All language subtitles for The Heir 2026 Episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,390 --> 00:01:34,950 [The Heir] 2 00:01:35,320 --> 00:01:37,930 [Episode 21] 3 00:01:38,039 --> 00:01:38,920 Manager Shao, 4 00:01:39,200 --> 00:01:40,870 when are the delivery dates? 5 00:01:40,920 --> 00:01:42,070 Is there still time to remake them? 6 00:01:42,070 --> 00:01:43,509 Most of them are due soon. 7 00:01:43,590 --> 00:01:45,590 The earliest order is due tomorrow. 8 00:01:45,590 --> 00:01:46,350 Tomorrow? 9 00:01:48,560 --> 00:01:50,759 I have only managed household affairs, 10 00:01:50,789 --> 00:01:53,000 without knowing anything about business. 11 00:01:53,000 --> 00:01:54,800 Regarding the ink orders, Zhen, 12 00:01:55,200 --> 00:01:56,860 what do you think we should do? 13 00:01:57,680 --> 00:02:00,040 I saw Doggie and the others sort out some boxes of ink sticks 14 00:02:00,040 --> 00:02:01,070 that hadn't been burned by the fire. 15 00:02:01,070 --> 00:02:03,120 They are perfectly intact inside and out. 16 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Should we use them 17 00:02:04,120 --> 00:02:05,430 to fulfill tomorrow's order first? 18 00:02:05,430 --> 00:02:06,070 No. 19 00:02:06,510 --> 00:02:07,950 Once exposed to high heat, 20 00:02:07,950 --> 00:02:09,000 the ink can crack easily. 21 00:02:09,000 --> 00:02:10,400 It might look intact on the surface, 22 00:02:10,400 --> 00:02:11,710 but it's actually unusable. 23 00:02:11,710 --> 00:02:13,870 Our Li Ink can lose anything, 24 00:02:14,000 --> 00:02:15,520 but not our reputation. 25 00:02:16,280 --> 00:02:17,710 Manager Zhen, you're right. 26 00:02:17,710 --> 00:02:19,910 I was anxious and didn't think it through. 27 00:02:19,910 --> 00:02:21,190 For these recent ink orders, 28 00:02:21,190 --> 00:02:22,840 follow the contracts 29 00:02:22,960 --> 00:02:24,520 and pay the penalty in full. 30 00:02:24,630 --> 00:02:25,710 Also, Manager Shao, 31 00:02:25,710 --> 00:02:28,590 please help me arrange a meeting with the ink merchants. 32 00:02:28,590 --> 00:02:29,920 Let's discuss with them 33 00:02:30,150 --> 00:02:31,520 whether we can give up 30% of the profit 34 00:02:31,520 --> 00:02:33,560 to delay the delivery dates 35 00:02:33,560 --> 00:02:34,870 for a few days. 36 00:02:35,030 --> 00:02:35,590 Okay. 37 00:02:36,240 --> 00:02:36,840 I got it. 38 00:02:37,680 --> 00:02:39,310 How is everything going at the ink workshop? 39 00:02:39,310 --> 00:02:40,329 Besides the smoke shed, 40 00:02:40,329 --> 00:02:42,150 is there any damage elsewhere? 41 00:02:42,150 --> 00:02:43,720 Besides the smoke shed and warehouse, 42 00:02:43,720 --> 00:02:45,720 the rest isn't seriously damaged. 43 00:02:45,800 --> 00:02:48,260 It should be usable with some minor repairs. 44 00:02:48,520 --> 00:02:49,360 That's good. 45 00:02:52,240 --> 00:02:53,030 Eldest Aunt, 46 00:02:53,360 --> 00:02:56,310 I once learned ink-making for 3 years at the Li family's old ink workshop. 47 00:02:56,310 --> 00:02:57,520 It might be decrepit, 48 00:02:57,520 --> 00:02:58,850 but it still works fine. 49 00:02:59,480 --> 00:03:01,650 Before the smoke shed is repaired, 50 00:03:02,120 --> 00:03:04,850 let's move the lampblack-making process there. 51 00:03:05,360 --> 00:03:06,560 That's not a problem. 52 00:03:06,870 --> 00:03:07,960 It's just that... 53 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 Just what? 54 00:03:10,470 --> 00:03:12,710 It's just that the upcoming deliveries are all large ink orders. 55 00:03:12,710 --> 00:03:14,470 There are about 10,000 ink sticks in total. 56 00:03:14,470 --> 00:03:15,770 If we compensate them all, 57 00:03:15,770 --> 00:03:17,930 the funds on the ink workshop's books 58 00:03:17,960 --> 00:03:19,760 are far from enough, I'm afraid. 59 00:03:21,710 --> 00:03:23,120 With my previous wages 60 00:03:23,240 --> 00:03:24,860 and the revenue from the New Li Ink Workshop 61 00:03:24,860 --> 00:03:25,740 combined, 62 00:03:26,150 --> 00:03:27,560 there should be 500 taels of silver. 63 00:03:27,560 --> 00:03:28,430 Take it for now. 64 00:03:28,430 --> 00:03:30,290 I'll figure out a way for the rest. 65 00:03:30,710 --> 00:03:31,910 I still have my dowry. 66 00:03:33,079 --> 00:03:34,840 If I take out my entire dowry, 67 00:03:35,030 --> 00:03:36,960 it'll cover 1,000 taels of silver. 68 00:03:37,240 --> 00:03:38,079 Eldest Aunt. 69 00:03:38,120 --> 00:03:40,520 Eldest Young Lady, how can we do this? 70 00:03:40,540 --> 00:03:41,490 A woman's dowry 71 00:03:41,510 --> 00:03:43,100 is her lifeblood. 72 00:03:43,240 --> 00:03:44,430 Zhen is right. 73 00:03:44,500 --> 00:03:46,300 Our Li family can lose anything, 74 00:03:46,710 --> 00:03:48,910 except for the reputation of Li Ink. 75 00:03:50,800 --> 00:03:53,430 We won't short them a single penny of the compensation we owe. 76 00:03:53,430 --> 00:03:54,690 Follow the contracts. 77 00:03:55,280 --> 00:03:56,470 At a time like this, 78 00:03:56,960 --> 00:03:59,470 we must work together to pull through. 79 00:04:00,470 --> 00:04:01,310 Eldest Aunt, 80 00:04:01,960 --> 00:04:04,080 Li Ink will surely get through this crisis. 81 00:04:04,080 --> 00:04:05,240 I promise you 82 00:04:05,470 --> 00:04:06,470 I will definitely 83 00:04:06,630 --> 00:04:08,310 earn back your dowry, Eldest Aunt, 84 00:04:08,310 --> 00:04:10,110 without a single penny missing. 85 00:04:11,910 --> 00:04:13,310 I believe in you. 86 00:04:13,590 --> 00:04:16,790 This whole thing started because of us, the Sixth Branch. 87 00:04:17,310 --> 00:04:19,950 So, of course, we should cover part of it. 88 00:04:20,800 --> 00:04:21,680 Third Aunt. 89 00:04:23,720 --> 00:04:24,650 Sister-in-law, 90 00:04:25,510 --> 00:04:27,280 are you distancing yourselves from us, the Sixth Branch, 91 00:04:27,280 --> 00:04:29,070 because of Jingdong's mistake? 92 00:04:29,070 --> 00:04:30,270 Why did you keep 93 00:04:30,720 --> 00:04:32,320 such a serious issue from us? 94 00:04:32,890 --> 00:04:34,420 Ying is right. 