All language subtitles for Transformations.1988.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,191 --> 00:00:35,463 TRANSFORMACIONES 2 00:02:47,619 --> 00:02:51,616 Llamada telefónica intergaláctica. ¿Aceptar? 3 00:02:52,845 --> 00:02:56,412 - ¡Feliz Cumpleaños! - ¡Feliz Cumpleaños! 4 00:02:58,505 --> 00:02:59,572 Lo recordaron. 5 00:02:59,573 --> 00:03:02,613 Te estuvimos buscando Wolf. 6 00:03:02,614 --> 00:03:04,131 Están dementes, ¿lo sabían? 7 00:03:04,132 --> 00:03:07,358 Te dejamos un obsequio en la nave, 8 00:03:07,359 --> 00:03:10,895 ¡¡Pero no te diremos dónde está!! 9 00:03:10,896 --> 00:03:13,290 ¡¡Búsqueda del tesoro!! 10 00:03:13,291 --> 00:03:14,579 ¿Una búsqueda del tesoro? 11 00:03:14,580 --> 00:03:17,992 ¡Esta llamada intergaláctica cuesta mega-dinero! 12 00:03:17,993 --> 00:03:20,623 Llamaremos mañana para ver si tuviste suerte. 13 00:03:20,624 --> 00:03:24,509 - ¡¡Feliz Cumpleaños!! - ¡¡Feliz Cumpleaños!! 14 00:03:24,510 --> 00:03:26,903 Más vale que no sea llamada por cobrar. 15 00:03:29,505 --> 00:03:35,052 Llamada por cobrar. Costo: 1.163, será cargado a su nave. 16 00:03:35,053 --> 00:03:37,734 ¡gracias por usar AT&T! 17 00:03:39,950 --> 00:03:43,687 Computadora: Activa piloto automático y monitorea todas las funciones. 18 00:03:43,688 --> 00:03:46,349 Piloto automático activado. 19 00:03:47,023 --> 00:03:50,148 Y llámame para despertarme en... 20 00:03:50,149 --> 00:03:51,499 700 horas. 21 00:03:51,500 --> 00:03:55,253 - Buenas noches. - Buenas noches, John. 22 00:05:41,335 --> 00:05:43,316 Feliz cumpleaños, Shadduck. 23 00:05:45,990 --> 00:05:49,590 Wilson y los chicos prepararon esto. 24 00:05:49,591 --> 00:05:57,591 Stripper es una pista o algo... 25 00:08:22,784 --> 00:08:26,217 Computadora: direcciona a los cuarteles espaciales. 26 00:08:26,218 --> 00:08:29,791 Activar asistencia de aterrizaje. ¡Encender los propulsores! 27 00:08:39,021 --> 00:08:42,578 Aproximando a Planeta Hefesto IV. Colonia Prisión de máxima seguridad. 28 00:09:49,409 --> 00:09:54,928 (En el nombre del Padre y del Hijo, Espíritu Santo, amén.) 29 00:09:58,376 --> 00:10:01,560 Han partido para buscar sangre. 30 00:10:01,561 --> 00:10:03,919 Cubrir al mundo con plagas. 31 00:10:04,960 --> 00:10:07,305 La bestia saldrá del abismo. 32 00:10:11,444 --> 00:10:13,250 El mal... ¡está aquí! 33 00:10:27,627 --> 00:10:29,219 ¿Cómo te sientes? 34 00:10:31,373 --> 00:10:33,331 Con mis dedos. 35 00:10:34,169 --> 00:10:37,302 Toma. Bebe esto. 36 00:10:42,391 --> 00:10:45,237 Estás en la colonia minera, Hefesto IV. 37 00:10:45,238 --> 00:10:46,943 ¿Me comprendes? 38 00:10:46,944 --> 00:10:49,343 Es una colonia prisión. 39 00:10:50,996 --> 00:10:52,161 ¿Colonia prisión? 40 00:10:52,162 --> 00:10:55,899 Estuviste inconsciente mucho tiempo, ¿qué te sucedió? 41 00:10:57,450 --> 00:10:59,881 No lo sé. 42 00:11:00,754 --> 00:11:03,073 La radiación se siente horrible. 43 00:11:04,642 --> 00:11:09,142 Todo lo que recuerdo fue activar el asistente de aterrizaje. 44 00:11:10,808 --> 00:11:12,020 ¿Qué pasa? 45 00:11:13,153 --> 00:11:14,649 Eres muy afortunado. 46 00:11:14,650 --> 00:11:18,890 No hubieras sobrevivido de no activar ese programa. 47 00:11:18,891 --> 00:11:23,285 Nuestro sistema de minas emite un campo electromagnético. 48 00:11:23,286 --> 00:11:26,171 Ninguna nave puede operar en su interior. 49 00:11:26,172 --> 00:11:30,054 Si no activabas el programa antes de entrar a la atmósfera, 50 00:11:30,055 --> 00:11:32,217 te hubieras estrellado y muerto con seguridad. 51 00:11:32,218 --> 00:11:33,652 ¿Y mi nave? 52 00:11:33,653 --> 00:11:35,380 Necesita ser reparada. 53 00:11:38,617 --> 00:11:41,130 Este es el alcaide Kane, director de operaciones. 54 00:11:45,938 --> 00:11:46,976 ¿Y usted es...? 55 00:11:48,828 --> 00:11:50,996 Wolf. 56 00:11:52,660 --> 00:11:53,829 John Wolf. 57 00:11:54,029 --> 00:11:56,212 Bienvenido a Hefesto IV, Sr. Wolf. 58 00:11:56,213 --> 00:11:58,163 ¿Cómo se siente? 59 00:11:58,164 --> 00:12:00,580 Estoy bien. 60 00:12:01,408 --> 00:12:04,757 Les quiero agradecer por su ayuda. 61 00:12:04,758 --> 00:12:06,355 Es un placer, Sr. Wolf. 62 00:12:06,356 --> 00:12:08,841 Prefiero John, pero... 63 00:12:11,281 --> 00:12:12,954 Puedes llamarme Wolf. 64 00:12:12,955 --> 00:12:16,452 - Mis amigos lo hacen. - Seguro que si. 65 00:12:16,453 --> 00:12:18,744 Creo que necesita estar solo. 66 00:12:18,745 --> 00:12:21,154 ¡No, en serio! 67 00:12:21,926 --> 00:12:23,173 Señorita... 68 00:12:24,415 --> 00:12:26,145 Miranda. 69 00:12:27,507 --> 00:12:28,587 Miranda. 70 00:12:30,423 --> 00:12:34,078 Ya me siento bien, me gustaría... 71 00:12:34,079 --> 00:12:37,862 levantarme y caminar y ver mi nave. 72 00:12:37,863 --> 00:12:40,486 Su nave está bien, Sr. Wolf. 73 00:12:40,487 --> 00:12:46,164 Solo siga las instrucciones médicas y estará recuperado en un santiamén. 74 00:12:47,387 --> 00:12:49,896 - Estamos reparando su nave. - ¿Cuánto tardará? 75 00:12:49,897 --> 00:12:52,650 Unas 4 a 6 horas. 76 00:12:54,042 --> 00:12:55,250 Y podré marcharme. 77 00:12:55,251 --> 00:12:57,496 Me temo que no. 78 00:12:57,497 --> 00:13:02,561 Ninguna nave sale de Hefesto mientras las máquinas trabajan. 79 00:13:04,078 --> 00:13:06,690 Pronto tendremos un nuevo periodo. 80 00:13:07,491 --> 00:13:12,333 Allí se apagarán las máquinas para mantenimiento y reparación. 81 00:13:12,334 --> 00:13:13,995 ¿Cuándo será eso? 82 00:13:13,996 --> 00:13:18,721 El tiempo exacto del próximo periodo es confidencial. 