Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,123 --> 00:01:07,666
LA MUERTE NO PROGRAMA LA HORA
2
00:04:05,256 --> 00:04:07,052
¿Viste eso?
3
00:04:08,065 --> 00:04:09,160
Ilumine.
4
00:05:31,380 --> 00:05:32,232
Hola.
5
00:06:34,716 --> 00:06:37,121
Tenemos que quitar el anzuelo
de tu pierna.
6
00:06:39,245 --> 00:06:40,313
¿Comprendido?
7
00:06:44,718 --> 00:06:46,086
Bebe esto.
8
00:06:52,961 --> 00:06:54,196
Esto va a doler.
9
00:06:54,722 --> 00:06:58,291
Tenemos que empujar el anzuelo
hasta el final, cortar el anzuelo ...
10
00:06:58,533 --> 00:07:02,638
y retírelo por
donde entró.
11
00:08:04,106 --> 00:08:05,574
¿A quién enviamos la factura?
12
00:08:07,075 --> 00:08:09,345
¿Tu nombre querido?
como lo vamos a llamar
13
00:08:10,980 --> 00:08:12,815
Jane Doe "punheta"
14
00:08:23,102 --> 00:08:24,840
La recuperación está ahí.
15
00:08:44,461 --> 00:08:48,337
Encontrarás su tamaño
en la zanja interior.
16
00:08:52,003 --> 00:08:54,063
Esto me resulta muy familiar.
17
00:08:55,281 --> 00:08:57,549
La blusa y la falda son de NINA'S
18
00:08:58,131 --> 00:09:00,087
en el Champs Belvedere.
Muy chic.
19
00:09:00,300 --> 00:09:02,100
Es ... muy chic.
20
00:09:04,030 --> 00:09:05,291
Por que, Meyer?
21
00:09:07,983 --> 00:09:09,646
Oye, acepto
ese whisky ahora.
22
00:09:12,463 --> 00:09:13,411
Servicio de habitaciones!
23
00:09:14,658 --> 00:09:15,539
Está abierta..
24
00:09:19,782 --> 00:09:20,970
Permiso.
25
00:09:23,052 --> 00:09:24,219
¿Por qué no te sientas?
26
00:09:30,396 --> 00:09:31,656
Esto parece una piscina.
27
00:09:33,104 --> 00:09:36,459
Sí, no fue idea mía, lo
encontré así.
28
00:09:38,743 --> 00:09:40,031
El dueño se agradaba a sí mismo
29
00:09:42,488 --> 00:09:46,752
Lo que realmente le gustó
fue una rubia de pelo largo ...
30
00:09:48,038 --> 00:09:49,962
lleno de ganas
importado de Brasil
31
00:09:50,422 --> 00:09:51,478
¿Una rubia de Brasil?
32
00:09:53,242 --> 00:09:56,486
Alianza por el progreso
envían café y blanqueamos.
33
00:09:57,641 --> 00:09:58,505
¿Eh! A dónde vas?
34
00:10:04,701 --> 00:10:08,429
Quiero decir, no vas a hacer nada
estúpido, como comentar.
35
00:10:10,066 --> 00:10:11,018
¿A quién le interesaría?
36
00:10:11,445 --> 00:10:13,528
A la gente le gusta, salto de puentes todos los días,
no tiene nada de especial
37
00:10:16,834 --> 00:10:17,843
No, nada especial.
38
00:10:19,514 --> 00:10:22,939
Tenemos algo de ropa, debe ser de
tu talla, la dejé en la cama.
39
00:10:45,441 --> 00:10:46,182
No McGee
40
00:10:47,075 --> 00:10:49,736
¿Qué me está robando?
¿Me escucha?
41
00:10:49,771 --> 00:10:52,398
El barco está reservado
para otra persona ...
42
00:10:55,109 --> 00:10:56,897
¿él escuchó? Tú, bastardo irlandés ...
43
00:10:58,827 --> 00:11:00,579
- ¿estas escuchando?
- No, no escuché ...
44
00:11:05,428 --> 00:11:06,428
Parejas ...
45
00:11:08,065 --> 00:11:11,001
tráelo de vuelta ... ¿
escuchaste?
46
00:11:12,503 --> 00:11:14,238
Me escucha...
47
00:11:14,705 --> 00:11:18,877
y me debes unas piezas
que se llevó Meyer, puedes preguntarle ...
48
00:11:19,344 --> 00:11:20,979
buenos días para un viaje de pesca ...
49
00:12:28,520 --> 00:12:30,756
¿Soy yo ... Famsworth
quién más?
50
00:12:31,790 --> 00:12:33,358
Vine a echar un vistazo ...
51
00:12:33,592 --> 00:12:36,595
bueno, no lo sé, puede que sea lo que
buscas o no, no lo sé ...
52
00:12:37,263 --> 00:12:40,433
pero había un tipo
buceando debajo del puente ...
53
00:12:41,234 --> 00:12:42,735
se le ocurrió algo pesado ...
54
00:12:44,304 --> 00:12:46,740
o barco dele
era da Burk's landing...
55
00:12:47,674 --> 00:12:50,678
B ... U ... R ... K ...
creo que fue ... sí.
56
00:12:52,346 --> 00:12:54,916
A unas tres millas del golfo.
57
00:13:11,334 --> 00:13:13,236
Sí, Jane Doe usó eso,
¿no es así?
58
00:13:15,071 --> 00:13:18,708
Sí, usé algo como esto
para el culturismo hace mucho tiempo ...
59
00:13:20,277 --> 00:13:22,513
por un tiempo yo ...
60
00:13:24,515 --> 00:13:25,482
Me detuve.
61
00:13:27,985 --> 00:13:29,787
esto ejercita los cuádriceps
62
00:13:32,123 --> 00:13:33,825
¿Realmente tiene la intención de
involucrarse en esto?
63
00:13:35,160 --> 00:13:37,362
Un ancla y 85 kilos ...
64
00:13:39,465 --> 00:13:41,066
para una niña de solo 45 años.
65
00:14:20,191 --> 00:14:22,578
No dormí mis ojos en
toda la noche irlandesa.
66
00:14:22,973 --> 00:14:26,633
Sé lo que vas a hacer,
gracias, no bebes nada.
67
00:14:28,980 --> 00:14:31,520
¿Cuándo vas a traer esto de vuelta
y voy a ver mis piezas de nuevo?
68
00:14:32,216 --> 00:14:34,324
Nos vemos
a mediados de octubre.
69
00:14:34,948 --> 00:14:37,929
Apuesto a que le tienes miedo
a los huracanes.
70
00:14:38,650 --> 00:14:40,198
Gracias por el whisky
para aguantar el tiempo.
71
00:14:41,197 --> 00:14:43,769
Creo que solo queda un imbécil
en esta lluvia.
72
00:14:44,729 --> 00:14:46,790
No me hables así,
joven.
73
00:14:48,058 --> 00:14:51,178
Ni siquiera el diablo podría manejar
lo que sigue para ti.
74
00:15:06,484 --> 00:15:09,322
FECHADO
75
00:16:10,975 --> 00:16:11,863
¿Te gustó?
76
00:16:12,593 --> 00:16:13,988
¿Irá a las listas de éxitos?
77
00:16:19,899 --> 00:16:22,369
Lo siento, estamos cerrados,
¿no viste la advertencia?
78
00:16:27,007 --> 00:16:27,806
¿Eres Burk?
79
00:16:27,841 --> 00:16:31,979
¿Que buscas? barco y cebo?
¿O cebo y bote?
80
00:16:33,781 --> 00:16:35,950
Quiero alguna informacion
81
00:16:36,851 --> 00:16:38,053
Tengo mucha información ...
82
00:16:39,588 --> 00:16:42,491
y pregúntate amablemente ... No
cobro nada.
83
00:16:47,029 --> 00:16:49,599
Alguien le alquiló
un barco esta mañana ...
84
00:16:50,466 --> 00:16:52,802
Lo vi cerca del puente
en Marathon.
85
00:16:53,770 --> 00:16:55,939
El tipo me parecía familiar.
¿Cual es su nombre?
86
00:17:02,206 --> 00:17:05,402
Escucha, te pregunto
cómo se llama.
87
00:17:09,233 --> 00:17:13,344
Estoy seguro de que preguntaste
lo mejor que pudiste ...
88
00:17:13,521 --> 00:17:15,669
No estoy seguro de
poder responderte tampoco.
89
00:17:16,874 --> 00:17:18,251
El nombre...
90
00:17:19,286 --> 00:17:22,518
Mira, no puedo decir
los nombres de las personas, es la regla de la casa
91
00:17:26,053 --> 00:17:27,620
¿Porque hizo eso?
