All language subtitles for WeCantLeave20251080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH[_31776]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,532 --> 00:00:34,432 We are stuck in the middle of nowhere. 2 00:00:34,434 --> 00:00:36,403 None of the phones work, our cars were stolen. 3 00:00:38,472 --> 00:00:40,740 If we try and hide, they'll find us. 4 00:00:40,742 --> 00:00:42,342 If we try and escape, they'll get us. 5 00:00:44,278 --> 00:00:46,346 They know our every move in and around this building. 6 00:00:48,382 --> 00:00:50,150 These monsters are toying with us. 7 00:00:52,319 --> 00:00:53,555 We're trapped in this nightmare. 8 00:00:54,989 --> 00:00:56,724 We can't leave. 9 00:01:03,831 --> 00:01:05,399 Sorry if I seemed a little nervous. 10 00:01:07,035 --> 00:01:08,368 You were wonderful, Vanessa. 11 00:01:10,103 --> 00:01:12,638 Vanessa, what if I told you 12 00:01:12,640 --> 00:01:14,642 that I was strongly considering you for the role. 13 00:01:15,944 --> 00:01:17,475 Really? 14 00:01:17,477 --> 00:01:19,177 Wow. 15 00:01:19,179 --> 00:01:22,147 Well, if you were strongly considering me 16 00:01:22,149 --> 00:01:25,485 for the role, I would say thank you, and I would strongly accept your offer. 17 00:01:26,654 --> 00:01:27,622 Good. 18 00:01:32,994 --> 00:01:35,597 Now, there are more auditions, but I do believe you'll be hearing from me very soon. 19 00:01:36,698 --> 00:01:37,630 Thank you. 20 00:01:37,632 --> 00:01:38,498 Good night. 21 00:01:46,239 --> 00:01:47,575 Send in Kelly, please. 22 00:02:33,320 --> 00:02:34,522 We are trapped in this nightmare. 23 00:02:35,355 --> 00:02:36,490 We can't leave. 24 00:02:39,761 --> 00:02:40,695 Hells yeah. 25 00:03:06,087 --> 00:03:08,587 Oh, sorry, Angus. 26 00:03:08,589 --> 00:03:09,724 I was just trying to find my way back to the lobby. 27 00:03:20,233 --> 00:03:21,703 Well, thank you. 28 00:03:22,937 --> 00:03:23,738 It is a maze back there. 29 00:03:25,840 --> 00:03:28,074 I heard great things about your audition. 30 00:03:28,076 --> 00:03:29,276 The director really likes you. 31 00:03:30,044 --> 00:03:31,110 Thank you. 32 00:03:31,112 --> 00:03:32,580 That's nice to hear. 33 00:03:33,413 --> 00:03:34,345 Is Kelly in there now? 34 00:03:34,347 --> 00:03:36,214 Yes, she is. 35 00:03:36,216 --> 00:03:38,283 Are we your last auditions for tonight? 36 00:03:38,285 --> 00:03:40,086 There's another group coming in shortly. 37 00:03:40,088 --> 00:03:41,386 Do you have all your belongings? 38 00:03:41,388 --> 00:03:43,455 Yes, just this. 39 00:03:43,457 --> 00:03:44,525 Well, good night. 40 00:03:45,292 --> 00:03:45,960 Be careful out there. 41 00:03:47,427 --> 00:03:48,529 There's a storm coming tonight. 42 00:03:50,230 --> 00:03:51,766 I wouldn't want you to get caught in the middle of it. 43 00:04:17,390 --> 00:04:19,091 None of the phones work. 44 00:04:19,093 --> 00:04:20,494 Our cars were stolen. 45 00:04:57,297 --> 00:04:58,533 Hello? 46 00:05:07,374 --> 00:05:08,042 Angus? 47 00:05:18,085 --> 00:05:19,484 Is Kelly in there now? 48 00:05:19,486 --> 00:05:20,988 Yes, she is. 49 00:06:14,008 --> 00:06:15,408 Oh, my God, Kelly! 50 00:06:17,278 --> 00:06:18,713 Hey, hey, stay with me, Kelly. 51 00:06:20,514 --> 00:06:21,549 Kelly, what happened? 52 00:06:23,951 --> 00:06:24,417 Run. 53 00:06:24,886 --> 00:06:25,551 Run. 54 00:06:25,553 --> 00:06:27,186 Just hold on. 55 00:06:27,188 --> 00:06:27,788 I'm gonna get you out of here. 56 00:06:28,923 --> 00:06:29,989 We 57 00:06:29,991 --> 00:06:31,357 Can't... 58 00:06:31,359 --> 00:06:32,459 Leave. 59 00:06:34,595 --> 00:06:35,830 We can't leave. 60 00:06:36,597 --> 00:06:38,132 We can't leave. 61 00:06:40,101 --> 00:06:40,833 He's coming. 62 00:06:40,835 --> 00:06:41,432 What? 63 00:06:41,434 --> 00:06:42,433 He's coming. 64 00:06:42,435 --> 00:06:43,769 Who's coming? 65 00:06:43,771 --> 00:06:44,739 Who did this to you? 66 00:07:36,424 --> 00:07:38,857 If we try and hide, they'll find us. 67 00:07:38,859 --> 00:07:40,594 If we try and escape, they'll get us. 68 00:07:59,113 --> 00:08:01,215 They know our every move in and around this building. 69 00:08:12,960 --> 00:08:14,862 These monsters are toying with us. 70 00:09:21,662 --> 00:09:22,963 We're trapped in this nightmare. 71 00:10:29,564 --> 00:10:30,331 Good evening, miss. 72 00:10:31,732 --> 00:10:33,132 Hi. 73 00:10:33,134 --> 00:10:34,466 My name is Fay. 74 00:10:34,468 --> 00:10:35,269 I'm here for the film audition. 75 00:10:36,403 --> 00:10:38,105 Fay, of course. 76 00:10:39,874 --> 00:10:41,375 The rest of the group is waiting in the lounge. 77 00:10:54,188 --> 00:10:54,621 Hi, everyone. 78 00:10:54,623 --> 00:10:56,589 I'm Fay. 79 00:10:56,591 --> 00:10:58,824 How's it going so far? 80 00:10:58,826 --> 00:11:03,028 Well, we've been here for over an hour and 81 00:11:03,030 --> 00:11:05,032 we haven't seen anybody except for a single white undertaker out there. 82 00:11:08,102 --> 00:11:10,738 You mean you haven't seen the director or anybody on the production team? 83 00:11:11,540 --> 00:11:13,205 Production team? 84 00:11:13,207 --> 00:11:15,508 It's probably just a bunch of idiots with a camera. 85 00:11:15,510 --> 00:11:18,877 Just more garbage from independent filmmakers who think, just 86 00:11:18,879 --> 00:11:20,979 because they have an idea for a horror movie, they're the next Alfred Hitchcock, or. 87 00:11:20,981 --> 00:11:22,615 M. Night Shaka Zulu. 88 00:11:22,617 --> 00:11:23,849 Shyamalan. 89 00:11:23,851 --> 00:11:25,951 Whatever. 90 00:11:25,953 --> 00:11:28,655 And all these indie horror movies are all the same. 91 00:11:28,657 --> 00:11:31,890 Get a bunch of strangers together in an isolated location, with no way out 92 00:11:31,892 --> 00:11:33,560 And you kill them off one by one. 93 00:11:33,562 --> 00:11:34,895 Oh, I love that movie. 94 00:11:38,732 --> 00:11:41,733 And the only actors that ever appear in them are has beens or 95 00:11:41,735 --> 00:11:43,003 actors who are so desperate for work, they're willing to work for free. 96 00:11:44,338 --> 00:11:45,572 He's got a point there. 97 00:11:45,574 --> 00:11:48,541 Thank you. 98 00:11:48,543 --> 00:11:50,876 And when the film is complete, they just submit them to all these local 99 00:11:50,878 --> 00:11:54,547 film festivals that no one's ever heard of, fill the audience with friends and family 100 00:11:54,549 --> 00:11:58,183 and force them to sit through their no-budget masterpieces of shit. 101 00:11:58,185 --> 00:12:01,853 Let me guess, Jack, you're auditioning for the over the top crotchety old man. 102 00:12:01,855 --> 00:12:03,255 Crotchety? 