83 00:13:18,722 --> 00:13:20,794 ¡Médico, médico! 84 00:13:20,795 --> 00:13:22,833 Por seguridad, como comprenderás. 85 00:13:24,225 --> 00:13:26,334 No, no comprendo. 86 00:13:26,335 --> 00:13:29,526 Otro caso de histeria, ya vuelvo. 87 00:13:34,259 --> 00:13:35,929 Hay algo más, Sr. Wolf. 88 00:13:36,450 --> 00:13:38,215 Por su seguridad. 89 00:13:39,981 --> 00:13:44,424 Lo mantendré confinado en esta área. 90 00:13:57,539 --> 00:13:58,876 Ustedes, pueden volver a trabajar. 91 00:14:08,440 --> 00:14:10,115 ¿Qué te sucede? 92 00:14:10,116 --> 00:14:13,655 Yo estaba trabajando y... 93 00:14:16,502 --> 00:14:18,380 ¿quién es el visitante en el otro cuarto? 94 00:14:18,381 --> 00:14:19,853 ¿De qué hablas? 95 00:14:19,854 --> 00:14:22,858 De tu novio, en el cuarto de al lado. 96 00:14:22,859 --> 00:14:24,323 Es solo un paciente. 97 00:14:24,324 --> 00:14:26,272 ¿Sólo un paciente? 98 00:14:26,273 --> 00:14:29,767 Tiene demasiada atención para ser sólo un paciente. 99 00:14:29,768 --> 00:14:31,860 En especial para un prisionero. 100 00:14:34,366 --> 00:14:37,193 Quizás sea el piloto que se estrelló. 101 00:14:37,194 --> 00:14:40,052 Si te sientes mal, dime lo que tienes. 102 00:14:40,053 --> 00:14:42,030 O si no, vuelve al trabajo. 103 00:14:42,724 --> 00:14:44,280 Ya sé... 104 00:14:44,281 --> 00:14:50,542 Le pusiste una de esas batas para ver de qué está hecho. 105 00:14:52,267 --> 00:14:54,220 Pero lo quieres solo para ti ¿verdad? 106 00:14:54,221 --> 00:14:55,595 Suficiente. 107 00:14:58,735 --> 00:15:00,111 ¡No! 108 00:15:00,112 --> 00:15:01,682 No llames al centinela. 109 00:15:02,780 --> 00:15:05,214 Me siento débil. 110 00:15:05,215 --> 00:15:07,381 Aspiré demasiado carbón. 111 00:15:09,056 --> 00:15:10,890 Te inyectaré un DV-4. 112 00:15:10,891 --> 00:15:13,568 Puedes descansar aquí hasta aliviarte. 113 00:15:16,673 --> 00:15:18,685 Quédate quieta. Sentirás un pinchazo. 114 00:15:22,015 --> 00:15:23,015 Perdón. 115 00:15:25,039 --> 00:15:28,077 ¿Estás distraída por tu noviecito? 116 00:15:31,868 --> 00:15:33,576 ¿Herí tus sentimientos? 117 00:15:33,577 --> 00:15:36,262 Quizás tu novio te pueda reconfortar. 118 00:15:36,263 --> 00:15:37,963 Eres su dulce Miranda. 119 00:15:37,964 --> 00:15:42,498 Antonia, estos descansos solo los tendrás mientras yo los autorice. 120 00:15:42,499 --> 00:15:44,244 Así que no me pongas a prueba. 121 00:15:45,535 --> 00:15:46,924 ¡Ahora vete! 122 00:15:52,021 --> 00:15:54,487 Has cometido un grave error. 123 00:16:05,418 --> 00:16:07,337 Fue la nave que Stephens oyó. 124 00:16:07,338 --> 00:16:08,838 Lo sabía. 125 00:16:08,839 --> 00:16:14,060 La repararán en 6 horas. Kane planea un apagado pronto. 126 00:16:14,061 --> 00:16:15,510 Allí debemos actuar. 127 00:16:15,511 --> 00:16:16,972 Averigua lo que puedas. 128 00:16:18,053 --> 00:16:19,442 Tengo algo bueno. 129 00:16:19,443 --> 00:16:25,328 Tengo una póliza de seguros que nos protejerá contra todo. 130 00:16:25,329 --> 00:16:27,932 Tenemos una nave, aún nos falta el piloto. 131 00:16:27,933 --> 00:16:30,239 Conozco uno que quiere irse más que nosotros. 132 00:16:30,240 --> 00:16:31,682 ¡Entonces vigílalo! 133 00:16:31,683 --> 00:16:33,438 Es nuestro tiquet de salida. 134 00:16:34,395 --> 00:16:36,165 Nos vemos el próximo cambio de turno. 135 00:16:43,411 --> 00:16:44,913 ¿Vienes? 136 00:17:04,607 --> 00:17:07,416 Se acerca la nave de suministros. Dieron la señal. 137 00:17:07,417 --> 00:17:09,252 Decodifique y transmita. 138 00:17:09,253 --> 00:17:14,479 Nave de suministros Antares realizando cargamento de rutina. 139 00:17:14,480 --> 00:17:16,659 Entrega 88, 2300 horas. 140 00:17:16,660 --> 00:17:18,201 Solicitando permiso. Cambio. 141 00:17:18,202 --> 00:17:21,045 Habla el Alcaide Kane. Permiso concedido. 142 00:17:21,046 --> 00:17:25,099 Solicitando un período para aterrizar y cargar combustible. 143 00:17:25,100 --> 00:17:27,949 El período es de 2400 horas. 144 00:17:27,950 --> 00:17:32,071 Es muy buen tiempo Antares, esperando señal de aterrizaje. 145 00:17:32,752 --> 00:17:33,871 Kane, fuera. 146 00:17:50,286 --> 00:17:51,659 ¡Hola! 147 00:17:51,892 --> 00:17:53,527 ¿Adónde vas? 148 00:17:54,594 --> 00:17:58,085 Pensaba en vestirme y echarle un vistazo al lugar. 149 00:17:59,993 --> 00:18:03,083 Dime algo, ¿cómo están los prisioneros aquí? 150 00:18:04,465 --> 00:18:05,465 ¿A qué te refieres? 151 00:18:06,230 --> 00:18:09,216 ¿Dónde los tienen? ¿Cómo es la seguridad? 152 00:18:09,217 --> 00:18:13,140 Esta es una colonia prisión, pero también funciona como mina. 153 00:18:13,141 --> 00:18:16,457 Los prisioneros van a donde quieran cuando no trabajan. 154 00:18:17,467 --> 00:18:19,266 Todos tienen un puesto. 155 00:18:19,267 --> 00:18:21,721 Hay una mínima seguridad y servicios de asistencia. 156 00:18:21,722 --> 00:18:23,848 Los prisioneros son empleados. 157 00:18:23,849 --> 00:18:27,286 Tras 10 años de minería, reciben libertad condicional. 158 00:18:27,287 --> 00:18:29,613 A eso llamo premio. 159 00:18:30,334 --> 00:18:32,235 ¿Qué pasa si alguien desobedece? 160 00:18:32,236 --> 00:18:33,450 Nadie lo hace. 161 00:18:35,208 --> 00:18:37,184 ¿Nadie lo hace? 162 00:18:37,185 --> 00:18:38,784 Bueno, no más de una vez. 163 00:18:38,785 --> 00:18:41,025 Porque hay una sola regla... 164 00:18:41,026 --> 00:18:43,736 Rompe la ley y vendrán por ti. 165 00:18:43,737 --> 00:18:45,571 Y te matarán. 166 00:18:45,572 --> 00:18:46,513 ¿Quiénes? 