18:32,874 --> 01:18:34,459
God, this is as fun
as it looks.
2052
01:18:34,584 --> 01:18:35,793
Feels good,
doesn't it?
2053
01:18:35,919 --> 01:18:37,837
He looks good.
2054
01:18:37,962 --> 01:18:40,798
Good. He's this close
from the A-list.
2055
01:18:40,924 --> 01:18:44,093
| mean, this is such
a profile booster for Victor.
2056
01:18:44,219 --> 01:18:46,804
Because, like, you gotta be
somebody to sell these balls.
2057
01:18:46,930 --> 01:18:48,556
They don't just ask anybody.
2058
01:18:48,681 --> 01:18:51,059
Now, more people are gonna see
this than all the Shakespeare
2059
01:18:51,184 --> 01:18:53,144
and all the Broadway
he's ever done.
2060
01:18:53,269 --> 01:18:54,771
He's gonna get
a lot of work from this.
2061
01:18:54,896 --> 01:18:56,648
SPOKESWOMAN:
I'm gonna need help to get out.
2062
01:18:56,773 --> 01:18:58,775
VICTOR: Oh, I'm right here. Ah!
[BOTH LAUGH]
2063
01:18:58,900 --> 01:19:01,569
You can't get away
from us, Pres.
2064
01:19:01,694 --> 01:19:03,821
We're both in your blood.
2065
01:19:03,947 --> 01:19:06,115
This is the country
you were born to,
2066
01:19:06,241 --> 01:19:09,327
the country you know
and trust.
2067
01:19:09,452 --> 01:19:12,330
Amy wouldn't understand.
2068
01:19:12,455 --> 01:19:14,499
She'd think
there'd be shakes.
2069
01:19:14,624 --> 01:19:16,459
Julia, please.
Oh.
2070
01:19:16,584 --> 01:19:18,920
That was good.
That was really good.
2071
01:19:22,465 --> 01:19:23,758
[CLEARS THROAT]
Hm?
2072
01:19:25,468 --> 01:19:27,512
Not bad. Not bad.
Thank you.
2073
01:19:27,637 --> 01:19:28,721
But indulge me.
Okay.
2074
01:19:28,846 --> 01:19:30,723
Okay.
2075
01:19:34,352 --> 01:19:36,229
Like | am.
2076
01:19:36,354 --> 01:19:37,814
You can't get away
from us, Pres.
2077
01:19:37,939 --> 01:19:39,399
We're both in your blood.
2078
01:19:39,524 --> 01:19:41,025
This is the country
you were born to,
2079
01:19:41,150 --> 01:19:43,903
the country you know
and trust.
2080
01:19:44,028 --> 01:19:45,822
Your country, Pres.
2081
01:19:47,240 --> 01:19:48,700
Amy wouldn't understand.
2082
01:19:48,825 --> 01:19:50,535
She'd just think
there were snakes.
2083
01:19:50,660 --> 01:19:52,120
Julia, please.
2084
01:19:54,163 --> 01:19:55,623
See the difference?
2085
01:19:58,293 --> 01:20:00,336
Uh, was it louder?
2086
01:20:00,461 --> 01:20:02,088
[SNICKERS]
2087
01:20:02,213 --> 01:20:04,716
Oh, my darlings,
you are so talented.
2088
01:20:04,841 --> 01:20:06,676
That's why you're here,
with me.
2089
01:20:06,801 --> 01:20:11,306
But you are
so full of yourselves.
2090
01:20:11,431 --> 01:20:14,142
Ask yourself why
the naked mole-rat mother
2091
01:20:14,267 --> 01:20:18,646
allows 30 babies at once
to grow inside her,
2092
01:20:18,771 --> 01:20:20,898
feed on her every resource,
2093
01:20:21,024 --> 01:20:23,776
and stretch her skin
to the point of breaking.
2094
01:20:23,901 --> 01:20:25,111
Huh?
2095
01:20:25,236 --> 01:20:26,571
I'll let you in
on a little secret.
2096
01:20:26,696 --> 01:20:28,740
Because it feels good.
2097
01:20:29,907 --> 01:20:31,784
She lets it all go.
Everything.
2098
01:20:31,909 --> 01:20:35,455
And she's left feeling
comfortable in her own skin.
2099
01:20:35,580 --> 01:20:38,708
Oh, | wish | could jump-cut
you babies right now
2100
01:20:38,833 --> 01:20:41,586
to the happy place that I'm in.
2101
01:20:41,711 --> 01:20:44,422
| wish, but that's
your own journey.
2102
01:20:44,547 --> 01:20:46,215
It's worth it.
2103
01:20:46,341 --> 01:20:52,805
| have learned that if | can
expunge everything within,
2104
01:20:52,930 --> 01:20:57,977
| am left comfortable
in my own skin.
