Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,159 --> 00:01:57,439
Alright then.
2
00:01:57,959 --> 00:01:58,959
We forget
3
00:01:59,480 --> 00:02:00,159
it and move on.
4
00:02:03,719 --> 00:02:04,640
This is
your KPI for today.
5
00:02:05,879 --> 00:02:07,640
I'll add you back to the group chat.
6
00:02:08,280 --> 00:02:09,719
From now on, we can just
7
00:02:10,039 --> 00:02:11,080
use the group
8
00:02:11,439 --> 00:02:12,280
for anything.
9
00:02:13,960 --> 00:02:15,240
Work hard, Xing Wu.
10
00:02:15,759 --> 00:02:16,280
You've got this.
11
00:02:34,800 --> 00:02:35,240
Auntie.
12
00:02:36,199 --> 00:02:37,000
Good morning.
13
00:02:37,240 --> 00:02:38,840
Good morning, Ye.
14
00:02:39,080 --> 00:02:41,000
You're gonna be swamped
15
00:02:41,199 --> 00:02:42,879
all day long today.
16
00:02:44,120 --> 00:02:44,919
Don't laugh.
17
00:02:45,439 --> 00:02:47,479
Your hands will ache from styling hair.
18
00:02:47,599 --> 00:02:48,599
It's fine. I love my job.
19
00:02:49,039 --> 00:02:49,439
Okay.
20
00:02:49,560 --> 00:02:50,520
Alright you two,
21
00:02:50,800 --> 00:02:51,919
ready?
22
00:02:52,039 --> 00:02:53,360
Ready.
23
00:02:53,439 --> 00:02:55,800
Let's open up for business.
24
00:02:56,319 --> 00:02:57,840
Hope business booms!
25
00:02:58,039 --> 00:02:58,280
Let's go.
Let's go.
26
00:03:12,280 --> 00:03:13,080
Wait, this...
27
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
This can't be right.
28
00:03:14,719 --> 00:03:16,280
The promo was great.
29
00:03:16,919 --> 00:03:18,280
We can't have no customers at all.
30
00:03:18,639 --> 00:03:20,360
Maybe it's too early?
31
00:03:20,599 --> 00:03:21,800
Who'd get their hair done
32
00:03:21,800 --> 00:03:23,120
so early in the morning?
33
00:03:24,439 --> 00:03:24,960
Fair point.
34
00:03:26,919 --> 00:03:27,840
Folks in Zhazhating
35
00:03:27,840 --> 00:03:29,080
never change their hairstyles.
36
00:03:29,919 --> 00:03:30,840
Flyers alone
won't change that.
37
00:03:32,280 --> 00:03:33,360
What do you mean never change?
38
00:03:33,840 --> 00:03:35,360
Didn't you go from blonde to black?
39
00:03:36,120 --> 00:03:36,919
Well, that's...
40
00:03:38,960 --> 00:03:39,319
Right.
41
00:03:39,919 --> 00:03:41,400
Can you lend the camera again?
42
00:03:41,960 --> 00:03:43,120
Should be fine.
43
00:03:45,960 --> 00:03:46,400
Follow me.
44
00:03:49,240 --> 00:03:49,840
Where are you going?
45
00:03:49,919 --> 00:03:51,199
What are you up to, Ye?
46
00:03:53,479 --> 00:03:54,840
Lanfang, what do we do now?
47
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
Beats me.
48
00:03:57,080 --> 00:03:57,719
Just wait.
49
00:03:58,159 --> 00:03:59,520
Xuan Island!
50
00:03:59,719 --> 00:04:01,560
Free portrait with any hairstyle!
51
00:04:01,919 --> 00:04:03,439
Get the trendy wool perm!
52
00:04:03,639 --> 00:04:05,000
Come take a look!
53
00:04:06,120 --> 00:04:07,039
Fresh new hairstyles!
54
00:04:07,280 --> 00:04:08,560
Xuan Island!
55
00:04:08,599 --> 00:04:10,479
Free portrait with any hairstyle!
56
00:04:10,479 --> 00:04:11,199
Get the trendy wool perm!
Take a look!
57
00:04:12,159 --> 00:04:14,560
Capture your precious moments!
58
00:04:14,759 --> 00:04:15,919
Get the trendy wool perm!
59
00:04:16,279 --> 00:04:17,519
Xuan Island!
60
00:04:17,720 --> 00:04:19,560
Free portrait with any hairstyle!
61
00:04:19,720 --> 00:04:20,920
Look like a star instantly!
62
00:04:21,120 --> 00:04:23,279
Capture your precious moments!
63
00:04:23,319 --> 00:04:25,079
Don't miss out!
64
00:04:25,279 --> 00:04:26,600
Xuan Island!
65
00:04:26,720 --> 00:04:28,639
Free portrait with any hairstyle!
66
00:04:28,720 --> 00:04:29,920
Look like a star instantly!
67
00:04:30,079 --> 00:04:32,720
Capture your precious moments!
68
00:04:42,519 --> 00:04:43,879
It's already this late.
69
00:04:43,879 --> 00:04:44,439
Why still closed?
Yeah.
70
00:04:45,600 --> 00:04:46,519
It said free photos.
71
00:04:47,399 --> 00:04:47,839
Lanfang.
Lanfang.
72
00:04:50,439 --> 00:04:51,519
That's you in the ad, right?
73
00:04:51,759 --> 00:04:52,399
Yeah.
74
00:04:52,920 --> 00:04:54,040
It really is you!
75
00:04:54,040 --> 00:04:54,879
Sure is!
76
00:04:55,480 --> 00:04:56,040
We all want
77
00:04:56,040 --> 00:04:57,120
the same hairstyle.
78
00:04:57,120 --> 00:04:58,240
No problem at all!
79
00:04:58,639 --> 00:04:59,959
Lanfang, Lanfang, Lanfang.
80
00:05:00,120 --> 00:05:00,399
Over here!
I want this perm.
81
00:05:02,120 --> 00:05:02,759
You promised
82
00:05:02,759 --> 00:05:03,800
free portraits with hair service.
83
00:05:04,279 --> 00:05:05,040
We'll make you look
like a big star.
84
00:05:06,639 --> 00:05:07,720
I'm the first customer.
85
00:05:07,839 --> 00:05:08,639
Do my perm first!
86
00:05:08,720 --> 00:05:10,360
No way, I got here first!
87
00:05:10,360 --> 00:05:11,399
I was first!
88
00:05:11,480 --> 00:05:12,279
I was first!
No way!
89
00:05:12,800 --> 00:05:13,720
I arrived earlier!
90
00:05:14,480 --> 00:05:15,040
Ms. Qian.
91
00:05:15,399 --> 00:05:16,639
Maybe you can wait a bit?
92
00:05:17,360 --> 00:05:18,560
You're totally swamped.
93
00:05:18,759 --> 00:05:19,639
I'll come back another day.
94
00:05:19,839 --> 00:05:20,759
I know you're busy.
Alright then.
95
00:05:21,160 --> 00:05:21,720
I'm off to work.
Please do come back!
96
00:05:22,519 --> 00:05:23,480
Sure, I will.
97
00:05:23,560 --> 00:05:23,800
Okay.
98
00:05:23,879 --> 00:05:24,839
Don't be upset.
Alright, alright, alright.
99
00:05:25,600 --> 00:05:26,800
Ms. Qian, you came too.
100
00:05:27,319 --> 00:05:28,759
Oh, I didn't get to be first.
101
00:05:28,839 --> 00:05:30,160
Everyone, take it easy now.
102
00:05:30,279 --> 00:05:31,199
No rush at all.
103
00:05:31,480 --> 00:05:32,920
This hairstyle is gorgeous.
104
00:05:33,160 --> 00:05:34,000
Excuse me, coming through!
105
00:05:34,000 --> 00:05:35,079
We ladies are getting our hair done.
106
00:05:35,079 --> 00:05:35,680
What about you?
107
00:05:35,720 --> 00:05:36,879
That's exactly why I'm here.
108
00:05:36,879 --> 00:05:37,319
I'm...
109
00:05:37,360 --> 00:05:38,600
We're also here for perms.
110
00:05:38,639 --> 00:05:39,920
I mean, I'm the stylist here.
111
00:05:40,639 --> 00:05:41,639
Liu Nian, Liu Nian.
112
00:05:42,120 --> 00:05:42,519
Over here.
113
00:05:43,120 --> 00:05:45,040
Everyone, let me introduce you.
114
00:05:45,160 --> 00:05:46,120
This is our
115
00:05:46,199 --> 00:05:47,439
lead stylist.
116
00:05:48,199 --> 00:05:48,720
Leave your hair
all to me.
117
00:05:49,639 --> 00:05:49,959
Let me see.
118
00:05:50,240 --> 00:05:51,160
I want this perm.
This one.
119
00:05:52,040 --> 00:05:53,279
Just like hers.
120
00:05:53,279 --> 00:05:53,720
No worries.
Sure thing.
121
00:05:54,800 --> 00:05:56,079
Let's start with a shampoo.
122
00:05:56,199 --> 00:05:56,519
Okay.