92
00:17:30,111 --> 00:17:31,855
Yo haré lo mismo contigo.
93
00:17:32,840 --> 00:17:35,067
Ve a tomarlo por el culo.
94
00:18:26,310 --> 00:18:26,710
Hola.
95
00:18:27,487 --> 00:18:28,015
Hola.
96
00:18:36,960 --> 00:18:38,462
Sí, se ve bien.
97
00:18:39,497 --> 00:18:41,789
salvo por los pequeños detalles
, seríamos iguales.
98
00:18:43,100 --> 00:18:45,102
¿De qué vives, McGee?
99
00:18:46,504 --> 00:18:48,907
De eso aquí, vivo y dejo vivir.
100
00:18:49,707 --> 00:18:51,042
Hago todo lo que quiero.
101
00:18:52,177 --> 00:18:53,945
Me alegro de que puedas hacer eso.
102
00:18:56,632 --> 00:18:58,081
- ¿Quieres una cerveza?
- Sí.
103
00:19:01,294 --> 00:19:02,270
Gracias.
104
00:19:12,524 --> 00:19:15,287
Mi nombre es Vangie.
105
00:19:17,325 --> 00:19:19,761
¿Qué haces
para pagar la cerveza?
106
00:19:20,294 --> 00:19:23,264
Encuentro cosas perdidas
que la gente quiere recuperar.
107
00:19:23,865 --> 00:19:26,668
- ¿Cuál es tu parte?
- Mitad.
108
00:19:27,970 --> 00:19:29,538
¡¿Mitad?!
109
00:19:30,572 --> 00:19:32,575
Bueno, la mitad
es mejor que nada.
110
00:19:34,043 --> 00:19:38,948
En su tiempo libre ... saliendo ...
como ahora.
111
00:19:39,149 --> 00:19:42,586
Para mí, "ahora"
es el mejor momento.
112
00:19:44,221 --> 00:19:46,290
¿Qué sientes por mi?
113
00:19:47,892 --> 00:19:49,326
Chica, creo
que me malinterpretaste ...
114
00:19:50,261 --> 00:19:53,531
Primero tienes que hablar con el capitán
para poder estar solo en ese barco.
115
00:19:54,132 --> 00:19:55,700
No es así como empieza.
116
00:19:56,735 --> 00:19:58,003
Y como empiezas
117
00:19:58,870 --> 00:20:02,841
Para mí, un romance
con una mujer casada ...
118
00:20:03,008 --> 00:20:05,478
no es nada, si no implica
sentimiento.
119
00:20:43,386 --> 00:20:44,988
Bueno, no se llena ...
120
00:20:45,855 --> 00:20:47,891
Ve a llenar a Meyer y
mira qué es un oso bailarín.
121
00:21:17,824 --> 00:21:19,259
No, no, no, es suficiente.
122
00:21:19,893 --> 00:21:22,662
Sin aliento no soy nadie ...
123
00:21:22,896 --> 00:21:25,065
además,
me sigue saliendo la camisa.
124
00:21:41,750 --> 00:21:43,719
No es de extrañar que
te metas en problemas.
125
00:22:04,242 --> 00:22:05,843
Ese es mi chico.
126
00:22:12,451 --> 00:22:14,152
Ah McGee ... eres un gran chef.
127
00:22:15,154 --> 00:22:16,989
Tu chica
es una mujer afortunada.
128
00:22:17,024 --> 00:22:18,290
ES...
129
00:22:22,163 --> 00:22:25,325
Sí, buena comida, música suave,
una chica encantadora ...
130
00:22:28,011 --> 00:22:29,497
Sí, soy una buena chica.
131
00:22:50,056 --> 00:22:54,764
Y su nombre ... Vangie
es la abreviatura de Evangeline.
132
00:22:55,346 --> 00:22:57,090
¿Quieres contarnos el resto?
133
00:22:59,664 --> 00:23:02,660
Evangeline Bridget Bellemer
MacPherson.
134
00:23:04,832 --> 00:23:06,755
Belemer
significa hermoso mar.
135
00:23:06,756 --> 00:23:08,256
Eso es gracioso
136
00:23:09,931 --> 00:23:15,722
Es decir, francés escocés, irlandés y un
poco de portugués, una hermosa combinación.
137
00:23:18,925 --> 00:23:20,902
- Creo que voy a subir.
- Un minuto.
138
00:23:23,671 --> 00:23:26,674
¿Qué tal lavar los platos
antes de ir?
139
00:23:27,667 --> 00:23:29,839
- ¿Es broma?
- No, no estoy.
140
00:23:29,840 --> 00:23:32,757
Todos trabajan aquí en
este barco. ¿No es Meyer?
141
00:23:32,800 --> 00:23:35,060
Es una tradición.
142
00:23:36,643 --> 00:23:37,578
Bueno, tengo
mi propia tradición.
143
00:23:38,112 --> 00:23:39,964
No hago
ese tipo de trabajo.
144
00:23:44,581 --> 00:23:45,965
Es lo mio.
145
00:23:48,177 --> 00:23:49,485
entonces puedes subir.
146
00:23:59,192 --> 00:24:02,927
McGee, ¿qué pasó con el viejo
capitán Bligh?
147
00:24:03,513 --> 00:24:07,561
Ahora, Meyer, no voy a hacer un escándalo
por algunos platos sucios.
148
00:24:09,320 --> 00:24:12,668
Creo que
te ablandó ... bueno.
149
00:25:11,072 --> 00:25:15,931
Chica, nunca, nunca vengas
a mí por detrás así.
150
00:25:39,046 --> 00:25:40,546
Lo siento mucho.
151
00:26:23,332 --> 00:26:26,225
Sobre esta tarde
lo siento.
152
00:26:26,476 --> 00:26:28,148
Lamento haberte molestado.
153
00:26:28,918 --> 00:26:31,556
Nada de lo que digas
puede molestarme ...
154
00:26:32,398 --> 00:26:35,282
Simplemente me recuerda
cosas que ya sé.
155
00:26:35,283 --> 00:26:38,302
No soy exactamente
lo que ellos llaman un ganador.
156
00:26:40,105 --> 00:26:41,829
No te subestimes este
no es tu estilo.
157
00:26:42,635 --> 00:26:46,924
¿Estilo? ...
Siempre tuve estilo.
158
00:26:47,532 --> 00:26:50,787
Desde que tenía dieciocho ...
cuando estaba en la escuela ...
159
00:26:52,621 --> 00:26:56,191
Los chicos dijeron que yo era el tipo
de chica que triunfaría "por detrás".
160
00:26:59,301 --> 00:27:00,409
McGee aplaude.
161
00:27:05,213 --> 00:27:06,384
Saludos Vangie.
162
00:27:10,054 --> 00:27:13,317
¿No crees que era mejor dejarme
morir en ese puente?
163
00:28:08,119 --> 00:28:09,448
¿Cierra la puerta?
164
00:28:12,136 --> 00:28:15,020
No, cerré la escotilla.
165
00:29:55,211 --> 00:29:56,204
¡No Anabelle!
166
00:29:58,650 --> 00:30:02,562
McGee, ¿dónde diablos has estado?
Quiero hablar con usted.
167
00:30:02,563 --> 00:30:03,563
O que?
168
00:30:04,839 --> 00:30:06,929
Feliz de verte ...
169
00:30:09,454 --> 00:30:14,329
Fui al médico y me dio
una dieta, ¿qué opinas de eso?
170
00:30:15,732 --> 00:30:16,636
No hay posibilidad.
171
00:30:17,449 --> 00:30:22,041
Charlie llamó, que me paga 5 millones
para protagonizar una película suya
172
00:30:22,641 --> 00:30:24,600
Es una forma de convertirse
en estrella.
173
00:30:28,436 --> 00:30:31,289
Mira, realmente necesito
tu consejo, vamos.
174
00:30:32,689 --> 00:30:35,077
¡Venid todos,
vamos!
175
00:30:35,112 --> 00:30:36,921
Volveré tan pronto como ancle.
176
00:30:40,534 --> 00:30:42,998
Y están los que siempre se quedan ...
177
00:30:43,099 --> 00:30:46,199
como eu... Meyer no Tigresa
todos a bordo.
178
00:30:46,200 --> 00:30:47,200
Ah eh ...
179
00:30:47,707 --> 00:30:49,077
O Tigresa Alabama.
180
00:30:51,030 --> 00:30:53,946
Ese yate que nos pasó
y esa chica me llamó.
181
00:30:55,549 --> 00:31:00,394
Es una fiesta que ha durado
año y medio, y no para.
