All language subtitles for Top Gear - 21x06 - Burma Special. Part 1.PROPER RiVER & TLA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,350 CHEERING AND APPLAUSE 2 00:00:19,400 --> 00:00:23,510 Hello. Hello, everybody, thank you very much. Thank you. 3 00:00:23,560 --> 00:00:26,470 A big welcome! Nice. 4 00:00:26,520 --> 00:00:30,670 A big welcome. Thank you and welcome. 5 00:00:30,720 --> 00:00:34,710 Welcome to what is a very special show, 6 00:00:34,760 --> 00:00:38,350 because it is our Christmas special. 7 00:00:38,400 --> 00:00:41,110 Yeah, and this year it's a little bit different. 8 00:00:41,160 --> 00:00:44,590 Yeah, because it's actually the middle of March. It is. 9 00:00:44,640 --> 00:00:48,750 The main reason it's a little bit different is because our producers 10 00:00:48,800 --> 00:00:53,070 have told us that we should try our hands at long-distance lorry driving. 11 00:00:53,120 --> 00:00:55,510 Literally, my idea of heaven. Yeah. 12 00:00:55,560 --> 00:00:59,110 They told us each to buy a truck and report with it 13 00:00:59,160 --> 00:01:04,510 to what the BBC calls the Republic of the Union of Myanmar. 14 00:01:04,560 --> 00:01:08,360 But everybody else calls it Burma. 15 00:01:18,040 --> 00:01:20,550 The meeting point was a giant parade ground 16 00:01:20,600 --> 00:01:24,040 in the middle of the old capital city, Rangoon. 17 00:01:25,840 --> 00:01:27,920 And I was the first to arrive. 18 00:01:35,800 --> 00:01:38,790 ENGINE SQUEALS INTO SILENCE 19 00:01:38,840 --> 00:01:41,310 I've bought a stereo. 20 00:01:41,360 --> 00:01:44,030 I have a speaker system here in the roof, 21 00:01:44,080 --> 00:01:47,910 the passenger seat has been replaced with a subwoofer, 22 00:01:47,960 --> 00:01:53,590 and there are two amps with a combined power of 2,300 watts. 23 00:01:53,640 --> 00:01:57,390 The best thing is, included in the price was this comb 24 00:01:57,440 --> 00:02:01,680 and...an entire lorry. 25 00:02:07,080 --> 00:02:09,710 It was built in 1959... 26 00:02:09,760 --> 00:02:12,830 or 1976. People are a bit hazy on that. 27 00:02:12,880 --> 00:02:16,830 What we do know for sure is that Isuzu made the mud flaps, 28 00:02:16,880 --> 00:02:20,470 which is odd, because it says Mitsubishi on the axles. 29 00:02:20,520 --> 00:02:22,910 Ooh! ENGINE APPROACHES 30 00:02:22,960 --> 00:02:24,840 Is that James? It is James. 31 00:02:29,280 --> 00:02:31,280 Don't really call that a lorry. 32 00:02:34,680 --> 00:02:38,510 Morning. Van, mate. What? 33 00:02:38,560 --> 00:02:41,070 We had to bring lorries. That is a lorry. 34 00:02:41,120 --> 00:02:44,550 It's a van. Technically it's a crane, actually. I've bought a crane. 35 00:02:44,600 --> 00:02:46,670 Oh, is that what that is? Look at that. 36 00:02:46,720 --> 00:02:50,990 A crane, two winches, hydraulic rams, legs... 37 00:02:51,040 --> 00:02:54,710 'And it had the latest in high-tech dashboards.' 38 00:02:54,760 --> 00:02:56,670 That's a mess. 39 00:02:56,720 --> 00:02:59,190 Isn't this going to drive your OCD madness... 40 00:02:59,240 --> 00:03:03,110 Well, I've put labels on things corresponding to what I think they do. 41 00:03:03,160 --> 00:03:05,870 Hazards... What's that? I've got one of those. 42 00:03:05,920 --> 00:03:09,230 I've had to put a question mark on it. Mine is a sports lorry. 43 00:03:09,280 --> 00:03:14,190 Straight six, rear-wheel drive, twin exhausts. 44 00:03:14,240 --> 00:03:18,590 BMW 325i and this, almost identical. 45 00:03:18,640 --> 00:03:22,430 Banging stereo. Really? 46 00:03:22,480 --> 00:03:26,270 Seriously. You want to hear it? Not really. I expect it's quite... 47 00:03:26,320 --> 00:03:29,350 DEAFENING MUSIC 48 00:03:29,400 --> 00:03:32,240 MUSIC DISTORTS AT HIGH VOLUME 49 00:03:36,760 --> 00:03:39,070 Anyway, I'm sure that won't become annoying at all. 50 00:03:39,120 --> 00:03:42,470 I need to ask you a question. What? Why are you wearing a tie? 51 00:03:42,520 --> 00:03:44,030 Because I'm a modern lorry driver, 52 00:03:44,080 --> 00:03:47,030 and modern lorry drivers are crisp and sharp. 53 00:03:47,080 --> 00:03:49,390 The days are over when you simply turned up 54 00:03:49,440 --> 00:03:53,240 with a glove box full of strong pornography and egg on your vest. 55 00:03:55,520 --> 00:03:57,830 At this point, Hammond arrived 56 00:03:57,880 --> 00:04:00,710 with a glove box full of strong pornography and egg on his vest. 57 00:04:00,760 --> 00:04:03,390 CLEARS THROAT What do you think? 58 00:04:03,440 --> 00:04:06,390 What is it? A lorry or a Hindu temple? 59 00:04:06,440 --> 00:04:08,910 This has been extensively modded. Has it? 60 00:04:08,960 --> 00:04:10,710 Not just the visual improvements. 61 00:04:10,760 --> 00:04:14,950 They are significant, the lights and the little studdy things, but note... 62 00:04:15,000 --> 00:04:16,590 Oh, God. 63 00:04:16,640 --> 00:04:19,910 All of that frame arrangement, right, it's a farm truck. Yeah. 64 00:04:19,960 --> 00:04:23,310 And that's so it can accommodate those low-density big loads. 65 00:04:23,360 --> 00:04:27,230 Big loads of what? Crops. What crop? Here? In Burma? 66 00:04:27,280 --> 00:04:31,790 Home of the Golden Triangle? Hay. No. Or turnips. No. 67 00:04:31,840 --> 00:04:33,430 Kale. No, heroin. 68 00:04:33,480 --> 00:04:36,750 That's all they really grow here. You've bought a heroin lorry. 69 00:04:36,800 --> 00:04:39,110 Fit a lot of heroine in there, wouldn't you? 70 00:04:39,160 --> 00:04:44,310 Hammond, this seat, well, let's be honest, it's a church pew. Yeah. 71 00:04:44,360 --> 00:04:48,110 It looks like the sort of railway carriage that Agatha Christie went about in. 72 00:04:48,160 --> 00:04:49,870 James has bought a van. 73 00:04:49,920 --> 00:04:52,760 Has he parked it a long way away, or is it that small? 74 00:04:53,840 --> 00:04:57,920 'As we were admiring the paintwork on Jeremy's lorry, our challenge arrived.' 75 00:05:02,520 --> 00:05:06,990 I'm quite excited, actually, come to think of it! We're here with these. 76 00:05:07,040 --> 00:05:10,830 "In 1943, British, Australian and Dutch prisoners of war 77 00:05:10,880 --> 00:05:15,470 "were forced by their Japanese captors to build the Burma Railway 78 00:05:15,520 --> 00:05:17,230 "across South-East Asia. 79 00:05:17,280 --> 00:05:20,910 "Their efforts and their suffering were immortalised in the film 80 00:05:20,960 --> 00:05:24,510 "Bridge On The River Kwai. That's what you're going to do. 81 00:05:24,560 --> 00:05:27,590 "You're going to build a river bridge which is strong enough 82 00:05:27,640 --> 00:05:30,830 "to support the weight of your lorries." 83 00:05:30,880 --> 00:05:34,310 I don't know anything about bridge-building. Build a bridge?! 84 00:05:34,360 --> 00:05:37,630 How big a bridge are we going to have to build... Yeah, how big? 85 00:05:37,680 --> 00:05:41,270 How much does yours weigh? About 1,000 tonnes. Afraid it gets worse. 86 00:05:41,320 --> 00:05:44,550 You know they said long-distance lorry driving? Yes. 87 00:05:44,600 --> 00:05:48,950 "The only trouble is that you have to drive to the river in question, 88 00:05:49,000 --> 00:05:50,390 "which is in Thailand." 89 00:05:50,440 --> 00:05:53,510 The River Kwai is not in Thailand. Yes, it is. 90 00:05:53,560 --> 00:05:57,110 The River Kwai is in Thailand. Is it? Where's Thailand? But it's in... 91 00:05:57,160 --> 00:05:58,470 I promise you, the River Kwai, 92 00:05:58,520 --> 00:06:01,230 I know everyone thinks it's Burma, it isn't, it's Thailand. 93 00:06:01,280 --> 00:06:04,950 So we're going to go and build a bridge over the River Kwai. 94 00:06:05,000 --> 00:06:09,030 Like Alec Guinness. I don't know how to build a bridge. 95 00:06:09,080 --> 00:06:11,830 THEY WHISTLE "Colonel Bogey March" 96 00:06:11,880 --> 00:06:15,040 'In high spirits, the journey began.' 97 00:06:19,480 --> 00:06:22,150 We are off. 98 00:06:22,200 --> 00:06:23,560 Oh, yeah. 99 00:06:27,920 --> 00:06:31,830 We worked out that the most sensible way of getting to the river 100 00:06:31,880 --> 00:06:33,670 was to head right across Burma 101 00:06:33,720 --> 00:06:36,880 to its northernmost border crossing with Thailand. 