103 00:12:03,257 --> 00:12:04,223 I just tell it like it is, sweetheart. 104 00:12:04,225 --> 00:12:04,856 I'm hip. 105 00:12:04,858 --> 00:12:06,858 I'm cool. 106 00:12:06,860 --> 00:12:08,729 Okay, anyone who has to say they're hip and cool usually isn't. 107 00:12:09,363 --> 00:12:10,563 Not for nothing 108 00:12:10,565 --> 00:12:11,131 I played Danny Zuko in Grease. 109 00:12:12,499 --> 00:12:13,367 Yeah, and what decade was that? 110 00:12:15,202 --> 00:12:15,903 I've never been to Greece. 111 00:12:19,440 --> 00:12:21,308 Not Greece the country, Grease the musical. 112 00:12:22,409 --> 00:12:22,876 Oh, it's a musical now? 113 00:12:24,111 --> 00:12:26,579 Yeah, can you believe it took this long? 114 00:12:26,581 --> 00:12:28,816 Well, the only musical I ever did was Legally Dumb. 115 00:12:29,517 --> 00:12:30,518 You mean Legally Blonde. 116 00:12:31,586 --> 00:12:32,486 No, it was Legally Dumb. 117 00:12:33,722 --> 00:12:34,955 Based on a true story, perhaps. 118 00:12:37,157 --> 00:12:39,758 So, Jack, if you don't like low-budget horror 119 00:12:39,760 --> 00:12:40,995 films, what are you even doing here? 120 00:12:42,463 --> 00:12:44,731 Hey, I like all things low-budget horror. 121 00:12:44,733 --> 00:12:46,999 I just think everything lately's been a bunch of crap. 122 00:12:47,001 --> 00:12:48,967 It's like the filmmakers don't even care anymore. 123 00:12:48,969 --> 00:12:50,402 I have to say, I have to agree with Jack on this. 124 00:12:50,404 --> 00:12:51,671 Thanks, Len. 125 00:12:51,673 --> 00:12:52,804 It's Glen. 126 00:12:52,806 --> 00:12:54,306 Whatever. 127 00:12:54,308 --> 00:12:56,208 I mean, like with tonight, right. 128 00:12:56,210 --> 00:12:58,143 We don't even know what the name of this film is. 129 00:12:58,145 --> 00:12:59,113 We don't know what the film's about. 130 00:13:00,749 --> 00:13:02,316 How about some sides or a script? 131 00:13:03,917 --> 00:13:05,652 You actually think there's a script? 132 00:13:05,654 --> 00:13:06,554 They probably just wing it and make it up as they go. 133 00:13:08,355 --> 00:13:09,290 How hard is it to write a good horror movie? 134 00:13:10,190 --> 00:13:11,524 With interesting characters. 135 00:13:11,526 --> 00:13:13,593 And a captivating story. 136 00:13:13,595 --> 00:13:15,062 That doesn't include half naked chicks covered in blood. 137 00:13:15,863 --> 00:13:17,262 Whoa! Whoa! 138 00:13:17,264 --> 00:13:19,031 Let's not get carried away here. 139 00:13:19,033 --> 00:13:20,067 Yeah, those are some quality films. 140 00:13:22,870 --> 00:13:24,305 The director has informed me he's running behind schedule. 141 00:13:25,306 --> 00:13:26,872 How much behind? 142 00:13:26,874 --> 00:13:28,140 It is unclear at the moment. 143 00:13:28,142 --> 00:13:29,043 Please be patient. 144 00:13:29,711 --> 00:13:30,277 It's unclear? 145 00:13:31,145 --> 00:13:31,879 No food in the lounge. 146 00:13:35,883 --> 00:13:36,884 I paid 65 cents for those. 147 00:13:38,352 --> 00:13:40,485 This is going to be a long night. 148 00:13:40,487 --> 00:13:41,953 I guess that's par for the course. 149 00:13:41,955 --> 00:13:43,223 I told you, brother. 150 00:13:44,592 --> 00:13:47,025 Yeah, but are we forgetting about how much fun 151 00:13:47,027 --> 00:13:48,860 it is to act in horror movies? 152 00:13:48,862 --> 00:13:50,230 So much fun, sister! 153 00:13:52,266 --> 00:13:54,634 I mean, no matter how shitty the movie is, we get to look good 154 00:13:54,636 --> 00:13:56,502 and pretend to be chased by serial killers. 155 00:13:56,504 --> 00:13:58,103 Yeah, who cares that we don't get paid 156 00:13:58,105 --> 00:13:59,672 and we could be filming until 3 in the morning. 157 00:13:59,674 --> 00:14:02,040 Actors just want to act. 158 00:14:02,042 --> 00:14:03,509 And then when shooting is done and 159 00:14:03,511 --> 00:14:04,943 the movie's finished. 160 00:14:04,945 --> 00:14:06,046 We have the big premiere. 161 00:14:06,847 --> 00:14:09,081 Hell, yeah! 162 00:14:09,083 --> 00:14:12,351 Seeing the movie for the first time on a big screen in a packed theater! 163 00:14:12,353 --> 00:14:14,186 Or in somebody's basement. 164 00:14:14,188 --> 00:14:14,922 Then going to the after party. 165 00:14:16,390 --> 00:14:18,890 And getting wasted and passing out with the cast and crew. 166 00:14:18,892 --> 00:14:21,360 What else would we rather do? 167 00:14:21,362 --> 00:14:23,531 And if the film gets a distribution deal and ends up on a streaming platform. 168 00:14:24,965 --> 00:14:27,432 Or even a limited theatrical release. 169 00:14:27,434 --> 00:14:30,068 Whoa, whoa, let's not get ahead of ourselves, all right? 170 00:14:30,070 --> 00:14:33,173 Now, if you'll excuse me, older gentlemen like myself, have very small bladders. 171 00:14:34,776 --> 00:14:36,210 They're called Depends, Jack. 172 00:14:37,679 --> 00:14:38,745 Oh, thanks, Tara. 173 00:14:38,747 --> 00:14:39,514 You're the best. 174 00:14:44,017 --> 00:14:45,052 Yo, Agnes. 175 00:14:48,489 --> 00:14:49,990 It's, Angus. 176 00:14:50,859 --> 00:14:51,923 Whatever. 177 00:14:51,925 --> 00:14:53,191 You got a bathroom around here? 178 00:14:53,193 --> 00:14:55,394 I'll show you. Come with me. 179 00:14:55,396 --> 00:14:55,961 No that's all right. Just point me in the right direction. 180 00:14:55,963 --> 00:14:57,563 I'll find it. 181 00:14:57,565 --> 00:14:58,463 Are you sure? 182 00:14:58,465 --> 00:14:59,998 You know what? 183 00:15:00,000 --> 00:15:01,133 I'll just take a piss outside. 184 00:15:01,135 --> 00:15:01,969 Yeah, I'm sure. 185 00:15:03,671 --> 00:15:05,505 It's a little bit of a maze back there. 186 00:15:05,507 --> 00:15:06,773 I wouldn't want you getting lost. 187 00:15:06,775 --> 00:15:07,439 Don't worry about it. 188 00:15:07,441 --> 00:15:08,373 I can find it. 189 00:15:08,375 --> 00:15:09,276 I'm not as dumb as I look. 190 00:15:10,845 --> 00:15:11,478 You couldn't be. 191 00:15:19,353 --> 00:15:21,422 Take this hallway all the way down until you get to the third corridor. 192 00:15:23,558 --> 00:15:24,692 Wait, what's the difference between a hallway and a corridor? 193 00:15:25,560 --> 00:15:26,360 I'm sure you can 194 00:15:27,529 --> 00:15:28,996 figure it out. 195 00:15:33,601 --> 00:15:36,069 Getting back might be a challenge, though. 196 00:15:37,839 --> 00:15:39,705 Thanks, Anus. 197 00:15:39,707 --> 00:15:41,074 Good luck, Jackoff. 198 00:15:52,554 --> 00:15:54,421 Fucking douchebag, eating my chips. 199 00:16:07,936 --> 00:16:09,504 Hey, is anyone's phone working? 