Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,951 --> 00:00:07,052
Omule, nu se merit�.
E o nebunie.
2
00:00:07,088 --> 00:00:10,422
- Dezgust�tor, nu bolnav.
- �ine-te cu firea, omule.
3
00:00:10,458 --> 00:00:12,591
Nu putem continua s�-l l�s�m pe Cooper
s� fac� ce vrea cu noi.
4
00:00:12,627 --> 00:00:15,639
Uite ce �i-a f�cut la p�r.
Ar��i ca o pern� s�lt�rea��.
5
00:00:15,663 --> 00:00:18,141
Acum gr�be�te-te.
Ma�ina de gunoi va fi aici �n 15 minute.
6
00:00:18,165 --> 00:00:22,568
Asta e nasol.
7
00:00:22,603 --> 00:00:24,904
Da. Merit� cu siguran�� p�strat.
8
00:00:24,939 --> 00:00:28,474
Imagineaz�-�i ce fa�� va face Coop
c�nd deschide ma�ina �i ies ma�ele astea.
9
00:00:30,278 --> 00:00:33,579
- Omule, de la ce crezi c� e?
- Probabil de la o pum�.
10
00:00:36,250 --> 00:00:39,919
- �i asta?
- Cobr�.
11
00:00:41,923 --> 00:00:45,891
Dezgust�tor.
Omule, �i asta?
12
00:00:50,364 --> 00:00:53,465
Pleac� de aici!
Pleac�!
13
00:00:57,872 --> 00:01:00,539
Nu mai merg niciodat� pe biciclet�.
14
00:01:00,575 --> 00:01:02,775
Christine, e totul...?
15
00:01:02,810 --> 00:01:05,444
Ce s-a �nt�mplat?
16
00:01:05,479 --> 00:01:07,257
O �nv��am cum s� mearg�
pe biciclet�.
17
00:01:07,281 --> 00:01:09,281
�i se descurca grozav.
A fost...
18
00:01:09,317 --> 00:01:11,817
pu�in dezechilibrat� la �nceput,
apoi eu...
19
00:01:11,852 --> 00:01:14,553
i-am dat drumul �i a c�zut.
20
00:01:14,589 --> 00:01:17,323
Booth, nu vreau ca Christine
s� mearg� pe biciclet�
21
00:01:17,358 --> 00:01:21,493
p�n� nu o �nv�� despre fizic�.
22
00:01:21,529 --> 00:01:23,273
Ce fizic�?
Despre ce vorbe�ti?
23
00:01:23,297 --> 00:01:27,066
Fizic�. Te urci, cazi, te g�nde�ti,
te urci la loc.
24
00:01:27,101 --> 00:01:29,501
Ce fizic�?
For�ele giroscopice,
25
00:01:29,537 --> 00:01:32,204
accelerarea dat� de gravita�ie,
fric�iune.
26
00:01:32,239 --> 00:01:36,208
"Fric�iune"?
Nu crezi c� e bine
27
00:01:36,243 --> 00:01:38,877
s� nu �tii cum func�ioneaz� totul?
28
00:01:38,913 --> 00:01:40,624
�tiin�a ia magia din orice.
29
00:01:40,648 --> 00:01:42,581
Nu exist� magie.
30
00:01:42,617 --> 00:01:44,458
Sunt doar reguli
care guverneaz� universul.
31
00:01:44,459 --> 00:01:46,333
Urmeaz� s�-i spui
c� curcubeiele sunt...
32
00:01:46,357 --> 00:01:47,754
Lumin� refractat� prin ap�?
33
00:01:47,755 --> 00:01:50,089
- Deja �tie asta.
- Normal c� �tie.
34
00:01:50,124 --> 00:01:54,159
Acum c� Christine a avut timp s� se calmeze,
o s� v�d ce face.
35
00:01:57,231 --> 00:02:00,699
Cred c� mergem la munc�,
pentru c� e un cadavru...
36
00:02:00,735 --> 00:02:02,935
g�sit �ntr-un tomberon
plin de ma�e de animale?
37
00:02:02,970 --> 00:02:05,270
- �sta e teritoriul t�u.
- Va fi fascinant
38
00:02:05,306 --> 00:02:07,373
s� vedem cum viscerele non-umane
39
00:02:07,408 --> 00:02:11,276
afecteaz� descompunerea
unui cadavru uman.
40
00:02:11,312 --> 00:02:13,379
- Mi s-a dus pofta de m�ncare.
- Ai zice c�, dup� 12 ani,
41
00:02:13,414 --> 00:02:16,315
te-ai descurca cu ni�te viscere
la micul dejun.
42
00:02:19,887 --> 00:02:22,955
Trei tomberoane pline
cu m�runtaie �i lichid.
43
00:02:22,990 --> 00:02:25,124
Pungile astea nu are trebui
s� nu curg�?
44
00:02:25,159 --> 00:02:28,560
Uite. Cam?
45
00:02:28,596 --> 00:02:31,664
Nu. Nu, acela e ficatul
unui elan.
46
00:02:31,699 --> 00:02:34,098
La naiba!
47
00:02:34,602 --> 00:02:37,202
Dar bun� �ncercare.
Poate data viitoare.
48
00:02:37,238 --> 00:02:39,238
Da?
Vrei s�-mi iei locul?
49
00:02:39,273 --> 00:02:42,675
A� face-o, dar din p�cate,
nu au inventat
50
00:02:42,710 --> 00:02:45,377
un scaun cu rotile special
pentru scufund�rile printre intestine.
51
00:02:45,413 --> 00:02:47,746
- Da.
- Dr. Hodgins?
52
00:02:47,782 --> 00:02:50,983
- �tii data mor�ii?
- Nu, nici pe departe.
53
00:02:51,018 --> 00:02:54,286
Nu, multitudinea asta de animale e
ca �i cum ar fi Cr�ciunul pentru necrofagi.
54
00:02:54,321 --> 00:02:57,556
Nu au stat pe loc, a�a c� e aproape imposibil
s�-mi dau seama c�nd sau unde au �nceput.
55
00:02:57,591 --> 00:03:00,759
Da! Am g�sit un humerus uman.
56
00:03:00,795 --> 00:03:02,728
Parte dintr-unul.
57
00:03:02,763 --> 00:03:05,764
Conform diametrului capului
�i involu�iei corticale,
58
00:03:05,800 --> 00:03:08,967
a� zice c� victima e femeie,
�n jur de 45 de ani.
59
00:03:09,003 --> 00:03:13,038
Dumnezeule.
E dezgust�tor.
60
00:03:13,074 --> 00:03:15,808
- Avem craniul?
- Rodolfo?
61
00:03:15,843 --> 00:03:17,976
Trebuie s� g�se�ti capul urgent.
62
00:03:18,012 --> 00:03:22,214
A�a cum �tim to�i,
craniile nu plutesc, a�a c�...
63
00:03:23,684 --> 00:03:25,951
Nu.
64
00:03:30,891 --> 00:03:35,661
Angie, poftim, tehnicienii au g�sit
asta pentru tine la locul crimei.
65
00:03:37,531 --> 00:03:40,199
Ce?
M� distrez prea mult.
66
00:03:40,234 --> 00:03:42,234
Sper s� te distrezi �i c�nd e�ti �n iad.
67
00:03:44,271 --> 00:03:46,337
�nc� zece minute.
68
00:03:47,141 --> 00:03:49,074
Miroase �i prin masc�.
69
00:03:49,110 --> 00:03:51,076
E a�a dezgust�tor.
70
00:03:53,914 --> 00:03:56,482
��i dau cinci minute.
71
00:03:56,517 --> 00:04:00,517
BONES
Sezonul 12 - Episodul 6
72
00:04:00,541 --> 00:04:04,541
Capitolul Final
Defectul din Drujb�
73
00:04:04,565 --> 00:04:09,365
Traducerea �i adaptarea:
Relic @ Titr�ri.ro Team
74
00:04:27,694 --> 00:04:31,773
Ce anume?
Am pescuit toate oasele dintre animale.
75
00:04:31,875 --> 00:04:35,777
Vrei laude pentru c� ai f�cut
cele mai de baz� sarcini?
76
00:04:35,879 --> 00:04:37,813
Doar eviden�iam asta.
77
00:04:37,915 --> 00:04:40,248
Avem idee despre...
78
00:04:40,350 --> 00:04:42,751
- Cred c� e o �oset�?
- Da, e f�cut din lan�uri metalice.
79
00:04:42,853 --> 00:04:46,054
E singurul articol vestimentar
g�sit �n tot tomberonul.
80
00:04:46,156 --> 00:04:49,758
- C�ut�m un fel de cavaler.
- Cavalerii joac� golf?
81
00:04:49,860 --> 00:04:52,794
Uit�-te la fractura
la osul cu c�rlig.
82
00:04:52,896 --> 00:04:55,297
Se nume�te fractura juc�torului de golf,
cred.
83
00:04:55,399 --> 00:04:59,768
Dr. Fuentes are dreptate.
Fractura se �nt�lne�te la juc�torii de golf.
84
00:04:59,870 --> 00:05:03,205
Rezultatul anilor
de stres a �ncheieturii.
85
00:05:03,307 --> 00:05:05,540
Cadavrul �sta e din ce �n ce
mai ciudat.
86
00:05:05,642 --> 00:05:07,909
Devine �i mai ciudat.
87
00:05:08,011 --> 00:05:09,744
Doar din sinusurile victimei
am scos
88
00:05:09,847 --> 00:05:11,967
spori a �ase specii de copaci
din toat� lumea,
89
00:05:12,049 --> 00:05:14,282
inclusiv Dacrydium cupressinum,
90
00:05:14,384 --> 00:05:16,117
care cre�te doar
�n Noua Zeeland�.
91
00:05:16,220 --> 00:05:19,588
C�ut�m un cavaler c�l�tor
92
00:05:19,690 --> 00:05:22,057
care iube�te hobby-ul preferat
al Americii, golful.
93
00:05:23,493 --> 00:05:25,860
E doar o teorie.
94
00:05:28,498 --> 00:05:30,599
Construie�ti o biciclet�?
95
00:05:30,701 --> 00:05:32,834
A� vrea eu.
Nu, a�a vrea Bones
96
00:05:32,936 --> 00:05:35,070
s-o �nv�� pe Christine
cum s� mearg� pe biciclet�.
97
00:05:35,172 --> 00:05:37,284
- Oarecum distruge distrac�ia.
- Exact, nu?
98
00:05:37,285 --> 00:05:41,276
- Ce ai g�sit pentru mine?
- Angela a trimis identitatea victimei,
99
00:05:41,378 --> 00:05:43,411
Phyllis Paul. I-a fost raportat�
dispari�ia mar�i
100
00:05:43,513 --> 00:05:45,547
de iubita cu care locuia,
Nancy Alpert.
