All language subtitles for Dazzling 2026 Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,159 --> 00:01:57,439 Alright then. 2 00:01:57,959 --> 00:01:58,959 We forget 3 00:01:59,480 --> 00:02:00,159 it and move on. 4 00:02:03,719 --> 00:02:04,640 This is your KPI for today. 5 00:02:05,879 --> 00:02:07,640 I'll add you back to the group chat. 6 00:02:08,280 --> 00:02:09,719 From now on, we can just 7 00:02:10,039 --> 00:02:11,080 use the group 8 00:02:11,439 --> 00:02:12,280 for anything. 9 00:02:13,960 --> 00:02:15,240 Work hard, Xing Wu. 10 00:02:15,759 --> 00:02:16,280 You've got this. 11 00:02:34,800 --> 00:02:35,240 Auntie. 12 00:02:36,199 --> 00:02:37,000 Good morning. 13 00:02:37,240 --> 00:02:38,840 Good morning, Ye. 14 00:02:39,080 --> 00:02:41,000 You're gonna be swamped 15 00:02:41,199 --> 00:02:42,879 all day long today. 16 00:02:44,120 --> 00:02:44,919 Don't laugh. 17 00:02:45,439 --> 00:02:47,479 Your hands will ache from styling hair. 18 00:02:47,599 --> 00:02:48,599 It's fine. I love my job. 19 00:02:49,039 --> 00:02:49,439 Okay. 20 00:02:49,560 --> 00:02:50,520 Alright you two, 21 00:02:50,800 --> 00:02:51,919 ready? 22 00:02:52,039 --> 00:02:53,360 Ready. 23 00:02:53,439 --> 00:02:55,800 Let's open up for business. 24 00:02:56,319 --> 00:02:57,840 Hope business booms! 25 00:02:58,039 --> 00:02:58,280 Let's go. Let's go. 26 00:03:12,280 --> 00:03:13,080 Wait, this... 27 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 This can't be right. 28 00:03:14,719 --> 00:03:16,280 The promo was great. 29 00:03:16,919 --> 00:03:18,280 We can't have no customers at all. 30 00:03:18,639 --> 00:03:20,360 Maybe it's too early? 31 00:03:20,599 --> 00:03:21,800 Who'd get their hair done 32 00:03:21,800 --> 00:03:23,120 so early in the morning? 33 00:03:24,439 --> 00:03:24,960 Fair point. 34 00:03:26,919 --> 00:03:27,840 Folks in Zhazhating 35 00:03:27,840 --> 00:03:29,080 never change their hairstyles. 36 00:03:29,919 --> 00:03:30,840 Flyers alone won't change that. 37 00:03:32,280 --> 00:03:33,360 What do you mean never change? 38 00:03:33,840 --> 00:03:35,360 Didn't you go from blonde to black? 39 00:03:36,120 --> 00:03:36,919 Well, that's... 40 00:03:38,960 --> 00:03:39,319 Right. 41 00:03:39,919 --> 00:03:41,400 Can you lend the camera again? 42 00:03:41,960 --> 00:03:43,120 Should be fine. 43 00:03:45,960 --> 00:03:46,400 Follow me. 44 00:03:49,240 --> 00:03:49,840 Where are you going? 45 00:03:49,919 --> 00:03:51,199 What are you up to, Ye? 46 00:03:53,479 --> 00:03:54,840 Lanfang, what do we do now? 47 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Beats me. 48 00:03:57,080 --> 00:03:57,719 Just wait. 49 00:03:58,159 --> 00:03:59,520 Xuan Island! 50 00:03:59,719 --> 00:04:01,560 Free portrait with any hairstyle! 51 00:04:01,919 --> 00:04:03,439 Get the trendy wool perm! 52 00:04:03,639 --> 00:04:05,000 Come take a look! 53 00:04:06,120 --> 00:04:07,039 Fresh new hairstyles! 54 00:04:07,280 --> 00:04:08,560 Xuan Island! 55 00:04:08,599 --> 00:04:10,479 Free portrait with any hairstyle! 56 00:04:10,479 --> 00:04:11,199 Get the trendy wool perm! Take a look! 57 00:04:12,159 --> 00:04:14,560 Capture your precious moments! 58 00:04:14,759 --> 00:04:15,919 Get the trendy wool perm! 59 00:04:16,279 --> 00:04:17,519 Xuan Island! 60 00:04:17,720 --> 00:04:19,560 Free portrait with any hairstyle! 61 00:04:19,720 --> 00:04:20,920 Look like a star instantly! 62 00:04:21,120 --> 00:04:23,279 Capture your precious moments! 63 00:04:23,319 --> 00:04:25,079 Don't miss out! 64 00:04:25,279 --> 00:04:26,600 Xuan Island! 65 00:04:26,720 --> 00:04:28,639 Free portrait with any hairstyle! 66 00:04:28,720 --> 00:04:29,920 Look like a star instantly! 67 00:04:30,079 --> 00:04:32,720 Capture your precious moments! 68 00:04:42,519 --> 00:04:43,879 It's already this late. 69 00:04:43,879 --> 00:04:44,439 Why still closed? Yeah. 70 00:04:45,600 --> 00:04:46,519 It said free photos. 71 00:04:47,399 --> 00:04:47,839 Lanfang. Lanfang. 72 00:04:50,439 --> 00:04:51,519 That's you in the ad, right? 73 00:04:51,759 --> 00:04:52,399 Yeah. 74 00:04:52,920 --> 00:04:54,040 It really is you! 75 00:04:54,040 --> 00:04:54,879 Sure is! 76 00:04:55,480 --> 00:04:56,040 We all want 77 00:04:56,040 --> 00:04:57,120 the same hairstyle. 78 00:04:57,120 --> 00:04:58,240 No problem at all! 79 00:04:58,639 --> 00:04:59,959 Lanfang, Lanfang, Lanfang. 80 00:05:00,120 --> 00:05:00,399 Over here! I want this perm. 81 00:05:02,120 --> 00:05:02,759 You promised 82 00:05:02,759 --> 00:05:03,800 free portraits with hair service. 83 00:05:04,279 --> 00:05:05,040 We'll make you look like a big star. 84 00:05:06,639 --> 00:05:07,720 I'm the first customer. 85 00:05:07,839 --> 00:05:08,639 Do my perm first! 86 00:05:08,720 --> 00:05:10,360 No way, I got here first! 87 00:05:10,360 --> 00:05:11,399 I was first! 88 00:05:11,480 --> 00:05:12,279 I was first! No way! 89 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 I arrived earlier! 90 00:05:14,480 --> 00:05:15,040 Ms. Qian. 91 00:05:15,399 --> 00:05:16,639 Maybe you can wait a bit? 92 00:05:17,360 --> 00:05:18,560 You're totally swamped. 93 00:05:18,759 --> 00:05:19,639 I'll come back another day. 94 00:05:19,839 --> 00:05:20,759 I know you're busy. Alright then. 95 00:05:21,160 --> 00:05:21,720 I'm off to work. Please do come back! 96 00:05:22,519 --> 00:05:23,480 Sure, I will. 97 00:05:23,560 --> 00:05:23,800 Okay. 98 00:05:23,879 --> 00:05:24,839 Don't be upset. Alright, alright, alright. 99 00:05:25,600 --> 00:05:26,800 Ms. Qian, you came too. 100 00:05:27,319 --> 00:05:28,759 Oh, I didn't get to be first. 101 00:05:28,839 --> 00:05:30,160 Everyone, take it easy now. 102 00:05:30,279 --> 00:05:31,199 No rush at all. 103 00:05:31,480 --> 00:05:32,920 This hairstyle is gorgeous. 104 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 Excuse me, coming through! 105 00:05:34,000 --> 00:05:35,079 We ladies are getting our hair done. 106 00:05:35,079 --> 00:05:35,680 What about you? 107 00:05:35,720 --> 00:05:36,879 That's exactly why I'm here. 108 00:05:36,879 --> 00:05:37,319 I'm... 109 00:05:37,360 --> 00:05:38,600 We're also here for perms. 110 00:05:38,639 --> 00:05:39,920 I mean, I'm the stylist here. 111 00:05:40,639 --> 00:05:41,639 Liu Nian, Liu Nian. 112 00:05:42,120 --> 00:05:42,519 Over here. 113 00:05:43,120 --> 00:05:45,040 Everyone, let me introduce you. 114 00:05:45,160 --> 00:05:46,120 This is our 115 00:05:46,199 --> 00:05:47,439 lead stylist. 116 00:05:48,199 --> 00:05:48,720 Leave your hair all to me. 117 00:05:49,639 --> 00:05:49,959 Let me see. 118 00:05:50,240 --> 00:05:51,160 I want this perm. This one. 119 00:05:52,040 --> 00:05:53,279 Just like hers. 120 00:05:53,279 --> 00:05:53,720 No worries. Sure thing. 121 00:05:54,800 --> 00:05:56,079 Let's start with a shampoo. 122 00:05:56,199 --> 00:05:56,519 Okay. This way please. 123 00:05:57,279 --> 00:05:57,920 Next customer. You're up next. 124 00:05:58,839 --> 00:05:59,160 Okay. 125 00:05:59,959 --> 00:06:01,920 We heard perm comes with a free portrait. 