200 00:16:12,339 --> 00:16:13,641 It's not even turning on and it was fine when I got here. 201 00:16:15,409 --> 00:16:17,344 Mine died just as I got here, but I figured that was just me. 202 00:16:17,946 --> 00:16:19,344 I got nothing. 203 00:16:19,346 --> 00:16:20,682 Yeah, mine's dead too. 204 00:16:23,116 --> 00:16:24,117 Same. 205 00:16:27,421 --> 00:16:28,055 Well 206 00:16:29,757 --> 00:16:31,258 Isn't this starting to feel like a horror movie. 207 00:16:43,838 --> 00:16:45,138 Oh, thank God. 208 00:17:13,333 --> 00:17:14,602 You here for the audition? 209 00:17:21,408 --> 00:17:23,110 Here for the a office Halloween party? 210 00:17:31,986 --> 00:17:33,151 Yeah, all right. 211 00:17:33,153 --> 00:17:33,688 Excuse me. 212 00:17:45,600 --> 00:17:48,770 [Inaudible] 213 00:18:02,115 --> 00:18:03,116 [Shh] 214 00:18:25,105 --> 00:18:25,740 Hello? 215 00:19:46,154 --> 00:19:47,487 [scream] 216 00:19:49,456 --> 00:19:51,724 Did you guys hear that? 217 00:19:51,726 --> 00:19:53,458 I guess we're not the only ones auditioning tonight. 218 00:19:53,460 --> 00:19:54,729 That was a killer scream. 219 00:20:47,615 --> 00:20:49,648 My throat was killing me after that. 220 00:20:49,650 --> 00:20:51,917 It took me weeks to get my voice back. 221 00:20:51,919 --> 00:20:53,621 And that was the end of my musical career. 222 00:20:55,422 --> 00:20:57,489 Sorry to hear that, Glen. 223 00:20:57,491 --> 00:20:58,793 I hope to God, that never happens to me. 224 00:21:00,360 --> 00:21:01,428 Hey, where's Carly? 225 00:21:02,597 --> 00:21:03,996 Who? 226 00:21:03,998 --> 00:21:05,430 You know, Legally Dumb. 227 00:21:05,432 --> 00:21:07,933 Oh yeah, her. 228 00:21:07,935 --> 00:21:10,603 Maybe she got tired of waiting and left. 229 00:21:10,605 --> 00:21:11,906 Well, I might join her if this takes any longer. 230 00:21:13,440 --> 00:21:15,473 I'm going to go talk to Lurch out there, 231 00:21:15,475 --> 00:21:16,644 and see what's taking so long. 232 00:21:17,578 --> 00:21:18,478 I'll come with you, Lucy. 233 00:21:19,514 --> 00:21:20,047 You know... 234 00:21:21,348 --> 00:21:23,549 They say spirits try and communicate 235 00:21:23,551 --> 00:21:25,050 with the living by drawing energy off of 236 00:21:25,052 --> 00:21:26,053 anything with a battery. 237 00:21:28,689 --> 00:21:31,257 So let me get this straight, Glen. 238 00:21:31,259 --> 00:21:34,560 You think our phones are dead because of paranormal activity. 239 00:21:34,562 --> 00:21:36,095 Great movie, by the way. 240 00:21:36,097 --> 00:21:38,396 I like the second one better. 241 00:21:38,398 --> 00:21:39,532 Is that the one with the dog and the baby? 242 00:21:39,534 --> 00:21:41,167 Yes! And the pool. 243 00:21:41,169 --> 00:21:42,101 And the security camera footage. 244 00:21:42,103 --> 00:21:42,435 Right. 245 00:21:43,638 --> 00:21:44,539 That security camera footage is so creepy. 246 00:21:49,143 --> 00:21:50,443 Where is he? 247 00:21:52,345 --> 00:21:53,614 Let's see if he's in here. 248 00:21:55,283 --> 00:21:56,784 Is it open? 249 00:22:07,195 --> 00:22:08,696 Hello? 250 00:22:11,431 --> 00:22:12,567 Uncle Scar! 251 00:22:14,434 --> 00:22:15,835 Do we know his actual name? 252 00:22:15,837 --> 00:22:16,871 I think he said it was Angus. 253 00:22:17,839 --> 00:22:18,673 Like the beef? 254 00:22:19,574 --> 00:22:20,608 Or like Angus Scrimm. 255 00:22:22,143 --> 00:22:23,408 Who the hell is Angus Scrimm? 256 00:22:23,410 --> 00:22:25,144 The actor from Phantasm. 257 00:22:25,146 --> 00:22:26,379 The Mickey Mouse movie? 258 00:22:27,081 --> 00:22:27,615 That's Fantasia. 259 00:22:28,716 --> 00:22:29,482 Oh. 260 00:22:31,552 --> 00:22:32,452 Rosemary's Baby... 261 00:22:33,621 --> 00:22:34,421 Bird Box... 262 00:22:35,089 --> 00:22:35,523 Final Destination. 263 00:22:36,591 --> 00:22:38,724 Okay, Fay, those are all good. 264 00:22:38,726 --> 00:22:40,693 You know, but I prefer scary movies where 265 00:22:40,695 --> 00:22:42,695 you actually see the monster or the killer. 266 00:22:42,697 --> 00:22:44,196 Like Michael, Freddy, Jason? 267 00:22:44,198 --> 00:22:46,832 Yeah, yeah, those. 268 00:22:46,834 --> 00:22:47,869 But also like the classics, like Frankenstein or. 269 00:22:49,036 --> 00:22:50,137 Dracula or The Wolf Man. 270 00:22:51,105 --> 00:22:51,873 [howls] 271 00:22:53,741 --> 00:22:56,609 You are so strange, Glen. 272 00:22:56,611 --> 00:22:57,945 To me, nothing's scarier than what you can imagine in your mind. 273 00:22:58,411 --> 00:22:59,645 I mean 274 00:22:59,647 --> 00:23:01,115 what's so scary about somebody wearing a mask? 275 00:23:38,552 --> 00:23:39,754 C'mon fucker. 276 00:23:43,490 --> 00:23:44,091 Why is it so quiet? 277 00:23:45,259 --> 00:23:46,060 Where is everybody? 278 00:23:49,096 --> 00:23:50,564 If we can't find anyone, we could just go back to the others. 279 00:24:11,719 --> 00:24:13,484 How about some small talk, 280 00:24:13,486 --> 00:24:14,485 so it doesn't seem so creepy. 281 00:24:14,487 --> 00:24:15,623 Sure. 282 00:24:16,190 --> 00:24:16,857 Um. 283 00:24:17,625 --> 00:24:19,193 So, Tara from... 284 00:24:20,761 --> 00:24:21,593 Where did you say you were from again? 285 00:24:21,595 --> 00:24:22,596 Freehold. 286 00:24:23,564 --> 00:24:24,830 Tara from Freehold. 287 00:24:24,832 --> 00:24:25,397 How long have you been an actress for? 288 00:24:25,399 --> 00:24:26,464 11 years. 289 00:24:26,466 --> 00:24:27,101 Damn. 290 00:24:28,869 --> 00:24:31,136 Yeah, my first acting gig, I had one line in 291 00:24:31,138 --> 00:24:32,673 this anthology film called Abandoned in the Dark. 292 00:24:33,473 --> 00:24:35,441 Never heard of it. 293 00:24:35,443 --> 00:24:36,577 I'm not surprised. 294 00:24:40,815 --> 00:24:42,216 That must have been exciting, having a line in your first film. 295 00:24:43,217 --> 00:24:45,117 Not really. 296 00:24:45,119 --> 00:24:46,821 They, uh, cut my scene from the film. 297 00:24:49,390 --> 00:24:50,522 What about you? 298 00:24:50,524 --> 00:24:52,057 Lucy for Edison. 299 00:24:52,059 --> 00:24:53,127 How long have you been an actress? 300 00:24:55,495 --> 00:24:57,463 Okay, don't tell anyone, but 301 00:24:57,465 --> 00:24:59,198 I am not an actress. 302 00:24:59,200 --> 00:25:00,466 This is my first film. 303 00:25:00,468 --> 00:25:02,101 What?! 304 00:25:02,103 --> 00:25:03,902 Yeah, I just submitted my pic and 305 00:25:03,904 --> 00:25:05,106 got an invite to the audition. 306 00:25:06,240 --> 00:25:07,742 You lucky bitch. 307 00:25:31,198 --> 00:25:32,199 What the fuck? 308 00:25:50,418 --> 00:25:51,552 Damn it! 309 00:26:37,064 --> 00:26:38,664 Okay. 310 00:26:38,666 --> 00:26:41,600 Is it just me or is there nobody else in this office? 