101
00:05:45,649 --> 00:05:49,718
Phyllis Paul.
Juc�toare de golf profesionist�.
102
00:05:49,820 --> 00:05:52,562
Da, dar nu a c�tigat niciodat�
o competi�ie.
103
00:05:52,563 --> 00:05:56,124
�n ultimii zece ani, a predat lec�ii private
de golf. I-am v�zut website-ul.
104
00:05:56,226 --> 00:05:58,360
Mersi, Aubrey.
105
00:05:58,462 --> 00:06:02,851
Hai s-o aducem aici pe iubit�.
Putem vorbi cu ea.
106
00:06:02,900 --> 00:06:06,668
"Traseul e egal cu raza ro�ii
107
00:06:06,770 --> 00:06:10,305
�nmul�it cu cosinusul unghiul capului
minus unghiul de �nclinare"?
108
00:06:10,407 --> 00:06:12,460
- Ce e asta?
- E un dezastru.
109
00:06:12,461 --> 00:06:15,577
- E o prostie.
- �tiu c� e dificil,
110
00:06:15,679 --> 00:06:21,316
dr� Alpert, dar �mi po�i spune
c�nd ai v�zut-o ultima dat� pe Phyllis?
111
00:06:21,418 --> 00:06:23,318
Mar�i diminea��.
A plecat pentru a doua zi
112
00:06:23,420 --> 00:06:25,854
a competi�iei ei �i nu s-a �ntors
acas� �n noaptea aceea.
113
00:06:25,956 --> 00:06:29,157
- Era �ntr-un turneu de golf?
- Nu.
114
00:06:30,494 --> 00:06:33,261
T�iere de lemne.
115
00:06:33,363 --> 00:06:35,497
"T�iere de lemne"?
116
00:06:38,936 --> 00:06:41,202
Era un hobby al lui Phyllis sau...?
117
00:06:41,305 --> 00:06:45,507
Mi-a� dori s� fi fost doar un hobby.
�i-a g�sit chemarea ca...
118
00:06:45,609 --> 00:06:48,710
t�ietoare de lemne
sau cum se cheam�.
119
00:06:48,812 --> 00:06:52,447
�ase luni �n competi�iile astea �i a c�tigat
mai multe ca �n 20 de ani de golf.
120
00:06:52,549 --> 00:06:54,616
�n�eleg c� nu erai fan�.
121
00:06:54,718 --> 00:06:58,219
- Era o pierdere de timp.
- De ce? C�tiga bani.
122
00:06:58,322 --> 00:07:00,522
Aveam mai mult dec�t suficien�i
pentru am�ndou�.
123
00:07:00,624 --> 00:07:04,826
Urma s� ne pension�m �mpreun�,
s� c�l�torim, s� urm�m cursuri de g�tit...
124
00:07:04,928 --> 00:07:06,494
s� ne c�s�torim.
125
00:07:06,596 --> 00:07:10,098
Probabil ai fost sup�rat� c�nd via�a ei
a urmat o alt� direc�ie.
126
00:07:11,168 --> 00:07:13,001
�mi pare r�u, dac� insinua�i
127
00:07:13,103 --> 00:07:16,237
c� i-a� face r�u lui Phyllis,
v� �n�ela�i.
128
00:07:16,340 --> 00:07:18,273
Sunt �ndr�gostit� de ea
129
00:07:18,375 --> 00:07:20,875
de c�nd mi-a predat
prima lec�ie de golf.
130
00:07:20,978 --> 00:07:24,646
Ai idee cine o voia
pe Phyllis moart�?
131
00:07:24,748 --> 00:07:26,915
Probabil unul din t�ietorii
de lemne.
132
00:07:27,017 --> 00:07:29,918
Luna trecut� ne-au aruncat
cu o cros� de golf �n geam.
133
00:07:30,020 --> 00:07:31,987
De unde �tii c� era un t�ietor
de lemne?
134
00:07:32,089 --> 00:07:35,623
Pentru c� era un bilet ata�at.
"R�m�i la golf..."
135
00:07:36,693 --> 00:07:40,095
A� prefera s� nu spun cuv�ntul.
�l pute�i citi singuri.
136
00:07:40,197 --> 00:07:42,163
L-am dat poli�iei.
137
00:07:49,840 --> 00:07:52,807
- Voiai s�-mi ar��i ceva?
- Si, Si, Si.
138
00:07:52,909 --> 00:07:56,344
Am g�sit fracturi semnificative
la hioid.
139
00:07:56,446 --> 00:07:59,347
Va trebui s� le analiz�m
ca s� stabilim
140
00:07:59,449 --> 00:08:01,583
dac� indic� cauza mor�ii.
141
00:08:01,685 --> 00:08:04,352
Pe l�ng� asta,
m� uitam la stria�iile
142
00:08:04,454 --> 00:08:06,221
unde victima a fost t�iat�
�n buc��i.
143
00:08:06,323 --> 00:08:10,291
Instrumentul folosit
a f�cut modelul �sta de valuri.
144
00:08:10,394 --> 00:08:11,826
Ce p�rere ai de el?
145
00:08:11,928 --> 00:08:15,296
La �nceput, nu eram sigur, apoi am auzit
c� victima era t�ietoare de lemne.
146
00:08:15,399 --> 00:08:19,200
A�a c� m-am g�ndit "Rodolfo...
147
00:08:19,302 --> 00:08:21,770
- Drujb�.
- Sunt de acord.
148
00:08:21,872 --> 00:08:24,305
Zim�ii drujbei au form� de J
149
00:08:24,408 --> 00:08:28,309
�i fac genul �sta
de urme �n valuri.
150
00:08:28,412 --> 00:08:30,278
Victima a fost dezmembrat�
cu o drujb�
151
00:08:30,380 --> 00:08:33,481
�i purta acele �osete de metal
c�nd a murit,
152
00:08:33,583 --> 00:08:35,884
care am aflat c� sunt folosite
la protec�ia t�ietorului de lemne
153
00:08:35,986 --> 00:08:37,585
�n cazul m�nuirii
necorespunz�toare a toporului.
154
00:08:37,687 --> 00:08:40,622
Victima a fost ucis�
la mijlocul competi�iei.
155
00:08:40,724 --> 00:08:44,159
Cineva trebuie s� mearg�
la competi�ia de t�iere de lemne.
156
00:08:44,261 --> 00:08:46,494
Da, eu �i Booth vom merge.
157
00:08:46,596 --> 00:08:50,365
Dr. Brennan... dac� vrei s� petreci
ceva mai mult timp �n laborator,
158
00:08:50,467 --> 00:08:52,300
sunt dispus s� merg �n locul t�u.
159
00:08:52,402 --> 00:08:55,905
E un sacrificiu mic
pentru �efa mea preferat�.
160
00:08:55,906 --> 00:08:58,740
Simt c� e�ti nesincer
161
00:08:58,842 --> 00:09:00,942
�i c� doar vrei s� mergi
la competi�ie.
162
00:09:01,044 --> 00:09:03,578
Da, bine, vreau s� merg.
163
00:09:03,680 --> 00:09:07,048
Dar ce b�rbat nu ar vrea?
To�i b�rba�ii iubesc drujbele.
164
00:09:07,150 --> 00:09:10,685
- Nu este un lucru dovedit.
- Ba este.
165
00:09:10,787 --> 00:09:13,266
Greg.
Ce p�rere ai despre drujbe?
166
00:09:13,290 --> 00:09:15,290
Ador drujbele.
167
00:09:16,093 --> 00:09:19,027
De�i Greg e un paznic adecvat,
168
00:09:19,129 --> 00:09:23,531
nu e un exemplu suficient
ca s� extrapol�m
169
00:09:23,633 --> 00:09:25,133
preferin�ele unui �ntreg sex.
170
00:09:25,235 --> 00:09:27,168
Eu �i Booth mergem la competi�ie.
171
00:09:27,270 --> 00:09:29,471
Te rog cur��� �i articuleaz� oasele.
172
00:09:29,573 --> 00:09:33,007
- S� faci poze.
- Sigur, o s� pun pe Chatsnap.
173
00:09:36,279 --> 00:09:40,014
- E impresionant.
- Nu, nu e impresionant.
174
00:09:40,117 --> 00:09:41,761
Cuv�ntul pe care-l cau�i e
super tare.
175
00:09:41,785 --> 00:09:45,720
E un sport, Bones.
E imens, �i s� fim sinceri,
176
00:09:45,822 --> 00:09:47,122
e mult mai incitant ca golful.
177
00:09:47,224 --> 00:09:52,127
�mi imaginez c� grupele de mu�chi
folosite la m�nuirea unui topor
178
00:09:52,229 --> 00:09:54,028
sunt acelea�i folosite
la lovirea unei b�te de golf.
179
00:09:54,131 --> 00:09:56,699
Patru ani de jucat golf
�i �nc� �i zici b�t� de golf.
180
00:09:56,700 --> 00:09:59,567
E o b�t� cu care joci golf.
Cum de nu e corect?
181
00:09:59,669 --> 00:10:04,325
Ideea e c� �i golful �i t�ierea de lemne
sunt fizic� aplicat�.
182
00:10:04,326 --> 00:10:07,476
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu,
nu, nu, nu. Tu...
183
00:10:07,577 --> 00:10:10,723
Nu �ncerca s�-mi strici asta a�a cum strici
mersul pe biciclet� pentru Christine.
184
00:10:10,747 --> 00:10:12,647
Dar totul �ine de matematic�.
185
00:10:12,749 --> 00:10:16,251
Sport, arhitectur�, comedie.
186
00:10:16,353 --> 00:10:17,885
- Comedia nu e matematic�.
- Ba e.
187
00:10:17,886 --> 00:10:21,156
Redirec�ion�nd limba,
pot face
188
00:10:21,258 --> 00:10:25,059
o mul�ime de glume amuzante.
189
00:10:25,162 --> 00:10:26,661
- Te rog, nu.
- De exemplu,
190
00:10:26,763 --> 00:10:30,899
ce a spus profesorul de matematic�
t�ietorului de lemne?
191
00:10:31,001 --> 00:10:32,001
Nu-mi pas�.
192
00:10:32,068 --> 00:10:35,737
Ai grij� s� folose�ti
"log-aritmul" corect.
193
00:10:35,839 --> 00:10:38,973
Totul e simplu "geome-trunchi."
194
00:10:39,075 --> 00:10:40,742
Trunchi de copac,
pentru c� e un bu�tean.
195
00:10:40,844 --> 00:10:42,810
Vine de la copac.
E un joc de cuvinte.
196
00:11:24,754 --> 00:11:30,325
Fiecare persoan� pe care o v�d
car� cel pu�in �ase instrumente letale.
