Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:04,894
Your pale broken wings...
2
00:00:05,019 --> 00:00:12,318
Are just a bit tired from
that clear blue sky
3
00:00:12,401 --> 00:00:17,573
You don't need to force
your smiles for someone
4
00:00:17,657 --> 00:00:24,580
It's okay now... to smile for yourself.
5
00:00:27,041 --> 00:00:29,919
Loneliness still continues to stalk me
6
00:00:30,002 --> 00:00:32,630
A candle lit within
7
00:00:32,755 --> 00:00:36,926
The party is lively;
the chandeliers are gorgeous, and yet...
8
00:00:37,176 --> 00:00:43,599
How do I fill the hole left behind
by those lacking words?
9
00:00:43,724 --> 00:00:46,644
I don't even know anymore
10
00:00:46,769 --> 00:00:53,776
If can at least swim freely
in my dreams,
11
00:00:53,859 --> 00:00:56,904
I wouldn't need a sky like that
12
00:00:57,071 --> 00:01:06,455
I can face tomorrow without painting
over all the things up to yesterday
13
00:01:06,539 --> 00:01:10,543
Your pale broken wings
14
00:01:10,626 --> 00:01:17,925
Are just a bit tired from
that clear blue sky
15
00:01:18,092 --> 00:01:23,139
You don't need to force
your smiles for someone
16
00:01:23,222 --> 00:01:29,312
It's okay now... to smile for yourself.
17
00:01:51,167 --> 00:01:52,126
Did you win?
18
00:01:55,921 --> 00:01:56,881
I lost.
19
00:01:58,549 --> 00:01:59,634
You fool...
20
00:02:00,134 --> 00:02:02,136
If you're still alive,
then you've won.
21
00:02:03,346 --> 00:02:04,305
Don't lie to me...
22
00:02:05,473 --> 00:02:08,643
I know you'd never say that
if you were in my shoes.
23
00:02:12,521 --> 00:02:13,481
Grimmjow...
24
00:02:23,866 --> 00:02:26,869
Welcome back, Grimmjow...
25
00:02:30,414 --> 00:02:31,374
What's the matter?
26
00:02:32,458 --> 00:02:34,377
Don't you have some words
of apology to share?
27
00:02:34,794 --> 00:02:35,753
Grimmjow?
28
00:02:37,046 --> 00:02:38,047
Not really.
29
00:02:39,382 --> 00:02:40,341
Why youโ!
30
00:02:41,050 --> 00:02:45,638
It's all right, Kaname.
Besides, I'm not angry.
31
00:02:46,555 --> 00:02:47,515
Lord Aizen!
32
00:02:48,516 --> 00:02:54,021
Grimmijow's recent actions are
the manifestation of deep loyalty.
33
00:02:54,522 --> 00:02:56,065
That's what I consider it.
34
00:02:58,025 --> 00:03:00,653
Isn't that so? Grimmjow!
35
00:03:04,949 --> 00:03:05,908
Yes.
36
00:03:09,495 --> 00:03:10,746
What're you doing...
37
00:03:11,414 --> 00:03:12,415
Tosen?
38
00:03:15,584 --> 00:03:18,921
Lord Aizen!
Please authorize his execution!
39
00:03:20,881 --> 00:03:21,841
Kaname...
40
00:03:23,676 --> 00:03:24,760
It's personal, isn't it?
41
00:03:25,469 --> 00:03:28,097
You just don't like me,
that's all.
42
00:03:28,931 --> 00:03:32,101
Is that the way a Director General
should act?
43
00:03:32,435 --> 00:03:34,478
It is my belief that
those who disrupt harmony
44
00:03:34,603 --> 00:03:36,897
must not be forgiven.
45
00:03:37,606 --> 00:03:38,607
That's all.
46
00:03:40,443 --> 00:03:41,777
For the organization?
47
00:03:43,154 --> 00:03:44,697
For Lord Aizen's sake.
48
00:03:47,533 --> 00:03:50,453
You're so good at making
a case for the cause!
49
00:03:51,287 --> 00:03:53,289
Yes, it's a noble cause.
50
00:03:54,874 --> 00:03:57,168
And your actions show
no cause.
51
00:03:57,960 --> 00:04:02,047
Justice without a cause is...
nothing more than killing.
52
00:04:03,841 --> 00:04:07,344
However, killing in the name
of a cause...
53
00:04:13,225 --> 00:04:14,185
...Is justice!
54
00:04:19,356 --> 00:04:20,608
Hado Number 54...