311 00:26:41,602 --> 00:26:42,903 I'm starting to think there's no one else in this building. 312 00:26:43,404 --> 00:26:44,205 Right. 313 00:26:54,148 --> 00:26:55,116 Looks like we were both wrong. 314 00:29:41,882 --> 00:29:43,317 [stab] 315 00:29:45,419 --> 00:29:46,854 [stab] 316 00:30:25,926 --> 00:30:27,595 [phone disconnected] 317 00:31:59,119 --> 00:32:02,354 Like, when it's so obvious which character's gonna get killed next. 318 00:32:02,356 --> 00:32:03,823 Characters that split up when they should clearly stick together. 319 00:32:03,825 --> 00:32:05,792 Or, or the predictable ending. 320 00:32:05,794 --> 00:32:07,562 Ooh! Endings that have too many twists and don't make any sense. 321 00:32:08,996 --> 00:32:10,897 Fay, you want to jump in here? 322 00:32:10,899 --> 00:32:12,366 No, I think you guys got it covered. 323 00:32:13,701 --> 00:32:14,569 Secondary characters we don't really care about. 324 00:32:15,870 --> 00:32:18,538 Oh, cheap jump scares. 325 00:32:18,540 --> 00:32:20,105 Oh, I can't stand those when the movie gets really quiet. 326 00:32:20,107 --> 00:32:21,008 And then all of a sudden... 327 00:32:24,945 --> 00:32:26,879 Somebody appears out of nowhere accompanied by really loud music 328 00:32:26,881 --> 00:32:27,981 for no apparent reason. 329 00:32:31,786 --> 00:32:33,320 It seems that a few of you are missing. 330 00:32:34,889 --> 00:32:35,557 Yes. 331 00:32:37,024 --> 00:32:38,058 Yes, it would seem that way. 332 00:32:39,694 --> 00:32:41,228 Nevertheless, the auditions are ready to begin. 333 00:32:46,333 --> 00:32:47,067 Please come with me, Kate. 334 00:32:48,135 --> 00:32:49,034 Oh, okay, let me go get my things. 335 00:32:49,036 --> 00:32:49,671 Leave your belongings. 336 00:32:50,939 --> 00:32:52,306 You could pick'em up postmortem. 337 00:32:53,508 --> 00:32:54,007 Post audition. 338 00:32:54,909 --> 00:32:56,007 Okay. 339 00:32:56,009 --> 00:32:57,077 See you guys later. 340 00:33:02,282 --> 00:33:03,751 Nevertheless, leave your belongings. 341 00:33:05,986 --> 00:33:07,085 Who does that guy think he is? 342 00:33:07,087 --> 00:33:08,556 Boris Karloff? 343 00:33:09,924 --> 00:33:11,657 I kind of like it. 344 00:33:11,659 --> 00:33:14,426 Gets you into the whole experience of it. 345 00:33:14,428 --> 00:33:15,429 Nice Karloff reference, by the way. 346 00:33:17,464 --> 00:33:19,233 Yeah, well, this whole experience doesn't feel right. 347 00:33:21,769 --> 00:33:22,369 What doesn't feel right? 348 00:33:23,170 --> 00:33:24,338 Everything. 349 00:33:26,908 --> 00:33:29,407 Starting with that discreet audition post and then 350 00:33:29,409 --> 00:33:30,778 the cagey invite to the middle of nowhere? 351 00:33:31,579 --> 00:33:34,012 Nah. 352 00:33:34,014 --> 00:33:35,215 That's just the filmmakers trying to get us in the right mindset. 353 00:33:36,149 --> 00:33:37,984 You know, like some 354 00:33:37,986 --> 00:33:38,753 method acting or some shit like that. 355 00:33:39,821 --> 00:33:41,486 Okay, then where's Carly? 356 00:33:41,488 --> 00:33:43,455 Where did Lucy and Tara go? 357 00:33:43,457 --> 00:33:45,290 Jack's been gone for how long? 358 00:33:45,292 --> 00:33:46,224 I'm telling you, Glen. 359 00:33:46,226 --> 00:33:48,861 Something's off here. 360 00:33:48,863 --> 00:33:50,464 Fay, you get a little scared before you go in a haunted house? 361 00:33:51,064 --> 00:33:52,297 Yeah, sure. 362 00:33:52,299 --> 00:33:54,834 Well, that's just what this is. 363 00:33:54,836 --> 00:33:57,369 They just want to get the best performance out of us. 364 00:33:57,371 --> 00:34:00,038 So they get Wadsworth over there to be our host, they knock out the phones. 365 00:34:00,040 --> 00:34:01,807 It's all part of it. 366 00:34:01,809 --> 00:34:03,645 It still doesn't explain where the others went. 367 00:34:04,879 --> 00:34:06,044 Come on. 368 00:34:06,046 --> 00:34:06,879 What? 369 00:34:06,881 --> 00:34:08,280 Where? 370 00:34:08,282 --> 00:34:09,882 We're gonna take a little walk. 371 00:34:09,884 --> 00:34:10,818 So that you can see there's nothing to worry about. 372 00:34:21,896 --> 00:34:23,063 Um, let's start here. 373 00:34:24,398 --> 00:34:26,231 Bet there's a bathroom down there and. 374 00:34:26,233 --> 00:34:27,467 Jack is taking a big old dump. 375 00:34:29,202 --> 00:34:30,270 Oh, God, I thought I was scared before. 376 00:34:47,889 --> 00:34:49,187 Please. 377 00:34:49,189 --> 00:34:50,692 Take a seat. 378 00:34:57,599 --> 00:34:58,965 The director will be with you momentarily. 379 00:34:58,967 --> 00:35:00,267 Thank you. 380 00:35:10,878 --> 00:35:12,912 We are stuck in the middle of nowhere. 381 00:35:12,914 --> 00:35:14,013 None of the phones work. 382 00:35:14,015 --> 00:35:15,215 Our cars were stolen. 383 00:35:22,957 --> 00:35:23,791 If we hide, they'll find us. 384 00:35:26,426 --> 00:35:27,327 If we try and escape, they'll get us. 385 00:35:32,499 --> 00:35:34,334 They know our every move in and around this building. 386 00:35:36,771 --> 00:35:37,905 These monsters are just toying with us. 387 00:35:40,140 --> 00:35:42,041 We're trapped in this nightmare. 388 00:35:42,043 --> 00:35:44,144 We can't leave. 389 00:35:54,789 --> 00:35:55,420 Can I help you? 390 00:35:55,422 --> 00:35:56,822 Oh, hi, um. 391 00:35:56,824 --> 00:35:57,391 No, I'm good. 392 00:35:58,492 --> 00:35:58,926 What is your name? 393 00:35:59,861 --> 00:36:00,494 Devin. 394 00:36:03,831 --> 00:36:04,464 Devin? 395 00:36:05,066 --> 00:36:05,931 Yeah. 396 00:36:05,933 --> 00:36:06,668 It's like Kevin, 397 00:36:07,702 --> 00:36:08,868 but with a D 398 00:36:08,870 --> 00:36:09,637 instead of a C. 399 00:36:12,073 --> 00:36:12,940 What are you doing here, Devin? 400 00:36:14,742 --> 00:36:17,208 Oh, I was just waiting for my girlfriend. 401 00:36:17,210 --> 00:36:19,444 I was in the car for, like, two hours 402 00:36:19,446 --> 00:36:20,913 well I didn't want to keep her running. 403 00:36:20,915 --> 00:36:22,249 What's her name? 404 00:36:23,818 --> 00:36:24,484 The car? 405 00:36:25,086 --> 00:36:25,687 Your girlfriend. 406 00:36:26,954 --> 00:36:27,622 Oh, right, right. 407 00:36:28,422 --> 00:36:29,287 It's Kate. 408 00:36:29,289 --> 00:36:30,089 Kate? 409 00:36:30,091 --> 00:36:30,758 Oh. 410 00:36:31,458 --> 00:36:32,259 She's a cute one. 411 00:36:34,162 --> 00:36:34,929 Thank you? 412 00:36:36,664 --> 00:36:38,531 Kate is in the middle of her audition. 413 00:36:38,533 --> 00:36:40,298 She may be a little while longer. 