197
00:11:31,361 --> 00:11:34,629
- Scuz�-m�. Tu e�ti �eful aici?
- Da, Dick Scarn.
198
00:11:34,731 --> 00:11:37,532
Agent special FBI Seeley Booth.
Ea e partenera mea.
199
00:11:37,634 --> 00:11:39,968
- Dr. Temperance Brennan.
- Cu ce v� pot ajuta?
200
00:11:40,070 --> 00:11:43,438
�mi pare r�u s� v� anun� c� una
din t�ietoarele de lemne a fost ucis�.
201
00:11:43,439 --> 00:11:46,274
- Ucis�? Cine?
- Phyllis Paul.
202
00:11:46,376 --> 00:11:48,911
P�cat.
203
00:11:48,912 --> 00:11:50,389
V� deranjeaz� dac� v� punem
c�teva �ntreb�ri?
204
00:11:50,413 --> 00:11:53,681
Au nevoie de mine pe scena principal�,
dar pute�i veni cu mine.
205
00:11:55,085 --> 00:11:57,619
- Ce ai p��it la femur?
- Mi-a sc�pat drujba.
206
00:11:57,620 --> 00:11:59,905
- Am fost dezosat.
- Nu se poate folosi �n contextul �sta.
207
00:11:59,906 --> 00:12:01,572
- Am un ciot.
- Ce ciot?
208
00:12:01,596 --> 00:12:03,596
Nu. Un "ciot" e o bucat� de lemn, Bones.
209
00:12:03,660 --> 00:12:06,127
- Stai. Cine e Bones?
- Ea e Bones.
210
00:12:06,229 --> 00:12:08,329
- Eu sunt Bones.
- Credeam c� e Brennan.
211
00:12:08,431 --> 00:12:10,134
Booth, exact de asta nu ar trebui
s�-mi spui "Bones."
212
00:12:10,135 --> 00:12:12,835
Da, pentru c� �tii ce?
Asta se �nt�mpl� tot timpul.
213
00:12:12,936 --> 00:12:16,005
- C�nd ai v�zut-o ultima dat� pe Phyllis?
- La o c���rare �n copac mar�i.
214
00:12:16,006 --> 00:12:19,841
Era �n competi�ie �i...
de atunci nu a mai venit.
215
00:12:19,943 --> 00:12:21,777
- Era bun� la evenimentele astea?
- Da.
216
00:12:21,778 --> 00:12:24,118
Glume�ti? C�nd urca pe scen�,
�i surclasa competi�ia.
217
00:12:24,119 --> 00:12:26,298
Detrona pe cineva �n special?
218
00:12:26,322 --> 00:12:27,549
Da.
219
00:12:27,550 --> 00:12:30,285
- Helga Thisk.
- Unde o putem g�si pe Helga?
220
00:12:30,387 --> 00:12:32,888
Chiar acolo.
221
00:12:32,889 --> 00:12:34,656
- O avem pe Helga Thisk.
- Pe ei.
222
00:12:34,758 --> 00:12:38,070
Mul�umesc.
Bones. Bones, hai s� a�tept�m.
223
00:12:38,094 --> 00:12:40,161
A�teapt� s� pun� jos drujba
aia mare
224
00:12:40,263 --> 00:12:42,096
pentru c� o acuz�m de crim�.
225
00:12:52,142 --> 00:12:54,942
Acum putem merge. Hai.
226
00:12:58,695 --> 00:13:04,065
Dn� Thisk,
pute�i pune toporul jos?
227
00:13:04,101 --> 00:13:05,821
Sigur Phyllis e moart�?
228
00:13:05,822 --> 00:13:09,529
Da, cadavrul ei a fost dezmembrat
�i acum se descompune.
229
00:13:09,553 --> 00:13:13,842
Helga, m-am uitat la istoricul
competi�iei tale cu Phyllis.
230
00:13:13,877 --> 00:13:16,878
Vine cineva din exterior,
preia locul �nt�i la t�ietoare de lemne.
231
00:13:16,914 --> 00:13:19,147
Probabil a fost greu pentru tine.
232
00:13:19,183 --> 00:13:22,651
- E doar un joc, agent Booth.
- Hai. S� l�s�m asta.
233
00:13:22,686 --> 00:13:24,386
Se pot face mul�i bani aici.
234
00:13:24,421 --> 00:13:28,163
- Nu? Sunt mul�i sponsori.
- I-ai �ndep�rta pe cei ce-�i stau �n cale.
235
00:13:28,192 --> 00:13:29,691
Ce? Crezi c-am ucis-o pe Phyllis?
236
00:13:29,726 --> 00:13:32,027
De ce a� ucide-o?
Ne antrenam �mpreun�.
237
00:13:32,062 --> 00:13:34,597
- �mi spunea toate secretele ei.
- Ce secrete?
238
00:13:34,598 --> 00:13:38,934
Ni�te chestii matematice pe care le folosea
s� calculeze fiecare t�ietur�, ca �n golf.
239
00:13:38,969 --> 00:13:43,138
A�a cum ar trebui s-o fac� la orice
demers atletic.
240
00:13:43,173 --> 00:13:45,763
M�surarea unghiurilor �i diametrelor
�nainte s� loveasc� prima dat�.
241
00:13:45,764 --> 00:13:48,188
Helga, �tii cine ar vrea
s�-i fac� r�u lui Phyllis?
242
00:13:48,212 --> 00:13:51,179
Probabil fanii nebuni.
O urau.
243
00:13:51,215 --> 00:13:53,615
Au spus c� f�cea sportul plictisitor
cu toate m�sur�torile ei.
244
00:13:53,650 --> 00:13:55,150
- Nu da vina pe ei.
- Helgy!
245
00:13:55,185 --> 00:13:59,955
- Te-am c�utat peste tot.
- �mi pare r�u. El e so�ul meu, Ragnar.
246
00:13:59,990 --> 00:14:04,759
Ragnar, oamenii ace�tia sunt de la FBI.
Phyllis a fost ucis�.
247
00:14:04,795 --> 00:14:07,395
Nu o credeam pe Phyllis
genul care va fi ucis�.
248
00:14:07,431 --> 00:14:09,832
- E p�cat.
- Nu pari prea sup�rat.
249
00:14:09,833 --> 00:14:12,300
O s� �mi ofer condolean�ele mai t�rziu,
250
00:14:12,336 --> 00:14:15,615
acum s� ne g�ndim la concurs. Trebuie
s� mergem pe scen� pentru Jack �i Jill.
251
00:14:15,639 --> 00:14:17,283
Stai pu�in. Un fer�str�u pentru doi oameni?
Bones, trebuie s� vedem asta.
252
00:14:17,307 --> 00:14:19,714
- E preferatul fanilor.
- Booth, investig�m o crim�.
253
00:14:19,715 --> 00:14:22,611
Da, iar fanii sunt posibili suspec�i aici,
254
00:14:22,646 --> 00:14:24,579
a�a c�, ce fel de detectivi am fi,
255
00:14:24,615 --> 00:14:26,915
dac� nu am verifica
cel mai popular eveniment?
256
00:14:33,156 --> 00:14:35,423
Cum merge aici?
257
00:14:35,459 --> 00:14:37,559
Ziua a �nceput bine.
258
00:14:37,594 --> 00:14:40,328
Am analizat hioidul �n continuare,
am g�sit fracturi
259
00:14:40,364 --> 00:14:44,232
pe cornurile mari, ceea ce �nseamn�
c� strangularea a fost cauza mor�ii.
260
00:14:44,268 --> 00:14:45,533
- Frumos.
- Nu, nu.
261
00:14:45,569 --> 00:14:48,803
Nu e frumos. Am petrecut ultimele
c�teva ore sco��nd buc��i mici
262
00:14:48,839 --> 00:14:51,706
de materie dur� din os
care s-au implantat
263
00:14:51,742 --> 00:14:54,242
�n stria�ii �n timpul dezmembr�rii.
264
00:14:54,278 --> 00:14:57,679
- E cel mai �ncet proces.
- �tiu c� nu pare cine �tie ce,
265
00:14:57,714 --> 00:15:00,916
dar asta m-ar putea ajuta s� stabilesc
unde a fost t�iat� victima �n buc��i.
266
00:15:00,951 --> 00:15:04,664
Am analizat �i b�ta aruncat�
prin fereastra victimei,
267
00:15:04,688 --> 00:15:08,223
�i cred c� am g�sit urme
de piperonil butoxid �i permetrin.
268
00:15:08,258 --> 00:15:10,392
- Pesticide.
- Profesioniste.
269
00:15:10,427 --> 00:15:11,771
E posibil s� c�ut�m un exterminator.
270
00:15:11,795 --> 00:15:14,229
- Cum merge acolo?
- Hai s-o �ntreb�m pe ea.
271
00:15:14,264 --> 00:15:16,564
Da, du-te s� faci asta.
272
00:15:16,600 --> 00:15:19,455
- Eu lucrez la o chestie.
- Ce? E mai important� chestia ca drujba?
273
00:15:19,479 --> 00:15:21,652
- Da, trebuie s� plec. Bun�, Cam.
- Dr. Hodgins?!
274
00:15:21,805 --> 00:15:23,620
Dr. Hodgins!
Dr. Saroyan.
275
00:15:23,621 --> 00:15:27,143
- Da.
- A�a cum �tii,
276
00:15:27,144 --> 00:15:29,044
eu �i dr. Brennan
am ajuns la concluzia
277
00:15:29,079 --> 00:15:31,279
c� victima a fost dezmembrat�
cu o drujb�.
278
00:15:31,662 --> 00:15:34,083
De atunci, am descoperit
c� fiecare concurent
279
00:15:34,084 --> 00:15:36,217
de la Lumber Sports
Competition are
280
00:15:36,253 --> 00:15:38,219
propria drujb�, unic�.
281
00:15:38,255 --> 00:15:43,158
A�a c� e absolut necesar
pentru caz s� cit�m
282
00:15:43,193 --> 00:15:47,128
fiecare drujb� ca s� o testez...
ca s� compar
283
00:15:47,164 --> 00:15:50,165
stria�iile rezultate
cu stria�iile
284
00:15:50,200 --> 00:15:53,068
de pe oasele victimei,
astfel, permi��ndu-mi
285
00:15:53,103 --> 00:15:58,006
s� stabilesc ce drujb�
a fost folosit� la dezmembrarea victimei.
286
00:15:58,041 --> 00:16:00,575
Vrei s� te joci cu drujbele?
287
00:16:00,610 --> 00:16:03,211
S� m� joc cu... Nu.
288
00:16:03,246 --> 00:16:05,380
Nici m�car nu-mi plac drujbele.
289
00:16:05,415 --> 00:16:08,717
Nu. Crede-m�,
dac� ar fi o alt� cale
290
00:16:08,752 --> 00:16:11,386
s� g�sesc drujba corect�,
a� face-o.