167 00:18:46,514 --> 00:18:48,523 Los Sentinelas Radamantos. 168 00:18:48,524 --> 00:18:50,374 Son los guardianes del proyecto. 169 00:18:50,375 --> 00:18:51,603 Son hombres fríos. 170 00:18:51,604 --> 00:18:55,544 Sin emociones, psicológicamente condicionados para respetar la ley. 171 00:18:56,916 --> 00:18:57,888 Infalibles. 172 00:18:57,889 --> 00:19:00,846 Bueno... eso suena bastante seguro. 173 00:19:07,912 --> 00:19:09,267 Iré a dar una vuelta. 174 00:19:09,467 --> 00:19:14,557 Wolf, si quieres salir, ¿por qué no esperas...? 175 00:19:14,558 --> 00:19:16,630 Y me dejas mostrarte el lugar. 176 00:19:21,249 --> 00:19:23,456 ¿Qué diablos haces aquí? 177 00:19:23,457 --> 00:19:27,812 Este no es un lugar para alguien como tú. 178 00:19:27,813 --> 00:19:30,863 Es el único lugar en el que he vivido. 179 00:19:30,864 --> 00:19:33,214 El único lugar que conozco. 180 00:19:35,922 --> 00:19:38,151 ¿Me dices que nunca saliste de este planeta? 181 00:19:38,152 --> 00:19:39,813 Nunca. 182 00:19:39,814 --> 00:19:42,976 Viví aquí toda mi vida. 183 00:19:44,411 --> 00:19:46,698 Mi verdadera madre era una prisionera. 184 00:19:46,699 --> 00:19:50,617 A los prisioneros se les esteriliza como parte de su condena. 185 00:19:50,618 --> 00:19:55,293 Cuando el físico del planeta se enteró que estaba embarazada, 186 00:19:55,294 --> 00:19:57,594 la mantuvo en la enfermería hasta que nací. 187 00:19:58,726 --> 00:20:00,175 Él me crió como una hija. 188 00:20:01,808 --> 00:20:04,544 Me enseño todo lo que sé de medicina. 189 00:20:06,304 --> 00:20:09,913 El en verdad... fue un padre para mi. 190 00:20:09,914 --> 00:20:11,804 ¿Dónde está él? 191 00:20:11,805 --> 00:20:13,963 Murió hace unos 3 meses. 192 00:20:15,637 --> 00:20:18,003 Lo lamento... 193 00:20:18,994 --> 00:20:20,794 Lo extraño mucho. 194 00:20:25,289 --> 00:20:27,632 Oye, ¿no quieres irte de aquí algún día? 195 00:20:29,204 --> 00:20:32,147 Hacer algo, estudiar medicina. 196 00:20:32,148 --> 00:20:33,210 ¡Lo que sea! 197 00:20:34,713 --> 00:20:37,468 Supongo pero... él me necesitaba. 198 00:20:37,469 --> 00:20:41,163 Ahora que murió soy la única médica del planeta. 199 00:20:41,164 --> 00:20:43,798 Hasta que el servicio del gobierno envíe a otro. 200 00:20:44,533 --> 00:20:46,655 Quien sabe cuánto tarde eso. 201 00:20:51,398 --> 00:20:52,638 ¿Nunca quisiste tener un hogar? 202 00:20:53,568 --> 00:20:54,396 Este es mi hogar. 203 00:20:54,397 --> 00:20:56,753 No, hablo de un verdadero hogar... 204 00:20:56,754 --> 00:20:58,088 ¡La Tierra! 205 00:20:58,089 --> 00:20:59,263 ¿Estuviste allí? 206 00:20:59,264 --> 00:21:02,238 Si, claro, ¡como 100 veces! 207 00:21:02,239 --> 00:21:05,182 Solo la he visto en videos. 208 00:21:06,072 --> 00:21:07,932 Siempre soñé con ir. 209 00:21:07,933 --> 00:21:11,007 ¿Alguna vez viste una catarata? 210 00:21:11,008 --> 00:21:17,265 Sí, mis padres me llevaron a Niágara cuando era niño. 211 00:21:17,266 --> 00:21:20,327 - ¿Las cataratas del Niágara? - ¡Cataratas del Niágara! 212 00:21:20,328 --> 00:21:21,596 ¿Cómo eran? 213 00:21:23,242 --> 00:21:25,013 Eran como... 214 00:21:26,884 --> 00:21:33,419 Imagina como... el trueno más fuerte 215 00:21:33,420 --> 00:21:34,904 que jamás oíste. 216 00:21:39,168 --> 00:21:40,871 Cierto, no hay truenos aquí. 217 00:21:47,664 --> 00:21:51,332 Wolf, ¿podrías esperar un minuto? 218 00:21:51,333 --> 00:21:53,983 Tengo que atender algo. 219 00:21:55,433 --> 00:21:56,433 Ya regreso. 220 00:23:47,481 --> 00:23:48,975 Uno. 221 00:24:52,984 --> 00:24:54,286 No. 222 00:26:45,940 --> 00:26:47,510 ¡No! 223 00:26:48,430 --> 00:26:51,147 ¿Qué te ocurre? 224 00:26:52,860 --> 00:26:53,860 ¿Qué te ocurre? 225 00:26:55,904 --> 00:26:57,632 ¿Necesitas un doctor? 226 00:27:00,290 --> 00:27:03,334 ¡Espera!, ¿necesitas ayuda? 227 00:27:11,892 --> 00:27:14,030 ¡Wolf! 228 00:27:20,305 --> 00:27:22,681 Quiero hacerle unos exámenes. 229 00:27:24,503 --> 00:27:25,237 ¿Qué sucedió? 230 00:27:25,238 --> 00:27:27,721 No lo sé. Solo salí por un trago. 231 00:27:27,722 --> 00:27:30,304 Supongo que me afectó el alcohol. 232 00:27:31,540 --> 00:27:32,729 ¿Dónde te duele? 233 00:27:32,730 --> 00:27:35,886 Es un calambre en mi estómago, ¡no es nada! 234 00:27:36,846 --> 00:27:38,818 ¿Cómo obtuviste esto? 235 00:27:43,988 --> 00:27:45,749 Sujeta mi mano. 236 00:30:04,802 --> 00:30:06,761 ¿Cómo te sientes? 237 00:30:12,035 --> 00:30:14,202 Estoy bien. 238 00:30:15,168 --> 00:30:16,266 Estoy bien. 239 00:30:16,466 --> 00:30:18,240 No sabes mentir, Wolf. 240 00:30:19,324 --> 00:30:22,076 No te entiendo. 241 00:30:22,077 --> 00:30:25,124 Estás enfermo y te quieres ir ¿por qué? 242 00:30:26,529 --> 00:30:29,822 No puedo quedarme aquí... 243 00:30:31,093 --> 00:30:34,046 Tengo... obligaciones. 244 00:30:34,047 --> 00:30:35,348 ¿Como cuáles? 245 00:30:36,556 --> 00:30:38,361 ¿o con quién? 246 00:30:42,538 --> 00:30:44,500 ¿Quién? 247 00:30:44,501 --> 00:30:47,159 Debe haber alguien... 248 00:30:47,160 --> 00:30:49,740 especial esperándote. 249 00:30:50,932 --> 00:30:57,026 Bueno, están Wilson y unos muchachos 250 00:30:57,027 --> 00:30:59,225 esperándome para festejar mi cumpleaños. 251 00:31:00,774 --> 00:31:02,533 No. 252 00:31:02,534 --> 00:31:04,378 Me cuesta creerte. 253 00:31:05,358 --> 00:31:07,340 ¿Qué hay de ti? 254 00:31:08,622 --> 00:31:12,907 Seguro tienes... alguien especial. 255 00:31:12,908 --> 00:31:14,146 ¿Aquí? 256 00:31:22,640 --> 00:31:24,172 Nunca tuve a nadie. 