182
00:31:01,144 --> 00:31:03,104
Solía quedarme
en Tigress Alabama ...
183
00:31:03,105 --> 00:31:06,205
su marido no pudo soportarlo.
Murió en el primer año de la fiesta.
184
00:31:07,685 --> 00:31:08,534
¿Es broma?
185
00:31:09,144 --> 00:31:12,632
Es cierto, creo que es la
fiesta de viajes más grande del mundo.
186
00:31:15,843 --> 00:31:17,635
Estoy esperando
mi whisky con hielo ...
187
00:31:21,070 --> 00:31:22,410
Vamos, ¿qué está pasando?
188
00:31:32,107 --> 00:31:33,242
Te voy a decir algo ...
189
00:31:34,043 --> 00:31:37,235
Eres hermosa
pero terrible camarera.
190
00:31:38,428 --> 00:31:39,901
¡Dejando un whisky con hielo!
191
00:31:43,147 --> 00:31:45,278
- Meyer y yo tuvimos una conversación.
- Sí.
192
00:31:46,720 --> 00:31:48,109
¿Sabes que
me habla poco?
193
00:31:49,328 --> 00:31:51,018
Sin él, podrías
mostrarme cosas por aquí.
194
00:31:54,130 --> 00:31:55,878
Ustedes son chicos muy discretos.
195
00:31:57,941 --> 00:31:59,721
¿Esto es un problema?
196
00:32:00,384 --> 00:32:04,568
Estaba pensando en la brillantez del
nombre Vangie Bellemer McPherson.
197
00:32:06,321 --> 00:32:07,717
No digas tal cosa ...
198
00:32:08,563 --> 00:32:10,892
- Estás pensando que mentí.
- No.
199
00:32:12,345 --> 00:32:14,462
Quería saber cuál fue
el último que usaste.
200
00:32:15,076 --> 00:32:17,233
Mira,
está pensando que es inteligente.
201
00:32:18,318 --> 00:32:19,754
Quizás te escuche muy bien.
202
00:32:20,726 --> 00:32:22,891
Quizás podamos
divertirnos.
203
00:32:27,128 --> 00:32:28,995
Quería conocerte hace
cinco años.
204
00:32:32,335 --> 00:32:34,900
Creo que me voy a dar
otra ducha.
205
00:32:35,842 --> 00:32:36,910
Estaré allí en un minuto.
206
00:32:36,911 --> 00:32:39,664
La bañera es grande.
207
00:32:44,878 --> 00:32:47,185
- ¿Me puedes prestar un dólar?
- Si claro.
208
00:32:47,665 --> 00:32:51,909
Creo que el dinero está en el armario junto a la cama.
209
00:32:52,544 --> 00:32:53,856
doscientos veintisiete?
210
00:32:56,110 --> 00:33:00,278
- ¿No es suficiente?
- Cincuenta da, te lo devolveré más tarde.
211
00:33:02,956 --> 00:33:04,241
Tengo dinero, ya sabes ...
212
00:33:04,255 --> 00:33:06,427
Me uní a él poco a poco
, tengo mucho ahora.
213
00:33:06,428 --> 00:33:08,867
Me voy a buscarlo.
214
00:33:10,182 --> 00:33:11,826
¿ES? ¿Y después?
215
00:33:12,442 --> 00:33:15,963
Conseguiré más si puedo aguantar hasta entonces.
216
00:33:16,148 --> 00:33:18,043
¿Hay taxis por aquí?
217
00:33:18,044 --> 00:33:20,396
No sé.
Espera un momento...
218
00:33:21,272 --> 00:33:23,284
Ese dinero, ¿estás
pensando en cogerlo y marcharte?
219
00:33:24,167 --> 00:33:26,131
Sí, está
en mi apartamento.
220
00:33:26,745 --> 00:33:30,377
Pero no hay nadie con nadie que lo
encuentre bien escondido, ¿por qué?
221
00:33:32,491 --> 00:33:35,579
Entonces, ¿no crees que será mejor
que te lo busque?
222
00:33:36,288 --> 00:33:38,658
Ahn Han.
No quiero que se arriesgue.
223
00:33:38,788 --> 00:33:39,816
No eres serio ...
224
00:33:39,935 --> 00:33:42,318
¿Por qué no voy allí
y te traigo todo?
225
00:33:46,035 --> 00:33:49,888
- ¿No quieres hacer eso más tarde?
- No. ¿Por qué no ahora?
226
00:33:51,311 --> 00:33:56,065
Sabes qué, esto
es lo mejor de mi vida ahora.
227
00:33:58,516 --> 00:33:59,860
Eso ya lo he escuchado antes.
228
00:34:23,046 --> 00:34:25,806
Estoy diciendo que ninguno
vino por un whisky.
229
00:34:43,511 --> 00:34:45,747
Vangie
vuelve a casa.
230
00:36:23,383 --> 00:36:25,019
Tomé fotos de la niña.
231
00:36:26,289 --> 00:36:28,972
Oye ... ¿dónde no bebo nada
antes de las nueve?
232
00:36:29,723 --> 00:36:30,940
¿Dónde está Vangie?
233
00:36:37,932 --> 00:36:39,912
Lee esto.
234
00:36:43,760 --> 00:36:46,765
Querido McGee, gracias por intentar
ayudarme, creo que es mejor ...
235
00:36:46,800 --> 00:36:49,553
Yo gano mi propio pan, creo que
debo resolver mi vida ...
236
00:36:49,802 --> 00:36:51,454
Creo que tuve suerte contigo.
237
00:36:51,934 --> 00:36:54,950
Dale un abrazo a Meyer ...
238
00:36:55,842 --> 00:36:58,470
PD, enviaré tu parte
del dinero de forma segura ...
239
00:36:58,763 --> 00:37:02,282
Úselo para algo bueno
que me haga sentir mejor.
240
00:37:04,072 --> 00:37:05,725
Meyer, tengo dos cosas
que decirte.
241
00:37:08,076 --> 00:37:10,788
Encontraron a Burk muerto a golpes
en su autobús ...
242
00:37:12,263 --> 00:37:13,901
y, 2, hubo un atropello
anoche ...
243
00:37:15,264 --> 00:37:18,776
Una mujer blanca no identificada
murió en el hospital.
244
00:37:21,424 --> 00:37:24,072
- ¿Entonces, qué piensas?
- No sé...
245
00:37:26,480 --> 00:37:29,544
Voy a comprobar si la mujer
quiere venir conmigo?
246
00:37:29,545 --> 00:37:30,545
No.
247
00:37:33,626 --> 00:37:36,245
- ¡Oye, Travis!
- Hola Jay.
248
00:37:38,046 --> 00:37:42,670
- ¿Cómo son las cirugías?
- Bueno, bueno, no tengo tiempo para nada.
249
00:37:43,259 --> 00:37:46,001
Mira, me gustaría que me hicieras
un pequeño favor.
250
00:37:47,248 --> 00:37:49,587
- Por supuesto, por supuesto, ¿cómo has estado?
- Yo estoy bien.
251
00:37:50,156 --> 00:37:52,081
¿Fue aquí donde hubo
un atropello anoche?
252
00:37:52,699 --> 00:37:55,186
Oh, sí, estaba
en tan mal estado.
253
00:37:55,455 --> 00:37:57,311
Sí, lo sé, ¿y quién no?
254
00:37:57,774 --> 00:37:59,985
Não, acho que
nunca vi ninguem não ficar.
255
00:38:00,020 --> 00:38:02,197
Quero sua ajuda
tenho um pressentimento...
256
00:38:33,951 --> 00:38:35,663
Bem, podemos por um nome?
257
00:38:41,595 --> 00:38:43,233
Não, eu nunca a vi.
258
00:38:44,154 --> 00:38:45,515
Alguem
vai ter de identificá-la.
259
00:38:46,862 --> 00:38:49,126
Uma coisinha assim
tem de ser bem conhecida.
260
00:38:49,127 --> 00:38:50,127
O que?
261
00:38:51,818 --> 00:38:53,453
quero dizer, mesmo assim
o que se quer ver está tudo aí.
262
00:38:55,035 --> 00:38:55,932
Ponha o lençol de volta.
263
00:38:57,868 --> 00:38:58,889
Pra que?
264
00:38:58,924 --> 00:39:00,325
Para cobri-la.
265
00:39:04,294 --> 00:39:05,626
Vou lhe dizer
uma coisa Charlie...
266
00:39:06,458 --> 00:39:07,578
Voce mostra o rosto...
267
00:39:08,251 --> 00:39:10,247
e deixa o resto coberto
em sua capa...