291
00:16:11,421 --> 00:16:15,423
Serios? Pentru c� urma s� spun c�, testarea
drujbelor mi se pare o idee excelent�.
292
00:16:15,459 --> 00:16:18,068
- Serios?
- Dar cum preferi s-o faci altfel...
293
00:16:18,428 --> 00:16:18,976
Nu, nu.
294
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
- Mul�umesc.
- Desigur.
295
00:16:21,164 --> 00:16:23,531
Lumber Sports au p�strat
lemnul �sta t�iat
296
00:16:23,567 --> 00:16:25,934
de la competi�ia de luni,
297
00:16:25,969 --> 00:16:28,236
�i e o adev�rat� comoar�...
298
00:16:28,271 --> 00:16:30,672
au pus pe ele chiar �i numele
competitorilor.
299
00:16:30,707 --> 00:16:31,540
Grozav.
300
00:16:31,564 --> 00:16:35,077
Ce-ar fi s� compari stria�iile de pe oase
cu cele de pe lemn?
301
00:16:35,078 --> 00:16:35,776
Bun.
302
00:16:35,812 --> 00:16:39,413
A�a nu trebuie s�-�i faci griji
c� testezi tu acele drujbe.
303
00:16:39,983 --> 00:16:41,483
Din moment ce oricum
nu vrei s-o faci.
304
00:16:47,290 --> 00:16:51,393
M� uit la fotografia trimis� de tine,
dar sunt a�a confuz�.
305
00:16:51,428 --> 00:16:56,664
Scrie "locul crimei," dar nici nu �tim
unde a avut loc crima.
306
00:16:56,700 --> 00:16:59,667
Da, asta pentru c�...
307
00:16:59,703 --> 00:17:02,470
e de la o alt� crim�,
308
00:17:02,506 --> 00:17:04,806
nu cazul �sta.
309
00:17:06,241 --> 00:17:07,809
Dumnezeule. Stai a�a.
310
00:17:08,012 --> 00:17:12,249
�mi amintesc. E de la crima
lobbyistului, cea comis� de Zack.
311
00:17:12,250 --> 00:17:14,384
M�rturisit�, nu comis�.
312
00:17:14,419 --> 00:17:16,686
�ncerci... s� demonstrezi asta?
313
00:17:18,390 --> 00:17:22,104
Ce pot face s� te ajut?
314
00:17:22,105 --> 00:17:25,807
Cred c� am g�sit un mod
s� demonstrez
315
00:17:25,842 --> 00:17:29,176
c� uciga�ul nu a fost Zack,
dup� severitatea �njunghierilor.
316
00:17:29,212 --> 00:17:32,246
Uite.
E prea mult s�nge.
317
00:17:32,281 --> 00:17:35,082
Dac� Zack ar fi s� �njunghie
pe cineva...
318
00:17:35,117 --> 00:17:39,153
Ar face-o c�t de curat posibil.
319
00:17:39,188 --> 00:17:43,257
Nu �tiu dac� e suficient
s� schimbi verdictul.
320
00:17:43,292 --> 00:17:46,060
E un �nceput.
321
00:17:46,095 --> 00:17:48,529
Da, este.
322
00:17:48,564 --> 00:17:52,099
Pot s�-�i ar�t ceva de la cazul de acum?
323
00:17:52,134 --> 00:17:53,801
Da.
324
00:17:55,238 --> 00:17:57,471
Ce s-a �nt�mplat?
325
00:17:57,506 --> 00:18:00,474
C�nd Helga a spus
c� fanii o urau pe Phyllis,
326
00:18:00,509 --> 00:18:02,776
am intrat online,
�i am g�sit asta.
327
00:18:02,812 --> 00:18:05,546
"Fanii North East Lumber Sports
sunt cei mai explozibili fani."
328
00:18:05,581 --> 00:18:08,483
Tipul �sta, Gene Frong,
e un dur.
329
00:18:08,484 --> 00:18:11,285
Da, �i o ura pe Phyllis.
330
00:18:11,320 --> 00:18:13,754
Credea c� distruge sportul.
Fii atent.
331
00:18:13,789 --> 00:18:16,557
Ce face�i?
Gene Frong la microfon.
332
00:18:16,592 --> 00:18:18,058
�n spatele meu e Phyllis Paul.
333
00:18:18,094 --> 00:18:22,329
κi m�soar� bu�teanul,
�i, ca �ntotdeauna, nu se gr�be�te.
334
00:18:24,000 --> 00:18:27,101
Ce dureaz� at�t?
Da, suntem plictisi�i.
335
00:18:27,136 --> 00:18:29,081
- Gr�be�te-te.
- Trebuie s� spun c� e plictisitor.
336
00:18:29,105 --> 00:18:32,640
Phyllis e na�pa!
Phyllis e na�pa!
337
00:18:32,675 --> 00:18:35,209
- Exact.
- D�-i una �n fa��!
338
00:18:35,244 --> 00:18:37,244
D�-i una �n fa��!
Phyllis e na�pa!
339
00:18:37,280 --> 00:18:40,814
Am f�cut cercet�ri.
340
00:18:40,850 --> 00:18:43,183
Gene lucreaz� la compania de
exterminare a tat�lui s�u.
341
00:18:43,219 --> 00:18:46,820
Angie, cred c� tocmai l-ai g�sit
pe cel care a aruncat b�ta.
342
00:18:46,856 --> 00:18:49,957
Bones, dac� a� fi un golan de 18 ani,
unde a� fi?
343
00:18:49,992 --> 00:18:54,762
Unde e bere.
�i eu am fost adolescent�, Booth,
344
00:18:54,797 --> 00:18:58,198
�i am observat c� celor de v�rsta mea
le pl�cea consumul
345
00:18:58,234 --> 00:19:00,267
de alcool ieftin.
346
00:19:00,303 --> 00:19:02,970
De asta vorbesc...
rostogolirea clasic� a bu�teanului.
347
00:19:10,880 --> 00:19:13,480
- Scuz�-m�.
- Sunt dou�.
348
00:19:13,516 --> 00:19:15,182
- S� mergem.
- Scuz�-m�.
349
00:19:15,217 --> 00:19:19,219
- Gene Frong, putem vorbi cu tine?
- Am 21 de ani, jur!
350
00:19:25,127 --> 00:19:27,427
Scuze.
351
00:19:27,930 --> 00:19:30,230
Scuze.
352
00:19:31,534 --> 00:19:34,268
Cred c� glume�ti.
353
00:19:34,303 --> 00:19:36,808
- Cobori acum?!
- O s� stau aici toat� ziua.
354
00:19:36,809 --> 00:19:38,016
Nu poate sta acolo o ve�nicie.
355
00:19:38,040 --> 00:19:40,574
Bones, nu avem destul timp.
Nu avem.
356
00:19:40,609 --> 00:19:42,049
- S� mergem. Calmeaz�-te!
- Booth! Booth! Booth!
357
00:19:42,078 --> 00:19:43,577
Opre�te-te! Nu.
358
00:19:43,612 --> 00:19:46,898
M�nuirea toporului cu succes necesit�
calcul matematic.
359
00:19:46,899 --> 00:19:53,253
- Cred c� glume�ti.
- G�sim raza lemnului �i o �mp�r�im la 1,25.
360
00:19:54,138 --> 00:19:55,657
- Haide.
- Apoi...
361
00:19:55,658 --> 00:19:57,734
F� un pas �napoi.
362
00:19:57,735 --> 00:20:01,028
- Pl�nuim unghiul de atac.
- Destul cu asta.
363
00:20:01,063 --> 00:20:03,197
Exact!
Bun� lovitur�!
364
00:20:04,800 --> 00:20:07,134
Gata, cobor.
365
00:20:07,169 --> 00:20:08,969
Pune-l jos!
366
00:20:09,005 --> 00:20:12,539
Vezi, Bones? N-am nevoie de �tiin��
s� am grij� de tipul �sta.
367
00:20:14,377 --> 00:20:16,877
Bun�, Cam. Ce e?
368
00:20:16,912 --> 00:20:19,980
Lu�ndu-ne dup� ce a g�sit Rodolfo pe hioid,
am examinat �esutul din jurul
369
00:20:20,016 --> 00:20:23,251
g�tului victimei �i am g�sit
trigliceride hidrogenate.
370
00:20:23,252 --> 00:20:26,286
E o gr�sime vegetal�.
Ce c�uta la g�tul ei?
371
00:20:26,322 --> 00:20:27,866
Probabil m�inile uciga�ului
erau acoperite de asta.
372
00:20:27,890 --> 00:20:31,392
Ra�ia de gr�simi-per-persoan�
de la eveniment
373
00:20:31,427 --> 00:20:33,494
e excep�ional de mare,
dar voi face tot ce pot
374
00:20:33,529 --> 00:20:37,965
s� fiu atent� la utilizatorii
de trigliceride.
375
00:20:38,000 --> 00:20:40,901
Cred c� atunci c�nd Phyllis
nu �i-a ascultat cererea
376
00:20:40,936 --> 00:20:43,604
s� r�m�n� la golf, te-ai decis
s� faci mai multe s-o convingi.
377
00:20:43,639 --> 00:20:45,873
Ce?! Nu. O iubeam pe Phyllis.
378
00:20:45,908 --> 00:20:49,510
Nu am tendin�a de a arunca cu b�te de golf
prin ferestrele oamenilor pe care-i iubesc.
379
00:20:49,545 --> 00:20:50,944
Crose de golf.
Nu sunt b�te.
380
00:20:52,581 --> 00:20:54,948
Poate a fost pu�in cam nebun,
dar eu...
381
00:20:54,984 --> 00:20:59,219
N-a� ucide-o niciodat� pe Phyllis.
Era prea amuzant�.
382
00:20:59,255 --> 00:21:01,855
La �nceput, chestia cu m�sur�toarea
a fost nasoal�, dar...
383
00:21:01,891 --> 00:21:03,857
mul�i din noi am �nceput
s� mergem la evenimentele ei
384
00:21:03,893 --> 00:21:06,393
doar ca s� �ip�m la ea
�i asta era distractiv.
385
00:21:06,429 --> 00:21:09,797
V�nz�torul vindea cl�tite speciale
doar s� arunc�m �n ea.
386
00:21:09,832 --> 00:21:12,466
Cam a spus c� m�inile uciga�ului
erau acoperite cu gr�sime vegetal�.
387
00:21:12,501 --> 00:21:16,070
Gene, v�nz�torul avea ceva
cu Phyllis?
388
00:21:16,105 --> 00:21:18,138
Da...
389
00:21:18,174 --> 00:21:20,274
o ceart� amuzant�.
390
00:21:20,309 --> 00:21:22,342
- Ce fel de ceart�?