102 00:06:39,160 --> 00:06:41,910 On this epic 1,200 mile journey, 103 00:06:41,960 --> 00:06:45,990 we would find strange new cities with no-one in them, 104 00:06:46,040 --> 00:06:49,710 cross mountain ranges straight out of Jurassic Park, 105 00:06:49,760 --> 00:06:54,310 ford disease-filled rivers and attend a party which made 106 00:06:54,360 --> 00:06:58,400 the scene at the end of Apocalypse Now look like a quiet night in. 107 00:06:59,600 --> 00:07:01,870 And we'd have to do it all in lorries which, 108 00:07:01,920 --> 00:07:05,630 right at the start, weren't really working properly. 109 00:07:05,680 --> 00:07:08,990 There are gauges. Nothing works. 110 00:07:09,040 --> 00:07:11,310 Nothing at all. Not one of them. 111 00:07:11,360 --> 00:07:16,550 Not fuel gauge, oil, oil pressure, charge, vacuum, 112 00:07:16,600 --> 00:07:19,240 temperature, nothing works. 113 00:07:20,880 --> 00:07:23,830 GEARS RASP Oh, God above! 114 00:07:23,880 --> 00:07:25,510 Ah! That's not it. 115 00:07:25,560 --> 00:07:28,630 There's no synchromesh on this gearbox, 116 00:07:28,680 --> 00:07:32,470 so when you go from third to second or whatever, you have to - 117 00:07:32,520 --> 00:07:35,030 oh, bloody Nora - double de-clutch. 118 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 GEARS RASP 119 00:07:36,840 --> 00:07:39,110 Like that. Only smoother. 120 00:07:39,160 --> 00:07:42,040 Oh! RATTLING AND SCRAPING 121 00:07:46,320 --> 00:07:47,920 Oh, God. 122 00:07:48,920 --> 00:07:52,560 How fast am I going? Speedo doesn't work. 123 00:07:54,040 --> 00:07:57,350 Oh, my giddy aunt! The ride is shocking. 124 00:07:57,400 --> 00:07:59,360 OG! 125 00:08:00,880 --> 00:08:03,080 Possibly a bit of play in the steering. 126 00:08:05,040 --> 00:08:08,790 Let me talk you through my brakes. They don't really work. 127 00:08:08,840 --> 00:08:12,590 I've got three centimetres of pedal travel where nothing happens, 128 00:08:12,640 --> 00:08:16,560 and then a millimetre where it all happens and the wheels lock up. 129 00:08:18,880 --> 00:08:22,110 There's no handbrake, and I'm not being stupid. I've looked everywhere. 130 00:08:22,160 --> 00:08:25,680 There isn't a puh-chh! one, there isn't hand one, there isn't a switch. 131 00:08:27,200 --> 00:08:29,390 And on top of the mechanical problems, 132 00:08:29,440 --> 00:08:32,110 we had to deal with Rangoon's pedestrians. 133 00:08:32,160 --> 00:08:35,030 CARS HONK HORNS 134 00:08:35,080 --> 00:08:37,000 Stop wandering about in the road! 135 00:08:39,040 --> 00:08:43,390 Whoa! A granddad's just walked by that child, right underneath your lorry. 136 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 Whoa! Somebody else just did it. 137 00:08:46,640 --> 00:08:51,120 Pedestrians have no concept of traffic. None at all. 138 00:08:52,760 --> 00:08:54,560 And there was another issue. 139 00:08:55,640 --> 00:08:59,630 One of the reasons that driving here is so difficult 140 00:08:59,680 --> 00:09:04,470 is because everybody, as you can see, has right-hand-drive cars, 141 00:09:04,520 --> 00:09:06,840 but they drive on the right. 142 00:09:08,840 --> 00:09:13,070 And this is because, for 46 years, Burma was run by 143 00:09:13,120 --> 00:09:17,840 a chap called General Ne Win, who was a proper lunatic. 144 00:09:20,040 --> 00:09:25,350 He was guided mostly either by his dreams or by his astrologers. 145 00:09:25,400 --> 00:09:28,910 One morning, he woke up and he thought, 146 00:09:28,960 --> 00:09:32,350 "My country is slipping too far to the left politically, 147 00:09:32,400 --> 00:09:35,790 "so I shall correct this by forcing everybody 148 00:09:35,840 --> 00:09:39,280 "to drive on the right-hand side of the road." 149 00:09:40,360 --> 00:09:44,430 This makes life particularly difficult for bus passengers. 150 00:09:44,480 --> 00:09:48,350 In a minute, we'll see a bus pulled up at the side of the road, 151 00:09:48,400 --> 00:09:50,870 at a bus stop, but all the people will be getting out 152 00:09:50,920 --> 00:09:54,950 into the road, because the bus used to go on the left, so the doors... 153 00:09:55,000 --> 00:09:57,160 It's just complete madness! 154 00:09:59,800 --> 00:10:02,270 You may be wondering why today 155 00:10:02,320 --> 00:10:05,840 people don't buy left-hand-drive cars... 156 00:10:07,440 --> 00:10:10,200 ..and if I'm honest, I'm wondering that as well. 157 00:10:12,200 --> 00:10:16,000 Our worst problem, however, was that James was navigating. 158 00:10:17,280 --> 00:10:20,550 James, can I say, this can't be right. 159 00:10:20,600 --> 00:10:23,320 HORNS HONK Sorry! Sorry! 160 00:10:25,000 --> 00:10:28,920 How does James ever land his aeroplane where he wants to be? 161 00:10:30,760 --> 00:10:32,960 Right, should be this way. 162 00:10:34,720 --> 00:10:37,840 'It wasn't.' Will I even fit down there? 163 00:10:44,120 --> 00:10:49,550 Mind that sign on your right, Hammond. This is ridiculously tight! 164 00:10:49,600 --> 00:10:54,270 'As I sorted out some compensation for the damaged fruit...' 165 00:10:54,320 --> 00:10:58,030 Thank you. No, no! Oh, I see, it was not enough. 166 00:10:58,080 --> 00:11:00,670 '..Hammond was discovering for the very first time 167 00:11:00,720 --> 00:11:02,670 'the problems of being tall.' 168 00:11:02,720 --> 00:11:06,230 Hold on a second, these wires... these are too low. 169 00:11:06,280 --> 00:11:08,080 Oh, God. 170 00:11:10,040 --> 00:11:13,790 I'm thinking if I crane out... It's only this one, isn't it? 171 00:11:13,840 --> 00:11:17,070 Yeah, lift that, you come underneath, I'll drop it on you, 172 00:11:17,120 --> 00:11:19,390 then it will just slide along your rails. 173 00:11:19,440 --> 00:11:25,030 Do it. How about five crisp English pounds? 174 00:11:25,080 --> 00:11:26,750 SHE SPEAKS IN HER OWN LANGUAGE 175 00:11:26,800 --> 00:11:29,360 Keep coming. Keep coming. 176 00:11:34,600 --> 00:11:36,470 Haven't been electrocuted yet. 177 00:11:36,520 --> 00:11:40,360 Haven't been electrocuted yet. Still haven't been electrocuted. 178 00:11:43,400 --> 00:11:45,910 I don't like it! Oh, everyone's going to die! 179 00:11:45,960 --> 00:11:47,470 BANG! 180 00:11:47,520 --> 00:11:49,990 You've ripped a hole in the top of my truck! 181 00:11:50,040 --> 00:11:54,790 James... Why is your... Your lorry's moving, James! 182 00:11:54,840 --> 00:11:57,710 You've winched yourself into... Put your handbrake on. 183 00:11:57,760 --> 00:12:01,390 It hasn't got a handbrake. What do you mean, it hasn't got a handbrake? 184 00:12:01,440 --> 00:12:02,600 It hasn't got a handbrake! 185 00:12:04,720 --> 00:12:07,000 'We were causing chaos.' 186 00:12:12,840 --> 00:12:14,360 It's broken. 187 00:12:22,520 --> 00:12:26,910 Whoa! What was that?! James, I've got a headache! 188 00:12:26,960 --> 00:12:29,640 I've never concentrated this hard! 189 00:12:32,320 --> 00:12:35,080 Sorry. I don't think it will go through there, mate. 190 00:12:37,280 --> 00:12:38,510 HE SIGHS 191 00:12:38,560 --> 00:12:42,000 Sorry. Sorry. 192 00:12:45,840 --> 00:12:48,320 Still, the good news is we've done two miles. 193 00:12:50,800 --> 00:12:54,760 'Mercifully, we eventually broke free from the narrow streets.' 194 00:12:55,920 --> 00:13:00,270 I'm in agony. Left foot, endless gear changing... 195 00:13:00,320 --> 00:13:02,270 GEARS CREAK God above. 196 00:13:02,320 --> 00:13:03,920 Reverse. 197 00:13:05,600 --> 00:13:08,670 Third... Oh, Christ! 198 00:13:08,720 --> 00:13:09,960 Hang on a minute. 199 00:13:11,000 --> 00:13:14,590 If I engage the low range then I can put it in third gear 200 00:13:14,640 --> 00:13:16,760 and basically leave it there all day. 201 00:13:18,160 --> 00:13:22,510 A-ha! How brilliant is this? 202 00:13:22,560 --> 00:13:24,950 Oh, yeah. 203 00:13:25,000 --> 00:13:26,750 No more gear changing. 204 00:13:26,800 --> 00:13:29,040 MECHANICAL WHIRRING 205 00:13:30,800 --> 00:13:33,000 That doesn't feel very low range to me. 206 00:13:34,600 --> 00:13:37,520 What is it if it isn't a low-range gearbox? 207 00:13:40,560 --> 00:13:41,600 Oh, my God! 208 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 My truck has split in half. 209 00:13:59,560 --> 00:14:03,230 'After I had explained to Jeremy that he'd bought a tipper lorry, 210 00:14:03,280 --> 00:14:07,310 'I then had to deal with CW McCall on the CB radio.' 211 00:14:07,360 --> 00:14:11,110 Hey, James. Hello. 212 00:14:11,160 --> 00:14:13,950 I've got it. You've got it? 213 00:14:14,000 --> 00:14:15,710 Yeah, my handle. 214 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 I'm going to be called Fighting Peacock. 215 00:14:20,360 --> 00:14:24,190 Can I just abbreviate that to Cock? What are you going to be? 216 00:14:24,240 --> 00:14:26,830 I thought I'd be James, because that's my name. 217 00:14:26,880 --> 00:14:28,800 Fighting Peacock! 