55
00:04:21,108 --> 00:04:22,067
Haien!
56
00:04:24,653 --> 00:04:27,448
Damn! Damn! Damn!
57
00:04:27,823 --> 00:04:28,824
Damn!
58
00:04:31,285 --> 00:04:34,747
You bastard!
You cut off my arm!
59
00:04:36,874 --> 00:04:37,833
I'll kill you!
60
00:04:38,125 --> 00:04:39,084
Grimmjow...
61
00:04:41,712 --> 00:04:45,549
If you attack Kaname right now,
62
00:04:45,674 --> 00:04:50,387
I will no longer be able
to forgive you.
63
00:05:23,379 --> 00:05:25,840
Playing with
your subordinate again?
64
00:05:26,173 --> 00:05:27,591
You're not nice, are you?
65
00:05:29,176 --> 00:05:30,219
You were watching...
66
00:05:31,220 --> 00:05:32,179
Gin?
67
00:05:34,348 --> 00:05:36,684
You knew from the start that
68
00:05:36,767 --> 00:05:38,686
if you say such things
in front of him...
69
00:05:40,813 --> 00:05:42,898
...Kaname would do that, didn't you?
70
00:05:45,150 --> 00:05:46,110
I wonder.
71
00:05:47,027 --> 00:05:49,655
And we even lost five Arrancars...
72
00:05:50,739 --> 00:05:51,824
That's not a problem.
73
00:05:55,327 --> 00:05:58,372
They were only low-class Gillians.
74
00:05:59,248 --> 00:06:01,584
There is no change in our plans.
75
00:06:04,044 --> 00:06:06,380
Once we gather
top-class Vasto Lordes
76
00:06:06,463 --> 00:06:08,215
and complete the Espada...
77
00:06:09,675 --> 00:06:12,761
...there will be no one
to stand in our way.
78
00:06:23,105 --> 00:06:25,566
The resonance of
Spiritual Pressures has stopped.
79
00:06:27,192 --> 00:06:28,152
Has the enemy...
80
00:06:35,117 --> 00:06:36,118
What's the matter?
81
00:06:37,286 --> 00:06:40,748
Are you so worried about
the Soul Reapers and their fight?
82
00:06:41,832 --> 00:06:43,000
What're you talking about?
83
00:06:43,959 --> 00:06:46,128
The only thing
I'm concerned about is
84
00:06:46,253 --> 00:06:50,633
whether my powers will really
return with a method like this?
85
00:06:51,926 --> 00:06:53,594
You don't trust me?
86
00:06:54,303 --> 00:06:55,596
It's hard to.
87
00:06:57,640 --> 00:06:59,058
In this secret room,
88
00:06:59,141 --> 00:07:00,893
made from Spiritualized Silver
and Spiritualized Glass,
89
00:07:01,727 --> 00:07:03,979
I'm supposed to keep
dodging your arrows.
90
00:07:05,564 --> 00:07:07,399
Doing something like this
over and over...
91
00:07:09,401 --> 00:07:13,238
Will it truly return
my Quincy powers?!
92
00:07:18,827 --> 00:07:19,787
Of course.
93
00:07:23,874 --> 00:07:27,378
As long as you don't die, that is.
94
00:07:40,015 --> 00:07:40,516
KUROSAKI CLINIC
95
00:07:44,103 --> 00:07:46,772
Breakfast is ready!
96
00:07:47,314 --> 00:07:49,984
Let's eat... Brother...?
97
00:07:51,068 --> 00:07:51,694
Huh?
98
00:07:56,448 --> 00:07:57,908
Found you...
99
00:07:58,993 --> 00:08:02,746
He's not here. Dad!
Brother's gone!
100
00:08:02,871 --> 00:08:04,832
She scared me!
101
00:08:04,957 --> 00:08:07,042
What?! What about Rukia?!
102
00:08:08,043 --> 00:08:09,294
Brother...
103
00:08:09,837 --> 00:08:11,338
Oh, Rukia...
104
00:08:12,673 --> 00:08:14,883
What's the matter?
105
00:08:15,259 --> 00:08:18,053
Oh, you're okay, Rukia!
106
00:08:18,178 --> 00:08:21,598
Brother is gone!
Do you know where he went, Rukia?
107
00:08:22,307 --> 00:08:23,267
Ichigo's gone?
108
00:08:26,729 --> 00:08:29,898
Hop!
109
00:08:30,065 --> 00:08:31,567
โ You're better already?