414 00:36:40,300 --> 00:36:41,634 That's fine. 415 00:36:41,636 --> 00:36:42,637 Is it okay if I wait in here? 416 00:36:43,671 --> 00:36:44,304 Sure. 417 00:36:45,173 --> 00:36:47,340 Oh, and my phone just died. 418 00:36:47,975 --> 00:36:48,509 Do you like 419 00:36:49,711 --> 00:36:51,309 have a charger I could borrow? 420 00:36:51,311 --> 00:36:51,946 Sure. 421 00:36:53,380 --> 00:36:54,281 Please have a seat. 422 00:36:55,650 --> 00:36:56,249 Thank you. 423 00:37:24,277 --> 00:37:25,111 Lucy! 424 00:37:25,113 --> 00:37:25,644 [slap] 425 00:37:25,646 --> 00:37:26,311 Ow! 426 00:37:26,313 --> 00:37:28,180 What the fuck! 427 00:37:28,182 --> 00:37:29,449 Jack, I'm sorry. I thought you were the freak with the mask. 428 00:37:30,218 --> 00:37:31,018 Freak with the mask? 429 00:37:40,528 --> 00:37:42,327 You saw one of those freaks with that mask? 430 00:37:42,329 --> 00:37:43,562 Yeah. One of those freaks? 431 00:37:43,564 --> 00:37:44,663 Is there more than one? 432 00:37:44,665 --> 00:37:46,498 Yeah, there's at least two. 433 00:37:46,500 --> 00:37:48,534 One of them was in the bathroom watching me take a piss. 434 00:37:48,536 --> 00:37:50,069 He had a big ass knife too. 435 00:37:50,071 --> 00:37:51,438 I almost shit my pants. 436 00:37:52,974 --> 00:37:54,573 Yeah. 437 00:37:54,575 --> 00:37:56,609 I was with Tara and one of those freaks who was chasing us. 438 00:37:56,611 --> 00:37:58,309 She got away, but I haven't seen her since. 439 00:37:58,311 --> 00:38:00,278 This place is all messed up. 440 00:38:00,280 --> 00:38:01,514 I keep going to all the other floors 441 00:38:01,516 --> 00:38:03,816 and all the fucking doors are locked. 442 00:38:03,818 --> 00:38:06,051 I keep getting lost between the hallways and the corridors. 443 00:38:06,053 --> 00:38:08,120 It's, it's like we can't leave. 444 00:38:08,122 --> 00:38:09,989 What's the difference between a hallway and a corridor? 445 00:38:09,991 --> 00:38:11,025 Ah, hell if I know! 446 00:38:15,963 --> 00:38:16,862 Jack's not in here. 447 00:38:16,864 --> 00:38:18,063 Anyone in there? 448 00:38:18,065 --> 00:38:18,866 No, I told you. 449 00:38:20,400 --> 00:38:21,667 Well, that doesn't mean anything, Fay. 450 00:38:21,669 --> 00:38:23,169 I mean, maybe they just got bored 451 00:38:23,171 --> 00:38:25,838 and started wandering around or something. 452 00:38:25,840 --> 00:38:27,008 Yeah, it's the or something that worries me. 453 00:38:29,110 --> 00:38:30,810 Can we please just go back to the lounge now? 454 00:38:30,812 --> 00:38:31,679 Kate's probably almost done with her audition. 455 00:39:29,770 --> 00:39:30,738 Hello? 456 00:39:32,106 --> 00:39:32,640 Is anyone here? 457 00:39:35,009 --> 00:39:36,374 I'm Kate. 458 00:39:36,376 --> 00:39:37,444 I was called in for the audition. 459 00:39:45,953 --> 00:39:46,654 Hi 460 00:39:47,688 --> 00:39:48,890 I'm looking for the director? 461 00:40:05,506 --> 00:40:06,473 What are you doing? 462 00:40:09,944 --> 00:40:10,745 What is this? 463 00:41:47,274 --> 00:41:47,942 Devin! 464 00:41:48,909 --> 00:41:49,810 Devin! 465 00:42:12,133 --> 00:42:13,000 Hello? 466 00:42:14,402 --> 00:42:15,669 Mr. Butler man? 467 00:42:17,171 --> 00:42:17,772 It's me, Devin. 468 00:42:19,006 --> 00:42:20,641 You went to go look for a charger for me. 469 00:42:22,943 --> 00:42:23,811 My girlfriend's Kate. 470 00:42:53,641 --> 00:42:55,076 [stab] 471 00:43:04,685 --> 00:43:06,385 Let's try this way. 472 00:43:06,387 --> 00:43:08,687 Sure. 473 00:43:08,689 --> 00:43:11,990 Let's keep walking down creepy hallways till something jumps out at us. 474 00:43:11,992 --> 00:43:14,726 Ah, if anything, they're probably stalking us from behind. 475 00:43:14,728 --> 00:43:16,664 Not helping the situation, Glen. 476 00:43:18,365 --> 00:43:20,533 Look, Fay, if something was really bad happening here tonight 477 00:43:20,535 --> 00:43:23,669 don't you think we would've seen something by now? 478 00:43:23,671 --> 00:43:26,340 Maybe we're just blind to it or not looking in the right direction. 479 00:43:30,010 --> 00:43:33,078 Fay, your whole basis for feeling this way is what? 480 00:43:33,080 --> 00:43:36,248 Some people left the lounge, on their own by the way, and haven't returned yet? 481 00:43:36,250 --> 00:43:37,783 It's more than that. 482 00:43:37,785 --> 00:43:38,819 Well, what is it? 483 00:43:39,588 --> 00:43:41,120 I don't know. 484 00:43:41,122 --> 00:43:42,923 It just feels like we're constantly being watched. 485 00:43:44,425 --> 00:43:45,724 Oh, I know how you feel. 486 00:43:45,726 --> 00:43:46,393 You feel that way, too? 487 00:43:47,761 --> 00:43:49,394 I always feel like 488 00:43:49,396 --> 00:43:50,331 somebody's watching me. 489 00:43:51,332 --> 00:43:52,032 Oh, my God. 490 00:43:53,300 --> 00:43:55,634 You kind of set yourself up for that one. 491 00:43:55,636 --> 00:43:57,636 And to think, I would have missed it if I just stayed home. 492 00:43:57,638 --> 00:43:58,605 What do you mean? 493 00:43:58,607 --> 00:43:59,304 You thought about not coming? 494 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 I did, yeah. 495 00:44:01,208 --> 00:44:02,009 What happened? 496 00:44:03,410 --> 00:44:04,710 Well, I changed my mind at the last second. 497 00:44:04,712 --> 00:44:06,213 Lucky me, right? 498 00:44:08,782 --> 00:44:10,449 Well, there's no reason for you to be scared. 499 00:44:10,451 --> 00:44:12,351 Yeah, why is that? 500 00:44:12,353 --> 00:44:14,820 Well, because 501 00:44:14,822 --> 00:44:16,757 I think we're alone now. 502 00:44:19,360 --> 00:44:22,129 There doesn't seem to be anyone around. 503 00:44:30,237 --> 00:44:31,005 Hello? 504 00:44:38,712 --> 00:44:40,281 What the fuck?! 505 00:44:47,888 --> 00:44:48,789 Yo, yo, yo... 506 00:44:49,558 --> 00:44:50,424 What the fuck, man? 507 00:44:54,828 --> 00:44:56,629 Yo, yo, yo. 508 00:44:56,631 --> 00:44:57,863 Yo, take it easy, man. 509 00:44:57,865 --> 00:44:58,766 Yo fucking chill! 510 00:45:27,127 --> 00:45:27,761 [stab] 511 00:45:43,645 --> 00:45:45,246 Well, we made it back and we didn't experience anything scary, right? 512 00:45:46,548 --> 00:45:47,948 Other than your jokes, no. 513 00:45:49,416 --> 00:45:50,717 Hey... 514 00:45:50,719 --> 00:45:51,852 Kate's stuff is gone. 515 00:45:59,426 --> 00:46:00,859 Yeah, see? 516 00:46:00,861 --> 00:46:02,062 She probably just left after her audition. 517 00:46:02,731 --> 00:46:04,198 Are we sure? 518 00:46:05,065 --> 00:46:06,433 Still no sign of the others. 519 00:46:12,473 --> 00:46:14,072 Where are we? 520 00:46:14,074 --> 00:46:15,442 We're at my film audition, remember? 