218 00:14:32,200 --> 00:14:35,750 'On the outskirts of Rangoon, we came across a memorial 219 00:14:35,800 --> 00:14:38,390 'to the 27,000 Commonwealth soldiers 220 00:14:38,440 --> 00:14:41,440 'who died here in the Second World War. 221 00:14:44,320 --> 00:14:47,950 'It was a timely reminder that the Bridge On The River Kwai 222 00:14:48,000 --> 00:14:51,120 'was rather more than a Sunday afternoon movie.' 223 00:14:54,800 --> 00:14:58,270 "The Japanese sergeant moved into position, lifted his pick handle 224 00:14:58,320 --> 00:15:01,950 "and delivered a blow across Smith's back that would have laid out a bull. 225 00:15:02,000 --> 00:15:03,910 "All the thugs now set to in earnest. 226 00:15:03,960 --> 00:15:06,190 "Soon, little could be seen but the rise and fall 227 00:15:06,240 --> 00:15:08,430 "of pick helves above the heads of the group, 228 00:15:08,480 --> 00:15:12,990 "and there were sickening thuds as blows went home on the squirming, kicking body, 229 00:15:13,040 --> 00:15:16,990 "periodically pulled back onto its feet only to be knocked down again. 230 00:15:17,040 --> 00:15:20,590 "Bill Smith cried out repeatedly that he was 50 years of age, 231 00:15:20,640 --> 00:15:22,840 "appealing for mercy, but to no avail..." 232 00:15:28,360 --> 00:15:32,870 The tragedy is that all of those 27,000 men 233 00:15:32,920 --> 00:15:35,590 died fighting for the liberation of Burma, 234 00:15:35,640 --> 00:15:38,990 and straight after the war, Britain got rid of it 235 00:15:39,040 --> 00:15:43,440 and then it fell into the hands of a tin-pot dictator and Mystic Meg. 236 00:15:46,440 --> 00:15:50,990 'With James still map-reading, we headed out into the countryside, 237 00:15:51,040 --> 00:15:54,080 'where we hoped the driving would be less stressful.' 238 00:15:57,160 --> 00:16:00,320 ENGINES ROAR PAST AND HORNS HONK 239 00:16:02,600 --> 00:16:04,480 BLEEP Nora! 240 00:16:05,920 --> 00:16:08,470 That's my first lock-up, total lock-up. 241 00:16:08,520 --> 00:16:10,830 I've lost second gear. 242 00:16:10,880 --> 00:16:12,110 There it is. 243 00:16:12,160 --> 00:16:15,590 Jeremy, that bus overtaking you, he's mad. 244 00:16:15,640 --> 00:16:18,830 HORNS HONK INCESSANTLY 245 00:16:18,880 --> 00:16:21,200 Look, I can't, I'm trying to change gear. 246 00:16:26,400 --> 00:16:29,880 'The miles and the hours rolled by.' 247 00:16:39,640 --> 00:16:42,480 Ow! Ow! 248 00:16:43,960 --> 00:16:47,870 I'm sitting on a church pew, for God's sake. 249 00:16:47,920 --> 00:16:51,390 My knee... Ah! 250 00:16:51,440 --> 00:16:53,190 Ow! Ow! 251 00:16:53,240 --> 00:16:55,520 My knee! Ow! 252 00:16:57,640 --> 00:16:59,960 That is the going down of the sun. 253 00:17:01,720 --> 00:17:03,960 It's fabulous. Look at that. 254 00:17:17,360 --> 00:17:20,150 However, when the sun had finished going down, 255 00:17:20,200 --> 00:17:22,000 things weren't so fabulous. 256 00:17:28,760 --> 00:17:31,240 That girl on that bike, she's just invisible. 257 00:17:33,040 --> 00:17:35,270 There's a moped there with no lights on 258 00:17:35,320 --> 00:17:37,390 and a bicycle there with no lights on, 259 00:17:37,440 --> 00:17:38,990 and I can't really see them, 260 00:17:39,040 --> 00:17:43,760 because my headlights are, well, they're glow-worms in jam jars. 261 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 Can you see anything, Hammond? 262 00:17:48,680 --> 00:17:50,270 Not a thing. 263 00:17:50,320 --> 00:17:53,560 Literally, just my own stupid reflection in my windscreen. 264 00:17:56,960 --> 00:18:02,150 Jeez, I'm so frightened of running over a pedestrian, 265 00:18:02,200 --> 00:18:05,480 I'm not even worried about my knee any more. 266 00:18:09,080 --> 00:18:11,790 HORN HONKS SUDDENLY Whoa! 267 00:18:11,840 --> 00:18:14,270 Well, if I had to dip the headlights, 268 00:18:14,320 --> 00:18:19,080 it would appear to be full beam or off. 269 00:18:24,800 --> 00:18:30,510 A lorry with one central headlamp, so you think it's a motorbike 270 00:18:30,560 --> 00:18:34,320 until the last second, and then, no! It's a massive truck! 271 00:18:39,480 --> 00:18:45,000 I'm bloody tired. I've been driving today for exactly 12 hours. 272 00:18:46,760 --> 00:18:48,800 That would be illegal in Britain. 273 00:18:49,840 --> 00:18:53,000 But we are now very close to the overnight hotel. 274 00:18:56,680 --> 00:19:00,120 'Two agonising hours later, we reached it.' 275 00:19:13,960 --> 00:19:18,360 Do you know what? This is like a trucker's place. Are we staying here? 276 00:19:19,720 --> 00:19:23,160 'The producers said yes, and that our room was upstairs.' 277 00:19:24,640 --> 00:19:28,600 Oh, it's not so bad! Is it not so bad? Yeah. 278 00:19:54,720 --> 00:19:56,240 Oh, God. 279 00:19:58,840 --> 00:20:01,880 Worst night's sleep in history. It wasn't sleep. 280 00:20:02,960 --> 00:20:05,750 This lot. What were they doing? 281 00:20:05,800 --> 00:20:09,430 ENGINE SPUTTERS NOISILY INTO LIFE 282 00:20:09,480 --> 00:20:10,710 That. 283 00:20:10,760 --> 00:20:13,030 Look what I've done. 284 00:20:13,080 --> 00:20:15,070 What have you done? 285 00:20:15,120 --> 00:20:20,000 It's a leg brace so I can change gear. So it supports my knee. 286 00:20:22,000 --> 00:20:25,750 Let's go. Let's just move on, erase it... 287 00:20:25,800 --> 00:20:28,350 You know those Ice Road Truckers, they're always going, 288 00:20:28,400 --> 00:20:32,230 "We got a real tough job..." They can shut up. 289 00:20:32,280 --> 00:20:35,070 Cos I don't suspect that the Ice Road Truckers 290 00:20:35,120 --> 00:20:37,230 have to sleep like this chap here. 291 00:20:37,280 --> 00:20:39,360 Look at him. 292 00:20:42,160 --> 00:20:46,120 'Before leaving, I checked the map to see how far we'd come.' 293 00:20:47,520 --> 00:20:52,160 No? Here? Are you sure? 294 00:20:54,160 --> 00:20:55,520 Here. 295 00:21:00,200 --> 00:21:03,360 Show me. Hammond. 296 00:21:05,320 --> 00:21:07,040 This is where we began. 297 00:21:08,760 --> 00:21:13,270 We're heading for here, up here, around here. 298 00:21:13,320 --> 00:21:15,990 So where do you think we are, then, on this road? 299 00:21:16,040 --> 00:21:18,790 No. We're here. 300 00:21:18,840 --> 00:21:24,510 You know that fork when we left Rangoon and James went left? 301 00:21:24,560 --> 00:21:31,430 All of yesterday we drove up here. What was it, 14, 15 hours? 302 00:21:31,480 --> 00:21:33,520 Yeah, but... You're on the way to Bangladesh. 303 00:21:35,120 --> 00:21:38,310 'James suggested we go all the way back to Rangoon 304 00:21:38,360 --> 00:21:42,190 'and start again, but I fired him as navigator and said 305 00:21:42,240 --> 00:21:46,520 'we should take a small road over the hills to get back on course. 306 00:21:50,160 --> 00:21:53,000 'This would mean driving deep into the sticks.' 307 00:21:58,360 --> 00:22:01,470 There seems to be a tradition here for riding on a lorry rather than 308 00:22:01,520 --> 00:22:04,510 necessarily in it. I've just seen three or four blokes 309 00:22:04,560 --> 00:22:08,230 on the top of the cab of a lorry. 310 00:22:08,280 --> 00:22:10,750 So if he brakes suddenly, 311 00:22:10,800 --> 00:22:14,480 they all get run over, I suppose. 312 00:22:16,840 --> 00:22:18,590 'Still, could be worse.' 313 00:22:18,640 --> 00:22:20,280 Uh! 314 00:22:26,000 --> 00:22:29,510 I'm not a young man and I'm not a fit man, I'll be honest. 315 00:22:29,560 --> 00:22:33,670 And I am suffering in here. This ride is really brutal. 316 00:22:33,720 --> 00:22:37,030 The problem is that the sports lorry was designed 317 00:22:37,080 --> 00:22:38,710 to work for a living, 318 00:22:38,760 --> 00:22:42,510 was designed to have five or six tonnes of stuff in the back. 319 00:22:42,560 --> 00:22:47,160 Without that weight, it's just bouncing all over the place. 320 00:22:48,480 --> 00:22:51,630 'Obviously, I didn't want to admit this to my colleagues, 321 00:22:51,680 --> 00:22:57,360 'so when we stopped for tea I tried discreetly to rectify the problem.' 322 00:22:58,920 --> 00:23:01,840 CLANG! JEREMY TRIES TO DISGUISE IT WITH A COUGH 323 00:23:03,000 --> 00:23:05,200 HE FEIGNS COUGHING 324 00:23:06,520 --> 00:23:09,470 He's putting bricks in his truck to weigh it down to improve the ride. 325 00:23:09,520 --> 00:23:12,920 I can see. He's going to need a lot of bricks. 