All language subtitles for A.Royal.Romance.In.Ibiza.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:31,498 --> 00:00:33,599 Off the southwestern seaboard of Ibiza 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,702 sits the ancient island of Es Vedrà. 5 00:00:37,504 --> 00:00:39,304 People from all over the world have been drawn 6 00:00:39,305 --> 00:00:41,540 to its healing energy, 7 00:00:41,541 --> 00:00:45,745 experiencing peace, clarity, and hope for new beginnings. 8 00:00:47,147 --> 00:00:49,181 "The King and Queen of Montrovere spent 9 00:00:49,182 --> 00:00:54,020 their summers in Ibiza, enjoying the aura of Es Vedrà." 10 00:00:55,455 --> 00:00:56,488 I mean, can you believe 11 00:00:56,489 --> 00:00:58,390 that next year is a royal millennium? 12 00:00:58,391 --> 00:01:00,225 How impressive is it that the same family have 13 00:01:00,226 --> 00:01:02,462 ruled for a thousand years? 14 00:01:03,530 --> 00:01:05,264 My family can barely handle who's bringing what 15 00:01:05,265 --> 00:01:07,065 for Thanksgiving. 16 00:01:08,802 --> 00:01:11,403 Who's your favorite royal, by the way? 17 00:01:11,404 --> 00:01:14,440 Mace, just let him concentrate on the road. 18 00:01:14,441 --> 00:01:16,176 Oh, yeah. For sure, for sure, for sure. 19 00:01:17,410 --> 00:01:18,644 Mine's probably Prince George. 20 00:01:18,645 --> 00:01:20,779 I think he is the perfect heir to the throne. 21 00:01:20,780 --> 00:01:23,348 Oh, he's amazing. 22 00:01:23,349 --> 00:01:26,385 And I think my second favorite is probably Prince Nicholas, 23 00:01:26,386 --> 00:01:28,321 aka, the Bachelor Prince. 24 00:01:29,656 --> 00:01:31,790 You'd like him, Boss. He is totally your type. 25 00:01:31,791 --> 00:01:35,627 Tall, charming, handsome. 26 00:01:35,628 --> 00:01:37,296 Actually, take my word for it. 27 00:01:37,297 --> 00:01:39,465 Prince Nicholas Louis David of Montrovere 28 00:01:39,466 --> 00:01:41,266 is everyone's type. 29 00:01:41,267 --> 00:01:41,835 Nope. 30 00:01:43,236 --> 00:01:45,671 My only concern is what a partnership 31 00:01:45,672 --> 00:01:49,541 with the royal family can mean for us as a new brand. 32 00:01:49,542 --> 00:01:51,443 I'll leave the royal obsession to you, Mace. 33 00:01:51,444 --> 00:01:54,446 You've at least seen a picture of him, right? 34 00:01:54,447 --> 00:01:57,449 He's all over the American gossip mags. 35 00:01:57,450 --> 00:01:59,351 Really? 36 00:01:59,352 --> 00:02:00,519 Doesn't he live in Europe? 37 00:02:00,520 --> 00:02:01,587 Oh, you really do live 38 00:02:01,588 --> 00:02:04,823 in your own little non-gossip bubble, don't you? 39 00:02:04,824 --> 00:02:08,293 He's been living in America since he was about 8 years old. 40 00:02:08,294 --> 00:02:09,895 His parents sent him to boarding school. 41 00:02:09,896 --> 00:02:11,763 Ooh. Really? 42 00:02:11,764 --> 00:02:13,732 And there is a method to their decision. 43 00:02:13,733 --> 00:02:15,868 They sent him there to broaden the monarchy's image, 44 00:02:15,869 --> 00:02:18,537 you know, to make them more relatable. 45 00:02:18,538 --> 00:02:19,738 And it couldn't have been that bad 46 00:02:19,739 --> 00:02:21,140 since he's been there ever since. 47 00:02:22,442 --> 00:02:23,243 Hmm. 48 00:02:32,919 --> 00:02:34,887 Is this an appropriate time for another boat trip, 49 00:02:34,888 --> 00:02:35,921 Your Highness? 50 00:02:35,922 --> 00:02:37,723 Antonio, please address me as Nico 51 00:02:37,724 --> 00:02:39,258 when we're not in front of my parents. 52 00:02:39,259 --> 00:02:40,792 Yes, sir. 53 00:02:40,793 --> 00:02:43,495 Speaking of the Majesties, you can't avoid them forever, 54 00:02:43,496 --> 00:02:46,231 not when you've promised to tell 'em your grand destiny 55 00:02:46,232 --> 00:02:47,799 before the Royal Garden Party. 56 00:02:47,800 --> 00:02:50,202 And that's exactly why we're here. 57 00:02:50,203 --> 00:02:52,738 You know, I get my best ideas at sea. 58 00:02:52,739 --> 00:02:54,406 Definitely, yes, sir. 59 00:02:54,407 --> 00:02:57,844 But um, you should also think about your grand destiny. 60 00:02:59,812 --> 00:03:01,346 Destiny. 61 00:03:01,347 --> 00:03:02,481 All they care about 62 00:03:02,482 --> 00:03:03,348 is their thousand-year-old traditions. 63 00:03:03,349 --> 00:03:05,384 The grand destiny is the cornerstone 64 00:03:05,385 --> 00:03:06,685 of the Montrovere dynasty, 65 00:03:06,686 --> 00:03:08,787 the very foundation on which it stands. 66 00:03:08,788 --> 00:03:10,589 So, I do hope you will at least-- 67 00:03:10,590 --> 00:03:12,491 Ah, it's nice to see you again, Your Highness. 68 00:03:12,492 --> 00:03:13,659 Always a pleasure, Diego. 69 00:03:13,660 --> 00:03:14,294 Thank you. 70 00:03:15,595 --> 00:03:16,329 Hi. 71 00:03:19,299 --> 00:03:19,699 Uh. 72 00:03:21,467 --> 00:03:22,201 Oh. 73 00:03:28,608 --> 00:03:31,810 I can't believe we're staying at the famous Atzaro Hotel. 74 00:03:31,811 --> 00:03:36,348 This is where Rihanna, Shakira, and Kate Hudson have all stayed. 75 00:03:36,349 --> 00:03:37,183 Eeeh! 76 00:03:38,685 --> 00:03:41,720 Ooh, I wonder if we get to stay in one of their rooms. 77 00:03:41,721 --> 00:03:43,689 What am I gonna do with you? 78 00:03:49,862 --> 00:03:51,663 I read you loud and clear, Bird's Nest. 79 00:03:51,664 --> 00:03:53,298 Five is perfectly safe. 80 00:03:53,299 --> 00:03:54,300 Over and out. 81 00:03:55,969 --> 00:03:57,869 I hate that nickname, you know? 82 00:03:57,870 --> 00:04:00,405 It's not a nickname, Your Highness. 83 00:04:00,406 --> 00:04:01,708 It's a code name. 84 00:04:03,309 --> 00:04:05,444 And I suspect you like it very well when it keeps 85 00:04:05,445 --> 00:04:07,412 the crazies from finding out where you are 86 00:04:07,413 --> 00:04:08,847 and mobbing you in the streets. 87 00:04:08,848 --> 00:04:10,749 Well, it's different for me here. 88 00:04:10,750 --> 00:04:13,352 No one in Ibiza would ever do that. 89 00:04:13,353 --> 00:04:14,687 Treat me like everyone else. 90 00:04:16,089 --> 00:04:17,456 Refreshing. 91 00:04:17,457 --> 00:04:19,324 Nonetheless, His Majesty has made it very clear 92 00:04:19,325 --> 00:04:20,859 that even though the Royal Garden Party 93 00:04:20,860 --> 00:04:22,761 is being held in Ibiza this year, 94 00:04:22,762 --> 00:04:25,430 security is to remain as strict as ever. 95 00:04:25,431 --> 00:04:26,865 Why did father decide to hold the party here 96 00:04:26,866 --> 00:04:27,866 this year? 97 00:04:27,867 --> 00:04:29,334 I mean, don't get me wrong, there's no place 98 00:04:29,335 --> 00:04:30,737 I would rather be. I love it here. 99 00:04:31,638 --> 00:04:32,571 There's gotta be a reason. 100 00:04:32,572 --> 00:04:35,807 One could inquire about His Majesty's reasoning 101 00:04:35,808 --> 00:04:38,644 if one were to attend the many scheduled audiences 102 00:04:38,645 --> 00:04:39,778 with the Majesties. 103 00:04:39,779 --> 00:04:40,647 Hm. 104 00:04:41,481 --> 00:04:43,548 I can't face them until I've made my decision, 105 00:04:43,549 --> 00:04:44,584 all right? 106 00:04:46,753 --> 00:04:47,853 Don't look so worried, all right? 107 00:04:47,854 --> 00:04:49,855 I get my best ideas at sea, remember? 108 00:04:49,856 --> 00:04:51,457 Yeah. Definitely, yes. 109 00:04:59,365 --> 00:05:01,400 We have our own living room. 110 00:05:01,401 --> 00:05:02,934 And pool! 111 00:05:02,935 --> 00:05:04,903 Oh, this is definitely where Rihanna stayed. 112 00:05:21,454 --> 00:05:23,522 What happened, sir? 113 00:05:23,523 --> 00:05:25,791 My uncle's land here on the island. 114 00:05:25,792 --> 00:05:27,359 Sorry, sir? 115 00:05:27,360 --> 00:05:28,427 I have a knack for knowing which business ventures 116 00:05:28,428 --> 00:05:29,661 - will be successful, right? - Indeed, sir. 117 00:05:29,662 --> 00:05:31,630 And I'm more myself here than anywhere else in the world, 118 00:05:31,631 --> 00:05:32,931 - right? - Absolutely, yes, sir. 119 00:05:32,932 --> 00:05:34,966 - But uh-- - I could build a luxury hotel 120 00:05:34,967 --> 00:05:36,535 with a focus on health and wellness, 121 00:05:36,536 --> 00:05:39,438 not just for adults, but for children as well. 122 00:05:39,439 --> 00:05:41,540 This experience could be educational and enjoyable 123 00:05:41,541 --> 00:05:43,108 and possibly life-changing for these families. 124 00:05:44,610 --> 00:05:46,611 Can't you see it? There's nothing like that here. 125 00:05:46,612 --> 00:05:47,479 It's perfect! 126 00:05:47,480 --> 00:05:48,613 It's perfect. 127 00:05:48,614 --> 00:05:50,015 Yes. Uh-- 128 00:05:50,016 --> 00:05:51,550 Call the Royal Villa, 129 00:05:51,551 --> 00:05:53,085 tell 'em I'll be at that meeting after all. 130 00:05:53,086 --> 00:05:55,687 Uh, but uh, sir-- 131 00:05:55,688 --> 00:05:56,922 Uh, the meeting with the Majesties 132 00:05:56,923 --> 00:05:59,524 was scheduled for half past. 133 00:05:59,525 --> 00:06:01,693 Then we have to go very fast. 134 00:06:01,694 --> 00:06:03,062 We have time for a swim though, right? 135 00:06:03,796 --> 00:06:04,896 Of course, I do. 136 00:06:21,080 --> 00:06:23,381 Have I ever told you that you are the best boss 137 00:06:23,382 --> 00:06:24,950 in the entire world? 138 00:06:24,951 --> 00:06:26,618 Many times. 139 00:06:26,619 --> 00:06:28,620 Seriously, being a part of this project, 140 00:06:28,621 --> 00:06:30,956 it's a dream come true. 141 00:06:30,957 --> 00:06:32,624 And not just because it is my literal dream 142 00:06:32,625 --> 00:06:33,725 to meet the royal family. 143 00:06:35,928 --> 00:06:38,797 Thank you for keeping me on as your assistant. 144 00:06:38,798 --> 00:06:40,833 You know, with everything that Peter put you through, 145 00:06:42,034 --> 00:06:43,668 I know that last year wasn't easy. 146 00:06:46,706 --> 00:06:49,441 You and I, we're a team. 147 00:06:49,442 --> 00:06:51,009 I couldn't have done this without you. 148 00:06:52,512 --> 00:06:55,714 Plus, now that I've moved on from Peter, 149 00:06:55,715 --> 00:06:58,049 I could learn from my mistakes 150 00:06:58,050 --> 00:06:59,818 and create an even better company. 151 00:06:59,819 --> 00:07:01,787 Heck, yeah! 152 00:07:01,788 --> 00:07:04,856 Company rule number one, 153 00:07:04,857 --> 00:07:08,493 never ever fall in love on the job. 154 00:07:15,902 --> 00:07:18,970 Mm, risky move. 155 00:07:18,971 --> 00:07:20,806 For a novice, perhaps. 156 00:07:30,783 --> 00:07:35,521 Unfortunately for you, my love, I am not a novice. 157 00:07:36,989 --> 00:07:38,089 Checkmate. 158 00:07:41,527 --> 00:07:45,096 I trust you'll at least honor me with a rematch? 159 00:07:45,097 --> 00:07:46,832 Oh, yes, I will. 160 00:07:48,768 --> 00:07:49,734 Mother, father. 161 00:07:50,970 --> 00:07:52,237 Nicholas, what on earth? 162 00:07:52,238 --> 00:07:55,140 You've startled poor little Lulu. 163 00:07:55,141 --> 00:07:59,845 Antonio, would you be a darling, take Lulu for tinkles? 164 00:08:02,014 --> 00:08:04,916 Our audience was scheduled for half past, was it not? 165 00:08:04,917 --> 00:08:06,484 Antonio? 166 00:08:06,485 --> 00:08:07,954 It was, your Majesty. 167 00:08:12,725 --> 00:08:15,160 Now, forgive me for interrupting, 168 00:08:15,161 --> 00:08:17,496 but I have to speak to you both. 169 00:08:17,497 --> 00:08:21,633 The Queen and I have moved on to some very important business. 170 00:08:21,634 --> 00:08:24,002 If there's something you wish to discuss, 171 00:08:24,003 --> 00:08:27,205 I suggest you master the art of punctuality. 172 00:08:27,206 --> 00:08:32,711 Again, I apologize, but I just thought 173 00:08:32,712 --> 00:08:35,580 the two of you would like to know that I discovered 174 00:08:35,581 --> 00:08:38,884 my grand destiny this afternoon. 175 00:08:38,885 --> 00:08:41,219 That's wonderful, darling! 176 00:08:41,220 --> 00:08:43,288 Better late than never. 177 00:08:43,289 --> 00:08:45,257 Yes. 178 00:08:45,258 --> 00:08:49,194 So, what exactly is this grand destiny? 179 00:08:49,195 --> 00:08:50,996 It's a Montrovere thing. 180 00:08:50,997 --> 00:08:52,931 It's-- dates back to like, the Middle Ages. 181 00:08:52,932 --> 00:08:54,799 Oh, fascinating. 182 00:08:55,368 --> 00:08:56,835 But how does it work? 183 00:08:56,836 --> 00:08:59,070 So, the firstborn royals are prepared to rule 184 00:08:59,071 --> 00:09:00,739 from the day they're born, right? 185 00:09:00,740 --> 00:09:02,207 Their royal destiny's pretty much locked in 186 00:09:02,208 --> 00:09:03,942 from day one. 187 00:09:03,943 --> 00:09:05,277 Okay, makes sense. 188 00:09:05,278 --> 00:09:07,712 But the other royal siblings are expected to find 189 00:09:07,713 --> 00:09:09,214 their grand destiny. 190 00:09:09,215 --> 00:09:11,216 Okay. What is this grand destiny? 191 00:09:11,217 --> 00:09:14,019 Okay, so the grand destiny is where the second son 192 00:09:14,020 --> 00:09:16,288 or I guess any member of the royal family, 193 00:09:16,289 --> 00:09:18,890 they choose an area of interest and then pledge 194 00:09:18,891 --> 00:09:20,325 to devote their lives to it, 195 00:09:20,326 --> 00:09:21,894 all for the betterment of their people. 196 00:09:23,262 --> 00:09:26,164 It's kind of like, like a college major, 197 00:09:26,165 --> 00:09:27,332 but for the soul. 198 00:09:27,333 --> 00:09:29,100 I like that. 199 00:09:29,101 --> 00:09:31,937 It's a beautiful tradition, everyone in the family 200 00:09:31,938 --> 00:09:34,272 devoting themselves to a higher purpose. 201 00:09:34,273 --> 00:09:36,641 I know. It's awesome. 202 00:09:36,642 --> 00:09:39,678 You know, some, they choose education or art 203 00:09:39,679 --> 00:09:42,147 or charity. 