95 00:04:36,870 --> 00:04:38,830 We bear unforgivable blame for this. 96 00:04:38,830 --> 00:04:40,310 Even if we have to pay compensation, 97 00:04:40,310 --> 00:04:42,310 we should be the ones to pay it first. 98 00:04:44,120 --> 00:04:45,720 You have all misunderstood. 99 00:04:46,680 --> 00:04:48,540 Given Jingdong's current state, 100 00:04:48,560 --> 00:04:49,950 how could I, as your sister-in-law, 101 00:04:49,950 --> 00:04:51,950 cause you any more trouble? 102 00:04:52,040 --> 00:04:53,830 You've got that wrong, Eldest Aunt. 103 00:04:53,830 --> 00:04:55,159 We are a family. 104 00:04:55,240 --> 00:04:56,680 Now that Li Ink is in trouble, 105 00:04:56,680 --> 00:04:58,190 we should face it together. 106 00:04:58,190 --> 00:05:00,520 There is no such thing as causing trouble. 107 00:05:01,190 --> 00:05:02,120 Sister-in-law, 108 00:05:02,240 --> 00:05:04,190 my dowry isn't as substantial as yours, 109 00:05:04,190 --> 00:05:05,000 but 110 00:05:05,000 --> 00:05:07,660 if I add up the jewelry I've saved over the years, 111 00:05:08,430 --> 00:05:09,950 it should be worth a few hundred taels of silver. 112 00:05:09,950 --> 00:05:10,870 Early tomorrow morning, 113 00:05:10,870 --> 00:05:13,270 I will tally up the revenue from the estate. 114 00:05:13,430 --> 00:05:16,560 It should be around a few hundred taels of silver as well. 115 00:05:17,190 --> 00:05:18,120 I have some, too. 116 00:05:19,630 --> 00:05:20,560 Unfortunately, 117 00:05:20,950 --> 00:05:23,010 I spent it all on pills and talismans. 118 00:05:23,170 --> 00:05:25,360 I-I will sell them all tomorrow. 119 00:05:25,360 --> 00:05:27,820 That should fetch about 100 taels of silver. 120 00:05:31,560 --> 00:05:33,750 Manager Shao, please calculate it. 121 00:05:33,750 --> 00:05:35,070 Is this enough now? 122 00:05:35,360 --> 00:05:36,420 It's about enough. 123 00:05:36,630 --> 00:05:37,680 Probably enough. 124 00:05:38,800 --> 00:05:39,750 Great. 125 00:05:40,510 --> 00:05:41,510 Wonderful. 126 00:05:45,270 --> 00:05:46,430 Give this 127 00:05:47,720 --> 00:05:48,780 to Shao An. 128 00:05:51,040 --> 00:05:51,830 Okay. 129 00:05:51,920 --> 00:05:53,050 Thank you, Grandpa. 130 00:05:54,920 --> 00:05:55,560 Mother? 131 00:05:56,510 --> 00:05:57,190 Zhen. 132 00:05:59,070 --> 00:06:00,400 Send this to him as well. 133 00:06:00,830 --> 00:06:03,960 Over the years, I've held a grudge against the Li family. 134 00:06:04,510 --> 00:06:05,640 But the Li family is, 135 00:06:05,680 --> 00:06:08,610 after all, the roots of your father and grandfather. 136 00:06:09,480 --> 00:06:11,940 Besides, since I married into the Li family, 137 00:06:11,950 --> 00:06:14,360 your Seventh Grandmother has treated me well. 138 00:06:14,360 --> 00:06:16,680 I must return this favor. 139 00:06:23,160 --> 00:06:24,240 You've waited for me this long. 140 00:06:24,240 --> 00:06:26,570 You must have something to tell me, right? 141 00:06:27,430 --> 00:06:29,760 I heard about the fire at the ink workshop. 142 00:06:29,920 --> 00:06:32,150 And those merchants who signed contracts 143 00:06:32,150 --> 00:06:33,680 and placed ink orders 144 00:06:34,040 --> 00:06:37,240 are making a scene, demanding an explanation from Li Ink. 145 00:06:37,270 --> 00:06:40,420 And Zhen, now that you've taken over the position of its manager, 146 00:06:40,420 --> 00:06:43,620 it seems that you can't avoid dealing with the whole mess. 147 00:06:43,950 --> 00:06:45,610 Thank you for telling me that. 148 00:06:46,680 --> 00:06:48,190 But besides this, 149 00:06:48,390 --> 00:06:51,450 you actually want to talk about something else, right? 150 00:06:52,120 --> 00:06:53,040 You want 151 00:06:54,310 --> 00:06:55,710 to withdraw your shares. 152 00:06:57,480 --> 00:07:00,070 Why do you always assume that I want to withdraw my shares? 153 00:07:00,070 --> 00:07:01,950 Instead of withdrawing, I'm indeed adding more. 154 00:07:01,950 --> 00:07:04,120 I call this taking advantage of a crisis 155 00:07:04,120 --> 00:07:06,600 to increase my investment in the Li family. 156 00:07:09,480 --> 00:07:11,280 You have already helped me a lot. 157 00:07:11,750 --> 00:07:13,240 I can't owe you anymore. 158 00:07:14,750 --> 00:07:16,190 What do you mean by owing? 159 00:07:16,190 --> 00:07:18,680 I told you, I'm taking advantage of a crisis. 160 00:07:18,680 --> 00:07:20,480 Come on, do you think I'm a fool? 161 00:07:21,270 --> 00:07:22,310 You think if you put it that way, 162 00:07:22,310 --> 00:07:24,160 I'll feel at ease accepting it? 163 00:07:26,560 --> 00:07:27,240 Zhen, 164 00:07:27,830 --> 00:07:30,760 since I chose to cooperate with you and the Li family, 165 00:07:31,070 --> 00:07:31,750 of course, 166 00:07:32,870 --> 00:07:34,470 I am willing to add more funds 167 00:07:34,560 --> 00:07:36,890 to help Li Ink tide over the difficulties. 168 00:07:39,190 --> 00:07:40,750 Thank you for your kindness, Master Qi. 169 00:07:40,750 --> 00:07:41,830 But in the end, 170 00:07:41,830 --> 00:07:44,760 this is an internal matter for the Li family to solve. 171 00:07:45,800 --> 00:07:47,060 So I won't trouble you. 172 00:07:51,190 --> 00:07:51,750 Alright. 173 00:07:53,240 --> 00:07:55,570 Then just let me know if anything comes up. 174 00:08:05,190 --> 00:08:07,250 Eldest Young Lady, Third Young Lady. 175 00:08:07,390 --> 00:08:08,190 Manager Shao, 176 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 have those ink merchants who caused trouble been dealt with? 177 00:08:10,240 --> 00:08:11,480 It's all settled. 178 00:08:11,890 --> 00:08:13,750 Thanks to Manager Zhen's advance planning, 179 00:08:13,750 --> 00:08:15,780 before those head managers could even make a fuss, 180 00:08:15,780 --> 00:08:17,830 they received their full compensation. 181 00:08:17,830 --> 00:08:18,560 As they left, 182 00:08:18,560 --> 00:08:21,560 they kept praising Li Ink's staff for being considerate, 183 00:08:21,560 --> 00:08:23,240 ethical, and trustworthy. 184 00:08:23,430 --> 00:08:25,430 They said once the ink workshop is fully repaired, 185 00:08:25,430 --> 00:08:27,760 they'd come back to place more ink orders. 