326 00:23:14,280 --> 00:23:16,150 'Having come to the same conclusion, 327 00:23:16,200 --> 00:23:20,000 'I decided to borrow James's complicated crane.' 328 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 I can't stand watching this. 329 00:23:41,800 --> 00:23:42,880 Right. 330 00:23:50,040 --> 00:23:54,680 What the hell's happening? What have you done, you moron? 331 00:23:56,120 --> 00:23:58,480 I think you've actually caught your own lorry. 332 00:23:59,560 --> 00:24:01,880 Stop! Help! My knee! 333 00:24:04,920 --> 00:24:06,680 Save the day! 334 00:24:10,760 --> 00:24:14,030 Oh, dear. Stop! Put it down! 335 00:24:14,080 --> 00:24:17,710 You'll break the jib off the crane. And you've knackered my lorry. 336 00:24:17,760 --> 00:24:20,390 I've just saved the day by tipping my lorry up. 337 00:24:20,440 --> 00:24:23,910 The bricks have fallen out, the handbrake's not on. 338 00:24:23,960 --> 00:24:27,000 What have you done? It is on. 339 00:24:28,440 --> 00:24:32,160 'At this point, I opted for a less high-tech solution. 340 00:24:38,880 --> 00:24:41,910 'And after they'd loaded a tonne of bricks in the back, 341 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 'there was a noticeable difference.' 342 00:24:46,160 --> 00:24:49,600 It's not perfect, but it's a hell of a lot better. 343 00:24:50,720 --> 00:24:54,600 If I put more weight in, it will be even more comfortable. 344 00:24:56,080 --> 00:25:00,720 'So at the next village, I bought some of the region's special seeds.' 345 00:25:02,520 --> 00:25:03,640 What's he doing? 346 00:25:05,560 --> 00:25:07,510 He thinks he's bought some heroin. 347 00:25:07,560 --> 00:25:09,070 I have. Has he? 348 00:25:09,120 --> 00:25:13,910 I have bought heroin. It's rice. It isn't rice. It is rice. 349 00:25:13,960 --> 00:25:19,030 Richard Hammond, trust me on this, on the streets of London, 350 00:25:19,080 --> 00:25:21,600 this has a value of £12 million. 351 00:25:25,080 --> 00:25:29,590 No, mate, on the shelves of Tesco, that has a value of about a fiver. 352 00:25:29,640 --> 00:25:32,600 It's not rice! Are you going to cut it with peas? 353 00:25:37,480 --> 00:25:39,870 'With the heroin loaded, 354 00:25:39,920 --> 00:25:41,950 'I found a heavy old tree stump 355 00:25:42,000 --> 00:25:44,800 'and asked James to crane it on board as well.' 356 00:25:46,040 --> 00:25:48,320 He is so unbelievably happy. 357 00:25:52,160 --> 00:25:56,510 'With the sports lorry fully loaded, it was transformed.' 358 00:25:56,560 --> 00:25:58,510 Oh, yeah! 359 00:25:58,560 --> 00:26:04,360 First bump, I shan't even feel it, because the ride is sublime. 360 00:26:05,360 --> 00:26:07,760 The ride of a Rolls-Royce Phantom. 361 00:26:09,680 --> 00:26:13,120 'However, on the hills, there was a bit of a downside.' 362 00:26:15,000 --> 00:26:17,790 Hello, James and Richard? 363 00:26:17,840 --> 00:26:19,040 What? 364 00:26:20,840 --> 00:26:22,750 This is my new top speed. 365 00:26:22,800 --> 00:26:25,750 Oh, God, I thought we were stuck behind a moped. 366 00:26:25,800 --> 00:26:27,790 I couldn't see. Is this it? 367 00:26:27,840 --> 00:26:29,590 Yes. 368 00:26:29,640 --> 00:26:31,800 You're a right dipstick. 369 00:26:33,480 --> 00:26:34,600 Yes. 370 00:26:36,000 --> 00:26:40,950 'And because the road was so narrow, we couldn't get past him.' 371 00:26:41,000 --> 00:26:42,440 Uh-oh! 372 00:26:43,440 --> 00:26:45,560 Steep gradient. 373 00:26:48,920 --> 00:26:49,960 Foot hard down. 374 00:26:52,880 --> 00:26:55,270 Dearie me, we're in trouble here. 375 00:26:55,320 --> 00:26:59,240 This is ridiculous! We're hardly moving. 376 00:27:06,360 --> 00:27:08,190 ENGINE REVS AND THEN STOPS 377 00:27:08,240 --> 00:27:11,390 No, we've had it. You're going to have to back up. 378 00:27:11,440 --> 00:27:15,790 I need a run-up for this bit. What? It won't go up this hill. 379 00:27:15,840 --> 00:27:17,390 You're going to have to back up. 380 00:27:17,440 --> 00:27:20,270 No, this hill has gone on for about a mile through hairpins. 381 00:27:20,320 --> 00:27:21,750 I'm not reversing back down. 382 00:27:21,800 --> 00:27:26,950 James, could you explain the situation to him? I can't go forwards. 383 00:27:27,000 --> 00:27:28,670 I can't back up either. 384 00:27:28,720 --> 00:27:31,910 A, Hammond's in the way, and B, I can't be bothered. 385 00:27:31,960 --> 00:27:35,200 ..There's round bends, this people on bikes. No. 386 00:27:37,840 --> 00:27:41,720 Well, there's only one thing for it, then. I have to lose weight. 387 00:27:42,960 --> 00:27:45,840 MECHANICAL WHIRRING Oh, no. 388 00:27:47,640 --> 00:27:50,080 No! Jeremy, that's not... 389 00:28:01,240 --> 00:28:04,800 You are a complete child, a petulant child. 390 00:28:11,040 --> 00:28:12,710 You wanted me to move out of your way. 391 00:28:12,760 --> 00:28:15,680 I am now able to move out of your way. 392 00:28:23,800 --> 00:28:26,390 Look at this. Yes! 393 00:28:26,440 --> 00:28:30,960 This lorry is now scampering up these hills. 394 00:28:38,480 --> 00:28:41,150 Right. Well... 395 00:28:41,200 --> 00:28:43,800 One, two... 396 00:28:50,600 --> 00:28:54,430 'Stopping to mend my tailgate allowed the others to catch up, 397 00:28:54,480 --> 00:28:57,920 'and when they did, they weren't in the best of moods.' 398 00:28:59,480 --> 00:29:04,720 I've got a new handle for you on the CB. It's called Selfish BLEEP. 399 00:29:05,760 --> 00:29:08,550 'And things didn't improve a few miles later 400 00:29:08,600 --> 00:29:12,520 'when the hill route I'd selected went a bit wrong.' 401 00:29:16,320 --> 00:29:20,390 Your road is sort of not a road, is it? Let's be honest. 402 00:29:20,440 --> 00:29:21,750 Clarkson, you are a... 403 00:29:21,800 --> 00:29:24,280 It's not really a road here at all. We've got a ford. 404 00:29:29,920 --> 00:29:32,640 Here we go, into the water. 405 00:29:37,760 --> 00:29:40,480 Lots of wheel spin, sliding badly. 406 00:29:44,280 --> 00:29:45,320 Oh, yes. 407 00:29:46,560 --> 00:29:50,350 The sports lorry is clear, it's through. 408 00:29:50,400 --> 00:29:52,400 It's time for the smug face. 409 00:29:55,400 --> 00:29:58,640 'Mr Slowly went next...in his van.' 410 00:30:06,560 --> 00:30:08,640 That's quite clunky. 411 00:30:16,040 --> 00:30:18,990 It's... There's something stuck there, I can feel it. 412 00:30:19,040 --> 00:30:21,750 We'll break the front axle off. 413 00:30:21,800 --> 00:30:24,750 'Hammond immediately rushed to May's aid.' 414 00:30:24,800 --> 00:30:26,280 Ramming. 415 00:30:27,480 --> 00:30:29,040 Stop! 416 00:30:30,520 --> 00:30:32,710 'James then tried to winch himself off 417 00:30:32,760 --> 00:30:35,280 'using Hammond's truck as a ground anchor.' 418 00:30:37,160 --> 00:30:40,920 Ted Nugent and George Michael are helping one another out. 419 00:30:44,160 --> 00:30:47,590 'After this failed, I tried to tow him clear.' 420 00:30:47,640 --> 00:30:50,360 Three, two, one, now. 421 00:30:51,640 --> 00:30:54,990 'But that didn't work either.' 422 00:30:55,040 --> 00:30:56,950 Stop! 423 00:30:57,000 --> 00:31:01,160 'He then decided to use his crane, which immediately broke. 424 00:31:05,720 --> 00:31:10,160 'He really was stuck, so we were forced to take drastic action.' 425 00:31:12,560 --> 00:31:15,400 Hammond and I have had a bit of a chat and we are... 426 00:31:16,520 --> 00:31:17,910 Well, we're leaving him. 427 00:31:17,960 --> 00:31:22,750 He has bought a van that has no traction at all, 428 00:31:22,800 --> 00:31:24,910 no ability to work off road 429 00:31:24,960 --> 00:31:28,670 and now no hydraulics so none of his tools work. 430 00:31:28,720 --> 00:31:31,510 You've got to be ruthless in these circumstances. 431 00:31:31,560 --> 00:31:33,190 With his crane, he was useful. 432 00:31:33,240 --> 00:31:35,760 Without it, he's just another mouth to feed. 433 00:31:38,080 --> 00:31:43,510 'I settled in for another stint with the world's most cooperative gearbox.' 434 00:31:43,560 --> 00:31:46,750 Oh, bollocks, missed again. 435 00:31:46,800 --> 00:31:48,550 Nothing there. 436 00:31:48,600 --> 00:31:50,200 Nothing there, there it is. 437 00:31:51,800 --> 00:31:55,800 'I knew, on these twisting roads, life was even worse for Hammond.' 438 00:32:00,880 --> 00:32:02,590 This is really annoying. 439 00:32:02,640 --> 00:32:05,520 'Still, at least I was moving.' 440 00:32:09,840 --> 00:32:11,070 The situation report. 441 00:32:11,120 --> 00:32:13,950 I've been rescued by a very helpful local man with his truck. 