204 00:09:42,148 --> 00:09:44,082 I think the most impactful in recent years 205 00:09:44,083 --> 00:09:46,952 was Prince Nicholas I, the king's younger brother. 206 00:09:46,953 --> 00:09:48,187 And what did he major in? 207 00:09:49,255 --> 00:09:50,956 Hope. 208 00:09:50,957 --> 00:09:52,991 He was destined to help others find their purpose in life. 209 00:09:52,992 --> 00:09:55,695 Oh, and he built these beautiful churches all over the world. 210 00:09:57,229 --> 00:09:59,097 Now, there is someone I would love to meet 211 00:09:59,098 --> 00:10:00,665 at the Royal Villa. 212 00:10:00,666 --> 00:10:04,369 He passed away, car accident. 213 00:10:04,370 --> 00:10:06,237 He wasn't even 40. 214 00:10:06,238 --> 00:10:09,941 Oh, that's-- that's awful. 215 00:10:09,942 --> 00:10:12,177 But he lives on in the people's hearts 216 00:10:12,178 --> 00:10:13,746 and the places that he built. 217 00:10:15,214 --> 00:10:18,283 That's the magic of infrastructure. 218 00:10:18,284 --> 00:10:22,253 Visitors could feel all the love and hope built into a place 219 00:10:22,254 --> 00:10:26,359 for generations, and that is what it's all about. 220 00:10:29,428 --> 00:10:31,663 Company rule number two, never lose sight 221 00:10:31,664 --> 00:10:33,164 of what it's all about. 222 00:10:40,339 --> 00:10:42,207 Now Uncle Nicholas always felt the land 223 00:10:42,208 --> 00:10:45,745 on this island was very special, full of powerful energy. 224 00:10:46,912 --> 00:10:49,814 And I remember visiting here as a boy and hearing his plans 225 00:10:49,815 --> 00:10:51,017 to build one of his churches here... 226 00:10:52,852 --> 00:10:56,022 but unfortunately, those plans died with him. 227 00:10:58,324 --> 00:11:00,125 But the land here, it's-- it's just yearning 228 00:11:00,126 --> 00:11:02,127 to be developed into something new. 229 00:11:02,128 --> 00:11:04,863 Now, father, with your blessing, I would like to build 230 00:11:04,864 --> 00:11:08,100 a wellness hotel for families of all ages. 231 00:11:09,335 --> 00:11:11,336 Let me prove to you that I can make this work 232 00:11:11,337 --> 00:11:14,739 and I will devote my life to creating spaces like this 233 00:11:14,740 --> 00:11:16,876 in every corner of our world. 234 00:11:19,412 --> 00:11:20,946 My grand destiny. 235 00:11:22,815 --> 00:11:26,385 Build a wellness hotel on your uncle's land? 236 00:11:28,287 --> 00:11:29,422 Interesting idea. 237 00:11:31,157 --> 00:11:32,358 A good idea. 238 00:11:33,793 --> 00:11:35,827 Such a good idea, in fact, 239 00:11:35,828 --> 00:11:39,798 that I thought of it myself nearly six months ago. 240 00:11:39,799 --> 00:11:40,832 Wait, what? 241 00:11:40,833 --> 00:11:45,804 And interviewed all the top luxury developers 242 00:11:45,805 --> 00:11:49,308 to select the perfect candidate to oversee the project. 243 00:11:51,143 --> 00:11:53,846 There were two that stood out, both Americans, 244 00:11:55,147 --> 00:11:57,148 but in the end, 245 00:11:57,149 --> 00:12:00,785 we found that Dylan Harper's proposal 246 00:12:00,786 --> 00:12:04,022 was particularly impressive, didn't we, dearest? 247 00:12:04,023 --> 00:12:05,223 Indeed. 248 00:12:05,224 --> 00:12:07,459 We expect it will be quite some time 249 00:12:07,460 --> 00:12:10,028 before we can break ground. 250 00:12:10,029 --> 00:12:14,833 Permits, zoning laws, regulations. 251 00:12:14,834 --> 00:12:17,502 So in the meantime, we've invited Dylan Harper 252 00:12:17,503 --> 00:12:20,205 and team to survey the land 253 00:12:20,206 --> 00:12:23,208 and experience the beauty of Ibiza. 254 00:12:23,209 --> 00:12:26,077 And of course, 255 00:12:26,078 --> 00:12:30,181 to be present at the Royal Garden Party 256 00:12:30,182 --> 00:12:33,852 when I will announce the hotel plans. 257 00:12:33,853 --> 00:12:37,889 So that's why the party's in Ibiza this year. 258 00:12:37,890 --> 00:12:39,924 Precisely. 259 00:12:39,925 --> 00:12:42,861 In fact, they've checked into their hotel 260 00:12:42,862 --> 00:12:44,996 this very afternoon. 261 00:12:44,997 --> 00:12:46,432 Well, that's just fantastic. 262 00:12:48,067 --> 00:12:49,801 Was anyone gonna tell me? 263 00:12:49,802 --> 00:12:52,837 Perhaps, if you'd attended any of our requests for a meeting, 264 00:12:52,838 --> 00:12:54,874 this wouldn't come as such a surprise. 265 00:12:56,275 --> 00:12:58,243 Father, please. 266 00:12:58,244 --> 00:12:59,879 You must put a stop to this. 267 00:13:01,247 --> 00:13:02,914 Must I? 268 00:13:02,915 --> 00:13:05,316 With all due respect, I don't need some American 269 00:13:05,317 --> 00:13:06,951 who's never set foot on this island-- 270 00:13:06,952 --> 00:13:10,355 If this were truly your grand destiny, 271 00:13:10,356 --> 00:13:13,025 you would not let your ego cloud your vision. 272 00:13:14,059 --> 00:13:18,029 Dylan Harper is highly respected in the luxury development world. 273 00:13:18,030 --> 00:13:19,765 You might learn something. 274 00:13:21,534 --> 00:13:25,937 I expect you to be gracious and show them all the splendor 275 00:13:25,938 --> 00:13:28,374 this island has to offer. 276 00:13:29,875 --> 00:13:31,242 I'm not a tour guide. 277 00:13:31,243 --> 00:13:33,212 You are my son! 278 00:13:34,880 --> 00:13:36,247 And an extension 279 00:13:36,248 --> 00:13:39,852 of this family's unrivaled reputation for hospitality. 280 00:13:42,521 --> 00:13:43,923 Can I count on you? 281 00:13:45,658 --> 00:13:47,025 Yes, father. 282 00:13:47,026 --> 00:13:48,259 Good, good. 283 00:13:48,260 --> 00:13:52,564 Now, if you have no further objection, 284 00:13:52,565 --> 00:13:56,569 I'd like to restore my aura on the chess board. 285 00:14:10,182 --> 00:14:11,983 This was such a great idea. 286 00:14:11,984 --> 00:14:13,985 It's amazing in here. 287 00:14:13,986 --> 00:14:15,887 Finally, I got you away from work, 288 00:14:15,888 --> 00:14:17,188 although I wish I could get you away 289 00:14:17,189 --> 00:14:18,456 from those sparkling waters. 290 00:14:18,457 --> 00:14:22,026 Mace, you know it makes me feel uneasy 291 00:14:22,027 --> 00:14:23,595 if I'm not in control. 292 00:14:23,596 --> 00:14:26,097 Oh, I know, beggars can't be choosers. 293 00:14:26,098 --> 00:14:27,565 At least, I got you out. 294 00:14:30,102 --> 00:14:32,403 Are you gonna be okay by yourself while I take this call? 295 00:14:32,404 --> 00:14:33,972 Don't be silly, go. 296 00:14:41,146 --> 00:14:44,015 Let's get something to eat, then we get out of here. 297 00:14:44,016 --> 00:14:45,050 Copy that? 298 00:14:49,355 --> 00:14:51,990 Yes, mom, I'm wearing sunscreen. 299 00:14:51,991 --> 00:14:53,157 Yes. 300 00:15:05,671 --> 00:15:07,438 Uh, sparkling water, please. 301 00:15:07,439 --> 00:15:08,640 Just sparkling water? 302 00:15:08,641 --> 00:15:10,308 Yeah. 303 00:15:11,910 --> 00:15:14,045 Um, excuse me. 304 00:15:14,046 --> 00:15:15,113 Excuse me. 305 00:15:15,114 --> 00:15:17,883 I'll have another one of those as well, please. 306 00:15:20,519 --> 00:15:21,686 Aren't we a fun bunch? 307 00:15:46,545 --> 00:15:48,579 I'm Nico, by the way. 308 00:15:48,580 --> 00:15:49,448 Hi. 309 00:15:51,583 --> 00:15:53,085 It's nice to meet you, Nico. 310 00:15:55,054 --> 00:15:55,687 Mm-hmm. 311 00:15:55,688 --> 00:15:57,188 Okay. 312 00:16:02,628 --> 00:16:05,097 Uh, sorry, mom, I have to go. 313 00:16:06,565 --> 00:16:09,033 So, you're an American? 314 00:16:09,034 --> 00:16:14,238 Uh, yeah, and it sounds like you are, too. 315 00:16:14,239 --> 00:16:15,473 Is that okay? 316 00:16:15,474 --> 00:16:16,674 Yeah, and-- no, no. 317 00:16:16,675 --> 00:16:19,077 I mean-- no, I'm not American. 318 00:16:19,078 --> 00:16:20,144 But of course, it's okay. 319 00:16:20,145 --> 00:16:23,314 It's just I've been relegated to play tour guide 320 00:16:23,315 --> 00:16:27,018 to some clueless guy who just happens to be American, 321 00:16:27,019 --> 00:16:28,619 all because someone doubts my abilities 322 00:16:28,620 --> 00:16:30,356 to manage a new project. 323 00:16:34,093 --> 00:16:36,194 Look at me, I'm confiding in a complete stranger. 324 00:16:36,195 --> 00:16:38,396 It's not like me at all, I'm-- I apologize. 325 00:16:38,397 --> 00:16:39,097 I'm sorry. 326 00:16:39,098 --> 00:16:41,599 No, you don't have to apologize. 327 00:16:41,600 --> 00:16:44,036 I am happy to be your first victim. 328 00:16:45,337 --> 00:16:46,471 Confide away. 329 00:16:46,472 --> 00:16:50,174 I suspect this Dylan Harper's only in it for the money. 330 00:16:50,175 --> 00:16:52,378 I can spot these guys from a mile away. 331 00:16:55,748 --> 00:16:57,348 Your Royal Highness, 332 00:16:57,349 --> 00:17:00,151 it is an honor to finally meet you. 333 00:17:00,152 --> 00:17:01,352 Uh-- 334 00:17:01,353 --> 00:17:03,154 Your Royal what? 335 00:17:03,155 --> 00:17:04,088 This is awesome. 336 00:17:05,524 --> 00:17:08,059 I mean, I'm in awe to be in the presence 337 00:17:08,060 --> 00:17:10,429 of Prince Nicholas Louis David of Montrovere. 338 00:17:12,631 --> 00:17:15,266 You're the bachelor prince? 339 00:17:15,267 --> 00:17:17,535 Well, uh, the tabloids insist on calling me that, 340 00:17:17,536 --> 00:17:18,403 but I really don't-- 341 00:17:18,404 --> 00:17:20,772 Your Excellence, may I please introduce 342 00:17:20,773 --> 00:17:25,310 my esteemed boss, Ms. Dylan Harper of San Diego. 343 00:17:28,881 --> 00:17:31,149 So, it seems like you two have already met, so that's great. 344 00:17:31,150 --> 00:17:31,816 Yay. 345 00:17:33,185 --> 00:17:34,285 So, you're-- 346 00:17:34,286 --> 00:17:35,454 Just leaving. 347 00:17:37,256 --> 00:17:39,291 - Are you ready to go, Mace? - Oh, I just wanted to finish... 348 00:17:41,427 --> 00:17:42,661 Nope, I'm ready to go. 349 00:17:45,664 --> 00:17:47,732 I guess we'll be seeing a lot of each other on the island, 350 00:17:47,733 --> 00:17:49,034 Your Highness. 351 00:17:52,271 --> 00:17:56,775 Oh, but I'm sure you could spot me from a mile away. 352 00:18:16,295 --> 00:18:17,462 Good morning, miss. 353 00:18:17,463 --> 00:18:18,463 My name is Antonio-- 354 00:18:18,464 --> 00:18:20,097 Antonio Graziano, 355 00:18:20,098 --> 00:18:22,733 Royal Aide to His Highness, the Prince Nicholas. 356 00:18:22,734 --> 00:18:25,269 Your hobbies include crossword puzzles, 357 00:18:25,270 --> 00:18:28,406 attending the royal opera, and fencing. 358 00:18:28,407 --> 00:18:31,442 Why, yes and uh, you must be Ms. Macey, 359 00:18:31,443 --> 00:18:35,179 personal assistant to Ms. Harper and uh, royal enthusiast. 360 00:18:35,180 --> 00:18:36,714 Guilty as charged. 361 00:18:36,715 --> 00:18:38,616 It is a pleasure to finally meet you. 362 00:18:48,126 --> 00:18:50,228 Am I correct in understanding it's just the two of you 363 00:18:50,229 --> 00:18:52,830 that make up the visiting development team? 364 00:18:52,831 --> 00:18:54,499 Yep, it's just us. 365 00:18:54,500 --> 00:18:56,200 She does all the developing and you know, 366 00:18:56,201 --> 00:18:57,602 I wear a bunch of different hats. 367 00:18:57,603 --> 00:18:59,270 I guess you and I have that in common. 368 00:18:59,271 --> 00:19:00,672 Indeed, miss. 369 00:19:02,274 --> 00:19:03,808 I come bearing gifts, compliments 370 00:19:03,809 --> 00:19:05,143 of His Royal Highness. 371 00:19:05,144 --> 00:19:06,512 No way. 372 00:19:10,482 --> 00:19:12,683 And I've taken great pains to learn your regular order, 373 00:19:12,684 --> 00:19:14,886 so I trust they are prepared to your satisfaction? 374 00:19:14,887 --> 00:19:18,489 Uh, you do know they sell coffee here? 375 00:19:18,490 --> 00:19:21,692 But no tall double latte, no foam, extra hot-- 376 00:19:21,693 --> 00:19:23,294 With three pumps of vanilla. 377 00:19:23,295 --> 00:19:25,297 Oh, you're good. 378 00:19:26,698 --> 00:19:28,900 Is this his idea of a peace offering? 379 00:19:28,901 --> 00:19:30,301 I can assure you, Ms. Harper, 380 00:19:30,302 --> 00:19:32,336 His Highness had no intention of-- 381 00:19:32,337 --> 00:19:34,172 Thank you, Antonio, for the coffee, 382 00:19:34,173 --> 00:19:35,907 but where I come from, 383 00:19:35,908 --> 00:19:39,677 a sincere apology is made face-to-face. 384 00:19:39,678 --> 00:19:41,512 I'm inclined to agree, Ms. Harper. 385 00:19:41,513 --> 00:19:45,550 And uh, where is His Highness this morning, 386 00:19:45,551 --> 00:19:46,851 dare I ask? 387 00:19:56,662 --> 00:19:58,262 Ms. Harper. 388 00:19:58,263 --> 00:19:59,364 Your Highness. 389 00:20:00,632 --> 00:20:02,300 Did you receive the coffee I sent? 390 00:20:02,301 --> 00:20:03,335 I did. 391 00:20:05,370 --> 00:20:07,406 So, we're all good? 392 00:20:08,974 --> 00:20:10,309 All good? 393 00:20:11,910 --> 00:20:16,213 You did call me a clueless, money-obsessed American. 394 00:20:16,214 --> 00:20:17,748 I make no excuses for myself. 395 00:20:17,749 --> 00:20:19,650 I acted terribly. 396 00:20:19,651 --> 00:20:21,419 I was upset that you were hired, I misjudged you, 397 00:20:21,420 --> 00:20:23,188 and for that I am truly, truly sorry. 398 00:20:26,658 --> 00:20:27,825 Okay, that's a start. 399 00:20:27,826 --> 00:20:28,727 Start? 400 00:20:29,895 --> 00:20:31,896 It's not every day a royal admits he's wrong, you know? 401 00:20:31,897 --> 00:20:34,465 You know, when my brothers and I got into arguments, 402 00:20:34,466 --> 00:20:36,000 we'd first apologize, 403 00:20:36,001 --> 00:20:39,003 then we'd take it out on the courts. 