This way please.
123
00:05:57,279 --> 00:05:57,920
Next customer.
You're up next.
124
00:05:58,839 --> 00:05:59,160
Okay.
125
00:05:59,959 --> 00:06:01,920
We heard perm comes with a free portrait.
126
00:06:02,279 --> 00:06:03,040
I want this style.
127
00:06:03,839 --> 00:06:04,399
Alright.
128
00:06:04,759 --> 00:06:05,439
I like this one.
I like this one.
129
00:06:06,439 --> 00:06:07,399
Let me look at your hair.
130
00:06:07,399 --> 00:06:08,639
Alright, okay, no problem.
131
00:06:11,040 --> 00:06:11,480
Nice.
132
00:06:11,560 --> 00:06:12,560
Give me a smile.
133
00:06:14,040 --> 00:06:14,639
Gorgeous.
Quanya.
134
00:06:15,839 --> 00:06:16,279
Coming!
135
00:06:17,439 --> 00:06:18,920
Stand right here, please.
136
00:06:20,199 --> 00:06:20,519
Okay.
137
00:06:23,040 --> 00:06:23,639
Perfect.
So beautiful.
138
00:06:25,240 --> 00:06:25,879
Ye.
139
00:06:26,279 --> 00:06:27,000
Come take a look.
140
00:06:27,519 --> 00:06:28,720
Doesn't she look like Maggie Cheung?
141
00:06:29,399 --> 00:06:30,759
Well,
142
00:06:31,319 --> 00:06:33,079
more like Brigitte Lin.
143
00:06:33,639 --> 00:06:34,480
Have some water, ma'am.
144
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
Whoever she resembles,
145
00:06:36,279 --> 00:06:37,959
this perm makes her
146
00:06:38,000 --> 00:06:38,839
look even younger.
147
00:06:39,600 --> 00:06:40,199
Alright.
You two sure know
148
00:06:41,240 --> 00:06:42,160
how to sweet-talk.
149
00:06:43,160 --> 00:06:43,600
Ma'am,
150
00:06:44,199 --> 00:06:45,079
glad you like it.
151
00:06:45,199 --> 00:06:46,879
Please help spread the word.
152
00:06:47,160 --> 00:06:48,639
Here's a free hair mousse for you.
153
00:06:49,079 --> 00:06:50,240
Love it, absolutely.
154
00:06:50,480 --> 00:06:51,959
This style really flatters me.
155
00:06:52,519 --> 00:06:53,560
This way
156
00:06:53,600 --> 00:06:54,199
for your photoshoot.
Just charge it
157
00:06:55,079 --> 00:06:56,120
to my account.
158
00:06:56,399 --> 00:06:57,360
Will do.
159
00:06:58,040 --> 00:06:58,519
Quanya.
160
00:06:59,199 --> 00:06:59,759
Another client.
161
00:07:00,040 --> 00:07:01,519
Take great shots for her.
162
00:07:01,560 --> 00:07:02,079
Take plenty.
No problem.
163
00:07:02,800 --> 00:07:03,560
Stand right here, ma'am.
Okay.
164
00:07:07,480 --> 00:07:09,079
We're fully booked this afternoon.
165
00:07:09,120 --> 00:07:10,399
So many reservations.
166
00:07:11,879 --> 00:07:12,639
We can't keep up.
167
00:07:12,720 --> 00:07:14,480
Way too many customers.
168
00:07:14,800 --> 00:07:16,759
We're swamped, Ye.
169
00:07:17,360 --> 00:07:18,120
Right, Auntie,
170
00:07:18,560 --> 00:07:19,279
remember
171
00:07:19,759 --> 00:07:21,439
to pay Quanya for his work.
172
00:07:21,720 --> 00:07:22,920
We can't let him work for free.
173
00:07:23,800 --> 00:07:24,639
I know.
174
00:07:24,920 --> 00:07:25,600
I'm not
175
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
unreasonable.
176
00:07:27,199 --> 00:07:28,560
But all morning long, I've just been
177
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
rolling and removing perm rods.
178
00:07:30,560 --> 00:07:31,759
And my hands
179
00:07:31,759 --> 00:07:33,399
are stiff now.
180
00:07:34,480 --> 00:07:35,600
I haven't even made lunch.
181
00:07:36,680 --> 00:07:38,199
I ordered food from Big G's.
182
00:07:38,199 --> 00:07:38,839
It'll be here soon.
183
00:07:40,040 --> 00:07:40,720
Ye.
184
00:07:40,720 --> 00:07:42,240
What would I do without you?
185
00:07:42,279 --> 00:07:43,600
You've thought of everything.
186
00:07:44,759 --> 00:07:45,360
You know,
187
00:07:45,920 --> 00:07:47,720
when business was slow,
188
00:07:48,040 --> 00:07:48,959
I wished for more customers.
189
00:07:49,319 --> 00:07:50,519
Now that it's booming,
190
00:07:50,600 --> 00:07:51,639
I feel overwhelmed.
191
00:07:52,560 --> 00:07:53,920
Am I being weird?
192
00:07:55,720 --> 00:07:58,000
Put that aside for now.
193
00:07:58,399 --> 00:07:59,560
Hard work always pays off.
194
00:08:00,399 --> 00:08:01,800
I just calculated
195
00:08:01,800 --> 00:08:02,480
this week's profit.
196
00:08:03,079 --> 00:08:03,639
Really?
197
00:08:05,040 --> 00:08:05,600
Liu Nian,
198
00:08:06,279 --> 00:08:07,720
wanna see the numbers?
199
00:08:07,720 --> 00:08:08,480
Absolutely.
200
00:08:12,639 --> 00:08:13,199
Five thou...
201
00:08:14,720 --> 00:08:16,600
Is this really just one week's earnings?
202
00:08:18,839 --> 00:08:20,040
It was worth it that you only
203
00:08:20,120 --> 00:08:21,839
played mahjong
204
00:08:22,319 --> 00:08:22,920
twice this week.
205
00:08:24,199 --> 00:08:26,040
I feel like I've struck it rich.
206
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
I never made this much
207
00:08:27,160 --> 00:08:27,839
in a whole month
208
00:08:27,839 --> 00:08:28,879
before.
209
00:08:29,199 --> 00:08:30,360
It's all thanks to Qing Ye.
210
00:08:30,759 --> 00:08:31,839
Great promotion
211
00:08:32,039 --> 00:08:33,320
brings solid profits.
212
00:08:34,360 --> 00:08:35,519
You're basically our best ad
213
00:08:35,519 --> 00:08:36,159
for the shop.
214
00:08:36,519 --> 00:08:37,799
Nine out of ten customers
215
00:08:38,200 --> 00:08:39,000
who come for perms
216
00:08:39,200 --> 00:08:40,279
want the exact same look.
217
00:08:40,600 --> 00:08:41,080
Totally right.
218
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
No matter their age,
219
00:08:42,519 --> 00:08:44,039
everyone asks for Qing Ye's hairstyle.
220
00:08:45,399 --> 00:08:45,720
Ye,
221
00:08:46,039 --> 00:08:47,440
strike a pose.
222
00:09:26,279 --> 00:09:27,879
Sir, please hurry.
223
00:09:28,360 --> 00:09:28,960
Got it.
224
00:09:46,559 --> 00:09:47,240
Qing Ye.
225
00:10:01,879 --> 00:10:02,799
Follow me.
226
00:10:04,200 --> 00:10:05,480
Handle everything with care.
227
00:10:06,000 --> 00:10:07,519
Put these over there.
228
00:10:07,559 --> 00:10:09,399
Sort the rest by category.
229
00:10:10,440 --> 00:10:11,639
Hurry up.
230
00:10:17,360 --> 00:10:18,720
How's it going? Smooth?
231
00:10:19,159 --> 00:10:20,000
If you need anything,
just let me know.
232
00:10:21,639 --> 00:10:22,720
I left your campus pass
233
00:10:22,759 --> 00:10:23,440
right here.
234
00:10:24,320 --> 00:10:24,639
Thanks.
235
00:10:28,000 --> 00:10:28,720
Pretty nice, huh?
236
00:10:29,320 --> 00:10:30,039
Listen, Mr. Ye
237
00:10:30,320 --> 00:10:32,399
is really pleased with you.
238
00:10:32,960 --> 00:10:34,720
To save you the commute,
239
00:10:35,159 --> 00:10:35,879
I applied for a staff dorm
240
00:10:35,879 --> 00:10:37,200
for you here.
241
00:10:37,840 --> 00:10:38,879
You may stay temporarily.
242
00:10:39,159 --> 00:10:39,879
It's free of charge.
243
00:10:40,360 --> 00:10:40,960
No thanks.
244
00:10:41,639 --> 00:10:42,480
Please thank Mr. Ye for me.
245
00:10:42,759 --> 00:10:43,320
Why not?
246
00:10:43,759 --> 00:10:45,840
The daily commute is time-consuming.
247
00:10:46,039 --> 00:10:47,000
Isn't it tiring?
248
00:10:48,360 --> 00:10:49,159
I need to look after my family.