257 00:31:28,614 --> 00:31:32,246 Cuando te vayas, ¿me llevarías contigo? 258 00:31:33,306 --> 00:31:34,960 Vamos, digo... 259 00:31:36,078 --> 00:31:37,813 ¡Tienes tu vida aquí! Tu trabajo y... 260 00:31:37,814 --> 00:31:39,501 Esto no es vida. 261 00:31:40,927 --> 00:31:43,535 Soy la prisionera con más tiempo en el planeta. 262 00:31:44,739 --> 00:31:47,463 Ellos están 10 años. Yo llevo 20. 263 00:31:48,742 --> 00:31:53,267 - Pensaba en irme contigo... - Escucha. 264 00:31:54,544 --> 00:31:58,269 Irte conmigo no es una buena idea. 265 00:32:01,428 --> 00:32:04,895 - Trabajo solo. - Puedo ayudarte. 266 00:32:06,155 --> 00:32:09,647 - No. - Llévame, por favor. 267 00:32:28,861 --> 00:32:31,080 Sujeta mi mano. Sujeta mi mano. 268 00:33:22,297 --> 00:33:25,564 Lo siento, ¡por favor! Perdóname. 269 00:33:25,565 --> 00:33:28,438 Sé que planean algo. 270 00:33:32,856 --> 00:33:35,064 Sé todo lo que pasa en esta colonia. 271 00:33:35,746 --> 00:33:38,398 Y siempre tengo razón. 272 00:33:59,279 --> 00:34:00,651 ¿Querías verme? 273 00:34:02,075 --> 00:34:05,785 Ese tal Wolf, ¿qué le sucede? 274 00:34:05,786 --> 00:34:08,583 Tiene una enfermedad de la piel no declarada. 275 00:34:10,335 --> 00:34:14,167 Tiene fiebre intermitente y cambios en su presión. 276 00:34:15,785 --> 00:34:18,485 No puedo diagnosticar qué es. No soy una doctora. 277 00:34:18,486 --> 00:34:20,551 Nadie espera que lo seas. 278 00:34:20,552 --> 00:34:22,454 Necesitamos un doctor verdadero. 279 00:34:22,455 --> 00:34:24,272 No sólo para el, ¡para todo el planeta! 280 00:34:24,273 --> 00:34:26,942 Uno viene en camino. Mientras tanto, 281 00:34:26,943 --> 00:34:30,683 si no puedes diagnosticarlo, lo congelaremos en un crio-tubo 282 00:34:30,684 --> 00:34:32,700 y lo sacaremos del planeta en el próximo apagado. 283 00:34:32,701 --> 00:34:34,197 Debemos hallar un tratamien... 284 00:34:34,198 --> 00:34:37,512 No dejaré que esta enfermedad contamine a mi operación. 285 00:34:37,513 --> 00:34:40,711 Comandante, si esto es contagioso, 286 00:34:40,712 --> 00:34:43,240 debemos asumir que el planeta ya fue expuesto. 287 00:34:43,241 --> 00:34:46,607 ¡solo propagarías la enfermedad al sistema estelar completo! 288 00:34:46,608 --> 00:34:48,928 Ordena una cuarentena total. 289 00:34:48,929 --> 00:34:54,052 Cancelaré todo contacto externo con el planeta hasta obtener respuestas. 290 00:34:55,908 --> 00:34:57,587 Y Miranda... 291 00:34:58,641 --> 00:35:02,266 No quiero que Wolf salga de su cuarto hasta saber que tiene. 292 00:35:03,720 --> 00:35:06,409 Tú y tu personal, también están en cuarentena. 293 00:35:10,939 --> 00:35:12,821 Sr. Craig... 294 00:35:14,795 --> 00:35:18,708 Investiga el sistema de navegación de la computadora de Wolf. 295 00:35:18,709 --> 00:35:21,898 Debemos saber en dónde estuvo. 296 00:35:21,899 --> 00:35:25,192 Quizás así sepamos en dónde se contagió. 297 00:35:26,499 --> 00:35:28,928 Investiga todo lo que puedas sobre John Wolf. 298 00:35:28,929 --> 00:35:30,637 Entendido. 299 00:35:38,985 --> 00:35:40,982 Sabía que vendrías. 300 00:35:42,276 --> 00:35:43,704 Estoy afligida, padre. 301 00:35:46,203 --> 00:35:47,131 ¿Estás afligida? 302 00:35:47,132 --> 00:35:48,651 Sí, padre. 303 00:35:53,474 --> 00:35:54,752 Es él, ¿verdad? 304 00:35:56,166 --> 00:35:57,871 ¡Ha comenzado! 305 00:36:04,372 --> 00:36:06,387 Dime tu confesión, querida. 306 00:36:10,011 --> 00:36:11,832 Este hombre... 307 00:36:13,336 --> 00:36:14,367 Creo que lo amo. 308 00:36:16,660 --> 00:36:17,908 Quiere salir del planeta... 309 00:36:17,909 --> 00:36:19,812 Pero lleva algo consigo. 310 00:36:20,822 --> 00:36:21,888 Una enfermedad... 311 00:36:21,889 --> 00:36:23,251 Sí, padre. 312 00:36:24,369 --> 00:36:27,066 Piensas que sin atención médica, el podría morir. 313 00:36:27,067 --> 00:36:28,067 Sí, padre. 314 00:36:28,442 --> 00:36:31,894 Pero si te marchas con él, este planeta 315 00:36:31,895 --> 00:36:34,722 ya no tendrá personal médico adecuado. 316 00:36:36,094 --> 00:36:36,972 Sí, padre. 317 00:36:36,973 --> 00:36:38,278 ¡Vete! 318 00:36:38,279 --> 00:36:40,116 ¡Déjame y vete! 319 00:36:43,279 --> 00:36:45,462 Sin importar que hagas, el resultado será el mismo. 320 00:36:45,463 --> 00:36:46,633 ¿no comprendes? 321 00:36:48,771 --> 00:36:51,221 Haz lo que te indique tu corazón. 322 00:36:52,359 --> 00:36:54,309 ¡Vete! ¡Déjame tranquilo! 323 00:37:01,479 --> 00:37:03,622 Ha comenzado... 324 00:37:03,623 --> 00:37:04,941 ¿Verdad, Señor? 325 00:37:08,201 --> 00:37:10,772 Y bien, el pasillo está despejado. 326 00:37:11,980 --> 00:37:14,718 ¿Qué opinas? 327 00:37:23,162 --> 00:37:26,958 Tengo una gran idea... 328 00:37:28,294 --> 00:37:30,731 ¿Olvidas la reunión, Stephens? 329 00:37:39,124 --> 00:37:40,257 Claro que no. 330 00:37:40,258 --> 00:37:44,741 Habrá un apagado a las 2400 horas al terminar el turno. 331 00:37:44,742 --> 00:37:46,898 ¿Estás seguro? 332 00:37:47,533 --> 00:37:50,745 Mi póliza de seguros es infalible. 333 00:37:52,162 --> 00:37:54,427 Entonces allí debemos actuar. 334 00:38:04,050 --> 00:38:05,462 Pronto será nuestra hora. 335 00:38:05,463 --> 00:38:06,482 ¿Qué hay del piloto? 336 00:38:08,181 --> 00:38:12,652 Lo tenemos controlado. Ella vigila a nuestro piloto. 337 00:38:12,653 --> 00:38:15,245 Y está en donde podemos alcanzarlo. 338 00:38:15,246 --> 00:38:17,597 ¿Te parece bien? 339 00:38:25,157 --> 00:38:26,659 Estás jugando a algo peligroso con él. 340 00:38:28,535 --> 00:38:31,045 Todos jugamos a algo peligroso. 