- La �nceput,
391
00:21:22,378 --> 00:21:24,578
ea a spus de cafeaua f�cut� de el
c� avea gust de noroi,
392
00:21:24,613 --> 00:21:26,513
a�a c� el i-a pus un p�ianjen �n can�.
393
00:21:26,549 --> 00:21:30,062
Atunci ea i-a dezumflat cauciucurile
�i el a �nceput
394
00:21:30,086 --> 00:21:32,386
s� v�nd� cl�tite speciale
"Fling a Flap at Phyllis".
395
00:21:32,421 --> 00:21:34,440
Cred c� trebuie s� vorbim cu el.
396
00:21:34,223 --> 00:21:38,492
Pot pleca acum?
Trebuie s� merg la baie urgent.
397
00:21:38,527 --> 00:21:42,329
Asta din cauz� c� ai b�ut
700 ml de bere.
398
00:21:42,364 --> 00:21:44,465
Lichidul ��i umple vezica,
399
00:21:44,500 --> 00:21:49,437
aplic�nd presiune pe receptorii
de �ntindere, care alerteaz� uretra.
400
00:21:49,438 --> 00:21:52,973
Tanti, nu-mi u�urezi treaba.
401
00:21:57,712 --> 00:21:59,979
Asta te ajut�?
402
00:22:06,930 --> 00:22:09,030
Adu dou� comenzi aici.
403
00:22:13,470 --> 00:22:15,136
Dumnezeule.
404
00:22:15,172 --> 00:22:18,773
Re�et� de familie, transmis�
de la Flap to Flap pentru genera�ii.
405
00:22:18,809 --> 00:22:23,211
�n�eleg c� aveai ceva
de �mp�r�it cu Phyllis Paul.
406
00:22:23,247 --> 00:22:25,614
- Nu era a�a r�u.
- Serios? Eu...
407
00:22:25,649 --> 00:22:28,250
te contrazic... scrie aici c�,
dup� aruncarea cu cl�tite,
408
00:22:28,285 --> 00:22:30,230
Phyllis �i-a raportat camioneta
la departamentul de s�n�tate.
409
00:22:30,254 --> 00:22:34,289
A�a se purta Phyllis.
Nu era cea mai dr�gu�� t�ietoare de lemne.
410
00:22:34,324 --> 00:22:38,077
Dar dup� ce nu ai trecut de o inspec�ie,
a trebuit s� cumperi o camionet� nou�.
411
00:22:38,078 --> 00:22:41,429
Asta pl�nuiam. Oricum era timpul
s� scot din uz vechea camionet�.
412
00:22:41,465 --> 00:22:45,300
Jack, am g�sit urme de gr�simi vegetale
pe g�tul lui Phyllis.
413
00:22:45,335 --> 00:22:47,836
- Cum explici asta?
- Gr�simi vegetale.
414
00:22:47,871 --> 00:22:51,306
Cine m� crede�i? G�tesc cu unt,
pe care-l prepar de la zero.
415
00:22:51,341 --> 00:22:54,009
Ar fi trebuit s�-mi dau seama.
Stai pu�in.
416
00:22:57,547 --> 00:23:01,316
E o complexitate a aromei,
nu las� gust dup�.
417
00:23:01,351 --> 00:23:05,987
Sigur e unt.
De ce se simte... gust de carne afumat�?
418
00:23:06,023 --> 00:23:08,990
Buc��i de bacon �n aluat.
�l afum eu.
419
00:23:09,026 --> 00:23:12,394
D� pu�in� savoare,
ce echilibreaz� dulcea�a.
420
00:23:13,463 --> 00:23:17,465
- E minunat.
- E un secret al familiei Flap.
421
00:23:17,501 --> 00:23:21,169
Cum e cu Phyllis?
Se �nt�mpla ceva ciudat cu ea?
422
00:23:21,204 --> 00:23:23,371
Phyllis era retras�.
423
00:23:23,407 --> 00:23:26,219
κi aducea propria m�ncare "s�n�toas�"
�n caserole.
424
00:23:26,243 --> 00:23:27,976
Da, cunosc genul.
425
00:23:28,011 --> 00:23:31,046
De fapt, mar�ea trecut�
e prima dat� c�nd am v�zut-o
426
00:23:31,081 --> 00:23:33,148
m�nc�nd carbohidra�i.
427
00:23:33,183 --> 00:23:35,183
Stai, ai spus mar�ea trecut�?
428
00:23:35,218 --> 00:23:39,287
Da. Era la fel de nesuferit�,
vorbind la telefon �n tot timpul,
429
00:23:39,323 --> 00:23:44,025
dar a b�gat un Jiant Jack Stack
�n ea mai repede dec�t �ntorc eu o cl�tit�.
430
00:23:44,061 --> 00:23:46,561
Mersi, Jack.
431
00:23:47,898 --> 00:23:51,399
- Pot lua Jiant Jack Stack la pachet?
- Sigur.
432
00:23:52,669 --> 00:23:57,372
Dr. Fuentes, ai g�sit o bucat� de lemn
care s� se potriveasc� cu stria�iile?
433
00:23:57,407 --> 00:23:58,640
Nu �nc�.
434
00:23:58,675 --> 00:24:02,544
M� uitam la hioid �i la zona de l�ng�,
ca s� stabilesc cauza mor�ii.
435
00:24:02,579 --> 00:24:05,647
Am g�sit ceva interesant
pe vertebra C4.
436
00:24:05,682 --> 00:24:08,750
Fractur� prin strivire
pe suprafa�a anterioar�.
437
00:24:08,785 --> 00:24:11,987
Fracturarea e prea extensiv�
ca s� fie cauzat� de m�inile unui om.
438
00:24:12,022 --> 00:24:16,191
Orice instrument a fost folosit,
a strivit �esutul g�tului
439
00:24:16,226 --> 00:24:18,493
�i a intrat �n contact
cu fa�a vertebrei.
440
00:24:18,528 --> 00:24:21,129
Sunt mul�i mu�chi la g�t,
441
00:24:21,164 --> 00:24:24,800
a�a c� orice instrument a fost folosit,
trebuie s� fi fost extrem de puternic.
442
00:24:24,801 --> 00:24:26,133
Eu cred c� e un metal flexibil.
443
00:24:26,169 --> 00:24:29,604
Dar de ce l-ar acoperi uciga�ul
cu gr�sime vegetal�?
444
00:24:31,008 --> 00:24:33,241
Am ceva interesant pentru tine.
445
00:24:33,276 --> 00:24:36,401
- Ce e, Aubrey?
- �n ziua crimei, Phyllis a m�ncat cl�tite.
446
00:24:36,402 --> 00:24:39,382
- �tii ce? Trebuie s� plec.
- Stai. Booth, Booth, uite.
447
00:24:39,383 --> 00:24:42,851
�tii c� Phyllis era o concurent�
care m�nca s�n�tos, nu?
448
00:24:42,886 --> 00:24:45,487
Trebuie s� fie un motiv
pentru care Phyllis a cump�rat
449
00:24:45,522 --> 00:24:48,323
mai multe cl�tite de la tipul
pe care-l ura.
450
00:24:48,358 --> 00:24:51,137
- Eu cred c� era stresat�.
- Hai s� ne g�ndim la asta.
451
00:24:51,161 --> 00:24:54,229
C�nd un atlet e stresat...
scorul lui coboar�.
452
00:24:54,264 --> 00:24:58,199
Ce zici dac� verific�m site-ul competi�iei
s�-i vedem scorul?
453
00:24:58,235 --> 00:25:00,869
- Bine g�ndit.
- Stai pu�in.
454
00:25:00,904 --> 00:25:04,706
Nu se explic�.
�tiga... dar nu a�a mult
455
00:25:04,741 --> 00:25:07,008
ca vechea ei competi�ie,
e posibil s� ai dreptate.
456
00:25:07,044 --> 00:25:11,446
- Phyllis era pe l�ng�.
- Haide! Sunt ca un m�ncar-olog criminalist.
457
00:25:21,091 --> 00:25:24,727
Am analizat materia solid� g�sit�
de Rodolfo �n stria�iile drujbei.
458
00:25:24,728 --> 00:25:28,129
�i-a dat indica�ii asupra locului �n care
cadavrul lui Phyllis a fost dezmembrat?
459
00:25:28,165 --> 00:25:30,098
Am g�sit Aphanomyces laevis,
460
00:25:30,133 --> 00:25:32,434
Lasiodiplodia theobromae
�i Phialocephala virens.
461
00:25:32,469 --> 00:25:34,369
Sunt ciuperci.
462
00:25:34,404 --> 00:25:37,105
Dar se hr�nesc cu plante
din climate complet diferite.
463
00:25:37,140 --> 00:25:41,076
Vorbesc de... unde cre�te un cactus
l�ng� un nuf�r?
464
00:25:41,111 --> 00:25:42,811
�ntr-o pepinier�?
465
00:25:42,846 --> 00:25:46,948
Da, a�a e. Uneori uit
c� exist� asta �i �n afara naturii.
466
00:25:46,983 --> 00:25:50,652
Pot c�uta toate pepinierele
din zona concursului.
467
00:25:50,687 --> 00:25:54,439
Apropo, cred c� am g�sit ceva
pe coasta lobbyistului.
468
00:25:54,440 --> 00:25:58,093
N-a analizat Brennan deja
oasele lobbyistului?
469
00:25:58,128 --> 00:26:00,495
- I-a sc�pat ceva.
- I-a sc�pat ceva lui Brennan?
470
00:26:00,530 --> 00:26:02,465
- La un os?
- �ntr-unul din traumatisme,
471
00:26:02,466 --> 00:26:04,966
am g�sit ceea ce poate fi
semn�tura microbian� a uciga�ului.
472
00:26:05,001 --> 00:26:07,735
E o combina�ie a tuturor
particulelor emise de corpul uman.
473
00:26:07,771 --> 00:26:10,639
Poate fi folosit� la diferen�ierea
oamenilor.
474
00:26:10,640 --> 00:26:13,541
Da, am auzit de asta,
dar sunt variabile.
475
00:26:13,577 --> 00:26:16,344
Nu cred c� a fost acceptat�
�n sala de judecat�.
476
00:26:16,379 --> 00:26:18,612
Trebuie s� existe o prim� dat�
pentru orice.
477
00:26:21,318 --> 00:26:23,585
Astea sunt pepinierele
478
00:26:23,620 --> 00:26:25,887
localizate pe o raz� de 8 km
de concurs.
479
00:26:25,922 --> 00:26:28,189
Se pare c� toate sunt
�ntr-o zon� dens populat�.
480
00:26:28,225 --> 00:26:31,671
Da, nu se poate ca uciga�ul
s� fi dezmembrat victima cu o drujb�
481
00:26:31,695 --> 00:26:33,595
la oricare din locurile astea,
f�r� s� aud� cineva.