126 00:06:02,279 --> 00:06:03,040 I want this style. 127 00:06:03,839 --> 00:06:04,399 Alright. 128 00:06:04,759 --> 00:06:05,439 I like this one. I like this one. 129 00:06:06,439 --> 00:06:07,399 Let me look at your hair. 130 00:06:07,399 --> 00:06:08,639 Alright, okay, no problem. 131 00:06:11,040 --> 00:06:11,480 Nice. 132 00:06:11,560 --> 00:06:12,560 Give me a smile. 133 00:06:14,040 --> 00:06:14,639 Gorgeous. Quanya. 134 00:06:15,839 --> 00:06:16,279 Coming! 135 00:06:17,439 --> 00:06:18,920 Stand right here, please. 136 00:06:20,199 --> 00:06:20,519 Okay. 137 00:06:23,040 --> 00:06:23,639 Perfect. So beautiful. 138 00:06:25,240 --> 00:06:25,879 Ye. 139 00:06:26,279 --> 00:06:27,000 Come take a look. 140 00:06:27,519 --> 00:06:28,720 Doesn't she look like Maggie Cheung? 141 00:06:29,399 --> 00:06:30,759 Well, 142 00:06:31,319 --> 00:06:33,079 more like Brigitte Lin. 143 00:06:33,639 --> 00:06:34,480 Have some water, ma'am. 144 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 Whoever she resembles, 145 00:06:36,279 --> 00:06:37,959 this perm makes her 146 00:06:38,000 --> 00:06:38,839 look even younger. 147 00:06:39,600 --> 00:06:40,199 Alright. You two sure know 148 00:06:41,240 --> 00:06:42,160 how to sweet-talk. 149 00:06:43,160 --> 00:06:43,600 Ma'am, 150 00:06:44,199 --> 00:06:45,079 glad you like it. 151 00:06:45,199 --> 00:06:46,879 Please help spread the word. 152 00:06:47,160 --> 00:06:48,639 Here's a free hair mousse for you. 153 00:06:49,079 --> 00:06:50,240 Love it, absolutely. 154 00:06:50,480 --> 00:06:51,959 This style really flatters me. 155 00:06:52,519 --> 00:06:53,560 This way 156 00:06:53,600 --> 00:06:54,199 for your photoshoot. Just charge it 157 00:06:55,079 --> 00:06:56,120 to my account. 158 00:06:56,399 --> 00:06:57,360 Will do. 159 00:06:58,040 --> 00:06:58,519 Quanya. 160 00:06:59,199 --> 00:06:59,759 Another client. 161 00:07:00,040 --> 00:07:01,519 Take great shots for her. 162 00:07:01,560 --> 00:07:02,079 Take plenty. No problem. 163 00:07:02,800 --> 00:07:03,560 Stand right here, ma'am. Okay. 164 00:07:07,480 --> 00:07:09,079 We're fully booked this afternoon. 165 00:07:09,120 --> 00:07:10,399 So many reservations. 166 00:07:11,879 --> 00:07:12,639 We can't keep up. 167 00:07:12,720 --> 00:07:14,480 Way too many customers. 168 00:07:14,800 --> 00:07:16,759 We're swamped, Ye. 169 00:07:17,360 --> 00:07:18,120 Right, Auntie, 170 00:07:18,560 --> 00:07:19,279 remember 171 00:07:19,759 --> 00:07:21,439 to pay Quanya for his work. 172 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 We can't let him work for free. 173 00:07:23,800 --> 00:07:24,639 I know. 174 00:07:24,920 --> 00:07:25,600 I'm not 175 00:07:25,600 --> 00:07:27,040 unreasonable. 176 00:07:27,199 --> 00:07:28,560 But all morning long, I've just been 177 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 rolling and removing perm rods. 178 00:07:30,560 --> 00:07:31,759 And my hands 179 00:07:31,759 --> 00:07:33,399 are stiff now. 180 00:07:34,480 --> 00:07:35,600 I haven't even made lunch. 181 00:07:36,680 --> 00:07:38,199 I ordered food from Big G's. 182 00:07:38,199 --> 00:07:38,839 It'll be here soon. 183 00:07:40,040 --> 00:07:40,720 Ye. 184 00:07:40,720 --> 00:07:42,240 What would I do without you? 185 00:07:42,279 --> 00:07:43,600 You've thought of everything. 186 00:07:44,759 --> 00:07:45,360 You know, 187 00:07:45,920 --> 00:07:47,720 when business was slow, 188 00:07:48,040 --> 00:07:48,959 I wished for more customers. 189 00:07:49,319 --> 00:07:50,519 Now that it's booming, 190 00:07:50,600 --> 00:07:51,639 I feel overwhelmed. 191 00:07:52,560 --> 00:07:53,920 Am I being weird? 192 00:07:55,720 --> 00:07:58,000 Put that aside for now. 193 00:07:58,399 --> 00:07:59,560 Hard work always pays off. 194 00:08:00,399 --> 00:08:01,800 I just calculated 195 00:08:01,800 --> 00:08:02,480 this week's profit. 196 00:08:03,079 --> 00:08:03,639 Really? 197 00:08:05,040 --> 00:08:05,600 Liu Nian, 198 00:08:06,279 --> 00:08:07,720 wanna see the numbers? 199 00:08:07,720 --> 00:08:08,480 Absolutely. 200 00:08:12,639 --> 00:08:13,199 Five thou... 201 00:08:14,720 --> 00:08:16,600 Is this really just one week's earnings? 202 00:08:18,839 --> 00:08:20,040 It was worth it that you only 203 00:08:20,120 --> 00:08:21,839 played mahjong 204 00:08:22,319 --> 00:08:22,920 twice this week. 205 00:08:24,199 --> 00:08:26,040 I feel like I've struck it rich. 206 00:08:26,120 --> 00:08:27,120 I never made this much 207 00:08:27,160 --> 00:08:27,839 in a whole month 208 00:08:27,839 --> 00:08:28,879 before. 209 00:08:29,199 --> 00:08:30,360 It's all thanks to Qing Ye. 210 00:08:30,759 --> 00:08:31,839 Great promotion 211 00:08:32,039 --> 00:08:33,320 brings solid profits. 212 00:08:34,360 --> 00:08:35,519 You're basically our best ad 213 00:08:35,519 --> 00:08:36,159 for the shop. 214 00:08:36,519 --> 00:08:37,799 Nine out of ten customers 215 00:08:38,200 --> 00:08:39,000 who come for perms 216 00:08:39,200 --> 00:08:40,279 want the exact same look. 217 00:08:40,600 --> 00:08:41,080 Totally right. 218 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 No matter their age, 219 00:08:42,519 --> 00:08:44,039 everyone asks for Qing Ye's hairstyle. 220 00:08:45,399 --> 00:08:45,720 Ye, 221 00:08:46,039 --> 00:08:47,440 strike a pose. 222 00:09:26,279 --> 00:09:27,879 Sir, please hurry. 223 00:09:28,360 --> 00:09:28,960 Got it. 224 00:09:46,559 --> 00:09:47,240 Qing Ye. 225 00:10:01,879 --> 00:10:02,799 Follow me. 226 00:10:04,200 --> 00:10:05,480 Handle everything with care. 227 00:10:06,000 --> 00:10:07,519 Put these over there. 228 00:10:07,559 --> 00:10:09,399 Sort the rest by category. 229 00:10:10,440 --> 00:10:11,639 Hurry up. 230 00:10:17,360 --> 00:10:18,720 How's it going? Smooth? 231 00:10:19,159 --> 00:10:20,000 If you need anything, just let me know. 232 00:10:21,639 --> 00:10:22,720 I left your campus pass 233 00:10:22,759 --> 00:10:23,440 right here. 234 00:10:24,320 --> 00:10:24,639 Thanks. 235 00:10:28,000 --> 00:10:28,720 Pretty nice, huh? 236 00:10:29,320 --> 00:10:30,039 Listen, Mr. Ye 237 00:10:30,320 --> 00:10:32,399 is really pleased with you. 238 00:10:32,960 --> 00:10:34,720 To save you the commute, 239 00:10:35,159 --> 00:10:35,879 I applied for a staff dorm 240 00:10:35,879 --> 00:10:37,200 for you here. 241 00:10:37,840 --> 00:10:38,879 You may stay temporarily. 242 00:10:39,159 --> 00:10:39,879 It's free of charge. 243 00:10:40,360 --> 00:10:40,960 No thanks. 244 00:10:41,639 --> 00:10:42,480 Please thank Mr. Ye for me. 245 00:10:42,759 --> 00:10:43,320 Why not? 246 00:10:43,759 --> 00:10:45,840 The daily commute is time-consuming. 247 00:10:46,039 --> 00:10:47,000 Isn't it tiring? 248 00:10:48,360 --> 00:10:49,159 I need to look after my family. 249 00:10:50,480 --> 00:10:51,080 Fair enough. 250 00:10:51,519 --> 00:10:52,720 Your grandma needs care. 251 00:10:52,720 --> 00:10:53,759 You can't stay far away. 252 00:10:54,679 --> 00:10:55,159 It's alright. 