404 00:20:39,004 --> 00:20:40,171 Well, I've been out here all morning, 405 00:20:40,172 --> 00:20:42,406 so I think it's safe to say whatever aggression I had, 406 00:20:42,407 --> 00:20:43,541 I got it out hours ago. 407 00:20:43,542 --> 00:20:46,612 Well, that may be true for you, Your Highness, but... 408 00:20:48,313 --> 00:20:49,880 I just got here. 409 00:20:49,881 --> 00:20:50,816 So, a game? 410 00:20:52,017 --> 00:20:53,452 Right now? You're serious? 411 00:20:54,586 --> 00:20:55,953 Do you object? 412 00:20:55,954 --> 00:20:57,888 Well, don't you think our time would be better spent 413 00:20:57,889 --> 00:21:00,258 beginning to work on our new hotel project? 414 00:21:00,259 --> 00:21:03,527 Oh, nothing's more important than clearing the air 415 00:21:03,528 --> 00:21:04,663 after yesterday. 416 00:21:11,536 --> 00:21:15,773 Would you like Antonio to uh, get you some proper footwear? 417 00:21:15,774 --> 00:21:16,874 Nope. 418 00:21:16,875 --> 00:21:18,409 All good. 419 00:21:18,410 --> 00:21:21,445 I must warn you, Ms. Harper, I've been playing tennis 420 00:21:21,446 --> 00:21:22,780 since I was old enough to hold a racket. 421 00:21:22,781 --> 00:21:24,015 Really? 422 00:21:24,016 --> 00:21:25,716 Gosh, okay. 423 00:21:25,717 --> 00:21:27,318 I'll try and keep up. 424 00:21:27,319 --> 00:21:28,819 I'm just saying, there's no shame in losing 425 00:21:28,820 --> 00:21:30,688 to someone who's studied under some of the best instructors 426 00:21:30,689 --> 00:21:32,556 in the world. 427 00:21:32,557 --> 00:21:33,991 Okay! 428 00:21:33,992 --> 00:21:35,594 I'll keep that in mind! 429 00:21:56,014 --> 00:21:57,882 What's going on over there? 430 00:21:57,883 --> 00:22:00,685 They seem to be playing a round of tennis. 431 00:22:00,686 --> 00:22:01,787 That's good. 432 00:22:02,988 --> 00:22:04,322 Is it? 433 00:22:04,323 --> 00:22:05,690 Yeah, it means they're making up. 434 00:22:05,691 --> 00:22:08,059 Is that some kind of California custom 435 00:22:08,060 --> 00:22:09,093 I'm not aware of? 436 00:22:10,362 --> 00:22:12,297 It's a Dylan Harper custom. 437 00:22:22,207 --> 00:22:23,642 They seem to be rather well matched. 438 00:22:25,477 --> 00:22:28,379 Care to make things interesting? 439 00:22:28,380 --> 00:22:29,547 Surely, you aren't suggesting 440 00:22:29,548 --> 00:22:31,682 we engage in gambling, Ms. Macey. 441 00:22:31,683 --> 00:22:35,519 Oh, gambling is far too strong of a word, Tony. 442 00:22:35,520 --> 00:22:36,454 Can I call you, "Tony"? 443 00:22:36,455 --> 00:22:38,789 Actually, I do prefer the name Antonio. 444 00:22:38,790 --> 00:22:40,558 How about a friendly bet? 445 00:22:40,559 --> 00:22:42,426 Loser picks up the lunch order. 446 00:22:42,427 --> 00:22:44,362 I abhor picking up lunch order. 447 00:22:44,363 --> 00:22:46,030 Everything that can possibly go wrong always goes-- 448 00:22:46,031 --> 00:22:47,565 Always goes wrong. 449 00:22:47,566 --> 00:22:48,933 I know. 450 00:22:48,934 --> 00:22:50,768 But wait, you're aide to the prince. 451 00:22:50,769 --> 00:22:53,471 Doesn't the palace have its own royal lunch picker-upper 452 00:22:53,472 --> 00:22:54,972 or something? 453 00:22:54,973 --> 00:22:56,774 His Majesty's team is scaled down 454 00:22:56,775 --> 00:22:58,375 when we visit the island. 455 00:22:58,376 --> 00:22:59,643 Way, way down. 456 00:22:59,644 --> 00:23:01,712 Offer still stands. 457 00:23:01,713 --> 00:23:03,414 Loser picks up the lunch order 458 00:23:03,415 --> 00:23:05,684 and the winner might even have time for a quick power nap. 459 00:23:07,452 --> 00:23:09,153 I formally accept. 460 00:23:09,154 --> 00:23:10,789 Oh, it's so on. 461 00:23:23,902 --> 00:23:25,871 Oh! 462 00:23:27,472 --> 00:23:29,640 Impressive. 463 00:23:29,641 --> 00:23:33,043 None of those articles mentioned an illustrious tennis career. 464 00:23:33,044 --> 00:23:34,646 Oh. 465 00:23:35,881 --> 00:23:37,014 So you looked me up? 466 00:23:37,015 --> 00:23:39,884 Stayed up most of the night learning as much as I could 467 00:23:39,885 --> 00:23:41,453 after being so... 468 00:23:43,121 --> 00:23:45,122 unprepared at our first meeting. 469 00:23:45,123 --> 00:23:47,491 Although, something did occur to me after replaying my blunder 470 00:23:47,492 --> 00:23:48,826 from last night. 471 00:23:48,827 --> 00:23:49,960 What's that? 472 00:23:49,961 --> 00:23:52,696 I wasn't the only one who didn't do their research. 473 00:23:55,767 --> 00:23:57,868 Just because I didn't know you were the prince 474 00:23:57,869 --> 00:23:59,570 out of context doesn't mean-- 475 00:23:59,571 --> 00:24:01,105 Oh! 476 00:24:01,106 --> 00:24:02,174 So you admit it. 477 00:24:03,742 --> 00:24:06,110 You know, I half expected you to say you lured me 478 00:24:06,111 --> 00:24:08,579 into conversation as some kind of power move. 479 00:24:08,580 --> 00:24:10,648 Lured you? 480 00:24:10,649 --> 00:24:15,119 Uh, you were the one that introduced yourself first. 481 00:24:15,120 --> 00:24:16,454 I suppose I did. 482 00:24:17,589 --> 00:24:18,622 Touché. 483 00:24:21,526 --> 00:24:23,160 You know what stuck out to me when I replayed 484 00:24:23,161 --> 00:24:24,095 the night back? 485 00:24:25,730 --> 00:24:27,698 Oh, should I-- should I brace myself? 486 00:24:28,967 --> 00:24:30,035 No. 487 00:24:33,738 --> 00:24:37,542 How much more open and honest you were. 488 00:24:38,944 --> 00:24:41,146 Just a man alone in a restaurant... 489 00:24:44,049 --> 00:24:46,985 instead of Prince Nicholas of Montrovere. 490 00:24:49,521 --> 00:24:50,989 Should we call it a truce? 491 00:24:53,925 --> 00:24:54,826 I'm Dylan. 492 00:24:57,195 --> 00:24:57,896 Nico. 493 00:24:59,130 --> 00:25:00,698 Nice to meet you, Nico. 494 00:25:06,938 --> 00:25:10,509 Tall, charming, handsome. 495 00:25:12,344 --> 00:25:14,044 Nice to see they've cleared the air. 496 00:25:14,045 --> 00:25:14,912 Totally. 497 00:25:14,913 --> 00:25:15,947 Love that for them. 498 00:25:17,082 --> 00:25:18,616 And since His Highness was the player 499 00:25:18,617 --> 00:25:19,416 with the higher score, 500 00:25:19,417 --> 00:25:21,785 I suppose that makes me the winner 501 00:25:21,786 --> 00:25:22,786 - of our little bargain. - Wait. 502 00:25:22,787 --> 00:25:24,855 No. 503 00:25:24,856 --> 00:25:28,259 Tony, a draw means that nobody wins, 504 00:25:28,260 --> 00:25:29,927 which I guess means everybody wins. 505 00:25:29,928 --> 00:25:31,562 Please, do call me, "Antonio". 506 00:25:31,563 --> 00:25:32,796 Yeah, yeah, Tony. 507 00:25:32,797 --> 00:25:34,798 Ooh, new bet. 508 00:25:34,799 --> 00:25:37,035 He asks her out before the Royal Garden Party. 509 00:25:39,304 --> 00:25:40,138 What? 510 00:25:44,943 --> 00:25:47,811 Not a work-related outing or a business meeting, 511 00:25:47,812 --> 00:25:51,882 but a real romantic stomach full of butterflies date. 512 00:25:51,883 --> 00:25:52,850 That's madness. 513 00:25:52,851 --> 00:25:54,818 They've only just met. 514 00:25:54,819 --> 00:25:57,255 They were at each other's throats up until the last serve. 515 00:25:58,857 --> 00:26:01,059 Backing down from an easy bet, Tone? 516 00:26:02,294 --> 00:26:03,160 It's Antonio. 517 00:26:03,161 --> 00:26:03,894 It's not Tony. 518 00:26:03,895 --> 00:26:05,329 It's not Tone. It's Antonio. 519 00:26:05,330 --> 00:26:06,931 Oh, pfft. 520 00:26:06,932 --> 00:26:09,733 Listen, if you win, I'll give you a 100 bucks. 521 00:26:09,734 --> 00:26:10,301 Huh. 522 00:26:10,302 --> 00:26:11,602 Good heavens, Ms. Macey. 523 00:26:11,603 --> 00:26:12,736 I don't gamble for money. 524 00:26:12,737 --> 00:26:13,871 It's strictly forbidden. 525 00:26:13,872 --> 00:26:16,240 Tony, Tony, Tony, Tony. 526 00:26:16,241 --> 00:26:17,775 It's not like that. 527 00:26:17,776 --> 00:26:20,277 It's just-- it's a wager between friends. 528 00:26:20,278 --> 00:26:21,980 I don't want any friends. 529 00:26:26,318 --> 00:26:28,686 Can we give you ladies a lift back to the villa to freshen up? 530 00:26:28,687 --> 00:26:32,356 Oh, thank you, but there's no need. 531 00:26:32,357 --> 00:26:34,291 His Highness was kind enough to provide us 532 00:26:34,292 --> 00:26:35,893 - with our own car. - Okay. 533 00:26:35,894 --> 00:26:38,063 Well, shall we meet back up in say, an hour? 534 00:26:39,898 --> 00:26:42,333 Um, excellent. 535 00:26:42,334 --> 00:26:43,234 Okay. 536 00:26:46,871 --> 00:26:47,905 Dylan. 537 00:26:51,109 --> 00:26:52,143 Good game. 538 00:26:55,447 --> 00:26:56,781 You too, Nico. 539 00:26:59,384 --> 00:27:01,019 Nico? 540 00:27:08,059 --> 00:27:10,227 Someone's popular. 541 00:27:10,228 --> 00:27:12,296 Yeah, well, service has been spotty. 542 00:27:12,297 --> 00:27:13,365 It's probably just... 543 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 No way. 544 00:27:16,001 --> 00:27:17,868 Let me guess. 545 00:27:17,869 --> 00:27:21,206 The royal gossip blogs got wind that His Highness' backhand is, 546 00:27:22,707 --> 00:27:24,776 uh, mediocre at best. 547 00:27:29,948 --> 00:27:31,915 What is it? You're scaring me. 548 00:27:31,916 --> 00:27:34,685 Um, it's-- it's Peter. 549 00:27:34,686 --> 00:27:36,286 There's-- there's a profile on him. 550 00:27:36,287 --> 00:27:39,289 It's the Valmeer Hotel. 551 00:27:39,290 --> 00:27:40,424 What? 552 00:27:40,425 --> 00:27:41,892 That's my property. 553 00:27:41,893 --> 00:27:43,795 He said it would never get off the ground. 554 00:27:45,196 --> 00:27:46,931 I'm sorry, boss. He doesn't mention you. 555 00:27:50,802 --> 00:27:54,038 "Meet Peter Magnus, the man behind New York City's 556 00:27:54,039 --> 00:27:58,675 new go-to for luxury, the Valmeer Hotel." 557 00:28:09,454 --> 00:28:10,755 Peter can't get away with this. 558 00:28:12,323 --> 00:28:14,058 He's punishing me for leaving. 559 00:28:14,059 --> 00:28:16,727 But he was the one that made it impossible. 560 00:28:16,728 --> 00:28:18,896 He left all of the creative work to you and then took credit 561 00:28:18,897 --> 00:28:20,330 for your ideas. 562 00:28:20,331 --> 00:28:21,865 You know, it's his own fault that you were forced 563 00:28:21,866 --> 00:28:23,234 to leave the company. 564 00:28:24,502 --> 00:28:26,904 He's not punishing me for leaving the company. 565 00:28:26,905 --> 00:28:29,307 He's punishing me for leaving him. 566 00:28:31,076 --> 00:28:32,342 It's been over a year. 567 00:28:32,343 --> 00:28:35,446 Why can't he just let you go and leave you alone? 568 00:28:35,447 --> 00:28:38,248 I guess we would've been married by now if I hadn't 569 00:28:38,249 --> 00:28:43,153 finally woken up and saw him for the manipulator 570 00:28:43,154 --> 00:28:45,122 that he really is. 571 00:28:45,123 --> 00:28:46,291 Thank goodness you did. 572 00:28:53,565 --> 00:28:57,335 My guidebook says that Es Vedrá has the power to heal, 573 00:28:58,970 --> 00:29:00,705 to create new beginnings. 574 00:29:02,173 --> 00:29:05,109 Maybe that's why we're here, 575 00:29:05,110 --> 00:29:07,712 to show the world what I'm capable of. 576 00:29:20,425 --> 00:29:22,192 I read you loud and clear, Bird's Nest. 577 00:29:22,193 --> 00:29:24,329 Five has cleared his schedule for the day. 578 00:29:26,531 --> 00:29:28,398 Five? 579 00:29:28,399 --> 00:29:31,802 Oh, it's a code name that they've given me. 580 00:29:31,803 --> 00:29:32,936 Oh. 581 00:29:32,937 --> 00:29:35,305 Well, what does that mean? 582 00:29:35,306 --> 00:29:36,274 Five. 583 00:29:38,042 --> 00:29:40,177 As in fifth in the line of succession. 584 00:29:40,178 --> 00:29:42,045 My older brother's the heir. 585 00:29:42,046 --> 00:29:46,483 His three children come next, so that makes me five. 586 00:29:46,484 --> 00:29:48,285 - Five. - I see. 587 00:29:48,286 --> 00:29:49,787 Hm. 588 00:29:49,788 --> 00:29:52,456 I'm kinda sensing that you're not so thrilled 589 00:29:52,457 --> 00:29:55,025 about this code name of yours. 590 00:29:55,026 --> 00:29:57,127 Well, a moniker that reduces me to a number 591 00:29:57,128 --> 00:30:00,031 in the royal pecking order, what's not to like? 592 00:30:02,534 --> 00:30:04,035 Over and out. 593 00:30:07,038 --> 00:30:09,540 You seem to be rather preoccupied, Ms. Macey. 594 00:30:09,541 --> 00:30:11,341 Oh, I am, Tone. 595 00:30:11,342 --> 00:30:13,377 I'm just writing down all the things I'm gonna buy 596 00:30:13,378 --> 00:30:15,012 with my 100 bucks. 597 00:30:15,013 --> 00:30:16,547 Actually, my name is Antonio 598 00:30:16,548 --> 00:30:18,516 and I did not concede to this bet. 599 00:30:20,318 --> 00:30:23,321 "Did not concede." 600 00:30:26,591 --> 00:30:28,892 So, you mean to tell me we're taking the entire day off, 601 00:30:28,893 --> 00:30:30,828 gallivanting around like tourists? 602 00:30:32,530 --> 00:30:36,099 Why do we think of it as a day on? 603 00:30:36,100 --> 00:30:39,236 It's not such a bad thing to see the island as a tourist. 604 00:30:39,237 --> 00:30:42,172 Remember, most of the hotel guests 605 00:30:42,173 --> 00:30:44,174 will be out-of-towners, too. 606 00:30:44,175 --> 00:30:46,343 Okay, I give up. 607 00:30:46,344 --> 00:30:47,312 You lead the way. 608 00:30:48,546 --> 00:30:50,348 Do we even know the way? 609 00:30:52,450 --> 00:30:54,284 Oh, no worries. It's quite simple. 610 00:30:54,285 --> 00:30:55,485 You just follow the trail. 611 00:30:55,486 --> 00:30:57,521 It will take you straight to Es Vedrà. 612 00:30:57,522 --> 00:30:59,056 You'll enjoy the ride. 613 00:30:59,057 --> 00:31:00,090 Okay, let's go. 614 00:31:00,091 --> 00:31:01,291 Go to see the horses. 615 00:31:01,292 --> 00:31:02,459 Huh. 616 00:31:20,245 --> 00:31:23,080 I suppose it isn't too bad, 617 00:31:23,081 --> 00:31:24,382 though, it is a little touristy. 