482
00:26:33,630 --> 00:26:37,799
Angie, dar pepiniere din zon�
care au fost �nchise?
483
00:26:37,834 --> 00:26:41,603
Sunt c�teva fabrici p�r�site,
a�a s-ar explica ciupercile g�site.
484
00:26:44,007 --> 00:26:46,141
Bonnie's Garden.
485
00:26:47,277 --> 00:26:49,711
S-a �nchis acum un an.
486
00:26:49,746 --> 00:26:53,114
�i e la 800 m de concurs.
487
00:26:56,653 --> 00:26:59,587
E s�nge aici.
488
00:26:59,623 --> 00:27:01,589
�i mult.
489
00:27:01,625 --> 00:27:04,092
Cu siguran�� aici a fost dezmembrat�
victima.
490
00:27:04,127 --> 00:27:06,794
Da, zon� izolat�,
canalizare...
491
00:27:06,830 --> 00:27:08,763
E destul de inteligent.
492
00:27:08,798 --> 00:27:10,331
Ia uita�i.
493
00:27:10,367 --> 00:27:14,869
Vasul �sta e ars pe margine.
494
00:27:14,905 --> 00:27:16,949
Cineva a �ncercat
s� ard� hainele victimei?
495
00:27:16,973 --> 00:27:20,508
- Cu siguran��.
- �i cealalt� �oset�.
496
00:27:21,511 --> 00:27:23,678
Stai pu�in.
497
00:27:25,015 --> 00:27:28,483
- Ce e asta?
- E un cablu de o�el
498
00:27:28,518 --> 00:27:32,253
folosit de t�ietorii de lemne la m�surarea
st�lpului la concursul de c���rare.
499
00:27:32,289 --> 00:27:35,723
�i apar�inea victimei.
Crezi c� poate fi arma crimei?
500
00:27:35,724 --> 00:27:38,527
- Se siguran�� se potrive�te parametrilor.
- Stai pu�in.
501
00:27:38,528 --> 00:27:41,362
��i pot spune sigur.
�l po�i �ine?
502
00:27:41,398 --> 00:27:43,698
Da. Lipide.
503
00:27:44,734 --> 00:27:46,467
Cablul e acoperit de gr�sime.
504
00:27:46,503 --> 00:27:48,903
�n propor�ie de 10:1 e gr�sime vegetal�.
505
00:27:48,939 --> 00:27:51,539
- Dac� e a�a, avem arma crimei.
- Da!
506
00:27:51,575 --> 00:27:53,675
Regele cimitirului fabricii.
507
00:27:53,710 --> 00:27:57,612
Tot nu �n�eleg de ce ai pune gr�sime
pe cablu.
508
00:27:57,647 --> 00:28:01,282
Un cablu alunecos ar face aproape
imposibil de m�surat trunchiul.
509
00:28:01,318 --> 00:28:03,685
Sabotaj.
510
00:28:03,720 --> 00:28:06,705
- A�a se explic� punctajul ei mic.
- Dar Phyllis tot c�tiga.
511
00:28:06,706 --> 00:28:11,793
Poate sabotorul a devenit ner�bd�tor
�i a ucis-o.
512
00:28:24,250 --> 00:28:26,550
Nu, nu. Nu, nu. Bones,
ce faci?
513
00:28:26,586 --> 00:28:29,470
��i demonstrez c� t�ierea
de lemne �ine de fizic�.
514
00:28:29,471 --> 00:28:31,800
Sunt sigur, dar �i-am spus,
nu vreau s� �tiu.
515
00:28:31,824 --> 00:28:34,892
- Nu te �ntrebi cum func�ioneaz� lumea?
- �tii ce, Bones?
516
00:28:34,927 --> 00:28:36,572
Unele lucruri �n via��
trebuie s� fie un mister.
517
00:28:36,596 --> 00:28:38,129
Ca internetul.
Motivul pentru care zboar� avioanele.
518
00:28:38,164 --> 00:28:39,697
- V�nturi.
- Protocolul transferului,
519
00:28:39,732 --> 00:28:41,999
manipularea presiunii aerului,
520
00:28:42,034 --> 00:28:44,735
vibra�iile anale...
521
00:28:44,770 --> 00:28:46,715
N-am nevoie s� �tiu asta acum.
522
00:28:46,739 --> 00:28:48,506
Ce e asta?
E o nebunie!
523
00:28:48,541 --> 00:28:50,307
Bun�, Cam. Spune.
524
00:28:50,343 --> 00:28:52,810
Am g�sit celule epiteliale
pe cablu,
525
00:28:52,845 --> 00:28:57,969
a�a c� am verificat ADN-ul �n baza de date
a Pompierilor Voluntari din Maryland.
526
00:28:57,970 --> 00:29:00,751
- Cine e?
- Ragnar Thisk.
527
00:29:00,786 --> 00:29:02,586
- So�ul Helg�i?
- Se pare c� so�ul
528
00:29:02,622 --> 00:29:04,321
voia s�-�i avantajeze so�ia.
529
00:29:04,357 --> 00:29:08,159
��i spun ce... mai vrei s� faci
o vizit� la concursul de t�iat lemne?
530
00:29:09,529 --> 00:29:11,629
�i nu lu�m astea.
531
00:29:11,664 --> 00:29:13,631
S� o sabotez pe Phyllis? Niciodat�.
532
00:29:13,666 --> 00:29:17,434
- Sportul �sta e despre comunitate.
- Sunt mul�i sponsori.
533
00:29:17,470 --> 00:29:19,503
Sunt mul�i bani �n joc.
534
00:29:19,539 --> 00:29:21,646
- �i tu erai o ratat�.
- Femeia asta nu e o ratat�.
535
00:29:21,674 --> 00:29:24,208
Doar demonstrez ceva.
536
00:29:24,243 --> 00:29:26,243
A pierdut, deci e o ratat�.
537
00:29:26,279 --> 00:29:29,491
Ragnar, e�ti foarte protectiv
cu so�ia ta.
538
00:29:29,515 --> 00:29:31,949
Pun pariu c-ai face orice
s-o vezi c�tig�nd.
539
00:29:31,984 --> 00:29:34,418
- Poate chiar s� comi�i... crim�?
- Nu!
540
00:29:34,453 --> 00:29:37,922
Atunci de ce am g�sit ADN-ul t�u
pe cablul lui Phyllis,
541
00:29:37,957 --> 00:29:40,324
instrumentul folosit la uciderea ei?
542
00:29:41,627 --> 00:29:44,195
�n regul�. Am dat cu gr�sime
pe cablu.
543
00:29:44,230 --> 00:29:48,299
�ncercam s-o sabotez pe Phyllis,
dar nu am ucis-o.
544
00:29:48,300 --> 00:29:51,135
- Rag, cum ai putut face asta?
- Am v�zut c�t de mult munceai.
545
00:29:51,170 --> 00:29:53,460
Toate nop�ile petrecute
exers�nd cu Phyllis.
546
00:29:53,461 --> 00:29:55,881
- Ragnar, te rog.
- Uneori ajungeai acas� abia diminea�a.
547
00:29:55,882 --> 00:29:57,456
Nu lucram a�a mult.
548
00:29:57,457 --> 00:30:00,145
Nu fi modest�.
549
00:30:00,179 --> 00:30:03,881
Dar acele excursii de weekend
la care tu �i Phyllis mergea�i?
550
00:30:03,916 --> 00:30:06,951
Venea acas� epuizat�.
551
00:30:06,986 --> 00:30:11,255
Antrenamentul lui Phyllis
probabil o obosea peste m�sur�.
552
00:30:11,290 --> 00:30:15,292
Dle Thisk,
po�i merge afar�?
553
00:30:15,328 --> 00:30:17,194
Mul�umesc.
554
00:30:28,574 --> 00:30:31,175
Eu �i Phyllis eram �mpreun�.
555
00:30:31,210 --> 00:30:34,511
Urma s�-i p�r�sim pe Nancy �i Ragnar
�i s� ne c�s�torim.
556
00:30:34,547 --> 00:30:37,548
Am fost �i la proba de verighete
s�pt�m�na trecut�.
557
00:30:37,583 --> 00:30:39,717
�i acum...
558
00:30:40,853 --> 00:30:43,621
e moart�.
559
00:30:44,790 --> 00:30:46,523
Gata, gata.
560
00:30:46,559 --> 00:30:49,059
- Ce �nseamn� "gata, gata"?
- E �n regul�.
561
00:30:49,095 --> 00:30:51,695
Ar trebui s-o consoleze.
Poate �ncerci ursul.
562
00:30:51,731 --> 00:30:53,581
- Hai s-o l�s�m pu�in, te rog.
- Vrei un urs?
563
00:30:53,582 --> 00:30:55,599
- Opre�te-te.
- D�-i ursul.
564
00:30:55,635 --> 00:30:58,469
- Helga. Te rog.
- Ce s-a �nt�mplat?
565
00:30:58,504 --> 00:31:00,604
Vreau s� analizezi ceva pentru mine.
566
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
M-am uitat la stria�iile
de pe os.
567
00:31:02,675 --> 00:31:05,276
Am g�sit urme de t�ieturi
pe femurul drept.
568
00:31:05,311 --> 00:31:07,544
Par s� fi fost ale unui topor,
569
00:31:07,580 --> 00:31:09,491
f�cute �nainte de traumatismele
date de drujb�.
570
00:31:09,515 --> 00:31:12,484
Stai pu�in. Crezi c� cineva a �ncercat
s� ciop�r�easc� cadavrul cu un topor �nt�i?
571
00:31:12,508 --> 00:31:13,685
Exact.
572
00:31:13,686 --> 00:31:15,731
Dar dac� un t�ietor de lemne
ar fi lovit osul,
573
00:31:15,755 --> 00:31:17,599
ar fi fost suficient de puternic
s� fac� mai multe daune.
574
00:31:17,623 --> 00:31:19,723
Pe l�ng� asta,
niciuna din buc��ile de lemn
575
00:31:19,759 --> 00:31:22,426
pe care ni le-a dat Cam
nu se potrivesc stria�iilor.
576
00:31:22,461 --> 00:31:25,641
- Nu c�ut�m un t�ietor de lemne...
- Nici drujba unui t�ietor de lemne.
577
00:31:25,665 --> 00:31:29,133
Uciga�ul putea folosi orice model
de drujb� din lume.
578
00:31:29,168 --> 00:31:33,370
Cum ne vom da seama care e?
579
00:32:09,775 --> 00:32:12,176
A fost ideea lui.
580
00:32:12,211 --> 00:32:16,246
Nu-mi pas� a cui idee a fost.
S�-mi spun� cineva ce se �nt�mpl�.