186 00:08:28,870 --> 00:08:30,040 Manager Shao! 187 00:08:30,700 --> 00:08:31,540 Manager Zhen. 188 00:08:31,750 --> 00:08:33,669 You are really fast on your feet. 189 00:08:33,870 --> 00:08:36,669 I couldn't keep up with you, even though I hurried. 190 00:08:36,669 --> 00:08:37,270 Look at me. 191 00:08:37,360 --> 00:08:39,030 I just wanted to report the good news as soon as possible. 192 00:08:39,030 --> 00:08:39,750 Excuse my manners. 193 00:08:39,750 --> 00:08:41,630 It's fine. I'm just teasing you. 194 00:08:42,440 --> 00:08:44,030 Eldest Aunt, Third Aunt. 195 00:08:44,150 --> 00:08:46,210 Eldest Young Lady, Third Young Lady, 196 00:08:46,550 --> 00:08:48,610 Lord Yan sent someone with a message. 197 00:08:48,790 --> 00:08:49,720 Masters, 198 00:08:50,200 --> 00:08:51,960 the Tribute Ink selection is approaching. 199 00:08:51,960 --> 00:08:53,840 Lord Yan has decided that in 2 days, 200 00:08:53,840 --> 00:08:56,060 the ink worship ceremony will be held by the Xin'an River. 201 00:08:55,240 --> 00:08:55,920 [To Li Ink Workshop, the Tribute Ink selection is near.] 202 00:08:55,920 --> 00:08:56,600 [The ink worship ceremony will be held by Xin'an River in 2 days.] 203 00:08:56,320 --> 00:08:59,120 All participating ink workshops are requested to arrive on time for it 204 00:08:56,600 --> 00:08:58,110 [All participating ink workshops are requested to arrive on time for it.] 205 00:08:59,120 --> 00:09:01,030 and submit their participation document. 206 00:09:01,030 --> 00:09:02,230 Those who arrive late 207 00:09:02,310 --> 00:09:05,310 will be disqualified from the Tribute Ink selection. 208 00:09:05,840 --> 00:09:06,550 Thank you. 209 00:09:06,720 --> 00:09:08,320 Mr. Zhou, please see him out. 210 00:09:08,670 --> 00:09:09,670 This way, please. 211 00:09:14,080 --> 00:09:14,870 Zhen. 212 00:09:16,440 --> 00:09:18,240 You are now the manager of Li Ink. 213 00:09:18,440 --> 00:09:20,000 You should be the one to decide. 214 00:09:20,000 --> 00:09:22,260 Eldest Aunt, regarding the Tribute Ink, 215 00:09:22,340 --> 00:09:24,270 it involves Uncle Jingdong's painstaking effort. 216 00:09:24,270 --> 00:09:25,870 Let's wait until he wakes up. 217 00:09:26,320 --> 00:09:27,000 Mother! 218 00:09:27,120 --> 00:09:29,270 Father is awake! He is awake! 219 00:09:32,000 --> 00:09:33,600 Father, you're awake! 220 00:09:34,600 --> 00:09:35,320 Jingdong. 221 00:09:36,790 --> 00:09:37,790 Be careful. 222 00:09:44,000 --> 00:09:44,510 Take it easy. 223 00:09:44,510 --> 00:09:46,320 Jingdong, you're finally awake. 224 00:09:46,320 --> 00:09:48,080 You really scared everyone! 225 00:09:48,490 --> 00:09:50,090 It's good that you're awake. 226 00:09:55,190 --> 00:09:56,740 Why did you save me? 227 00:10:00,480 --> 00:10:02,270 Why did you save me? 228 00:10:05,360 --> 00:10:07,200 Why did you save me? 229 00:10:07,200 --> 00:10:07,550 Father! 230 00:10:07,550 --> 00:10:08,870 Jingdong, what are you doing? 231 00:10:08,870 --> 00:10:09,440 Go away! 232 00:10:09,440 --> 00:10:10,550 What are you doing? 233 00:10:10,550 --> 00:10:11,630 Let me die! 234 00:10:11,630 --> 00:10:12,230 Jingdong! 235 00:10:12,440 --> 00:10:12,910 Master! 236 00:10:12,910 --> 00:10:13,600 Let me die! 237 00:10:13,600 --> 00:10:14,120 Father! 238 00:10:14,120 --> 00:10:15,240 Can you stop messing around? 239 00:10:15,240 --> 00:10:16,550 Let me die! 240 00:10:16,550 --> 00:10:17,600 -Father! -Jingdong! 241 00:10:17,600 --> 00:10:19,600 Let me die! 242 00:10:19,620 --> 00:10:21,910 If you die, what will Zhengshen and I do? 243 00:10:23,110 --> 00:10:24,830 I don't deserve to live. 244 00:10:26,670 --> 00:10:28,670 Why did you save... 245 00:10:30,290 --> 00:10:31,290 Go away! 246 00:10:31,320 --> 00:10:31,720 Jingdong! 247 00:10:31,720 --> 00:10:33,240 Let me die! 248 00:10:33,270 --> 00:10:34,080 Zhengshen! 249 00:10:34,550 --> 00:10:35,510 Carry your father 250 00:10:35,510 --> 00:10:36,440 and come with me! 251 00:10:36,480 --> 00:10:38,120 Zhen, what are you going to do? 252 00:10:38,120 --> 00:10:39,150 Doesn't he want to die? 253 00:10:39,150 --> 00:10:39,790 Fine. 254 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 I'll find him a good place to die. 255 00:10:42,080 --> 00:10:42,630 What... 256 00:10:42,870 --> 00:10:43,670 Carry him! 257 00:10:44,030 --> 00:10:45,440 Let me go! 258 00:10:45,460 --> 00:10:46,980 Where are you taking me? 259 00:10:47,630 --> 00:10:49,960 Zhengshen, put your father here. 260 00:10:51,000 --> 00:10:51,730 Put him down. 261 00:10:55,000 --> 00:10:55,640 Father. 262 00:11:03,550 --> 00:11:04,480 Zhen, 263 00:11:05,640 --> 00:11:08,170 why did you bring me here? 264 00:11:08,360 --> 00:11:10,020 Aren't you determined to die? 265 00:11:10,480 --> 00:11:11,200 Fine! 266 00:11:11,480 --> 00:11:12,240 Today, 267 00:11:12,440 --> 00:11:13,790 in front of the Sixth Master, 268 00:11:13,790 --> 00:11:15,670 smash your head against this coffin and die. 269 00:11:15,670 --> 00:11:16,600 I promise 270 00:11:16,890 --> 00:11:18,420 no one will dare to stop you. 271 00:11:19,080 --> 00:11:20,880 The Sixth Master died for Li Ink. 272 00:11:21,120 --> 00:11:24,150 Even before he died, he still cared about the family's honor. 273 00:11:24,150 --> 00:11:25,120 Today, 274 00:11:25,360 --> 00:11:27,080 I'll let him see clearly 275 00:11:27,360 --> 00:11:29,480 how the son he sacrificed his life to protect 276 00:11:29,480 --> 00:11:31,600 gives up over a little setback 277 00:11:31,630 --> 00:11:34,630 and attempts suicide over personal gains and losses! 278 00:11:34,870 --> 00:11:36,030 But before you die, 279 00:11:36,600 --> 00:11:38,030 you must know one thing. 280 00:11:39,750 --> 00:11:41,150 The fire you set 281 00:11:41,480 --> 00:11:43,340 burned everything to the ground. 282 00:11:43,720 --> 00:11:46,120 You burned more than half of the warehouse! 283 00:11:46,720 --> 00:11:49,750 None of the ink orders the Li family took can be delivered. 284 00:11:49,750 --> 00:11:50,670 Do you know 285 00:11:51,200 --> 00:11:53,630 where we got the compensation money? 