253 00:10:55,519 --> 00:10:56,720 I'll tell Mr. Ye. 254 00:10:56,879 --> 00:10:57,879 He'll totally understand. 255 00:10:59,759 --> 00:11:00,200 Wait. 256 00:11:01,159 --> 00:11:01,799 Here. 257 00:11:08,039 --> 00:11:09,960 Even your sister couldn't get you 258 00:11:09,960 --> 00:11:10,879 to go out and have fun. 259 00:11:11,559 --> 00:11:12,879 If you really want to treat your staff, 260 00:11:13,240 --> 00:11:15,399 how about turning the tickets into cash? 261 00:11:15,720 --> 00:11:16,360 I'd really appreciate it. 262 00:11:17,879 --> 00:11:18,320 Sure. 263 00:11:19,320 --> 00:11:20,720 But keep the tickets anyway. 264 00:11:21,639 --> 00:11:22,960 Maybe your sister wants to go. 265 00:11:23,879 --> 00:11:24,480 I'll leave you to it. 266 00:11:25,639 --> 00:11:26,120 Hey, 267 00:11:26,720 --> 00:11:27,600 are you heading out later? 268 00:11:28,519 --> 00:11:29,000 What's up? Give me a ride. 269 00:11:30,840 --> 00:11:31,720 Stunning! 270 00:11:31,759 --> 00:11:33,399 This hairstyle suits you perfectly. 271 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 Please come again. 272 00:11:35,000 --> 00:11:35,799 Okay, okay, okay. 273 00:11:36,480 --> 00:11:37,840 Please help spread the word. 274 00:11:37,919 --> 00:11:38,720 No problem. 275 00:11:40,519 --> 00:11:41,480 To keep the salon 276 00:11:41,519 --> 00:11:42,679 running well long-term, 277 00:11:42,679 --> 00:11:43,879 besides 278 00:11:44,360 --> 00:11:45,720 promotion and skills, 279 00:11:45,879 --> 00:11:46,720 service matters too. 280 00:11:46,840 --> 00:11:49,200 We need to be extra 281 00:11:49,519 --> 00:11:50,879 thoughtful and attentive. 282 00:11:50,960 --> 00:11:51,879 We should greet every guest 283 00:11:52,159 --> 00:11:52,840 with great warmth. 284 00:11:53,320 --> 00:11:54,879 Like "Welcome to Xuan Island". 285 00:11:55,120 --> 00:11:55,840 Make them feel 286 00:11:56,000 --> 00:11:57,279 right at home. 287 00:11:57,399 --> 00:11:58,399 I get it. 288 00:11:58,480 --> 00:11:59,399 First, smile wide, 289 00:11:59,519 --> 00:12:00,519 show your teeth. 290 00:12:00,799 --> 00:12:02,480 And speak in a lively tone 291 00:12:02,519 --> 00:12:03,960 to draw attention. 292 00:12:04,440 --> 00:12:05,639 Welcome! 293 00:12:06,240 --> 00:12:07,279 To Xuan Island. 294 00:12:08,720 --> 00:12:09,639 That's the idea. That's the idea. 295 00:12:10,279 --> 00:12:10,840 Same as what I was thinking. 296 00:12:11,759 --> 00:12:12,480 Right, Ye. 297 00:12:12,639 --> 00:12:14,879 I noticed other salons 298 00:12:15,159 --> 00:12:16,720 offer way more services. 299 00:12:16,879 --> 00:12:18,320 Besides hair styling, 300 00:12:18,360 --> 00:12:20,159 they do eyebrow tattooing, 301 00:12:20,360 --> 00:12:21,120 hair spa... 302 00:12:21,519 --> 00:12:22,840 Should I learn 303 00:12:22,879 --> 00:12:23,960 eyebrow tattooing? 304 00:12:24,320 --> 00:12:25,039 We could 305 00:12:25,039 --> 00:12:26,200 earn more that way. 306 00:12:27,600 --> 00:12:28,240 Auntie, I think we should 307 00:12:29,159 --> 00:12:31,039 focus on hairdressing first. 308 00:12:31,480 --> 00:12:32,639 Those extra skills take time 309 00:12:32,639 --> 00:12:33,440 to master. 310 00:12:34,080 --> 00:12:35,879 We shouldn't rush into new things 311 00:12:36,000 --> 00:12:36,879 before we get steady on our feet. 312 00:12:37,320 --> 00:12:38,240 You're right. 313 00:12:38,440 --> 00:12:39,320 First of all, 314 00:12:39,639 --> 00:12:40,559 treat 315 00:12:40,559 --> 00:12:42,639 every passer-by 316 00:12:43,080 --> 00:12:43,799 as our guest. 317 00:12:44,120 --> 00:12:44,559 Got it. 318 00:12:45,519 --> 00:12:45,919 Alright. 319 00:12:46,840 --> 00:12:49,679 Welcome to Xuan Island. 320 00:12:50,799 --> 00:12:53,600 Welcome to Xuan Island. 321 00:12:54,759 --> 00:12:57,840 Welcome to Xuan Island. 322 00:13:01,679 --> 00:13:02,240 Qing Ye. 323 00:13:05,519 --> 00:13:06,360 Meng Ruihang. 324 00:13:06,720 --> 00:13:07,559 What brings you here? 325 00:13:10,600 --> 00:13:11,639 Thanks, Bo. 326 00:13:11,720 --> 00:13:12,120 Qing Ye, 327 00:13:12,879 --> 00:13:13,320 is that your friend 328 00:13:13,320 --> 00:13:14,399 from Beijing? 329 00:13:15,279 --> 00:13:16,039 Pretty handsome. 330 00:13:27,360 --> 00:13:28,720 Try this drink, 331 00:13:28,960 --> 00:13:29,440 the local specialty. 332 00:13:31,360 --> 00:13:32,039 It's tasty. 333 00:13:35,639 --> 00:13:36,240 Really nice. 334 00:13:37,679 --> 00:13:38,720 Your new hairstyle looks nice. 335 00:13:40,240 --> 00:13:41,600 Just a casual perm 336 00:13:41,720 --> 00:13:42,480 for practice. 337 00:13:45,799 --> 00:13:47,039 Have a seat. 338 00:13:48,279 --> 00:13:48,960 It's not dirty. 339 00:13:49,000 --> 00:13:50,279 Just some wear and tear 340 00:13:50,279 --> 00:13:51,080 from wind and sun. 341 00:13:56,399 --> 00:13:57,279 To be honest, 342 00:13:57,440 --> 00:13:58,559 before I came here, 343 00:13:59,000 --> 00:14:00,440 I thought the living conditions 344 00:14:00,440 --> 00:14:01,200 wouldn't be great. 345 00:14:01,559 --> 00:14:02,279 How do you find it now? 346 00:14:04,000 --> 00:14:05,080 It's even worse than I imagined. 347 00:14:06,240 --> 00:14:07,720 This is just how Zhazhating is. 348 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 I couldn't get used to it 349 00:14:09,200 --> 00:14:10,039 at first either. 350 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 The air smells of fish, 351 00:14:13,120 --> 00:14:14,639 and there are all sorts of big bugs. 352 00:14:15,039 --> 00:14:16,720 I wanted to leave right on my first day. 353 00:14:17,159 --> 00:14:17,679 Qing Ye, 354 00:14:18,879 --> 00:14:19,960 how have you been 355 00:14:19,960 --> 00:14:21,000 holding up here all this time? 356 00:14:22,279 --> 00:14:23,399 Just get used to it. 357 00:14:23,759 --> 00:14:24,720 Time will help. 358 00:14:30,440 --> 00:14:31,919 Still upset about what happened in Beijing? 359 00:14:35,840 --> 00:14:37,480 Ever since my family ran into trouble, 360 00:14:38,639 --> 00:14:39,960 out of all our old friends, 361 00:14:40,840 --> 00:14:42,159 only you have stayed by my side. 362 00:14:43,360 --> 00:14:44,720 I'm nothing but grateful to you. 363 00:14:47,639 --> 00:14:48,600 That's a huge relief. 364 00:14:49,039 --> 00:14:50,840 I was worried you'd refuse to see me. 365 00:14:51,240 --> 00:14:52,799 So I brought a peace offering. 366 00:14:55,120 --> 00:14:56,919 That young man looks gentle and refined. 367 00:14:57,960 --> 00:14:59,519 Clearly a city fellow. 368 00:15:01,039 --> 00:15:01,679 Wonder 369 00:15:01,720 --> 00:15:02,960 what he wants with Ye. 370 00:15:03,960 --> 00:15:04,399 Lanfang. 371 00:15:04,879 --> 00:15:06,759 What do you think their relationship is? 372 00:15:07,159 --> 00:15:08,120 This is from that dessert shop 373 00:15:08,120 --> 00:15:09,600 we used to go to. 374 00:15:10,440 --> 00:15:11,720 Your favorite flavor, 375 00:15:11,919 --> 00:15:13,000 cheese and sea salt. 376 00:15:14,600 --> 00:15:15,840 This cake traveled 377 00:15:15,840 --> 00:15:17,799 hundreds of kilometers to get here. 378 00:15:18,080 --> 00:15:18,840 Must have been tough. 