Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:18,830
Previously on From...
2
00:00:18,830 --> 00:00:20,330
This place
is fucking with your head
3
00:00:20,330 --> 00:00:22,960
because it knows how much you
miss your dad!
4
00:00:22,960 --> 00:00:25,290
I watched you have
two seizures in two days.
5
00:00:25,290 --> 00:00:28,250
You're only angry at me right
now because you know I'm right.
6
00:00:29,590 --> 00:00:32,130
When I found Mom out
by the Bottle Tree, I saw him.
7
00:00:33,430 --> 00:00:35,300
He was eating her.
8
00:00:35,300 --> 00:00:40,260
♪ We'll leavin'
on a jet plane ♪
9
00:00:40,270 --> 00:00:42,560
What's wrong with you?!
10
00:00:42,560 --> 00:00:45,190
- Show him what he did!
- Okay. Okay. Okay.
11
00:00:45,190 --> 00:00:47,900
There's something
about those dolls.
12
00:00:47,900 --> 00:00:49,110
I think I've seen them before.
13
00:00:55,780 --> 00:00:57,320
No! No!
14
00:00:57,320 --> 00:00:58,820
- We have to--
- Donna!
15
00:00:58,830 --> 00:00:59,700
- Donna!
- Donna!
16
00:01:06,250 --> 00:01:07,790
What just happened?
17
00:01:07,790 --> 00:01:10,040
I remembered.
18
00:01:10,050 --> 00:01:11,920
I remembered
how to hurt them.
19
00:01:11,920 --> 00:01:13,260
Boyd.
20
00:01:13,260 --> 00:01:14,920
I think the mushrooms
kicked in.
21
00:01:16,260 --> 00:01:17,590
Oh.
22
00:01:17,590 --> 00:01:19,220
Show me what I used to know.
23
00:01:20,470 --> 00:01:22,640
It's me.
When I was 12 years-old.
24
00:01:31,190 --> 00:01:33,400
This is where the children
were sacrificed.
25
00:01:33,400 --> 00:01:35,570
Tell me how we save them when
we've already failed!
26
00:01:37,070 --> 00:01:38,280
Hi, Jade.
27
00:01:38,280 --> 00:01:39,660
No! No!
28
00:01:41,120 --> 00:01:42,200
Anghkooey.
29
00:01:43,500 --> 00:01:44,750
Jade! Jade! Hey, hey!
30
00:01:44,750 --> 00:01:46,370
How the fuck did we get here?
31
00:01:46,370 --> 00:01:48,580
Jade, you never left.
32
00:01:48,580 --> 00:01:51,460
I know what we have to do
to go home.
33
00:01:51,460 --> 00:01:53,630
I know how we can save
the children.
34
00:01:55,630 --> 00:01:57,050
You can't be serious.
35
00:01:57,050 --> 00:01:58,880
I am telling you
it is the only way.
36
00:01:58,890 --> 00:02:00,340
To what?
To get everyone killed?
37
00:02:00,350 --> 00:02:02,430
You wanna go into those tunnels
38
00:02:02,430 --> 00:02:04,720
where those things live,
because you think the bones
39
00:02:04,720 --> 00:02:06,600
of those children
are buried down there?
40
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
Yes!
41
00:02:09,190 --> 00:02:11,150
It's getting late,
all right?
42
00:02:11,150 --> 00:02:12,900
We should get some sleep.
43
00:02:12,900 --> 00:02:16,360
Listen, I-- I understand that
this all seems a little shaky--
44
00:02:16,360 --> 00:02:17,950
A "little shaky"?
45
00:02:17,950 --> 00:02:19,990
Is that how you'd describe this,
a little shaky?
46
00:02:19,990 --> 00:02:22,280
We knew going into this, it was
an out-of-the-box swing.
47
00:02:22,280 --> 00:02:24,540
If you're just gonna flatly
reject everything I found
48
00:02:24,540 --> 00:02:25,870
based on how I found it,
49
00:02:25,870 --> 00:02:27,660
then what the fuck
did I even do this for?
50
00:02:27,660 --> 00:02:30,830
All right, all right...
51
00:02:30,830 --> 00:02:32,750
All right.
52
00:02:32,750 --> 00:02:35,130
Let's just forget for a second
that you saw all this
53
00:02:35,130 --> 00:02:39,430
during a mushroom-infused fever
dream, let's just...
54
00:02:40,970 --> 00:02:45,100
...let's just put that aside
for a second.
55
00:02:45,100 --> 00:02:47,350
Even if you're right, right,
56
00:02:47,350 --> 00:02:51,020
and the bones are down there...
57
00:02:51,020 --> 00:02:53,150
so what?
58
00:02:53,150 --> 00:02:56,230
How does finding bones
help us go home?
59
00:02:57,280 --> 00:02:58,610
I'm not entirely sure yet.
60
00:03:00,860 --> 00:03:01,820
Right.
61
00:03:09,120 --> 00:03:11,170
Bones.
62
00:03:11,170 --> 00:03:13,000
Okay, listen to me,
63
00:03:13,000 --> 00:03:16,340
there are countless examples
throughout history
64
00:03:16,340 --> 00:03:19,760
of cultures, of religions
that hold the remains--
65
00:03:19,760 --> 00:03:24,600
the remains of the deceased--
in great reverence.
66
00:03:26,890 --> 00:03:29,810
What do you think the Egyptians
mummified their rulers for?
67
00:03:29,810 --> 00:03:33,100
This place, this fucking
nightmare that we are stuck in,
68
00:03:33,100 --> 00:03:36,440
was built...
69
00:03:36,440 --> 00:03:37,980
on a sacrifice.
70
00:03:41,530 --> 00:03:43,660
What if the bones
71
00:03:43,660 --> 00:03:46,280
are what anchor the spirits
of those children here?
72
00:03:46,280 --> 00:03:48,540
I mean, have you ever wondered
why those creatures
73
00:03:48,540 --> 00:03:50,410
never come out of the tunnels
during the day?
74
00:03:50,410 --> 00:03:52,710
What if they're down there
protecting the very thing
75
00:03:52,710 --> 00:03:55,130
that makes
this place possible?
76
00:03:55,130 --> 00:03:57,800
Which brings me back to the part
where you get everyone killed.
77
00:03:57,800 --> 00:04:00,670
Nah.
Not if we do it right.
78
00:04:00,670 --> 00:04:02,720
Oh. Okay.
79
00:04:02,720 --> 00:04:05,100
Tell me what the right version
of this plan looks like.
80
00:04:09,770 --> 00:04:11,810
Well, I mean, that's sort of
where you come in.
81
00:04:14,810 --> 00:04:17,360
Look, I realize that there are
a lot of things in your head
82
00:04:17,360 --> 00:04:20,150
right now that may turn out
to be really important.
83
00:04:20,150 --> 00:04:23,950
But look at it
from where I'm standing.
84
00:04:23,950 --> 00:04:28,030
You want me to help plan
a suicide mission
85
00:04:28,030 --> 00:04:31,620
because of some things that you
saw in a mushroom trip!
86
00:04:31,620 --> 00:04:33,120
What do I have to do,
87
00:04:33,120 --> 00:04:36,080
what do I have to do to prove
to you this is real?
88
00:04:36,080 --> 00:04:37,580
Yeah, I don't know.
89
00:04:39,500 --> 00:04:42,380
- The door.
- What?
90
00:04:42,380 --> 00:04:45,430
You and I went into the basement
in Colony House.
91
00:04:45,430 --> 00:04:47,180
I already told you,
we didn't go anywhere.
92
00:04:47,180 --> 00:04:49,640
Yeah, that's right,
we didn't.
93
00:04:49,640 --> 00:04:51,680
And I've never been inside
the basement at Colony House
94
00:04:51,680 --> 00:04:53,100
so I would have no way
of knowing
95
00:04:53,100 --> 00:04:54,480
what it looks like
down there.
96
00:04:54,480 --> 00:04:57,190
Jade, describing the basement
of Colony House
97
00:04:57,190 --> 00:04:58,190
isn't gonna prove--
98
00:04:58,190 --> 00:04:59,230
There was a hidden door.
99
00:05:01,570 --> 00:05:03,070
Do you remember seeing
any doors
100
00:05:03,070 --> 00:05:05,990
in the basement
of Colony House?
101
00:05:05,990 --> 00:05:07,240
No.