268
00:39:10,282 --> 00:39:11,527
Voce entendeu?
269
00:39:12,407 --> 00:39:13,672
Sim, claro.
270
00:39:26,529 --> 00:39:27,715
Ei senhor...
271
00:39:30,616 --> 00:39:32,525
Faz parte do trabalho.
272
00:39:34,500 --> 00:39:35,988
Travis, vamos embora.
273
00:40:25,589 --> 00:40:27,323
- Bom dia.
- Bom dia.
274
00:40:27,324 --> 00:40:30,000
Bela loja, bela moça...
perfeito.
275
00:40:31,305 --> 00:40:33,537
E no sétimo mes
o que é bom pro moral.
276
00:40:34,367 --> 00:40:36,644
Meu nome é McGee
Travis McGee...
277
00:40:36,645 --> 00:40:39,392
Ah, isso explica
voce ser ruivo.
278
00:40:39,393 --> 00:40:40,314
Mas eu gosto.
279
00:40:41,856 --> 00:40:43,207
Então sr. MCGee, está procurando
um presente?
280
00:40:44,163 --> 00:40:46,623
Voce é Nina?
Posso chama-la assim?
281
00:40:47,734 --> 00:40:51,934
Procuro uma freguesa sua.
Uma muito bonita.
282
00:40:53,224 --> 00:40:54,668
E como sou solteiro
e estou envergonhado...
283
00:40:55,311 --> 00:40:57,393
eu gostaria
de conseguir o endereço dela.
284
00:40:58,475 --> 00:41:01,235
- Oh, isso é contra as regras da casa.
- Eu sei.
285
00:41:04,617 --> 00:41:05,950
Está bem
como é o nome da moça?
286
00:41:06,035 --> 00:41:07,902
Esse é o problema, eu não sei
me deu um branco.
287
00:41:09,103 --> 00:41:11,083
- Então, como posso...
- Eu tenho uma foto dela.
288
00:41:15,555 --> 00:41:16,383
Vangie Bellemer.
289
00:41:16,834 --> 00:41:18,461
É isso, Vangie bellemer
tem o endereço?
290
00:41:19,975 --> 00:41:23,295
É uma grande cliente
vou ver na lista de entregas.
291
00:41:38,299 --> 00:41:41,766
- Cove Lane 642, apto 1B.
- Obrigado.
292
00:41:42,869 --> 00:41:43,916
De nada.
293
00:41:49,304 --> 00:41:51,633
Nina, desculpe...
294
00:41:51,650 --> 00:41:54,921
Quando olhou a foto
o clima esfriou, qual o problema?
295
00:41:55,949 --> 00:41:57,429
Realmente sr. McGee...
296
00:41:58,623 --> 00:42:01,036
Parece que a ofendi
o que houve?
297
00:42:01,673 --> 00:42:02,766
Realmente
não é da minha conta...
298
00:42:03,437 --> 00:42:04,881
Não, por favor, me diga.
299
00:42:05,627 --> 00:42:08,781
Bem... muitas garotas
veem aqui...
300
00:42:08,782 --> 00:42:12,071
Vangie Bellemer é do tipo
que eu não esperava ver com voce.
301
00:42:13,287 --> 00:42:15,267
- Eu sinto muito.
- Sinto muito tambem.
302
00:42:16,251 --> 00:42:17,640
De qualquer forma
obrigado Nina.
303
00:42:48,645 --> 00:42:51,123
É o 1C, veja voce mesmo.
304
00:42:51,158 --> 00:42:53,173
Quando acabar
traga a chave de volta.
305
00:43:14,427 --> 00:43:15,534
Ei, chefe...
306
00:43:16,435 --> 00:43:17,443
Chefe...
307
00:43:27,859 --> 00:43:30,183
Ei, o que acha que está fazendo
fuçando por aqui
308
00:43:31,518 --> 00:43:33,330
Estou procurando um local
para alugar.
309
00:43:33,331 --> 00:43:36,092
Minha garota, mora aí.
310
00:43:36,512 --> 00:43:38,660
Sinto muito, a moça disse
estar vago, e que eu podia ver.
311
00:43:42,150 --> 00:43:45,357
Ei chefe, voce
não leu direito: É 1C.
312
00:43:45,364 --> 00:43:48,259
Como no alfabeto
voce conhece o alfabeto?
313
00:43:49,542 --> 00:43:51,259
Aquele é o B.
314
00:43:52,818 --> 00:43:54,268
Voce está certo, é o B.
315
00:43:57,345 --> 00:43:58,908
Sinto muito.
316
00:43:58,909 --> 00:44:01,528
Sim, sim, claro que sente.
317
00:44:04,374 --> 00:44:05,618
É bem à sua direita.
318
00:44:08,123 --> 00:44:09,256
Tommy.
319
00:44:30,794 --> 00:44:35,130
- Noreen? ainda está trabalhando?
- Sim sr. Griff.
320
00:44:35,131 --> 00:44:37,191
Realmente
voce bateu seu recorde.
321
00:44:38,621 --> 00:44:39,780
Estou terminando.
322
00:44:41,199 --> 00:44:43,377
E dona Angie
devo arrumar seu quarto hoje?
323
00:44:45,377 --> 00:44:48,597
Não, ela não vai voltar
por enquanto.
324
00:44:49,325 --> 00:44:51,408
Se ela voltar logo
o sr. me avisa?
325
00:44:52,129 --> 00:44:54,313
Sim, claro que aviso.
326
00:45:08,458 --> 00:45:10,555
Noreen? Noreen?
327
00:45:14,399 --> 00:45:17,563
Eu a vi nos apartamentos lembra?
Eu estava olhando um deles.
328
00:45:18,444 --> 00:45:20,900
Se procura faxineira
não tenho nenhum dia livre.
329
00:45:21,536 --> 00:45:25,703
Só quero lhe falar um minutinho
pode entrar por favor?
330
00:45:26,378 --> 00:45:29,747
Alguem lhe informou errado senhor
não saio com brancos.
331
00:45:30,979 --> 00:45:33,959
É sobre uma garota
chamada Vangie
332
00:45:40,667 --> 00:45:43,995
- Trabalho para ela, e daí?
- Daí que ela está morta.
333
00:45:46,353 --> 00:45:50,097
- De onde o senhor é?
- Fort Loridale, sou Travis McGee.
334
00:45:51,066 --> 00:45:53,214
O senhor
conhece Sam Dickey?
335
00:45:54,802 --> 00:45:56,918
Dickey? Claro, é advogado.
336
00:45:57,606 --> 00:45:58,922
E ele conhece o senhor?
337
00:46:00,354 --> 00:46:02,710
Como ele me conhece.
Ele quis me comprar a "Edna" aqui.
338
00:46:04,042 --> 00:46:08,715
- Quer ligar pra ele?
- Vou fazer isso.
339
00:46:09,608 --> 00:46:15,018
- Voce está na lista de Loredale?
- Sim estou, Travis McGee.
340
00:46:41,809 --> 00:46:42,809
Sente-se
341
00:46:51,879 --> 00:46:54,119
Queria agradecer voce
por ter ligado.
342
00:46:56,168 --> 00:46:58,836
Sam Dickey ainda está
interessado no carro.
343
00:46:59,655 --> 00:47:01,446
Falou que posso
confiar em voce.
344
00:47:03,787 --> 00:47:05,547
É, eu lhe disse que ele
era tremendo advogado.
345
00:47:06,307 --> 00:47:09,488
O que aconteceu
voce era mãe solteira?
346
00:47:10,165 --> 00:47:12,554
Ele cuidou de meu divorcio
tempos atrás.
347
00:47:15,995 --> 00:47:17,647
Sobre Vangie Bellemer...
348
00:47:19,752 --> 00:47:23,064
- Ela se suicidou?
- Foi assassinada.
349
00:47:25,338 --> 00:47:26,412
Num barco?
350
00:47:26,666 --> 00:47:28,174
O que disse num barco?
Por que?
351
00:47:28,884 --> 00:47:30,984
Ela vivia se arrumando
para um cruzeiro.
352
00:47:32,497 --> 00:47:36,081
- Cruzeiro onde?
- Havaí, uma dessas excursões.
353
00:47:36,082 --> 00:47:37,822
O que ela parecia pra voce?
354
00:47:39,866 --> 00:47:41,091
Acho que era
uma caçadora de maridos.
355
00:47:44,919 --> 00:47:46,663
O homem
que Vangie conhecia...
356
00:47:47,183 --> 00:47:50,821
- Voce o conhece?
- Desculpe, não.
357
00:47:56,466 --> 00:47:58,742
Calma.