286 00:11:53,910 --> 00:11:56,150 We got it from the dowries of Eldest Aunt and Third Aunt, 287 00:11:56,150 --> 00:11:58,080 Aunt Chunhua's estate revenue, 288 00:11:58,720 --> 00:12:00,440 New Li Ink Workshop's income, 289 00:12:00,960 --> 00:12:02,890 Manager Shao's half-year salary, 290 00:12:03,320 --> 00:12:05,000 and the personal savings of my grandfather and mother. 291 00:12:05,000 --> 00:12:06,240 Even Zhengshen 292 00:12:06,910 --> 00:12:09,080 sold his precious golden pills 293 00:12:09,080 --> 00:12:10,120 and talismans! 294 00:12:10,480 --> 00:12:12,360 The whole family barely 295 00:12:12,380 --> 00:12:14,500 scraped together enough money. 296 00:12:16,200 --> 00:12:18,150 Li Ink's century-old foundation 297 00:12:19,200 --> 00:12:21,750 was almost reduced to ashes by a fire. 298 00:12:22,200 --> 00:12:23,730 But in the entire Li family, 299 00:12:24,080 --> 00:12:26,280 from the Sixth Master who died for Li Ink 300 00:12:26,750 --> 00:12:28,360 to everyone who's given it their all 301 00:12:28,360 --> 00:12:30,770 and supported each other through hard times, 302 00:12:30,770 --> 00:12:32,370 no one is a coward! 303 00:12:32,510 --> 00:12:33,840 Only you, Li Jingdong, 304 00:12:34,390 --> 00:12:36,720 gave up easily over a minor setback 305 00:12:36,720 --> 00:12:38,980 and tried to escape it all through death. 306 00:12:39,240 --> 00:12:40,360 You're a coward. 307 00:12:40,360 --> 00:12:41,790 You are so weak! 308 00:12:47,860 --> 00:12:49,860 You think death can end all the pain. 309 00:12:50,000 --> 00:12:52,390 But have you ever thought about your family? 310 00:12:52,390 --> 00:12:53,510 Your wife 311 00:12:53,870 --> 00:12:55,030 and your son, 312 00:12:55,080 --> 00:12:56,480 what should they do? 313 00:12:57,270 --> 00:12:58,600 Third Aunt has been 314 00:12:58,870 --> 00:13:00,670 crying every day because of you. 315 00:13:00,670 --> 00:13:01,910 Zhengshen rushed 316 00:13:01,910 --> 00:13:03,000 into the fire alone to save you 317 00:13:03,000 --> 00:13:04,910 and burned one of his arms. 318 00:13:05,270 --> 00:13:07,580 Do you really want them to feel guilty, 319 00:13:08,000 --> 00:13:09,870 blame themselves, and live in regret 320 00:13:09,870 --> 00:13:12,080 for the rest of their lives because of your death? 321 00:13:12,080 --> 00:13:13,510 Ask yourself. 322 00:13:14,360 --> 00:13:16,120 Do you truly feel no shame? 323 00:13:29,670 --> 00:13:30,670 Uncle Jingdong, 324 00:13:32,360 --> 00:13:33,440 after hearing what I said, 325 00:13:33,440 --> 00:13:35,000 if you still want to die, 326 00:13:36,240 --> 00:13:37,720 no one can stop you. 327 00:13:38,870 --> 00:13:40,030 Your life is 328 00:13:41,390 --> 00:13:42,720 yours to decide. 329 00:14:04,280 --> 00:14:04,960 Father. 330 00:14:06,840 --> 00:14:08,390 L-Let's go back. 331 00:14:10,320 --> 00:14:11,120 Zhengshen... 332 00:14:14,750 --> 00:14:17,210 Where did you get burned? Let me check on you. 333 00:14:17,390 --> 00:14:18,000 I'm fine. 334 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 Let me see. 335 00:14:18,960 --> 00:14:19,480 It's nothing. 336 00:14:19,480 --> 00:14:21,080 Show me. 337 00:14:33,630 --> 00:14:34,510 Does it hurt? 338 00:14:35,360 --> 00:14:36,490 It doesn't, Father. 339 00:14:40,030 --> 00:14:42,480 Sorry, I've made you 340 00:14:42,600 --> 00:14:45,150 and your mother suffer. 341 00:14:46,270 --> 00:14:47,720 I apologize 342 00:14:48,790 --> 00:14:50,270 to both of you. 343 00:14:50,270 --> 00:14:50,730 Father. 344 00:14:51,720 --> 00:14:52,320 Father. 345 00:14:58,030 --> 00:14:59,240 Get up, Jingdong. 346 00:15:02,670 --> 00:15:03,440 Ying. 347 00:15:03,960 --> 00:15:04,790 Jingdong, 348 00:15:05,720 --> 00:15:07,780 since you returned from the capital, 349 00:15:08,790 --> 00:15:10,030 crippled 350 00:15:11,870 --> 00:15:13,870 and broken in spirit, 351 00:15:15,030 --> 00:15:16,830 I've been waiting day and night. 352 00:15:18,060 --> 00:15:20,060 I've been waiting for you to recover 353 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 and pull yourself together. 354 00:15:23,550 --> 00:15:27,150 I've waited for the whole 13 years for you to sober up. 355 00:15:28,840 --> 00:15:30,960 If you really leave us behind, 356 00:15:32,670 --> 00:15:33,670 I will never let you go 357 00:15:33,670 --> 00:15:36,870 in this life, even if I have to chase you to the underworld! 358 00:15:41,360 --> 00:15:46,120 It's my fault. I was wrong. 359 00:15:55,060 --> 00:15:58,490 [Li Ink] 360 00:16:06,320 --> 00:16:07,250 Uncle Jingdong, 361 00:16:08,440 --> 00:16:10,100 do you still want to die today? 362 00:16:11,480 --> 00:16:12,910 I've already died once. 363 00:16:14,600 --> 00:16:15,870 I can't die again. 364 00:16:17,630 --> 00:16:18,550 Zhen, 365 00:16:19,870 --> 00:16:22,130 I came here specifically to wait for you. 366 00:16:30,150 --> 00:16:31,480 After I woke up, 367 00:16:32,910 --> 00:16:33,910 Zhengshen 368 00:16:34,600 --> 00:16:36,120 told me everything 369 00:16:36,120 --> 00:16:38,250 that had happened in the past few days. 370 00:16:40,600 --> 00:16:42,060 You were right to scold me. 371 00:16:43,440 --> 00:16:44,360 Well scolded. 372 00:16:46,670 --> 00:16:48,120 Your words woke me up 373 00:16:50,120 --> 00:16:51,240 and brought me, 374 00:16:52,080 --> 00:16:53,740 a useless wreck, back to life. 375 00:17:04,589 --> 00:17:06,109 Uncle Jingdong, what are you doing? 376 00:17:06,109 --> 00:17:07,680 Get up quickly. Come on. 377 00:17:08,440 --> 00:17:09,349 Zhen, 378 00:17:10,780 --> 00:17:12,390 for all these years, 379 00:17:13,750 --> 00:17:16,480 I have treated you harshly on various occasions. 380 00:17:17,960 --> 00:17:19,920 I owe you an apology. 381 00:17:21,440 --> 00:17:22,920 I was wrong. 382 00:17:25,069 --> 00:17:26,720 I made you suffer. 383 00:17:32,880 --> 00:17:35,280 When the Li family was struck by a disaster, 384 00:17:35,480 --> 00:17:38,240 I should have been the one to support the family. 