249
00:10:50,480 --> 00:10:51,080
Fair enough.
250
00:10:51,519 --> 00:10:52,720
Your grandma needs care.
251
00:10:52,720 --> 00:10:53,759
You can't stay far away.
252
00:10:54,679 --> 00:10:55,159
It's alright.
253
00:10:55,519 --> 00:10:56,720
I'll tell Mr. Ye.
254
00:10:56,879 --> 00:10:57,879
He'll totally understand.
255
00:10:59,759 --> 00:11:00,200
Wait.
256
00:11:01,159 --> 00:11:01,799
Here.
257
00:11:08,039 --> 00:11:09,960
Even your sister couldn't get you
258
00:11:09,960 --> 00:11:10,879
to go out and have fun.
259
00:11:11,559 --> 00:11:12,879
If you really want to treat your staff,
260
00:11:13,240 --> 00:11:15,399
how about turning the tickets into cash?
261
00:11:15,720 --> 00:11:16,360
I'd really appreciate it.
262
00:11:17,879 --> 00:11:18,320
Sure.
263
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
But keep the tickets anyway.
264
00:11:21,639 --> 00:11:22,960
Maybe your sister wants to go.
265
00:11:23,879 --> 00:11:24,480
I'll leave you to it.
266
00:11:25,639 --> 00:11:26,120
Hey,
267
00:11:26,720 --> 00:11:27,600
are you heading out later?
268
00:11:28,519 --> 00:11:29,000
What's up?
Give me a ride.
269
00:11:30,840 --> 00:11:31,720
Stunning!
270
00:11:31,759 --> 00:11:33,399
This hairstyle suits you perfectly.
271
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Please come again.
272
00:11:35,000 --> 00:11:35,799
Okay, okay, okay.
273
00:11:36,480 --> 00:11:37,840
Please help spread the word.
274
00:11:37,919 --> 00:11:38,720
No problem.
275
00:11:40,519 --> 00:11:41,480
To keep the salon
276
00:11:41,519 --> 00:11:42,679
running well long-term,
277
00:11:42,679 --> 00:11:43,879
besides
278
00:11:44,360 --> 00:11:45,720
promotion and skills,
279
00:11:45,879 --> 00:11:46,720
service matters too.
280
00:11:46,840 --> 00:11:49,200
We need to be extra
281
00:11:49,519 --> 00:11:50,879
thoughtful and attentive.
282
00:11:50,960 --> 00:11:51,879
We should greet every guest
283
00:11:52,159 --> 00:11:52,840
with great warmth.
284
00:11:53,320 --> 00:11:54,879
Like "Welcome to Xuan Island".
285
00:11:55,120 --> 00:11:55,840
Make them feel
286
00:11:56,000 --> 00:11:57,279
right at home.
287
00:11:57,399 --> 00:11:58,399
I get it.
288
00:11:58,480 --> 00:11:59,399
First, smile wide,
289
00:11:59,519 --> 00:12:00,519
show your teeth.
290
00:12:00,799 --> 00:12:02,480
And speak in a lively tone
291
00:12:02,519 --> 00:12:03,960
to draw attention.
292
00:12:04,440 --> 00:12:05,639
Welcome!
293
00:12:06,240 --> 00:12:07,279
To Xuan Island.
294
00:12:08,720 --> 00:12:09,639
That's the idea.
That's the idea.
295
00:12:10,279 --> 00:12:10,840
Same as what I was thinking.
296
00:12:11,759 --> 00:12:12,480
Right, Ye.
297
00:12:12,639 --> 00:12:14,879
I noticed other salons
298
00:12:15,159 --> 00:12:16,720
offer way more services.
299
00:12:16,879 --> 00:12:18,320
Besides hair styling,
300
00:12:18,360 --> 00:12:20,159
they do eyebrow tattooing,
301
00:12:20,360 --> 00:12:21,120
hair spa...
302
00:12:21,519 --> 00:12:22,840
Should I learn
303
00:12:22,879 --> 00:12:23,960
eyebrow tattooing?
304
00:12:24,320 --> 00:12:25,039
We could
305
00:12:25,039 --> 00:12:26,200
earn more that way.
306
00:12:27,600 --> 00:12:28,240
Auntie,
I think we should
307
00:12:29,159 --> 00:12:31,039
focus on hairdressing first.
308
00:12:31,480 --> 00:12:32,639
Those extra skills take time
309
00:12:32,639 --> 00:12:33,440
to master.
310
00:12:34,080 --> 00:12:35,879
We shouldn't rush into new things
311
00:12:36,000 --> 00:12:36,879
before we get steady on our feet.
312
00:12:37,320 --> 00:12:38,240
You're right.
313
00:12:38,440 --> 00:12:39,320
First of all,
314
00:12:39,639 --> 00:12:40,559
treat
315
00:12:40,559 --> 00:12:42,639
every passer-by
316
00:12:43,080 --> 00:12:43,799
as our guest.
317
00:12:44,120 --> 00:12:44,559
Got it.
318
00:12:45,519 --> 00:12:45,919
Alright.
319
00:12:46,840 --> 00:12:49,679
Welcome to Xuan Island.
320
00:12:50,799 --> 00:12:53,600
Welcome to Xuan Island.
321
00:12:54,759 --> 00:12:57,840
Welcome to Xuan Island.
322
00:13:01,679 --> 00:13:02,240
Qing Ye.
323
00:13:05,519 --> 00:13:06,360
Meng Ruihang.
324
00:13:06,720 --> 00:13:07,559
What brings you here?
325
00:13:10,600 --> 00:13:11,639
Thanks, Bo.
326
00:13:11,720 --> 00:13:12,120
Qing Ye,
327
00:13:12,879 --> 00:13:13,320
is that your friend
328
00:13:13,320 --> 00:13:14,399
from Beijing?
329
00:13:15,279 --> 00:13:16,039
Pretty handsome.
330
00:13:27,360 --> 00:13:28,720
Try this drink,
331
00:13:28,960 --> 00:13:29,440
the local specialty.
332
00:13:31,360 --> 00:13:32,039
It's tasty.
333
00:13:35,639 --> 00:13:36,240
Really nice.
334
00:13:37,679 --> 00:13:38,720
Your new hairstyle looks nice.
335
00:13:40,240 --> 00:13:41,600
Just a casual perm
336
00:13:41,720 --> 00:13:42,480
for practice.
337
00:13:45,799 --> 00:13:47,039
Have a seat.
338
00:13:48,279 --> 00:13:48,960
It's not dirty.
339
00:13:49,000 --> 00:13:50,279
Just some wear and tear
340
00:13:50,279 --> 00:13:51,080
from wind and sun.
341
00:13:56,399 --> 00:13:57,279
To be honest,
342
00:13:57,440 --> 00:13:58,559
before I came here,
343
00:13:59,000 --> 00:14:00,440
I thought the living conditions
344
00:14:00,440 --> 00:14:01,200
wouldn't be great.
345
00:14:01,559 --> 00:14:02,279
How do you find it now?
346
00:14:04,000 --> 00:14:05,080
It's even worse than I imagined.
347
00:14:06,240 --> 00:14:07,720
This is just how Zhazhating is.
348
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
I couldn't get used to it
349
00:14:09,200 --> 00:14:10,039
at first either.
350
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
The air smells of fish,
351
00:14:13,120 --> 00:14:14,639
and there are all sorts of big bugs.
352
00:14:15,039 --> 00:14:16,720
I wanted to leave right on my first day.
353
00:14:17,159 --> 00:14:17,679
Qing Ye,
354
00:14:18,879 --> 00:14:19,960
how have you been
355
00:14:19,960 --> 00:14:21,000
holding up here all this time?
356
00:14:22,279 --> 00:14:23,399
Just get used to it.
357
00:14:23,759 --> 00:14:24,720
Time will help.
358
00:14:30,440 --> 00:14:31,919
Still upset about what happened in Beijing?
359
00:14:35,840 --> 00:14:37,480
Ever since my family ran into trouble,
360
00:14:38,639 --> 00:14:39,960
out of all our old friends,
361
00:14:40,840 --> 00:14:42,159
only you have stayed by my side.
362
00:14:43,360 --> 00:14:44,720
I'm nothing but grateful to you.
363
00:14:47,639 --> 00:14:48,600
That's a huge relief.
364
00:14:49,039 --> 00:14:50,840
I was worried you'd refuse to see me.
365
00:14:51,240 --> 00:14:52,799
So I brought a peace offering.
366
00:14:55,120 --> 00:14:56,919
That young man looks gentle and refined.
367
00:14:57,960 --> 00:14:59,519
Clearly a city fellow.
368
00:15:01,039 --> 00:15:01,679
Wonder
369
00:15:01,720 --> 00:15:02,960
what he wants with Ye.
370
00:15:03,960 --> 00:15:04,399
Lanfang.
371
00:15:04,879 --> 00:15:06,759
What do you think their relationship is?
372
00:15:07,159 --> 00:15:08,120
This is from that dessert shop
373
00:15:08,120 --> 00:15:09,600
we used to go to.