102
00:05:08,830 --> 00:05:11,450
So if we go there,
103
00:05:11,450 --> 00:05:13,040
and we find that door,
104
00:05:15,330 --> 00:05:16,960
would you at least consider
105
00:05:16,960 --> 00:05:18,840
what I'm telling you about
these bones is true?
106
00:05:24,050 --> 00:05:25,550
It'd be a start.
107
00:05:29,350 --> 00:05:31,890
Come on.
Here you go. All right.
108
00:05:31,890 --> 00:05:34,350
Explain to me why this was fun
for your generation?
109
00:05:34,350 --> 00:05:36,810
- We didn't have phones.
- Interesting.
110
00:05:36,810 --> 00:05:39,020
It's like social media
from the Stone Age.
111
00:05:39,020 --> 00:05:42,320
This is it! This, this is
the basement I saw.
112
00:05:42,320 --> 00:05:43,650
It's a little
more organized.
113
00:05:43,650 --> 00:05:45,860
Yeah, we're trying
to build a narrative
114
00:05:45,860 --> 00:05:47,400
for the people
that came before us.
115
00:05:47,410 --> 00:05:48,610
See if we missed anything--
116
00:05:48,620 --> 00:05:50,160
Boyd's just trying
to keep me busy
117
00:05:50,160 --> 00:05:52,030
because he knows that I want
to kill myself.
118
00:05:52,040 --> 00:05:53,830
Oh.
How's that going?
119
00:05:53,830 --> 00:05:55,330
I haven't slit
my wrists yet.
120
00:05:55,330 --> 00:05:56,710
So it's going well
then.
121
00:05:56,710 --> 00:05:58,210
What do you need?
122
00:05:58,210 --> 00:06:00,130
I'm looking for a secret door
that I saw
123
00:06:00,130 --> 00:06:02,050
while I was on mushrooms
I found in the forest.
124
00:06:03,800 --> 00:06:05,170
People have strange
conversations here.
125
00:06:09,970 --> 00:06:11,470
Yahtzee!
126
00:06:19,270 --> 00:06:21,060
Come on!
Gimme a hand!
127
00:06:21,060 --> 00:06:22,440
Okay.
128
00:06:22,440 --> 00:06:23,730
Come on!
129
00:06:25,190 --> 00:06:27,030
Just gimme a hand!
Come on!
130
00:06:37,040 --> 00:06:40,210
No, no, no. No, no, no.
It's supposed to be here.
131
00:06:40,210 --> 00:06:41,880
- Jade--
- It's supposed to be here!
132
00:06:41,880 --> 00:06:44,090
Everything else-- Everything
else is exactly the same!
133
00:06:44,090 --> 00:06:45,920
All right. Jade--
134
00:06:48,420 --> 00:06:50,340
It's supposed to be here.
135
00:06:52,470 --> 00:06:57,350
" plays]
136
00:07:02,190 --> 00:07:07,150
♪ When I was just a little boy ♪
137
00:07:07,150 --> 00:07:09,530
♪ I asked my father ♪
138
00:07:09,530 --> 00:07:11,110
♪ "What will I be?" ♪
139
00:07:13,200 --> 00:07:15,660
"Will I be handsome?" ♪
140
00:07:15,660 --> 00:07:18,120
"Will I be rich?" ♪
141
00:07:18,120 --> 00:07:22,170
♪ Here's what he said to me ♪
142
00:07:22,170 --> 00:07:25,000
♪ Que sera sera ♪
143
00:07:26,340 --> 00:07:29,550
♪ Whatever will be will be ♪
144
00:07:31,220 --> 00:07:35,350
♪ The future's not ours to see ♪
145
00:07:35,350 --> 00:07:38,100
♪ Que sera sera ♪
146
00:07:40,390 --> 00:07:43,270
What will be will be ♪
147
00:07:52,700 --> 00:07:57,620
Now I have
children of my own ♪
148
00:07:57,620 --> 00:08:00,080
They ask their father ♪
149
00:08:00,080 --> 00:08:03,750
♪ "What will I be?" ♪
150
00:08:03,750 --> 00:08:06,290
♪ "Will I be pretty?" ♪
151
00:08:06,290 --> 00:08:08,670
"Will I be rich?" ♪
152
00:08:08,670 --> 00:08:11,050
♪ I tell them tenderly ♪
153
00:08:12,720 --> 00:08:15,260
♪ Que sera sera ♪
154
00:08:16,850 --> 00:08:20,020
♪ Whatever will be will be ♪
155
00:08:21,850 --> 00:08:25,850
♪ The future's not ours to see ♪
156
00:08:25,860 --> 00:08:28,270
♪ Que sera sera ♪
157
00:08:30,940 --> 00:08:33,820
♪ What will be will be ♪
158
00:08:36,120 --> 00:08:38,950
♪ Que sera sera ♪
159
00:08:59,060 --> 00:09:02,980
Maybe the door-- Maybe...
maybe it's just a metaphor.
160
00:09:04,190 --> 00:09:06,140
Maybe the bones
were a metaphor.
161
00:09:06,150 --> 00:09:10,860
No! No! Listen. Look.
162
00:09:10,860 --> 00:09:12,480
I understand
that you have doubts.
163
00:09:12,490 --> 00:09:15,780
Okay, if the situation were
reversed, I'd have doubts too.
164
00:09:15,780 --> 00:09:18,320
And I realize what I'm
suggesting is incredibly risky--
165
00:09:18,320 --> 00:09:20,200
It's fucking suicide.
166
00:09:20,200 --> 00:09:21,620
Maybe--
Maybe for some, yeah.
167
00:09:21,620 --> 00:09:23,830
Oh, you're okay with that?
168
00:09:23,830 --> 00:09:25,790
What, we lose a couple
of people?
169
00:09:25,790 --> 00:09:28,380
Maybe a dozen?
How many is too many, Jade?
170
00:09:28,380 --> 00:09:30,040
How many people are gonna
die if you keep
171
00:09:30,040 --> 00:09:32,000
sitting on your goddamn hands
doing nothing?
172
00:09:32,010 --> 00:09:33,510
How many have
you already lost, huh?
173
00:09:33,510 --> 00:09:35,590
What the fuck did
you say to me?
174
00:09:35,590 --> 00:09:38,470
Say it again! Go ahead!
Say it again!
175
00:09:38,470 --> 00:09:41,430
Boyd, there is only so long
176
00:09:41,430 --> 00:09:43,310
that you can hold
this place together
177
00:09:43,310 --> 00:09:46,560
with grit
and good intentions.
178
00:09:46,560 --> 00:09:48,100
At some point,
something's gonna give.
179
00:09:48,100 --> 00:09:50,060
Something's gonna change.
180
00:09:50,060 --> 00:09:51,320
You're gonna lose this whole
fucking town.
181
00:10:00,950 --> 00:10:04,700
Don't push me, Jade.
182
00:10:04,700 --> 00:10:06,250
This is our chance, Boyd.
183
00:10:07,830 --> 00:10:11,000
I went looking for answers
and I found answers.
184
00:10:11,000 --> 00:10:12,590
This is our shot.
185
00:10:22,100 --> 00:10:24,470
What was that about?
186
00:10:26,020 --> 00:10:28,060
Let's go outside.
187
00:10:35,780 --> 00:10:38,950
So, Jade thinks that digging
up these bones
188
00:10:38,950 --> 00:10:42,620
is gonna somehow
help us get home?
189
00:10:42,620 --> 00:10:46,500
If the bones are even down there
in the first place, yeah.
190
00:10:46,500 --> 00:10:49,370
That's his theory.
191
00:10:49,370 --> 00:10:52,710
And Jade and Tabitha have
these memories because...
192
00:10:52,710 --> 00:10:54,170
reincarnation.
193
00:10:54,170 --> 00:10:55,130
Yeah.
194
00:10:57,090 --> 00:10:58,420
Boyd, what do you think?
195
00:11:00,840 --> 00:11:05,310
If you'd asked me before I got
worms under my skin,
196
00:11:05,310 --> 00:11:08,100
or before I found magic rocks
in the forest
197
00:11:08,100 --> 00:11:11,100
that protect us from monsters,
what the--
198
00:11:11,100 --> 00:11:12,850
Oh, look, I wasn't--
199
00:11:12,860 --> 00:11:15,730
I wasn't tryin' to keep any of
this from you.
200
00:11:15,730 --> 00:11:17,280
- I just--
- I know, I know, I know.