521 00:46:16,711 --> 00:46:18,243 But I want to go back to the club. 522 00:46:18,245 --> 00:46:19,179 I was having a really good time. 523 00:46:20,381 --> 00:46:21,880 You better not ruin this for me, Skylar. 524 00:46:21,882 --> 00:46:23,484 This could be my big break. 525 00:46:26,186 --> 00:46:26,554 Good evening, ladies. 526 00:46:27,722 --> 00:46:29,054 Hi, I'm here for the audition. 527 00:46:29,056 --> 00:46:31,156 You must be Paige? 528 00:46:31,158 --> 00:46:33,260 Yes, I am so sorry that I'm late. 529 00:46:34,461 --> 00:46:35,162 And who might this be? 530 00:46:36,263 --> 00:46:37,364 This is my friend, Skylar. 531 00:46:39,534 --> 00:46:40,434 What happened to your face? 532 00:46:42,369 --> 00:46:44,004 This was a slight miscalculation. 533 00:46:46,340 --> 00:46:48,273 You should see the other guy. 534 00:46:48,275 --> 00:46:49,575 Don't mind her. 535 00:46:49,577 --> 00:46:51,577 We just came from the club. 536 00:46:51,579 --> 00:46:54,681 I just brought her, because I was unsure about the audition. 537 00:46:54,683 --> 00:46:57,916 Since it's so late and in the middle of nowhere. 538 00:46:57,918 --> 00:47:00,085 I understand. 539 00:47:00,087 --> 00:47:01,155 There's nothing to worry about. 540 00:47:03,257 --> 00:47:05,057 You see, another actor waiting his turn. 541 00:47:05,059 --> 00:47:07,492 Hi, how are you? 542 00:47:07,494 --> 00:47:09,029 Uh, excuse me, did, uh, Kate leave? 543 00:47:10,064 --> 00:47:12,030 Uh, she left after her audition. 544 00:47:12,032 --> 00:47:13,865 Oh, okay, that's what I thought. 545 00:47:13,867 --> 00:47:16,301 The director loved her. 546 00:47:16,303 --> 00:47:17,905 Said her performance was breathtaking. 547 00:47:19,106 --> 00:47:21,075 Oh, okay, well, sorry to interrupt. 548 00:47:29,917 --> 00:47:30,984 Come with me. 549 00:47:41,763 --> 00:47:42,429 This way. 550 00:47:47,000 --> 00:47:47,901 He smells funny. 551 00:47:48,469 --> 00:47:49,736 You smell funny. 552 00:47:49,738 --> 00:47:51,105 Just shut your mouth. 553 00:47:54,308 --> 00:47:55,643 Please wait here until you're called upon. 554 00:48:04,652 --> 00:48:06,552 That guy is creepy as fuck. 555 00:48:06,554 --> 00:48:08,055 Just be quiet. 556 00:48:12,326 --> 00:48:14,061 Paige, do you have your acting CV with you? 557 00:48:15,162 --> 00:48:16,430 Shit, I left it in my car. 558 00:48:17,699 --> 00:48:19,866 Would you mind getting it? 559 00:48:19,868 --> 00:48:21,969 It's one of director's requirements before seeing anyone. 560 00:48:22,570 --> 00:48:23,203 Sure. 561 00:48:24,004 --> 00:48:25,137 Just stay here. 562 00:48:25,139 --> 00:48:26,073 Don't move. 563 00:48:56,805 --> 00:48:57,438 [stab] 564 00:48:58,038 --> 00:48:58,673 [stab] 565 00:49:08,883 --> 00:49:09,517 [stab] 566 00:49:45,018 --> 00:49:46,153 Holy shit! 567 00:49:58,800 --> 00:50:00,167 [door creaks open] 568 00:50:14,916 --> 00:50:16,049 Sick fucks. 569 00:50:18,853 --> 00:50:20,452 What the hell? 570 00:50:20,454 --> 00:50:21,086 I know. We just got to keep moving. 571 00:50:21,088 --> 00:50:21,623 Keep moving. 572 00:50:28,228 --> 00:50:29,296 You're next, Fay. 573 00:50:30,430 --> 00:50:31,265 The director's ready to see you. 574 00:50:33,033 --> 00:50:34,301 Oh, okay. 575 00:50:38,205 --> 00:50:38,773 You good? 576 00:50:40,542 --> 00:50:41,174 Yeah. 577 00:50:42,242 --> 00:50:42,810 Nothing to worry about, right? 578 00:50:43,611 --> 00:50:44,478 Right. 579 00:50:57,692 --> 00:50:58,258 Hey, Glen. 580 00:50:59,092 --> 00:50:59,727 Yeah? 581 00:51:00,695 --> 00:51:01,596 I'll be right back. 582 00:51:29,289 --> 00:51:31,124 Please, take a seat. 583 00:51:41,201 --> 00:51:42,735 The director will be with you momentarily. 584 00:51:42,737 --> 00:51:43,303 Thank you. 585 00:51:59,754 --> 00:52:01,988 We are stuck in the middle of nowhere. 586 00:52:01,990 --> 00:52:04,991 None of the phones work, our cars were stolen. 587 00:52:04,993 --> 00:52:07,325 If we hide, they'll find us. 588 00:52:07,327 --> 00:52:08,763 If we try and escape, they'll get us. 589 00:52:10,464 --> 00:52:12,932 They know our every move in and around this building. 590 00:52:12,934 --> 00:52:13,868 These monsters are just toying with us. 591 00:52:15,168 --> 00:52:16,571 We are trapped in this nightmare. 592 00:52:17,839 --> 00:52:19,339 We can't leave. 593 00:52:22,309 --> 00:52:23,778 Hello, Fay. 594 00:52:25,245 --> 00:52:26,514 So sorry for the delay. 595 00:52:28,783 --> 00:52:31,184 I know it can't be fun waiting around. 596 00:52:32,887 --> 00:52:34,187 No worries, I understand. 597 00:52:40,928 --> 00:52:44,462 No matter how much you plan, there are always unforeseen 598 00:52:44,464 --> 00:52:46,567 circumstances that just keep popping up. 599 00:52:51,072 --> 00:52:51,639 Thank you. 600 00:52:52,640 --> 00:52:54,174 So have you read over the scene? 601 00:52:55,843 --> 00:52:56,976 Yes. 602 00:52:56,978 --> 00:52:57,879 Any questions? 603 00:52:59,914 --> 00:53:01,716 Is this the first scene of the movie? 604 00:53:02,215 --> 00:53:04,050 Oh, no. 605 00:53:04,052 --> 00:53:06,819 This is where the main character starts to 606 00:53:06,821 --> 00:53:08,623 figure out what's really going on. 607 00:53:09,222 --> 00:53:12,424 Oh, I see. 608 00:53:12,426 --> 00:53:13,728 You can start whenever you're ready. 609 00:53:23,504 --> 00:53:24,505 Is everything okay? 610 00:53:25,973 --> 00:53:27,542 Just a little lightheaded, I guess. 611 00:53:28,442 --> 00:53:29,811 Have some more water. 612 00:53:36,084 --> 00:53:36,918 Any better? 613 00:53:43,758 --> 00:53:44,892 I'm sorry, Fay. 614 00:54:19,994 --> 00:54:20,893 I'm Bruce, by the way. 615 00:54:20,895 --> 00:54:21,527 Glen. 616 00:54:21,529 --> 00:54:23,261 Nice to meet you, Glen. 617 00:54:23,263 --> 00:54:24,462 Are you, uh, here for the audition? 618 00:54:24,464 --> 00:54:26,532 Yeah, I just finished. 619 00:54:26,534 --> 00:54:27,967 Did you happen to see two girls? 620 00:54:27,969 --> 00:54:29,334 They were in my group. 621 00:54:29,336 --> 00:54:30,337 Their names are Vanessa and Kelly. 622 00:54:31,105 --> 00:54:32,439 Vanessa and Kelly? 623 00:54:34,742 --> 00:54:38,276 No, I did see two girls in the lobby before, but I didn't catch their names. 624 00:54:38,278 --> 00:54:38,846 It's not a problem. 625 00:54:40,181 --> 00:54:41,514 How do you think you did? 626 00:54:41,516 --> 00:54:42,517 I haven't got called in yet. 627 00:54:43,551 --> 00:54:45,684 They've been behind all night. 628 00:54:45,686 --> 00:54:46,854 And there's more of a wait when you get up there. 629 00:54:47,922 --> 00:54:49,188 Up there? 