341 00:38:31,046 --> 00:38:32,659 ¡Esto no es un juego! 342 00:38:33,745 --> 00:38:36,857 No planeé todo esto para que andes calentándote con él. 343 00:38:36,858 --> 00:38:39,210 Sólo lo hago para tenerlo controlado. 344 00:38:39,211 --> 00:38:40,904 Tú no puedes. 345 00:38:40,905 --> 00:38:42,373 ¿No lo entiendes? 346 00:38:43,271 --> 00:38:45,176 Quizás creas que estarás 10 años. 347 00:38:45,177 --> 00:38:48,318 ¡Pero NADIE jamás ha salido de aquí! 348 00:38:48,319 --> 00:38:51,149 Si no te mata un guardia, lo hará uno de estos bastardos. 349 00:38:51,688 --> 00:38:53,604 Déjame decirte algo... 350 00:38:54,650 --> 00:38:57,390 Nadie me va a matar, yo escaparé. 351 00:38:57,391 --> 00:38:59,123 ¿Me oíste? 352 00:43:27,004 --> 00:43:29,586 Quiero hablarte del hombre que llegó en la nave de carga. 353 00:43:29,587 --> 00:43:30,446 ¿Lo has visto? 354 00:43:30,446 --> 00:43:31,446 ¿Dónde está? 355 00:43:32,886 --> 00:43:33,929 ¿El hombre se fue? 356 00:43:33,930 --> 00:43:35,021 No sé adónde fue. 357 00:43:36,882 --> 00:43:38,935 Puede que ya sea demasiado tarde. 358 00:44:09,219 --> 00:44:12,157 BUSCADO POR TRAFICAR ARMAS EN 6 SISTEMAS SOLARES 359 00:44:12,158 --> 00:44:13,243 POTENCIALMENTE PELIGROSO. ARRESTAR DE INMEDIATO. 360 00:44:13,244 --> 00:44:15,394 Llegó una señal de Alcatraz, Señor. 361 00:44:15,395 --> 00:44:17,562 Decodifique y transmita. 362 00:44:17,563 --> 00:44:20,825 Aquí Alcatraz, nos aproximamos. 363 00:44:20,826 --> 00:44:23,393 Entrando en órbita en T -1 horas. 364 00:44:23,394 --> 00:44:25,363 Negativo, Alcatraz. 365 00:44:25,364 --> 00:44:27,438 Declaramos cuarentena de condición 1. 366 00:44:27,439 --> 00:44:30,115 No podrá aterrizar. 367 00:44:31,197 --> 00:44:32,300 Lo reprogramaremos... 368 00:44:32,301 --> 00:44:34,774 Negativo comandante, debemos aterrizar. 369 00:44:34,775 --> 00:44:37,068 Es imperativo que recarguemos. Lo lamento. 370 00:44:37,069 --> 00:44:40,031 Ya casi estamos sin combustible. 371 00:44:40,032 --> 00:44:42,500 Tenemos una enfermedad desconocida. 372 00:44:42,501 --> 00:44:45,514 Bueno... tendremos que arriesgarnos. 373 00:44:45,515 --> 00:44:47,634 Es mejor que nada. 374 00:44:47,635 --> 00:44:49,001 Muy bien, Alcatraz. 375 00:44:49,002 --> 00:44:50,328 Puede continuar. 376 00:44:52,147 --> 00:44:54,420 Atención a todos los centinelas. 377 00:44:54,421 --> 00:44:57,973 Encuentren y arresten al piloto Wolf de inmediato. 378 00:44:57,974 --> 00:45:01,096 Lo quiero vivo. 379 00:45:03,786 --> 00:45:05,401 ¡Lo quiero ahora! 380 00:45:18,236 --> 00:45:19,236 ¡Oye tú! 381 00:45:58,164 --> 00:46:00,108 Por aquí. 382 00:46:09,226 --> 00:46:10,891 Descansa aquí, estás a salvo. 383 00:46:12,312 --> 00:46:14,517 La casa de nuestro Padre es un lugar santo. 384 00:46:16,342 --> 00:46:19,428 ¿Quién es usted? 385 00:46:21,323 --> 00:46:23,389 Soy el padre Christopher. 386 00:46:24,465 --> 00:46:25,922 Sabía que vendrías. 387 00:46:25,923 --> 00:46:27,769 Era inevitable. 388 00:46:29,564 --> 00:46:31,386 Soñé con un caballo lívido. 389 00:46:31,387 --> 00:46:34,595 Y su jinete se llamaba Muerte. 390 00:46:34,596 --> 00:46:37,592 Y el infierno venía detrás suyo. 391 00:46:39,470 --> 00:46:41,976 Te está comiendo, ¡consume tu alma! 392 00:46:45,220 --> 00:46:47,252 ¿Usted sabe lo que me está pasando? 393 00:46:47,402 --> 00:46:50,117 He visto esto antes. 394 00:46:51,400 --> 00:46:53,790 ¿Esta es tu sangre? 395 00:46:55,086 --> 00:46:56,694 ¡Dime! 396 00:47:00,512 --> 00:47:03,210 Fue... una mujer. 397 00:47:04,392 --> 00:47:06,793 Estuve con ella un minuto... 398 00:47:09,040 --> 00:47:10,123 y después... 399 00:47:11,412 --> 00:47:14,329 No fue la primera que tocaste desde que llegaste. 400 00:47:15,503 --> 00:47:17,410 Padre... 401 00:47:18,126 --> 00:47:19,977 ¿Qué demonios sabe? 402 00:47:19,978 --> 00:47:23,006 Joder, sí. 403 00:47:23,007 --> 00:47:26,743 ¡Vino del infierno y apareció en tus sueños! 404 00:47:27,879 --> 00:47:31,053 Una mujer tan hermosa que ningún hombre puede resistirse. 405 00:47:32,331 --> 00:47:36,286 La tomaste, después de todo eres sólo un hombre. 406 00:47:37,181 --> 00:47:38,688 ¿Qué es esto? 407 00:47:38,689 --> 00:47:41,328 Ahora ya no eres el único. 408 00:47:42,431 --> 00:47:44,879 Dijo que usted ya vio esto antes. 409 00:47:46,392 --> 00:47:48,908 Hace 26 años. 410 00:47:48,909 --> 00:47:53,088 Hice el trabajo de Dios, en la estación espacial Tántalo. 411 00:47:53,089 --> 00:47:57,054 Esta enfermedad estaba consumiendo a la tripulación. 412 00:47:57,833 --> 00:48:00,666 El hombre vino a confesarse conmigo. 413 00:48:01,841 --> 00:48:06,573 Él me contó que una mujer estuvo con él... 414 00:48:07,403 --> 00:48:09,464 en sus sueños. 415 00:48:10,500 --> 00:48:13,591 ¡Y el creía que eso causó la plaga! 416 00:48:15,882 --> 00:48:18,307 Que esa mujer lo infectó. 417 00:48:18,308 --> 00:48:23,641 Lo que siguió fue un deterioro físico y espiritual 418 00:48:23,642 --> 00:48:25,321 ¡como nada que yo haya visto! 419 00:48:26,384 --> 00:48:30,145 Una plaga, tan brutal... 420 00:48:30,146 --> 00:48:34,386 tan apabullante, tan horriblemente maligna. 421 00:48:34,387 --> 00:48:37,896 Que me hizo temblar hasta lo profundo de mi alma. 422 00:48:37,897 --> 00:48:41,324 Y el miedo me hizo que los abandonara. 423 00:48:41,325 --> 00:48:45,809 Me escapé en una nave de carga y planeé jamás volver. 424 00:48:46,299 --> 00:48:51,977 No había salvación para este sistema. Ni sus iglesias. 