โ I'm so glad. Hop!
110
00:08:32,151 --> 00:08:32,735
โ Yeah.
โ So, so glad. Hop!
111
00:08:32,818 --> 00:08:36,613
It healed at an unbelievable speed.
112
00:08:37,031 --> 00:08:38,365
No kidding...
113
00:08:39,158 --> 00:08:40,576
Thanks, Inoue.
114
00:08:41,285 --> 00:08:41,910
Huh?!
115
00:08:42,661 --> 00:08:44,538
You keep getting better and better.
116
00:08:44,913 --> 00:08:48,459
O-0Oh, that's not true at all.
I'm just...
117
00:08:49,084 --> 00:08:50,669
Are you healed, Rukia?
118
00:08:52,963 --> 00:08:53,589
Ichigo!
119
00:08:56,925 --> 00:08:58,260
What's with that face?
120
00:09:01,055 --> 00:09:04,099
Do you feel responsible
for my injury?
121
00:09:05,017 --> 00:09:06,226
Stop being so full of yourself!
122
00:09:07,686 --> 00:09:09,646
One's injury is caused
by one's error.
123
00:09:10,481 --> 00:09:13,067
I'm not that weak to be protected
by the likes of you!
124
00:09:14,276 --> 00:09:15,652
So stop looking so grim!
125
00:09:18,113 --> 00:09:18,781
Right...
126
00:09:22,117 --> 00:09:27,331
About your inner Hollow.
Why not ask Urahara about it?
127
00:09:28,415 --> 00:09:30,125
He's the one who trained you.
128
00:09:30,959 --> 00:09:34,296
Then he might perhaps know
about your inner Hollow, too.
129
00:09:35,631 --> 00:09:38,300
I don't feel like asking
Mr. Urahara.
130
00:09:39,676 --> 00:09:44,973
I'm sure he already knows
what's happening to me right now.
131
00:09:46,141 --> 00:09:49,144
And if he knew the way
to resolve it...
132
00:09:50,479 --> 00:09:54,983
...I'm sure he'd have taught it to me
before I went to the Soul Society.
133
00:09:56,985 --> 00:09:58,570
But he didn't.
134
00:09:59,655 --> 00:10:02,908
That means even he doesn't know
how to suppress this guy.
135
00:10:04,993 --> 00:10:06,745
He trained me.
136
00:10:08,330 --> 00:10:09,832
And I'm grateful for that.
137
00:10:11,291 --> 00:10:17,214
So...l don't want to keep
questioning him.
138
00:10:26,140 --> 00:10:28,350
Ichigo... Where have you gone?
139
00:10:30,018 --> 00:10:30,644
Ichigo...
140
00:11:08,223 --> 00:11:12,561
I know...
It can't go on like this...
141
00:11:17,774 --> 00:11:19,568
Mmm... It's getting much better!
142
00:11:20,569 --> 00:11:23,238
All thanks to my undying devotion!
143
00:11:23,780 --> 00:11:26,575
Do you even know
what you're saying?
144
00:11:27,451 --> 00:11:28,535
Excuse me?
145
00:11:28,827 --> 00:11:32,748
Uh, err...Thanks, Sis...
for taking care of my friend...
146
00:11:33,874 --> 00:11:36,835
No problem. No problem at all!
147
00:11:37,127 --> 00:11:39,463
If you like,
you can stay here forever.
148
00:11:40,422 --> 00:11:41,590
I don't mind.
149
00:11:42,758 --> 00:11:43,926
It's not enough.
150
00:11:44,718 --> 00:11:47,429
Huh? What's not enough?
151
00:11:48,764 --> 00:11:51,266
Could you mean "love"?
152
00:11:53,268 --> 00:11:55,812
Is that right? Really?
153
00:11:56,355 --> 00:11:59,566
Don't worry. A lonely man
who doesn't know love
154
00:11:59,650 --> 00:12:01,693
should be enveloped
with unconditional love.
155
00:12:02,778 --> 00:12:05,572
That's the kind of woman
I want to become.
156
00:12:06,949 --> 00:12:08,450
Yeah, dedicate your life to it.
157
00:12:08,700 --> 00:12:09,868
What?!
158
00:12:09,993 --> 00:12:12,037
Oh, nothing!
I have to go to school.
159
00:12:12,120 --> 00:12:13,455
See you!
160
00:12:13,580 --> 00:12:15,958
Hey Keigo! Wait!
161
00:12:16,500 --> 00:12:19,461
Don't run. Keigo!