358
00:48:03,573 --> 00:48:05,220
Pode me contar
mais alguma coisa?
359
00:48:05,626 --> 00:48:08,952
Bem, ela começou uma sociedade
com outra garota dois meses atrás...
360
00:48:09,827 --> 00:48:11,927
- Qual o nome dela?
- Del...
361
00:48:12,621 --> 00:48:15,794
Mesma idade,
loura, boazuda...
362
00:48:16,127 --> 00:48:18,854
Esperta numas coisas
burra em outras...
363
00:48:19,571 --> 00:48:20,419
o que se chama
"garota de programa"
364
00:48:21,284 --> 00:48:24,213
- Sobrenome?
- Whitney, Del Whitney.
365
00:48:24,214 --> 00:48:27,670
Segundo entendi...
366
00:48:28,446 --> 00:48:32,374
Del chamou Vangie, para entraram num
negócio que deu pra pagar o cruzeiro.
367
00:48:39,154 --> 00:48:42,682
Bem, como é o nome
do vizinho dela, o musculoso?
368
00:48:43,282 --> 00:48:46,131
O Nome dele é Martin Griffin
é conhecido por Griff.
369
00:48:46,371 --> 00:48:47,887
O que sabe dele?
370
00:48:47,888 --> 00:48:49,606
Ele apareceu ao mesmo tempo
que a Del.
371
00:48:49,607 --> 00:48:52,320
Eu achava
que era o pai da Vangie.
372
00:48:54,850 --> 00:48:56,685
Espere um instante
isso é tudo? Nada mais?
373
00:48:57,364 --> 00:48:59,700
Acho que isso é tudo.
374
00:49:01,065 --> 00:49:02,985
- Exceto que há outro homem
- Quem?
375
00:49:03,641 --> 00:49:04,920
Terry Bartel.
376
00:49:08,082 --> 00:49:09,233
O que sabe sobre ele?
377
00:49:14,921 --> 00:49:16,233
Está tentando
mudar a sua sorte?
378
00:49:25,289 --> 00:49:27,313
O que sabe sobre ele?
379
00:49:28,537 --> 00:49:31,006
Eu nunca o vi, mas sei
que é o namorado da Del.
380
00:49:31,874 --> 00:49:33,661
Vangie não gostava
muito dele.
381
00:49:33,662 --> 00:49:35,562
Olha já é tarde
eu preciso ir.
382
00:49:36,474 --> 00:49:38,736
Eu sei, eu a levarei.
Agora, levante-se devagar...
383
00:49:38,771 --> 00:49:41,480
vá lá pra fora
eu a encontrarei lá.
384
00:50:04,781 --> 00:50:08,475
Ei cara
voce sabe que é uma merda?
385
00:52:02,441 --> 00:52:05,205
Mova-se
eu disse mova-se.
386
00:52:06,264 --> 00:52:07,764
Ponha as mãos
contra a porta.
387
00:52:12,323 --> 00:52:14,231
Vamos, afaste os pés.
388
00:52:14,266 --> 00:52:16,222
Eu disse afaste os pés.
389
00:52:16,223 --> 00:52:18,081
Já ouviu isso antes.
390
00:52:26,794 --> 00:52:29,316
O que tem aí?
entregue pra mim.
391
00:52:45,297 --> 00:52:46,501
Ei, ótimo.
392
00:52:47,755 --> 00:52:48,907
O que vamos fazer agora...
393
00:52:48,908 --> 00:52:51,980
é caminhar até aquela curva
como amigos...
394
00:52:52,269 --> 00:52:55,729
como se fôssemos dois
velhos amigos...
395
00:52:55,730 --> 00:52:56,730
passeando.
396
00:53:53,731 --> 00:53:55,014
Cave.
397
00:54:57,022 --> 00:54:58,093
Dê o fora daqui.
398
00:55:04,234 --> 00:55:07,267
Está lhe dizendo
que está com fome.
399
00:55:28,616 --> 00:55:30,444
Olá garotinha.
400
00:55:31,334 --> 00:55:33,304
Acho que já é o bastante.
401
00:57:19,005 --> 00:57:20,866
Vem cá garota.
402
00:57:22,927 --> 00:57:23,907
Vem cá.
403
00:57:55,750 --> 00:57:58,229
- Atende lá Meyer.
- Oh, sim.
404
00:58:05,960 --> 00:58:07,700
É Virgínia, da agencia
de viagens.
405
00:58:08,317 --> 00:58:09,656
Disse que voce está
esperando a chamada.
406
00:58:09,657 --> 00:58:11,157
Estou indo...
407
00:58:14,799 --> 00:58:15,673
Um instante...
408
00:58:19,966 --> 00:58:20,926
Oi Gene.
409
00:58:21,830 --> 00:58:22,590
Oi querida
o que descobriu?
410
00:58:23,178 --> 00:58:25,610
É uma turnê de 5 dias
o nome do navio é Sunward.
411
00:58:25,611 --> 00:58:30,424
Ela saiu ontem às 10 da manhã.
chega a Kingston amanhã, 6 da manhã.
412
00:58:30,425 --> 00:58:34,719
Um minuto querida, eu quero saber
detalhes só da última parte.
413
00:58:37,853 --> 00:58:41,231
Chega a Nassau na segunda feira
às 13 horas.
414
00:58:42,564 --> 00:58:45,360
E Sobre meu amigo Bartel?
Terry bartel?
415
00:58:45,734 --> 00:58:48,648
Sim, ele está a bordo.
Está no camarote 15-A.
416
00:58:48,683 --> 00:58:53,246
Ligue pro mordomo de Dick, me alugue
o avião dele pra amanhã de manhã.
417
00:58:54,016 --> 00:58:55,608
- Está bem.
- Voltarei no Sunward.
418
00:58:55,609 --> 00:58:56,781
E, ei ouça...
419
00:58:57,173 --> 00:58:59,663
Consiga um camarote o mais
próximo possível do 15-A.
420
00:59:00,034 --> 00:59:01,254
- Assim será.
- Boa menina.
421
00:59:02,727 --> 00:59:04,055
Talvez seja a hora
de sair disso.
422
00:59:04,629 --> 00:59:06,261
- Tá brincando?
- Tem polícia em Miami.
423
00:59:09,871 --> 00:59:11,477
Ei, espere um instante.
424
00:59:12,395 --> 00:59:14,440
Conheço um tira em Miami
Jake Carl.
425
00:59:14,441 --> 00:59:16,679
Ele conhece todas as garotas
do "show business".
426
00:59:40,671 --> 00:59:43,335
- Não me ponha nessa.
- Ora, Jake disse.
427
00:59:46,310 --> 00:59:50,704
Cheque o rosto, oval, tá vendo?
boca, perfeita...
428
00:59:50,705 --> 00:59:51,705
o cabelo...
sem problemas, hein?
429
00:59:54,477 --> 00:59:57,521
Meyer, falei com ela
ao telefone, ela topa.
430
00:59:58,922 --> 01:00:01,023
- Meyer, ela é brilante, esperta.
- Eu não sei, talvez.
431
01:00:01,861 --> 01:00:05,989
Está bem, vou traze-la aqui
e apresentá-lo pra ela assim mesmo.
432
01:00:25,513 --> 01:00:28,992
Boa noite, Meyer, essa é a campeã
de balé aquatico de Miami.
433
01:00:28,993 --> 01:00:30,293
Srta. Merrimay Malloy.
434
01:00:33,982 --> 01:00:35,642
Não fique nervosa
ele não costuma ser acanhado.
435
01:00:36,417 --> 01:00:39,758
Oh, verdade, só não posso
comprar o que quer me vender.
436
01:00:39,759 --> 01:00:41,373
Ela vai vender
ela pode fazê-lo.
437
01:00:41,374 --> 01:00:42,916
É claro
que posso fazer isso.
438
01:00:43,074 --> 01:00:45,134
Olha, parece diferente...
439
01:00:45,135 --> 01:00:47,458
ficando loura...
eu posso até ficar parecida.
440
01:00:48,119 --> 01:00:49,352
Acho que é uma coisa fácil.
441
01:00:49,953 --> 01:00:52,340
Está bem
talvez ela possa fazer.
442
01:00:52,993 --> 01:00:55,058
Disse-lhe com que tipo de gente
ela vai se meter?
443
01:00:55,088 --> 01:00:56,464
Eu lhe contei tudo
444
01:00:56,671 --> 01:00:58,692
E eu não estou com medo.
445
01:00:59,419 --> 01:01:01,540
E antes que mude de ideia
eu vou me trocar.
446
01:01:05,029 --> 01:01:06,336
Ela vai se vestir.