425 00:48:51,978 --> 00:48:54,833 Y el hombre que me confesó... 426 00:48:54,834 --> 00:48:58,960 ¡destruyó la estación completa con fuego! 427 00:48:58,961 --> 00:49:03,370 Lo cual supe por la última transmisión que mandó. 428 00:49:03,371 --> 00:49:06,465 Pero el creía que salvó a la humanidad 429 00:49:06,466 --> 00:49:08,596 de que la enfermedad se propague. 430 00:49:08,597 --> 00:49:12,304 Se destruyó a si mismo y a todos en la estación, 431 00:49:12,305 --> 00:49:15,197 incluyendo, según el registro, 432 00:49:16,007 --> 00:49:17,272 al padre de la estación. 433 00:49:18,577 --> 00:49:20,238 Le di mi espalda. 434 00:49:23,709 --> 00:49:27,337 Y desde entonces, soy un hombre muerto. 435 00:49:32,838 --> 00:49:35,243 Pero el no destruyó la enfermedad. 436 00:49:36,317 --> 00:49:40,847 ¿No lo ves? No es una enfermedad. 437 00:49:40,848 --> 00:49:45,141 Es pura y sencillamente... el mal. 438 00:49:46,092 --> 00:49:47,415 ¡Una pesadilla! 439 00:49:47,594 --> 00:49:50,326 La palabra en latín para esto es... 440 00:49:50,327 --> 00:49:51,905 "Incubus". 441 00:49:51,906 --> 00:49:54,308 ¡De las pesadillas surge un demonio! 442 00:49:54,309 --> 00:49:56,325 ¡Un íncubo! 443 00:49:57,429 --> 00:49:59,686 ¿No me crees? 444 00:49:59,687 --> 00:50:01,350 No, no puedo. 445 00:50:02,261 --> 00:50:06,290 ¡Es el mal que no te deja ver! 446 00:50:07,543 --> 00:50:09,676 Solo la pureza 447 00:50:09,677 --> 00:50:13,942 y el fuego de sus propios ríos ardientes lo detendrá. 448 00:50:13,943 --> 00:50:16,172 El mal no debe propagarse. 449 00:50:18,216 --> 00:50:19,644 No puedes irte de aquí. 450 00:50:20,940 --> 00:50:22,030 Sí que puedo. 451 00:50:23,482 --> 00:50:25,729 Ya lo verá. 452 00:50:25,730 --> 00:50:27,502 ¡No sobrevivirás! 453 00:50:27,503 --> 00:50:30,589 No sobreviviré si me quedo aquí. 454 00:50:30,590 --> 00:50:31,953 Correré el riesgo. 455 00:50:31,954 --> 00:50:33,932 ¿Qué hay de Miranda? 456 00:50:35,232 --> 00:50:38,494 Ella es la única que puede ayudarte. 457 00:50:40,836 --> 00:50:43,568 Está dispuesta a sacrificar mucho por ti. 458 00:50:45,238 --> 00:50:50,239 Su amor puro puede ser lo único que derrote el poder demoníaco. 459 00:50:53,609 --> 00:50:55,775 Bien. 460 00:50:55,776 --> 00:50:57,285 Vamos. 461 00:51:08,563 --> 00:51:10,918 Alcatraz se aproxima a horario. 462 00:51:10,919 --> 00:51:13,452 Solicitamos aterrizaje de emergencia para reabastecernos. 463 00:51:13,453 --> 00:51:15,545 ¡Maldita sea! 464 00:51:17,672 --> 00:51:21,520 Bien. Inicien procedimientos de apagado y bloqueo. 465 00:51:26,084 --> 00:51:28,716 Habla el alcaide Kane. 466 00:51:28,717 --> 00:51:31,596 Todos los trabajadores regresen a sus cuartos. 467 00:51:31,983 --> 00:51:36,388 Un bloqueo total se hará en 9:59 minutos. 468 00:51:36,389 --> 00:51:40,777 ¡Esa perra! ¡Es 2 horas temprano! 469 00:51:42,311 --> 00:51:48,288 Preparen armas. Quien no esté en su cuarto será disparado. 470 00:51:49,667 --> 00:51:51,482 Me aseguraré que se cumpla todo. 471 00:51:52,631 --> 00:51:55,089 - ¡Comenzó el apagado! - ¡Debemos irnos! 472 00:52:34,379 --> 00:52:38,054 Comandante, habla el seguridad 56389. 473 00:52:38,055 --> 00:52:41,216 Descubrí el cuerpo de un prisionero en un cuarto de prostitutas. 474 00:52:41,217 --> 00:52:43,293 Está horriblemente mutilado. 475 00:52:43,294 --> 00:52:45,237 ¿Mutilado? 476 00:52:45,238 --> 00:52:49,435 La prostituta fue vista más temprano entrando con él. 477 00:52:49,436 --> 00:52:51,161 Intentamos localizarla. 478 00:52:51,162 --> 00:52:54,831 Bien. ¿Algún reporte del piloto Wolf? 479 00:52:54,832 --> 00:52:56,288 No, señor. Lo estamos buscando. 480 00:52:57,750 --> 00:53:01,326 Dejen de buscar en los pasillos y vayan a su nave. 481 00:53:01,327 --> 00:53:03,149 Puede que intente huir durante el apagado. 482 00:53:03,150 --> 00:53:05,646 ¡No quiero a ese hijo de puta suelto! 483 00:53:10,412 --> 00:53:11,562 No es por esa dirección. 484 00:53:16,324 --> 00:53:17,335 ¡Cállate! 485 00:53:20,171 --> 00:53:26,136 Habla seguridad. No lo creerá pero encontramos dos mutilaciones nuevas. 486 00:53:26,137 --> 00:53:27,477 Un hombre y una mujer. 487 00:53:27,478 --> 00:53:30,444 La mujer fue vista con Wolf Shadduck hace 2 horas. 488 00:53:30,445 --> 00:53:32,960 Entendido. Sigan buscándolo. 489 00:53:32,961 --> 00:53:35,891 Comenzaremos el bloqueo. 490 00:53:35,892 --> 00:53:37,597 ¡Comenzar bloqueo! 491 00:53:52,841 --> 00:53:56,158 Iniciar apagado de máquinas de la mina. 492 00:54:37,454 --> 00:54:40,659 Veamos si funcionó mi póliza de seguros. 493 00:54:59,438 --> 00:55:03,308 ¡Jesús! El sistema de bloqueo está fallando. 494 00:55:03,309 --> 00:55:05,038 ¡Algo le pasó al sistema de bloqueo! 495 00:55:05,039 --> 00:55:07,692 ¡Alerta! La sección 8 no fue bloqueada. 496 00:55:07,693 --> 00:55:09,499 ¡Sobotaje a gran escala! 497 00:55:09,500 --> 00:55:11,516 Envíe guardias a las zonas problemáticas. 498 00:55:11,517 --> 00:55:13,815 Revisaremos cada cuarto. 499 00:55:13,816 --> 00:55:15,156 Nada parece funcionar. 500 00:55:15,157 --> 00:55:18,869 El sistema fue saboteado por alguien de seguridad. 501 00:55:18,870 --> 00:55:21,381 Me ocuparé del disturbio, señor. 502 00:55:33,690 --> 00:55:34,971 ¡Padre! 503 00:55:35,784 --> 00:55:37,227 ¿No hay centinelas aquí? 504 00:55:37,228 --> 00:55:39,015 No. 505 00:55:44,790 --> 00:55:47,268 - Miranda... - Mi Dios, ¡Wolf! 506 00:55:48,281 --> 00:55:50,471 - Te busqué por todas partes. - Lo sé. 507 00:55:50,472 --> 00:55:52,517 Debo llegar a mi nave. 508 00:55:52,518 --> 00:55:54,615 Te estarán esperando. Nunca lo lograrás. 