630 00:54:49,190 --> 00:54:50,423 Yeah, to the audition room. 631 00:54:52,827 --> 00:54:53,995 I thought the auditions were across the hall. 632 00:54:55,129 --> 00:54:56,597 No, they're on the third floor. 633 00:54:58,533 --> 00:54:59,634 Third floor? 634 00:55:03,204 --> 00:55:04,371 Anyway, good luck, man. 635 00:55:32,365 --> 00:55:33,034 Fay? 636 00:55:34,235 --> 00:55:35,002 Fay! 637 00:55:59,894 --> 00:56:00,628 Fay? 638 00:56:20,047 --> 00:56:20,413 Hey! 639 00:56:20,948 --> 00:56:21,647 Hey! 640 00:56:21,649 --> 00:56:22,750 Did you see anyone in... 641 00:56:23,651 --> 00:56:24,785 Oh, Jesus Christ. 642 00:56:32,894 --> 00:56:33,561 Fay! 643 00:56:34,161 --> 00:56:34,929 Fay! 644 00:56:36,030 --> 00:56:36,697 Fay! 645 00:56:43,204 --> 00:56:44,138 Fay! 646 00:57:41,929 --> 00:57:43,095 Glen? 647 00:57:43,097 --> 00:57:43,698 Are you okay? 648 00:57:45,700 --> 00:57:46,734 Are you okay, brother? 649 00:57:48,836 --> 00:57:50,369 Is there anyone else in here? 650 00:57:50,371 --> 00:57:52,137 No. 651 00:57:52,139 --> 00:57:52,773 Well, besides... 652 00:57:56,944 --> 00:57:58,779 Those freaks with the knives, they're killing everyone. 653 00:58:00,881 --> 00:58:02,750 We need to get the fuck out of here, like, right now! 654 00:58:09,223 --> 00:58:10,024 We can't leave. 655 00:58:12,259 --> 00:58:13,092 Fay is missing. 656 00:58:13,094 --> 00:58:14,426 Oh, shit. 657 00:58:14,428 --> 00:58:16,362 Angus brought her in here, but now she's gone. 658 00:58:16,364 --> 00:58:18,197 Fucking scar face prick! 659 00:58:18,199 --> 00:58:19,000 I got to find her. 660 00:58:38,552 --> 00:58:39,520 One of the aforementioned freaks. 661 00:58:40,521 --> 00:58:41,222 Yeah, I figured as much. 662 00:58:42,590 --> 00:58:43,956 Should we go back the way we came? 663 00:58:43,958 --> 00:58:44,823 No. 664 00:58:44,825 --> 00:58:46,859 You know what? 665 00:58:46,861 --> 00:58:48,227 There's three of us. 666 00:58:48,229 --> 00:58:49,328 I'm tired of running. 667 00:58:49,330 --> 00:58:50,731 Let's go get this motherfucker. 668 00:59:00,374 --> 00:59:01,774 So, uh 669 00:59:01,776 --> 00:59:02,674 back the way we came? 670 00:59:02,676 --> 00:59:03,310 Yeah. 671 00:59:29,470 --> 00:59:31,036 Come on, you guys get out of here while you still can. 672 00:59:31,038 --> 00:59:32,971 I'm gonna keep looking for Fay. 673 00:59:32,973 --> 00:59:34,740 No way, brother. You're not doing this by yourself. 674 00:59:34,742 --> 00:59:36,742 Lucy, get out of here. 675 00:59:36,744 --> 00:59:38,811 I'm gonna stay and help Glen look for Fay. 676 00:59:38,813 --> 00:59:41,280 You just go. Get out here as far away as possible. Try to get help. 677 00:59:41,282 --> 00:59:43,348 Don't be a hero, just do whatever you can, okay? 678 00:59:43,350 --> 00:59:44,251 Okay. 679 00:59:45,453 --> 00:59:46,087 Okay? 680 00:59:46,587 --> 00:59:47,820 Okay? 681 00:59:47,822 --> 00:59:48,687 You could argue with me a little bit. 682 00:59:48,689 --> 00:59:49,690 Come on. 683 00:59:55,996 --> 00:59:56,897 Come on! 684 01:00:14,115 --> 01:00:15,548 You know what, keep going down this hallway. 685 01:00:15,550 --> 01:00:17,749 I'm gonna go down this corridor. 686 01:00:17,751 --> 01:00:19,353 Again with the fucking hallway and the corridor fucking thing. 687 01:00:38,706 --> 01:00:40,005 [tapping glass] 688 01:00:40,007 --> 01:00:40,908 [scream] 689 01:00:47,081 --> 01:00:48,349 You're trapped in this nightmare. 690 01:00:49,450 --> 01:00:50,351 You can't leave. 691 01:00:54,054 --> 01:00:55,555 [scream] 692 01:00:55,557 --> 01:00:58,159 [stabbing] 693 01:01:04,431 --> 01:01:05,833 Fay! 694 01:01:15,009 --> 01:01:16,410 Fay, are you in here? 695 01:01:35,062 --> 01:01:35,729 Fay. 696 01:01:40,067 --> 01:01:40,734 Fay. 697 01:01:57,184 --> 01:01:58,018 Fay! 698 01:02:01,523 --> 01:02:02,289 [stab] 699 01:02:06,260 --> 01:02:06,894 Jack. 700 01:02:07,995 --> 01:02:09,029 This is where we first met. 701 01:02:11,265 --> 01:02:12,399 Fuck you! 702 01:03:13,794 --> 01:03:14,895 Fay! 703 01:05:32,132 --> 01:05:33,635 Hello, Fay. 704 01:06:10,905 --> 01:06:12,674 So, gentlemen, what do you think? 705 01:06:14,408 --> 01:06:17,175 First off, great job on the casting. 706 01:06:17,177 --> 01:06:18,412 All the actors gave such authentic performances. 707 01:06:19,848 --> 01:06:21,848 And that goes for the three of you as well. 708 01:06:21,850 --> 01:06:23,217 Yeah, you were all very convincing as the freaks. 709 01:06:24,117 --> 01:06:27,687 We prefer to be called monsters. 710 01:06:27,689 --> 01:06:29,089 Monsters just sounds a little bit more classic. 711 01:06:30,692 --> 01:06:34,161 I have to say those kill scenes just looked so real. 712 01:06:39,667 --> 01:06:40,768 So what inspired you to come up with this story? 713 01:06:41,669 --> 01:06:43,170 I'm a sick fuck. 714 01:06:44,137 --> 01:06:44,706 I'm kidding, of course. 715 01:06:46,541 --> 01:06:49,474 It all started with one simple question. 716 01:06:49,476 --> 01:06:52,410 What would happen if a group of people were stuck in 717 01:06:52,412 --> 01:06:54,414 a building with mass killers hunting them down? 718 01:06:55,650 --> 01:06:58,686 Think of The Strangers meets Die Hard. 719 01:06:59,988 --> 01:07:01,554 Simple, but effective. 720 01:07:01,556 --> 01:07:03,923 I love it. 721 01:07:03,925 --> 01:07:06,726 So besides acting, Angus, do you have another role in the company? 722 01:07:06,728 --> 01:07:08,195 I make sure everything runs smoothly. 723 01:07:09,496 --> 01:07:11,431 And eliminate any unforeseen obstacles. 724 01:07:12,332 --> 01:07:15,902 Angus is a retired detective. 725 01:07:15,904 --> 01:07:19,906 Utilizing his skills makes him an invaluable asset to our company. 726 01:07:19,908 --> 01:07:21,341 He's a solid number two. 727 01:07:23,377 --> 01:07:24,544 What about you, Bruce? 728 01:07:24,546 --> 01:07:26,278 Is there anything else you do? 729 01:07:26,280 --> 01:07:28,981 I mostly just perform. 730 01:07:28,983 --> 01:07:30,650 But sometimes I do take the actors' cars off her property. 731 01:07:30,652 --> 01:07:32,818 Transportation! 732 01:07:32,820 --> 01:07:34,656 He means he helps with the transportation department. 733 01:07:35,757 --> 01:07:37,055 Transportation department. 734 01:07:37,057 --> 01:07:38,724 Impressive. 735 01:07:38,726 --> 01:07:40,292 So do you have a large crew behind the scenes? 736 01:07:40,294 --> 01:07:42,862 Absolutely. 737 01:07:42,864 --> 01:07:45,665 Two makeup artists, wardrobe, catering. 738 01:07:45,667 --> 01:07:48,133 We've got it all. 739 01:07:48,135 --> 01:07:49,269 And a technical team for our dynamic cameras. 