162
00:12:22,047 --> 00:12:25,884
My, my... So many are absent today.
163
00:12:26,510 --> 00:12:31,515
Ishida, Kurosaki, Kuchiki, Sado...
Not these guys again.
164
00:12:32,015 --> 00:12:33,684
What are they up to lately?
165
00:12:34,893 --> 00:12:39,022
Well... I'm sure Kurosaki and
the others won't do anything wrong.
166
00:12:39,523 --> 00:12:40,899
I'll let them go.
167
00:12:41,650 --> 00:12:43,735
What do you mean by that?
168
00:12:50,200 --> 00:12:52,661
All right! Let's start class!
169
00:13:03,547 --> 00:13:04,840
Guess...who!
170
00:13:06,466 --> 00:13:08,677
What's the big idea, Matsumoto?
171
00:13:09,052 --> 00:13:12,639
Wow! Captain, you guessed right
on your first try!
172
00:13:14,683 --> 00:13:16,476
Who wouldn't?
173
00:13:17,519 --> 00:13:19,855
What are you doing up here?
174
00:13:21,148 --> 00:13:24,901
In this world, kids in uniform
have to go to school.
175
00:13:25,736 --> 00:13:26,987
My report!
176
00:13:27,904 --> 00:13:30,866
That it was easy thanks to
the Gentei Kaijo?
177
00:13:32,117 --> 00:13:33,744
Those guys were small fries.
178
00:13:35,037 --> 00:13:36,872
They weren't Vasto Lordes.
179
00:13:37,497 --> 00:13:40,751
Nor were they Adjuchas,
the rank below that.
180
00:13:42,127 --> 00:13:46,506
Even us captain class couldn't
defeat Gillians
181
00:13:46,590 --> 00:13:48,550
without our Gentei Kaijo.
182
00:13:50,552 --> 00:13:53,972
That's how strong they are.
183
00:13:56,892 --> 00:13:58,477
Yay!
184
00:14:00,604 --> 00:14:03,065
C'mon Ururu! Get with it!
185
00:14:03,315 --> 00:14:05,442
Who do you think
we're doing this for?!
186
00:14:05,817 --> 00:14:07,569
For you! You!
187
00:14:07,736 --> 00:14:08,362
Oh...
188
00:14:08,779 --> 00:14:12,616
Your injury is healed,
so look happier!
189
00:14:12,908 --> 00:14:17,579
Actually, I just got better and...
190
00:14:17,662 --> 00:14:19,373
kind of want to be left alone.
191
00:14:19,456 --> 00:14:20,457
Shut up!
192
00:14:20,582 --> 00:14:22,042
Oomph! You need oomph!
193
00:14:22,250 --> 00:14:25,837
Once more! Yay!
194
00:14:27,130 --> 00:14:30,217
You're hurting my arm, Jinta!
195
00:14:30,300 --> 00:14:31,218
Yay!
196
00:14:31,301 --> 00:14:33,678
โ It hurts!
โ Okay, I think that's about enough...
197
00:14:35,097 --> 00:14:35,722
Huh?
198
00:14:39,142 --> 00:14:40,102
Mr. Urahara...
199
00:14:41,895 --> 00:14:45,982
Why, if it isn't Sado!
May I help you?
200
00:14:47,818 --> 00:14:51,113
Please. ..! Please train me!
201
00:14:52,322 --> 00:14:53,281
Come again?
202
00:14:56,493 --> 00:14:57,744
This'll be on the test,
203
00:14:57,828 --> 00:14:59,121
โ so take notes now, got it?
โ I wonder what happened...
204
00:14:59,621 --> 00:15:02,165
โ Let's start with page 43.
โ to Kurosaki?
205
00:15:37,909 --> 00:15:40,203
I'm surprised you knew
where we were.
206
00:15:44,332 --> 00:15:45,292
Ichigo.
207
00:15:49,171 --> 00:15:55,844
That face looks like you've finally
decided to become one of us.
208
00:15:57,220 --> 00:15:59,556
You're so bad at detecting
Spiritual Pressure,
209
00:16:00,015 --> 00:16:02,934
I'm surprised you found this place.
210
00:16:03,977 --> 00:16:07,564
Well, I figured you'd come,
211
00:16:07,689 --> 00:16:10,358
so I released a whole lot of
Spiritual Pressure
212
00:16:10,484 --> 00:16:12,944
to make it easier
for you to find us.
213
00:16:14,529 --> 00:16:15,530
Say, Ichigo...