509 00:55:54,616 --> 00:55:56,848 Correré el riesgo. 510 00:56:01,116 --> 00:56:02,116 Estoy bien. 511 00:56:04,030 --> 00:56:06,081 Debo hallar mi nave. 512 00:56:06,082 --> 00:56:07,829 Yo iré contigo. 513 00:56:07,830 --> 00:56:09,525 No... 514 00:56:09,526 --> 00:56:12,035 No estarás a salvo. No es seguro... 515 00:56:12,036 --> 00:56:13,544 ¡No quiero seguridad! 516 00:56:13,545 --> 00:56:14,926 ¡Sólo quiero ir contigo! 517 00:56:14,927 --> 00:56:18,692 Quiero irme de aquí. Hacia un hogar. 518 00:56:18,693 --> 00:56:21,621 Él mató a una mujer hoy. 519 00:56:23,144 --> 00:56:26,389 ¿De qué está hablando? 520 00:56:26,390 --> 00:56:29,294 ¡Cuéntale! 521 00:56:31,172 --> 00:56:33,899 Es verdad. 522 00:56:35,032 --> 00:56:39,642 No lo entiendo, ni siquiera lo recuerdo, pero... 523 00:56:41,386 --> 00:56:44,040 De alguna forma, creo que lo hice. 524 00:56:45,308 --> 00:56:48,773 Miranda... tengo algo... 525 00:56:48,774 --> 00:56:50,608 No lo sé... 526 00:56:50,609 --> 00:56:52,312 Me controla. 527 00:56:54,580 --> 00:56:56,098 Y no quiero lastimarte. 528 00:56:57,370 --> 00:57:02,119 Pero si vienes conmigo, me temo que lo haga. 529 00:57:04,474 --> 00:57:07,861 Ahora entienden que no pueden abandonar este lugar. 530 00:57:08,655 --> 00:57:12,078 Quedarse aquí juntos es su única opción. 531 00:57:12,079 --> 00:57:14,733 No pueden salir del planeta y propagar el mal. 532 00:57:16,240 --> 00:57:18,057 Este lugar pronto será consumido. 533 00:57:18,058 --> 00:57:20,955 Esta vez, yo seré consumido junto a ustedes. 534 00:57:20,956 --> 00:57:24,066 Debemos irnos del planeta para hallar una cura. 535 00:57:24,648 --> 00:57:29,010 Tú tienes un acceso de seguridad, puedes llevarnos al puerto espacial. 536 00:57:30,652 --> 00:57:33,092 No pueden escapar de su destino. 537 00:57:34,705 --> 00:57:36,818 Confía en la voluntad de Dios, mi niña. 538 00:57:36,819 --> 00:57:38,865 ¡No es la voluntad de Dios! ¡Es la tuya! 539 00:57:38,866 --> 00:57:40,841 ¿Cómo puedes hacerme esto? 540 00:57:40,842 --> 00:57:42,793 ¡Te conozco de toda mi vida! 541 00:57:42,794 --> 00:57:44,703 ¡No nos dejes morir aquí! 542 00:57:45,986 --> 00:57:47,326 No puedo dejar que vayan. 543 00:58:02,311 --> 00:58:04,893 Ven conmigo, piloto. 544 00:58:04,894 --> 00:58:06,448 ¡Vete a la mierda! 545 00:58:06,449 --> 00:58:07,903 Ven conmigo. 546 00:58:07,904 --> 00:58:09,143 O ella muere. 547 00:58:15,936 --> 00:58:17,595 Vamos. 548 00:58:31,922 --> 00:58:34,281 - Algo anda mal. - ¿Qué? 549 00:58:34,282 --> 00:58:35,944 La estación de centinelas no es por aquí. 550 00:58:35,945 --> 00:58:38,623 ¿Dices que es un impostor? 551 00:58:38,624 --> 00:58:41,189 Debe estar fallando o fue recondicionado. 552 00:58:41,190 --> 00:58:44,396 Genial. ¿Algo más de lo que deba preocuparme? 553 00:58:44,397 --> 00:58:47,326 No hables piloto. O te juro que los mato. 554 00:59:14,467 --> 00:59:16,041 ¿Para qué cojones la trajiste? 555 00:59:16,042 --> 00:59:18,092 No iba a venir sin ella. 556 00:59:23,972 --> 00:59:27,345 La póliza de seguros nos ha cubierto todo. 557 00:59:27,346 --> 00:59:29,384 ¡Vamos, a la nave! 558 00:59:33,064 --> 00:59:35,365 Estos sujetos funcionaban mal. 559 00:59:36,101 --> 00:59:40,909 Eso hacemos los ingenieros de computadoras ¡un pequeño ajuste! 560 00:59:40,910 --> 00:59:43,381 ¡Las computadoras son armas, hermano! 561 00:59:51,353 --> 00:59:55,439 Computadora, prepara el vuelo. 562 00:59:55,440 --> 00:59:57,679 Inicia procedimientos de despegue. 563 00:59:58,562 --> 00:59:59,993 ¿Recuperamos el control? 564 00:59:59,994 --> 01:00:04,032 Señor, todos mis hombres trabajan en recuperar la unidad de control. 565 01:00:04,033 --> 01:00:06,627 El bloqueo debería reactivarse en unos pocos minutos. 566 01:00:10,871 --> 01:00:17,642 Despegue en 5, 4, 3, 2, 1... 567 01:00:19,642 --> 01:00:23,458 Habla control espacial. Tenemos una nave despegando. 568 01:00:23,459 --> 01:00:25,032 Es la nave de Shadduck. 569 01:00:25,033 --> 01:00:26,732 - ¿Podemos apagarla? - Negativo. 570 01:00:26,733 --> 01:00:31,191 Lo que podemos hacer es sellar la mina y reactivar las máquinas. 571 01:00:32,629 --> 01:00:33,669 ¡Hágalo! 572 01:00:43,521 --> 01:00:46,705 Unidades 2 y 3 activadas. Recuperamos el control. 573 01:00:46,706 --> 01:00:48,896 ¡Activen todo! 574 01:00:52,979 --> 01:00:55,448 Control, ¿Ya salieron de la atmósfera? 575 01:00:55,449 --> 01:00:57,438 Todavía no. 576 01:00:57,439 --> 01:00:58,840 Bien. 577 01:01:04,490 --> 01:01:07,243 ¿Qué coño intentas? 578 01:01:07,244 --> 01:01:08,919 No fui yo. 579 01:01:09,730 --> 01:01:11,861 Las máquinas de la mina están operando, 580 01:01:11,862 --> 01:01:14,159 tendré que activar los propulsores auxiliares. 581 01:01:15,473 --> 01:01:19,958 5, 4, 3, 2, 1... 582 01:01:27,800 --> 01:01:28,887 ¿Qué sucedió? 583 01:01:28,888 --> 01:01:33,544 ¿Qué pasó con las luces? 584 01:01:35,028 --> 01:01:38,846 Computadora, activa soporte de energía en los sistemas eléctricos. 585 01:01:39,974 --> 01:01:43,460 La calefacción y ventilación están bien. 586 01:01:45,187 --> 01:01:46,512 Sólo fallan las luces. 587 01:01:52,474 --> 01:01:55,585 Y bien, ¿adónde vamos? 588 01:01:55,586 --> 01:01:57,896 - Puerto Centuria. - Sistema Orión. 589 01:01:59,209 --> 01:02:00,706 - ¡Sistema Orión! - ¡No! 590 01:02:00,707 --> 01:02:04,764 - ¿O prefieres Centuria? - ¡Está bien, hazlo! 