740 01:07:49,938 --> 01:07:51,604 Dynamic cameras? 741 01:07:51,606 --> 01:07:52,205 What's that? 742 01:07:53,440 --> 01:07:57,009 A custom made camera system, remote cameras 743 01:07:57,011 --> 01:08:00,178 so small and unobtrusive, invisible to the naked eye. 744 01:08:00,180 --> 01:08:03,348 Picture this. 745 01:08:03,350 --> 01:08:06,821 Small, drone like cameras that can fly anywhere and capture every reaction. 746 01:08:09,323 --> 01:08:13,325 Capture every line of dialogue without interrupting the actor's performance. 747 01:08:13,327 --> 01:08:14,562 It's the future of filmmaking. 748 01:08:15,863 --> 01:08:16,564 [knocking] 749 01:08:23,638 --> 01:08:26,808 Gentlemen, I think you'll recognize one of our stars. 750 01:08:31,779 --> 01:08:32,878 Oh, yeah, of course. 751 01:08:32,880 --> 01:08:34,513 Hi, Fay. 752 01:08:34,515 --> 01:08:36,682 Great job in the movie, Fay. 753 01:08:36,684 --> 01:08:38,452 Guys, you know her real name probably isn't Fay, right? 754 01:08:38,953 --> 01:08:40,118 It is. 755 01:08:40,120 --> 01:08:40,822 Oh, sorry. 756 01:08:42,456 --> 01:08:43,891 These are the sales agents I was telling you about. 757 01:08:44,525 --> 01:08:45,190 Bud. 758 01:08:45,192 --> 01:08:46,025 Lou. 759 01:08:46,027 --> 01:08:46,926 Tom. 760 01:08:46,928 --> 01:08:48,094 And Jerry. 761 01:08:48,096 --> 01:08:49,996 That's hilarious. 762 01:08:49,998 --> 01:08:52,832 Hopefully they like what they saw and they'll take us on 763 01:08:52,834 --> 01:08:54,368 and find a distributor for our film. 764 01:08:55,870 --> 01:08:57,837 So what happens to Fay at the end of the film? 765 01:08:57,839 --> 01:08:59,306 Do the freaks? 766 01:08:59,974 --> 01:09:03,274 Sorry, monsters. 767 01:09:03,276 --> 01:09:06,581 Do the monsters kill her or is she actually working with them all along? 768 01:09:08,181 --> 01:09:09,483 I guess you'll have to wait for the sequel to find out. 769 01:09:10,752 --> 01:09:11,786 Oh, you're planning the sequel already? 770 01:09:12,920 --> 01:09:14,187 Auditions start next week. 771 01:09:15,523 --> 01:09:18,492 We see this as the next great horror franchise. 772 01:09:20,227 --> 01:09:22,429 We can make a killing off these films. 773 01:09:26,868 --> 01:09:28,000 Well, I'll let you get back to your meeting. 774 01:09:28,002 --> 01:09:29,035 I'm leaving soon. 775 01:09:29,037 --> 01:09:30,435 I just wanted to say goodbye. 776 01:09:30,437 --> 01:09:32,071 Okay, honey, I'll see you tomorrow. 777 01:09:32,073 --> 01:09:33,574 Bye, father. 778 01:09:34,876 --> 01:09:35,375 See you guys. 779 01:09:37,078 --> 01:09:38,811 Nice meeting you, gentlemen. 780 01:09:38,813 --> 01:09:41,279 Fay, the pleasure's all on this side of the table. 781 01:09:41,281 --> 01:09:41,883 It was nice meeting you, Fay. 782 01:09:46,721 --> 01:09:48,621 Oh, by the way. 783 01:09:48,623 --> 01:09:49,624 I wouldn't drink too much of that water. 784 01:09:51,059 --> 01:09:52,527 If you know what I mean. 785 01:09:58,700 --> 01:10:01,466 We didn't realize Fay was your daughter. 786 01:10:01,468 --> 01:10:04,271 Yeah, well, you've got to save some surprises for the end of the movie, right? 787 01:10:05,472 --> 01:10:07,006 So does she like working for you? 788 01:10:07,008 --> 01:10:09,775 Oh, she loves it. 789 01:10:09,777 --> 01:10:12,647 She's into acting now, but eventually she'll learn every aspect of our business. 790 01:10:14,549 --> 01:10:16,448 So what do you say, gentlemen? 791 01:10:16,450 --> 01:10:18,686 Does our film fit into your portfolio? 792 01:10:19,921 --> 01:10:21,120 I believe it does. 793 01:10:21,122 --> 01:10:22,021 I like it. 794 01:10:22,023 --> 01:10:22,557 I like you guys. 795 01:10:23,991 --> 01:10:25,660 I feel we can send this to potential film distributors. 796 01:10:26,627 --> 01:10:27,893 Tom? 797 01:10:27,895 --> 01:10:29,028 Agreed. 798 01:10:29,030 --> 01:10:29,895 Jerry? 799 01:10:29,897 --> 01:10:31,262 I agree. 800 01:10:31,264 --> 01:10:33,199 What about you, Lou? 801 01:10:33,201 --> 01:10:34,166 You've been quiet. 802 01:10:34,168 --> 01:10:35,268 What are your thoughts? 803 01:10:36,403 --> 01:10:38,571 You want my thoughts, Bud? 804 01:10:38,573 --> 01:10:39,640 I think it stinks. 805 01:10:40,942 --> 01:10:44,877 I think getting behind this would be a huge mistake. 806 01:10:44,879 --> 01:10:48,047 This is nothing, but a low-budget film that people will forget about. 807 01:10:48,049 --> 01:10:50,417 This is the same garbage we see over and over. 808 01:10:51,219 --> 01:10:53,919 This isn't art. 809 01:10:53,921 --> 01:10:56,922 This is a horrible film, made by a no-name director. 810 01:10:56,924 --> 01:10:58,760 Not a single recognizable name in the cast. 811 01:11:00,728 --> 01:11:02,362 No distributor would even consider this. 812 01:11:04,364 --> 01:11:07,332 Well, if it helps, 813 01:11:07,334 --> 01:11:09,168 we can add one more kill. 814 01:11:09,170 --> 01:11:11,971 One more kill? 815 01:11:11,973 --> 01:11:13,040 You think that would make a potential distributor happy? 816 01:11:14,142 --> 01:11:15,375 It would make us happy? 817 01:11:17,178 --> 01:11:20,846 All right, let's just say you added the one final kill. 818 01:11:20,848 --> 01:11:22,850 Who could you possibly get to be your final victim? 819 01:11:28,923 --> 01:11:31,893 There is one person that comes to mind. 820 01:11:47,608 --> 01:11:50,109 I don't know what these guys are thinking. 821 01:11:50,111 --> 01:11:53,478 Getting behind this movie would be a huge waste of time and money. 822 01:11:53,480 --> 01:11:55,550 I can't wait to laugh in their faces when the distributors pass on it. 823 01:11:58,119 --> 01:11:59,452 Then they're going to realize I know what I'm talking about. 824 01:12:02,089 --> 01:12:03,856 No, they left already. 825 01:12:03,858 --> 01:12:05,858 I'm just waiting for my ride to the airport. 826 01:12:05,860 --> 01:12:07,259 I think he might be lost or some... 827 01:12:07,261 --> 01:12:07,962 Hello? 828 01:12:09,163 --> 01:12:10,296 Hello? 829 01:12:10,298 --> 01:12:11,398 Still there? 830 01:12:14,268 --> 01:12:15,603 You can't leave. 831 01:12:19,507 --> 01:12:21,674 What am I supposed to do now, run away? 832 01:12:21,676 --> 01:12:22,643 What are you guys going to do, kill me? 833 01:12:27,315 --> 01:12:28,683 Get the fuck out of here, you stupid ass freaks. 834 01:12:29,617 --> 01:12:30,918 You can leave now. 835 01:13:52,366 --> 01:13:53,901 [scream] 836 01:16:06,333 --> 01:16:07,768 We can't leave. 53166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.