618 00:31:27,151 --> 00:31:31,021 I must say you uh, ride as well as play tennis. 619 00:31:32,490 --> 00:31:34,224 Thank you. 620 00:31:34,225 --> 00:31:36,394 I grew up on my grandparents' farm. 621 00:31:37,595 --> 00:31:41,098 Oh, the old traditional horse, tennis farm 622 00:31:41,099 --> 00:31:43,133 that I've heard so much about. 623 00:31:43,134 --> 00:31:44,968 No. 624 00:31:44,969 --> 00:31:47,070 Tennis came later 625 00:31:47,071 --> 00:31:49,406 when I found out if I got good enough, 626 00:31:49,407 --> 00:31:51,642 I could get a scholarship to university. 627 00:31:51,643 --> 00:31:53,243 Hmm. 628 00:31:53,244 --> 00:31:55,212 That's funny, because I gravitated towards tennis 629 00:31:55,213 --> 00:31:58,081 for the opposite reason, to avoid my studies. 630 00:31:58,082 --> 00:31:59,449 You didn't like school? 631 00:31:59,450 --> 00:32:01,018 Uh, sort of. 632 00:32:01,019 --> 00:32:02,953 I was sent to boarding school in America 633 00:32:02,954 --> 00:32:05,022 - when I was 8 years old. - Ooh. 634 00:32:05,023 --> 00:32:07,491 Was that difficult, being apart from your family 635 00:32:07,492 --> 00:32:08,625 at such a young age? 636 00:32:08,626 --> 00:32:10,661 Boarding school was the norm. 637 00:32:10,662 --> 00:32:12,296 For the first few years, my best friend 638 00:32:12,297 --> 00:32:13,931 was a stuffed tiger. 639 00:32:13,932 --> 00:32:15,265 Oh. 640 00:32:15,266 --> 00:32:16,667 But then I really started to love America 641 00:32:16,668 --> 00:32:19,604 and the freedom it gave me, so I stayed. 642 00:32:22,240 --> 00:32:24,641 But isn't it required 643 00:32:24,642 --> 00:32:26,643 that you have to live in Montrovere? 644 00:32:26,644 --> 00:32:30,047 I mean, you are part of the royal family. 645 00:32:30,048 --> 00:32:31,648 Yeah. Yeah, eventually I have to move back 646 00:32:31,649 --> 00:32:33,517 when my brother's crowned king. 647 00:32:33,518 --> 00:32:38,388 It's Montrovere tradition that the heir is prepared to rule 648 00:32:38,389 --> 00:32:40,590 while the spare... 649 00:32:40,591 --> 00:32:42,559 Gets to choose their own destiny. 650 00:32:42,560 --> 00:32:44,428 Ah. 651 00:32:44,429 --> 00:32:47,097 I guess that's a nice way of looking at it. 652 00:32:47,098 --> 00:32:52,302 Plus, you had that really cool stuffed tiger all to yourself 653 00:32:52,303 --> 00:32:55,372 and you got to live in America. 654 00:32:55,373 --> 00:32:56,207 Yeah. 655 00:32:57,442 --> 00:32:58,409 So it all worked out. 656 00:32:59,377 --> 00:33:00,510 Yeah. 657 00:33:00,511 --> 00:33:02,346 This way. 658 00:33:02,347 --> 00:33:03,213 That's right. 659 00:33:03,214 --> 00:33:05,382 Five insisted on the utmost privacy, 660 00:33:05,383 --> 00:33:07,384 so best to survey from afar. 661 00:33:07,385 --> 00:33:09,486 Over and out. 662 00:33:13,191 --> 00:33:16,660 I wonder why the prince didn't ask us to come along. 663 00:33:16,661 --> 00:33:19,363 Could it be that he wanted to spend a romantic day 664 00:33:19,364 --> 00:33:21,698 with Dylan in paradise? 665 00:33:21,699 --> 00:33:25,068 Are you youngsters always this nosy? 666 00:33:25,069 --> 00:33:27,070 Asks the man with the high-powered binoculars. 667 00:33:30,208 --> 00:33:32,009 So, Tone, do you have kids? 668 00:33:34,145 --> 00:33:35,412 Yes, I do. 669 00:33:35,413 --> 00:33:37,781 A daughter about your age. 670 00:33:37,782 --> 00:33:39,316 Well, what's she like? 671 00:33:41,352 --> 00:33:45,322 She's uh, full of life and always positive, 672 00:33:45,323 --> 00:33:47,290 a real chat-a-box. 673 00:33:47,291 --> 00:33:48,358 Nothing like me, clearly. 674 00:33:48,359 --> 00:33:49,659 Mm-hmm. 675 00:33:49,660 --> 00:33:52,763 Actually, you remind me very much of her. 676 00:33:52,764 --> 00:33:53,430 Hmm. 677 00:33:53,431 --> 00:33:56,566 She sounds absolutely fabby. 678 00:33:56,567 --> 00:33:57,434 Fabby? 679 00:33:57,435 --> 00:33:59,102 Fabulous. 680 00:33:59,103 --> 00:34:01,705 For goodness sake, I'm being facetious. 681 00:34:01,706 --> 00:34:03,240 My wife would agree. 682 00:34:04,642 --> 00:34:07,177 ) 683 00:34:16,120 --> 00:34:17,521 Oh, wow. 684 00:34:17,522 --> 00:34:20,157 There's something about that island that calls to me. 685 00:34:20,158 --> 00:34:21,591 Mm-hmm. 686 00:34:21,592 --> 00:34:23,061 Well, you're not the only one. 687 00:34:24,295 --> 00:34:27,264 Many believe that Es Vedrà has the power 688 00:34:27,265 --> 00:34:28,699 to draw you towards your destiny. 689 00:34:30,902 --> 00:34:34,204 I must admit, I'm turning into a believer myself. 690 00:34:41,846 --> 00:34:43,448 Am I allowed to know what you're writing? 691 00:34:48,586 --> 00:34:50,822 I'm writing about the breeze... 692 00:34:54,592 --> 00:34:56,227 and the smell it carries. 693 00:34:58,529 --> 00:34:59,763 You can smell the breeze? 694 00:34:59,764 --> 00:35:01,098 Anyone can. 695 00:35:01,099 --> 00:35:02,300 You just have to try. 696 00:35:09,740 --> 00:35:11,675 Or you could just listen. 697 00:35:13,611 --> 00:35:15,212 Okay. 698 00:35:15,213 --> 00:35:16,347 Close your eyes. 699 00:35:17,815 --> 00:35:18,716 Close your eyes. 700 00:35:20,585 --> 00:35:21,285 What do you hear? 701 00:35:23,888 --> 00:35:25,123 The wind. 702 00:35:27,225 --> 00:35:28,459 It's almost musical. 703 00:35:30,761 --> 00:35:32,263 It is, you're right. 704 00:35:33,898 --> 00:35:35,866 You should try it sometime. 705 00:35:35,867 --> 00:35:38,169 You might find it inspiring. 706 00:35:43,307 --> 00:35:44,708 I'm supposed to write my thoughts and feelings 707 00:35:44,709 --> 00:35:46,776 in this little book? 708 00:35:46,777 --> 00:35:48,879 Yes. 709 00:35:48,880 --> 00:35:51,381 You could call it, your "inspo book". 710 00:35:51,382 --> 00:35:52,816 My inspo book, wow. 711 00:35:52,817 --> 00:35:56,319 Yeah, you could write about how the music in the wind 712 00:35:56,320 --> 00:35:58,355 makes you feel. 713 00:35:58,356 --> 00:36:00,190 You sound like the royal psychiatrist. 714 00:36:00,191 --> 00:36:02,359 Oh, okay. 715 00:36:06,430 --> 00:36:09,667 How about, what does it remind you of? 716 00:36:15,473 --> 00:36:16,641 Dancing. 717 00:36:18,342 --> 00:36:19,743 I had an instructor who taught me the proper way 718 00:36:19,744 --> 00:36:21,245 to dance at galas. 719 00:36:22,713 --> 00:36:24,414 And I remember I would practice outside, 720 00:36:24,415 --> 00:36:26,850 so my brother wouldn't see me and make fun of me. 721 00:36:26,851 --> 00:36:28,618 That's great. 722 00:36:28,619 --> 00:36:29,853 It is? 723 00:36:29,854 --> 00:36:30,820 Yeah. 724 00:36:30,821 --> 00:36:32,455 Hmm. 725 00:36:32,456 --> 00:36:35,293 The music in the wind reminds you of dancing. 726 00:36:36,694 --> 00:36:37,728 So? 727 00:36:41,032 --> 00:36:44,434 So, we should dance. 728 00:36:44,435 --> 00:36:46,536 Uh, no. 729 00:36:46,537 --> 00:36:47,704 The-- no. 730 00:36:47,705 --> 00:36:49,372 Oh. 731 00:36:49,373 --> 00:36:51,441 There's no one else around, it's just us. 732 00:36:51,442 --> 00:36:53,777 Yeah, well, my royal security is always watching 733 00:36:53,778 --> 00:36:55,845 even when I tell 'em not to. 734 00:36:55,846 --> 00:36:56,881 Mm-hmm. 735 00:36:58,382 --> 00:36:59,416 Are you scared, Nico? 736 00:36:59,417 --> 00:37:01,751 No, I'm not scared, Ms. Harper. 737 00:37:01,752 --> 00:37:02,919 Don't make me laugh. 738 00:37:02,920 --> 00:37:03,921 Hmm. 739 00:37:10,761 --> 00:37:11,963 Let's do this. 740 00:37:12,997 --> 00:37:16,434 Uh, okay, all right. 741 00:37:19,737 --> 00:37:20,570 Mm-hmm. 742 00:37:20,571 --> 00:37:21,838 Hmm? 743 00:37:21,839 --> 00:37:23,506 Like this then? 744 00:37:23,507 --> 00:37:24,542 Mm-hmm. 745 00:37:25,610 --> 00:37:28,545 - Ooh. - Oh, wow. 746 00:37:28,546 --> 00:37:29,913 You're full of surprises, Ms. Harper. 747 00:37:29,914 --> 00:37:32,249 You can play a mean game of tennis, 748 00:37:32,250 --> 00:37:33,583 drink sparkling water at a bar, 749 00:37:33,584 --> 00:37:35,920 and you can dance on rocky terrain? 750 00:37:37,388 --> 00:37:39,289 I've never met anyone like you. 751 00:37:39,290 --> 00:37:40,724 Really? 752 00:37:40,725 --> 00:37:43,594 But you're a prince, you meet so many people. 753 00:37:45,930 --> 00:37:46,863 See? 754 00:37:46,864 --> 00:37:47,798 Hmm? 755 00:37:48,933 --> 00:37:50,800 You're a natural. 756 00:37:50,801 --> 00:37:53,003 Hardly. 757 00:37:53,004 --> 00:37:56,907 But as I always say, the essence of success is practice. 758 00:37:57,975 --> 00:37:59,042 Hmm. 759 00:38:05,650 --> 00:38:06,750 Mm. 760 00:38:06,751 --> 00:38:07,985 We should go. 761 00:38:10,087 --> 00:38:10,887 We should. 762 00:38:14,492 --> 00:38:15,659 Uh, this way. 763 00:38:23,634 --> 00:38:24,702 All right. 764 00:38:26,003 --> 00:38:28,605 Oh, my uh, uncle's land isn't far from here. 765 00:38:28,606 --> 00:38:29,939 You wanna check it out in person? 766 00:38:30,941 --> 00:38:32,509 I'd love to. 767 00:38:32,510 --> 00:38:33,310 Okay. 768 00:38:41,986 --> 00:38:44,621 Who looks after the land here? 769 00:38:44,622 --> 00:38:47,424 Uh, my father employs a caretaker. 770 00:38:47,425 --> 00:38:49,926 I'm ashamed to say I don't know his name. 771 00:38:49,927 --> 00:38:51,862 I don't get to visit here as often as I'd like. 772 00:38:58,169 --> 00:39:01,438 It already feels like somewhere people could come to feel 773 00:39:01,439 --> 00:39:03,573 at peace. 774 00:39:03,574 --> 00:39:04,542 Yes. 775 00:39:05,576 --> 00:39:07,711 A home away from home. 776 00:39:07,712 --> 00:39:09,680 Yeah, this island's always felt that way to me, 777 00:39:11,148 --> 00:39:12,682 as long as I can remember. 778 00:39:28,666 --> 00:39:32,770 I know it may not look like five-star resort potential. 779 00:39:36,841 --> 00:39:41,511 Oh, it's perfect. 780 00:39:41,512 --> 00:39:42,779 I think so, too. 781 00:40:21,018 --> 00:40:22,519 Do you wanna go to the beach? 782 00:40:22,520 --> 00:40:24,421 The beach? 783 00:40:24,422 --> 00:40:27,690 I didn't think you wanted to do anything touristy. 784 00:40:27,691 --> 00:40:28,758 Well, you've converted me. 785 00:40:31,529 --> 00:40:32,829 Ah. 786 00:40:32,830 --> 00:40:33,797 I forgot my bag. 787 00:40:33,798 --> 00:40:34,831 Uh, where is it? 788 00:40:34,832 --> 00:40:35,832 I'll go grab it. 789 00:40:35,833 --> 00:40:36,966 I think it's at the bar. 790 00:40:36,967 --> 00:40:38,168 Okay. 791 00:40:38,169 --> 00:40:38,935 - Thanks. - I'll be right back. 792 00:40:38,936 --> 00:40:40,103 Okay. 793 00:41:06,197 --> 00:41:07,697 Found it. 794 00:41:07,698 --> 00:41:08,965 Hmm. 795 00:41:08,966 --> 00:41:10,166 Here you go. 796 00:41:10,167 --> 00:41:10,967 Thanks. 797 00:41:10,968 --> 00:41:12,202 What's that? 798 00:41:12,203 --> 00:41:14,872 Uh, we should go. 799 00:41:15,973 --> 00:41:17,640 What does it say? 800 00:41:17,641 --> 00:41:18,775 Nothing. 801 00:41:18,776 --> 00:41:20,810 - We should go. - Don't do that. 802 00:41:20,811 --> 00:41:22,045 Do what? 803 00:41:22,046 --> 00:41:23,780 Don't leave me in the dark even if you think 804 00:41:23,781 --> 00:41:25,449 you're protecting me. I've... 805 00:41:27,218 --> 00:41:29,486 I've got this thing with control. 806 00:41:29,487 --> 00:41:30,854 It's better you just tell me, 807 00:41:30,855 --> 00:41:32,822 so I could help you solve the problem. 808 00:41:32,823 --> 00:41:34,891 Please. 809 00:41:34,892 --> 00:41:36,026 What does it say? 810 00:41:38,996 --> 00:41:41,465 It says, "We don't want a hotel." 811 00:41:42,867 --> 00:41:44,801 Oh. 812 00:41:44,802 --> 00:41:46,169 Do you know who could have written it? 813 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 I have no idea. 814 00:41:52,877 --> 00:41:54,644 I-- I should have known. 815 00:41:54,645 --> 00:41:56,813 Of course, the locals are gonna be resistant to the idea 816 00:41:56,814 --> 00:41:58,915 of a new hotel. 817 00:41:58,916 --> 00:42:02,051 I mean, it could be just one angry caretaker. 818 00:42:02,052 --> 00:42:03,988 Well, we don't know if we don't ask, right? 819 00:42:04,688 --> 00:42:06,222 Yeah. 820 00:42:09,527 --> 00:42:11,060 I got an idea. 821 00:42:11,061 --> 00:42:15,531 I know you're a private person, understandably so, 822 00:42:15,532 --> 00:42:19,836 but what do you think about us hosting a luncheon 823 00:42:19,837 --> 00:42:20,971 at the Royal Villa? 824 00:42:23,274 --> 00:42:25,708 I mean, this could show people how approachable we are 825 00:42:25,709 --> 00:42:29,212 and how we really, really care about their opinions. 826 00:42:29,213 --> 00:42:31,547 I think it's a brilliant idea. 827 00:42:31,548 --> 00:42:33,816 Big developers rarely listen to the locals, right? 828 00:42:33,817 --> 00:42:35,785 I-- I think it'd go down pretty well. 829 00:42:35,786 --> 00:42:37,220 - Great. - Great. 830 00:42:37,221 --> 00:42:38,588 Okay. 831 00:42:38,589 --> 00:42:39,255 We have to figure out the first step. 832 00:42:39,256 --> 00:42:40,157 - All right. - Right. 833 00:42:41,392 --> 00:42:44,628 ♪ Tell me what song makes you cry ♪ 834 00:42:47,197 --> 00:42:51,801 ♪ Tell me what movie you've seen half a dozen times ♪ 835 00:42:51,802 --> 00:42:54,804 ♪ I wanna know your bucket list ♪ 836 00:42:54,805 --> 00:42:58,341 ♪ All the things you just can't miss ♪ 837 00:42:58,342 --> 00:43:02,679 ♪ What's your biggest fear and why ♪ 838 00:43:02,680 --> 00:43:03,681 ♪ I'm just... ♪ 839 00:43:05,182 --> 00:43:06,983 Yeah. We should be returning to the home base 840 00:43:06,984 --> 00:43:09,118 within the hour, Bird's Nest. 841 00:43:09,119 --> 00:43:10,220 Over and out. 842 00:43:11,155 --> 00:43:12,288 Hello, Bird's Nest. 843 00:43:12,289 --> 00:43:14,023 This is Macey Morrison, long-time listener, 844 00:43:14,024 --> 00:43:15,291 first-time caller. 