581
00:32:17,717 --> 00:32:20,918
Cred c� voi explica eu.
Dup� multitudinea probelor,
582
00:32:20,953 --> 00:32:24,988
eu �i Hodgins am ajuns la concluzia
c� uciga�ul nu e un t�ietor de lemne.
583
00:32:25,024 --> 00:32:27,157
Nu c�ut�m fer�str�ul
unui t�ietor de lemne,
584
00:32:27,193 --> 00:32:29,193
c�ut�m un fer�str�u obi�nuit.
585
00:32:31,063 --> 00:32:34,198
- Le test�m pe toate.
- Care e mai exact planul?
586
00:32:34,233 --> 00:32:36,200
Cam, dac� g�sim marca �i modelul
587
00:32:36,235 --> 00:32:38,836
fer�str�ului folosit,
vom putea s�-l compar�m
588
00:32:38,871 --> 00:32:43,173
cu fer�str�ul de�inut de unul
din suspec�ii r�ma�i.
589
00:32:44,276 --> 00:32:47,378
Din p�cate, e un mic gram
de inteligen�� �n acea teorie.
590
00:32:48,781 --> 00:32:51,548
- Putem continua?
- Da�i-i de cap.
591
00:32:55,321 --> 00:32:57,554
Se pare c� iubita lui Phyllis, Nancy,
592
00:32:57,590 --> 00:33:00,057
e suspecta noastr� principal�.
Are cu siguran�� motiv.
593
00:33:00,092 --> 00:33:03,260
Profilul for�ei arat�
c� uciga�ul nu e un t�ietor de lemne.
594
00:33:03,295 --> 00:33:07,297
Aubrey a mers �i i-a verificat casa,
dar nu era nimeni acolo.
595
00:33:07,333 --> 00:33:10,701
- Verific� �i la country club.
- Booth, aia e...?
596
00:33:10,736 --> 00:33:13,404
Nu-l po�i ascunde de mine,
tic�loaso.
597
00:33:14,273 --> 00:33:17,374
Nancy!
Nancy Albert, a�teapt�.
598
00:33:17,410 --> 00:33:19,143
U�or.
599
00:33:22,982 --> 00:33:26,250
Ia te uit�.
Ce dobor�re ca Seth Joyner.
600
00:33:26,285 --> 00:33:28,952
P�n� aici. �ntoarce-te.
S� mergem.
601
00:33:28,988 --> 00:33:31,955
Ur�sc s�-�i spun asta,
dar e�ti arestat�. Sus.
602
00:33:34,740 --> 00:33:38,348
Nancy, am auzit c� e�ti
temperamental�?
603
00:33:38,349 --> 00:33:42,183
Tu nu ai fi dac� doar ce ai afla
c� iubita ta era �ndr�gostit� de altcineva?
604
00:33:42,218 --> 00:33:44,819
- Ar putea face pe cineva s� ucid�.
- N-am ucis-o.
605
00:33:44,854 --> 00:33:47,178
- Tocmai am aflat despre asta de diminea��.
- De diminea��? De la cine?
606
00:33:47,179 --> 00:33:50,391
Am fost sunat� de bijutier.
A �ntrebat dac� se potrivea inelul.
607
00:33:50,427 --> 00:33:51,859
N-am primit niciun inel.
608
00:33:51,895 --> 00:33:55,107
De unde �tii c� Phyllis nu pl�nuia
s�-�i dea un inel �nainte s� moar�?
609
00:33:55,131 --> 00:33:59,400
A spus c� l-a modificat la m�rimea 9.
Eu port 5 �i jum�tate.
610
00:33:59,436 --> 00:34:02,036
Era evident c� era
pentru c�pc�una aia.
611
00:34:02,072 --> 00:34:04,338
- �tiai despre Helga?
- Suspectam.
612
00:34:04,374 --> 00:34:06,908
Da, dar asta confirma.
613
00:34:06,943 --> 00:34:09,310
Nu cumperi un diamant de patru carate
pentru o prieten�.
614
00:34:09,345 --> 00:34:13,981
Patru carate.
E un inel foarte scump.
615
00:34:14,017 --> 00:34:17,719
- �tii dac� Helga l-a primit?
- Mult noroc s�-l g�si�i dac� e a�a.
616
00:34:17,754 --> 00:34:19,754
Probabil arat�
ca un fir de praf
617
00:34:19,789 --> 00:34:22,323
pe degetele ei ca ni�te c�rna�i.
618
00:34:22,358 --> 00:34:24,759
�ncerci s� ne convingi... din nou.
619
00:34:35,371 --> 00:34:39,006
Hodgins, acele stria�ii
tot nu se potrivesc.
620
00:34:39,042 --> 00:34:40,608
De ce �ipi?
621
00:34:42,312 --> 00:34:44,623
- Mai ia o drujb�.
- O s-o testez pe asta
622
00:34:44,647 --> 00:34:46,681
a treia oar�, ca s� fiu sigur.
623
00:34:51,020 --> 00:34:54,288
Nu-�i face griji.
E totul bine.
624
00:34:54,324 --> 00:34:56,090
Doar se f�cuse zgomot aici
625
00:34:56,126 --> 00:34:58,170
a�a c� am modificat asta
ca s� pot afla
626
00:34:58,194 --> 00:34:59,727
c�nd termina
spectrometrul de mas�.
627
00:34:59,763 --> 00:35:02,330
- Genial.
- Nu? S� vedem ce avem aici.
628
00:35:02,365 --> 00:35:06,567
Se pare c� avem rezultatele particulelor
din leziunea provocat� de topor.
629
00:35:06,603 --> 00:35:10,204
Glucoz�, sucroz�,
630
00:35:10,240 --> 00:35:12,807
nitrat de sodiu, lipide...
631
00:35:12,842 --> 00:35:14,776
Stai pu�in.
632
00:35:14,811 --> 00:35:18,146
Asta pare ca o combina�ie
de zah�r, sirop �i untur� de porc.
633
00:35:18,181 --> 00:35:19,692
De ce ai avea zah�r pe un topor?
634
00:35:19,716 --> 00:35:22,850
E mai degrab�
un articol din buc�t�rie.
635
00:35:22,886 --> 00:35:25,119
Jack Flap i-a spus lui Aubrey
c�-�i afum� propriul bacon.
636
00:35:25,155 --> 00:35:27,889
Un sat�r ar crea o urm�
637
00:35:27,924 --> 00:35:29,957
cu un profil similar
cu acela al capului de topor.
638
00:35:29,993 --> 00:35:32,226
Hai s� ne sp�l�m,
s� verific�m oasele din nou.
639
00:35:35,532 --> 00:35:38,332
Adio, precioso.
640
00:35:38,368 --> 00:35:41,213
O re�in pe Nancy, dar nu cred
c� ar fi �n stare
641
00:35:41,237 --> 00:35:42,804
s� dezmembreze cadavrul lui Phyllis.
642
00:35:42,839 --> 00:35:45,573
L-am verificat pe suspectul nostru
care are ca motiv banii,
643
00:35:45,608 --> 00:35:49,243
Jack Flap nu �i putea pl�ti un �mprumut
de 30.000$ pe care l-a luat
644
00:35:49,279 --> 00:35:50,812
s� pl�teasc� noua camionet�.
645
00:35:50,847 --> 00:35:52,914
L-a pl�tit acum dou� zile.
646
00:35:52,949 --> 00:35:55,400
A v�ndut inelul �i a folosit banii
s� pl�teasc� �mprumutul.
647
00:35:55,401 --> 00:36:00,688
Dac� nu, ar fi o coinciden��
foarte mare.
648
00:36:03,393 --> 00:36:05,860
Urmele astea pot la fel de bine
s� fie de la un sat�r.
649
00:36:05,895 --> 00:36:08,963
Da, dar oricine cu buc�t�rie
poate avea un sat�r.
650
00:36:08,998 --> 00:36:12,800
- Stai pu�in, ce e asta?
- Ce e?
651
00:36:12,836 --> 00:36:15,102
O zg�rietur� pe suprafa�a posterioar�
a femurului.
652
00:36:15,138 --> 00:36:19,073
Lu�nd �n considerare l��imea, pare s� fie
de la o drujb�, dar e a�a vag.
653
00:36:19,108 --> 00:36:21,509
- Poate fi o urm� de ezitare?
- Drujbele sunt a�a puternice
654
00:36:21,544 --> 00:36:24,879
�nc�t �i dac� ating osul
cauzeaz� mai multe daune ca aici.
655
00:36:24,914 --> 00:36:28,416
Trebuie s� ne �ntoarcem
la drujbe, cu at�t mai mult.
656
00:36:28,451 --> 00:36:30,718
Dac� ne-am putea da seama
de care a fost folosit
657
00:36:30,753 --> 00:36:32,753
la acest traumatism, ar avea sens.
658
00:36:34,224 --> 00:36:38,125
Zg�rietura de pe femur
e confuz�.
659
00:36:38,161 --> 00:36:41,028
L��imea �i modelul unic
al traumatismului
660
00:36:41,064 --> 00:36:44,565
arat� c-a fost f�cut de o drujb�,
dar un instrument
661
00:36:44,601 --> 00:36:47,468
cu a�a mult� putere
ar cauza mai multe daune.
662
00:36:47,503 --> 00:36:50,238
Hai s� vedem dac� putem g�si
scenariul care func�ioneaz�.
663
00:36:52,675 --> 00:36:56,878
Dac� uciga�ul a atins doar u�or
osul cu drujba?
664
00:37:00,950 --> 00:37:05,386
Nu. O drujb� �n mi�care creeaz�
o incizie mai ad�nc�
665
00:37:05,421 --> 00:37:07,154
dec�t cea g�sit� de noi.
666
00:37:07,190 --> 00:37:09,657
Dac� drujba nu era pornit�?
667
00:37:12,629 --> 00:37:15,608
Nu. Urma de pe femur
arat� c� era �n mi�care.
668
00:37:15,609 --> 00:37:19,001
Nu e de la o drujb� pornit�,
nici de la o drujb� oprit�,
669
00:37:19,035 --> 00:37:21,235
dar �tim c� e o drujb�.
670
00:37:21,271 --> 00:37:24,205
S� sper�m c� e ultima dat�
c�nd mai spun drujb� azi.
671
00:37:24,240 --> 00:37:27,141
Lan�ul se mi�ca,
dar drujba era oprit�.
672
00:37:27,176 --> 00:37:29,277
E ca �i cum lan�ul
673
00:37:29,312 --> 00:37:33,014
ar fi �nconjurat circumferin�a
osului.
674
00:37:37,320 --> 00:37:38,964
- Opre�te-te. Nu e bine.
- Las�-m� s� v�d.
675
00:37:38,988 --> 00:37:41,055
- Opre�te-te.
- Las�-m� s� v�d.