201
00:11:17,280 --> 00:11:20,820
And I know things haven't
exactly been quiet lately.
202
00:11:20,820 --> 00:11:22,740
They have not.
203
00:11:24,450 --> 00:11:28,200
Remember the good old days when
we used to count the nights
204
00:11:28,200 --> 00:11:30,160
where nothing
bad would happen?
205
00:11:30,160 --> 00:11:32,040
If you'd have told me that was
the good part--
206
00:11:34,500 --> 00:11:36,840
There is something else
we need to talk about.
207
00:11:36,840 --> 00:11:38,090
Look.
208
00:11:44,390 --> 00:11:46,010
Oh my God, what's he doing?
209
00:11:48,220 --> 00:11:49,850
Hey. What's goin' on?
210
00:11:49,850 --> 00:11:51,770
- Victor's on the roof.
- What?
211
00:11:54,730 --> 00:11:57,730
- Shit.
- What the--
212
00:11:57,730 --> 00:11:59,570
Goddammit.
213
00:12:04,120 --> 00:12:05,570
Victor!
214
00:12:17,550 --> 00:12:19,340
Pretty nice view.
215
00:12:21,760 --> 00:12:23,180
What are you doing up here?
216
00:12:29,560 --> 00:12:32,730
When I was a boy,
a man jumped from here.
217
00:12:34,310 --> 00:12:38,110
He hated this place
so much,
218
00:12:38,110 --> 00:12:40,900
and he was so scared all the
time, so one day he jumped.
219
00:12:43,700 --> 00:12:45,870
It took days for him
to finally die.
220
00:12:50,500 --> 00:12:55,420
He was trying to fix things
but he just made them worse.
221
00:13:01,630 --> 00:13:04,470
Are you here because
of what I told my dad?
222
00:13:06,430 --> 00:13:07,850
Yeah.
223
00:13:12,100 --> 00:13:15,140
I shouldn't have told him
any of that.
224
00:13:15,140 --> 00:13:16,350
Hey, Victor.
225
00:13:17,900 --> 00:13:20,610
The man in the suit,
226
00:13:20,610 --> 00:13:23,400
he came here
just like everybody else.
227
00:13:26,360 --> 00:13:28,870
Is there anything else you can
remember about him?
228
00:13:31,200 --> 00:13:33,160
Hey, hey, Vi-ctor.
229
00:13:41,050 --> 00:13:42,460
I can try.
230
00:13:43,920 --> 00:13:45,470
Okay.
231
00:13:46,880 --> 00:13:48,390
Why don't we go inside?
232
00:14:15,870 --> 00:14:17,960
Sara.
233
00:14:17,960 --> 00:14:19,210
Julie.
234
00:14:19,210 --> 00:14:21,590
Hi.
235
00:14:21,590 --> 00:14:24,170
Uh, what's the paint for?
236
00:14:24,170 --> 00:14:27,920
I wanted to do something nice
for Sophia.
237
00:14:27,930 --> 00:14:30,050
Make her feel more
at home.
238
00:14:30,050 --> 00:14:32,220
Nathan always used to say,
"A fresh coat of paint
239
00:14:32,220 --> 00:14:33,510
will fix all your woes."
240
00:14:33,510 --> 00:14:38,480
I-- I don't know what color's
in the cans.
241
00:14:38,480 --> 00:14:42,570
Uh, look, I just wanted
to say I'm sorry.
242
00:14:44,280 --> 00:14:46,860
I didn't really understand
what you went through.
243
00:14:48,400 --> 00:14:50,660
But I think I do now.
244
00:14:50,660 --> 00:14:53,580
Yeah.
Just wanted to say sorry.
245
00:14:54,910 --> 00:14:56,200
Do you wanna help?
246
00:14:58,870 --> 00:15:01,500
I have an extra brush.
Come on inside.
247
00:15:13,850 --> 00:15:16,390
This man in yellow...
248
00:15:16,390 --> 00:15:18,140
you told your dad
he came to town
249
00:15:18,140 --> 00:15:19,390
just like everybody else.
250
00:15:21,020 --> 00:15:23,650
We thought
his suit was funny.
251
00:15:23,650 --> 00:15:26,900
He seemed like a nice man.
252
00:15:26,900 --> 00:15:28,740
Was he alone
when he came here?
253
00:15:28,740 --> 00:15:30,650
Yes. I think so--
254
00:15:30,660 --> 00:15:32,200
I don't know,
I'm not sure.
255
00:15:32,200 --> 00:15:34,950
Do you remember what kind
of car he came in?
256
00:15:36,870 --> 00:15:40,040
It was big.
It was brown.
257
00:15:42,290 --> 00:15:43,790
Big and brown.
258
00:15:43,790 --> 00:15:45,710
Is that one of the cars
you took out to the woods?
259
00:15:45,710 --> 00:15:47,420
I didn't want to see it.
260
00:15:47,420 --> 00:15:49,010
Okay.
261
00:15:50,090 --> 00:15:53,010
Hey. You think you could go out
there with us,
262
00:15:53,010 --> 00:15:55,140
and show us which one
it is?
263
00:15:59,060 --> 00:16:00,810
Victor, hey, hey, Victor.
264
00:16:00,810 --> 00:16:02,690
I'm not gonna make you
do anything
265
00:16:02,690 --> 00:16:04,270
that you don't
wanna do, okay?
266
00:16:04,270 --> 00:16:08,110
We just need to get as much
information as we can.
267
00:16:08,110 --> 00:16:11,190
We need to find out if this
guy, this man--
268
00:16:11,200 --> 00:16:13,450
whatever he is--
if it's something
269
00:16:13,450 --> 00:16:15,820
that we've
gotta worry about.
270
00:16:15,830 --> 00:16:18,280
Just trying
to keep everybody safe.
271
00:16:18,290 --> 00:16:19,790
Will you help me do that?
272
00:16:21,040 --> 00:16:22,580
Hey, it's--
It's okay.
273
00:16:22,580 --> 00:16:24,620
- Okay.
- Boyd?
274
00:16:24,630 --> 00:16:26,380
You in there?
275
00:16:26,380 --> 00:16:28,290
Wha...
276
00:16:28,300 --> 00:16:31,880
Hey. What are you doing back
so soon?
277
00:16:31,880 --> 00:16:34,680
Uh, you need to come down
to the shed.
278
00:16:38,140 --> 00:16:39,060
Uh--
279
00:16:44,230 --> 00:16:45,600
Hey, you doin' okay?
280
00:16:45,600 --> 00:16:47,230
Have you
seen Victor?
281
00:16:47,230 --> 00:16:49,110
Yeah.
He's up in his room.
282
00:16:52,490 --> 00:16:53,950
Where's Ellis?
283
00:16:53,950 --> 00:16:56,870
He's fine. He went inside
to check on Fatima.
284
00:16:56,870 --> 00:16:59,450
Patty's down at the clinic.
She got pretty banged up.
285
00:16:59,450 --> 00:17:00,580
How?
286
00:17:02,290 --> 00:17:04,750
Let's, uh, go inside.
287
00:17:14,180 --> 00:17:17,340
The fuck Donna.
Who is that?
288
00:17:17,340 --> 00:17:21,100
It was Roger.
289
00:17:21,100 --> 00:17:23,270
I don't know how else
to say this,
290
00:17:23,270 --> 00:17:27,440
so I'm just gonna say it.
291
00:17:27,440 --> 00:17:31,650
We were attacked by giant dolls
that came out of the lake.
292
00:17:34,450 --> 00:17:37,490
And these
are not just decorative.
293
00:17:39,030 --> 00:17:43,830
Tabitha used it to kill
one of the dolls.
294
00:17:43,830 --> 00:17:45,460
Drove it right through
the fucker.
295
00:17:45,460 --> 00:17:47,330
the rest just walked away.
296
00:17:49,670 --> 00:17:52,670
Sadly,
297
00:17:52,670 --> 00:17:55,800
that was after
they got a hold of Roger.
298
00:17:59,680 --> 00:18:03,640
We found his body this morning.
299
00:18:03,640 --> 00:18:06,190
Oh. Jesus.
300
00:18:09,900 --> 00:18:12,190
We left some food
back up at the settlement
301
00:18:12,190 --> 00:18:15,280
so we could bring back
the totems.
302
00:18:15,280 --> 00:18:19,110
We figured they'd be worth more
than a few bags of turnips.