374
00:15:10,440 --> 00:15:11,720
Your favorite flavor,
375
00:15:11,919 --> 00:15:13,000
cheese and sea salt.
376
00:15:14,600 --> 00:15:15,840
This cake traveled
377
00:15:15,840 --> 00:15:17,799
hundreds of kilometers to get here.
378
00:15:18,080 --> 00:15:18,840
Must have been tough.
379
00:15:18,840 --> 00:15:20,000
Thank you, delivery guy.
380
00:15:20,399 --> 00:15:21,440
It's nothing.
381
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
It's us, come on.
382
00:15:24,519 --> 00:15:25,639
Put it away before it melts.
383
00:15:26,000 --> 00:15:26,519
We can share it
384
00:15:26,679 --> 00:15:28,120
with Auntie and the others.
385
00:15:28,399 --> 00:15:28,759
Sure.
386
00:15:33,120 --> 00:15:34,360
Does your mom know
387
00:15:34,759 --> 00:15:35,639
you're here to see me?
388
00:15:41,279 --> 00:15:42,799
Maybe we can chat somewhere else.
389
00:15:43,960 --> 00:15:44,360
Alright.
390
00:15:44,840 --> 00:15:45,559
It's pretty sunny out here.
391
00:15:46,399 --> 00:15:47,480
Have you booked a hotel room?
392
00:15:48,120 --> 00:15:48,639
Not yet.
393
00:15:49,519 --> 00:15:50,159
Then where will you stay?
Up to you.
394
00:15:51,480 --> 00:15:52,159
Anywhere is fine.
395
00:15:52,679 --> 00:15:54,399
That's so unlike you.
396
00:15:54,399 --> 00:15:55,559
You always plan everything out.
397
00:15:56,519 --> 00:15:57,679
But you're here, right?
398
00:15:57,679 --> 00:15:58,399
I know you'll
sort everything out for me.
399
00:16:00,799 --> 00:16:01,240
Fine.
400
00:16:01,519 --> 00:16:02,639
Come with me to the salon first.
401
00:16:02,720 --> 00:16:03,080
Okay.
Let's go.
402
00:16:05,600 --> 00:16:06,080
Lead the way.
403
00:16:12,639 --> 00:16:13,240
Auntie,
404
00:16:13,720 --> 00:16:14,639
I'm heading out for a bit.
405
00:16:15,039 --> 00:16:16,159
I'll take him to find a hotel.
406
00:16:20,399 --> 00:16:21,799
Let Liu Nian go with you.
407
00:16:22,279 --> 00:16:23,039
No need, Auntie.
408
00:16:23,720 --> 00:16:24,320
Don't trouble yourselves.
Yeah, it's really fine.
409
00:16:25,840 --> 00:16:26,600
No trouble at all.
410
00:16:27,440 --> 00:16:28,320
It's nothing.
411
00:16:31,360 --> 00:16:32,159
By the way, Auntie,
412
00:16:32,320 --> 00:16:33,720
he brought this cake
413
00:16:33,720 --> 00:16:34,679
all the way from Beijing.
I used to love it.
414
00:16:35,639 --> 00:16:36,399
You guys haven't tried it before.
Have a taste.
415
00:16:37,480 --> 00:16:37,799
Yeah.
416
00:16:37,840 --> 00:16:39,279
It's a famous cake in Beijing.
417
00:16:39,320 --> 00:16:39,879
Help yourself.
418
00:16:41,720 --> 00:16:42,559
A cake?
419
00:16:45,279 --> 00:16:46,960
We're off then.
420
00:16:48,480 --> 00:16:49,639
Come back soon, okay?
421
00:16:50,600 --> 00:16:51,200
Bye, Auntie.
Let's go.
422
00:16:52,720 --> 00:16:53,360
Grab your things.
423
00:16:58,720 --> 00:17:01,200
Why does this cake come in a shell?
424
00:17:07,480 --> 00:17:07,960
Lanfang.
425
00:17:08,559 --> 00:17:10,119
This cake costs 588 yuan.
426
00:17:11,599 --> 00:17:12,400
Mom.
427
00:17:12,599 --> 00:17:13,559
Come out and have some cake.
428
00:17:13,839 --> 00:17:14,720
Can I have a piece too?
429
00:17:21,720 --> 00:17:22,319
Cousin!
430
00:17:22,839 --> 00:17:23,319
Qing Ye!
Where are you off to?
431
00:17:26,400 --> 00:17:27,279
New friends
I made here.
432
00:17:29,599 --> 00:17:30,119
Who's this?
433
00:17:30,440 --> 00:17:31,799
Hi, I'm Meng Ruihang.
434
00:17:31,839 --> 00:17:33,119
I grew up with Qing Ye.
435
00:17:33,119 --> 00:17:34,160
We're childhood friends.
436
00:17:35,799 --> 00:17:36,400
Childhood friends, huh?
437
00:17:37,279 --> 00:17:37,720
Yeah.
438
00:17:40,839 --> 00:17:41,799
What a coincidence.
439
00:17:42,519 --> 00:17:43,319
We've got the same shoes.
440
00:17:43,920 --> 00:17:44,960
Looks like we share the same taste.
441
00:17:45,960 --> 00:17:47,680
Yeah, exactly the same. Look.
442
00:17:47,759 --> 00:17:48,240
See?
443
00:17:49,880 --> 00:17:50,240
True.
444
00:17:50,720 --> 00:17:51,519
Wait man,
445
00:17:51,559 --> 00:17:53,960
yours aren't as nice.
446
00:17:54,279 --> 00:17:55,720
Ours shine brighter.
447
00:17:55,759 --> 00:17:56,119
See?
448
00:17:56,200 --> 00:17:57,200
Yeah.
449
00:17:57,799 --> 00:17:58,920
Are those knockoffs?
450
00:18:00,160 --> 00:18:00,960
Seems like it.
Where did you two get yours?
451
00:18:02,720 --> 00:18:04,279
Direct from the factory, authentic patterns.
452
00:18:05,799 --> 00:18:07,440
Impressive.
453
00:18:08,279 --> 00:18:09,599
Since we've got similar taste,
454
00:18:09,599 --> 00:18:10,319
let's be friends.
455
00:18:10,480 --> 00:18:11,640
Add each other on WeChat.
456
00:18:11,839 --> 00:18:12,200
Come on.
457
00:18:12,559 --> 00:18:13,319
Alright, that's enough.
458
00:18:13,319 --> 00:18:14,440
Get back to work you guys.
459
00:18:14,759 --> 00:18:15,759
We're heading to the hotel.
460
00:18:16,519 --> 00:18:16,960
What?
461
00:18:18,960 --> 00:18:19,480
Where are you going?
462
00:18:21,640 --> 00:18:22,319
What are you staring at?
463
00:18:22,839 --> 00:18:24,119
I'm taking him to find a place to stay.
464
00:18:27,359 --> 00:18:28,200
Let's go.
465
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
Wait, we didn't exchange WeChat yet!
466
00:18:30,400 --> 00:18:31,680
I'll add you to the group later.
467
00:18:31,759 --> 00:18:32,480
We're off now.
468
00:18:33,200 --> 00:18:33,720
Bye.
469
00:18:36,640 --> 00:18:38,119
Add me to the group?
470
00:18:40,839 --> 00:18:41,400
Wu.
471
00:18:41,880 --> 00:18:42,559
Qing Ye's childhood friend
came all the way from Beijing.
472
00:18:44,720 --> 00:18:45,640
Looks like trouble.
473
00:19:12,920 --> 00:19:14,119
You don't mean
474
00:19:14,119 --> 00:19:14,880
I'm staying here, what about you?
475
00:19:15,160 --> 00:19:16,319
Even the worst hotel back home
476
00:19:16,319 --> 00:19:16,920
is better than this.
477
00:19:17,960 --> 00:19:19,559
This is just the standard here.
478
00:19:19,799 --> 00:19:20,960
If you want a vacation
479
00:19:21,359 --> 00:19:22,039
and a nice hotel,
you'll have to go to the county seat.
480
00:19:23,400 --> 00:19:24,000
I'll book you the one
I stayed at last time.
481
00:19:25,319 --> 00:19:26,640
A deluxe sea-view suite.
482
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
It's the best around here.
483
00:19:28,480 --> 00:19:28,920
Okay?
484
00:19:30,079 --> 00:19:30,480
Alright.
Let's go.
485
00:19:40,519 --> 00:19:41,559
Hi, we'd like a room.
486
00:19:42,079 --> 00:19:43,240
Only one room left.
487
00:19:43,240 --> 00:19:44,440
The deluxe sea-view suite. 588 yuan.
488
00:19:48,720 --> 00:19:49,839
Are you serious?
489
00:19:50,000 --> 00:19:51,480
588 yuan for this place?
490
00:19:51,720 --> 00:19:52,640
Last room available.
491
00:19:52,960 --> 00:19:53,720
Take it or leave it.
492
00:19:54,200 --> 00:19:55,160
We'll take it.
493
00:19:55,400 --> 00:19:56,599
Air conditioning and Wi-Fi work fine, huh?