676
00:37:41,090 --> 00:37:44,058
Nu, nu-l atinge
pentru c� atunci to�i...
677
00:37:44,093 --> 00:37:45,660
Dumnezeule.
678
00:37:45,695 --> 00:37:48,396
- E totul �n regul�?
- Sunt bine. Totul e bine.
679
00:37:48,431 --> 00:37:51,934
��i po�i mi�ca degetele de la picioare?
Bun, acum te pot ucide.
680
00:37:51,968 --> 00:37:54,468
Stai, de ce?
Pentru zg�rietura asta mic�?
681
00:37:54,504 --> 00:37:58,268
- Ce s-a �nt�mpla?
- Testa fer�str�ul �i a lovit un punct dur.
682
00:37:59,275 --> 00:38:01,442
Un fel de os.
683
00:38:01,477 --> 00:38:05,346
�n fine, lan�ul s-a decuplat,
a �nconjurat bu�teanul, apoi l-a lovit.
684
00:38:05,381 --> 00:38:09,450
Nu, nu, nu.
Abia dac� doare.
685
00:38:09,485 --> 00:38:11,585
- Asta e.
- Ce?
686
00:38:11,621 --> 00:38:16,257
Asta trebuie s� se fi �nt�mplat cu femurul.
Zg�rietura g�sit� de Rodolfo era de la lan�.
687
00:38:16,292 --> 00:38:18,459
S-a decuplat �i astfel
688
00:38:18,494 --> 00:38:20,695
nu era suficient de rapid
s� penetreze osul.
689
00:38:20,730 --> 00:38:23,230
Dac� lan�ul s-a decuplat...
690
00:38:23,266 --> 00:38:25,533
Atunci uciga�ul are o leziune
similar� cu a lui Rodolfo.
691
00:38:25,568 --> 00:38:27,268
Nu e o leziune.
692
00:38:27,303 --> 00:38:30,004
- Bine lucrat, dr. Fuentes.
- Desigur.
693
00:38:30,039 --> 00:38:33,007
O s� caut �nregistr�rile
de la spital.
694
00:38:41,918 --> 00:38:43,517
Nu am f�cut nimic.
695
00:38:43,553 --> 00:38:47,388
Nu, doar ai furat inelul cu diamant
al lui Phyllis ca s�-�i pl�te�ti �mprumutul.
696
00:38:47,423 --> 00:38:51,977
Dar te-a prins �i ai ucis-o,
ca s�-l vinzi.
697
00:38:51,978 --> 00:38:55,074
- Nu pute�i demonstra asta.
- Putem demonstra c� ai ciop�r�it-o.
698
00:38:55,098 --> 00:38:58,199
De ce ai mers la Urgen�e
mar�i seara?
699
00:38:58,234 --> 00:39:01,268
M-am t�iat cu cu�itul de buc�t�rie.
700
00:39:01,304 --> 00:39:03,404
Am avut nevoie de c�teva copci.
701
00:39:03,439 --> 00:39:06,318
Tibia e un loc ciudat �n care s� te tai
cu un cu�it de buc�t�rie.
702
00:39:06,342 --> 00:39:09,283
- Cine a spus c� e...
- Am verificat �nregistr�rile de la spital.
703
00:39:09,284 --> 00:39:11,912
N-a� descrie 22 de copci "c�teva."
704
00:39:13,416 --> 00:39:16,584
T�ietura aia e de la o drujb�.
705
00:39:16,619 --> 00:39:19,398
Aproape sigur de la cea folosit�
la dezmembrarea cadavrului lui Phyllis.
706
00:39:19,422 --> 00:39:22,289
Laboratorul nostru ��i verific� camioneta.
E doar o problem� de timp
707
00:39:22,325 --> 00:39:26,293
p�n� g�sim ADN-ul lui Phyllis,
a�a c�, de ce nu m�rturise�ti?
708
00:39:27,930 --> 00:39:31,650
Ne prosteam f�c�nd glume
�i ea a exagerat.
709
00:39:31,651 --> 00:39:35,069
Mi-a luat camioneta.
Doar camioneta mi-a mai r�mas.
710
00:39:35,104 --> 00:39:39,340
�i i-ai v�ndut inelul de logodn�
ca s� te r�zbuni pe ea?
711
00:39:39,375 --> 00:39:42,209
Am auzit-o vorbind la telefon
cu bijutierul ei.
712
00:39:42,245 --> 00:39:44,846
�tiam c� inelul era �ansa mea
s�-mi pl�tesc datoria.
713
00:39:44,847 --> 00:39:47,181
- �mi era datoare.
- Dar Phyllis te-a prins?
714
00:39:47,216 --> 00:39:52,553
Urma s� m� denun�e la poli�ie
dup� tot ce a f�cut.
715
00:39:53,956 --> 00:39:56,490
Nu �mi pare r�u.
716
00:39:58,094 --> 00:40:03,230
F�r� camioneta mea,
via�a mea oricum se sf�r�ea.
717
00:40:07,470 --> 00:40:10,071
Cam, ai un minut?
718
00:40:10,106 --> 00:40:12,073
Desigur.
719
00:40:12,108 --> 00:40:14,308
Am vrut s� a�tept finalizarea
cazului ca s�-�i spun.
720
00:40:14,343 --> 00:40:18,145
Am g�sit dovezi c� Zach
nu a ucis lobbyist-ul.
721
00:40:18,181 --> 00:40:22,628
N-o s� �ntreb c�nd ai avut timp
s� faci asta, dar ce ai g�sit?
722
00:40:22,652 --> 00:40:24,318
M� uitam la coasta lobbyist-ului.
723
00:40:24,353 --> 00:40:27,199
Am fost cu dr. Brennan c�nd a analizat-o.
Nu a g�sit nimic.
724
00:40:27,223 --> 00:40:30,791
�ntr-unul din traumatisme
am g�sit semn�tura microbian�
725
00:40:30,827 --> 00:40:33,494
a uciga�ului
�i nu �i apar�ine lui Zach.
726
00:40:33,529 --> 00:40:36,797
Dar �ansele ca o semn�tur� microbian�
727
00:40:36,833 --> 00:40:39,533
s� supravie�uiasc� a�a mult
sunt infinitezimale.
728
00:40:39,569 --> 00:40:43,571
Da, avea antrax �n ea, care e singura
bacterie ce poate supravie�ui a�a mult.
729
00:40:43,606 --> 00:40:45,906
Din fericire.
730
00:40:45,942 --> 00:40:49,643
- ��i vine s� crezi ce noroc?
- �ncerc.
731
00:40:49,679 --> 00:40:51,879
Asta e concludent.
732
00:40:51,914 --> 00:40:54,381
�i totu�i, nu pari �nc�ntat�.
733
00:40:54,417 --> 00:40:58,619
Sunt... pu�in �ngrijorat�
734
00:40:58,654 --> 00:41:00,621
c� e prea frumos ca s� fie adev�rat.
735
00:41:00,656 --> 00:41:03,190
Crezi c� am plantat probe?
736
00:41:03,226 --> 00:41:05,459
To�i �tim c� Zach e nevinovat,
737
00:41:05,495 --> 00:41:09,497
�i c� e nedrept s� fie �nchis,
a�a c� �n�eleg
738
00:41:09,532 --> 00:41:11,866
de ce e tentant s� faci asta.
739
00:41:16,606 --> 00:41:18,806
�i �mi pare r�u, dar...
740
00:41:18,841 --> 00:41:21,876
nu m� pot uita la probe
pe care e posibil s� le fi falsificat.
741
00:41:23,846 --> 00:41:26,180
Atunci arunc�-l.
742
00:41:40,463 --> 00:41:43,097
Raza e... de 21 cm.
743
00:41:43,132 --> 00:41:44,832
Hai, Bones.
744
00:41:44,867 --> 00:41:46,478
Hai s� ne gr�bim.
St�m aici
745
00:41:46,502 --> 00:41:48,769
�i te a�tept�m s�-�i faci treaba
de 20 de minute.
746
00:41:48,804 --> 00:41:50,504
Important e s� fii minu�ios, Booth.
747
00:41:50,540 --> 00:41:53,174
Care e temperatura apei
�n grade Celsius?
748
00:41:53,209 --> 00:41:54,808
- Rece.
- Rece ca ghea�a.
749
00:41:54,844 --> 00:41:56,577
- Hai s� facem asta.
- Suntem gata.
750
00:41:56,612 --> 00:41:58,145
Haide, pune chestia asta jos.
751
00:41:58,181 --> 00:42:00,982
Ambii so�i �n�eleg termenii?
752
00:42:00,983 --> 00:42:04,718
Da.
C�tig�torul o �nva�� pe Christine
753
00:42:04,754 --> 00:42:06,453
cum s� mearg� pe biciclet�
�n felul lor.
754
00:42:06,489 --> 00:42:10,746
Voi fi eu, pentru c� am petrecut ultimele
dou� zile �nv���nd fizica sportului.
755
00:42:10,770 --> 00:42:14,495
�i eu am petrecut ultimele dou� zile
bucur�ndu-m� de sport.
756
00:42:14,530 --> 00:42:16,764
Trebuie s� spun c� p�rul t�u
arat� minunat azi.
757
00:42:16,799 --> 00:42:19,433
O s� arate �i mai bine
c�nd se ud�.
758
00:42:19,468 --> 00:42:22,487
Sper ca lipsa ta de strategie �tiin�ific�
rezult� �n pierderea ta.
759
00:42:22,488 --> 00:42:24,872
Vom lucra la vocabularul �sta
mai t�rziu.
760
00:42:24,907 --> 00:42:27,074
- Concuren�ii sunt gata?
- Gata.
761
00:42:27,109 --> 00:42:29,944
- Gata.
- Pe locuri... fi�i gata...
762
00:42:29,979 --> 00:42:32,078
�ncepe�i!
763
00:42:36,619 --> 00:42:38,552
Ce faci?
764
00:42:38,588 --> 00:42:40,921
- Mic�orez fric�iunea suprafe�ei.
- Serios? Mic�oreaz� asta.
765
00:42:40,957 --> 00:42:42,690
Ineficient.
Eu controlez bu�teanul.
766
00:42:42,725 --> 00:42:44,758
Acum nu mai controlezi bu�teanul.
767
00:42:44,794 --> 00:42:46,538
S�ritul nu e o mi�care
tradi�ional� �n acest sport.
768
00:42:46,562 --> 00:42:49,063
Nu? N-ai studiat-o pe asta?
N-ai f�cut-o?
769
00:42:49,098 --> 00:42:52,366
- Te-am prins cu garda jos?
- Strategia mea poate sus�ine asta.
770
00:42:57,506 --> 00:43:04,206
Traducerea �i adaptarea:
Relic @ Titr�ri.ro Team
66467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.