303
00:18:23,290 --> 00:18:26,830
Anybody need a drink?
'Cause I need a drink.
304
00:18:31,290 --> 00:18:32,540
Say something.
305
00:18:32,550 --> 00:18:34,460
It's just a lot to take in.
306
00:18:36,670 --> 00:18:38,130
I'm not crazy.
307
00:18:38,130 --> 00:18:40,300
No, I-- no, I know.
308
00:18:40,300 --> 00:18:42,800
I know. That's not--
309
00:18:42,810 --> 00:18:46,140
After everything that this
place has done to you,
310
00:18:46,140 --> 00:18:49,100
with everything that this place
is still doing to you,
311
00:18:49,100 --> 00:18:52,770
I just don't understand
what's happening, okay?
312
00:18:52,770 --> 00:18:55,730
And I just-- I feel like there
is just so much more
313
00:18:55,730 --> 00:18:57,690
that I should be
doing to help.
314
00:18:57,700 --> 00:19:00,740
And I feel-- I feel like I am
the one that's failing here.
315
00:19:00,740 --> 00:19:02,410
- No--
- No, I know.
316
00:19:02,410 --> 00:19:04,780
That's-- And I'm not just--
I'm not just saying that
317
00:19:04,790 --> 00:19:06,580
so that you'll...
318
00:19:08,290 --> 00:19:11,460
look, just...
319
00:19:12,920 --> 00:19:14,800
just help me understand.
320
00:19:16,800 --> 00:19:20,430
Um...
321
00:19:20,430 --> 00:19:22,390
growing up,
there were a lot of times
322
00:19:22,390 --> 00:19:24,260
when I was afraid.
323
00:19:24,260 --> 00:19:27,640
A lot of times
when I felt powerless.
324
00:19:27,640 --> 00:19:31,560
But those stories,
about the Jinn,
325
00:19:31,560 --> 00:19:34,980
Vishnu and Krishna,
the Golem of Prague...
326
00:19:37,570 --> 00:19:40,650
I understand now why my father
told me those stories.
327
00:19:42,240 --> 00:19:45,280
The world
was so fucking scary,
328
00:19:45,280 --> 00:19:48,120
but if I could believe
in magical things,
329
00:19:48,120 --> 00:19:52,630
then that was something no one
could ever take away.
330
00:19:54,590 --> 00:19:57,340
Look, we have seen
so much darkness.
331
00:19:57,340 --> 00:20:01,010
We've lived
with so much fear.
332
00:20:01,010 --> 00:20:03,680
I need to believe
in magical things.
333
00:20:10,390 --> 00:20:11,600
Victor?
334
00:20:14,100 --> 00:20:16,270
Hi.
335
00:20:16,270 --> 00:20:17,690
What are you doing?
336
00:20:17,690 --> 00:20:22,110
I'm trying to remember stuff.
337
00:20:22,110 --> 00:20:22,950
Bad stuff.
338
00:20:24,620 --> 00:20:27,030
Is this about the suit
we found in the forest?
339
00:20:30,870 --> 00:20:32,790
Why did you get
so scared?
340
00:20:34,710 --> 00:20:36,580
I don't want
to tell you that.
341
00:20:36,590 --> 00:20:38,290
Why not?
342
00:20:38,300 --> 00:20:39,460
Because I told my dad;
343
00:20:39,460 --> 00:20:42,550
he got--
he got really upset.
344
00:20:42,550 --> 00:20:44,130
Why?
345
00:20:44,130 --> 00:20:47,680
I just told you I don't
want to tell you that!
346
00:20:50,720 --> 00:20:52,930
Well then, I guess
I'm not gonna tell you
347
00:20:52,940 --> 00:20:54,310
what happened
at the settlement.
348
00:20:57,360 --> 00:20:58,520
Fine.
349
00:21:02,110 --> 00:21:03,240
Can I draw with you?
350
00:21:08,700 --> 00:21:09,790
Yes.
351
00:21:36,770 --> 00:21:37,980
The lake had monsters
in it.
352
00:21:40,860 --> 00:21:42,820
What kind of monsters?
353
00:21:42,820 --> 00:21:44,320
Giant dolls.
354
00:21:46,320 --> 00:21:47,360
Really?
355
00:21:53,410 --> 00:21:55,120
What did--
What did your Mom do?
356
00:21:55,120 --> 00:21:56,710
My mom killed one.
357
00:21:59,460 --> 00:22:02,170
Your mom's--
Your mom's pretty tough.
358
00:22:05,130 --> 00:22:06,550
Yeah.
359
00:22:06,550 --> 00:22:11,010
Well, my mom
was pretty tough too.
360
00:22:11,010 --> 00:22:14,270
You know, she was always--
she always smiled, even--
361
00:22:14,270 --> 00:22:16,560
even if she was scared.
362
00:22:16,560 --> 00:22:20,020
Because she knew that we would
be scared if she didn't.
363
00:22:23,530 --> 00:22:25,530
I don't think my dad's
that strong.
364
00:22:49,010 --> 00:22:52,550
Excuse me?
Have you seen the Sheriff?
365
00:22:52,550 --> 00:22:54,810
No, he, um--
366
00:22:54,810 --> 00:22:57,390
Try up at
Colony House maybe.
367
00:22:57,390 --> 00:22:59,230
Thanks.
368
00:23:02,560 --> 00:23:04,270
Your name is Henry, right?
369
00:23:04,270 --> 00:23:05,690
That's right.
370
00:23:07,150 --> 00:23:08,280
You look troubled, Henry.
371
00:23:10,200 --> 00:23:14,530
Well, it's been
a bit of a day.
372
00:23:14,540 --> 00:23:16,290
Excuse me.
373
00:23:32,680 --> 00:23:35,100
Ah, you again, huh?
374
00:23:37,430 --> 00:23:42,100
Why is there a bar inside
of a gas station?
375
00:23:42,100 --> 00:23:44,560
Better question is,
why is there a gas station
376
00:23:44,570 --> 00:23:47,280
in a town where
no one can leave?
377
00:23:47,280 --> 00:23:48,650
That's a good point.
378
00:23:52,200 --> 00:23:53,660
Who makes the alcohol?
379
00:23:55,200 --> 00:23:56,830
It's my understanding
380
00:23:56,830 --> 00:24:00,000
there used to be
a bartender here.
381
00:24:00,000 --> 00:24:01,830
He's dead now, of course.
382
00:24:04,330 --> 00:24:05,840
Do you mind
if I join you?
383
00:24:10,920 --> 00:24:13,260
I'm sorry; I didn't mean
to bother you.
384
00:24:13,260 --> 00:24:15,640
No, uh, sit, please.
385
00:24:15,640 --> 00:24:17,260
I didn't--
I didn't mean to be rude.
386
00:24:21,980 --> 00:24:24,190
I get it. Trust me.
387
00:24:24,190 --> 00:24:28,270
It's kind of amazing that
anyone here has the capacity
388
00:24:28,280 --> 00:24:29,900
to do anything
even remotely--
389
00:24:29,900 --> 00:24:33,450
Here's to the resiliency
of the human spirit.
390
00:24:35,070 --> 00:24:36,950
Let's be
resilient together.
391
00:24:36,950 --> 00:24:38,120
I'd like that.
392
00:24:39,950 --> 00:24:41,330
How old are you?
393
00:24:42,960 --> 00:24:45,540
Old enough to have
buried my dad.
394
00:24:45,540 --> 00:24:46,380
Old enough to grieve.
395
00:24:48,170 --> 00:24:49,210
Touché.
396
00:24:58,470 --> 00:25:02,430
All right, so you're
saying that those things
397
00:25:02,430 --> 00:25:04,060
that attacked you, right?
398
00:25:04,060 --> 00:25:05,600
You're saying--
399
00:25:05,600 --> 00:25:08,440
I'm sorry, I'm sorry.
What are you saying?
400
00:25:08,440 --> 00:25:10,190
They were my dolls.
401
00:25:10,190 --> 00:25:12,070
I was a little girl.
402
00:25:12,070 --> 00:25:14,110
The man who took them from me
was afraid of them.
403
00:25:14,110 --> 00:25:16,820
He said they gave him
nightmares.
404
00:25:16,820 --> 00:25:18,240
So he threw them in the lake.
405
00:25:18,240 --> 00:25:21,870
But then,
when the man died...
406
00:25:21,870 --> 00:25:24,540
somehow they came to life.