447
01:02:36,337 --> 01:02:38,195
Eu atendo
448
01:02:39,527 --> 01:02:43,120
Está pronta?
Desça e encontre-nos.
449
01:02:47,578 --> 01:02:50,806
- Está ótimo, muito bom.
- É, está bom.
450
01:02:51,807 --> 01:02:53,807
O plano é bom.
451
01:02:53,808 --> 01:02:54,808
Só tem uma coisa...
452
01:02:54,809 --> 01:02:56,385
E se Terry não se preocupar
nem um pouco?
453
01:02:56,386 --> 01:02:57,386
Se preferir não ligar?
454
01:02:58,258 --> 01:02:59,702
Insistiremos até ele o fazer.
455
01:03:01,059 --> 01:03:04,371
Desculpe, mas
Cheira muito a teoria cientifica.
456
01:03:05,338 --> 01:03:07,139
Como dizemos
em economia...
457
01:03:07,140 --> 01:03:09,888
Parece exequível
mas sera que dará certo?
458
01:03:10,545 --> 01:03:12,021
Eu não sei Meyer
mas vamos tentar.
459
01:03:13,475 --> 01:03:15,012
Deixe eu
lhe mostrar uma coisa.
460
01:03:38,047 --> 01:03:39,786
Então, o que acha?
461
01:03:40,587 --> 01:03:43,487
Talvez eu passe
a crer na reencarnação.
462
01:03:43,688 --> 01:03:45,588
É, e Terry tambem.
Certo?
463
01:03:45,707 --> 01:03:48,381
Espere um pouco, voce disse
que ela seria o ultimo trunfo.
464
01:03:48,382 --> 01:03:50,782
Não, não, não, ela é.
Usaremos a outra alternativa antes.
465
01:03:51,783 --> 01:03:53,257
É inacreditável.
466
01:03:53,458 --> 01:03:55,588
Funciona, é fantástico.
Por favor suba aqui.
467
01:04:12,181 --> 01:04:15,289
Veja, eu sei
que eles teem feito extorsão
468
01:04:15,586 --> 01:04:17,401
Talvez já o façam
ha muito tempo.
469
01:04:17,402 --> 01:04:19,227
Envolvendo
homens velhos e ricos...
470
01:04:19,228 --> 01:04:21,802
Bem, sabe como achamos
que eles agem?
471
01:04:21,803 --> 01:04:24,208
Bem, acho que sim.
Nesse caso...
472
01:04:24,743 --> 01:04:27,951
A garota envolve o sujeito
deixa-o excitado e...
473
01:04:29,213 --> 01:04:31,529
- E ele aparece.
- Ele aparece, e o comparsa tambem.
474
01:04:31,564 --> 01:04:33,994
e então o que acontece?
475
01:04:34,029 --> 01:04:36,878
O sujeito estará
embaraçado, assustado...
476
01:04:36,979 --> 01:04:38,867
Nesse caso, é melhor
acreditar que ele estará com medo.
477
01:04:40,339 --> 01:04:44,415
Ainda não consigo entender é:
por que num cruzeiro e não num hotel?
478
01:04:45,298 --> 01:04:48,783
Num cruzeiro é mais bem
mais fácil achar um ricaço otário.
479
01:04:48,784 --> 01:04:50,084
Pode crer.
480
01:05:34,577 --> 01:05:36,757
- Tudo pronto amigo?
- Sim tudo pronto
481
01:05:37,002 --> 01:05:38,913
Acho que cronometrei
tudo direitinho.
482
01:05:39,432 --> 01:05:43,784
Assim como acho que o Sunward
está no bem no horário.
483
01:06:06,607 --> 01:06:10,636
- Ali estão eles.
- É, não precisa muito pra reconhecer.
484
01:06:11,337 --> 01:06:12,515
São eles.
485
01:06:12,791 --> 01:06:15,582
Acho que meu tom de louro
é igual ao dela.
486
01:06:16,181 --> 01:06:17,489
Querida isso vai ser sério.
487
01:06:17,589 --> 01:06:20,222
A póxima vez que a vir
se a vir uma outra vez...
488
01:06:20,257 --> 01:06:22,254
Pense no que eu lhe disse
voce pode ter que correr.
489
01:06:22,255 --> 01:06:23,592
Mantenham-se em segurança.
Divirtam-se.
490
01:06:23,793 --> 01:06:24,789
Não se preocupe.
491
01:06:24,880 --> 01:06:27,940
- Ok. vejo voces depois.
- Boa sorte.
492
01:08:09,847 --> 01:08:11,750
É Whitney, com certeza.
493
01:08:14,953 --> 01:08:17,492
Está bem longe de casa querida.
Me deu um trabalho dos diabos.
494
01:08:19,183 --> 01:08:20,560
Eu não o conheço, Charlie.
495
01:08:21,636 --> 01:08:23,096
Meu Nome não é Charlie.
496
01:08:23,097 --> 01:08:24,856
Vim em nome de Vangie...
497
01:08:26,947 --> 01:08:28,899
Vangie Bellemer
McPherson.
498
01:08:29,966 --> 01:08:31,166
Ela me pediu
para procurá-la.
499
01:08:31,798 --> 01:08:34,319
O que está vendendo?
Não conheço nenhuma Vangie.
500
01:08:34,522 --> 01:08:36,557
Ora, era sua amiga
e minha tambem.
501
01:08:37,146 --> 01:08:38,667
Eu disse era...
502
01:08:39,557 --> 01:08:43,112
Veja, nesse instante
está numa gaveta de necroterio.
503
01:08:49,645 --> 01:08:51,569
Péssimo modo de aparecer
nos jornais, não é?
504
01:08:53,691 --> 01:08:56,399
Está vendo o que diz ai?
Atropelamento.
505
01:08:56,450 --> 01:08:58,535
Significa Griff e Terry.
506
01:09:00,240 --> 01:09:01,783
Está me ouvindo?
507
01:09:04,125 --> 01:09:06,446
Eles a atiraram por uma janela
de vidro temperado.
508
01:09:13,002 --> 01:09:15,662
O que acha
que eles vão fazer comigo?
509
01:09:15,663 --> 01:09:17,294
Estou lhe avisando
querida.
510
01:09:18,177 --> 01:09:19,714
Porque voce
é a próxima da lista.
511
01:09:22,232 --> 01:09:24,899
Quanto tempo tem
antes de encontrar Terry?
512
01:09:24,900 --> 01:09:26,147
Quanto tempo?
513
01:09:28,596 --> 01:09:30,887
Fiquei de encontrá-lo
no navio.
514
01:09:30,888 --> 01:09:32,592
É tempo suficiente.
515
01:09:48,507 --> 01:09:50,544
Terry e eu estamos juntos
ha muito tempo.
516
01:09:52,384 --> 01:09:56,214
Desde Pacific Park
na Califórnia...
517
01:09:57,812 --> 01:09:59,532
Havia aqueles
concursos voce sabe?
518
01:10:01,109 --> 01:10:03,953
Eu fui Miss Praia
em Pacific Park...
519
01:10:06,147 --> 01:10:07,835
Ele foi o Mr. Músculos.
520
01:10:09,363 --> 01:10:11,063
Sim, e então...
521
01:10:11,193 --> 01:10:13,040
Temos viajado muito
desde então.
522
01:10:16,749 --> 01:10:18,161
Não posso acreditar
que ele...
523
01:10:19,434 --> 01:10:21,214
Encare os fatos...
524
01:10:21,383 --> 01:10:23,103
A garota foi morta.
525
01:10:23,426 --> 01:10:24,826
Estou lhe dizendo querida...
526
01:10:24,827 --> 01:10:27,160
Voce vai ser aposentada
como Vangie foi.
527
01:10:27,743 --> 01:10:29,419
Digamos
que voce esteja certo.
528
01:10:29,768 --> 01:10:33,653
E voce vai me tirar disto
por Vangie ter lhe pedido?
529
01:10:38,436 --> 01:10:39,853
Terry tem algo escondido
certo?
530
01:10:41,294 --> 01:10:42,095
Sim.
531
01:10:42,096 --> 01:10:43,396
Voce sabe onde?
532
01:10:44,169 --> 01:10:45,750
Posso descobrir.
533
01:10:50,199 --> 01:10:52,682
Quem vai entrete-lo
enquanto procura?
534
01:10:53,883 --> 01:10:54,767
Voce?
535
01:10:56,427 --> 01:10:57,504
É, vou sim.
536
01:11:00,216 --> 01:11:01,748
Voce tem
todas as respostas.
537
01:11:01,749 --> 01:11:02,749
Eu não sei.