442 00:32:14,000 --> 00:32:15,630 I still don't know his name. 443 00:32:15,680 --> 00:32:17,190 He's lent me this arc welder 444 00:32:17,240 --> 00:32:20,920 to repair the shaft that drives the pump that makes the crane work. 445 00:32:24,200 --> 00:32:27,430 'With that done, my fellow knight of the road towed me 446 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 'back to firmer ground.' 447 00:32:31,240 --> 00:32:32,960 And then we're free. 448 00:32:34,600 --> 00:32:38,480 I must remember to say a thousand chei-zu-boos to this man. 449 00:32:40,400 --> 00:32:45,870 'Miles ahead. in the advance party, we were really starting to climb.' 450 00:32:45,920 --> 00:32:48,070 Oh-ho-ho! 451 00:32:48,120 --> 00:32:50,200 Wow! 452 00:32:52,280 --> 00:32:54,160 'The views were stunning. 453 00:32:56,400 --> 00:33:00,400 'And at the top of the hill, we pulled over for a bit of a look.' 454 00:33:06,200 --> 00:33:09,510 You know we always say that Italy is God's race track, 455 00:33:09,560 --> 00:33:13,360 Canada is his pantry, Germany is his workshop? 456 00:33:14,600 --> 00:33:16,200 That's his garden. 457 00:33:18,240 --> 00:33:19,840 Absolutely staggering. 458 00:33:21,280 --> 00:33:26,320 'Captain Traction would have enjoyed this view very much, however...' 459 00:33:34,040 --> 00:33:35,600 Bollocks. 460 00:33:38,840 --> 00:33:41,040 ENGINE STRUGGLES 461 00:33:46,320 --> 00:33:50,280 The local bloke with a digger is giving me a little leg up there. 462 00:33:52,400 --> 00:33:55,030 HE TOOTS HORN 463 00:33:55,080 --> 00:33:59,070 It's great, isn't it? This must be Buddhism in action. 464 00:33:59,120 --> 00:34:01,310 I might convert. 465 00:34:01,360 --> 00:34:03,760 From whatever I already am. 466 00:34:05,400 --> 00:34:09,230 'Very, very far ahead, Hammond and I finally found the road 467 00:34:09,280 --> 00:34:12,280 'we should have been on in the first place.' 468 00:34:24,680 --> 00:34:26,000 Put it in top gear. 469 00:34:27,680 --> 00:34:30,950 There it is. Oh, yeah. 470 00:34:31,000 --> 00:34:32,840 That sounds terrible. 471 00:34:34,800 --> 00:34:37,960 It's like being back in Spain. Nothing on it. 472 00:34:41,480 --> 00:34:43,990 'Regrouped, we continued onwards. 473 00:34:44,040 --> 00:34:49,400 'Our destination, Burma's brand-new capital city, Naypyidaw.' 474 00:34:58,400 --> 00:35:03,270 'Here, the producers had once again lined up a hovel for us to stay in. 475 00:35:03,320 --> 00:35:06,750 'But we were hot, filthy and worn out. 476 00:35:06,800 --> 00:35:10,760 'So we ignored them and headed for the best hotel in town.' 477 00:35:13,040 --> 00:35:14,880 A flushing lavatory. 478 00:35:15,920 --> 00:35:18,390 Oh, rest my weary head. 479 00:35:18,440 --> 00:35:21,240 Having first filled it with gin. 480 00:35:24,280 --> 00:35:25,880 Oh, listen to that rain. 481 00:35:26,960 --> 00:35:31,160 It'll be like the shower or something. 30 seconds. 482 00:35:33,360 --> 00:35:35,910 'Our only problem was that two of us 483 00:35:35,960 --> 00:35:39,350 'weren't exactly dressed for a place like this.' 484 00:35:39,400 --> 00:35:41,470 Let me do the talking. 485 00:35:41,520 --> 00:35:43,710 Good evening, sir. Evening, sir. 486 00:35:43,760 --> 00:35:44,830 HE CLEARS THROAT 487 00:35:44,880 --> 00:35:46,390 Three rooms, please. 488 00:35:46,440 --> 00:35:49,200 Sorry, no more rooms, sir. 489 00:35:52,800 --> 00:35:54,320 Fully booked. 490 00:36:00,120 --> 00:36:01,640 Sorry, sir. 491 00:36:03,960 --> 00:36:05,920 THUNDERCLAPS 492 00:36:11,880 --> 00:36:14,910 'The next morning after another dreadful night, 493 00:36:14,960 --> 00:36:19,630 'we decided enough was enough and agreed we should modify our lorries 494 00:36:19,680 --> 00:36:24,040 'to make them more suitable for our travels through Burma. 495 00:36:25,760 --> 00:36:28,990 'So we found a workshop, hired some local help, 496 00:36:29,040 --> 00:36:31,590 'toiled through the night, 497 00:36:31,640 --> 00:36:35,160 'and the next morning the job was done.' 498 00:36:38,720 --> 00:36:40,870 Every modification I have made 499 00:36:40,920 --> 00:36:44,670 is inspired by my desire not to run over any of the locals. 500 00:36:44,720 --> 00:36:47,670 So it has, for example, Buddha looking down, 501 00:36:47,720 --> 00:36:50,590 a lucky elephant, the lucky owl which is very important, 502 00:36:50,640 --> 00:36:51,870 it has better mirrors, 503 00:36:51,920 --> 00:36:55,030 better lights and it is wearing a high visibility jacket. 504 00:36:55,080 --> 00:36:58,030 Yes, as are you. What is the boiler in the back? That... 505 00:36:58,080 --> 00:37:00,390 Are you brewing beer? What? No, sadly. 506 00:37:00,440 --> 00:37:03,150 It's the water tank for the brake cooling system. 507 00:37:03,200 --> 00:37:06,070 What, like racing lorries have? Exactly like that. 508 00:37:06,120 --> 00:37:07,630 It sprays. I've got a little switch. 509 00:37:07,680 --> 00:37:10,710 It sprays water on the drums, makes them more efficient downhill. 510 00:37:10,760 --> 00:37:13,830 I didn't think of that. No. What's the box? 511 00:37:13,880 --> 00:37:17,070 Air conditioning. What's that got to do with safety? Keeps me alert. 512 00:37:17,120 --> 00:37:19,390 Does it? Yes. And keeps him alert as well. 513 00:37:19,440 --> 00:37:21,280 Because he'll want to break it. Yes. 514 00:37:22,280 --> 00:37:24,080 'Jeremy then showed us his work.' 515 00:37:28,280 --> 00:37:35,270 Why would you not have a convertible lorry. Cos it's raining. Look at it! 516 00:37:35,320 --> 00:37:38,070 It's... It's quite good actually. Smashing. It's very good. 517 00:37:38,120 --> 00:37:41,510 Shelby striping. Sports badging on the side. 518 00:37:41,560 --> 00:37:43,070 Living accommodation on the back. 519 00:37:43,120 --> 00:37:46,070 This is fashioned from lead and rhodium. Is it? 520 00:37:46,120 --> 00:37:49,160 Yes, for extra weight to improve my ride. Come back. 521 00:37:50,440 --> 00:37:57,430 Simple, crisp accommodation inside, Shelby bedding and ebony wood floor. 522 00:37:57,480 --> 00:38:00,520 More weight. Come on! It looks brilliant. 523 00:38:01,920 --> 00:38:04,990 'As, it must be said, did Hammond's.' 524 00:38:05,040 --> 00:38:08,350 Hammond, you've got white walls! Oh, yeah, yeah! 525 00:38:08,400 --> 00:38:11,950 The ugly duckling has become a swan. Wow! Yeah! 526 00:38:12,000 --> 00:38:15,270 Check out my stacks. Please don't tell me they're exhausts. 527 00:38:15,320 --> 00:38:16,950 Yeah. Both sides. 528 00:38:17,000 --> 00:38:19,870 What, actually func...? They are. Yeah, there's a T-junction. 529 00:38:19,920 --> 00:38:23,910 Hang on, you've made it even taller. I have. It's bigger, isn't it? 530 00:38:23,960 --> 00:38:27,270 It's better. But, come round the back, this... Honestly. 531 00:38:27,320 --> 00:38:29,910 He did a little skip then. He's very excited. He did a skip. 532 00:38:29,960 --> 00:38:36,390 I am very, very... What I have here, this is the bathroom area. Shower. 533 00:38:36,440 --> 00:38:41,110 It's got a shower. Where's the water come from? Ha-ha! Ha-ha yourself. 534 00:38:41,160 --> 00:38:44,270 There is, up the top, a reservoir. About so big. 535 00:38:44,320 --> 00:38:49,110 On my viewing gallery. Hammond, it's a bucket. It's... It's a bucket. 536 00:38:49,160 --> 00:38:51,030 It's a remote reservoir. 537 00:38:51,080 --> 00:38:52,830 And that is, right now, 538 00:38:52,880 --> 00:38:56,510 collecting beautiful crisp, clean, fresh, invigorating rainwater. 539 00:38:56,560 --> 00:38:59,230 This is the kitchen area with lino to reflect that. What's that? 540 00:38:59,280 --> 00:39:00,590 Over there is a wardrobe. 541 00:39:00,640 --> 00:39:05,110 There is a hammock with mosquito net built-in. Drinks globe on the right. 542 00:39:05,160 --> 00:39:07,270 'And Hammond wasn't finished.' 543 00:39:07,320 --> 00:39:10,910 From up here, on a sunny evening, I can sit here as the sun goes down, 544 00:39:10,960 --> 00:39:13,990 gaze at the stars and enjoy a drink from my drinks globe. 545 00:39:14,040 --> 00:39:16,230 Do you take visitors? Yeah. 546 00:39:16,280 --> 00:39:19,190 I think he's going to have to because something has just occurred to me. 547 00:39:19,240 --> 00:39:21,950 What? You haven't got any living accommodation. 548 00:39:22,000 --> 00:39:24,670 That's a very good point. You've forgotten it, you idiot! 