379 00:15:18,840 --> 00:15:20,000 Thank you, delivery guy. 380 00:15:20,399 --> 00:15:21,440 It's nothing. 381 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 It's us, come on. 382 00:15:24,519 --> 00:15:25,639 Put it away before it melts. 383 00:15:26,000 --> 00:15:26,519 We can share it 384 00:15:26,679 --> 00:15:28,120 with Auntie and the others. 385 00:15:28,399 --> 00:15:28,759 Sure. 386 00:15:33,120 --> 00:15:34,360 Does your mom know 387 00:15:34,759 --> 00:15:35,639 you're here to see me? 388 00:15:41,279 --> 00:15:42,799 Maybe we can chat somewhere else. 389 00:15:43,960 --> 00:15:44,360 Alright. 390 00:15:44,840 --> 00:15:45,559 It's pretty sunny out here. 391 00:15:46,399 --> 00:15:47,480 Have you booked a hotel room? 392 00:15:48,120 --> 00:15:48,639 Not yet. 393 00:15:49,519 --> 00:15:50,159 Then where will you stay? Up to you. 394 00:15:51,480 --> 00:15:52,159 Anywhere is fine. 395 00:15:52,679 --> 00:15:54,399 That's so unlike you. 396 00:15:54,399 --> 00:15:55,559 You always plan everything out. 397 00:15:56,519 --> 00:15:57,679 But you're here, right? 398 00:15:57,679 --> 00:15:58,399 I know you'll sort everything out for me. 399 00:16:00,799 --> 00:16:01,240 Fine. 400 00:16:01,519 --> 00:16:02,639 Come with me to the salon first. 401 00:16:02,720 --> 00:16:03,080 Okay. Let's go. 402 00:16:05,600 --> 00:16:06,080 Lead the way. 403 00:16:12,639 --> 00:16:13,240 Auntie, 404 00:16:13,720 --> 00:16:14,639 I'm heading out for a bit. 405 00:16:15,039 --> 00:16:16,159 I'll take him to find a hotel. 406 00:16:20,399 --> 00:16:21,799 Let Liu Nian go with you. 407 00:16:22,279 --> 00:16:23,039 No need, Auntie. 408 00:16:23,720 --> 00:16:24,320 Don't trouble yourselves. Yeah, it's really fine. 409 00:16:25,840 --> 00:16:26,600 No trouble at all. 410 00:16:27,440 --> 00:16:28,320 It's nothing. 411 00:16:31,360 --> 00:16:32,159 By the way, Auntie, 412 00:16:32,320 --> 00:16:33,720 he brought this cake 413 00:16:33,720 --> 00:16:34,679 all the way from Beijing. I used to love it. 414 00:16:35,639 --> 00:16:36,399 You guys haven't tried it before. Have a taste. 415 00:16:37,480 --> 00:16:37,799 Yeah. 416 00:16:37,840 --> 00:16:39,279 It's a famous cake in Beijing. 417 00:16:39,320 --> 00:16:39,879 Help yourself. 418 00:16:41,720 --> 00:16:42,559 A cake? 419 00:16:45,279 --> 00:16:46,960 We're off then. 420 00:16:48,480 --> 00:16:49,639 Come back soon, okay? 421 00:16:50,600 --> 00:16:51,200 Bye, Auntie. Let's go. 422 00:16:52,720 --> 00:16:53,360 Grab your things. 423 00:16:58,720 --> 00:17:01,200 Why does this cake come in a shell? 424 00:17:07,480 --> 00:17:07,960 Lanfang. 425 00:17:08,559 --> 00:17:10,119 This cake costs 588 yuan. 426 00:17:11,599 --> 00:17:12,400 Mom. 427 00:17:12,599 --> 00:17:13,559 Come out and have some cake. 428 00:17:13,839 --> 00:17:14,720 Can I have a piece too? 429 00:17:21,720 --> 00:17:22,319 Cousin! 430 00:17:22,839 --> 00:17:23,319 Qing Ye! Where are you off to? 431 00:17:26,400 --> 00:17:27,279 New friends I made here. 432 00:17:29,599 --> 00:17:30,119 Who's this? 433 00:17:30,440 --> 00:17:31,799 Hi, I'm Meng Ruihang. 434 00:17:31,839 --> 00:17:33,119 I grew up with Qing Ye. 435 00:17:33,119 --> 00:17:34,160 We're childhood friends. 436 00:17:35,799 --> 00:17:36,400 Childhood friends, huh? 437 00:17:37,279 --> 00:17:37,720 Yeah. 438 00:17:40,839 --> 00:17:41,799 What a coincidence. 439 00:17:42,519 --> 00:17:43,319 We've got the same shoes. 440 00:17:43,920 --> 00:17:44,960 Looks like we share the same taste. 441 00:17:45,960 --> 00:17:47,680 Yeah, exactly the same. Look. 442 00:17:47,759 --> 00:17:48,240 See? 443 00:17:49,880 --> 00:17:50,240 True. 444 00:17:50,720 --> 00:17:51,519 Wait man, 445 00:17:51,559 --> 00:17:53,960 yours aren't as nice. 446 00:17:54,279 --> 00:17:55,720 Ours shine brighter. 447 00:17:55,759 --> 00:17:56,119 See? 448 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Yeah. 449 00:17:57,799 --> 00:17:58,920 Are those knockoffs? 450 00:18:00,160 --> 00:18:00,960 Seems like it. Where did you two get yours? 451 00:18:02,720 --> 00:18:04,279 Direct from the factory, authentic patterns. 452 00:18:05,799 --> 00:18:07,440 Impressive. 453 00:18:08,279 --> 00:18:09,599 Since we've got similar taste, 454 00:18:09,599 --> 00:18:10,319 let's be friends. 455 00:18:10,480 --> 00:18:11,640 Add each other on WeChat. 456 00:18:11,839 --> 00:18:12,200 Come on. 457 00:18:12,559 --> 00:18:13,319 Alright, that's enough. 458 00:18:13,319 --> 00:18:14,440 Get back to work you guys. 459 00:18:14,759 --> 00:18:15,759 We're heading to the hotel. 460 00:18:16,519 --> 00:18:16,960 What? 461 00:18:18,960 --> 00:18:19,480 Where are you going? 462 00:18:21,640 --> 00:18:22,319 What are you staring at? 463 00:18:22,839 --> 00:18:24,119 I'm taking him to find a place to stay. 464 00:18:27,359 --> 00:18:28,200 Let's go. 465 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 Wait, we didn't exchange WeChat yet! 466 00:18:30,400 --> 00:18:31,680 I'll add you to the group later. 467 00:18:31,759 --> 00:18:32,480 We're off now. 468 00:18:33,200 --> 00:18:33,720 Bye. 469 00:18:36,640 --> 00:18:38,119 Add me to the group? 470 00:18:40,839 --> 00:18:41,400 Wu. 471 00:18:41,880 --> 00:18:42,559 Qing Ye's childhood friend came all the way from Beijing. 472 00:18:44,720 --> 00:18:45,640 Looks like trouble. 473 00:19:12,920 --> 00:19:14,119 You don't mean 474 00:19:14,119 --> 00:19:14,880 I'm staying here, what about you? 475 00:19:15,160 --> 00:19:16,319 Even the worst hotel back home 476 00:19:16,319 --> 00:19:16,920 is better than this. 477 00:19:17,960 --> 00:19:19,559 This is just the standard here. 478 00:19:19,799 --> 00:19:20,960 If you want a vacation 479 00:19:21,359 --> 00:19:22,039 and a nice hotel, you'll have to go to the county seat. 480 00:19:23,400 --> 00:19:24,000 I'll book you the one I stayed at last time. 481 00:19:25,319 --> 00:19:26,640 A deluxe sea-view suite. 482 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 It's the best around here. 483 00:19:28,480 --> 00:19:28,920 Okay? 484 00:19:30,079 --> 00:19:30,480 Alright. Let's go. 485 00:19:40,519 --> 00:19:41,559 Hi, we'd like a room. 486 00:19:42,079 --> 00:19:43,240 Only one room left. 487 00:19:43,240 --> 00:19:44,440 The deluxe sea-view suite. 588 yuan. 488 00:19:48,720 --> 00:19:49,839 Are you serious? 489 00:19:50,000 --> 00:19:51,480 588 yuan for this place? 490 00:19:51,720 --> 00:19:52,640 Last room available. 491 00:19:52,960 --> 00:19:53,720 Take it or leave it. 492 00:19:54,200 --> 00:19:55,160 We'll take it. 493 00:19:55,400 --> 00:19:56,599 Air conditioning and Wi-Fi work fine, huh? 494 00:19:59,319 --> 00:20:00,119 Wu's cousin? 495 00:20:01,079 --> 00:20:02,400 Can we get a discount? 496 00:20:02,559 --> 00:20:03,359 Of course. 