538
01:11:04,771 --> 01:11:08,224
As vezes
acho que estou sem rumo.
539
01:11:08,876 --> 01:11:12,132
Ouça querida, eu posso dizer
ao diabo com isso..
540
01:11:13,000 --> 01:11:15,789
- Não deixe isso sem acabar.
- Não estou dizendo que acabou.
541
01:11:16,287 --> 01:11:19,152
Eu nunca arrisco
com perdedores, nunca.
542
01:11:20,228 --> 01:11:21,696
Se quizer dizer pra esquecer
vamos esquecemos.
543
01:11:29,175 --> 01:11:30,431
- Ok.
- Ok.
544
01:11:32,187 --> 01:11:35,599
Vou deixá-la agora mesmo
no Royal Victoria Hotel.
545
01:11:36,980 --> 01:11:40,716
Vou me juntar a voce
logo que o navio sair com Terry.
546
01:11:41,529 --> 01:11:43,201
Cuidarei dele
amanhã de manhã.
547
01:11:44,387 --> 01:11:45,623
Bem assim.
548
01:11:45,624 --> 01:11:48,848
Antes, voce e eu...
549
01:11:49,515 --> 01:11:50,590
juntos...
550
01:11:50,887 --> 01:11:54,787
voaremos para Miami à noite.
Simples assim.
551
01:11:56,091 --> 01:11:57,175
O que me diz?
552
01:11:59,764 --> 01:12:01,795
O que eu digo é, pegaremos
o avião da noite.
553
01:12:02,692 --> 01:12:04,885
Agora precisa ir.
554
01:12:28,473 --> 01:12:29,570
Ei, que surpresa!
555
01:12:30,901 --> 01:12:33,065
Eu ia comprar
um chapeuzinho...
556
01:12:33,712 --> 01:12:37,239
muito lindo
e só por 12 dólares.
557
01:12:38,033 --> 01:12:38,881
Uma pechincha não?
558
01:12:40,550 --> 01:12:43,266
- É, vamos indo.
- Ok.
559
01:12:43,837 --> 01:12:45,844
Ainda bem que veio.
Poupa a caminhada.
560
01:12:45,925 --> 01:12:47,549
É, aposto que está cansada.
561
01:12:51,394 --> 01:12:52,839
Achou mais alguma coisa
que tenha gostado?
562
01:12:53,126 --> 01:12:54,966
É, sabe como eu sou
num shopping.
563
01:12:54,967 --> 01:12:57,718
É, eu sei garota.
Sunward.
564
01:13:39,526 --> 01:13:41,094
Ei, voce está aqui
pensei tê-lo perdido
565
01:13:41,095 --> 01:13:43,141
Calma querida.
Logo logo estarei com voce, certo?
566
01:13:43,142 --> 01:13:47,253
O jeito é eu ficar aqui
só temos que mudar de planos.
567
01:13:47,254 --> 01:13:48,254
Não estranhe.
568
01:13:48,255 --> 01:13:50,483
Sim, mas estou com medo.
O que devo fazer?
569
01:13:51,108 --> 01:13:54,256
Só espere meu sinal
relaxe e mantenha a calma.
570
01:13:55,389 --> 01:13:58,408
Querida, o que ele faz?
o que ele gosta de fazer?
571
01:13:58,873 --> 01:14:00,909
Vai para o salão
jogar nos caça-niqueis...
572
01:14:00,989 --> 01:14:02,689
Faz sempre a mesma coisa.
a viagem toda.
573
01:14:03,515 --> 01:14:04,812
Tá bem, me dê a chave
do seu camarote.
574
01:14:05,007 --> 01:14:06,204
E se Terry descobrir?
575
01:14:06,300 --> 01:14:07,807
Ele não vai, me dê a chave.
576
01:14:31,577 --> 01:14:33,056
Voce nunca bate?
577
01:14:39,189 --> 01:14:41,153
Quantos voce tem em Nassau?
578
01:14:45,073 --> 01:14:46,729
Eu fui às compras
o que está dizendo?
579
01:14:49,163 --> 01:14:52,319
Voce foi, sabe o que eu
estou falando.
580
01:14:54,190 --> 01:14:59,353
No Carlton? Entrei 2 minutos antes
de voce, entrei no banheiro e sai.
581
01:15:01,826 --> 01:15:03,895
Eu conheço voce, Del.
582
01:15:05,124 --> 01:15:06,809
Até seu respirar...
583
01:15:07,610 --> 01:15:08,697
Seu jeito...
584
01:15:12,219 --> 01:15:13,443
O mexer dos olhos...
585
01:15:18,864 --> 01:15:20,523
Sua respiração...
586
01:15:24,672 --> 01:15:25,916
Eu conheço voce Del.
587
01:15:41,126 --> 01:15:42,797
Está usando
maquiagem demais querida.
588
01:16:48,890 --> 01:16:51,071
Ouça, ao servir meu drink
ponha do lado esquerdo.
589
01:16:51,086 --> 01:16:52,017
Quantas vezes
vou ter de lhe dizer?
590
01:16:52,088 --> 01:16:52,974
Eu sinto muito senhor.
591
01:16:53,026 --> 01:16:55,733
Sabe cara, voce tem sorte
de estar aqui, devia estar cavando.
592
01:16:56,774 --> 01:16:58,106
- Eles lhe deram um carrinho?
- Sim, senhor.
593
01:16:59,882 --> 01:17:01,277
Então vá buscar.
594
01:17:10,964 --> 01:17:12,797
É um trabalho difícil
não é amigo?
595
01:17:13,089 --> 01:17:14,777
Alguns clientes
dão trabalho com a conta.
596
01:17:16,164 --> 01:17:17,216
Sinto muito
sabe alguns clientes...
597
01:17:17,317 --> 01:17:19,924
Sim, entendo
tem a parte dos vilões.
598
01:17:19,925 --> 01:17:21,096
Voce é cubano?
599
01:17:21,122 --> 01:17:21,820
Como?
600
01:17:21,821 --> 01:17:23,608
- Voce é cubano?
- Oh, sim senhor
601
01:17:23,609 --> 01:17:24,806
Como é seu nome?
602
01:17:24,807 --> 01:17:25,718
Manoel.
603
01:17:33,500 --> 01:17:34,851
Quero lhe dar isso Manoel.
604
01:17:37,682 --> 01:17:39,526
O que quer
que eu faça senhor?
605
01:17:42,464 --> 01:17:44,202
O grandalhão
que insultou voce...
606
01:17:45,451 --> 01:17:48,267
Quero que mantenha
o copo dele cheio...
607
01:17:49,309 --> 01:17:51,268
com coisa boa "Demarara".
608
01:18:24,505 --> 01:18:25,717
Ei amigo?
609
01:18:28,485 --> 01:18:29,446
Sim, senhor?
610
01:18:29,621 --> 01:18:31,473
- Pra onde meu amigo foi?
- Quem, senhor?
611
01:18:32,978 --> 01:18:35,029
O cara que estava sentado
ali no fim do bar.
612
01:18:36,109 --> 01:18:37,993
Oh, quer dizer, o senhor McGee?
Ele saiu.
613
01:18:48,583 --> 01:18:50,150
Sim, aqui é o sr. Bartel...
614
01:18:52,151 --> 01:18:54,468
Ouvi, que tem um amigo meu
a bordo, McGee...
615
01:18:56,548 --> 01:18:58,691
Sim, sim, Travis McGee.
616
01:19:00,144 --> 01:19:03,116
Em qual camarote...
em qual camarote, ele está?
617
01:19:03,117 --> 01:19:04,117
Boa noite.
618
01:19:58,318 --> 01:19:59,475
Manoel...
619
01:20:04,396 --> 01:20:05,448
Para a moça loura.
620
01:22:10,786 --> 01:22:11,878
Voce está aqui?
621
01:22:13,346 --> 01:22:14,226
Del...
622
01:22:39,632 --> 01:22:41,156
- Quem é?
- Travis.
623
01:22:49,652 --> 01:22:50,920
Calma, menina...
624
01:22:52,504 --> 01:22:53,644
Calma, tá tudo bem.
625
01:22:54,544 --> 01:22:58,190
Quando voce saiu eu me apavorei
aonde voce foi?
626
01:22:58,191 --> 01:23:00,241
Fui cuidar de um assunto.
627
01:23:00,468 --> 01:23:02,414
Tem algo aqui para cuidar.
628
01:23:02,415 --> 01:23:03,595
Que tal um drinque?
629
01:23:04,372 --> 01:23:05,800
Uisque? Grande, pequeno?