214
00:16:16,573 --> 00:16:21,870
Your coming here means that
you've decided to join us, right?
215
00:16:25,081 --> 00:16:26,041
Nope!
216
00:16:26,166 --> 00:16:27,125
Huh?!
217
00:16:28,043 --> 00:16:30,045
Me, join you?
218
00:16:30,921 --> 00:16:37,302
Don't kid yourself! I'm here to
take advantage of you guys.
219
00:16:38,720 --> 00:16:39,888
What?
220
00:16:40,931 --> 00:16:43,016
I won't join you guys...
221
00:16:43,934 --> 00:16:45,810
But I want you to show me
222
00:16:45,894 --> 00:16:48,522
how to suppress
the Hollow inside me!
223
00:16:49,564 --> 00:16:51,816
You sure take us lightly.
224
00:16:53,151 --> 00:16:55,237
As if I'd teach you, idiot!
225
00:16:55,904 --> 00:16:56,988
I'll get it outta you.
226
00:16:59,074 --> 00:17:00,075
How?
227
00:17:02,077 --> 00:17:03,328
By force!
228
00:17:04,371 --> 00:17:05,747
Don't make me laugh.
229
00:17:16,841 --> 00:17:18,510
What a difficult fellow...
230
00:17:41,616 --> 00:17:42,576
Dammit!
231
00:18:05,640 --> 00:18:07,517
That boy named Ichigo...
232
00:18:07,976 --> 00:18:11,479
He's not bad,
holding his own against Shinji.
233
00:18:11,938 --> 00:18:14,149
Moron, take a closer look.
234
00:18:15,191 --> 00:18:18,111
Shinji isn't serious at all.
235
00:18:18,862 --> 00:18:24,367
It doesn't seem like Ichigo
is fighting seriously either.
236
00:18:26,161 --> 00:18:28,163
It's quite obvious
that he's scared.
237
00:18:29,205 --> 00:18:31,249
Scared about what?
238
00:18:32,167 --> 00:18:33,168
Hollows.
239
00:18:34,127 --> 00:18:36,046
That kid is fighting
while being scared...
240
00:18:36,171 --> 00:18:40,008
of trying not to release
his inner Hollow.
241
00:18:41,217 --> 00:18:46,598
That's the level the kid
we're trying to recruit is at.
242
00:18:53,480 --> 00:18:56,107
Huh? Where are you going, Hiyori?
243
00:18:56,691 --> 00:19:00,028
Hachi... Put up five more barriers.
244
00:19:00,403 --> 00:19:01,863
โ Okay.
โ Huh?
245
00:19:07,494 --> 00:19:09,746
Ichigo, you...
246
00:19:09,871 --> 00:19:11,373
Shinji! Move!
247
00:19:19,381 --> 00:19:21,675
I thought I told you to
put up five more barriers!
248
00:19:22,008 --> 00:19:24,678
Come on... I can't do it that fast!
249
00:19:26,012 --> 00:19:27,222
Oh well, never mind.
250
00:19:28,890 --> 00:19:31,226
Ichigo, let me say one thing.
251
00:19:32,102 --> 00:19:34,270
You've got this all wrong.
252
00:19:35,563 --> 00:19:36,189
Wrong?
253
00:19:36,773 --> 00:19:40,735
It's true we're trying to
recruit you.
254
00:19:41,277 --> 00:19:44,906
However, it's not something
for you to decide.
255
00:19:46,282 --> 00:19:47,409
What do you mean?
256
00:19:48,451 --> 00:19:51,413
The power to choose is on our side.
257
00:19:52,372 --> 00:19:55,750
Whether you want to join, or not...
That's not the issue.
258
00:19:56,626 --> 00:19:58,670
We look at your power.
259
00:19:59,254 --> 00:20:04,426
Then it's whether
we really want you or not.
260
00:20:05,593 --> 00:20:06,553
That's all.
261
00:20:08,722 --> 00:20:10,932
Think about
your position carefully!
262
00:20:11,725 --> 00:20:13,727
You don't have the right to choose!
263
00:20:14,394 --> 00:20:16,438
If you have the power,
we will make you one of us.
264
00:20:17,272 --> 00:20:19,357
We'll teach you how to
suppress your Hollow.
265
00:20:20,233 --> 00:20:23,278
However, if you have no power,
who cares!
266
00:20:24,237 --> 00:20:26,531
You'll disappear to wherever,
become a Hollow,
267
00:20:26,614 --> 00:20:27,657
and die a shameful death!