497 00:20:03,880 --> 00:20:05,000 Platinum member price: 498 00:20:05,160 --> 00:20:05,960 288 yuan. 499 00:20:06,119 --> 00:20:07,079 Thanks a lot. 500 00:20:07,400 --> 00:20:09,519 Just so you know, the guy next door 501 00:20:09,519 --> 00:20:10,119 is still here. He's a live streamer 502 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 and rents the room long-term. 503 00:20:12,240 --> 00:20:13,279 Don't cause 504 00:20:13,599 --> 00:20:14,720 any trouble this time, okay? 505 00:20:15,480 --> 00:20:16,039 Don't worry. 506 00:20:16,319 --> 00:20:17,519 This friend of mine is very polite. 507 00:20:17,839 --> 00:20:19,240 He definitely won't start any conflict. 508 00:20:19,839 --> 00:20:20,359 ID, please. 509 00:20:25,720 --> 00:20:26,160 Let's go. 510 00:20:36,319 --> 00:20:36,880 Here, take this. 511 00:20:38,200 --> 00:20:38,799 What's this? 512 00:20:39,519 --> 00:20:40,039 Earplugs. 513 00:20:40,359 --> 00:20:41,119 You'll need them. 514 00:20:45,559 --> 00:20:48,559 Fourteen, fifteen, sixteen. 515 00:20:48,599 --> 00:20:49,920 Seventeen, eighteen. 516 00:20:51,160 --> 00:20:52,799 Exceeded the target. 517 00:20:53,279 --> 00:20:54,400 So fast. 518 00:20:54,599 --> 00:20:55,359 Nicely done. 519 00:20:56,240 --> 00:20:57,440 Finish early, knock off early. 520 00:20:57,759 --> 00:20:59,119 Otherwise I'd miss your ride. 521 00:20:59,519 --> 00:21:00,279 No problem. 522 00:21:00,839 --> 00:21:02,400 I'll cover whatever you want to buy. 523 00:21:03,319 --> 00:21:03,799 No need. 524 00:21:04,200 --> 00:21:04,960 One thing's one thing. 525 00:21:05,960 --> 00:21:07,200 Wu, big trouble. 526 00:21:07,720 --> 00:21:08,839 Your cousin brought that handsome guy 527 00:21:08,839 --> 00:21:09,519 from Beijing to check into a hotel. 528 00:21:21,200 --> 00:21:21,680 Wu. 529 00:21:22,119 --> 00:21:22,839 Qing Ye's childhood friend 530 00:21:22,839 --> 00:21:23,920 came all the way from Beijing. 531 00:21:24,240 --> 00:21:25,039 Big trouble. 532 00:21:25,559 --> 00:21:26,519 I'll skip the shopping for now. 533 00:21:31,200 --> 00:21:32,440 Can I borrow your car? 534 00:21:36,880 --> 00:21:38,240 I've never seen you this flustered. 535 00:21:38,720 --> 00:21:39,240 Thanks. 536 00:21:45,559 --> 00:21:46,000 Remember, 537 00:21:46,640 --> 00:21:47,839 you need the room card for electricity. 538 00:21:49,000 --> 00:21:50,559 What's that smell, Qing Ye? 539 00:21:51,559 --> 00:21:52,680 The smell of the ocean. 540 00:21:53,440 --> 00:21:54,480 Just air it out. 541 00:21:56,720 --> 00:21:57,480 But make sure 542 00:21:57,640 --> 00:21:59,279 to close the window tight at night. 543 00:21:59,400 --> 00:22:00,119 Otherwise the mosquitoes 544 00:22:00,160 --> 00:22:01,279 will bite you nonstop. 545 00:22:01,319 --> 00:22:02,039 Sounds like you know this place well. 546 00:22:03,599 --> 00:22:04,680 I told you before, 547 00:22:04,880 --> 00:22:06,240 I once stayed in a hotel to get away. 548 00:22:06,839 --> 00:22:07,640 It was exactly this room. 549 00:22:07,799 --> 00:22:09,000 The bugs kept me up all night. 550 00:22:10,519 --> 00:22:11,440 You're luckier than I was. 551 00:22:12,000 --> 00:22:12,839 Look, the air conditioner 552 00:22:13,440 --> 00:22:14,240 and Wi-Fi 553 00:22:14,519 --> 00:22:15,920 have all been fixed by Sniper Master. 554 00:22:17,160 --> 00:22:17,880 Sniper Master? 555 00:22:18,359 --> 00:22:19,799 That's my cousin, Xing Wu. 556 00:22:21,599 --> 00:22:22,960 The guy you called 557 00:22:23,000 --> 00:22:23,759 a local tough guy? 558 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 He's nothing like that. 559 00:22:43,039 --> 00:22:43,640 Qing Ye, 560 00:22:44,480 --> 00:22:45,079 are you really planning to stay here? 561 00:22:50,319 --> 00:22:51,720 I know where I stand now. 562 00:22:53,440 --> 00:22:54,680 I've got plans for the future. 563 00:22:55,920 --> 00:22:58,039 I'm going to spend a year here 564 00:22:58,880 --> 00:22:59,759 preparing for the college entrance exam. 565 00:23:00,720 --> 00:23:02,160 After that, I can go anywhere I want. 566 00:23:02,680 --> 00:23:03,880 What if I say 567 00:23:04,759 --> 00:23:06,119 I want to take you away right now? 568 00:23:06,559 --> 00:23:07,480 Would you come with me? 569 00:23:10,920 --> 00:23:11,720 Then tell me, 570 00:23:12,519 --> 00:23:14,039 how do you plan to take me away? 571 00:23:29,720 --> 00:23:30,880 Go home with me the day after tomorrow. 572 00:23:31,200 --> 00:23:33,119 We'll go abroad together a week later. 573 00:23:43,359 --> 00:23:44,720 When did you book the tickets? 574 00:23:45,079 --> 00:23:45,759 A few days ago. 575 00:23:46,400 --> 00:23:47,079 I was going to send you 576 00:23:47,079 --> 00:23:48,119 the e-tickets directly, 577 00:23:48,440 --> 00:23:48,960 but I thought 578 00:23:48,960 --> 00:23:50,119 printed copies feel more formal. 579 00:23:51,079 --> 00:23:52,160 Consider it a surprise. 580 00:24:13,599 --> 00:24:14,440 Financial proof, 581 00:24:14,599 --> 00:24:15,759 summer school admission letter, 582 00:24:15,799 --> 00:24:16,480 rental contract, 583 00:24:16,920 --> 00:24:17,799 visa documents, 584 00:24:18,640 --> 00:24:20,240 and all my savings. 585 00:24:22,799 --> 00:24:24,039 Everything's ready. 586 00:24:24,759 --> 00:24:25,599 Just waiting for you to say yes. 587 00:24:52,880 --> 00:24:53,400 What's wrong? 588 00:24:58,480 --> 00:24:59,720 I've already made up my mind. 589 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 I'm settling down here 590 00:25:02,519 --> 00:25:03,400 to prepare for the exam. 591 00:25:05,039 --> 00:25:06,440 This sudden news 592 00:25:08,440 --> 00:25:09,200 has caught me off guard. 593 00:25:12,400 --> 00:25:14,079 My biggest regret was 594 00:25:15,039 --> 00:25:16,359 letting He Leling 595 00:25:16,359 --> 00:25:17,119 handle our visa. 596 00:25:17,240 --> 00:25:18,720 We could've left the country already. 597 00:25:20,119 --> 00:25:20,759 But it's okay. 598 00:25:21,640 --> 00:25:23,000 If we can't go to that country, 599 00:25:23,160 --> 00:25:24,319 we can pick another. 600 00:25:25,640 --> 00:25:26,440 You can go back to your old life. 601 00:25:28,559 --> 00:25:29,119 Even if you... 602 00:25:35,599 --> 00:25:36,440 What are you doing here? 603 00:25:39,240 --> 00:25:40,640 Li Lanfang sent me to take you home. 604 00:25:43,000 --> 00:25:43,759 Auntie? 605 00:25:47,160 --> 00:25:48,720 Hello, I'm Meng Ruihang. 606 00:25:50,680 --> 00:25:52,359 My hands are dirty from work. 607 00:25:55,559 --> 00:25:56,480 You must be Xing Wu. 608 00:25:56,839 --> 00:25:57,839 Qing Ye has told me about you. 609 00:25:58,599 --> 00:26:00,200 I haven't heard your name from her. 610 00:26:02,559 --> 00:26:03,000 It's fine. 611 00:26:03,319 --> 00:26:04,480 At least we know each other now. 612 00:26:05,119 --> 00:26:06,000 Thank you 613 00:26:06,039 --> 00:26:07,079 for looking after Qing Ye all this time. 614 00:26:07,519 --> 00:26:08,440 I'll take care of her from now on. 615 00:26:15,319 --> 00:26:16,000 Meng Ruihang. 616 00:26:16,640 --> 00:26:17,759 You've been running around all day. 617 00:26:17,759 --> 00:26:18,880 Go get some rest first. 