385 00:17:39,160 --> 00:17:41,590 But I complained about everything, 386 00:17:42,480 --> 00:17:43,940 dwelled on my resentment, 387 00:17:44,720 --> 00:17:47,030 and left this whole mess to you. 388 00:17:48,920 --> 00:17:51,920 You were the one who supported this family in my place. 389 00:17:53,000 --> 00:17:54,600 On behalf of the Sixth Branch 390 00:17:55,270 --> 00:17:56,350 and the Li family, 391 00:17:58,270 --> 00:17:59,680 thank you. 392 00:18:05,720 --> 00:18:06,850 It's all in the past. 393 00:18:08,550 --> 00:18:09,400 It's over now. 394 00:18:10,480 --> 00:18:11,070 Come on. 395 00:18:13,420 --> 00:18:14,420 Sit down, please. 396 00:18:25,880 --> 00:18:27,590 Fate is cruel. 397 00:18:31,640 --> 00:18:32,640 Your father, 398 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 Jingyuan, and Jingqi, 399 00:18:36,920 --> 00:18:38,110 were 400 00:18:39,310 --> 00:18:41,440 far superior to me 401 00:18:42,680 --> 00:18:44,830 in both talent and character. 402 00:18:47,440 --> 00:18:49,790 Yet I am the one who survived. 403 00:18:54,510 --> 00:18:57,880 I failed to support this family for them 404 00:19:00,000 --> 00:19:01,920 or secure this business. 405 00:19:05,160 --> 00:19:06,590 I let them down. 406 00:19:11,640 --> 00:19:12,680 Uncle Jingdong, 407 00:19:13,790 --> 00:19:15,200 you can't say that. 408 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 The past few days, 409 00:19:17,200 --> 00:19:19,750 I've visited all the regular clients 410 00:19:19,750 --> 00:19:20,920 of Li Ink. 411 00:19:21,240 --> 00:19:22,640 They all praised us, 412 00:19:23,000 --> 00:19:25,440 saying the quality of our ink is stable, 413 00:19:25,830 --> 00:19:28,680 and the delivery dates have never been delayed. 414 00:19:29,640 --> 00:19:30,640 Over the years, 415 00:19:30,790 --> 00:19:33,510 you have been overseeing the ink delivery. 416 00:19:34,070 --> 00:19:36,680 You have supported this family very well. 417 00:19:36,680 --> 00:19:37,920 Not at all. 418 00:19:40,550 --> 00:19:43,440 I know exactly what I am capable of. 419 00:19:43,680 --> 00:19:45,400 Everyone has their own expertise. 420 00:19:45,400 --> 00:19:46,490 To maintain an ink workshop, 421 00:19:46,490 --> 00:19:48,930 relying solely on ink-making is absolutely not enough. 422 00:19:48,930 --> 00:19:51,580 You also need to deal with those ink merchants. 423 00:19:51,830 --> 00:19:54,200 In the past few days, as the acting manager of the family, 424 00:19:54,200 --> 00:19:57,530 I have already seen how unfathomable the business realm is. 425 00:19:57,830 --> 00:19:59,200 So, Uncle Jingdong, 426 00:19:59,680 --> 00:20:01,480 don't underestimate yourself. 427 00:20:02,640 --> 00:20:03,440 Now, 428 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 the Tribute Ink selection is approaching. 429 00:20:05,960 --> 00:20:07,780 During the few days you were in a coma, 430 00:20:07,780 --> 00:20:09,510 Eldest Aunt handed this matter 431 00:20:09,680 --> 00:20:11,000 over to me to decide. 432 00:20:12,310 --> 00:20:13,270 But I know 433 00:20:13,960 --> 00:20:15,590 you've put years of effort into it 434 00:20:15,590 --> 00:20:18,850 through countless bitter winters and scorching summers. 435 00:20:19,260 --> 00:20:20,790 So, regarding this matter, 436 00:20:21,550 --> 00:20:23,810 I can't make the decision on your behalf. 437 00:20:31,730 --> 00:20:36,770 [Invitation to the Ink Worship Ceremony] 438 00:20:37,350 --> 00:20:39,480 Lord Yan is holding the ink worship ceremony. 439 00:20:39,480 --> 00:20:42,610 Has the Li family decided whether to participate or not? 440 00:20:44,240 --> 00:20:45,370 I don't know either. 441 00:20:46,070 --> 00:20:47,350 But I guess 442 00:20:48,270 --> 00:20:49,000 they will. 443 00:20:49,320 --> 00:20:51,030 Li Ink has suffered disasters over and over again, 444 00:20:51,030 --> 00:20:52,550 and it's a troubled time. 445 00:20:53,110 --> 00:20:55,000 Under such circumstances, 446 00:20:55,050 --> 00:20:57,450 if she still holds on without withdrawing, 447 00:20:57,960 --> 00:21:00,440 then Zhen really has guts. 448 00:21:02,880 --> 00:21:05,590 It is precisely because of the repeated blows Li Ink has suffered 449 00:21:05,590 --> 00:21:06,750 and their low morale 450 00:21:06,960 --> 00:21:08,890 that I guess she will participate. 451 00:21:09,070 --> 00:21:10,310 This is exactly the perfect time 452 00:21:10,310 --> 00:21:12,440 to get everyone in Li Ink united as one. 453 00:21:13,440 --> 00:21:14,840 You really know her well. 454 00:21:16,880 --> 00:21:18,440 Sister. 455 00:21:19,310 --> 00:21:20,400 Fine. 456 00:21:20,400 --> 00:21:21,860 I won't tease you anymore. 457 00:21:29,160 --> 00:21:31,790 The invitation to the Chen family's ink testing event? 458 00:21:31,790 --> 00:21:33,110 I heard that the Chen family 459 00:21:33,110 --> 00:21:34,680 also has a peerless ink this time 460 00:21:34,680 --> 00:21:36,720 to participate in the Tribute Ink selection. 461 00:21:36,720 --> 00:21:37,510 So, Sister, 462 00:21:37,880 --> 00:21:40,640 as long as we invest in both the Li and Chen Ink Workshops, 463 00:21:38,190 --> 00:21:39,740 [Dear Madam Wang] [From Chen Ink, Chen Jiru] 464 00:21:40,640 --> 00:21:42,840 our chances of winning will be greater. 465 00:21:43,000 --> 00:21:46,110 This way, it won't delay the important military supplies. 466 00:21:46,110 --> 00:21:47,770 So I'd like to ask you, Sister, 467 00:21:47,920 --> 00:21:49,450 to invest in the Chen family 468 00:21:49,590 --> 00:21:50,550 in your name. 469 00:21:51,400 --> 00:21:52,330 I will pay for it. 470 00:21:59,620 --> 00:22:01,310 You've considered it 471 00:22:01,790 --> 00:22:03,200 quite thoroughly. 472 00:22:05,440 --> 00:22:06,960 Okay, don't worry. 473 00:22:07,410 --> 00:22:08,540 I will do my best. 474 00:22:08,920 --> 00:22:10,200 But if we do this, 475 00:22:11,920 --> 00:22:13,720 how will you explain it to Li Ink? 476 00:22:16,590 --> 00:22:17,680 It's my duty. 477 00:22:17,850 --> 00:22:20,450 I believe Li Zhen will understand me. 478 00:22:21,870 --> 00:22:23,150 It's just that 479 00:22:23,240 --> 00:22:25,040 she will be under more pressure. 