2105
01:20:58,102 --> 01:20:59,979
["THOORAY FOR HOLLYWOOD" PLAYING]
2106
01:21:00,104 --> 01:21:02,690
WOMAN:
J Hooray for Hollywood &
2107
01:21:02,815 --> 01:21:06,194
s That screwy
Ballyhooey Hollywood &
2108
01:21:06,319 --> 01:21:08,946
s Where any office boy
Or young mechanic &
2109
01:21:09,072 --> 01:21:10,656
s Can be a panic 7
2110
01:21:10,782 --> 01:21:14,077
& With just
A good-lookin' pan &
2111
01:21:14,202 --> 01:21:17,622
J And any shop girl
Can be a top qirl
2112
01:21:17,747 --> 01:21:20,458
J If she pleases
A tired businessman J
2113
01:21:20,583 --> 01:21:22,877
J Hooray for Hollywood J
2114
01:21:23,002 --> 01:21:25,171
J You may be homely
In your neighborhood 7
2115
01:21:25,296 --> 01:21:27,799
J Bom-bom-bom-bom-bom
Bom-bom-bom-bom-bom J
2116
01:21:27,924 --> 01:21:30,802
MAN:
& To be an actor
See Mr. Factor &
2117
01:21:30,927 --> 01:21:33,638
J He'll make your kisser
Look good J
2118
01:21:33,763 --> 01:21:35,473
WOMAN:
s Go out and try your luck I
2119
01:21:35,598 --> 01:21:37,892
J You may be Donald Duck J
2120
01:21:38,017 --> 01:21:40,311
J Hooray for Hollywood &
2121
01:21:41,729 --> 01:21:44,065
J Hooray for Hollywood J
2122
01:21:45,358 --> 01:21:46,317
MAN:
Hi, Ronnie.
2123
01:21:46,442 --> 01:21:48,319
Come on, Johnny. Here he is.
2124
01:21:48,444 --> 01:21:50,696
[WHISTLING]
[INDISTINCT SHOUTING]
2125
01:21:50,822 --> 01:21:52,990
J Hooray for Hollywood J
2126
01:21:53,116 --> 01:21:56,119
J That bully, wild
And woolly Hollywood &
2127
01:21:56,244 --> 01:21:57,662
WOMAN:
b They hire cowboys &
2128
01:21:57,787 --> 01:21:59,330
J And they hang
Their chaps up &
2129
01:21:59,455 --> 01:22:01,165
J And doll their maps up &
2130
01:22:01,290 --> 01:22:04,127
& And give them
All that they lack J
2131
01:22:04,252 --> 01:22:08,005
J Now, ain't it funny
They pay them money? J
2132
01:22:08,131 --> 01:22:10,925
J Shows what you can do
If your horse can act &
2133
01:22:11,050 --> 01:22:13,177
J Hooray for Hollywood &
2134
01:22:13,302 --> 01:22:16,472
J They hire fellas
Whose physiques are good J
2135
01:22:16,597 --> 01:22:17,932
J And then they tell them J
2136
01:22:18,057 --> 01:22:19,809
J They're the perfect shape
Man &
2137
01:22:19,934 --> 01:22:21,352
J To act like apemen I
2138
01:22:21,477 --> 01:22:24,439
J And they convince âem
They should
2139
01:22:24,564 --> 01:22:26,190
J They make 'em grunt
And yell
2140
01:22:26,315 --> 01:22:27,859
[WOMAN YELLING LIKE TARZAN]
2141
01:22:27,984 --> 01:22:29,694
J And people think
They're swell ;
2142
01:22:29,819 --> 01:22:31,195
[CHORUS YELL LIKE TARZAN]
2143
01:22:31,320 --> 01:22:33,739
& Oh, hooray for Hollywood J
2144
01:22:33,865 --> 01:22:35,074
WOMAN:
J It's really got me J
2145
01:22:35,199 --> 01:22:36,701
J Hooray I
b Hooray &
2146
01:22:36,826 --> 01:22:38,578
J Hooray I
b Hooray &
2147
01:22:38,703 --> 01:22:42,415
J Hooray for Hollywood &
2148
01:22:42,540 --> 01:22:45,668
J Hollywood 7
2149
01:22:45,793 --> 01:22:46,752
ALL:
Yeah!
2150
01:22:46,878 --> 01:22:48,379
[CHEERS AND APPLAUSE]
2151
01:22:48,504 --> 01:22:50,465
[J 7]
2152
01:25:29,707 --> 01:25:31,667
["THE PURIM SONG" PLAYING]
2153
01:25:34,253 --> 01:25:35,713
CHORUS:
I When Achashverosh &
2154
01:25:35,838 --> 01:25:39,050
J Heard the news
Of Haman's evil scheme
2155
01:25:39,175 --> 01:25:41,052
J He told his wife
Queen Esther &
2156
01:25:41,177 --> 01:25:42,637
> "Don't fabrent" J
2157
01:25:42,762 --> 01:25:44,096
VICTOR:
J Boom, boom, boom, boom J
2158
01:25:44,221 --> 01:25:45,765
J Haman will be punished 7
2159
01:25:45,890 --> 01:25:48,684
J And the Jews
Will all be saved
2160
01:25:48,809 --> 01:25:52,229
J And you'll shep noches
Later in my tent
2161
01:25:52,355 --> 01:25:53,731
BRIAN:
J Boom, boom, boom, boom J
2162
01:25:53,856 --> 01:25:55,399
I Purim, Purim, Purim J
2163
01:25:55,524 --> 01:25:57,985
J It's a time
To have some fun J
2164
01:25:58,110 --> 01:26:03,240
J By drowning out the sound
Of Haman's name I
2165
01:26:03,366 --> 01:26:07,662
J Purim, Purim, Purim
Spread the news to everyone I
2166
01:26:07,787 --> 01:26:14,126
J That Mordecai and Esther
Saved the day &
2167
01:26:14,251 --> 01:26:16,587
[ALL LAUGH]
[SMATTERING OF APPLAUSE]
161517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.