549 00:39:24,720 --> 00:39:26,320 No, I haven't. 550 00:39:28,360 --> 00:39:30,990 Well, you have. Are you sleeping in the cab? 551 00:39:31,040 --> 00:39:34,390 Because it's not going to be comparable. Let's... Let's see. 552 00:39:34,440 --> 00:39:38,190 'Before we set off, I gave the chaps some presents.' 553 00:39:38,240 --> 00:39:41,750 You bought us a teddy bear? No, that's for me. Is it? 554 00:39:41,800 --> 00:39:44,990 Yeah, that's my bonnet ornament. Are you feeling lonely? It's your what? 555 00:39:45,040 --> 00:39:49,430 Bonnet ornament for weight. It's the heaviest teddy bear in Burma. 556 00:39:49,480 --> 00:39:52,200 'I'd got Hammond a bonnet ornament too.' 557 00:39:53,440 --> 00:39:55,750 Wow, that's beautiful. 558 00:39:55,800 --> 00:39:58,430 I know you don't have a clock so you'll have it on the bonnet, 559 00:39:58,480 --> 00:40:01,270 you'll be able to tell the time. Oh, it really is... 560 00:40:01,320 --> 00:40:05,830 It's a high-quality gift. Oh, fantastic! Thank you. 561 00:40:05,880 --> 00:40:08,230 I've always wanted a Shuanglin hammer. 562 00:40:08,280 --> 00:40:10,560 It's from my own personal collection. 563 00:40:13,280 --> 00:40:19,080 'Having christened my bear Rudyard, and attached him to the sports lorry, we set off.' 564 00:40:20,560 --> 00:40:22,870 Oh, this feels better already. 565 00:40:22,920 --> 00:40:24,760 Oh, hang on. 566 00:40:28,080 --> 00:40:31,280 Richard Hammond is doing a remake of The Poseidon Adventure. 567 00:40:33,520 --> 00:40:35,870 'We had many miles to cover 568 00:40:35,920 --> 00:40:40,360 'but first we had to get through Naypyidaw's morning rush hour.' 569 00:40:45,520 --> 00:40:48,550 This rush hour traffic is not as bad as I thought. 570 00:40:48,600 --> 00:40:53,200 'The roads were completely empty. And massive.' 571 00:41:07,200 --> 00:41:12,920 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Yep, 16 lanes now. 572 00:41:14,280 --> 00:41:16,070 HE LAUGHS 573 00:41:16,120 --> 00:41:18,790 Wait, it's gone bigger. 574 00:41:18,840 --> 00:41:22,590 Five, six, seven, eight, nine, ten. 20. 575 00:41:22,640 --> 00:41:24,480 It's 20 lanes now. 576 00:41:25,560 --> 00:41:30,360 'This may look stupid and pointless, but actually it really isn't.' 577 00:41:31,600 --> 00:41:34,550 The problem with most cities is that the growth comes 578 00:41:34,600 --> 00:41:36,830 and the city simply can't accommodate it. 579 00:41:36,880 --> 00:41:40,590 That happened in London, Rome, Paris, Bangkok, everywhere. 580 00:41:40,640 --> 00:41:42,520 That is not going to happen here. 581 00:41:44,640 --> 00:41:46,790 I think this must be the first city built 582 00:41:46,840 --> 00:41:49,760 entirely in anticipation of the future. 583 00:41:52,200 --> 00:41:55,480 'But the future hasn't arrived yet. 584 00:41:58,240 --> 00:42:02,200 'So, for now, the whole place is almost completely deserted. 585 00:42:06,360 --> 00:42:09,270 'Even here, in the shadow of the parliament building, 586 00:42:09,320 --> 00:42:14,270 'we were able to have a game of football in the middle of the road.' 587 00:42:14,320 --> 00:42:15,560 Officer. 588 00:42:18,440 --> 00:42:22,830 It's the Burmese police versus Top Gear. Oh, no. Rush hour, game over. 589 00:42:22,880 --> 00:42:24,910 Look at it, traffic. 590 00:42:24,960 --> 00:42:28,310 Really though, it was too wet for football. 591 00:42:28,360 --> 00:42:33,150 So, much to Hammond's annoyance, we organised a city centre drag race. 592 00:42:33,200 --> 00:42:36,390 ENGINES REV 593 00:42:36,440 --> 00:42:39,190 This doesn't seem fair. 594 00:42:39,240 --> 00:42:44,030 I've got the same 6.4 litre Isuzu straight-six diesel as Jeremy's 595 00:42:44,080 --> 00:42:48,960 and probably James's, but the lumber bus is bigger. 596 00:42:50,640 --> 00:42:53,880 We're not going to cover ourselves in glory here, old girl. 597 00:42:57,200 --> 00:42:59,800 HE COUNTS DOWN 598 00:43:03,200 --> 00:43:05,680 Disastrous start. There it is! 599 00:43:08,800 --> 00:43:12,080 This is going to hurt, we're going to have to rev you hard. 600 00:43:15,040 --> 00:43:18,150 Sports truck is gaining. Gaining. 601 00:43:18,200 --> 00:43:21,630 Gaining. Gaining, gaining. 602 00:43:21,680 --> 00:43:22,840 No! 603 00:43:26,840 --> 00:43:29,480 115km an hour. 604 00:43:31,040 --> 00:43:33,240 Come on! Yes! 605 00:43:38,160 --> 00:43:40,000 Oh, victory is sweet. 606 00:43:42,160 --> 00:43:45,190 Second place. But I have got a crane. 607 00:43:45,240 --> 00:43:46,880 Must brake, must brake. 608 00:43:48,760 --> 00:43:51,640 Oh, got a football under the brake pedal. That's bad. 609 00:43:53,040 --> 00:43:55,040 Hammond, have you finished yet? 610 00:43:59,960 --> 00:44:01,680 Still going. 611 00:44:03,360 --> 00:44:08,230 'After Hammond had lumbered across the line, we headed out of Naypyidaw 612 00:44:08,280 --> 00:44:12,680 'and soon we started to discover some flaws with our modifications.' 613 00:44:15,880 --> 00:44:19,640 Oh, my... No...no, wait. 614 00:44:22,320 --> 00:44:26,240 I'm speaking to you now from underneath my businessman's umbrella. 615 00:44:27,680 --> 00:44:30,750 It has taken the water about 15 minutes to fathom it out 616 00:44:30,800 --> 00:44:34,360 but it's in here now and it's in in great quantities. 617 00:44:36,080 --> 00:44:39,560 Oh, I can hear my exhaust hitting a tree. 618 00:44:43,680 --> 00:44:47,030 Hammond, you're doing the council out of a job, mate. 619 00:44:47,080 --> 00:44:51,430 It's like I'm driving through the aftermath of a hurricane. 620 00:44:51,480 --> 00:44:54,470 Let's rename him Pruning Peacock. 621 00:44:54,520 --> 00:44:56,280 JEREMY LAUGHS 622 00:44:59,160 --> 00:45:02,880 'Soon, though, James was punished for mocking.' 623 00:45:05,400 --> 00:45:07,550 Captain Workmanship. 624 00:45:07,600 --> 00:45:10,600 It's a radiator hose. It's not a bit I've touched. 625 00:45:11,760 --> 00:45:13,230 Well, we have a tradition. 626 00:45:13,280 --> 00:45:17,030 Oh, no, how am I going to do it without them(!) 627 00:45:17,080 --> 00:45:20,390 'Leaving James to deliver an interesting lecture...' 628 00:45:20,440 --> 00:45:22,910 If you're watching this from an engineering workshop 629 00:45:22,960 --> 00:45:26,550 or technical college, this is not the correct tool for the job. 630 00:45:26,600 --> 00:45:28,800 '..we continued on our way.' 631 00:45:40,120 --> 00:45:44,640 I think a lot of the fumes are coming into the cab from under my new stack. 632 00:45:45,920 --> 00:45:50,640 Not all of my improvements have turned out to be improvements. 633 00:45:52,040 --> 00:45:54,320 GLASS SMASHES 634 00:45:56,760 --> 00:45:59,830 The simple tradition of the British dustman, 635 00:45:59,880 --> 00:46:02,830 putting a teddy bear on the front of a lorry, 636 00:46:02,880 --> 00:46:05,280 is bringing joy to the children of Burma. 637 00:46:06,400 --> 00:46:08,040 They love Rudyard! 638 00:46:13,600 --> 00:46:16,590 'By mid-afternoon we were all reunited 639 00:46:16,640 --> 00:46:20,840 'and James took advantage of my mobile maintenance service.' 640 00:46:23,400 --> 00:46:25,630 This isn't perilous at all(!) 641 00:46:25,680 --> 00:46:28,750 Oh, it's about three or four inches. 642 00:46:28,800 --> 00:46:31,070 Too far. 643 00:46:31,120 --> 00:46:33,000 LAUGHTER 644 00:46:35,240 --> 00:46:38,910 'Soon, the road started to climb, and as night fell, 645 00:46:38,960 --> 00:46:42,520 'I turned on the roof lights that I'd fitted myself.' 646 00:46:44,560 --> 00:46:46,310 Oh, yes! 647 00:46:46,360 --> 00:46:49,710 MUSIC: "The Great Gig In The Sky" by Pink Floyd 648 00:46:49,760 --> 00:46:52,760 I'm driving a Pink Floyd gig right now. 649 00:46:59,960 --> 00:47:04,080 I love this! The noise, the chaos, the heat... 650 00:47:05,560 --> 00:47:07,840 CLANGING 651 00:47:08,840 --> 00:47:11,630 I think I might have just lost one of my... 652 00:47:11,680 --> 00:47:14,320 Yeah, I did. I lost a stack. 653 00:47:15,280 --> 00:47:17,350 I've got to carry on. 654 00:47:17,400 --> 00:47:19,720 I'm just going to pretend I didn't. 655 00:47:21,240 --> 00:47:27,270 'Meanwhile, in the darkness, James was coming over all Buddhist.' 656 00:47:27,320 --> 00:47:30,520 Hang on, I've got a personal dog escort here. 657 00:47:32,840 --> 00:47:35,190 Shift your ass, dog. 658 00:47:35,240 --> 00:47:36,390 HORN HONKS 659 00:47:36,440 --> 00:47:38,560 Oh, God, give me strength! 660 00:47:41,720 --> 00:47:47,670 I think that dog was inhabited by a benign spirit. 