480 00:22:25,280 --> 00:22:28,370 [The memorial tablet of my late father, Li Jinhe] 481 00:22:38,350 --> 00:22:41,510 Today is an auspicious day. 482 00:22:41,960 --> 00:22:44,480 We set up an altar for ink worship. 483 00:22:45,350 --> 00:22:49,110 Anyone wishing to participate in the Tribute Ink selection 484 00:22:49,480 --> 00:22:50,940 must present the document 485 00:22:51,680 --> 00:22:53,810 and bow to the Founder's Black Banner. 486 00:23:16,220 --> 00:23:18,390 [Li Ink's Participation Document for the Tribute Ink] 487 00:23:30,790 --> 00:23:33,190 No one from the Li family is participating. 488 00:23:33,540 --> 00:23:35,270 It is considered a withdrawal. 489 00:23:37,440 --> 00:23:38,590 I hereby announce 490 00:23:39,410 --> 00:23:42,410 that it is now the auspicious time! 491 00:23:42,440 --> 00:23:44,170 Start the funeral procession! 492 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Father! 493 00:23:53,350 --> 00:23:56,200 Please rest in peace! 494 00:24:06,490 --> 00:24:08,840 Lift the coffin! 495 00:24:09,830 --> 00:24:11,310 Hold on, Lord Yan! 496 00:24:18,880 --> 00:24:20,280 Please hold on, Lord Yan. 497 00:24:20,680 --> 00:24:21,920 The auspicious time hasn't arrived. 498 00:24:21,920 --> 00:24:24,000 Please wait a moment, Lord Yan. 499 00:24:25,450 --> 00:24:27,650 Master Qi, what do you mean by this? 500 00:24:28,750 --> 00:24:30,960 It is currently the Xinwei hour. 501 00:24:31,350 --> 00:24:34,680 Xin represents Yin Gold, and Wei represents Yin Earth. 502 00:24:34,920 --> 00:24:37,510 Xinwei means Earth generates Gold. 503 00:24:37,960 --> 00:24:39,790 Mutual generation is auspicious. 504 00:24:39,790 --> 00:24:41,350 It is indeed the auspicious hour. 505 00:24:41,350 --> 00:24:42,920 You're right, Lord Yan. 506 00:24:43,270 --> 00:24:44,480 From heaven's perspective, 507 00:24:44,480 --> 00:24:46,610 the Xinwei hour is an auspicious time. 508 00:24:46,720 --> 00:24:50,240 But for the ink, it is not. 509 00:24:53,310 --> 00:24:54,750 You are here today 510 00:24:55,350 --> 00:24:57,110 for ink worship. 511 00:24:57,510 --> 00:24:59,240 And the ink's element is Water. 512 00:24:59,580 --> 00:25:00,820 But the Xinwei hour 513 00:25:00,880 --> 00:25:02,540 contains an element of Earth. 514 00:25:02,540 --> 00:25:05,240 Earth restrains Water. Mutual restraint is dangerous 515 00:25:05,240 --> 00:25:06,640 and detrimental to the ink. 516 00:25:06,640 --> 00:25:07,720 I hold the view 517 00:25:08,400 --> 00:25:11,200 that the Renshen hour is the true auspicious time. 518 00:25:14,320 --> 00:25:16,210 Besides, Lord Yan, 519 00:25:16,360 --> 00:25:18,550 the Tribute Ink selection is of great significance. 520 00:25:18,550 --> 00:25:19,640 I said this 521 00:25:19,720 --> 00:25:24,510 in the hope that the ink worship ceremony could be timed 522 00:25:24,760 --> 00:25:26,160 and executed perfectly. 523 00:25:26,160 --> 00:25:28,750 I hope you will think twice, Lord Yan. 524 00:25:31,450 --> 00:25:34,200 Master Qi has got a point. 525 00:25:35,110 --> 00:25:37,440 Then everyone from the ink workshops and I 526 00:25:37,790 --> 00:25:39,030 will wait here for a while? 527 00:25:39,030 --> 00:25:43,090 Thank you for considering things for the Huizhou ink industry, Lord Yan. 528 00:25:45,120 --> 00:25:46,860 My Lord, the Xinwei ink worship was specifically calculated 529 00:25:46,860 --> 00:25:49,240 by some fortune-teller hired by the Literary Association. 530 00:25:49,240 --> 00:25:50,680 You can't trust 531 00:25:50,680 --> 00:25:52,000 Qi Jiu's one-sided claim. 532 00:25:52,000 --> 00:25:54,440 Just now, every family has presented their documents. 533 00:25:54,440 --> 00:25:57,840 If the ink worship ceremony is delayed or interrupted again, 534 00:25:58,310 --> 00:26:01,040 I'm afraid the Founding Master will be offended. 535 00:26:05,160 --> 00:26:05,960 Lord Yan. 536 00:26:06,000 --> 00:26:08,160 It is the auspicious time! 537 00:26:08,750 --> 00:26:10,350 Beat the drums! 538 00:26:22,310 --> 00:26:23,510 Bow! 539 00:26:24,920 --> 00:26:26,240 Kneel! 540 00:26:27,270 --> 00:26:28,640 Prostrate! 541 00:26:31,160 --> 00:26:32,470 Rise! 542 00:26:33,840 --> 00:26:35,690 The ceremony is complete! 543 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 The Li family is late, sorry. 544 00:26:53,200 --> 00:26:53,960 Lord Yan, 545 00:26:54,450 --> 00:26:57,000 today is my father's funeral. So we're late as the Li family's participants. 546 00:26:57,000 --> 00:26:58,110 Please, 547 00:26:58,680 --> 00:26:59,810 forgive us, my lord. 548 00:27:00,790 --> 00:27:02,030 In this case, 549 00:27:02,440 --> 00:27:06,770 the Li family doesn't intend to withdraw from the Tribute Ink selection, huh? 550 00:27:06,830 --> 00:27:07,510 Indeed. 551 00:27:07,950 --> 00:27:09,350 Li Ink will participate. 552 00:27:10,960 --> 00:27:12,890 That's what I've been waiting for. 553 00:27:13,440 --> 00:27:14,640 Li Ink 554 00:27:15,030 --> 00:27:17,400 treats ink with utmost passion and sincerity. 555 00:27:17,400 --> 00:27:18,830 Despite myriad difficulties, 556 00:27:18,830 --> 00:27:20,230 you will never back down. 557 00:27:34,550 --> 00:27:36,030 Bow! 558 00:27:38,270 --> 00:27:39,510 Kneel! 559 00:27:42,720 --> 00:27:44,030 Prostrate! 560 00:27:46,310 --> 00:27:47,640 Rise! 561 00:27:51,400 --> 00:27:52,640 Prostrate! 562 00:27:56,270 --> 00:27:57,510 Rise! 563 00:28:03,200 --> 00:28:04,400 Bow! 564 00:28:07,790 --> 00:28:09,160 Rise! 565 00:28:11,640 --> 00:28:13,540 The ceremony is complete! 566 00:28:25,440 --> 00:28:26,370 Uncle Jingdong, 567 00:28:26,520 --> 00:28:28,830 I've placed all your unburnt ink clumps 568 00:28:29,000 --> 00:28:30,480 right here for you. 569 00:28:30,590 --> 00:28:32,510 Manager Shao and Zhengshen 570 00:28:32,640 --> 00:28:33,960 helped gather them. 571 00:28:36,160 --> 00:28:36,790 Have a seat. 572 00:28:36,790 --> 00:28:37,400 Okay. 573 00:28:39,830 --> 00:28:43,200 These are all useless things. 