845 00:43:15,292 --> 00:43:16,960 Quick question. 846 00:43:16,961 --> 00:43:19,028 Would you consider a guy asking a girl out for ice cream 847 00:43:19,029 --> 00:43:21,230 as say, I don't know, a date? 848 00:43:21,231 --> 00:43:23,633 You don't have to answer that, Bird's Nest. 849 00:43:23,634 --> 00:43:25,335 Someone has compromised the line. 850 00:43:25,336 --> 00:43:26,203 Over and out. 851 00:43:29,406 --> 00:43:31,374 "And when you're chosen by the island, 852 00:43:31,375 --> 00:43:33,743 you're exactly where you need to be. 853 00:43:33,744 --> 00:43:35,311 Your destiny awaits." 854 00:43:35,312 --> 00:43:36,980 "Your destiny awaits." 855 00:43:36,981 --> 00:43:37,814 Hey. 856 00:43:41,352 --> 00:43:43,753 I think you two make a great couple. 857 00:43:44,755 --> 00:43:45,855 I'm not a princess. 858 00:43:45,856 --> 00:43:47,957 I don't fit into his world. 859 00:43:47,958 --> 00:43:50,293 Yeah, well, Prince William didn't marry royalty 860 00:43:50,294 --> 00:43:53,363 and now Princess Catherine is their greatest asset. 861 00:43:53,364 --> 00:43:56,799 The people adore her and they will adore you, too. 862 00:43:56,800 --> 00:43:59,035 This is all too surreal for me. 863 00:43:59,036 --> 00:44:02,005 I'm here to just do my job. 864 00:44:02,006 --> 00:44:04,907 Let's stay on track, Mace. 865 00:44:04,908 --> 00:44:06,076 No fairy tales. 866 00:44:07,911 --> 00:44:09,245 You sure? 867 00:44:09,246 --> 00:44:10,780 Yeah. 868 00:44:23,027 --> 00:44:25,161 You barely said a word, my son. 869 00:44:25,162 --> 00:44:28,398 Is entertaining the American really that draining? 870 00:44:28,399 --> 00:44:33,202 She's different than I expected, 871 00:44:33,203 --> 00:44:35,004 I must admit. 872 00:44:35,005 --> 00:44:39,343 I hear there's going to be some sort of luncheon 873 00:44:40,044 --> 00:44:43,347 to educate the locals on the plans for the hotel. 874 00:44:45,382 --> 00:44:47,216 It's bad enough, father, that you have me followed 875 00:44:47,217 --> 00:44:49,952 everywhere by royal security. 876 00:44:49,953 --> 00:44:51,454 Now they're listening to my private conversations 877 00:44:51,455 --> 00:44:52,755 as well? 878 00:44:52,756 --> 00:44:54,223 Careful, son. 879 00:44:54,224 --> 00:44:56,726 If you have any questions about the new hotel project, 880 00:44:56,727 --> 00:44:57,927 all you have to do is ask. 881 00:44:57,928 --> 00:44:59,430 You don't have to resort to spying. 882 00:45:00,898 --> 00:45:02,733 He has a point, my love. 883 00:45:04,401 --> 00:45:06,002 Hmm. 884 00:45:06,003 --> 00:45:08,071 Let's change the subject. 885 00:45:08,072 --> 00:45:09,872 Brilliant. 886 00:45:09,873 --> 00:45:12,208 The Royal Garden Party approaches. 887 00:45:12,209 --> 00:45:13,042 Hmm. 888 00:45:13,043 --> 00:45:15,211 How are preparations coming, my dear? 889 00:45:15,212 --> 00:45:17,847 Oh, it's unfortunate that George, Victoria, 890 00:45:17,848 --> 00:45:20,716 and the children are unable to join us this year, 891 00:45:20,717 --> 00:45:22,819 but everything is well in order. 892 00:45:22,820 --> 00:45:24,120 George isn't coming? 893 00:45:24,121 --> 00:45:26,756 He has business to attend to at home, 894 00:45:26,757 --> 00:45:29,125 but he sends his regards and thanks you 895 00:45:29,126 --> 00:45:30,427 for stepping in for him. 896 00:45:32,429 --> 00:45:33,362 Stepping in? 897 00:45:33,363 --> 00:45:36,867 Well, someone must perform the King's dance. 898 00:45:39,403 --> 00:45:41,137 Uh. Can't you two do it? 899 00:45:41,138 --> 00:45:44,040 It is called, the "King's dance", after all. 900 00:45:44,041 --> 00:45:46,442 King's dance is a royal tradition. 901 00:45:46,443 --> 00:45:50,379 It must be performed by the heir to ensure an abundant harvest, 902 00:45:50,380 --> 00:45:52,448 not your mother and I. 903 00:45:52,449 --> 00:45:53,983 Harvest. 904 00:45:53,984 --> 00:45:56,319 Father, you really have to update our traditions. 905 00:45:56,320 --> 00:45:57,353 And in case you haven't noticed, 906 00:45:57,354 --> 00:46:00,890 I am not the heir and I don't have a princess. 907 00:46:00,891 --> 00:46:03,159 We have noticed, Nicholas. 908 00:46:03,160 --> 00:46:07,196 And we expect you to perform your duty nonetheless. 909 00:46:07,197 --> 00:46:09,999 It's not too late to extend an invitation 910 00:46:10,000 --> 00:46:12,034 to Ms. Van Stratton. 911 00:46:12,035 --> 00:46:13,870 And why would I do that? 912 00:46:13,871 --> 00:46:17,006 Well, the two of you were the best of friends once. 913 00:46:17,007 --> 00:46:19,208 We weren't friends, mother. 914 00:46:19,209 --> 00:46:21,377 Amelia was my girlfriend until she decided 915 00:46:21,378 --> 00:46:24,013 she wanted nothing to do with me and left. 916 00:46:24,014 --> 00:46:27,216 And it's because of your history with Amelia 917 00:46:27,217 --> 00:46:31,320 that she's already acquainted with our family traditions. 918 00:46:31,321 --> 00:46:34,090 The Van Strattons have proved their loyalty 919 00:46:34,091 --> 00:46:36,559 to the Montrovere crown for years. 920 00:46:36,560 --> 00:46:37,927 It's just a dance. 921 00:46:37,928 --> 00:46:39,929 It's not some life or death political move. 922 00:46:39,930 --> 00:46:42,365 Everything we do is political. 923 00:46:42,366 --> 00:46:44,300 Every gala, every banquet, 924 00:46:44,301 --> 00:46:47,337 every dance is scrutinized and examined. 925 00:46:48,305 --> 00:46:50,840 It seems you still have much to learn about 926 00:46:50,841 --> 00:46:53,843 the responsibilities of being a part of this family. 927 00:46:53,844 --> 00:46:56,412 Well, am I a part of this family or am I just some pawn 928 00:46:56,413 --> 00:46:58,281 that the two of you move around on a chess board? 929 00:46:58,282 --> 00:47:01,217 I don't care how old you are. 930 00:47:01,218 --> 00:47:03,052 If you speak to your mother with that tone again, 931 00:47:03,053 --> 00:47:05,455 I'll send you to your room. 932 00:47:09,960 --> 00:47:11,895 Mother, I-- I apologize to you both. 933 00:47:14,398 --> 00:47:17,166 I know what's expected of me and I-- I just want a chance 934 00:47:17,167 --> 00:47:20,938 to-- to make this family proud without meddling. 935 00:47:22,639 --> 00:47:24,208 Of course, my son. 936 00:47:28,946 --> 00:47:31,315 No more reports from royal security. 937 00:47:32,449 --> 00:47:34,418 Unless it's an emergency. 938 00:47:35,385 --> 00:47:36,587 You have my word. 939 00:47:37,988 --> 00:47:38,822 Thank you. 940 00:47:40,257 --> 00:47:41,157 Thank you. 941 00:47:42,626 --> 00:47:45,395 Your uncle marched to his own drum, 942 00:47:46,997 --> 00:47:48,999 and he became a truly great royal. 943 00:47:51,401 --> 00:47:53,971 It was quite fitting that we named you after him. 944 00:47:55,372 --> 00:47:57,406 You remind us of Nicholas 945 00:47:57,407 --> 00:48:00,510 more and more every day. 946 00:48:46,456 --> 00:48:48,057 What is this? 947 00:48:48,058 --> 00:48:50,459 It's your royal carriage for the day, Your Highness. 948 00:48:52,162 --> 00:48:53,396 That's funny. 949 00:48:53,397 --> 00:48:55,364 Uh, where's the actual car? 950 00:48:55,365 --> 00:48:57,434 Well, this is the actual car. 951 00:48:59,336 --> 00:49:02,605 But there's no doors, windows. 952 00:49:02,606 --> 00:49:04,474 We-- we could travel in comfort. 953 00:49:05,309 --> 00:49:06,709 Oh. 954 00:49:06,710 --> 00:49:09,011 Mm. 955 00:49:09,012 --> 00:49:12,515 Sorry, I forgot the royal cushions. 956 00:49:14,451 --> 00:49:15,518 Hmm. 957 00:49:15,519 --> 00:49:16,953 Now, will you get in and buckle up 958 00:49:16,954 --> 00:49:18,121 before I leave you behind? 959 00:49:22,626 --> 00:49:24,061 Uh. 960 00:49:26,363 --> 00:49:27,331 Oh. 961 00:49:31,735 --> 00:49:32,568 Feel safer already. 962 00:49:32,569 --> 00:49:33,703 ♪ Whoa ♪ 963 00:49:38,141 --> 00:49:39,642 ♪ Ride around with ♪ 964 00:49:46,583 --> 00:49:51,555 ♪ Sometimes you gotta let go ♪ 965 00:49:53,557 --> 00:49:58,662 ♪ Take a chance and let the dice roll ♪ 966 00:50:00,597 --> 00:50:08,104 ♪ No time like right now to lay your inhibitions down ♪ 967 00:50:08,105 --> 00:50:11,308 ♪ Ride around, ride around, ride around with me ♪ 968 00:50:15,145 --> 00:50:18,081 ♪ Ride around, ride around, ride around with me ♪ 969 00:50:20,117 --> 00:50:23,052 It's really, really beautiful, right? 970 00:50:23,053 --> 00:50:24,587 Yeah. 971 00:50:26,289 --> 00:50:27,324 Buenos dias. 972 00:50:32,229 --> 00:50:33,095 Buenos dias. 973 00:50:33,096 --> 00:50:34,430 Habla Ingles? 974 00:50:34,431 --> 00:50:35,766 Yes, I speak English. 975 00:50:37,234 --> 00:50:38,534 Uh, hi. I don't think we've met. 976 00:50:38,535 --> 00:50:40,403 I'm Nico, and this is Dylan. 977 00:50:40,404 --> 00:50:41,537 Hello. 978 00:50:41,538 --> 00:50:42,671 What's your name? 979 00:50:42,672 --> 00:50:44,273 I am Luis. 980 00:50:44,274 --> 00:50:47,244 Ah, Luis, are you responsible for this land here? 981 00:50:49,112 --> 00:50:50,246 Um... 982 00:50:50,247 --> 00:50:52,248 Oh, no. You're not in any kinda trouble. 983 00:50:52,249 --> 00:50:54,683 We just wanted to come and introduce ourselves. 984 00:50:54,684 --> 00:50:57,054 We're um, we're... 985 00:50:59,489 --> 00:51:02,258 We're here on behalf of the owner. 986 00:51:02,259 --> 00:51:05,294 This land is owned by His Majesty, King Edward. 987 00:51:05,295 --> 00:51:06,595 Yes. 988 00:51:06,596 --> 00:51:08,464 And perhaps you've heard that he's approved plans 989 00:51:08,465 --> 00:51:10,166 for a new hotel. 990 00:51:10,167 --> 00:51:12,201 My family and I have been praying those rumors 991 00:51:12,202 --> 00:51:13,770 were not true. 992 00:51:15,372 --> 00:51:18,474 Were you the one who left the note yesterday? 993 00:51:18,475 --> 00:51:19,675 Note? 994 00:51:19,676 --> 00:51:20,776 I'm sorry. 995 00:51:20,777 --> 00:51:23,312 I don't know what you mean. 996 00:51:23,313 --> 00:51:27,316 Luis, we're planning a luncheon to address any concerns 997 00:51:27,317 --> 00:51:29,618 regarding the hotel. 998 00:51:29,619 --> 00:51:32,321 We'd really be honored if you could join us. 999 00:51:32,322 --> 00:51:33,789 Gracias. 1000 00:51:40,864 --> 00:51:43,767 O-M-G! 1001 00:51:52,742 --> 00:51:54,743 Attention, everyone. 1002 00:51:54,744 --> 00:51:56,146 Hello. 1003 00:51:57,814 --> 00:52:02,318 First, I would like to say thank you for coming. 1004 00:52:02,319 --> 00:52:04,787 It's been wonderful getting to know you 1005 00:52:04,788 --> 00:52:07,323 and to explain the benefits of a new hotel here 1006 00:52:07,324 --> 00:52:08,358 on the island. 1007 00:52:09,860 --> 00:52:12,595 His Highness and I are now gonna be taking questions 1008 00:52:12,596 --> 00:52:15,364 and answering any concerns. 1009 00:52:24,541 --> 00:52:25,841 Prince Nicholas, 1010 00:52:25,842 --> 00:52:27,643 I must apologize for not recognizing you 1011 00:52:27,644 --> 00:52:28,777 at the finca. 1012 00:52:30,914 --> 00:52:33,215 No, there's-- there's no reason to apologize. 1013 00:52:33,216 --> 00:52:34,750 And truthfully, I've always felt that 1014 00:52:34,751 --> 00:52:36,819 my royal title does more to distance me from people 1015 00:52:36,820 --> 00:52:38,721 than bring us together. 1016 00:52:38,722 --> 00:52:40,556 And I know that it must feel like the palace 1017 00:52:40,557 --> 00:52:42,625 always hasn't been here to listen, 1018 00:52:42,626 --> 00:52:44,393 but I'm here now. 1019 00:52:44,394 --> 00:52:45,294 Right? 1020 00:52:45,295 --> 00:52:45,928 I'm here now. 1021 00:52:45,929 --> 00:52:47,563 Okay. One at a time. 1022 00:52:47,564 --> 00:52:49,332 One at a time, please. 1023 00:52:51,334 --> 00:52:53,269 Okay. 1024 00:52:53,270 --> 00:52:54,737 So, Macey is taking notes. 1025 00:52:54,738 --> 00:52:57,573 We will have time to get to everyone. 1026 00:52:57,574 --> 00:52:59,376 Ibiza is booming. 1027 00:53:00,076 --> 00:53:02,711 We don't need another hotel. 1028 00:53:02,712 --> 00:53:06,482 It's beautiful for the guests, si, but where can the staff, 1029 00:53:06,483 --> 00:53:08,951 the locals even afford to live? 1030 00:53:08,952 --> 00:53:12,388 I know you're angry, but we can't solve 1031 00:53:12,389 --> 00:53:14,390 the housing crisis in a day. 1032 00:53:14,391 --> 00:53:17,193 Hearing from you is just the first step. 1033 00:53:18,495 --> 00:53:19,962 Ms. Harper is right. 1034 00:53:19,963 --> 00:53:22,898 Let us remember, this is the first time developers 1035 00:53:22,899 --> 00:53:24,935 have ever offered to listen to our side. 1036 00:53:26,369 --> 00:53:28,637 My family has tended to His Majesty's finca 1037 00:53:28,638 --> 00:53:30,706 for the past 20 years. 1038 00:53:30,707 --> 00:53:33,976 And in return, he has given us a home on the land, 1039 00:53:33,977 --> 00:53:37,246 while others have lost their homes or had to live apart 1040 00:53:37,247 --> 00:53:39,582 from their families for months at a time. 1041 00:53:39,583 --> 00:53:43,218 Have I worked this land only to see it become the very thing 1042 00:53:43,219 --> 00:53:45,988 that has caused so much pain on this island? 1043 00:53:45,989 --> 00:53:49,960 A luxury hotel for foreigners to enjoy at my family's expense? 1044 00:53:51,661 --> 00:53:53,329 Thank you for listening. 1045 00:53:53,330 --> 00:53:56,232 I continue to pray that a solution can be found. 1046 00:53:56,233 --> 00:53:57,467 Thank you, Luis. 1047 00:53:59,069 --> 00:54:02,838 Um, are there any more questions? 