618 00:26:19,160 --> 00:26:20,359 About what you said earlier, 619 00:26:21,480 --> 00:26:22,519 give me some time. 620 00:26:23,240 --> 00:26:24,119 I need to think it over. 621 00:26:29,880 --> 00:26:30,240 Alright. Let me know your answer 622 00:26:31,680 --> 00:26:32,839 before the day after tomorrow. 623 00:26:33,519 --> 00:26:34,079 I'll be waiting. 624 00:26:41,119 --> 00:26:41,599 Let's go. 625 00:26:45,799 --> 00:26:46,720 Bye, cousin. 626 00:26:58,720 --> 00:27:00,200 Why are you driving Shuhan's car? 627 00:27:01,960 --> 00:27:02,480 I borrowed it. 628 00:27:05,519 --> 00:27:06,920 Did work go well today? 629 00:27:09,200 --> 00:27:09,759 It was okay. 630 00:27:16,240 --> 00:27:17,000 Meng Ruihang 631 00:27:18,720 --> 00:27:19,640 wants to take you back to Beijing? 632 00:27:23,119 --> 00:27:24,319 He wants to take me abroad. 633 00:27:40,759 --> 00:27:41,400 What's wrong? 634 00:27:44,160 --> 00:27:44,680 Hungry. 635 00:27:45,400 --> 00:27:46,279 Gonna go get some food. 636 00:27:48,119 --> 00:27:48,720 Me too. 637 00:27:49,279 --> 00:27:49,920 Let's go together. 638 00:28:03,240 --> 00:28:03,640 Sir. Here. 639 00:28:04,400 --> 00:28:04,880 Your kettle. Okay. 640 00:28:05,480 --> 00:28:06,279 Thanks. 641 00:28:18,319 --> 00:28:19,599 This way of boiling water 642 00:28:19,599 --> 00:28:20,880 is really old-fashioned. 643 00:28:21,839 --> 00:28:22,680 I haven't seen anyone use firewood 644 00:28:22,680 --> 00:28:23,839 to boil water for ages. 645 00:28:24,960 --> 00:28:26,559 These kettles hold lots of water 646 00:28:26,640 --> 00:28:27,279 and heat up fast. 647 00:28:27,720 --> 00:28:29,200 One boil fills two thermoses. 648 00:28:30,160 --> 00:28:31,920 It also works as a heater in winter. 649 00:28:32,240 --> 00:28:33,279 People sit around it 650 00:28:33,400 --> 00:28:34,920 roasting sweet potatoes and chestnuts. 651 00:28:35,640 --> 00:28:37,000 City folks probably never seen this. 652 00:28:37,480 --> 00:28:38,599 Just like the popular 653 00:28:38,599 --> 00:28:39,359 stove-side tea gathering, right? Exactly. 654 00:28:40,000 --> 00:28:41,599 That's what it's called. 655 00:28:44,680 --> 00:28:46,359 Only a few hours by high-speed train, 656 00:28:47,359 --> 00:28:48,640 yet it feels like two different worlds. 657 00:28:54,640 --> 00:28:55,720 So are you ready 658 00:28:56,480 --> 00:28:57,640 to go back to your old life? 659 00:29:02,200 --> 00:29:03,079 People 660 00:29:03,920 --> 00:29:05,480 are strange sometimes. 661 00:29:07,480 --> 00:29:09,319 We always hope a great opportunity 662 00:29:10,000 --> 00:29:10,880 will fall from the sky. 663 00:29:11,960 --> 00:29:13,799 But when a real good chance 664 00:29:13,920 --> 00:29:15,119 shows up, 665 00:29:16,000 --> 00:29:17,480 we start hesitating. 666 00:29:19,839 --> 00:29:20,359 Xing Wu, 667 00:29:21,640 --> 00:29:22,759 what do you think 668 00:29:23,200 --> 00:29:23,720 I should do? 669 00:29:24,240 --> 00:29:25,160 Leave or stay? 670 00:29:26,160 --> 00:29:27,000 I wish you'd stay. 671 00:29:41,599 --> 00:29:42,200 What's this? 672 00:29:42,720 --> 00:29:44,319 You wanted to go to the amusement park. 673 00:29:49,599 --> 00:29:50,799 I hope you make the choice 674 00:29:51,519 --> 00:29:52,720 you truly believe is best. 675 00:29:57,359 --> 00:29:58,559 I'll think it over carefully. 676 00:30:02,759 --> 00:30:04,000 I won't push you. 677 00:30:04,880 --> 00:30:06,000 But I'm the one who brought you back. 678 00:30:06,599 --> 00:30:07,720 Whether you leave now, 679 00:30:07,720 --> 00:30:08,720 or a year from now, 680 00:30:09,240 --> 00:30:10,440 I'll take good care of you 681 00:30:11,200 --> 00:30:12,160 every day you stay. 682 00:30:15,720 --> 00:30:16,319 Got it. 683 00:30:18,319 --> 00:30:18,839 Let's eat. 684 00:30:32,440 --> 00:30:32,880 Hello? 685 00:30:35,440 --> 00:30:36,000 It's broken again? 686 00:30:37,400 --> 00:30:38,839 Got it, I'll be right over. 687 00:30:42,000 --> 00:30:42,599 Wu. 688 00:30:43,319 --> 00:30:43,799 Come take a look. 689 00:30:44,440 --> 00:30:45,279 It's broken again. 690 00:30:45,640 --> 00:30:46,440 What's wrong this time? 691 00:30:46,880 --> 00:30:48,279 I just fixed it a few days ago. 692 00:30:48,559 --> 00:30:50,119 It keeps cutting out on and off. 693 00:30:52,480 --> 00:30:53,319 Were you playing games again? 694 00:30:55,039 --> 00:30:55,799 Just a couple rounds. 695 00:30:56,119 --> 00:30:57,160 Your graphics card and CPU 696 00:30:57,160 --> 00:30:57,720 can't run monitoring software 697 00:30:57,759 --> 00:30:59,240 and games 698 00:30:59,240 --> 00:31:00,079 at the same time. 699 00:31:01,079 --> 00:31:01,839 Did you close the game? 700 00:31:02,160 --> 00:31:02,960 Yeah. Did you restart? 701 00:31:03,759 --> 00:31:04,720 I did, but it still doesn't work. Please take a look. 702 00:31:25,839 --> 00:31:26,880 I'm at the police station. 703 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Don't make me call the cops. 704 00:31:38,720 --> 00:31:39,359 Hello, Mom. 705 00:31:39,799 --> 00:31:40,640 You little brat. I was gonna call the police 706 00:31:41,519 --> 00:31:42,480 if you didn't pick up. 707 00:31:42,720 --> 00:31:43,319 Mom. 708 00:31:43,759 --> 00:31:45,200 You're overreacting. 709 00:31:45,440 --> 00:31:46,279 I'm totally fine. 710 00:31:46,480 --> 00:31:47,640 How old are you? 711 00:31:47,720 --> 00:31:49,119 Still running away from home? 712 00:31:49,240 --> 00:31:50,119 Come back right now. 713 00:31:50,359 --> 00:31:51,920 Didn't I tell you in our messages? 714 00:31:51,960 --> 00:31:53,359 I'm just traveling to clear my head. 715 00:31:54,000 --> 00:31:55,319 You've always been so reasonable. 716 00:31:55,319 --> 00:31:56,480 Surely you won't take away 717 00:31:56,480 --> 00:31:57,440 this little bit of freedom from me? 718 00:31:57,559 --> 00:31:58,519 Cut the crap. 719 00:31:58,720 --> 00:31:59,799 I know exactly what you're up to. 720 00:31:59,799 --> 00:32:00,839 You went to find Qing Ye. 721 00:32:01,440 --> 00:32:02,759 I can let other things slide, 722 00:32:03,279 --> 00:32:04,400 but not this. 723 00:32:04,880 --> 00:32:05,759 I've told you before, 724 00:32:06,079 --> 00:32:06,640 her family 725 00:32:06,640 --> 00:32:08,160 will drag us down too. 726 00:32:08,279 --> 00:32:10,119 You've said that hundreds of times. 727 00:32:10,720 --> 00:32:12,559 I understand where you're coming from. 728 00:32:12,720 --> 00:32:13,759 That's why I'm handling this 729 00:32:13,759 --> 00:32:14,799 on my own. 730 00:32:15,880 --> 00:32:16,720 Think you're all grown up now, too big for your own boots? 731 00:32:17,720 --> 00:32:18,920 No matter where you are, 732 00:32:19,319 --> 00:32:20,279 I want you back home by tomorrow night. 733 00:32:21,200 --> 00:32:21,839 I'll overlook what you've done 734 00:32:21,839 --> 00:32:23,119 these past two days. 735 00:32:23,480 --> 00:32:24,039 Otherwise... 736 00:32:24,119 --> 00:32:25,680 You'll freeze my bank cards, 737 00:32:25,839 --> 00:32:27,240 track my phone, 738 00:32:28,079 --> 00:32:29,440 and send Dad's people to fetch me? 739 00:32:30,240 --> 00:32:31,400 Since you know all that, 740 00:32:31,759 --> 00:32:33,240 don't make me resort to such measures 741 00:32:33,240 --> 00:32:33,880 against you. 742 00:32:35,359 --> 00:32:36,559 I have my own plans. 