268
00:20:33,496 --> 00:20:35,790
If you understand,
change to a Hollow...
269
00:20:36,374 --> 00:20:37,584
And we'll take a look
at your strength.
270
00:20:39,627 --> 00:20:40,587
I refuse.
271
00:20:42,422 --> 00:20:44,132
You're not too bright.
272
00:20:45,091 --> 00:20:47,677
I just said, that's not
for you to decide!
273
00:20:54,058 --> 00:20:55,018
She turned info a Hollow?!
274
00:20:56,561 --> 00:20:59,314
If you're scared and
don't want to Hollowfy,
275
00:20:59,397 --> 00:21:00,356
then it can't be helped.
276
00:21:01,274 --> 00:21:07,071
I'll directly drag out...
the Hollow inside you!
277
00:21:08,239 --> 00:21:09,491
With force!
278
00:21:13,411 --> 00:21:14,537
Hey, hey, hey!
279
00:21:15,079 --> 00:21:16,748
Hold on, Hiyori!
280
00:21:16,998 --> 00:21:17,957
Hiyori!
281
00:21:21,669 --> 00:21:23,254
What's with that dumb look?
282
00:21:24,047 --> 00:21:26,508
We're called Visoreds
because we wear masks!
283
00:21:26,591 --> 00:21:27,884
Of course I can Hollowfy!
284
00:21:28,635 --> 00:21:30,345
Don't be scared, Ichigo!
285
00:21:31,262 --> 00:21:34,599
I'm not nice like Shinji.
286
00:21:36,351 --> 00:21:38,686
So quit being scared and Hollowfy.
287
00:21:49,864 --> 00:21:50,865
Orelse...
288
00:21:56,830 --> 00:21:58,039
You'll really end up dead.
289
00:22:02,126 --> 00:22:06,297
I dressed up my five fingers
with a manicure
290
00:22:06,381 --> 00:22:12,220
And then what's glowing
was me instead
291
00:22:12,387 --> 00:22:15,223
Inspiration is like a goldfish
292
00:22:15,348 --> 00:22:17,809
Or perhaps a voice
293
00:22:17,892 --> 00:22:21,187
There's no sound that
doesn't bounce back
294
00:22:33,116 --> 00:22:36,661
Those lines stretching parallel
to each other
295
00:22:36,744 --> 00:22:43,042
They say one line turns beautiful,
then deteriorate repeatedly
296
00:22:43,126 --> 00:22:48,089
I'm standing right there,
but the way is locked
297
00:22:48,172 --> 00:22:51,718
The distance grows,
but it's within reach
298
00:22:51,801 --> 00:22:53,595
And even today
299
00:22:53,720 --> 00:23:03,062
I trace your gibberish roman letters
over and over with my left hand
300
00:23:05,440 --> 00:23:12,947
The one you see the moment
you open your eyes
301
00:23:13,031 --> 00:23:23,458
What color will
he paint your nails?
302
00:23:32,091 --> 00:23:34,302
This secret room built inside
the hospital...
303
00:23:34,594 --> 00:23:35,637
When was it built?
304
00:23:35,803 --> 00:23:38,473
I made a slight change
in the blueprint
305
00:23:38,598 --> 00:23:40,642
and built it secretly.
306
00:23:40,808 --> 00:23:42,018
Are you sure doing
something like that
307
00:23:42,143 --> 00:23:44,479
didn't compromise
the building's sturdiness?
308
00:23:44,646 --> 00:23:45,980
That is important...
309
00:23:46,773 --> 00:23:56,491
After these messages,
the Illustrated Guide to Soul Reapers Golden!
310
00:23:56,950 --> 00:23:58,701
โ Illustrated Guide to Soul Reapers
โ Golden!
311
00:23:59,494 --> 00:24:02,497
This is good! I don't know why,
but I can win!
312
00:24:02,747 --> 00:24:03,873
Die!
313
00:24:07,126 --> 00:24:07,752
Huh?!
314
00:24:08,086 --> 00:24:12,006
But when the gauge of
Vermillion Hisagomaru is not full,
315
00:24:12,131 --> 00:24:13,508
it's really weak!
316
00:24:13,591 --> 00:24:14,884
โYes itis!
โ Huh?!
317
00:24:17,345 --> 00:24:21,015
I saw that, kid. You're not bad!
318
00:24:21,557 --> 00:24:23,518
Play with me!
319
00:24:26,688 --> 00:24:29,232
JUMP!
22185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.