1048 00:54:02,839 --> 00:54:05,441 I have a question for His Majesty. 1049 00:54:05,442 --> 00:54:08,010 Well, I guess it's more of a comment. 1050 00:54:08,011 --> 00:54:09,511 Amelia? 1051 00:54:09,512 --> 00:54:12,414 My family and I have known His Majesty for years, 1052 00:54:12,415 --> 00:54:14,617 and I can assure you all, 1053 00:54:14,618 --> 00:54:17,553 if anyone can create a space to celebrate the wellness 1054 00:54:17,554 --> 00:54:20,889 of all people on this island, it's him. 1055 00:54:30,500 --> 00:54:33,469 Okay. Let's uh, take a break. 1056 00:54:33,470 --> 00:54:36,805 Enjoy some refreshments and we'll resume soon. 1057 00:54:45,749 --> 00:54:48,851 Amelia Davenport Van Stratton, a long-time friend 1058 00:54:48,852 --> 00:54:50,453 of the Montrovere family. 1059 00:54:52,055 --> 00:54:55,325 And they dated quite seriously a few years ago. 1060 00:54:56,026 --> 00:54:57,493 Dated? 1061 00:54:57,494 --> 00:55:00,062 She broke his heart into a million pieces 1062 00:55:00,063 --> 00:55:02,731 and now she's on the board of lots of the Crown's 1063 00:55:02,732 --> 00:55:04,300 charitable organizations. 1064 00:55:06,736 --> 00:55:08,537 Uh, I need a second. 1065 00:55:08,538 --> 00:55:09,973 Uh. 1066 00:55:17,881 --> 00:55:18,915 Ms. Harper. 1067 00:55:22,652 --> 00:55:26,555 Luis, please call me, "Dylan". 1068 00:55:26,556 --> 00:55:28,658 I want to introduce my grandson, Mateo. 1069 00:55:31,695 --> 00:55:34,063 Pleased to meet you, Mateo. 1070 00:55:34,064 --> 00:55:36,333 He has something he wishes to say to you. 1071 00:55:38,101 --> 00:55:39,001 I'm sorry? 1072 00:55:39,002 --> 00:55:41,637 But what for? 1073 00:55:41,638 --> 00:55:44,941 He has confessed that it was him who left the note on your bag. 1074 00:55:45,675 --> 00:55:47,711 Oh, I see. 1075 00:55:48,978 --> 00:55:51,013 Well, don't worry. 1076 00:55:51,014 --> 00:55:52,781 I understand why you're upset 1077 00:55:52,782 --> 00:55:55,552 and of course, I accept your apology. 1078 00:55:56,820 --> 00:55:58,921 Now, what do you have there? 1079 00:56:01,658 --> 00:56:04,460 Ah. 1080 00:56:04,461 --> 00:56:08,765 You and I, mm-hmm, we're gonna get on just fine. 1081 00:56:11,735 --> 00:56:12,634 Oh. 1082 00:56:15,138 --> 00:56:17,406 I give you my word, I haven't seen or spoken 1083 00:56:17,407 --> 00:56:19,141 to Queen Margaret. 1084 00:56:19,142 --> 00:56:21,110 And you're sure she didn't put you up to this? 1085 00:56:21,111 --> 00:56:22,377 No. 1086 00:56:22,378 --> 00:56:23,946 I promise you. 1087 00:56:23,947 --> 00:56:25,080 When I heard about the project, 1088 00:56:25,081 --> 00:56:26,816 I hopped on a plane to surprise you. 1089 00:56:28,118 --> 00:56:29,786 You liked surprises once. 1090 00:56:32,655 --> 00:56:34,857 Look, I'm sorry to catch you unaware, 1091 00:56:34,858 --> 00:56:36,559 but I must say, I'm glad I came. 1092 00:56:40,663 --> 00:56:41,898 You look different, Nicholas. 1093 00:56:43,032 --> 00:56:44,900 You seem so much more at ease. 1094 00:56:44,901 --> 00:56:48,837 So much more settled and confident. 1095 00:56:48,838 --> 00:56:50,840 Uh, it's flattering. 1096 00:56:58,214 --> 00:57:00,616 I've got a bone to pick with you, Tony. 1097 00:57:00,617 --> 00:57:02,484 If that's even your real name. 1098 00:57:02,485 --> 00:57:04,186 It isn't my real name, as I've said 1099 00:57:04,187 --> 00:57:06,688 time and time again, but you insist on. 1100 00:57:06,689 --> 00:57:09,057 We agreed we'd be hands-off on this. 1101 00:57:09,058 --> 00:57:10,726 What do you mean? 1102 00:57:10,727 --> 00:57:12,661 You're telling me Amelia Van Stratton, 1103 00:57:12,662 --> 00:57:14,630 the royal one that got away, 1104 00:57:14,631 --> 00:57:16,732 just happens to show up out of nowhere, 1105 00:57:16,733 --> 00:57:19,067 right when I'm about to win the bet? 1106 00:57:19,068 --> 00:57:22,437 Ms. Macey, I don't recall a bet being made. 1107 00:57:22,438 --> 00:57:24,606 And I had no idea of Ms. Van Stratton's plan 1108 00:57:24,607 --> 00:57:25,975 to visit the island. 1109 00:57:27,710 --> 00:57:29,845 So I'm as gobsmacked as you are. 1110 00:57:29,846 --> 00:57:32,147 "I'm as gobsmacked as you are." 1111 00:57:32,148 --> 00:57:34,883 Really, you're acting like a child. 1112 00:57:34,884 --> 00:57:36,619 Better than being a cheater. 1113 00:57:37,854 --> 00:57:39,655 I may be many things, but Antonio Graziano 1114 00:57:39,656 --> 00:57:41,056 is not a cheater. 1115 00:57:41,057 --> 00:57:42,124 Prove it. 1116 00:57:42,125 --> 00:57:44,994 I promise you on His Majesty's coronation crown. 1117 00:57:46,863 --> 00:57:48,063 Oh. 1118 00:57:48,064 --> 00:57:51,935 Um, well, I guess I owe you an apology. 1119 00:57:52,769 --> 00:57:53,803 Sorry, To-- 1120 00:57:56,039 --> 00:57:57,140 Sorry, Antonio. 1121 00:57:58,174 --> 00:57:59,709 Apology accepted. 1122 00:58:02,078 --> 00:58:05,247 His Majesty was a wreck when Ms. Van Stratton 1123 00:58:05,248 --> 00:58:08,650 broke his heart, so I can't imagine 1124 00:58:08,651 --> 00:58:10,753 why she's come back after all this time. 1125 00:58:18,795 --> 00:58:21,129 You know, I may be able to help you find 1126 00:58:21,130 --> 00:58:22,698 what you're looking for. 1127 00:58:22,699 --> 00:58:23,966 Pardon? 1128 00:58:23,967 --> 00:58:26,702 A solution to the housing crisis here in Ibiza. 1129 00:58:26,703 --> 00:58:27,536 Of course, of course. 1130 00:58:27,537 --> 00:58:30,706 Um, yeah, so uh, what do you propose? 1131 00:58:30,707 --> 00:58:32,708 Homes in Hope. 1132 00:58:32,709 --> 00:58:35,577 It's one of the Crown's charitable foundations. 1133 00:58:35,578 --> 00:58:38,714 We partner with various communities worldwide in need 1134 00:58:38,715 --> 00:58:41,950 to build and improve housing for low-income families. 1135 00:58:41,951 --> 00:58:43,685 Yeah, that's right. 1136 00:58:43,686 --> 00:58:45,654 I-- I remember you were always very passionate about your-- 1137 00:58:45,655 --> 00:58:46,889 your volunteering. 1138 00:58:46,890 --> 00:58:50,260 I'm president of the board now, overseeing all new projects. 1139 00:58:51,761 --> 00:58:52,895 Oh, there must be something we can do 1140 00:58:52,896 --> 00:58:56,098 for the people of Ibiza together. 1141 00:58:56,099 --> 00:58:58,533 Well, I would have to discuss it with Dylan. 1142 00:58:58,534 --> 00:58:59,968 Uh, Ms. Harper and I are managing 1143 00:58:59,969 --> 00:59:01,170 the development together. 1144 00:59:03,006 --> 00:59:05,140 But you're His Royal Highness, 1145 00:59:05,141 --> 00:59:08,176 Nicholas Louis David of Montrovere. 1146 00:59:08,177 --> 00:59:10,012 So what are you saying? 1147 00:59:10,013 --> 00:59:13,282 Only that, while I'm sure you're fond of Ms. Harper, 1148 00:59:13,283 --> 00:59:15,117 a prince need not ask permission 1149 00:59:15,118 --> 00:59:17,819 when it comes to seizing his grand destiny. 1150 00:59:17,820 --> 00:59:20,856 Well, there's a difference between asking for permission 1151 00:59:20,857 --> 00:59:21,790 and sharing information 1152 00:59:21,791 --> 00:59:23,626 when it comes to solve a common problem. 1153 00:59:28,932 --> 00:59:30,599 You really have changed. 1154 00:59:30,600 --> 00:59:32,001 What is it you want, Amelia? 1155 00:59:36,339 --> 00:59:38,874 Come to my villa and have lunch with me. 1156 00:59:38,875 --> 00:59:40,977 As friends, nothing more. 1157 00:59:43,112 --> 00:59:44,213 Please. 1158 00:59:46,182 --> 00:59:48,216 Don't let what happened between us ruin the chance 1159 00:59:48,217 --> 00:59:49,985 to bring affordable homes to this island 1160 00:59:49,986 --> 00:59:51,820 before it's too late. 1161 00:59:51,821 --> 00:59:52,621 I... 1162 01:00:07,170 --> 01:00:09,137 Won, you won. 1163 01:00:09,138 --> 01:00:12,174 Running your tennis grift on little kids now? 1164 01:00:12,175 --> 01:00:14,710 Uh, he won fair and square. 1165 01:00:14,711 --> 01:00:16,645 Hey, uh, sorry about that. 1166 01:00:16,646 --> 01:00:18,380 Ms. Van Stratton's a-- an old friend of mine 1167 01:00:18,381 --> 01:00:20,015 and I wasn't expecting to see her. 1168 01:00:20,016 --> 01:00:22,919 No, there's no need to apologize, Your Highness. 1169 01:00:25,254 --> 01:00:27,155 Is everything okay? 1170 01:00:27,156 --> 01:00:28,725 Yeah, of course. 1171 01:00:29,859 --> 01:00:30,793 Why do you ask? 1172 01:00:31,794 --> 01:00:33,195 Uh, nothing. 1173 01:00:33,196 --> 01:00:36,164 I'm ready to start the meeting back up 1174 01:00:36,165 --> 01:00:38,634 when-- when you are. 1175 01:00:38,635 --> 01:00:39,669 As you wish. 1176 01:00:41,104 --> 01:00:42,371 Okay, everyone. 1177 01:00:42,372 --> 01:00:45,808 Um, shall we carry on where we left off? 1178 01:00:51,748 --> 01:00:52,749 Yeah. 1179 01:00:59,956 --> 01:01:00,922 Okay. 1180 01:01:15,405 --> 01:01:16,739 You sure you're okay? 1181 01:01:18,741 --> 01:01:20,742 Mace, I'm fine. 1182 01:01:20,743 --> 01:01:22,678 I don't know why you're so worried. 1183 01:01:22,679 --> 01:01:24,846 Well, Ms. Van Stratton flew in out of nowhere 1184 01:01:24,847 --> 01:01:29,418 just when you and Nico were finally starting to, you know? 1185 01:01:29,419 --> 01:01:32,088 Why would I care if Ms. Van Stratton is here? 1186 01:01:34,257 --> 01:01:37,859 His Highness' history with her is really none of my business. 1187 01:01:37,860 --> 01:01:40,095 You mean Nico, the man you're catching 1188 01:01:40,096 --> 01:01:41,997 major feelings for. 1189 01:01:41,998 --> 01:01:42,998 Don't be ridiculous. 1190 01:01:42,999 --> 01:01:45,434 And have never technically been on a date with, 1191 01:01:45,435 --> 01:01:47,135 even though sharing an ice cream is something 1192 01:01:47,136 --> 01:01:51,007 that I personally would think is very datey. 1193 01:01:52,809 --> 01:01:54,709 You're not making any sense. 1194 01:01:54,710 --> 01:01:56,111 Really, boss? 1195 01:01:56,112 --> 01:01:58,247 Does it make sense to never tell him how you feel? 1196 01:02:01,884 --> 01:02:04,119 Even if I did care for Nico, 1197 01:02:04,120 --> 01:02:06,455 I can't break our company's number one rule, 1198 01:02:06,456 --> 01:02:08,156 not when there's so much at stake. 1199 01:02:08,157 --> 01:02:10,826 That's the thing about being the head of your own company. 1200 01:02:10,827 --> 01:02:14,029 You can remake the rules or make new ones. 1201 01:02:14,030 --> 01:02:16,966 Like, always follow your heart. 1202 01:02:19,135 --> 01:02:20,869 If you leave now, you can catch the prince 1203 01:02:20,870 --> 01:02:22,805 at the Royal Villa before his jog. 1204 01:02:23,973 --> 01:02:25,808 How do you know Nico takes a jog? 1205 01:02:26,509 --> 01:02:28,977 Oh. 1206 01:02:28,978 --> 01:02:30,078 Right. 1207 01:02:30,079 --> 01:02:32,814 Finally, my royal knowledge has served a purpose. 1208 01:02:34,383 --> 01:02:35,351 Go get him, boss. 1209 01:02:38,087 --> 01:02:39,055 You're right. 1210 01:02:43,025 --> 01:02:44,459 Hello? Hi. 1211 01:02:44,460 --> 01:02:45,494 It's Dylan Harper. 1212 01:02:45,495 --> 01:02:46,828 Oh, Ms. Harper. 1213 01:02:46,829 --> 01:02:47,763 Hi. 1214 01:02:47,764 --> 01:02:49,264 What a surprise. 1215 01:02:49,265 --> 01:02:50,832 I'll buzz you in. 1216 01:02:50,833 --> 01:02:51,466 Okay. Thanks. 1217 01:02:57,039 --> 01:02:58,774 Antonio. 1218 01:02:58,775 --> 01:03:00,108 Sorry to disturb you. 1219 01:03:00,109 --> 01:03:01,943 I thought I could have a word with His Highness 1220 01:03:01,944 --> 01:03:03,011 before his run. 1221 01:03:03,012 --> 01:03:05,914 I'm sorry, Ms. Harper, but he has skipped his run 1222 01:03:05,915 --> 01:03:09,185 in favor of uh, lunch plans. 1223 01:03:10,219 --> 01:03:11,254 Oh. 1224 01:03:12,255 --> 01:03:13,789 With Ms. Van Stratton. 1225 01:03:14,557 --> 01:03:15,457 Hmm. 1226 01:03:15,458 --> 01:03:16,792 It's no problem. 1227 01:03:16,793 --> 01:03:18,460 I probably should have called anyway. 1228 01:03:18,461 --> 01:03:20,195 I'll show myself out. 1229 01:03:20,196 --> 01:03:24,266 Uh, if you are in no rush, just stay and have a cup of tea. 1230 01:03:24,267 --> 01:03:25,834 Are you sure I'm not in the way? 1231 01:03:25,835 --> 01:03:27,870 You're never in the way and always welcome. 1232 01:03:44,153 --> 01:03:45,021 How's the fish? 1233 01:03:45,588 --> 01:03:48,056 Um, it's excellent. 1234 01:03:48,057 --> 01:03:51,426 I remember you helped me reel in my first here in Ibiza, 1235 01:03:51,427 --> 01:03:53,329 the summer I joined your family here. 1236 01:03:54,430 --> 01:03:56,499 Do you still get all your best ideas on the boat? 1237 01:03:58,167 --> 01:04:00,202 I thought we were here to discuss the foundation. 1238 01:04:01,938 --> 01:04:03,338 We are. 1239 01:04:03,339 --> 01:04:06,542 I just didn't expect to miss this place so much. 1240 01:04:07,910 --> 01:04:10,245 I can see why it means so much to you. 1241 01:04:10,246 --> 01:04:12,547 I've already spoken to the rest of the board. 1242 01:04:12,548 --> 01:04:14,382 We're all in agreement. 1243 01:04:14,383 --> 01:04:17,219 There's room enough on the land for a luxury wellness hotel 1244 01:04:17,220 --> 01:04:19,455 and several of our affordable housing units. 1245 01:04:20,323 --> 01:04:21,990 It's a win-win. 1246 01:04:21,991 --> 01:04:24,426 We could break ground as soon as the end of the year. 1247 01:04:24,427 --> 01:04:26,494 Wow, I don't know what to say. 1248 01:04:26,495 --> 01:04:27,996 That's, that's incredible. 1249 01:04:27,997 --> 01:04:29,130 Great. 1250 01:04:29,131 --> 01:04:31,367 We have one condition. 