494
00:19:59,319 --> 00:20:00,119
Wu's cousin?
495
00:20:01,079 --> 00:20:02,400
Can we get a discount?
496
00:20:02,559 --> 00:20:03,359
Of course.
497
00:20:03,880 --> 00:20:05,000
Platinum member price:
498
00:20:05,160 --> 00:20:05,960
288 yuan.
499
00:20:06,119 --> 00:20:07,079
Thanks a lot.
500
00:20:07,400 --> 00:20:09,519
Just so you know, the guy next door
501
00:20:09,519 --> 00:20:10,119
is still here.
He's a live streamer
502
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
and rents the room long-term.
503
00:20:12,240 --> 00:20:13,279
Don't cause
504
00:20:13,599 --> 00:20:14,720
any trouble this time, okay?
505
00:20:15,480 --> 00:20:16,039
Don't worry.
506
00:20:16,319 --> 00:20:17,519
This friend of mine is very polite.
507
00:20:17,839 --> 00:20:19,240
He definitely won't start any conflict.
508
00:20:19,839 --> 00:20:20,359
ID, please.
509
00:20:25,720 --> 00:20:26,160
Let's go.
510
00:20:36,319 --> 00:20:36,880
Here, take this.
511
00:20:38,200 --> 00:20:38,799
What's this?
512
00:20:39,519 --> 00:20:40,039
Earplugs.
513
00:20:40,359 --> 00:20:41,119
You'll need them.
514
00:20:45,559 --> 00:20:48,559
Fourteen, fifteen, sixteen.
515
00:20:48,599 --> 00:20:49,920
Seventeen, eighteen.
516
00:20:51,160 --> 00:20:52,799
Exceeded the target.
517
00:20:53,279 --> 00:20:54,400
So fast.
518
00:20:54,599 --> 00:20:55,359
Nicely done.
519
00:20:56,240 --> 00:20:57,440
Finish early, knock off early.
520
00:20:57,759 --> 00:20:59,119
Otherwise I'd miss your ride.
521
00:20:59,519 --> 00:21:00,279
No problem.
522
00:21:00,839 --> 00:21:02,400
I'll cover whatever you want to buy.
523
00:21:03,319 --> 00:21:03,799
No need.
524
00:21:04,200 --> 00:21:04,960
One thing's one thing.
525
00:21:05,960 --> 00:21:07,200
Wu, big trouble.
526
00:21:07,720 --> 00:21:08,839
Your cousin brought that handsome guy
527
00:21:08,839 --> 00:21:09,519
from Beijing to check into a hotel.
528
00:21:21,200 --> 00:21:21,680
Wu.
529
00:21:22,119 --> 00:21:22,839
Qing Ye's childhood friend
530
00:21:22,839 --> 00:21:23,920
came all the way from Beijing.
531
00:21:24,240 --> 00:21:25,039
Big trouble.
532
00:21:25,559 --> 00:21:26,519
I'll skip the shopping for now.
533
00:21:31,200 --> 00:21:32,440
Can I borrow your car?
534
00:21:36,880 --> 00:21:38,240
I've never seen you this flustered.
535
00:21:38,720 --> 00:21:39,240
Thanks.
536
00:21:45,559 --> 00:21:46,000
Remember,
537
00:21:46,640 --> 00:21:47,839
you need the room card for electricity.
538
00:21:49,000 --> 00:21:50,559
What's that smell, Qing Ye?
539
00:21:51,559 --> 00:21:52,680
The smell of the ocean.
540
00:21:53,440 --> 00:21:54,480
Just air it out.
541
00:21:56,720 --> 00:21:57,480
But make sure
542
00:21:57,640 --> 00:21:59,279
to close the window tight at night.
543
00:21:59,400 --> 00:22:00,119
Otherwise the mosquitoes
544
00:22:00,160 --> 00:22:01,279
will bite you nonstop.
545
00:22:01,319 --> 00:22:02,039
Sounds like you
know this place well.
546
00:22:03,599 --> 00:22:04,680
I told you before,
547
00:22:04,880 --> 00:22:06,240
I once stayed in a hotel to get away.
548
00:22:06,839 --> 00:22:07,640
It was exactly this room.
549
00:22:07,799 --> 00:22:09,000
The bugs kept me up all night.
550
00:22:10,519 --> 00:22:11,440
You're luckier than I was.
551
00:22:12,000 --> 00:22:12,839
Look, the air conditioner
552
00:22:13,440 --> 00:22:14,240
and Wi-Fi
553
00:22:14,519 --> 00:22:15,920
have all been fixed by Sniper Master.
554
00:22:17,160 --> 00:22:17,880
Sniper Master?
555
00:22:18,359 --> 00:22:19,799
That's my cousin, Xing Wu.
556
00:22:21,599 --> 00:22:22,960
The guy you called
557
00:22:23,000 --> 00:22:23,759
a local tough guy?
558
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
He's nothing like that.
559
00:22:43,039 --> 00:22:43,640
Qing Ye,
560
00:22:44,480 --> 00:22:45,079
are you really
planning to stay here?
561
00:22:50,319 --> 00:22:51,720
I know where I stand now.
562
00:22:53,440 --> 00:22:54,680
I've got plans for the future.
563
00:22:55,920 --> 00:22:58,039
I'm going to spend a year here
564
00:22:58,880 --> 00:22:59,759
preparing for the college entrance exam.
565
00:23:00,720 --> 00:23:02,160
After that, I can go anywhere I want.
566
00:23:02,680 --> 00:23:03,880
What if I say
567
00:23:04,759 --> 00:23:06,119
I want to take you away right now?
568
00:23:06,559 --> 00:23:07,480
Would you come with me?
569
00:23:10,920 --> 00:23:11,720
Then tell me,
570
00:23:12,519 --> 00:23:14,039
how do you plan to take me away?
571
00:23:29,720 --> 00:23:30,880
Go home with me the day after tomorrow.
572
00:23:31,200 --> 00:23:33,119
We'll go abroad together a week later.
573
00:23:43,359 --> 00:23:44,720
When did you book the tickets?
574
00:23:45,079 --> 00:23:45,759
A few days ago.
575
00:23:46,400 --> 00:23:47,079
I was going to send you
576
00:23:47,079 --> 00:23:48,119
the e-tickets directly,
577
00:23:48,440 --> 00:23:48,960
but I thought
578
00:23:48,960 --> 00:23:50,119
printed copies feel more formal.
579
00:23:51,079 --> 00:23:52,160
Consider it a surprise.
580
00:24:13,599 --> 00:24:14,440
Financial proof,
581
00:24:14,599 --> 00:24:15,759
summer school admission letter,
582
00:24:15,799 --> 00:24:16,480
rental contract,
583
00:24:16,920 --> 00:24:17,799
visa documents,
584
00:24:18,640 --> 00:24:20,240
and all my savings.
585
00:24:22,799 --> 00:24:24,039
Everything's ready.
586
00:24:24,759 --> 00:24:25,599
Just waiting for you to say yes.
587
00:24:52,880 --> 00:24:53,400
What's wrong?
588
00:24:58,480 --> 00:24:59,720
I've already made up my mind.
589
00:25:00,640 --> 00:25:02,000
I'm settling down here
590
00:25:02,519 --> 00:25:03,400
to prepare for the exam.
591
00:25:05,039 --> 00:25:06,440
This sudden news
592
00:25:08,440 --> 00:25:09,200
has caught me off guard.
593
00:25:12,400 --> 00:25:14,079
My biggest regret was
594
00:25:15,039 --> 00:25:16,359
letting He Leling
595
00:25:16,359 --> 00:25:17,119
handle our visa.
596
00:25:17,240 --> 00:25:18,720
We could've left the country already.
597
00:25:20,119 --> 00:25:20,759
But it's okay.
598
00:25:21,640 --> 00:25:23,000
If we can't go to that country,
599
00:25:23,160 --> 00:25:24,319
we can pick another.
600
00:25:25,640 --> 00:25:26,440
You can go back
to your old life.
601
00:25:28,559 --> 00:25:29,119
Even if you...
602
00:25:35,599 --> 00:25:36,440
What are you doing here?
603
00:25:39,240 --> 00:25:40,640
Li Lanfang sent me to take you home.
604
00:25:43,000 --> 00:25:43,759
Auntie?
605
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
Hello, I'm Meng Ruihang.
606
00:25:50,680 --> 00:25:52,359
My hands are dirty from work.
607
00:25:55,559 --> 00:25:56,480
You must be Xing Wu.
608
00:25:56,839 --> 00:25:57,839
Qing Ye has told me about you.
609
00:25:58,599 --> 00:26:00,200
I haven't heard your name from her.
610
00:26:02,559 --> 00:26:03,000
It's fine.
611
00:26:03,319 --> 00:26:04,480
At least we know each other now.
612
00:26:05,119 --> 00:26:06,000
Thank you
613
00:26:06,039 --> 00:26:07,079
for looking after Qing Ye all this time.
614
00:26:07,519 --> 00:26:08,440
I'll take care of her from now on.
615
00:26:15,319 --> 00:26:16,000
Meng Ruihang.