407
00:25:24,540 --> 00:25:26,120
Our fears become part
of the forest.
408
00:25:27,920 --> 00:25:29,380
So-- What?
409
00:25:29,380 --> 00:25:32,300
When the cicadas
were all over town,
410
00:25:32,300 --> 00:25:34,260
Sara told me Nathan had always
been terrified of them.
411
00:25:36,010 --> 00:25:38,340
She thought that maybe
the people who die here,
412
00:25:38,350 --> 00:25:40,930
that their fears,
their nightmares
413
00:25:40,930 --> 00:25:42,310
become part of the forest.
414
00:25:46,940 --> 00:25:48,560
I think she was right.
415
00:25:48,560 --> 00:25:52,070
- Goddammit!
- Donna--
416
00:25:52,070 --> 00:25:54,900
How are we gonna tell people?
417
00:25:54,900 --> 00:25:57,320
How are we gonna tell them
that they not only
418
00:25:57,320 --> 00:26:00,280
have to worry about those
smiling pieces of shit
419
00:26:00,280 --> 00:26:01,660
that come out at night,
420
00:26:01,660 --> 00:26:05,750
but now we have
literal fucking nightmares
421
00:26:05,750 --> 00:26:07,830
that we can't even protect
them from!
422
00:26:07,830 --> 00:26:10,330
How much more can people
take before they just--
423
00:26:10,340 --> 00:26:11,790
Why don't you
just have a seat?
424
00:26:11,800 --> 00:26:15,670
No, look. I just need to
splash some water on my face.
425
00:26:17,510 --> 00:26:19,550
Donna?
426
00:26:19,550 --> 00:26:22,430
Donna! Oh, oh, hey, Donna!
Donna! Donna, Donna?
427
00:26:22,430 --> 00:26:25,390
Hey! Donna?
Hey, Donna.
428
00:26:25,390 --> 00:26:26,850
Donna!
429
00:26:26,850 --> 00:26:29,770
Donna, talk to me!
Donna, talk to me!
430
00:26:29,770 --> 00:26:31,020
Go get Kristi now!
431
00:26:31,020 --> 00:26:32,360
Yeah.
432
00:26:32,360 --> 00:26:33,770
- Take the van!
- Yup!
433
00:26:33,780 --> 00:26:35,610
Donna! Hey, do you know how
to check for a pulse?
434
00:26:35,610 --> 00:26:36,650
Yeah, yeah, yeah.
435
00:26:40,820 --> 00:26:42,450
Come on, Donna!
Come on!
436
00:26:44,330 --> 00:26:45,290
I found the ointment.
437
00:26:45,290 --> 00:26:46,540
Oh, great.
438
00:26:46,540 --> 00:26:48,420
- There's not much left.
- Okay.
439
00:26:50,080 --> 00:26:52,040
Okay.
440
00:26:52,040 --> 00:26:53,290
This is gonna sting, okay?
441
00:26:53,300 --> 00:26:55,710
But it's gonna keep it nice
and clean, okay?
442
00:26:59,380 --> 00:27:01,010
I know, I'm sorry.
Just breathe.
443
00:27:01,010 --> 00:27:05,600
Oh, I know.
You're doing great. Good.
444
00:27:05,600 --> 00:27:08,230
Okay. Just breathe. I know.
Just breathe.
445
00:27:08,230 --> 00:27:09,640
Press this here.
446
00:27:10,940 --> 00:27:12,270
There we go.
447
00:27:12,270 --> 00:27:15,270
Kristi!
Donna had a heart attack!
448
00:27:15,280 --> 00:27:16,730
What?
449
00:27:16,740 --> 00:27:18,530
Come on, Donna,
stay with me!
450
00:27:21,200 --> 00:27:23,280
Hey, watch out! Clear the way!
Back up!
451
00:27:23,280 --> 00:27:24,780
Does she have a pulse?
452
00:27:24,790 --> 00:27:26,410
What?
No, no, no.
453
00:27:26,410 --> 00:27:27,580
She hasn't, she hasn't!
454
00:27:27,580 --> 00:27:29,080
- How long has it been?
- I don't know;
455
00:27:29,080 --> 00:27:30,250
Five, seven minutes,
I don't know.
456
00:27:30,250 --> 00:27:32,210
Okay. You started
compressions right away?
457
00:27:32,210 --> 00:27:33,670
- Mm.
- Here.
458
00:27:33,670 --> 00:27:34,790
Okay.
459
00:27:34,800 --> 00:27:36,090
Clear.
460
00:27:36,090 --> 00:27:37,630
Yeah.
461
00:27:41,180 --> 00:27:42,760
Okay.
Continue compressions.
462
00:27:42,760 --> 00:27:43,890
Okay.
463
00:27:46,010 --> 00:27:48,100
Come on, Donna. Come on!
464
00:27:48,100 --> 00:27:49,770
Okay, pulse check.
465
00:27:51,600 --> 00:27:52,690
No pulse.
466
00:27:52,690 --> 00:27:55,020
Okay.
467
00:27:58,490 --> 00:28:00,610
Okay.
Continue compressions.
468
00:28:00,610 --> 00:28:02,950
Okay.
Come on, Donna.
469
00:28:04,320 --> 00:28:06,330
Okay, pulse check.
470
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
No.
471
00:28:11,250 --> 00:28:12,500
Clear.
472
00:28:15,210 --> 00:28:16,170
Okay, go.
473
00:28:18,550 --> 00:28:19,970
Come on, Donna.
474
00:28:22,010 --> 00:28:25,050
- Okay, pulse check.
- Come on.
475
00:28:26,300 --> 00:28:27,260
No.
476
00:28:29,270 --> 00:28:30,980
- What?
- No, no, no.
477
00:28:30,980 --> 00:28:33,690
Come on! Hit her again!
478
00:28:33,690 --> 00:28:36,230
Hit her again!
479
00:28:40,030 --> 00:28:41,940
Boyd.
Boyd, it's not gonna work.
480
00:28:41,950 --> 00:28:44,610
I said, hit her again! Hey!
481
00:28:44,610 --> 00:28:47,700
Don't you do this!
482
00:28:47,700 --> 00:28:51,290
You don't die until
I say you die! You hear me?
483
00:28:51,290 --> 00:28:54,920
You don't die
until I say you die!
484
00:28:54,920 --> 00:28:56,960
Open your fucking eyes!
485
00:28:58,710 --> 00:29:00,300
Whoa, whoa.
486
00:29:00,300 --> 00:29:01,960
What was that?
Did you see that?
487
00:29:01,970 --> 00:29:03,300
- Yeah.
- Did you see it?
488
00:29:03,300 --> 00:29:05,180
Her pulse is back.
It's weak, but it's back.
489
00:29:05,180 --> 00:29:06,720
Donna? Hey!
Donna, can you hear me?
490
00:29:06,720 --> 00:29:08,220
Is she okay?
Why isn't she--
491
00:29:08,220 --> 00:29:10,510
I don't know, but we need the
monitor from the ambulance.
492
00:29:10,520 --> 00:29:12,890
- Yeah, yeah, yeah. I got it.
- Okay.
493
00:29:12,890 --> 00:29:14,390
How are we gonna power
them up here?
494
00:29:14,390 --> 00:29:16,100
Power it?
Just don't worry about that.
495
00:29:16,100 --> 00:29:17,610
I'll take care of that.
I'll take--
496
00:29:17,610 --> 00:29:18,940
You just take care of her, okay?
497
00:29:18,940 --> 00:29:20,730
Donna, can you hear me?
498
00:29:20,730 --> 00:29:23,240
I haven't seen one of these
in years. Look at this.
499
00:29:23,240 --> 00:29:25,200
Jade!
Hey, where are the wires?
500
00:29:25,200 --> 00:29:26,660
- The what?
- Uh, sorry.
501
00:29:26,660 --> 00:29:28,870
The extra wires from the radio
tower! Where are they?
502
00:29:28,870 --> 00:29:31,160
- What's going on?
- Donna had a heart attack.
503
00:29:31,160 --> 00:29:32,410
- Jesus!
- What?!
504
00:29:32,410 --> 00:29:33,910
Jade, where are
the fuckin' wires?
505
00:29:33,910 --> 00:29:36,330
I-It's out in the shed! Come on.
Come on! Go!
506
00:29:41,630 --> 00:29:43,300
What the fuck-- what--
What the fuck is this?