1251 01:04:33,603 --> 01:04:34,936 Okay. 1252 01:04:34,937 --> 01:04:37,172 There's a projects manager we trust deeply, 1253 01:04:37,173 --> 01:04:39,374 so we'd prefer to bring him on board. 1254 01:04:39,375 --> 01:04:40,642 No, no, no, no. 1255 01:04:40,643 --> 01:04:42,544 I told you, we have Dylan. 1256 01:04:42,545 --> 01:04:44,112 She and I are doing the project together. 1257 01:04:44,113 --> 01:04:45,480 Oh, we would compensate to Ms. Harper 1258 01:04:45,481 --> 01:04:48,083 to the full extent of her contract. 1259 01:04:48,084 --> 01:04:50,352 But for a job as monumental as this, 1260 01:04:50,353 --> 01:04:54,222 we'd feel more secure with Peter Magnus at the helm. 1261 01:04:54,223 --> 01:04:55,657 He's brilliant. 1262 01:04:55,658 --> 01:04:57,926 Responsible for many of the top luxury resorts 1263 01:04:57,927 --> 01:04:59,061 around the world. 1264 01:04:59,762 --> 01:05:02,597 I can see you're quite loyal to Ms. Harper, 1265 01:05:02,598 --> 01:05:05,166 but Pete has three times the experience. 1266 01:05:05,167 --> 01:05:05,968 Pete? 1267 01:05:06,969 --> 01:05:08,104 So you're friendly with him? 1268 01:05:10,339 --> 01:05:11,173 I trust him. 1269 01:05:12,041 --> 01:05:13,175 Explicitly. 1270 01:05:14,410 --> 01:05:16,012 He only wants what's best for the project. 1271 01:05:16,979 --> 01:05:17,914 We all do. 1272 01:05:19,315 --> 01:05:21,182 Shouldn't the most experienced person take the lead 1273 01:05:21,183 --> 01:05:23,052 in a project as important as this? 1274 01:05:24,053 --> 01:05:25,087 Um... 1275 01:05:30,593 --> 01:05:32,461 Okay. Let me speak to the board. 1276 01:05:33,729 --> 01:05:35,665 Perhaps there's a way we can all work together. 1277 01:05:37,600 --> 01:05:39,067 Okay. 1278 01:05:39,068 --> 01:05:40,002 Thank you. 1279 01:05:43,105 --> 01:05:45,206 So I'll probably speak to the board this afternoon 1280 01:05:45,207 --> 01:05:46,574 and let you know what they say. 1281 01:05:46,575 --> 01:05:47,510 - Okay. - Okay? 1282 01:05:49,078 --> 01:05:50,246 - Thank you for coming, darling. - Of course. 1283 01:05:52,114 --> 01:05:53,048 - Okay. - Take care. 1284 01:05:53,049 --> 01:05:53,582 You, too. 1285 01:06:08,364 --> 01:06:10,066 Did you get the flowers that I sent? 1286 01:06:11,167 --> 01:06:12,968 Pete, they're beautiful. 1287 01:06:12,969 --> 01:06:14,235 I can't stop smiling. 1288 01:06:17,506 --> 01:06:19,074 Good, good. 1289 01:06:19,075 --> 01:06:21,209 So, you talked to the old prince. 1290 01:06:21,210 --> 01:06:24,179 When do I take over as lead developer? 1291 01:06:25,648 --> 01:06:28,450 His Highness wants to collaborate, 1292 01:06:28,451 --> 01:06:30,019 but he's very loyal to Ms. Harper. 1293 01:06:31,420 --> 01:06:34,322 I thought perhaps a compromise could be made 1294 01:06:34,323 --> 01:06:36,125 to involve you both in the project. 1295 01:06:38,627 --> 01:06:39,761 Pete? 1296 01:06:39,762 --> 01:06:41,329 So, you failed. 1297 01:06:41,330 --> 01:06:42,163 What? 1298 01:06:42,164 --> 01:06:44,165 You couldn't do the one simple thing 1299 01:06:44,166 --> 01:06:45,467 that I asked you to do. 1300 01:06:45,468 --> 01:06:47,068 Is that what you're telling me? 1301 01:06:47,069 --> 01:06:49,738 Pete, where is this coming from? 1302 01:06:49,739 --> 01:06:51,239 I trusted you instead of taking things 1303 01:06:51,240 --> 01:06:53,008 into my own hands. 1304 01:06:53,009 --> 01:06:54,576 I won't make that mistake again. 1305 01:06:54,577 --> 01:06:56,111 What are you talking about? 1306 01:06:56,112 --> 01:06:57,579 Why are you saying this? 1307 01:06:57,580 --> 01:06:59,748 I'll take her down myself. 1308 01:06:59,749 --> 01:07:01,383 Take who down? 1309 01:07:01,384 --> 01:07:03,318 Who? 1310 01:07:03,319 --> 01:07:05,020 Pete, you're scaring me. 1311 01:07:05,021 --> 01:07:07,689 I won't lose to Dylan Harper. 1312 01:07:07,690 --> 01:07:09,158 You can count on that. 1313 01:07:11,293 --> 01:07:12,494 I'm the wolf! 1314 01:07:22,371 --> 01:07:24,673 It is so beautiful here. 1315 01:07:25,808 --> 01:07:29,144 I think the King quite likes escaping the stuffiness 1316 01:07:29,145 --> 01:07:30,645 of the palace. 1317 01:07:30,646 --> 01:07:32,380 He, in fact, designed this as a wedding gift 1318 01:07:32,381 --> 01:07:33,348 for the Queen. 1319 01:07:33,349 --> 01:07:36,351 Aw, that's so romantic. 1320 01:07:38,254 --> 01:07:39,587 What was that? 1321 01:07:39,588 --> 01:07:40,655 My apologies, Ms. Harper. 1322 01:07:40,656 --> 01:07:43,191 It's probably just the security team testing out 1323 01:07:43,192 --> 01:07:44,426 the alarm system. 1324 01:07:44,427 --> 01:07:47,062 It's not serious unless it goes off again. 1325 01:07:49,365 --> 01:07:51,166 Red alert, Ms. Harper. 1326 01:07:51,167 --> 01:07:53,335 - I must ask you to come with me. - Uh, okay. 1327 01:07:55,538 --> 01:07:57,539 What is a red alert? 1328 01:07:57,540 --> 01:07:59,741 I just need you to stay calm and follow me. 1329 01:07:59,742 --> 01:08:01,576 Can you please tell me what it is? 1330 01:08:01,577 --> 01:08:03,411 I have this thing where I have to be in con-- 1331 01:08:03,412 --> 01:08:04,712 Yeah, in control. I heard. 1332 01:08:04,713 --> 01:08:06,581 Ms. Harper, please, a threat has been reported. 1333 01:08:06,582 --> 01:08:07,615 What kind of threat? 1334 01:08:07,616 --> 01:08:08,750 Is Nico okay? 1335 01:08:08,751 --> 01:08:10,718 Do you even know where he is? 1336 01:08:10,719 --> 01:08:13,087 Please, no more questions. 1337 01:08:13,088 --> 01:08:14,322 This is serious. 1338 01:08:14,323 --> 01:08:15,723 Do as I say. 1339 01:08:23,165 --> 01:08:25,667 In an abundance of caution, I asked you to stay here. 1340 01:08:25,668 --> 01:08:28,337 When all is reported safe, you will be the first to know. 1341 01:08:29,538 --> 01:08:30,306 Okay. 1342 01:08:39,215 --> 01:08:40,415 Nico? 1343 01:08:40,416 --> 01:08:42,350 - Dylan, are you all right? - I'm fine. 1344 01:08:42,351 --> 01:08:43,685 I-- I'm worried about you. 1345 01:08:43,686 --> 01:08:45,787 Antonio said there's some kind of red alert. 1346 01:08:45,788 --> 01:08:47,689 Okay, just stay where you are. Don't go anywhere. 1347 01:08:47,690 --> 01:08:49,491 I'll call you as soon as I get back. 1348 01:08:49,492 --> 01:08:50,426 And uh, Dylan, I... 1349 01:08:53,329 --> 01:08:55,463 Um, everything is gonna be okay. 1350 01:08:55,464 --> 01:08:58,133 Okay. Bye. 1351 01:09:05,241 --> 01:09:07,709 What exactly did the caller say, Tom? 1352 01:09:07,710 --> 01:09:10,712 A message came through saying Ms. Harper should watch her back 1353 01:09:10,713 --> 01:09:13,248 at the upcoming Royal Garden Party. 1354 01:09:13,249 --> 01:09:14,482 She may be in danger. 1355 01:09:14,483 --> 01:09:16,551 And can the call be traced? 1356 01:09:16,552 --> 01:09:19,254 There must be some way to learn where it came from. 1357 01:09:19,255 --> 01:09:20,822 Whoever it is, they were savvy enough 1358 01:09:20,823 --> 01:09:23,725 to keep from being traced and used a voice modulator 1359 01:09:23,726 --> 01:09:24,827 to disguise their voice. 1360 01:09:25,594 --> 01:09:28,663 And how are we responding to this? 1361 01:09:28,664 --> 01:09:31,800 We've scaled the guest list down considerably, by 50%. 1362 01:09:32,801 --> 01:09:35,270 Actually, I've been meaning to speak to you about this, 1363 01:09:35,271 --> 01:09:36,638 Your Highness. 1364 01:09:36,639 --> 01:09:38,940 The local authorities advised us to cancel the venue 1365 01:09:38,941 --> 01:09:42,610 and possibly have the party at the Royal Villa. 1366 01:09:42,611 --> 01:09:44,646 They don't want to take any chances, 1367 01:09:44,647 --> 01:09:47,482 as our security system is the best on the island. 1368 01:09:47,483 --> 01:09:49,350 It just doesn't make any sense. 1369 01:09:49,351 --> 01:09:51,719 I mean, Ibiza's always been so safe. 1370 01:09:51,720 --> 01:09:53,788 Who could possibly want to hurt Ms. Harper? 1371 01:09:53,789 --> 01:09:55,757 I have to admit, it doesn't add up. 1372 01:09:55,758 --> 01:09:57,592 I'm not gonna risk her safety, no matter how many more guards 1373 01:09:57,593 --> 01:09:58,527 we have on duty. 1374 01:09:59,862 --> 01:10:02,331 Should we just cancel the garden party, my love? 1375 01:10:03,465 --> 01:10:06,434 We don't bow down to miscreants 1376 01:10:06,435 --> 01:10:10,573 who think they can threaten my son and his honored guest. 1377 01:10:11,640 --> 01:10:13,608 The party must go on. 1378 01:10:33,395 --> 01:10:36,965 But there must be a way to include um, Ms. Harper. 1379 01:10:36,966 --> 01:10:39,335 I don't want Ms. Harper anywhere near the garden party. 1380 01:10:40,803 --> 01:10:43,905 But your parents planned to announce the hotel project 1381 01:10:43,906 --> 01:10:45,506 and the King's dance. 1382 01:10:45,507 --> 01:10:47,675 It is tradition. 1383 01:10:47,676 --> 01:10:49,410 I'll just dance with Amelia. 1384 01:10:49,411 --> 01:10:50,545 She'll agree if I ask. 1385 01:10:50,546 --> 01:10:52,548 Not a word of this to Ms. Harper. 1386 01:10:53,749 --> 01:10:54,817 Yes, sir. 1387 01:11:08,731 --> 01:11:11,867 You've been gone for ages, so I assume it went well. 1388 01:11:36,091 --> 01:11:38,393 Oh. Dylan. 1389 01:11:40,763 --> 01:11:41,697 Here. 1390 01:11:42,898 --> 01:11:44,465 Uh. Oh. 1391 01:11:44,466 --> 01:11:47,035 Dylan. Come here. 1392 01:11:47,036 --> 01:11:48,671 Oh, God. 1393 01:11:50,506 --> 01:11:53,908 I'm fine. 1394 01:11:53,909 --> 01:11:56,944 You're not fine. 1395 01:12:00,082 --> 01:12:01,816 Hey, hey, hey. 1396 01:12:01,817 --> 01:12:04,419 Let's-- you and I just have a girl's night in, okay? 1397 01:12:04,420 --> 01:12:06,487 Oh, my gosh. 1398 01:12:06,488 --> 01:12:09,791 We can watch a movie, we can eat some popcorn. 1399 01:12:09,792 --> 01:12:13,462 We can pamper ourselves and we can talk about today, 1400 01:12:14,396 --> 01:12:15,330 or not. 1401 01:12:15,331 --> 01:12:16,532 Whatever you want. 1402 01:12:17,366 --> 01:12:19,067 Popcorn's the only non-negotiable really. 1403 01:12:22,071 --> 01:12:24,339 Mace, you're such a good friend. 1404 01:12:24,340 --> 01:12:26,909 Hey, I learnt from the best. 1405 01:12:27,910 --> 01:12:29,077 Oh. 1406 01:12:29,078 --> 01:12:30,011 I'm sorry. 1407 01:12:30,012 --> 01:12:32,080 Oh, it's terrible. 1408 01:12:32,081 --> 01:12:33,749 - I'm so sorry. - It's terrible. 1409 01:12:47,996 --> 01:12:49,630 This is Dylan's phone. 1410 01:12:49,631 --> 01:12:51,065 Macey, hey, it's Nico. 1411 01:12:51,066 --> 01:12:52,900 Is Dylan there? 1412 01:12:52,901 --> 01:12:54,402 She's in the shower. 1413 01:12:54,403 --> 01:12:56,571 She was pretty shaken up earlier. 1414 01:12:56,572 --> 01:12:58,840 Really? - Yeah, really. 1415 01:12:58,841 --> 01:13:00,141 Well, I guess that makes sense. 1416 01:13:00,142 --> 01:13:02,511 Things got kind of intense. 1417 01:13:03,812 --> 01:13:04,813 Is there a message? 1418 01:13:06,148 --> 01:13:07,315 Well, I would rather tell her myself, 1419 01:13:07,316 --> 01:13:11,587 but just tell her that I called and-- and I hope she's okay. 1420 01:13:13,055 --> 01:13:15,089 Just so you know, Princess Genevieve is now 1421 01:13:15,090 --> 01:13:17,158 my second favorite royal. 1422 01:13:17,159 --> 01:13:18,860 My 9-year-old niece? 1423 01:13:18,861 --> 01:13:20,929 Yeah, good luck making my top 10. 1424 01:13:24,433 --> 01:13:25,100 Macey? 1425 01:13:27,035 --> 01:13:28,103 Hello? 1426 01:13:33,642 --> 01:13:35,878 Oh, so you join me for some fresh air. 1427 01:13:36,879 --> 01:13:39,047 At least someone can still stand to be around me. 1428 01:13:39,948 --> 01:13:40,816 Sorry, sir? 1429 01:13:42,885 --> 01:13:43,786 Long day. 1430 01:13:44,753 --> 01:13:45,820 For all of us. 1431 01:13:45,821 --> 01:13:49,023 What was Ms. Harper doing here before the red alert? 1432 01:13:49,024 --> 01:13:51,559 She dropped in to have a word with you, sir, 1433 01:13:51,560 --> 01:13:54,930 and uh, I just let her know that you had already left for lunch. 1434 01:13:56,064 --> 01:13:59,600 By the way, I received word back from Ms. Van Stratton 1435 01:13:59,601 --> 01:14:01,002 and she would be delighted 1436 01:14:01,003 --> 01:14:03,038 to accompany you at the Royal Garden Party. 1437 01:14:04,706 --> 01:14:06,140 Great. 1438 01:14:06,141 --> 01:14:07,742 Aside from the red alert, 1439 01:14:07,743 --> 01:14:09,210 my mother couldn't have planned this better herself. 1440 01:14:09,211 --> 01:14:11,979 I believe Her Majesty would much prefer to see her son 1441 01:14:11,980 --> 01:14:15,017 perform the King's dance with the woman he loves. 1442 01:14:18,253 --> 01:14:19,787 That obvious, huh? 1443 01:14:19,788 --> 01:14:22,623 I had my suspicions, but when I saw how desperate 1444 01:14:22,624 --> 01:14:25,494 you were to protect Ms. Harper, I knew I was right. 1445 01:14:26,094 --> 01:14:30,532 Just being with her is so natural. 1446 01:14:31,567 --> 01:14:32,701 It brings out the best in me, 1447 01:14:33,702 --> 01:14:35,736 makes me want to be a better man, you know? 1448 01:14:35,737 --> 01:14:38,039 And I know that that sounds... 1449 01:14:38,040 --> 01:14:40,842 It's rather wonderful, sir? 1450 01:14:40,843 --> 01:14:41,844 It is. 1451 01:14:42,911 --> 01:14:46,448 These last few days I've been floating on air, 1452 01:14:47,850 --> 01:14:50,251 but the red alert really brought me back down to earth. 1453 01:14:50,252 --> 01:14:53,121 I mean, you know, could I drag her into my world? 1454 01:14:54,189 --> 01:14:58,226 The constantly following, harassing, getting photographed 1455 01:14:58,227 --> 01:15:00,127 just because the family I was born into, I-- 1456 01:15:00,128 --> 01:15:02,730 Maybe you just tell her about your feelings 1457 01:15:02,731 --> 01:15:04,966 and then let her decide what she wants. 