616
00:26:16,640 --> 00:26:17,759
You've been running around all day.
617
00:26:17,759 --> 00:26:18,880
Go get some rest first.
618
00:26:19,160 --> 00:26:20,359
About what you said earlier,
619
00:26:21,480 --> 00:26:22,519
give me some time.
620
00:26:23,240 --> 00:26:24,119
I need to think it over.
621
00:26:29,880 --> 00:26:30,240
Alright. Let me know your answer
622
00:26:31,680 --> 00:26:32,839
before the day after tomorrow.
623
00:26:33,519 --> 00:26:34,079
I'll be waiting.
624
00:26:41,119 --> 00:26:41,599
Let's go.
625
00:26:45,799 --> 00:26:46,720
Bye, cousin.
626
00:26:58,720 --> 00:27:00,200
Why are you driving Shuhan's car?
627
00:27:01,960 --> 00:27:02,480
I borrowed it.
628
00:27:05,519 --> 00:27:06,920
Did work go well today?
629
00:27:09,200 --> 00:27:09,759
It was okay.
630
00:27:16,240 --> 00:27:17,000
Meng Ruihang
631
00:27:18,720 --> 00:27:19,640
wants to take you back to Beijing?
632
00:27:23,119 --> 00:27:24,319
He wants to take me abroad.
633
00:27:40,759 --> 00:27:41,400
What's wrong?
634
00:27:44,160 --> 00:27:44,680
Hungry.
635
00:27:45,400 --> 00:27:46,279
Gonna go get some food.
636
00:27:48,119 --> 00:27:48,720
Me too.
637
00:27:49,279 --> 00:27:49,920
Let's go together.
638
00:28:03,240 --> 00:28:03,640
Sir.
Here.
639
00:28:04,400 --> 00:28:04,880
Your kettle.
Okay.
640
00:28:05,480 --> 00:28:06,279
Thanks.
641
00:28:18,319 --> 00:28:19,599
This way of boiling water
642
00:28:19,599 --> 00:28:20,880
is really old-fashioned.
643
00:28:21,839 --> 00:28:22,680
I haven't seen anyone use firewood
644
00:28:22,680 --> 00:28:23,839
to boil water for ages.
645
00:28:24,960 --> 00:28:26,559
These kettles hold lots of water
646
00:28:26,640 --> 00:28:27,279
and heat up fast.
647
00:28:27,720 --> 00:28:29,200
One boil fills two thermoses.
648
00:28:30,160 --> 00:28:31,920
It also works as a heater in winter.
649
00:28:32,240 --> 00:28:33,279
People sit around it
650
00:28:33,400 --> 00:28:34,920
roasting sweet potatoes and chestnuts.
651
00:28:35,640 --> 00:28:37,000
City folks probably never seen this.
652
00:28:37,480 --> 00:28:38,599
Just like the popular
653
00:28:38,599 --> 00:28:39,359
stove-side tea gathering, right?
Exactly.
654
00:28:40,000 --> 00:28:41,599
That's what it's called.
655
00:28:44,680 --> 00:28:46,359
Only a few hours by high-speed train,
656
00:28:47,359 --> 00:28:48,640
yet it feels like two different worlds.
657
00:28:54,640 --> 00:28:55,720
So are you ready
658
00:28:56,480 --> 00:28:57,640
to go back to your old life?
659
00:29:02,200 --> 00:29:03,079
People
660
00:29:03,920 --> 00:29:05,480
are strange sometimes.
661
00:29:07,480 --> 00:29:09,319
We always hope a great opportunity
662
00:29:10,000 --> 00:29:10,880
will fall from the sky.
663
00:29:11,960 --> 00:29:13,799
But when a real good chance
664
00:29:13,920 --> 00:29:15,119
shows up,
665
00:29:16,000 --> 00:29:17,480
we start hesitating.
666
00:29:19,839 --> 00:29:20,359
Xing Wu,
667
00:29:21,640 --> 00:29:22,759
what do you think
668
00:29:23,200 --> 00:29:23,720
I should do?
669
00:29:24,240 --> 00:29:25,160
Leave or stay?
670
00:29:26,160 --> 00:29:27,000
I wish you'd stay.
671
00:29:41,599 --> 00:29:42,200
What's this?
672
00:29:42,720 --> 00:29:44,319
You wanted to go to the amusement park.
673
00:29:49,599 --> 00:29:50,799
I hope you make the choice
674
00:29:51,519 --> 00:29:52,720
you truly believe is best.
675
00:29:57,359 --> 00:29:58,559
I'll think it over carefully.
676
00:30:02,759 --> 00:30:04,000
I won't push you.
677
00:30:04,880 --> 00:30:06,000
But I'm the one who brought you back.
678
00:30:06,599 --> 00:30:07,720
Whether you leave now,
679
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
or a year from now,
680
00:30:09,240 --> 00:30:10,440
I'll take good care of you
681
00:30:11,200 --> 00:30:12,160
every day you stay.
682
00:30:15,720 --> 00:30:16,319
Got it.
683
00:30:18,319 --> 00:30:18,839
Let's eat.
684
00:30:32,440 --> 00:30:32,880
Hello?
685
00:30:35,440 --> 00:30:36,000
It's broken again?
686
00:30:37,400 --> 00:30:38,839
Got it, I'll be right over.
687
00:30:42,000 --> 00:30:42,599
Wu.
688
00:30:43,319 --> 00:30:43,799
Come take a look.
689
00:30:44,440 --> 00:30:45,279
It's broken again.
690
00:30:45,640 --> 00:30:46,440
What's wrong this time?
691
00:30:46,880 --> 00:30:48,279
I just fixed it a few days ago.
692
00:30:48,559 --> 00:30:50,119
It keeps cutting out on and off.
693
00:30:52,480 --> 00:30:53,319
Were you playing games again?
694
00:30:55,039 --> 00:30:55,799
Just a couple rounds.
695
00:30:56,119 --> 00:30:57,160
Your graphics card and CPU
696
00:30:57,160 --> 00:30:57,720
can't run monitoring software
697
00:30:57,759 --> 00:30:59,240
and games
698
00:30:59,240 --> 00:31:00,079
at the same time.
699
00:31:01,079 --> 00:31:01,839
Did you close the game?
700
00:31:02,160 --> 00:31:02,960
Yeah.
Did you restart?
701
00:31:03,759 --> 00:31:04,720
I did, but it still doesn't work.
Please take a look.
702
00:31:25,839 --> 00:31:26,880
I'm at the police station.
703
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
Don't make me call the cops.
704
00:31:38,720 --> 00:31:39,359
Hello, Mom.
705
00:31:39,799 --> 00:31:40,640
You little brat.
I was gonna call the police
706
00:31:41,519 --> 00:31:42,480
if you didn't pick up.
707
00:31:42,720 --> 00:31:43,319
Mom.
708
00:31:43,759 --> 00:31:45,200
You're overreacting.
709
00:31:45,440 --> 00:31:46,279
I'm totally fine.
710
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
How old are you?
711
00:31:47,720 --> 00:31:49,119
Still running away from home?
712
00:31:49,240 --> 00:31:50,119
Come back right now.
713
00:31:50,359 --> 00:31:51,920
Didn't I tell you in our messages?
714
00:31:51,960 --> 00:31:53,359
I'm just traveling to clear my head.
715
00:31:54,000 --> 00:31:55,319
You've always been so reasonable.
716
00:31:55,319 --> 00:31:56,480
Surely you won't take away
717
00:31:56,480 --> 00:31:57,440
this little bit of freedom from me?
718
00:31:57,559 --> 00:31:58,519
Cut the crap.
719
00:31:58,720 --> 00:31:59,799
I know exactly what you're up to.
720
00:31:59,799 --> 00:32:00,839
You went to find Qing Ye.
721
00:32:01,440 --> 00:32:02,759
I can let other things slide,
722
00:32:03,279 --> 00:32:04,400
but not this.
723
00:32:04,880 --> 00:32:05,759
I've told you before,
724
00:32:06,079 --> 00:32:06,640
her family
725
00:32:06,640 --> 00:32:08,160
will drag us down too.
726
00:32:08,279 --> 00:32:10,119
You've said that hundreds of times.
727
00:32:10,720 --> 00:32:12,559
I understand where you're coming from.
728
00:32:12,720 --> 00:32:13,759
That's why I'm handling this
729
00:32:13,759 --> 00:32:14,799
on my own.
730
00:32:15,880 --> 00:32:16,720
Think you're all grown up now,
too big for your own boots?
731
00:32:17,720 --> 00:32:18,920
No matter where you are,
732
00:32:19,319 --> 00:32:20,279
I want you back home
by tomorrow night.
733
00:32:21,200 --> 00:32:21,839
I'll overlook what you've done
734
00:32:21,839 --> 00:32:23,119
these past two days.
735
00:32:23,480 --> 00:32:24,039
Otherwise...
736
00:32:24,119 --> 00:32:25,680
You'll freeze my bank cards,
737
00:32:25,839 --> 00:32:27,240
track my phone,
738
00:32:28,079 --> 00:32:29,440
and send Dad's people to fetch me?