507
00:29:43,300 --> 00:29:45,220
Look, there was a problem
at the settlement.
508
00:29:45,220 --> 00:29:46,880
- Who-- Who is this?
- Jade! The wire!
509
00:29:46,890 --> 00:29:48,050
It's under the thing!
510
00:29:48,050 --> 00:29:49,800
Okay, help, help,
help move him.
511
00:29:49,800 --> 00:29:53,430
Come on. Yeah, ready?
Yeah, one, two, three.
512
00:29:53,430 --> 00:29:56,390
Oh, sweet Jesus!
Fuck!
513
00:29:56,390 --> 00:29:57,770
Jade, hey.
514
00:29:57,770 --> 00:30:01,360
I promise, I'll explain
everything later.
515
00:30:01,360 --> 00:30:03,110
Jade! I need your help.
516
00:30:03,110 --> 00:30:05,950
Donna needs your help.
Get your shit together.
517
00:30:05,950 --> 00:30:07,700
- Okay! All right.
- Thank you!
518
00:30:07,700 --> 00:30:08,780
Get the wires.
519
00:30:10,530 --> 00:30:11,580
Come on.
520
00:30:13,250 --> 00:30:17,040
Look. Watch out.
521
00:30:17,040 --> 00:30:19,960
What's going on in
there? Is she gonna be okay?
522
00:30:26,930 --> 00:30:29,930
Mom? What happened?
523
00:30:29,930 --> 00:30:31,970
I thought you were outside.
524
00:30:34,020 --> 00:30:35,980
Why is everyone standing by
Donna's room?
525
00:30:35,980 --> 00:30:37,060
Um...
526
00:30:40,150 --> 00:30:41,230
Donna had a heart attack.
527
00:30:44,190 --> 00:30:47,360
But she's okay, right?
Is she okay?
528
00:30:47,360 --> 00:30:49,950
We don't know yet.
529
00:30:49,950 --> 00:30:53,200
Everyone's doing whatever
they can. Hey--
530
00:30:53,200 --> 00:30:56,580
But she was fine. Is it
because of the settlement?
531
00:30:56,580 --> 00:30:58,160
- No.
- Because of the dolls?
532
00:30:58,160 --> 00:31:01,130
No, no, no, it's...
533
00:31:01,130 --> 00:31:04,800
honey, sometimes things like
this just happen to people.
534
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
- I wanna go see her!
- Ethan--
535
00:31:06,800 --> 00:31:08,550
I wanna see her before
she dies.
536
00:31:08,550 --> 00:31:11,590
Hey. Don't say that.
She's not gonna die.
537
00:31:11,600 --> 00:31:14,560
Yes, she is.
Everyone here dies.
538
00:31:14,560 --> 00:31:16,810
So, please.
539
00:31:16,810 --> 00:31:19,770
Just let me say goodbye.
Please.
540
00:31:31,070 --> 00:31:34,580
Okay. Almost--
Almost got it.
541
00:31:37,000 --> 00:31:38,870
Okay, we got it.
542
00:31:38,870 --> 00:31:40,290
All right. Well?
543
00:31:40,290 --> 00:31:43,130
Well, her vitals
are really stable,
544
00:31:43,130 --> 00:31:45,590
which is-- which is good.
545
00:31:45,590 --> 00:31:48,670
Okay. Then why isn't she awake?
546
00:31:50,220 --> 00:31:51,970
Hey, no, talk to me.
547
00:31:53,930 --> 00:31:55,350
Well, we just don't know
how long
548
00:31:55,350 --> 00:31:57,060
her brain's been deprived
of oxygen for.
549
00:31:58,930 --> 00:32:00,850
She's gonna wake up.
550
00:32:02,690 --> 00:32:04,610
Kristi?
551
00:32:04,610 --> 00:32:05,980
I don't know.
552
00:32:10,490 --> 00:32:13,320
Hey. Um...
553
00:32:13,320 --> 00:32:16,780
Tabitha's asking if she could
bring Ethan in here
554
00:32:16,790 --> 00:32:17,870
for a second.
555
00:32:17,870 --> 00:32:19,450
He's just really upset.
556
00:32:19,450 --> 00:32:21,040
Uh, yeah, just
for a second though.
557
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
Okay.
558
00:32:28,760 --> 00:32:30,170
Donna?
559
00:32:34,340 --> 00:32:36,760
I won't forget what you said.
560
00:32:39,020 --> 00:32:41,140
That fear
is what makes us heroes.
561
00:32:46,190 --> 00:32:48,530
I promise I'll always
do my best to be brave.
562
00:32:56,160 --> 00:32:57,620
I love you, Donna.
563
00:33:14,760 --> 00:33:16,340
That doesn't get any better,
does it?
564
00:33:16,340 --> 00:33:17,970
No.
565
00:33:17,970 --> 00:33:20,100
It does not.
566
00:33:20,100 --> 00:33:24,230
And that, it seems,
is the end of that.
567
00:33:29,320 --> 00:33:32,900
I say we go
for bottle number two.
568
00:33:32,900 --> 00:33:36,570
My dear, I cannot find it
in my heart to disagree.
569
00:33:38,070 --> 00:33:39,410
I can--
I-I can get it.
570
00:33:41,330 --> 00:33:42,790
Ah...
571
00:34:04,810 --> 00:34:06,560
Can I ask you something?
572
00:34:06,560 --> 00:34:08,440
Fire away.
573
00:34:14,490 --> 00:34:18,280
Why were you staring at that
suit in the Sheriff's Station?
574
00:34:23,540 --> 00:34:26,210
I'm sorry. I didn't--
I didn't mean to pry.
575
00:34:26,210 --> 00:34:29,170
No, it's all right,
it's just...
576
00:34:31,750 --> 00:34:34,170
the man who wore that suit.
577
00:34:35,800 --> 00:34:39,390
He did things.
To my family.
578
00:34:40,850 --> 00:34:42,850
He did horrible things.
579
00:34:44,310 --> 00:34:46,600
You have family here?
580
00:34:46,600 --> 00:34:50,440
Well, just my son now.
581
00:34:50,440 --> 00:34:54,150
He came here with my wife
and daughter...
582
00:34:54,150 --> 00:34:56,400
forty years ago.
583
00:34:58,320 --> 00:35:01,870
And that--that man.
Where is he now?
584
00:35:01,870 --> 00:35:03,910
Rotting in hell, I hope.
585
00:35:10,000 --> 00:35:11,500
I say we drink
to your family.
586
00:35:13,040 --> 00:35:14,800
And to your father.
587
00:35:14,800 --> 00:35:16,920
And to my dad.
588
00:35:22,050 --> 00:35:23,930
Wait.
589
00:35:23,930 --> 00:35:26,720
There has to be something
around here
590
00:35:26,720 --> 00:35:28,230
that'll make that
taste better.
591
00:35:28,230 --> 00:35:31,230
Uh, there's not. Trust me.
I've-I've looked.
592
00:35:32,980 --> 00:35:36,940
Well, maybe you just didn't
look hard enou--
593
00:35:36,940 --> 00:35:38,860
Ow!
594
00:35:40,150 --> 00:35:42,070
What happened?
595
00:35:44,030 --> 00:35:46,120
Just some broken glass.
596
00:35:46,120 --> 00:35:49,250
Ooh, uh, well, now.
597
00:35:49,250 --> 00:35:51,330
That doesn't look too bad.
Lemme see.
598
00:35:51,330 --> 00:35:55,420
There's gotta be a clean rag
around here somewhere.
599
00:36:04,100 --> 00:36:06,720
You closed?
What're you doin'?
600
00:36:06,720 --> 00:36:09,020
I'm gonna make food for
everyone up at Colony House.
601
00:36:09,020 --> 00:36:10,680
Why?
602
00:36:10,690 --> 00:36:11,890
Donna.
603
00:36:11,900 --> 00:36:14,350
She had a heart attack.
604
00:36:14,360 --> 00:36:16,020
Oh shit.
605
00:36:16,020 --> 00:36:19,400
Um, is she okay?
606
00:36:19,400 --> 00:36:20,740
We don't know yet.
607
00:36:22,450 --> 00:36:24,740
You want some help?
608
00:36:24,740 --> 00:36:26,330
That'd be nice.
609
00:36:26,330 --> 00:36:27,790
Lemme take that.
610
00:36:33,830 --> 00:36:37,130
It's weird doing
something normal.
611
00:36:37,130 --> 00:36:39,090
I'd almost forgotten
what it was like.