743 00:32:37,200 --> 00:32:38,559 Your threats won't work on me. 744 00:32:40,039 --> 00:32:42,000 Are you trying to drive me crazy? 745 00:32:42,880 --> 00:32:44,000 I just want to take Qing Ye away. 746 00:32:44,440 --> 00:32:44,839 You... 747 00:32:57,680 --> 00:32:58,480 Hey everyone! 748 00:32:58,559 --> 00:32:59,799 Thanks to my top gifter! 749 00:33:00,839 --> 00:33:01,880 I'll dance for you guys. 750 00:33:02,240 --> 00:33:03,480 Turn up the music! 751 00:33:06,759 --> 00:33:08,720 Thanks, little grass baby. 752 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Appreciate the gifts! 753 00:33:10,319 --> 00:33:11,039 Thank you! 754 00:33:11,119 --> 00:33:13,480 I want nobody nobody but you. 755 00:33:14,480 --> 00:33:16,519 I want nobody nobody but you. 756 00:33:16,640 --> 00:33:18,640 I want nobody nobody but you. 757 00:33:20,400 --> 00:33:20,880 Hey buddy, 758 00:33:21,119 --> 00:33:22,480 could you please keep it down? 759 00:33:23,119 --> 00:33:23,799 What did you say? 760 00:33:24,119 --> 00:33:26,319 Could you please keep it down? 761 00:33:27,799 --> 00:33:29,640 I'm live streaming. I'm a streamer. 762 00:33:29,720 --> 00:33:30,559 If I keep quiet, 763 00:33:30,599 --> 00:33:31,799 how am I supposed to get gifts? 764 00:33:31,960 --> 00:33:32,559 Besides, what's it to you? 765 00:33:33,720 --> 00:33:34,400 I'm gonna stay loud! 766 00:33:34,559 --> 00:33:36,519 Nobody nobody but you. 767 00:33:36,839 --> 00:33:37,440 But you. 768 00:33:37,640 --> 00:33:39,480 Nobody nobody but you. 769 00:33:42,119 --> 00:33:42,680 Stop right there. 770 00:33:43,839 --> 00:33:44,599 That's it? 771 00:33:44,799 --> 00:33:46,119 I was live streaming. 772 00:33:46,160 --> 00:33:47,119 You just ruined my stream! 773 00:33:47,160 --> 00:33:48,519 Viewers were sending me big gifts! 774 00:33:48,559 --> 00:33:49,319 You come here with that sour face looking for trouble? 775 00:33:50,400 --> 00:33:51,559 Your girlfriend ran off with someone, huh? 776 00:33:56,240 --> 00:33:57,079 You wanna fight for real? 777 00:33:57,079 --> 00:33:58,359 Four-eyes! 778 00:33:58,480 --> 00:33:58,960 You... 779 00:34:02,559 --> 00:34:03,160 No, Xing Wu. Call the police. 780 00:34:04,720 --> 00:34:06,000 Stop fighting! 781 00:34:06,279 --> 00:34:07,000 Please, stop! 782 00:34:07,599 --> 00:34:08,360 Please, stop! 783 00:34:09,400 --> 00:34:10,039 Stop it. 784 00:34:11,360 --> 00:34:11,920 I give up! Officer Xu. 785 00:34:12,440 --> 00:34:13,079 I give up! 786 00:34:18,199 --> 00:34:18,719 Officer Xu, 787 00:34:19,000 --> 00:34:20,320 look what he did to me! 788 00:34:20,559 --> 00:34:21,800 I'm a live streamer known for my looks. 789 00:34:21,880 --> 00:34:23,119 My face is how I make a living. 790 00:34:23,159 --> 00:34:23,719 - Enough. - Look... 791 00:34:24,239 --> 00:34:24,800 I see it. Take a seat first. 792 00:34:27,360 --> 00:34:27,840 You, 793 00:34:28,400 --> 00:34:29,000 tell me your side. 794 00:34:31,599 --> 00:34:32,639 Yeah, I hit him. 795 00:34:33,960 --> 00:34:35,239 Look how arrogant he is! 796 00:34:35,639 --> 00:34:36,679 He was clearly 797 00:34:36,679 --> 00:34:37,360 picking a fight on purpose. Arrest him! 798 00:34:38,639 --> 00:34:40,199 But he threw the first punch. 799 00:34:40,480 --> 00:34:41,719 I was just defending myself. 800 00:34:41,920 --> 00:34:43,079 That's nonsense. 801 00:34:43,599 --> 00:34:44,760 Who's your witness? 802 00:34:46,719 --> 00:34:47,119 Him. 803 00:34:49,360 --> 00:34:49,880 Wu. 804 00:34:50,840 --> 00:34:51,920 Anything to say? 805 00:34:55,159 --> 00:34:56,119 I was just passing by. 806 00:34:56,559 --> 00:34:58,320 Didn't see who started it. 807 00:34:59,039 --> 00:35:00,599 Nice one, buddy. 808 00:35:00,960 --> 00:35:02,320 But I saw 809 00:35:03,840 --> 00:35:04,519 he stepped on the glasses. 810 00:35:05,360 --> 00:35:05,800 That's right. 811 00:35:06,440 --> 00:35:09,239 Those glasses cost over 8000 yuan. 812 00:35:09,599 --> 00:35:09,960 8000... 813 00:35:10,000 --> 00:35:11,599 I didn't! That's way too expensive. 814 00:35:11,840 --> 00:35:12,360 Enough. 815 00:35:12,800 --> 00:35:14,119 Whoever broke the glasses pays. 816 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Since neither of you can tell who threw the first punch, 817 00:35:16,440 --> 00:35:17,320 come with me to the station. 818 00:35:17,840 --> 00:35:18,320 Take them away. I just remembered, 819 00:35:19,599 --> 00:35:20,719 I fixed the hallway surveillance 820 00:35:20,719 --> 00:35:21,559 last month. 821 00:35:21,760 --> 00:35:22,199 Hao. Pull up the footage 822 00:35:23,159 --> 00:35:24,280 for Officer Xu. 823 00:35:25,760 --> 00:35:26,800 No need, really! 824 00:35:27,119 --> 00:35:28,360 Forget about the glasses. 825 00:35:28,559 --> 00:35:29,199 No compensation needed. 826 00:35:30,320 --> 00:35:31,000 Yeah, Officer Xu. 827 00:35:31,039 --> 00:35:32,599 We're actually buddies. 828 00:35:32,760 --> 00:35:33,760 He's my buddy. 829 00:35:34,599 --> 00:35:35,199 Just messing around. That's right. 830 00:35:36,079 --> 00:35:37,119 We're all brothers out here. 831 00:35:37,360 --> 00:35:38,039 Right, right. Fine. 832 00:35:38,800 --> 00:35:39,639 So it's settled. 833 00:35:39,760 --> 00:35:41,360 Neither of you will press charges. 834 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 Sign the reconciliation form. 835 00:35:43,400 --> 00:35:44,639 No problem at all. 836 00:35:49,039 --> 00:35:49,559 Officer Xu, 837 00:35:50,039 --> 00:35:50,719 thank you so much. Sorry for the trouble. 838 00:35:51,920 --> 00:35:52,480 Take care. 839 00:35:53,840 --> 00:35:54,760 Thanks, Officer Xu. 840 00:35:55,360 --> 00:35:55,880 Thanks. 841 00:35:59,079 --> 00:36:00,679 He got off lucky 842 00:36:00,719 --> 00:36:01,639 not being locked up. 843 00:36:04,119 --> 00:36:05,039 You threw the first punch. 844 00:36:05,400 --> 00:36:05,960 You wouldn't have gotten away 845 00:36:05,960 --> 00:36:07,000 scot-free at the station. 846 00:36:09,599 --> 00:36:10,320 So what? 847 00:36:10,719 --> 00:36:11,760 You want me to thank you or something? 848 00:36:14,960 --> 00:36:15,679 Didn't know 849 00:36:16,239 --> 00:36:17,239 you could fight well. 850 00:36:18,360 --> 00:36:18,840 I've got skills. 851 00:36:19,960 --> 00:36:21,840 I've practiced Taekwondo 852 00:36:21,880 --> 00:36:22,679 since second grade. 853 00:36:23,199 --> 00:36:23,760 Black belt. No joke. 854 00:36:26,760 --> 00:36:27,719 So you're not badly hurt. 855 00:36:29,719 --> 00:36:30,559 Just minor scratches. 856 00:36:31,079 --> 00:36:32,000 But my phone is broken. 857 00:36:32,239 --> 00:36:33,199 I've got no cash now. 858 00:36:34,639 --> 00:36:35,639 Qing Ye said you know how to fix things. 859 00:36:35,800 --> 00:36:36,360 Help me out. 860 00:36:38,360 --> 00:36:39,000 Need to replace the screen. 861 00:36:39,320 --> 00:36:40,400 Won't be fixed anytime soon. 862 00:36:44,840 --> 00:36:46,280 Nowhere to stay tonight. 