739
00:32:30,240 --> 00:32:31,400
Since you know all that,
740
00:32:31,759 --> 00:32:33,240
don't make me resort to such measures
741
00:32:33,240 --> 00:32:33,880
against you.
742
00:32:35,359 --> 00:32:36,559
I have my own plans.
743
00:32:37,200 --> 00:32:38,559
Your threats won't work on me.
744
00:32:40,039 --> 00:32:42,000
Are you trying to drive me crazy?
745
00:32:42,880 --> 00:32:44,000
I just want to take Qing Ye away.
746
00:32:44,440 --> 00:32:44,839
You...
747
00:32:57,680 --> 00:32:58,480
Hey everyone!
748
00:32:58,559 --> 00:32:59,799
Thanks to my top gifter!
749
00:33:00,839 --> 00:33:01,880
I'll dance for you guys.
750
00:33:02,240 --> 00:33:03,480
Turn up the music!
751
00:33:06,759 --> 00:33:08,720
Thanks, little grass baby.
752
00:33:09,000 --> 00:33:10,240
Appreciate the gifts!
753
00:33:10,319 --> 00:33:11,039
Thank you!
754
00:33:11,119 --> 00:33:13,480
I want nobody nobody but you.
755
00:33:14,480 --> 00:33:16,519
I want nobody nobody but you.
756
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
I want nobody nobody but you.
757
00:33:20,400 --> 00:33:20,880
Hey buddy,
758
00:33:21,119 --> 00:33:22,480
could you please keep it down?
759
00:33:23,119 --> 00:33:23,799
What did you say?
760
00:33:24,119 --> 00:33:26,319
Could you please keep it down?
761
00:33:27,799 --> 00:33:29,640
I'm live streaming. I'm a streamer.
762
00:33:29,720 --> 00:33:30,559
If I keep quiet,
763
00:33:30,599 --> 00:33:31,799
how am I supposed to get gifts?
764
00:33:31,960 --> 00:33:32,559
Besides,
what's it to you?
765
00:33:33,720 --> 00:33:34,400
I'm gonna stay loud!
766
00:33:34,559 --> 00:33:36,519
Nobody nobody but you.
767
00:33:36,839 --> 00:33:37,440
But you.
768
00:33:37,640 --> 00:33:39,480
Nobody nobody but you.
769
00:33:42,119 --> 00:33:42,680
Stop right there.
770
00:33:43,839 --> 00:33:44,599
That's it?
771
00:33:44,799 --> 00:33:46,119
I was live streaming.
772
00:33:46,160 --> 00:33:47,119
You just ruined my stream!
773
00:33:47,160 --> 00:33:48,519
Viewers were sending me big gifts!
774
00:33:48,559 --> 00:33:49,319
You come here with that sour face
looking for trouble?
775
00:33:50,400 --> 00:33:51,559
Your girlfriend ran off with someone, huh?
776
00:33:56,240 --> 00:33:57,079
You wanna fight for real?
777
00:33:57,079 --> 00:33:58,359
Four-eyes!
778
00:33:58,480 --> 00:33:58,960
You...
779
00:34:02,559 --> 00:34:03,160
No, Xing Wu.
Call the police.
780
00:34:04,720 --> 00:34:06,000
Stop fighting!
781
00:34:06,279 --> 00:34:07,000
Please, stop!
782
00:34:07,599 --> 00:34:08,360
Please, stop!
783
00:34:09,400 --> 00:34:10,039
Stop it.
784
00:34:11,360 --> 00:34:11,920
I give up!
Officer Xu.
785
00:34:12,440 --> 00:34:13,079
I give up!
786
00:34:18,199 --> 00:34:18,719
Officer Xu,
787
00:34:19,000 --> 00:34:20,320
look what he did to me!
788
00:34:20,559 --> 00:34:21,800
I'm a live streamer known for my looks.
789
00:34:21,880 --> 00:34:23,119
My face is how I make a living.
790
00:34:23,159 --> 00:34:23,719
- Enough.
- Look...
791
00:34:24,239 --> 00:34:24,800
I see it.
Take a seat first.
792
00:34:27,360 --> 00:34:27,840
You,
793
00:34:28,400 --> 00:34:29,000
tell me your side.
794
00:34:31,599 --> 00:34:32,639
Yeah, I hit him.
795
00:34:33,960 --> 00:34:35,239
Look how arrogant he is!
796
00:34:35,639 --> 00:34:36,679
He was clearly
797
00:34:36,679 --> 00:34:37,360
picking a fight on purpose.
Arrest him!
798
00:34:38,639 --> 00:34:40,199
But he threw the first punch.
799
00:34:40,480 --> 00:34:41,719
I was just defending myself.
800
00:34:41,920 --> 00:34:43,079
That's nonsense.
801
00:34:43,599 --> 00:34:44,760
Who's your witness?
802
00:34:46,719 --> 00:34:47,119
Him.
803
00:34:49,360 --> 00:34:49,880
Wu.
804
00:34:50,840 --> 00:34:51,920
Anything to say?
805
00:34:55,159 --> 00:34:56,119
I was just passing by.
806
00:34:56,559 --> 00:34:58,320
Didn't see who started it.
807
00:34:59,039 --> 00:35:00,599
Nice one, buddy.
808
00:35:00,960 --> 00:35:02,320
But I saw
809
00:35:03,840 --> 00:35:04,519
he stepped on the glasses.
810
00:35:05,360 --> 00:35:05,800
That's right.
811
00:35:06,440 --> 00:35:09,239
Those glasses cost over 8000 yuan.
812
00:35:09,599 --> 00:35:09,960
8000...
813
00:35:10,000 --> 00:35:11,599
I didn't! That's way too expensive.
814
00:35:11,840 --> 00:35:12,360
Enough.
815
00:35:12,800 --> 00:35:14,119
Whoever broke the glasses pays.
816
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Since neither of you can tell
who threw the first punch,
817
00:35:16,440 --> 00:35:17,320
come with me to the station.
818
00:35:17,840 --> 00:35:18,320
Take them away.
I just remembered,
819
00:35:19,599 --> 00:35:20,719
I fixed the hallway surveillance
820
00:35:20,719 --> 00:35:21,559
last month.
821
00:35:21,760 --> 00:35:22,199
Hao.
Pull up the footage
822
00:35:23,159 --> 00:35:24,280
for Officer Xu.
823
00:35:25,760 --> 00:35:26,800
No need, really!
824
00:35:27,119 --> 00:35:28,360
Forget about the glasses.
825
00:35:28,559 --> 00:35:29,199
No compensation needed.
826
00:35:30,320 --> 00:35:31,000
Yeah, Officer Xu.
827
00:35:31,039 --> 00:35:32,599
We're actually buddies.
828
00:35:32,760 --> 00:35:33,760
He's my buddy.
829
00:35:34,599 --> 00:35:35,199
Just messing around.
That's right.
830
00:35:36,079 --> 00:35:37,119
We're all brothers out here.
831
00:35:37,360 --> 00:35:38,039
Right, right.
Fine.
832
00:35:38,800 --> 00:35:39,639
So it's settled.
833
00:35:39,760 --> 00:35:41,360
Neither of you will press charges.
834
00:35:41,880 --> 00:35:43,280
Sign the reconciliation form.
835
00:35:43,400 --> 00:35:44,639
No problem at all.
836
00:35:49,039 --> 00:35:49,559
Officer Xu,
837
00:35:50,039 --> 00:35:50,719
thank you so much.
Sorry for the trouble.
838
00:35:51,920 --> 00:35:52,480
Take care.
839
00:35:53,840 --> 00:35:54,760
Thanks, Officer Xu.
840
00:35:55,360 --> 00:35:55,880
Thanks.
841
00:35:59,079 --> 00:36:00,679
He got off lucky
842
00:36:00,719 --> 00:36:01,639
not being locked up.
843
00:36:04,119 --> 00:36:05,039
You threw the first punch.
844
00:36:05,400 --> 00:36:05,960
You wouldn't have gotten away
845
00:36:05,960 --> 00:36:07,000
scot-free at the station.
846
00:36:09,599 --> 00:36:10,320
So what?
847
00:36:10,719 --> 00:36:11,760
You want me to thank you or something?
848
00:36:14,960 --> 00:36:15,679
Didn't know
849
00:36:16,239 --> 00:36:17,239
you could fight well.
850
00:36:18,360 --> 00:36:18,840
I've got skills.
851
00:36:19,960 --> 00:36:21,840
I've practiced Taekwondo
852
00:36:21,880 --> 00:36:22,679
since second grade.
853
00:36:23,199 --> 00:36:23,760
Black belt.
No joke.
854
00:36:26,760 --> 00:36:27,719
So you're not badly hurt.
855
00:36:29,719 --> 00:36:30,559
Just minor scratches.
856
00:36:31,079 --> 00:36:32,000
But my phone is broken.
857
00:36:32,239 --> 00:36:33,199
I've got no cash now.
858
00:36:34,639 --> 00:36:35,639
Qing Ye said you know how to fix things.