612
00:36:41,300 --> 00:36:43,340
What do you miss most?
613
00:36:43,340 --> 00:36:46,260
Like, not the obvious things--
the little things.
614
00:36:49,640 --> 00:36:53,560
Candy.
I-- I miss candy.
615
00:36:53,560 --> 00:36:56,100
I had a real sweet tooth.
616
00:36:57,860 --> 00:36:59,730
What?
617
00:36:59,730 --> 00:37:02,030
Nothing.
618
00:37:02,030 --> 00:37:03,990
I'm trying to picture you
on a couch somewhere
619
00:37:03,990 --> 00:37:06,320
eating a box of Milk Duds.
620
00:37:06,320 --> 00:37:10,080
Oh. I was more partial
to gummy worms.
621
00:37:10,080 --> 00:37:12,000
Gummy bears.
622
00:37:12,000 --> 00:37:13,460
Really, all things gummy.
623
00:37:13,460 --> 00:37:15,460
I like doughnuts.
624
00:37:15,460 --> 00:37:19,380
Oh, doughnuts.
625
00:37:19,380 --> 00:37:22,880
Yeah, I forgot
about doughnuts.
626
00:37:24,840 --> 00:37:26,300
There was this-- this store
627
00:37:26,300 --> 00:37:28,850
that my dad used to take me--
this doughnut shop--
628
00:37:28,850 --> 00:37:31,100
when I was a little girl.
629
00:37:31,100 --> 00:37:34,480
Just me and him.
630
00:37:34,480 --> 00:37:37,360
A stupid
daddy/daughter thing.
631
00:37:39,900 --> 00:37:42,900
But one day I...
632
00:37:42,900 --> 00:37:45,780
I told him I didn't
want to go anymore.
633
00:37:45,780 --> 00:37:47,320
I just wanted to hang out
with my friends.
634
00:37:50,700 --> 00:37:52,500
I wish that I...
635
00:38:06,680 --> 00:38:09,470
Can I
ask you something?
636
00:38:11,220 --> 00:38:12,390
Sure.
637
00:38:14,560 --> 00:38:16,480
Before, you said
638
00:38:16,480 --> 00:38:18,600
you understood
what I went through.
639
00:38:21,150 --> 00:38:22,110
How?
640
00:38:25,490 --> 00:38:28,070
Something here convinced me
641
00:38:28,070 --> 00:38:31,240
that I could
still help my dad.
642
00:38:33,870 --> 00:38:38,710
Like, I could go back
to the day it happened and...
643
00:38:38,710 --> 00:38:40,210
I could--
I could save him.
644
00:38:45,760 --> 00:38:49,640
I can't do that.
Can I?
645
00:39:07,400 --> 00:39:10,110
I'm so sorry
that happened to you.
646
00:39:28,880 --> 00:39:30,090
Hey.
647
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
Any news?
648
00:39:32,850 --> 00:39:35,970
No. No, nothing.
Nothing yet.
649
00:39:35,970 --> 00:39:38,480
You, uh, you talk
to Fatima?
650
00:39:38,480 --> 00:39:39,980
Yeah.
651
00:39:39,980 --> 00:39:41,060
And?
652
00:39:43,560 --> 00:39:46,570
Well, my wife is building a
monster in a room full of dirt.
653
00:39:46,570 --> 00:39:48,240
Hmm.
654
00:39:48,240 --> 00:39:51,990
And, yet, I think it's exactly
what she needs right now.
655
00:39:51,990 --> 00:39:53,740
Yeah.
656
00:39:59,080 --> 00:40:01,000
She awake?
657
00:40:01,000 --> 00:40:02,080
No, not yet.
658
00:40:07,380 --> 00:40:08,970
You can go sit with
her if you want.
659
00:40:19,890 --> 00:40:21,850
Hey.
660
00:40:24,270 --> 00:40:27,070
I'll give you some space.
661
00:40:27,070 --> 00:40:28,480
All right.
662
00:40:30,490 --> 00:40:32,450
If anything changes,
you let me know.
663
00:40:32,450 --> 00:40:33,910
Yeah.
664
00:40:33,910 --> 00:40:37,330
- I'll just be outside.
- Okay.
665
00:40:48,300 --> 00:40:51,130
All right, you can cut the shit
now and open your eyes.
666
00:40:58,890 --> 00:41:03,480
I want you to listen to me.
667
00:41:04,900 --> 00:41:06,360
Okay?
668
00:41:08,230 --> 00:41:09,980
I cannot...
669
00:41:14,990 --> 00:41:18,620
I cannot do this
without you.
670
00:41:20,200 --> 00:41:25,120
So you better wake the hell up,
you hear me?
671
00:41:25,120 --> 00:41:27,630
We got things to do,
you and me.
672
00:41:29,670 --> 00:41:33,170
I'm not saying goodbye,
you understand?
673
00:41:35,300 --> 00:41:37,800
I ain't fucking
saying goodbye.
674
00:41:40,930 --> 00:41:43,480
What are you
gonna do if she doesn't wake up?
675
00:41:45,100 --> 00:41:47,560
What the hell
kinda question is that?
676
00:41:47,560 --> 00:41:49,320
A practical one.
677
00:41:53,150 --> 00:41:55,780
Make sure you get
those nice and thin.
678
00:41:55,780 --> 00:41:57,490
I said I'd help,
679
00:41:57,490 --> 00:41:59,530
not cut off my fingers
for a pot of your stew.
680
00:41:59,530 --> 00:42:01,030
It's really good stew.
681
00:42:01,040 --> 00:42:01,990
Mm-hm.
682
00:42:04,870 --> 00:42:07,040
Uh, make them
a little bit chunkier.
683
00:42:08,710 --> 00:42:10,170
Why are you lurking
over there in the corner?
684
00:42:10,170 --> 00:42:11,750
Get in here and chop some
veggies.
685
00:42:11,750 --> 00:42:14,050
- Oh, no, I was--
- I wasn't askin'.
686
00:42:15,680 --> 00:42:16,720
Okay.
687
00:42:30,020 --> 00:42:32,020
We're a handsome
fuckin' pair, huh?
688
00:42:37,490 --> 00:42:39,360
You remember the night
689
00:42:39,370 --> 00:42:44,290
that me, Abby,
and Ellis rolled into town?
690
00:42:44,290 --> 00:42:48,710
Yeah. Pretty sure Abby
wanted you to shoot me.
691
00:42:48,710 --> 00:42:51,380
You scared
the shit out of us!
692
00:42:51,380 --> 00:42:53,130
Runnin' into the middle
of the street
693
00:42:53,130 --> 00:42:55,210
like a goddamn lunatic!
694
00:42:55,210 --> 00:42:59,550
Then you bring us down
into some dugout bunker--
695
00:42:59,550 --> 00:43:03,050
and there was Donna.
696
00:43:03,060 --> 00:43:05,560
And Dale-- Dale, Dale was
there too. You know.
697
00:43:07,140 --> 00:43:09,600
Remember the first question
Donna asked me?
698
00:43:11,270 --> 00:43:13,150
No.
699
00:43:13,150 --> 00:43:15,110
"Do any of you snore?"
700
00:43:18,780 --> 00:43:21,610
I didn't know what the fuck
she was talking about.
701
00:43:21,620 --> 00:43:25,580
We just heard monsters
screeching in the forest
702
00:43:25,580 --> 00:43:27,040
and then climbed
into a hole,
703
00:43:27,040 --> 00:43:29,040
and this lady is talking
about snoring.
704
00:43:30,960 --> 00:43:33,290
Then she looked at me,
calm and steady, and said,
705
00:43:34,840 --> 00:43:36,920
"If you snore,
they'll find us."
706
00:43:38,800 --> 00:43:41,300
Right there in the middle
of all the fear,
707
00:43:41,300 --> 00:43:44,810
the disbelief,
the pants-shitting chaos,
708
00:43:46,430 --> 00:43:49,520
little voice in the back
of my head said, "This one--
709
00:43:51,690 --> 00:43:53,690
yeah, she knows
how to survive.
710
00:43:55,690 --> 00:43:57,400
We might be okay."
711
00:43:59,780 --> 00:44:01,360
That's what got me through
that night.
712
00:44:03,450 --> 00:44:05,410
The darkest,
scariest night of my life,
713
00:44:05,410 --> 00:44:06,740
and she's the one that got me
through it.