630
01:23:06,365 --> 01:23:07,748
Duplo pra começar.
631
01:23:11,978 --> 01:23:15,355
Então, deixe-me ouvir isso:
É o fim pra Terry, certo?
632
01:23:15,356 --> 01:23:16,056
Certo.
633
01:23:16,175 --> 01:23:18,179
Não tenho que vê-lo
mais de novo?
634
01:23:18,202 --> 01:23:19,180
Nunca mais.
635
01:23:21,606 --> 01:23:23,354
Menina voce está livre.
636
01:23:38,130 --> 01:23:39,546
Voce pensa mesmo
que pode, não é?
637
01:23:39,593 --> 01:23:40,342
O que?
638
01:23:40,377 --> 01:23:43,757
Quero dizer, acha que
pode realmente pegá-lo?
639
01:23:46,483 --> 01:23:48,639
Escute aqui, estou cansado
de dizer-lhe...
640
01:23:48,674 --> 01:23:50,023
Se quizer
voltar pra ele volte.
641
01:23:50,024 --> 01:23:51,229
Agora espere um minuto...
642
01:23:51,230 --> 01:23:52,868
Espere um minuto nada.
643
01:23:52,869 --> 01:23:55,600
Eu não me meto
com gente burra.
644
01:23:56,101 --> 01:23:59,226
Uma coisa que nunca fui
foi burra.
645
01:24:00,625 --> 01:24:01,718
Sua amiga Vangie...
646
01:24:01,753 --> 01:24:03,202
ela sim, era burra
647
01:24:04,303 --> 01:24:06,426
Era tão burra
que se deixou matar.
648
01:24:08,235 --> 01:24:09,992
Por falar nisso
O que acha disso?
649
01:24:11,370 --> 01:24:12,345
O que acho disso ahn...
650
01:24:12,380 --> 01:24:14,586
Ela confiou em voce
e veja o que aconteceu.
651
01:24:19,587 --> 01:24:20,408
Vangie...
652
01:24:21,794 --> 01:24:23,075
Não me ouviu.
653
01:24:26,286 --> 01:24:28,150
Vangie saiu,
quando eu disse pra não sair.
654
01:24:30,151 --> 01:24:31,896
Foi o que aconteceu
com Vangie.
655
01:24:35,047 --> 01:24:36,802
E agora, o que vai fazer, ahn?
656
01:24:37,036 --> 01:24:38,395
Vai me ouvir...
657
01:24:39,774 --> 01:24:41,983
Ou vai querer
tirar seu belo rabinho daqui?
658
01:25:38,736 --> 01:25:40,268
Não vá embora.
659
01:25:40,338 --> 01:25:41,677
Voce é demais
660
01:25:44,578 --> 01:25:46,602
Quero que Terry
dê tratos à bola lembra?
661
01:25:47,923 --> 01:25:48,778
Lembra?
662
01:26:12,316 --> 01:26:14,555
Eu perco o folego por voce...
663
01:26:14,556 --> 01:26:18,319
Sabe, é um sentimento
de controle.
664
01:26:23,620 --> 01:26:25,837
Olha, eu nunca tive isso
com Terry.
665
01:26:32,638 --> 01:26:33,640
Sabe o que mais?
666
01:26:35,398 --> 01:26:36,930
Eu acho que ele é doente.
667
01:26:38,770 --> 01:26:41,095
Suas artimanhas
não deram muito certo.
668
01:26:42,850 --> 01:26:46,327
É falso, até o cabelo dele é.
669
01:26:47,888 --> 01:26:49,569
E ele é realmente louco.
670
01:26:49,983 --> 01:26:51,817
Eu acho
que ele matou Vangie.
671
01:26:53,818 --> 01:26:54,719
Exatamente.
672
01:26:54,820 --> 01:26:55,868
Ei voce tá certo...
673
01:26:57,962 --> 01:26:58,997
Quero dizer, veja...
674
01:26:58,998 --> 01:27:00,934
Vangie era
uma garota nova, certo?
675
01:27:01,435 --> 01:27:05,118
Experiente, claro
mas não nesse negócio.
676
01:27:10,099 --> 01:27:12,526
Fez uma viagem
e acho que já queria dar o fora.
677
01:27:18,867 --> 01:27:21,762
Voce gostava de Vangie?
678
01:27:22,663 --> 01:27:24,076
É, sim.
679
01:27:24,877 --> 01:27:26,029
Eu tambem.
680
01:27:26,982 --> 01:27:28,501
Na útlima viagem...
681
01:27:29,855 --> 01:27:31,943
Eu fiz o de sempre, certo?
682
01:27:33,855 --> 01:27:35,684
Eu peguei o cara...
exitei-o bem...
683
01:27:37,096 --> 01:27:39,427
em dez minutos
dei-lhe o narcotico.
684
01:27:40,901 --> 01:27:42,484
E Terry esperou?
685
01:27:44,801 --> 01:27:46,869
Nãão, ele ficou impaciente.
686
01:27:48,054 --> 01:27:50,425
Olha, eu encontro
os velhotes pela cidade...
687
01:27:50,971 --> 01:27:53,575
todos teem muito dinheiro
e sem familia...
688
01:27:54,450 --> 01:27:56,303
aí, eu os atraio...
689
01:27:57,240 --> 01:28:01,223
então, quando Terry cuida deles
ninguem sente falta.
690
01:28:02,396 --> 01:28:04,032
Por que está
me olhando assim?
691
01:28:04,624 --> 01:28:06,996
É Terry, ele é psicopata.
692
01:28:07,897 --> 01:28:08,857
É, sim.
693
01:28:12,458 --> 01:28:13,542
Devemos estar chegando
em Miami.
694
01:28:15,804 --> 01:28:17,563
Vou checar como estão
as coisas.
695
01:28:20,914 --> 01:28:22,219
Não vai demorar, vai?
696
01:28:25,542 --> 01:28:27,163
Eu não demoro.
697
01:28:27,290 --> 01:28:28,072
Vou contar com voce.
698
01:28:28,107 --> 01:28:30,507
Mantenha a porta trancada
o trinco tambem.
699
01:29:36,671 --> 01:29:39,382
Olha amigo, se importa?
Tenho que dar um telefonema?
700
01:29:39,456 --> 01:29:41,510
Tá, espere uns 10 minutos
enquanto termino tudo.
701
01:29:41,511 --> 01:29:42,811
De verdade,
não posso esperar.
702
01:29:42,812 --> 01:29:45,333
Quero chamar um amigo e a policia
local, urgente, entende?
703
01:29:45,334 --> 01:29:46,534
Por favor.
704
01:30:16,235 --> 01:30:17,148
Del...
705
01:31:14,949 --> 01:31:16,510
Lá está o Terry!
706
01:31:19,511 --> 01:31:21,585
Hei, Terry, olha aqui!
707
01:31:21,586 --> 01:31:23,100
É Vangie...
708
01:31:24,101 --> 01:31:26,315
Olha pra cá, Terry!
709
01:32:15,635 --> 01:32:17,512
Sua Puta!
710
01:32:43,937 --> 01:32:45,352
Voce conseguiu!
711
01:32:45,615 --> 01:32:49,381
Acertamos tudo
com a policia e o hospital.
712
01:32:50,305 --> 01:32:51,581
Voce é uma boa garota
querida.
713
01:33:36,092 --> 01:33:38,964
O Tigresa está
num festão essa noite.
714
01:33:40,165 --> 01:33:42,091
É, eu vi.
715
01:33:50,621 --> 01:33:52,469
Às vezes, o mundo
fica muito dificil.
716
01:33:55,847 --> 01:33:59,455
Oh não, eu acho
que a culpa é minha.
717
01:34:10,915 --> 01:34:12,374
É Vangie, não?
718
01:34:15,375 --> 01:34:16,358
Sim, é.
719
01:34:18,059 --> 01:34:19,179
Eu sinto muito.
720
01:34:20,132 --> 01:34:24,288
Eu fico na fossa
quando perco uma coisa.
721
01:34:29,973 --> 01:34:31,193
Eu tambem.
722
01:34:36,559 --> 01:34:38,075
O que lhe acontece
nas outras vezes?
723
01:34:39,292 --> 01:34:40,773
Quer dizer, quando
achar outra garota?
724
01:34:41,674 --> 01:34:42,396
Sim.
725
01:34:46,303 --> 01:34:48,183
Conto-lhe uma porção
de mentiras.
726
01:34:50,684 --> 01:34:51,605
Promete?
727
01:34:56,206 --> 01:34:57,752
Pode ser...
728
01:35:00,265 --> 01:35:02,429
Mas acho
que levará algum tempo.
53520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.