591 01:02:08,073 --> 01:02:13,057 Computadora, fija coordenadas al Sistema Orión. 592 01:02:23,987 --> 01:02:26,331 ¿Qué clase de carga llevas? 593 01:02:28,327 --> 01:02:29,241 ¿Por qué te importa? 594 01:02:29,242 --> 01:02:32,594 Esto está hecho con piezas robadas. 595 01:02:32,595 --> 01:02:35,771 Esta es una nave personalizada. 596 01:02:37,196 --> 01:02:41,192 Es de traficante, ¡eres un traficante! 597 01:02:41,193 --> 01:02:42,416 ¡contrabandista! 598 01:02:44,395 --> 01:02:46,281 ¡Tienes algo interesante en la bodega! 599 01:02:47,558 --> 01:02:49,440 Te sorprenderá averiguarlo. 600 01:02:49,441 --> 01:02:52,988 ¿Bien? Entonces lo haré. 601 01:02:52,989 --> 01:02:54,413 ¡Vamos a ver ya! 602 01:02:54,414 --> 01:02:56,173 - ¡Vamos, rápido! - ¡Ya voy, ya voy! 603 01:03:02,171 --> 01:03:04,652 No te pases de listo, Shadduck. 604 01:03:42,122 --> 01:03:44,587 Esta música es tan... 605 01:03:44,588 --> 01:03:47,116 no pega contigo, es tan... 606 01:03:47,117 --> 01:03:49,714 Hay muchas cosas que no sabes de mi. 607 01:03:53,757 --> 01:03:56,159 Mi nombre Wolf... 608 01:03:56,160 --> 01:03:59,858 es en realidad Wolfgang. 609 01:04:01,308 --> 01:04:02,967 Lo siento. 610 01:04:05,317 --> 01:04:09,413 Mi madre era una pianista de música clásica. 611 01:04:11,202 --> 01:04:14,435 Me crié oyendo esta música. 612 01:04:15,768 --> 01:04:18,434 ¿Es Mozart? 613 01:04:19,715 --> 01:04:21,531 Si, ¡si! 614 01:04:24,296 --> 01:04:26,204 Es tan triste. 615 01:04:46,173 --> 01:04:47,714 No quiero morir. 616 01:04:50,034 --> 01:04:51,977 Te amo. 617 01:04:59,170 --> 01:05:04,476 ♪ ¡Porque es un buen compañero! ♪ ¡Porque es un buen compañero! 618 01:05:04,477 --> 01:05:09,232 ♪ ¡Porque es un buen compañero! - Tienes lindas cosas, amigo Wolf. 619 01:05:09,233 --> 01:05:14,481 ¡Feliz cumpleaños, Wolfito querido! 620 01:05:14,482 --> 01:05:18,637 Tenemos un pequeño regalito. 621 01:05:18,638 --> 01:05:21,761 "¡Feliz cumpleaños, Wolf Shadduck!" 622 01:05:21,762 --> 01:05:23,803 "De Wilson y los muchachos." 623 01:05:27,714 --> 01:05:29,762 ¡Qué dulce! 624 01:05:31,344 --> 01:05:34,382 No quiero que pienses mal. 625 01:05:34,383 --> 01:05:38,608 ¡No pienses que olvidamos tu cumpleaños, Wolfito! 626 01:05:40,496 --> 01:05:46,038 Antonia tiene algo que regalarte, ¿verdad querida? 627 01:05:46,631 --> 01:05:50,828 Y como sé que eres de naturaleza recíproca, 628 01:05:50,829 --> 01:05:53,630 sé que también nos darás un regalo. 629 01:05:59,969 --> 01:06:04,008 ¡No, no, no! Quieto, Wolfito amigo. 630 01:06:04,009 --> 01:06:06,139 Sé un buen chico. 631 01:06:07,328 --> 01:06:09,688 Si quieres que la devolvamos en una pieza. 632 01:06:09,689 --> 01:06:10,885 ¿Verdad? 633 01:06:35,089 --> 01:06:39,482 Estamos solitos, cumpleañero. 634 01:06:42,031 --> 01:06:46,595 Conozcámonos un poco mejor. 635 01:06:50,491 --> 01:06:53,839 Sé que sientes algo por esa perra, pero... 636 01:06:57,198 --> 01:07:01,635 ella tendrá su merecido, igual que tú. 637 01:07:01,636 --> 01:07:03,932 ¿De qué demonios hablas? 638 01:07:05,325 --> 01:07:08,174 Sabes bien de lo que hablo. 639 01:07:09,783 --> 01:07:13,274 Te lo advierto, no te gustará hacerlo. 640 01:07:13,918 --> 01:07:15,412 Claro que me gustará. 641 01:07:15,413 --> 01:07:17,517 Me gustará mucho. 642 01:07:18,787 --> 01:07:22,151 No es seguro. No quiero lastimarte. 643 01:07:23,183 --> 01:07:25,543 Me gusta rudo. 644 01:07:27,469 --> 01:07:30,457 ¡No quiero matarte! 645 01:07:30,458 --> 01:07:32,264 Apuesto a que eres un asesino. 646 01:07:46,396 --> 01:07:49,239 Obviamente, no es una experta en la materia. 647 01:07:50,140 --> 01:07:51,970 Así que te dejaremos elegir. 648 01:07:55,084 --> 01:07:56,952 Te mostraremos nuestros regalos 649 01:07:56,953 --> 01:08:00,104 y tú elegirás con quien primero. 650 01:08:02,802 --> 01:08:06,960 Vamos Stephens, muéstrale lo que tienes. 651 01:08:13,011 --> 01:08:15,251 ¡Perra! 652 01:08:16,299 --> 01:08:20,358 Obviamente te prefiere a ti, Calihan. 653 01:08:21,534 --> 01:08:23,435 ¿Por qué tu no le muestras lo que tienes? 654 01:08:23,436 --> 01:08:25,681 ¡Y enséñale cómo funciona! 655 01:08:32,874 --> 01:08:36,905 ¿Estás listo, cariño? Empezemos la fiesta. 656 01:08:39,233 --> 01:08:42,081 Mírame. 657 01:09:15,941 --> 01:09:17,050 ¡Perra! 658 01:09:17,051 --> 01:09:19,353 ¡Levántate, levántate! 659 01:09:20,212 --> 01:09:23,463 Creo que te quiere, Calihan. 660 01:09:24,028 --> 01:09:26,160 ¡Te va a encantar esto! 661 01:09:26,161 --> 01:09:28,497 Es muy distinto al de Stephens. 662 01:09:28,498 --> 01:09:30,762 ¡Mira lo que tengo! 663 01:09:30,763 --> 01:09:35,560 ¡Oh, si, te va a gustar! 664 01:09:40,319 --> 01:09:43,331 ¿Qué estás esperando? 665 01:09:44,651 --> 01:09:47,853 ¡No estan casados, por todos los cielos...! 666 01:10:31,143 --> 01:10:34,286 No Wolf, no te alejes de mí. 667 01:10:35,261 --> 01:10:36,537 Te amo. 668 01:10:36,538 --> 01:10:40,183 Si me amas, busca en tu interior. 669 01:10:40,184 --> 01:10:42,505 ¡No dejaré que te lo lleves! 670 01:10:43,305 --> 01:10:44,962 ¡No se lo permitas, Wolf! 671 01:10:46,063 --> 01:10:49,321 Creo en ti. No puedes herirme. 672 01:10:49,322 --> 01:10:51,116 ¡No lo harás! 673 01:10:51,117 --> 01:10:53,855 Podemos pelear contra esta cosa. 674 01:10:53,856 --> 01:10:56,439 Yo no te temo. 675 01:10:56,440 --> 01:10:59,190 No temo amarte. 676 01:16:17,536 --> 01:16:25,536 ¡¡== Subtítulos por: OAD!! == 47861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.