714
00:44:09,120 --> 00:44:11,000
I don't think
I ever told her that.
715
00:44:13,080 --> 00:44:16,670
We, did we bump heads in
the beginning.
716
00:44:16,670 --> 00:44:21,760
She made it very clear that
she did not like me at all.
717
00:44:21,760 --> 00:44:22,800
No sir.
718
00:44:24,220 --> 00:44:27,140
So, what changed?
719
00:44:27,140 --> 00:44:29,390
I don't know,
I like to think that
720
00:44:30,940 --> 00:44:32,980
we got to know each other
a little.
721
00:44:38,360 --> 00:44:42,030
The answer is, I don't have
the slightest fucking idea.
722
00:44:42,030 --> 00:44:43,450
Answer to what?
723
00:44:43,450 --> 00:44:44,860
You asked me what
I was gonna do
724
00:44:44,870 --> 00:44:46,780
if she didn't wake up.
725
00:44:46,780 --> 00:44:48,540
Then it's time to get these
people home.
726
00:44:50,250 --> 00:44:52,160
Look, this might not be
the moment to bring this up,
727
00:44:52,160 --> 00:44:55,500
but Jade already told you
what you need to do.
728
00:44:55,500 --> 00:44:59,170
You're really just gonna ignore
that over a missing door?
729
00:44:59,170 --> 00:45:01,340
I mean, the fact that Donna's
lying here right now--
730
00:45:01,340 --> 00:45:04,010
You're right. This is not
the goddamn moment!
731
00:45:08,510 --> 00:45:09,890
Boyd?
732
00:45:14,770 --> 00:45:17,560
Oh, hey, hey, hey, hey.
Oh, shh, shh, shh.
733
00:45:17,570 --> 00:45:18,940
It's okay.
734
00:45:18,940 --> 00:45:21,650
No, no, no, no.
You're okay.
735
00:45:21,650 --> 00:45:23,700
- Boyd?
- Hey, do-- hey. You're here.
736
00:45:23,700 --> 00:45:25,990
You're okay-- Kristi!
737
00:45:25,990 --> 00:45:27,820
You're here. You're here.
738
00:45:27,830 --> 00:45:29,580
- What?
- Get in here, get in, get in.
739
00:45:29,580 --> 00:45:32,750
You're okay.
You're okay.
740
00:45:32,750 --> 00:45:34,080
- Hey.
- You're all right.
741
00:45:34,080 --> 00:45:36,250
Donna?
Hey, Donna.
742
00:45:36,250 --> 00:45:37,460
Oh, God.
743
00:45:37,460 --> 00:45:38,920
I know.
Can you look at me? Donna?
744
00:45:38,920 --> 00:45:40,840
- Hey, hey.
- Just breathe.
745
00:45:40,840 --> 00:45:42,340
Good.
746
00:45:42,340 --> 00:45:47,010
Yeah.
747
00:45:47,010 --> 00:45:49,800
You need to squeeze
my hands, okay?
748
00:45:51,270 --> 00:45:52,730
Okay.
749
00:45:56,100 --> 00:45:57,650
- Uh, Dad?
- Uh, yeah.
750
00:45:57,650 --> 00:45:59,060
Uh, she's awake.
751
00:45:59,060 --> 00:46:00,980
Oh my God.
752
00:46:00,980 --> 00:46:03,360
She's uh--
hey, would you, uh--
753
00:46:03,360 --> 00:46:05,280
- Okay.
- Would you tell everybody?
754
00:46:05,280 --> 00:46:06,570
Thank you.
755
00:46:07,780 --> 00:46:08,620
Yeah.
756
00:46:10,030 --> 00:46:11,490
Hey, guys, she's awake!
757
00:46:11,490 --> 00:46:12,950
Yeah.
Hey, did you hear that?
758
00:46:12,950 --> 00:46:14,200
Yeah.
759
00:46:14,210 --> 00:46:15,710
Guys, she's awake!
760
00:46:15,710 --> 00:46:18,420
Hey. She's okay?
761
00:46:18,420 --> 00:46:20,500
Yeah. Yeah, she is.
762
00:46:20,500 --> 00:46:22,750
- Okay.
- She's, uh-- yeah.
763
00:46:22,760 --> 00:46:23,920
Okay.
764
00:46:23,920 --> 00:46:25,720
I'll be--
I'll be right back.
765
00:46:27,760 --> 00:46:30,800
Uh, there you go.
Good as new.
766
00:46:30,800 --> 00:46:32,220
Sort of.
767
00:46:32,220 --> 00:46:34,640
Should we drink
to my good health?
768
00:46:34,640 --> 00:46:36,060
Why not?
769
00:46:43,690 --> 00:46:46,900
Ooh.
That one had some kick.
770
00:46:48,950 --> 00:46:50,870
You know what I was
thinking, Henry?
771
00:46:50,870 --> 00:46:52,700
I do not.
772
00:46:52,700 --> 00:46:56,410
But I am near certain you
are about to tell me.
773
00:46:56,410 --> 00:47:00,170
It's the strangest thought,
but I just can't shake it.
774
00:47:00,170 --> 00:47:04,550
You know, we're trapped in a
town we can't escape from,
775
00:47:04,550 --> 00:47:07,760
surrounded by monsters that
come from the forest at night.
776
00:47:09,590 --> 00:47:11,930
None of it feels real,
does it?
777
00:47:14,060 --> 00:47:17,690
Have you ever wondered if maybe
this is all just a dream?
778
00:47:31,700 --> 00:47:34,240
Great news about Donna.
779
00:47:34,240 --> 00:47:38,040
It's just
too bad about Roger.
780
00:47:38,040 --> 00:47:42,210
You can't let me have
a fuckin' minute, can you?
781
00:47:43,540 --> 00:47:45,710
Oh, I'm sorry.
782
00:47:45,710 --> 00:47:49,760
Take as much time as you need.
I'm sure it's fine.
783
00:47:49,760 --> 00:47:52,260
It's not
as though murderous dolls
784
00:47:52,260 --> 00:47:55,220
climbed out of a lake
and attacked your people.
785
00:47:55,220 --> 00:47:57,680
All right.
786
00:47:57,680 --> 00:48:00,140
What Tabitha said
about people's fears,
787
00:48:00,140 --> 00:48:02,350
their nightmares becoming part
of the forest
788
00:48:02,350 --> 00:48:04,360
after they die,
is that true?
789
00:48:04,360 --> 00:48:06,230
I think
it might be, yeah.
790
00:48:06,230 --> 00:48:09,030
"Tip of the spear."
791
00:48:09,030 --> 00:48:10,280
What's that?
792
00:48:11,860 --> 00:48:13,360
This guy named Martin
once told me
793
00:48:13,370 --> 00:48:14,990
that those things
that come at night,
794
00:48:14,990 --> 00:48:16,410
they're just the tip
of the spear.
795
00:48:18,410 --> 00:48:19,870
The bones of those kids,
are they down there?
796
00:48:19,870 --> 00:48:21,620
- Are they in the tunnels?
- I don't know.
797
00:48:21,620 --> 00:48:23,290
What the fuck do you know?!
798
00:48:23,290 --> 00:48:24,960
That you're
running out of time.
799
00:48:24,960 --> 00:48:26,880
Hey, how am I supposed
to take people down
800
00:48:26,880 --> 00:48:29,130
into those tunnels, when
I don't have a fucking clue
801
00:48:29,130 --> 00:48:30,920
if what Jade saw
is even real?
802
00:48:30,920 --> 00:48:33,300
Some things you just have to
take on faith.
803
00:48:33,300 --> 00:48:34,850
I...
804
00:48:50,820 --> 00:48:52,660
Not with something
like this.
805
00:49:28,230 --> 00:49:30,650
You wanna fuck with me?
Huh?
806
00:49:40,160 --> 00:49:42,500
You wanna test me, huh?
807
00:49:47,330 --> 00:49:49,790
What the hell?
808
00:49:53,420 --> 00:49:55,260
You wanna fuck with me?
809
00:49:59,850 --> 00:50:02,810
You want me to go down
in those tunnels?
810
00:50:04,850 --> 00:50:07,400
You want me to risk
people's lives?
811
00:50:07,400 --> 00:50:10,190
Then show me
the fucking door!
812
00:50:31,090 --> 00:50:32,500
Holy shit.
813
00:50:35,010 --> 00:50:36,760
We're gonna need a plan.
56556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.