574 00:28:44,550 --> 00:28:46,150 Thank you for your hard work. 575 00:28:51,240 --> 00:28:52,720 Using almonds as a preservative 576 00:28:52,720 --> 00:28:54,650 and adding borneol for fragrance, 577 00:28:54,750 --> 00:28:55,680 what a good idea. 578 00:28:57,550 --> 00:28:59,200 This ink is truly great. 579 00:28:59,590 --> 00:29:00,480 Zhen, 580 00:29:01,720 --> 00:29:03,440 I only knew before 581 00:29:03,640 --> 00:29:06,040 that you were very talented in ink-making. 582 00:29:06,160 --> 00:29:07,550 I didn't expect you to have reached 583 00:29:07,550 --> 00:29:10,550 the level of knowing the components just by smelling. 584 00:29:11,030 --> 00:29:12,030 I was thinking, 585 00:29:13,820 --> 00:29:17,160 perhaps we should use Fu Jin Ink for the Tribute Ink selection. 586 00:29:17,160 --> 00:29:19,110 It has already gained a reputation 587 00:29:19,240 --> 00:29:22,000 and cured Lord Yan's daughter. 588 00:29:22,030 --> 00:29:23,030 Uncle Jingdong, 589 00:29:23,310 --> 00:29:25,000 my Fu Jin Ink is a medicinal ink. 590 00:29:25,000 --> 00:29:27,270 It might not be suitable for the Tribute Ink selection. 591 00:29:27,270 --> 00:29:28,110 Besides, 592 00:29:28,200 --> 00:29:29,790 you've put so much effort 593 00:29:29,790 --> 00:29:30,920 into this pine soot ink. 594 00:29:30,920 --> 00:29:32,450 How can you give up halfway? 595 00:29:35,830 --> 00:29:37,240 Let's refine it together. 596 00:29:37,240 --> 00:29:40,040 I believe it will definitely turn out even better. 597 00:29:47,680 --> 00:29:48,550 Zhen, 598 00:29:49,920 --> 00:29:50,960 take this. 599 00:29:53,270 --> 00:29:54,270 What's this? 600 00:29:54,880 --> 00:29:57,270 This is the ink recipe for top-grade pine soot ink 601 00:29:57,270 --> 00:29:59,350 collected by us, the Sixth Branch. 602 00:30:04,680 --> 00:30:06,210 By longstanding family rules, 603 00:30:06,210 --> 00:30:07,680 the ink recipe must not be passed to outsiders. 604 00:30:07,680 --> 00:30:10,610 It is the foundation of the ink workshop's survival. 605 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Uncle Jingdong, 606 00:30:12,270 --> 00:30:14,440 after all, I haven't returned to the clan yet. 607 00:30:14,440 --> 00:30:15,510 This is inappropriate. 608 00:30:15,510 --> 00:30:17,960 If I say it's appropriate, then it is. 609 00:30:19,270 --> 00:30:21,960 Since you've let go of past grudges, 610 00:30:22,550 --> 00:30:24,830 how can I still be selfish? 611 00:30:26,030 --> 00:30:27,030 Besides, 612 00:30:27,160 --> 00:30:28,720 this ink recipe 613 00:30:29,070 --> 00:30:30,920 has become my inner demon, 614 00:30:31,000 --> 00:30:32,600 doing me more harm than good. 615 00:30:32,880 --> 00:30:35,110 If you can draw inspiration from it 616 00:30:35,270 --> 00:30:37,110 and add brilliance to the new ink, 617 00:30:37,110 --> 00:30:39,370 that would be a great blessing for Li Ink. 618 00:30:40,070 --> 00:30:43,310 If your Seventh Grandmother were awake, 619 00:30:44,130 --> 00:30:46,570 she would definitely support my decision. 620 00:30:52,000 --> 00:30:53,070 I promise I will 621 00:30:53,790 --> 00:30:54,790 give it my all. 622 00:31:03,490 --> 00:31:05,390 [Ink-Mixing Area] 623 00:31:10,920 --> 00:31:12,320 Please give it to me, sir. 624 00:31:12,370 --> 00:31:13,680 Come on, look. 625 00:31:13,720 --> 00:31:15,310 Didn't he just sweep it? 626 00:31:15,400 --> 00:31:16,640 Now there's none left. 627 00:31:16,640 --> 00:31:18,270 Put it back on again. 628 00:31:29,860 --> 00:31:31,820 No, it's still too thin. 629 00:31:31,850 --> 00:31:32,850 Make it thicker. 630 00:31:33,110 --> 00:31:34,440 T-This isn't that hard. 631 00:31:34,480 --> 00:31:36,480 It's pretty much like making pills. 632 00:31:38,110 --> 00:31:39,000 Shut up, 633 00:31:39,000 --> 00:31:40,530 or I'll hit you with my cane. 634 00:31:40,790 --> 00:31:43,640 Dad, I'll go practice ink-mixing again. 635 00:31:43,790 --> 00:31:44,920 I'll go practice it. 636 00:31:46,270 --> 00:31:47,270 You can keep burning. 637 00:31:47,270 --> 00:31:49,070 The oil soot hasn't stopped yet. 638 00:32:12,160 --> 00:32:13,090 Uncle Jingdong, 639 00:32:14,310 --> 00:32:15,720 I think we succeeded. 640 00:32:19,750 --> 00:32:21,440 Miss Li Zhen, Master, 641 00:32:21,640 --> 00:32:23,600 the Chen family sent an invitation to the ink testing event, 642 00:32:23,600 --> 00:32:26,400 saying they've finalized the ink for submission. 643 00:32:41,750 --> 00:32:42,480 Qi Jiu, 644 00:32:42,750 --> 00:32:44,790 Cuiqiao is also here. 645 00:32:45,460 --> 00:32:46,970 Did she invest in Chen Ink? 646 00:32:47,510 --> 00:32:48,110 Yes. 647 00:32:48,510 --> 00:32:49,830 I asked her to do it. 648 00:32:53,720 --> 00:32:54,920 Doing business needs 649 00:32:55,550 --> 00:32:57,210 to play both sides sometimes. 650 00:33:00,240 --> 00:33:02,240 It's just a deal. Just for business. 651 00:33:06,270 --> 00:33:07,930 This ink is indeed brilliant. 652 00:33:08,030 --> 00:33:11,030 This ink is bright but not gaudy, 653 00:33:11,510 --> 00:33:13,480 with distinct layers. 654 00:33:14,440 --> 00:33:15,640 The lingering charm 655 00:33:16,350 --> 00:33:17,790 is indescribable. 656 00:33:17,920 --> 00:33:18,980 Third Master Chen, 657 00:33:19,000 --> 00:33:22,480 your Chen family successfully produced this lacquer-soot ink 658 00:33:22,480 --> 00:33:25,960 of such an extraordinary quality before the Tribute Ink selection. 659 00:33:25,960 --> 00:33:27,510 It's truly not easy. 660 00:33:27,510 --> 00:33:29,160 You flatter us, my lord. 661 00:33:29,550 --> 00:33:30,680 We're flattered. 662 00:33:34,240 --> 00:33:35,160 Master Li. 663 00:33:37,270 --> 00:33:37,750 My lord. 664 00:33:37,750 --> 00:33:38,960 Come here. 665 00:33:39,350 --> 00:33:42,400 Check out this lacquer-soot ink from the Chen family. 666 00:33:42,660 --> 00:33:45,700 See which one is better compared to your Li family's 667 00:33:46,070 --> 00:33:47,750 ancient lacquer-soot ink. 668 00:33:48,830 --> 00:33:49,480 Yes. 669 00:34:13,630 --> 00:34:14,360 My lord, 670 00:34:16,480 --> 00:34:17,360 this ink... 671 00:34:18,630 --> 00:34:19,480 My lord, 672 00:34:20,400 --> 00:34:23,550 Hui Ink has not been listed among all the trades since ancient times, 673 00:34:23,550 --> 00:34:25,000 but it holds a high status. 