859
00:36:35,800 --> 00:36:36,360
Help me out.
860
00:36:38,360 --> 00:36:39,000
Need to replace the screen.
861
00:36:39,320 --> 00:36:40,400
Won't be fixed anytime soon.
862
00:36:44,840 --> 00:36:46,280
Nowhere to stay tonight.
863
00:36:50,280 --> 00:36:51,079
You know what?
864
00:36:51,599 --> 00:36:52,800
Maybe I should go beat him up again
865
00:36:53,320 --> 00:36:54,800
and spend the night
866
00:36:54,800 --> 00:36:55,360
at the police station.
867
00:36:57,519 --> 00:36:59,079
Been too well-behaved all your life,
868
00:36:59,239 --> 00:37:00,599
now you're letting loose here?
869
00:37:03,000 --> 00:37:04,480
Ever heard of environmental determinism?
870
00:37:04,920 --> 00:37:06,000
One's behavior
871
00:37:07,079 --> 00:37:08,400
is shaped by outside influences.
872
00:37:10,679 --> 00:37:11,480
Are you saying
873
00:37:11,480 --> 00:37:13,199
this remote place
874
00:37:13,960 --> 00:37:15,079
turned you into a troublemaker?
875
00:37:15,119 --> 00:37:16,360
It's primal nature.
876
00:37:17,599 --> 00:37:18,360
Here, people
877
00:37:19,119 --> 00:37:20,199
don't hold back their true selves.
878
00:37:21,559 --> 00:37:22,840
Anyway, thanks for today.
879
00:37:25,400 --> 00:37:26,239
Don't mention it.
880
00:37:26,719 --> 00:37:27,599
I wasn't helping you on purpose.
881
00:37:30,159 --> 00:37:31,719
I need to ask you something.
882
00:37:34,119 --> 00:37:34,599
Go ahead.
883
00:37:38,119 --> 00:37:39,239
You're taking Qing Ye abroad?
884
00:37:40,679 --> 00:37:41,159
Yes.
885
00:37:56,239 --> 00:37:57,280
If you'd like,
886
00:37:58,320 --> 00:37:59,239
you can come stay at Zhazhating.
887
00:38:00,639 --> 00:38:01,599
My home is yours too.
888
00:38:03,719 --> 00:38:04,280
I promise
889
00:38:05,000 --> 00:38:05,920
your clothes
890
00:38:06,400 --> 00:38:07,199
won't go missing again.
891
00:38:16,880 --> 00:38:18,039
Nice new haircut.
892
00:38:21,880 --> 00:38:22,719
Looks like
that anime character,
893
00:38:23,719 --> 00:38:24,840
the red-haired princess.
894
00:38:26,239 --> 00:38:26,880
Merida?
Yeah.
895
00:38:30,079 --> 00:38:31,119
But my hair is black.
896
00:38:34,199 --> 00:38:35,559
Black hair looks better than red.
897
00:38:38,079 --> 00:38:38,880
Definitely.
898
00:39:28,079 --> 00:39:28,800
Mom.
899
00:39:29,840 --> 00:39:31,400
Which one should I choose?
900
00:39:38,840 --> 00:39:39,519
Wanna know?
901
00:39:41,239 --> 00:39:42,639
Do I get a place
902
00:39:43,239 --> 00:39:43,880
to stay tonight?
903
00:39:44,159 --> 00:39:45,119
You're bargaining with me?
904
00:39:45,559 --> 00:39:46,559
Where do you get the confidence?
905
00:39:47,599 --> 00:39:49,920
Ye says you have a cold face but a warm heart.
906
00:39:50,159 --> 00:39:51,039
You wouldn't leave me stranded.
907
00:39:51,239 --> 00:39:51,800
I trust her.
908
00:40:00,920 --> 00:40:01,599
You're really leaving?
909
00:40:13,920 --> 00:40:15,079
This is what we've got here.
910
00:40:15,599 --> 00:40:16,280
Take it or leave it.
911
00:40:16,800 --> 00:40:18,440
Got a Plan B?
912
00:40:19,039 --> 00:40:19,800
Sofa outside.
913
00:40:22,039 --> 00:40:22,639
What about Plan C?
914
00:40:24,719 --> 00:40:25,599
Head out of Xuan Island.
915
00:40:25,920 --> 00:40:27,000
Sleep wherever you like.
916
00:40:28,719 --> 00:40:29,159
Got it.
917
00:40:39,639 --> 00:40:40,559
People would think
you're living
918
00:40:41,440 --> 00:40:42,320
back in the 90s.
919
00:40:42,639 --> 00:40:43,719
Such retro decor.
920
00:40:47,119 --> 00:40:47,960
And this wooden bed.
921
00:40:48,039 --> 00:40:49,119
Doesn't it hurt to sleep on?
922
00:40:51,559 --> 00:40:52,559
Are you really sure
923
00:40:53,800 --> 00:40:54,800
about taking Qing Ye abroad?
924
00:40:56,800 --> 00:40:57,920
I've planned everything carefully.
925
00:40:58,239 --> 00:40:59,239
I have enough savings
926
00:40:59,239 --> 00:41:00,639
for us to live overseas
927
00:41:00,639 --> 00:41:02,039
without working for two years.
928
00:41:02,519 --> 00:41:04,239
Our IELTS scores
929
00:41:04,280 --> 00:41:05,639
and award certificates
930
00:41:05,760 --> 00:41:07,400
will help us win scholarships.
931
00:41:08,239 --> 00:41:09,719
We can take part-time jobs
932
00:41:09,840 --> 00:41:11,400
and work on domestic startup projects
933
00:41:12,000 --> 00:41:12,760
to support ourselves
934
00:41:12,800 --> 00:41:13,800
through college abroad.
935
00:41:16,480 --> 00:41:17,360
Do your parents approve?
936
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
I saw her
937
00:41:20,519 --> 00:41:21,760
leaving your place in tears.
938
00:41:24,280 --> 00:41:25,440
We're adults.
939
00:41:26,559 --> 00:41:27,679
We don't have to ask our parents
940
00:41:27,719 --> 00:41:29,079
for every decision.
941
00:41:29,679 --> 00:41:30,920
I'm sure you also have things
942
00:41:30,920 --> 00:41:32,000
you'd stick to
943
00:41:32,440 --> 00:41:33,320
even if everyone disagrees.
944
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
Taking Qing Ye abroad
945
00:41:36,000 --> 00:41:37,119
is exactly that for me.
946
00:41:48,280 --> 00:41:49,320
Why are you doing all this for her?
947
00:41:54,280 --> 00:41:55,280
Because I love her.
948
00:42:03,119 --> 00:42:04,559
Our families have been close for generations.
949
00:42:05,079 --> 00:42:06,159
We grew up together.
950
00:42:06,159 --> 00:42:07,440
We went to the same international school.
951
00:42:07,920 --> 00:42:09,440
We were never apart, except
952
00:42:09,800 --> 00:42:11,079
during her leave of absence.
953
00:42:12,719 --> 00:42:13,760
I've loved her since we were kids.
954
00:42:16,920 --> 00:42:17,719
She took a break from school?
955
00:42:18,639 --> 00:42:20,159
Her mom fell seriously ill in tenth grade.
956
00:42:21,079 --> 00:42:22,280
She took a year off
957
00:42:22,400 --> 00:42:23,159
to stay with her mom
through her final days.
958
00:42:25,079 --> 00:42:25,840
She came back afterwards
and started eleventh grade.
959
00:42:27,559 --> 00:42:28,159
But then,
960
00:42:28,519 --> 00:42:29,719
something happened to her dad.
961
00:42:32,960 --> 00:42:33,880
I'm curious though,
962
00:42:33,880 --> 00:42:35,159
why do you care so much about her?
963
00:42:35,159 --> 00:42:36,000
What makes you
964
00:42:38,559 --> 00:42:39,639
treat her so well?
965
00:42:42,480 --> 00:42:43,199
She's my cousin.
I know you two
966
00:42:43,880 --> 00:42:44,719
share no blood ties.
Does it matter?
967
00:42:45,480 --> 00:42:46,159
Of course it does.
968
00:42:49,719 --> 00:42:51,079
No one devotes themselves
969
00:42:51,079 --> 00:42:51,800
to someone selflessly
970
00:42:51,800 --> 00:42:52,880
for no reason.
971
00:42:53,920 --> 00:42:55,000
There's always a motive
972
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
behind being kind.
973
00:43:05,760 --> 00:43:07,000
I'm just doing this for pay.
974
00:43:20,880 --> 00:43:21,280
All done.
975
00:43:22,239 --> 00:43:22,800
150 yuan.
976
00:43:24,239 --> 00:43:25,079
Nice work.
977
00:43:26,760 --> 00:43:27,320
Scan the code.
978
00:43:34,800 --> 00:43:35,559
Are you out of your mind?
979
00:43:35,920 --> 00:43:36,679
I gave you that money
980
00:43:36,679 --> 00:43:37,760
to do me a favor.
981
00:43:38,199 --> 00:43:39,079
Convince Qing Ye to go abroad.
56532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.