661 00:47:47,720 --> 00:47:49,790 Seriously - if that dog hadn't done that, 662 00:47:49,840 --> 00:47:53,080 I'd have gone onto the bridge and I'd have hit the bus. 663 00:47:55,320 --> 00:47:59,990 'Sadly, Buddhist dog wasn't around when five miles later, 664 00:48:00,040 --> 00:48:01,560 'I had another breakdown.' 665 00:48:03,840 --> 00:48:06,990 That's what came off. That's the old one, which tore itself to shreds 666 00:48:07,040 --> 00:48:10,910 and in the process, pulled the wire out of the sender 667 00:48:10,960 --> 00:48:13,950 for the temperature gauge, so I don't have that any more. 668 00:48:14,000 --> 00:48:15,360 This lorry is crap. 669 00:48:18,240 --> 00:48:20,670 'Up ahead, Richard and I were looking forward 670 00:48:20,720 --> 00:48:23,360 'to a night in our new on-board accommodation. 671 00:48:26,200 --> 00:48:30,200 'But thanks to the British Empire, we didn't need it.' 672 00:48:33,760 --> 00:48:35,710 'After a night here, 673 00:48:35,760 --> 00:48:40,270 '4,000 feet up a mountain in a small village in the middle of Burma, 674 00:48:40,320 --> 00:48:45,230 'at this strangely odd but comfortable Bournemouth hotel, 675 00:48:45,280 --> 00:48:47,560 'we were feeling refreshed. 676 00:48:48,600 --> 00:48:50,150 'And with Hammond leading, 677 00:48:50,200 --> 00:48:53,640 ''we were out of the village in a mere couple of hours.' 678 00:48:55,000 --> 00:48:57,400 Hang on - whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 679 00:48:58,600 --> 00:49:00,670 Whoa, whoa, whoa, whoa! 680 00:49:00,720 --> 00:49:01,870 Oh, God... 681 00:49:01,920 --> 00:49:04,270 Go slowly. OK? 682 00:49:04,320 --> 00:49:06,510 Oh, thank you. 683 00:49:06,560 --> 00:49:08,910 Keep going, hang on... 684 00:49:08,960 --> 00:49:12,510 Are we going to spend the whole day tiptoeing under telephone wires? 685 00:49:12,560 --> 00:49:15,320 No, because you'll break down eventually. 686 00:49:21,920 --> 00:49:24,750 OK, there's going to be a motorcyclist coming past you. 687 00:49:24,800 --> 00:49:26,400 Check out his helmet. 688 00:49:27,400 --> 00:49:30,240 That's quite a strong statement. 689 00:49:31,440 --> 00:49:34,190 'After a quick map check, 690 00:49:34,240 --> 00:49:37,560 'I decided we should take a tempting-looking short cut.' 691 00:49:38,520 --> 00:49:40,680 Right, follow me. 692 00:49:41,680 --> 00:49:43,720 'Which went well.' 693 00:49:46,520 --> 00:49:48,080 Oh, dear God... 694 00:49:51,200 --> 00:49:54,590 Any other adventures lined up on your short cut, Jeremy? 695 00:49:54,640 --> 00:49:56,680 Landslides, or avalanche...? 696 00:50:02,560 --> 00:50:06,280 It's just a tropical mountain shower. Gone in a jiffy. 697 00:50:07,280 --> 00:50:08,270 THUNDER RUMBLES 698 00:50:08,320 --> 00:50:10,640 Or maybe not. 699 00:50:11,960 --> 00:50:14,120 No, this looks pretty terrible. 700 00:50:18,080 --> 00:50:22,990 'Eventually, my scenic route brought us to a remote settlement - 701 00:50:23,040 --> 00:50:25,400 'that was very much...off the grid.' 702 00:50:29,960 --> 00:50:33,720 Good thing is in this little town there'll be no low wires. 703 00:50:35,120 --> 00:50:38,280 'Instead, there was something worse.' 704 00:50:39,360 --> 00:50:41,230 Oh, no! 705 00:50:41,280 --> 00:50:43,600 Oh, no. Oh, this is bad. 706 00:50:45,160 --> 00:50:47,200 I'm stuck, I'm stuck. 707 00:50:48,480 --> 00:50:52,320 Hang on, I'll park up and come back on foot. Stand by. 708 00:50:53,560 --> 00:50:56,350 'Bored with Hammond's chimney-related problems, 709 00:50:56,400 --> 00:50:57,910 'I went on an explore. 710 00:50:57,960 --> 00:51:02,440 'And found some locals playing something that was nearly football.' 711 00:51:05,880 --> 00:51:10,280 This is a brilliant idea. They're using a monk as a referee. 712 00:51:11,240 --> 00:51:13,240 And he's smoking. 713 00:51:19,440 --> 00:51:21,160 WHISTLE BLOWS 714 00:51:23,040 --> 00:51:24,400 APPLAUSE 715 00:51:26,640 --> 00:51:31,070 'Back at the bridge, the villagers had broken out their tool box.' 716 00:51:31,120 --> 00:51:33,070 Really? If you're sure. 717 00:51:33,120 --> 00:51:34,230 OK. 718 00:51:34,280 --> 00:51:35,910 Move the entire sign. 719 00:51:35,960 --> 00:51:39,400 I wouldn't be this helpful. We know that. 720 00:51:40,880 --> 00:51:45,480 'Meanwhile, I'd stumbled on a scene from an Indiana Jones movie.' 721 00:51:53,440 --> 00:51:55,520 There's thousands of them! 722 00:52:08,000 --> 00:52:10,590 MAN SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE 723 00:52:10,640 --> 00:52:13,720 That's "Hurry up. It's heavy." Oh, right. OK... 724 00:52:14,840 --> 00:52:16,350 How we doing? James, I can't see. 725 00:52:16,400 --> 00:52:17,470 Yeah...? 726 00:52:17,520 --> 00:52:19,790 MAN: OK! Yes. You through? 727 00:52:19,840 --> 00:52:22,040 Yay! 728 00:52:25,040 --> 00:52:28,600 'With the town behind us, progress was good. 729 00:52:29,480 --> 00:52:32,120 'And then...it wasn't.' 730 00:52:33,760 --> 00:52:38,750 My fuel gauge is... just on the top of the red. 731 00:52:38,800 --> 00:52:41,280 Um... I don't have one. 732 00:52:42,480 --> 00:52:44,870 What I do have is the same engine as you 733 00:52:44,920 --> 00:52:48,160 but a much heavier truck, so I must have used more. 734 00:52:49,360 --> 00:52:51,230 'And out here on my short cut, 735 00:52:51,280 --> 00:52:54,240 'there were no filling stations at all.' 736 00:52:56,360 --> 00:52:58,430 The needle is now 737 00:52:58,480 --> 00:53:00,790 nearly all in the red. 738 00:53:00,840 --> 00:53:03,710 Trying to use the tiniest throttle movements, 739 00:53:03,760 --> 00:53:06,280 just to keep it ticking along. 740 00:53:07,760 --> 00:53:11,750 'In the next village, James and I decided to pull over 741 00:53:11,800 --> 00:53:13,200 'and dip our tanks.' 742 00:53:14,960 --> 00:53:17,430 I've got no fuel. None? 743 00:53:17,480 --> 00:53:20,070 A smear on the end of the stick. 744 00:53:20,120 --> 00:53:22,190 What's the news? 745 00:53:22,240 --> 00:53:24,710 None. I mean, it's dry, I don't know what I'm running on. 746 00:53:24,760 --> 00:53:26,230 If you actually run a diesel out 747 00:53:26,280 --> 00:53:29,910 you've got to bleed the system, haven't you? And it's hours. BOTH: Yeah. 748 00:53:29,960 --> 00:53:33,870 Well, look, why don't you just go and snout around the village and see if you can find some? 749 00:53:33,920 --> 00:53:35,750 Why me? You're the youngest and fittest. 750 00:53:35,800 --> 00:53:38,790 Well, it's your fault we're in this situation. But I'm old and hot. 751 00:53:38,840 --> 00:53:43,480 It's your short cut. Seriously. If anybody's got to go, it's you, mate. 752 00:53:45,000 --> 00:53:46,870 Right, right, I'll go. 753 00:53:46,920 --> 00:53:50,190 Fuel. Diesel. And as much as you can. Yes. 754 00:53:50,240 --> 00:53:52,950 What is Burmese for "diesel"? 755 00:53:53,000 --> 00:53:55,590 How do you mime "diesel"? Mime a lorry. 756 00:53:55,640 --> 00:53:57,870 Brrr... And then do that. 757 00:53:57,920 --> 00:54:01,880 Right, so I'm a butler with Parkinson's, and I've got a gun. 758 00:54:03,560 --> 00:54:07,150 'Jeremy headed off. 759 00:54:07,200 --> 00:54:10,470 'And was gone for quite some time.' 760 00:54:10,520 --> 00:54:12,120 Still quite hot, that. 761 00:54:17,200 --> 00:54:20,870 Done the oil. Have you? Are you reading Bridge On The River Kwai? 762 00:54:20,920 --> 00:54:25,230 Yeah, he's just gone into the hut... Bad news. What? Bad news. What? 763 00:54:25,280 --> 00:54:27,920 I haven't been able to get any diesel. 764 00:54:28,960 --> 00:54:33,040 'However - I had come up with a clever alternative.' 765 00:54:36,520 --> 00:54:38,000 No, you halfwit. 766 00:54:40,440 --> 00:54:42,270 There's no diesel in this village. 767 00:54:42,320 --> 00:54:45,150 But there is diesel in the next village. 768 00:54:45,200 --> 00:54:49,470 So we use the horses to ride to the next village, 769 00:54:49,520 --> 00:54:51,550 get the diesel, bring it back to the trucks. 770 00:54:51,600 --> 00:54:54,870 We're not in a Western. I can't ride a horse. What? 771 00:54:54,920 --> 00:54:59,350 Well, I might have been pony trekking when I was eight, but... Well, it'll be in there, won't it? 772 00:54:59,400 --> 00:55:03,280 Well, I wouldn't use that one there. Holy moly! 773 00:55:05,160 --> 00:55:09,470 Why do they have five legs in Burma? Maybe so it can milk itself? 774 00:55:09,520 --> 00:55:14,950 Shall we spend all day looking at a horse's willy, or shall we go?! 775 00:55:15,000 --> 00:55:16,150 Oh, it's gone wrong... 