863 00:36:50,280 --> 00:36:51,079 You know what? 864 00:36:51,599 --> 00:36:52,800 Maybe I should go beat him up again 865 00:36:53,320 --> 00:36:54,800 and spend the night 866 00:36:54,800 --> 00:36:55,360 at the police station. 867 00:36:57,519 --> 00:36:59,079 Been too well-behaved all your life, 868 00:36:59,239 --> 00:37:00,599 now you're letting loose here? 869 00:37:03,000 --> 00:37:04,480 Ever heard of environmental determinism? 870 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 One's behavior 871 00:37:07,079 --> 00:37:08,400 is shaped by outside influences. 872 00:37:10,679 --> 00:37:11,480 Are you saying 873 00:37:11,480 --> 00:37:13,199 this remote place 874 00:37:13,960 --> 00:37:15,079 turned you into a troublemaker? 875 00:37:15,119 --> 00:37:16,360 It's primal nature. 876 00:37:17,599 --> 00:37:18,360 Here, people 877 00:37:19,119 --> 00:37:20,199 don't hold back their true selves. 878 00:37:21,559 --> 00:37:22,840 Anyway, thanks for today. 879 00:37:25,400 --> 00:37:26,239 Don't mention it. 880 00:37:26,719 --> 00:37:27,599 I wasn't helping you on purpose. 881 00:37:30,159 --> 00:37:31,719 I need to ask you something. 882 00:37:34,119 --> 00:37:34,599 Go ahead. 883 00:37:38,119 --> 00:37:39,239 You're taking Qing Ye abroad? 884 00:37:40,679 --> 00:37:41,159 Yes. 885 00:37:56,239 --> 00:37:57,280 If you'd like, 886 00:37:58,320 --> 00:37:59,239 you can come stay at Zhazhating. 887 00:38:00,639 --> 00:38:01,599 My home is yours too. 888 00:38:03,719 --> 00:38:04,280 I promise 889 00:38:05,000 --> 00:38:05,920 your clothes 890 00:38:06,400 --> 00:38:07,199 won't go missing again. 891 00:38:16,880 --> 00:38:18,039 Nice new haircut. 892 00:38:21,880 --> 00:38:22,719 Looks like that anime character, 893 00:38:23,719 --> 00:38:24,840 the red-haired princess. 894 00:38:26,239 --> 00:38:26,880 Merida? Yeah. 895 00:38:30,079 --> 00:38:31,119 But my hair is black. 896 00:38:34,199 --> 00:38:35,559 Black hair looks better than red. 897 00:38:38,079 --> 00:38:38,880 Definitely. 898 00:39:28,079 --> 00:39:28,800 Mom. 899 00:39:29,840 --> 00:39:31,400 Which one should I choose? 900 00:39:38,840 --> 00:39:39,519 Wanna know? 901 00:39:41,239 --> 00:39:42,639 Do I get a place 902 00:39:43,239 --> 00:39:43,880 to stay tonight? 903 00:39:44,159 --> 00:39:45,119 You're bargaining with me? 904 00:39:45,559 --> 00:39:46,559 Where do you get the confidence? 905 00:39:47,599 --> 00:39:49,920 Ye says you have a cold face but a warm heart. 906 00:39:50,159 --> 00:39:51,039 You wouldn't leave me stranded. 907 00:39:51,239 --> 00:39:51,800 I trust her. 908 00:40:00,920 --> 00:40:01,599 You're really leaving? 909 00:40:13,920 --> 00:40:15,079 This is what we've got here. 910 00:40:15,599 --> 00:40:16,280 Take it or leave it. 911 00:40:16,800 --> 00:40:18,440 Got a Plan B? 912 00:40:19,039 --> 00:40:19,800 Sofa outside. 913 00:40:22,039 --> 00:40:22,639 What about Plan C? 914 00:40:24,719 --> 00:40:25,599 Head out of Xuan Island. 915 00:40:25,920 --> 00:40:27,000 Sleep wherever you like. 916 00:40:28,719 --> 00:40:29,159 Got it. 917 00:40:39,639 --> 00:40:40,559 People would think you're living 918 00:40:41,440 --> 00:40:42,320 back in the 90s. 919 00:40:42,639 --> 00:40:43,719 Such retro decor. 920 00:40:47,119 --> 00:40:47,960 And this wooden bed. 921 00:40:48,039 --> 00:40:49,119 Doesn't it hurt to sleep on? 922 00:40:51,559 --> 00:40:52,559 Are you really sure 923 00:40:53,800 --> 00:40:54,800 about taking Qing Ye abroad? 924 00:40:56,800 --> 00:40:57,920 I've planned everything carefully. 925 00:40:58,239 --> 00:40:59,239 I have enough savings 926 00:40:59,239 --> 00:41:00,639 for us to live overseas 927 00:41:00,639 --> 00:41:02,039 without working for two years. 928 00:41:02,519 --> 00:41:04,239 Our IELTS scores 929 00:41:04,280 --> 00:41:05,639 and award certificates 930 00:41:05,760 --> 00:41:07,400 will help us win scholarships. 931 00:41:08,239 --> 00:41:09,719 We can take part-time jobs 932 00:41:09,840 --> 00:41:11,400 and work on domestic startup projects 933 00:41:12,000 --> 00:41:12,760 to support ourselves 934 00:41:12,800 --> 00:41:13,800 through college abroad. 935 00:41:16,480 --> 00:41:17,360 Do your parents approve? 936 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 I saw her 937 00:41:20,519 --> 00:41:21,760 leaving your place in tears. 938 00:41:24,280 --> 00:41:25,440 We're adults. 939 00:41:26,559 --> 00:41:27,679 We don't have to ask our parents 940 00:41:27,719 --> 00:41:29,079 for every decision. 941 00:41:29,679 --> 00:41:30,920 I'm sure you also have things 942 00:41:30,920 --> 00:41:32,000 you'd stick to 943 00:41:32,440 --> 00:41:33,320 even if everyone disagrees. 944 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 Taking Qing Ye abroad 945 00:41:36,000 --> 00:41:37,119 is exactly that for me. 946 00:41:48,280 --> 00:41:49,320 Why are you doing all this for her? 947 00:41:54,280 --> 00:41:55,280 Because I love her. 948 00:42:03,119 --> 00:42:04,559 Our families have been close for generations. 949 00:42:05,079 --> 00:42:06,159 We grew up together. 950 00:42:06,159 --> 00:42:07,440 We went to the same international school. 951 00:42:07,920 --> 00:42:09,440 We were never apart, except 952 00:42:09,800 --> 00:42:11,079 during her leave of absence. 953 00:42:12,719 --> 00:42:13,760 I've loved her since we were kids. 954 00:42:16,920 --> 00:42:17,719 She took a break from school? 955 00:42:18,639 --> 00:42:20,159 Her mom fell seriously ill in tenth grade. 956 00:42:21,079 --> 00:42:22,280 She took a year off 957 00:42:22,400 --> 00:42:23,159 to stay with her mom through her final days. 958 00:42:25,079 --> 00:42:25,840 She came back afterwards and started eleventh grade. 959 00:42:27,559 --> 00:42:28,159 But then, 960 00:42:28,519 --> 00:42:29,719 something happened to her dad. 961 00:42:32,960 --> 00:42:33,880 I'm curious though, 962 00:42:33,880 --> 00:42:35,159 why do you care so much about her? 963 00:42:35,159 --> 00:42:36,000 What makes you 964 00:42:38,559 --> 00:42:39,639 treat her so well? 965 00:42:42,480 --> 00:42:43,199 She's my cousin. I know you two 966 00:42:43,880 --> 00:42:44,719 share no blood ties. Does it matter? 967 00:42:45,480 --> 00:42:46,159 Of course it does. 968 00:42:49,719 --> 00:42:51,079 No one devotes themselves 969 00:42:51,079 --> 00:42:51,800 to someone selflessly 970 00:42:51,800 --> 00:42:52,880 for no reason. 971 00:42:53,920 --> 00:42:55,000 There's always a motive 972 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 behind being kind. 973 00:43:05,760 --> 00:43:07,000 I'm just doing this for pay. 974 00:43:20,880 --> 00:43:21,280 All done. 975 00:43:22,239 --> 00:43:22,800 150 yuan. 976 00:43:24,239 --> 00:43:25,079 Nice work. 977 00:43:26,760 --> 00:43:27,320 Scan the code. 978 00:43:34,800 --> 00:43:35,559 Are you out of your mind? 979 00:43:35,920 --> 00:43:36,679 I gave you that money 980 00:43:36,679 --> 00:43:37,760 to do me a favor. 981 00:43:38,199 --> 00:43:39,079 Convince Qing Ye to go abroad. 56532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.