1458 01:15:04,967 --> 01:15:07,636 I've thought about that many times... 1459 01:15:09,671 --> 01:15:11,773 but I'm not good at sharing my feelings. 1460 01:15:13,642 --> 01:15:15,076 No one in my family is, for that matter. 1461 01:15:15,077 --> 01:15:17,044 Hmm. 1462 01:15:17,045 --> 01:15:18,013 She once said... 1463 01:15:19,748 --> 01:15:22,885 "The essence of success is practice." 1464 01:15:33,061 --> 01:15:34,295 Your Highness? 1465 01:15:34,296 --> 01:15:35,162 Macey, hi. 1466 01:15:35,163 --> 01:15:36,030 Uh, I hate to bother you, 1467 01:15:36,031 --> 01:15:37,932 but I really need to speak to Dylan. 1468 01:15:37,933 --> 01:15:39,166 She's not answering her phone. 1469 01:15:39,167 --> 01:15:41,102 Well, she stepped outside. 1470 01:15:41,103 --> 01:15:42,737 Okay. Do you know where she might be? 1471 01:15:42,738 --> 01:15:43,704 I don't know. 1472 01:15:43,705 --> 01:15:45,740 She said she needed to clear her head. 1473 01:15:45,741 --> 01:15:47,843 Okay. I think I know where I can find her. 1474 01:15:48,877 --> 01:15:50,011 Thanks, Macey. 1475 01:16:10,232 --> 01:16:11,567 Nico. 1476 01:16:13,669 --> 01:16:15,036 How'd you find me? 1477 01:16:15,037 --> 01:16:18,707 I know you, even if you don't think I do. 1478 01:16:20,275 --> 01:16:23,110 Listen, I wanted to talk to you about the uh, 1479 01:16:23,111 --> 01:16:24,111 the King's dance. 1480 01:16:24,112 --> 01:16:26,013 It's a Montrovere thing. 1481 01:16:26,014 --> 01:16:27,148 Yeah. 1482 01:16:27,149 --> 01:16:28,617 I know the tradition. 1483 01:16:30,385 --> 01:16:32,586 I'm sure that Ms. Van Stratton will make 1484 01:16:32,587 --> 01:16:33,921 a suitable dance partner. 1485 01:16:33,922 --> 01:16:35,656 Don't do that. 1486 01:16:35,657 --> 01:16:37,058 Do what? 1487 01:16:37,059 --> 01:16:38,760 Presume to know what I'm looking for in a partner. 1488 01:16:40,162 --> 01:16:42,663 Listen, it's none of my business, I'll be-- 1489 01:16:42,664 --> 01:16:43,931 Uh, okay. 1490 01:16:43,932 --> 01:16:46,233 All right, all right, just hold on a second. 1491 01:16:46,234 --> 01:16:47,802 Okay? Just listen to-- 1492 01:16:47,803 --> 01:16:49,937 I think I heard enough yesterday. 1493 01:16:49,938 --> 01:16:51,339 Yesterday? 1494 01:16:51,340 --> 01:16:54,675 Even when the King and Queen wanted to include me, 1495 01:16:54,676 --> 01:16:57,044 all you wanted to do was ship me off the island 1496 01:16:57,045 --> 01:16:59,113 like I was your property. 1497 01:16:59,114 --> 01:17:00,781 No. Hold-- hold on. Hold-- 1498 01:17:00,782 --> 01:17:01,949 Wait a second. Let me-- let me explain. 1499 01:17:01,950 --> 01:17:03,818 No. No. 1500 01:17:03,819 --> 01:17:06,153 I don't want to hear anymore. 1501 01:17:06,154 --> 01:17:09,357 I have spent long enough letting men make decisions 1502 01:17:09,358 --> 01:17:12,093 without even bothering to consult me. 1503 01:17:12,094 --> 01:17:13,929 I could take care of myself. 1504 01:17:14,930 --> 01:17:16,230 I'm-- I'm done. 1505 01:17:16,231 --> 01:17:18,633 Are you that desperate to be in control? 1506 01:17:18,634 --> 01:17:19,734 Excuse me? 1507 01:17:19,735 --> 01:17:21,068 That you would just break up with me 1508 01:17:21,069 --> 01:17:22,636 without listening to what I have to say? 1509 01:17:22,637 --> 01:17:24,238 Break up with you? 1510 01:17:24,239 --> 01:17:26,707 We haven't even gone out on a real date. 1511 01:17:26,708 --> 01:17:29,410 And how could we when we're being watched 1512 01:17:29,411 --> 01:17:31,412 every second of every day? 1513 01:17:31,413 --> 01:17:33,681 I don't know how you could stand it-- 1514 01:17:33,682 --> 01:17:34,850 I don't have a choice. 1515 01:17:39,054 --> 01:17:40,822 Well, I do. 1516 01:17:43,892 --> 01:17:45,059 Have a nice garden party. 1517 01:17:45,060 --> 01:17:48,029 I'm sure you and Ms. Van Stratton 1518 01:17:48,030 --> 01:17:49,663 will make everyone proud. 1519 01:18:31,106 --> 01:18:32,874 It's almost time, sir. 1520 01:18:52,160 --> 01:18:54,128 I'm so sorry to intrude. 1521 01:18:54,129 --> 01:18:55,463 Macey told me you were here. 1522 01:18:55,464 --> 01:18:57,364 Ms. Van Stratton. 1523 01:18:57,365 --> 01:18:58,233 May I sit? 1524 01:19:00,068 --> 01:19:02,170 Um, okay. 1525 01:19:06,174 --> 01:19:07,409 Forgive me, I'm a mess. 1526 01:19:11,847 --> 01:19:14,148 I came here, because I thought you might understand how I feel. 1527 01:19:14,149 --> 01:19:16,718 Uh, what do you mean? 1528 01:19:17,352 --> 01:19:18,987 Peter Magnus. 1529 01:19:20,288 --> 01:19:22,257 At first, he was the perfect gentleman, 1530 01:19:23,191 --> 01:19:24,392 brilliant and attentive. 1531 01:19:25,494 --> 01:19:26,795 Showering me with gifts. 1532 01:19:28,463 --> 01:19:30,865 I was so flattered, I didn't realize he was using me 1533 01:19:30,866 --> 01:19:33,033 to get what he so desperately wanted, 1534 01:19:33,034 --> 01:19:34,803 your contract with His Majesty. 1535 01:19:36,838 --> 01:19:38,305 What? 1536 01:19:38,306 --> 01:19:40,007 Did you know it was between the two of you for the job? 1537 01:19:40,008 --> 01:19:41,175 No. 1538 01:19:41,176 --> 01:19:43,211 Peter couldn't accept that he lost 1539 01:19:44,212 --> 01:19:46,147 and I guess he thought he could use my position on the board 1540 01:19:46,148 --> 01:19:48,516 to get Prince Nicholas to reconsider him. 1541 01:19:48,517 --> 01:19:50,785 It was his idea that I come to Ibiza. 1542 01:19:50,786 --> 01:19:52,353 But I thought he truly cared about helping 1543 01:19:52,354 --> 01:19:54,488 with the housing crisis here. 1544 01:19:54,489 --> 01:19:57,759 I had no idea it was part of his scheme to steal your job. 1545 01:19:59,227 --> 01:20:01,028 Dylan, I'm so sorry. 1546 01:20:01,029 --> 01:20:02,430 I'm so embarrassed. 1547 01:20:06,868 --> 01:20:11,839 Peter Magnus burns through people to get what he wants, 1548 01:20:11,840 --> 01:20:13,942 and those of us that survive him, 1549 01:20:14,876 --> 01:20:17,011 we're not responsible for the evil things 1550 01:20:17,012 --> 01:20:18,379 that he does. 1551 01:20:18,380 --> 01:20:21,482 Dylan, it was Peter that called in the red alert. 1552 01:20:21,483 --> 01:20:24,919 To keep you from attending the Royal Garden party. 1553 01:20:24,920 --> 01:20:27,822 To delay the King's announcement of his project with you. 1554 01:20:27,823 --> 01:20:30,491 So, the red alert was about me? 1555 01:20:30,492 --> 01:20:33,360 Nicholas believed you were in real danger. 1556 01:20:33,361 --> 01:20:36,096 That's the only reason he wanted to keep you away, 1557 01:20:36,097 --> 01:20:38,265 to keep you safe. 1558 01:20:38,266 --> 01:20:41,602 But Peter Magnus can't hurt you from halfway across the world. 1559 01:20:41,603 --> 01:20:43,237 Especially in the police station 1560 01:20:43,238 --> 01:20:45,472 where he's being held on harassment charges. 1561 01:20:45,473 --> 01:20:46,907 Wha-- uh... 1562 01:20:47,842 --> 01:20:49,043 And the Majesties? 1563 01:20:49,044 --> 01:20:50,045 I've told them everything. 1564 01:20:51,146 --> 01:20:52,413 Oh. 1565 01:20:52,414 --> 01:20:53,882 They're so relieved that you're safe. 1566 01:20:55,283 --> 01:20:56,218 Nico... 1567 01:20:57,919 --> 01:21:01,021 he tried to tell me, but I-- ugh, 1568 01:21:01,022 --> 01:21:02,290 I wouldn't let him speak. 1569 01:21:03,491 --> 01:21:06,828 Dylan, I believe His Highness loves you 1570 01:21:07,662 --> 01:21:08,896 very much. 1571 01:21:49,638 --> 01:21:53,607 Ladies and gentlemen, friends, 1572 01:21:53,608 --> 01:21:57,111 Her Majesty and I welcome you. 1573 01:21:57,112 --> 01:21:59,613 In a moment, we will begin 1574 01:21:59,614 --> 01:22:03,083 the Montrovere Royal Garden Party, 1575 01:22:03,084 --> 01:22:05,152 as we have done for many centuries, 1576 01:22:05,153 --> 01:22:07,588 with the King's dance. 1577 01:22:16,331 --> 01:22:18,065 You look beautiful, Dylan. 1578 01:22:18,066 --> 01:22:19,566 Even better than I envisioned. 1579 01:22:19,567 --> 01:22:22,102 Thank you, Amelia. 1580 01:22:22,103 --> 01:22:24,204 It's because of you that I'm now here. 1581 01:22:24,205 --> 01:22:25,539 You're welcome. 1582 01:22:25,540 --> 01:22:26,373 And good luck. 1583 01:22:26,374 --> 01:22:28,176 Oh, I'll need it. 1584 01:22:28,843 --> 01:22:30,311 After the way I spoke to Nico, 1585 01:22:30,312 --> 01:22:32,346 I don't think he's ever gonna forgive me. 1586 01:22:32,347 --> 01:22:33,714 Oh, please. 1587 01:22:33,715 --> 01:22:35,149 He's been in love with you since your first night 1588 01:22:35,150 --> 01:22:36,183 on the island. 1589 01:22:36,184 --> 01:22:37,985 And unlike someone I know, 1590 01:22:37,986 --> 01:22:40,388 Prince Nicholas loves a surprise. 1591 01:22:42,023 --> 01:22:46,493 ♪ I'm here and you're here ♪ 1592 01:22:46,494 --> 01:22:48,729 ♪ Maybe I'm lonely ♪ 1593 01:22:50,565 --> 01:22:53,500 ♪ Maybe you're lonely, too ♪ 1594 01:22:55,603 --> 01:22:58,973 ♪ Maybe I'm here ♪ 1595 01:22:58,974 --> 01:23:01,709 It's very unlike Ms. Van Stratton to be late. 1596 01:23:01,710 --> 01:23:03,345 Well, perhaps it's for the best. 1597 01:23:05,313 --> 01:23:09,116 I know that you're expecting a pair's dance, mother, 1598 01:23:09,117 --> 01:23:10,617 but there's nothing in a thousand-year-old rule book 1599 01:23:10,618 --> 01:23:12,686 that says it must be done with a partner. 1600 01:23:12,687 --> 01:23:15,723 You'd dance all by yourself in public? 1601 01:23:15,724 --> 01:23:18,058 We could never even get you to show your father and I 1602 01:23:18,059 --> 01:23:20,627 what you'd learned from your dance instructor. 1603 01:23:20,628 --> 01:23:23,263 Well, let's just say that I've mastered my fear 1604 01:23:23,264 --> 01:23:24,332 of dancing. 1605 01:23:27,369 --> 01:23:29,104 ♪ Maybe I'm in love ♪ 1606 01:23:49,591 --> 01:23:50,357 - Hi. - Hey. 1607 01:23:51,793 --> 01:23:53,060 Um, you-- 1608 01:23:53,061 --> 01:23:53,627 Uh-- 1609 01:23:53,628 --> 01:23:54,795 Go ahead. 1610 01:23:54,796 --> 01:23:58,133 I am so sorry I didn't listen to you. 1611 01:23:59,334 --> 01:24:01,335 I was just so afraid of getting hurt 1612 01:24:01,336 --> 01:24:05,205 and I didn't want you to see how much I cared. 1613 01:24:05,206 --> 01:24:06,141 Hm. 1614 01:24:07,208 --> 01:24:08,343 Will you forgive me? 1615 01:24:11,780 --> 01:24:13,114 You are so beautiful. 1616 01:24:16,384 --> 01:24:18,218 And I just want you to know that sharing a life with me 1617 01:24:18,219 --> 01:24:19,487 won't always be easy, 1618 01:24:21,156 --> 01:24:23,425 people constantly judging and watching. 1619 01:24:24,426 --> 01:24:26,361 And I can't even promise that there won't be more threats, 1620 01:24:27,495 --> 01:24:28,796 real ones. 1621 01:24:28,797 --> 01:24:30,198 I'm not afraid. 1622 01:24:33,134 --> 01:24:36,103 But I think it's you who should be afraid. 1623 01:24:36,104 --> 01:24:37,304 - Oh, really? - Mm-hmm. 1624 01:24:37,305 --> 01:24:39,106 Why is that? 1625 01:24:39,107 --> 01:24:41,842 Because I am so underprepared for the dance we're about to do. 1626 01:24:44,145 --> 01:24:49,249 And I feel nervous, and excited, 1627 01:24:49,250 --> 01:24:50,851 and totally out of control, 1628 01:24:50,852 --> 01:24:55,323 but for the first time in my life, it's okay. 1629 01:24:56,224 --> 01:24:57,192 It's okay. 1630 01:24:58,259 --> 01:24:59,593 Is it? 1631 01:24:59,594 --> 01:25:03,363 When I'm with you, it is. 1632 01:25:22,183 --> 01:25:24,318 All right, should we do this? 1633 01:25:24,319 --> 01:25:24,885 Yeah. 1634 01:25:24,886 --> 01:25:26,521 Here we go. 1635 01:25:32,260 --> 01:25:34,495 Aren't you gonna say, "I told you so"? 1636 01:25:34,496 --> 01:25:36,463 Whatever for? 1637 01:25:36,464 --> 01:25:38,532 Well, technically, you won the bet. 1638 01:25:38,533 --> 01:25:40,401 Ms. Macey, we've never... 1639 01:25:42,737 --> 01:25:45,806 I suppose love makes us all winners, wouldn't you say? 1640 01:25:45,807 --> 01:25:48,176 Oh, Tony, you old softy. 1641 01:25:59,254 --> 01:26:02,690 Hmm, why are you looking so mischievous? 1642 01:26:04,359 --> 01:26:06,261 Well, for a woman that likes to be in control, 1643 01:26:07,495 --> 01:26:09,363 you've been nothing but a surprise to me. 1644 01:26:09,364 --> 01:26:10,698 Hmm, is that so? 1645 01:26:12,433 --> 01:26:14,601 Now it's my turn to surprise you. 1646 01:26:14,602 --> 01:26:15,803 Should I be scared? 1647 01:26:18,006 --> 01:26:18,939 Wooh! 1648 01:26:18,940 --> 01:26:20,507 Aah! 1649 01:26:22,577 --> 01:26:24,411 You planned that. 1650 01:26:24,412 --> 01:26:25,446 Well, I didn't plan that... 1651 01:26:27,382 --> 01:26:28,515 but I planned this. 1652 01:26:47,902 --> 01:26:49,203 Antonio! 1653 01:26:52,473 --> 01:26:55,343 ♪ Sometimes breakups come with open doors ♪ 1654 01:26:56,945 --> 01:27:00,181 ♪ Where you can find all that you dreamed and more ♪ 1655 01:27:01,783 --> 01:27:06,453 ♪ The healing for the emptiness you seek ♪ 1656 01:27:06,454 --> 01:27:10,591 ♪ Can often be much closer than you think ♪ 1657 01:27:10,592 --> 01:27:15,329 ♪ Here's to a royal romance in Ibiza ♪ 1658 01:27:15,330 --> 01:27:19,900 ♪ Two unexpected hearts can't help but fall ♪ 1659 01:27:19,901 --> 01:27:25,472 ♪ Long live this royal romance in Ibiza ♪ 1660 01:27:25,473 --> 01:27:29,376 ♪ The magic of the islands come to call ♪ 1661 01:27:39,654 --> 01:27:41,623 ♪ True love is something you don't get to... ♪ 109754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.