776 00:55:16,200 --> 00:55:18,710 'Being the most experienced horseman, 777 00:55:18,760 --> 00:55:22,070 'I took the frisky five-legged stallion.' 778 00:55:22,120 --> 00:55:23,680 We're on. 779 00:55:24,560 --> 00:55:26,870 Oh, Christ almighty! 780 00:55:26,920 --> 00:55:28,110 Hello, horse. 781 00:55:28,160 --> 00:55:30,480 I shall call you Tesco. 782 00:55:33,760 --> 00:55:36,160 Ready, steady, go. 783 00:55:37,560 --> 00:55:40,390 Well, I've bought a stalled horse. It's going backwards. 784 00:55:40,440 --> 00:55:41,990 I've bought a reversing horse. 785 00:55:42,040 --> 00:55:44,630 I think if we get moving, yours might follow more readily. 786 00:55:44,680 --> 00:55:47,910 James, can you turn right and go up there? Turn around. 787 00:55:47,960 --> 00:55:50,990 How do you make it turn around? Anybody know how to start a Burmese horse? 788 00:55:51,040 --> 00:55:53,310 Go on, follow your mate. Yes. Very good. 789 00:55:53,360 --> 00:55:55,630 The controls are reversed... I'm off! 790 00:55:55,680 --> 00:55:57,240 Oh, yeah. 791 00:55:59,160 --> 00:56:01,030 Yeah! 792 00:56:01,080 --> 00:56:03,510 MUSIC: Theme from "A Fistful Of Dollars" by Ennio Morricone 793 00:56:03,560 --> 00:56:07,750 'Soon, James was getting a taste 'of what the ride was like in my sports lorry.' 794 00:56:07,800 --> 00:56:10,310 My nadgers are getting a pummelling. 795 00:56:10,360 --> 00:56:14,910 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow... 796 00:56:14,960 --> 00:56:17,550 Look at the anal action going on here. 797 00:56:17,600 --> 00:56:20,830 My horse is going up your one's bottom. 798 00:56:20,880 --> 00:56:25,280 Oh, Christ, we've had an accident. You go ahead. 799 00:56:26,440 --> 00:56:28,230 I'm terrified! 800 00:56:28,280 --> 00:56:30,710 My nads are killing me! 801 00:56:30,760 --> 00:56:34,150 HORSE GRUNTS Oh, stop that, please don't fight! 802 00:56:34,200 --> 00:56:37,470 Walk on. I'll stop calling you Tesco if you promise not to fight. 803 00:56:37,520 --> 00:56:39,190 Go! 804 00:56:39,240 --> 00:56:43,230 Walk. There you go. Ow, ow, ow, ow, ow... 805 00:56:43,280 --> 00:56:46,710 Oh, God above! Not much further now, James. 806 00:56:46,760 --> 00:56:49,710 Jesus! I mean - Buddha! 807 00:56:49,760 --> 00:56:52,110 'A few hundred yards further on, 808 00:56:52,160 --> 00:56:56,470 'Richard's stallion decided to get amorous with James's mare.' 809 00:56:56,520 --> 00:56:58,920 HORSE WHINNIES Ooh! BLEEP... 810 00:57:00,520 --> 00:57:02,670 HORSE WHINNIES 811 00:57:02,720 --> 00:57:04,680 Oh! BLEEP... 812 00:57:07,480 --> 00:57:09,670 Has he gone? 813 00:57:09,720 --> 00:57:12,950 What happened? It reared and mounted that. Don't get kicked. 814 00:57:13,000 --> 00:57:15,790 'Things quickly went to pot.' 815 00:57:15,840 --> 00:57:19,710 This is the doctor, going to attend to Richard 816 00:57:19,760 --> 00:57:21,710 but the van is stuck. 817 00:57:21,760 --> 00:57:24,910 I've just dismounted my reversing horse, 818 00:57:24,960 --> 00:57:30,230 and actually genuinely have hurt my testes. 819 00:57:30,280 --> 00:57:34,600 Oh! I can see why they should be glue, these things. 820 00:57:37,160 --> 00:57:40,190 'Richard was diagnosed with a suspected broken wrist 821 00:57:40,240 --> 00:57:44,710 'and went on a four-hour journey to the nearest hospital. 822 00:57:44,760 --> 00:57:48,830 'So I walked my horse to the next village to get fuel, 823 00:57:48,880 --> 00:57:51,480 'and then, we found a spot to camp for the night.' 824 00:58:00,760 --> 00:58:02,280 HE SIGHS 825 00:58:03,800 --> 00:58:05,590 'Here, while I enjoyed the view, 826 00:58:05,640 --> 00:58:08,430 'James unveiled his sleeping accommodation. 827 00:58:08,480 --> 00:58:12,480 'A mountaineering tent he could suspend from his crane.' 828 00:58:13,600 --> 00:58:16,550 So I'm going to rest it against the front of the cab. 829 00:58:16,600 --> 00:58:19,360 Cos all these bitey ants, they don't get in your tent and eat you. 830 00:58:20,920 --> 00:58:23,360 'It may have been insect-proof... 831 00:58:25,800 --> 00:58:28,910 '..but soundproof? No.' 832 00:58:28,960 --> 00:58:30,920 SNORING 833 00:58:36,080 --> 00:58:39,190 I want to go to bed. 834 00:58:39,240 --> 00:58:43,110 But I can't, with that racket going on. Listen to it. 835 00:58:43,160 --> 00:58:44,560 SNORING 836 00:58:58,720 --> 00:59:02,280 'The next morning I discovered that Hammond was back.' 837 00:59:03,560 --> 00:59:04,790 So that's just a sprain? 838 00:59:04,840 --> 00:59:06,670 Yep. Not bust. Nothing exciting. 839 00:59:06,720 --> 00:59:09,630 So what is it you have to do, basically steering...? 840 00:59:09,680 --> 00:59:11,790 Yeah, be all right. You just have to... 841 00:59:11,840 --> 00:59:14,310 Yeah. Still do that. Right. 842 00:59:14,360 --> 00:59:16,630 And how was sleeping in your lorry? 843 00:59:16,680 --> 00:59:19,590 Um, not bad. What about yours? Fine. 844 00:59:19,640 --> 00:59:22,310 Where did James sleep in the end, what's he done? 845 00:59:22,360 --> 00:59:27,670 Oh, he's got some stupid high-tech mountaineering tent on his crane. 846 00:59:27,720 --> 00:59:29,150 Why is it up there? 847 00:59:29,200 --> 00:59:31,070 JEREMY LAUGHS 848 00:59:31,120 --> 00:59:33,990 Well... You know his snoring? 849 00:59:34,040 --> 00:59:35,150 Yeah... 850 00:59:35,200 --> 00:59:38,800 Quite loud. So I moved him a bit further away. 851 00:59:40,560 --> 00:59:42,710 Jesus... 852 00:59:42,760 --> 00:59:44,590 Clarkson! 853 00:59:44,640 --> 00:59:47,350 What? Funny. 854 00:59:47,400 --> 00:59:50,230 Very funny. Yes. I don't like heights, 855 00:59:50,280 --> 00:59:53,190 I don't like camping... I don't like snoring. 856 00:59:53,240 --> 00:59:55,600 Anyway, shall we get on? 857 00:59:57,240 --> 00:59:59,230 'After Pinky and Perky had winched me down, 858 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 'we set off on our seventh day of long-distance lorry driving.' 859 01:00:12,760 --> 01:00:16,320 I'm still staggered that they put diesel in my truck. 860 01:00:18,000 --> 01:00:22,440 I mean, that's a generous gesture. Assuming it IS diesel. 861 01:00:28,960 --> 01:00:30,670 Oh, no. 862 01:00:30,720 --> 01:00:35,160 Hammond... What's happened? I've lost my other stack. 863 01:00:36,640 --> 01:00:41,080 Well, as you know, we're not the US Marines, we leave a man behind. 864 01:00:46,480 --> 01:00:47,870 Yeah, too hot. 865 01:00:47,920 --> 01:00:50,000 Er, right... 866 01:00:53,560 --> 01:00:56,350 It's covered in ants... Oh, it's an ants' nest! 867 01:00:56,400 --> 01:00:58,470 That's a mistake. Ow! 868 01:00:58,520 --> 01:01:00,520 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 869 01:01:01,840 --> 01:01:03,830 'This, then, looked like it was going to be 870 01:01:03,880 --> 01:01:07,230 'another day of calamities and mishaps. 871 01:01:07,280 --> 01:01:10,670 'But actually, here, in this part of Burma, 872 01:01:10,720 --> 01:01:12,960 'we had to get properly serious.' 873 01:01:14,080 --> 01:01:19,360 Today is a big day for us, because we are headed for the Shan. 874 01:01:20,320 --> 01:01:22,910 Top Gear's been to a lot of remote places over the years 875 01:01:22,960 --> 01:01:26,350 but we've never been anywhere quite like this. 876 01:01:26,400 --> 01:01:30,230 The Shan is to Burma what Scotland is to Britain, 877 01:01:30,280 --> 01:01:33,550 it's a part of it, and yet it's separate. 878 01:01:33,600 --> 01:01:36,470 We know there's been a civil war in there, 879 01:01:36,520 --> 01:01:39,390 we understand there's a cease-fire at the moment... 880 01:01:39,440 --> 01:01:42,870 Only a handful of Westerners have ever been there, 881 01:01:42,920 --> 01:01:47,470 and certainly, no TV show has ever been allowed in. 882 01:01:47,520 --> 01:01:50,880 We are the first...ever. 883 01:01:58,960 --> 01:02:03,430 All of the people who've been fighting are coming together tonight 884 01:02:03,480 --> 01:02:05,440 to welcome us here to the Shan State. 885 01:02:06,240 --> 01:02:07,840 CHEERING 886 01:02:08,720 --> 01:02:10,600 Who's got any whisky? Got any Scotch? 887 01:02:12,360 --> 01:02:16,400 BLEEP second gear failed and now the engine has BLEEP. 888 01:02:17,800 --> 01:02:21,560 Hammond, you idiot! You've reversed into the sports lorry! 889 01:02:24,160 --> 01:02:27,910 "Work on the bridge starts at 0500"? What? 890 01:02:27,960 --> 01:02:30,000 Get in! Get in. 71884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.