674 00:34:25,000 --> 00:34:27,710 All matters in the ink industry are always managed by the Literary Association. 675 00:34:27,710 --> 00:34:29,770 Master ink makers are also scholars. 676 00:34:30,590 --> 00:34:31,650 And in literature, 677 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 there is no absolute first place. 678 00:34:33,280 --> 00:34:35,000 The same goes for ink. 679 00:34:36,070 --> 00:34:36,960 I think, 680 00:34:37,070 --> 00:34:38,880 for every master ink maker, 681 00:34:39,000 --> 00:34:41,590 the ink they make themselves 682 00:34:41,670 --> 00:34:43,400 must rank first in their hearts. 683 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 Just as the ancient lacquer-soot ink of the Li family 684 00:34:45,800 --> 00:34:47,920 definitely ranks first in the hearts 685 00:34:48,320 --> 00:34:49,719 of Uncle Jingdong and me. 686 00:34:50,800 --> 00:34:52,330 Am I right, Uncle Jingdong? 687 00:34:54,489 --> 00:34:56,230 And this piece of ink from the Chen family 688 00:34:56,230 --> 00:34:58,590 must also be the first in the hearts 689 00:34:58,840 --> 00:35:00,760 of Third Grandfather Chen and Uncle Junshan. 690 00:35:00,760 --> 00:35:01,890 Third Grandfather, 691 00:35:01,920 --> 00:35:03,380 does what I say make sense? 692 00:35:05,030 --> 00:35:06,510 Yes, it makes sense. 693 00:35:06,610 --> 00:35:09,020 What an eloquent girl! 694 00:35:14,280 --> 00:35:15,070 Lord Yan, 695 00:35:15,280 --> 00:35:16,340 Third Master Chen, 696 00:35:16,340 --> 00:35:19,140 since everyone is so interested in this Cloud Ink, 697 00:35:19,280 --> 00:35:21,400 can we try this ink ourselves 698 00:35:21,480 --> 00:35:22,740 to see its brilliance? 699 00:35:23,360 --> 00:35:25,420 What do you think, Third Master Chen? 700 00:35:25,600 --> 00:35:27,550 You are all peers in the ink industry. 701 00:35:27,550 --> 00:35:28,710 Please feel free to give it a try. 702 00:35:28,710 --> 00:35:30,440 It's my honor. 703 00:35:30,840 --> 00:35:32,190 Thank you, Third Master Chen. 704 00:35:32,190 --> 00:35:32,820 Please. 705 00:35:43,960 --> 00:35:45,620 Clouds gather around the sun. 706 00:35:45,760 --> 00:35:47,150 The ink lives up to its name. 707 00:35:47,150 --> 00:35:48,630 Its color is as deep as the night, 708 00:35:48,630 --> 00:35:51,110 and its luster is as smooth as jade. 709 00:35:51,440 --> 00:35:52,280 Nice ink. 710 00:35:52,780 --> 00:35:54,180 It's really amazing ink. 711 00:35:55,670 --> 00:35:57,130 Eldest Young Master Tian, 712 00:35:57,200 --> 00:35:58,730 then I would also like to ask 713 00:35:59,110 --> 00:36:00,960 when I will have the honor to see 714 00:36:00,960 --> 00:36:03,510 the Tian family's ink for submission? 715 00:36:03,760 --> 00:36:04,510 Lord Yan, 716 00:36:07,000 --> 00:36:10,000 this is the newly made Styrax Ink from the Tian family, 717 00:36:10,030 --> 00:36:11,670 which we intend to submit for the Tribute Ink selection. 718 00:36:11,670 --> 00:36:12,710 Please evaluate it, my lord. 719 00:36:12,630 --> 00:36:13,660 [Styrax] 720 00:36:23,400 --> 00:36:24,460 Third Master Chen. 721 00:36:31,670 --> 00:36:32,430 Madam Wang. 722 00:36:36,030 --> 00:36:37,490 Eldest Young Master Tian, 723 00:36:37,550 --> 00:36:39,080 forgive me for being blunt. 724 00:36:39,760 --> 00:36:42,550 One of the standards 725 00:36:43,480 --> 00:36:47,280 for an excellent ink stick is a pure scent. 726 00:36:47,480 --> 00:36:48,710 This ink 727 00:36:49,150 --> 00:36:50,400 has a vulgar scent 728 00:36:50,760 --> 00:36:52,510 and is made from complicated materials. 729 00:36:52,510 --> 00:36:55,590 Compared to the Chen family's Cloud Ink, 730 00:36:55,760 --> 00:36:57,630 it is inferior, I'm afraid. 731 00:37:00,320 --> 00:37:02,250 You are absolutely right, my lord. 732 00:37:02,840 --> 00:37:04,880 The Chen Ink has such a profound heritage. 733 00:37:04,880 --> 00:37:06,480 Our Tian family's Styrax Ink 734 00:37:06,840 --> 00:37:08,570 only looks good on the surface, 735 00:37:08,760 --> 00:37:10,690 but it's nowhere near good enough. 736 00:37:11,190 --> 00:37:12,190 I am so ashamed. 737 00:37:28,230 --> 00:37:29,000 Zhen, 738 00:37:29,800 --> 00:37:32,470 Tian Benchang is a cunning man. 739 00:37:33,070 --> 00:37:34,550 I guess the Styrax Ink he brought out 740 00:37:34,550 --> 00:37:37,680 at the ink testing event just now was just a distraction. 741 00:37:38,510 --> 00:37:40,030 Given Tian Benchang's tricks, 742 00:37:40,030 --> 00:37:41,830 he definitely has a backup plan. 743 00:37:47,630 --> 00:37:48,360 Zhen, 744 00:37:48,880 --> 00:37:50,880 although I don't know how to make ink, 745 00:37:50,880 --> 00:37:51,550 I have... 746 00:37:51,710 --> 00:37:53,440 still evaluated various inks. 747 00:37:53,880 --> 00:37:56,670 The Chen family's Cloud Ink we saw at the ink testing event just now 748 00:37:56,670 --> 00:37:58,530 was truly out of my expectations, 749 00:37:58,920 --> 00:38:00,650 showing great momentum to win. 750 00:38:01,030 --> 00:38:02,030 Are you really 751 00:38:02,280 --> 00:38:05,140 not going to submit the Fu Jin Ink for the selection? 752 00:38:06,840 --> 00:38:07,880 In my opinion, 753 00:38:08,190 --> 00:38:10,850 the Fu Jin Ink can only represent me personally. 754 00:38:11,110 --> 00:38:12,280 Yet the pine soot ink is 755 00:38:12,280 --> 00:38:14,880 the ink that can truly represent the Li family. 756 00:38:15,280 --> 00:38:16,110 Moreover, 757 00:38:16,150 --> 00:38:18,150 in the current situation, whether for Uncle Jingdong 758 00:38:18,150 --> 00:38:19,480 or the Li family, 759 00:38:20,030 --> 00:38:23,030 pulling it off together matters more than the result. 760 00:38:23,730 --> 00:38:25,440 So, for this Tribute Ink selection, 761 00:38:25,440 --> 00:38:27,070 our Li family must participate, 762 00:38:27,070 --> 00:38:30,150 and we must use the ink made by Uncle Jingdong. 763 00:38:30,760 --> 00:38:31,670 Only in this way 764 00:38:32,190 --> 00:38:33,440 can our Li family 765 00:38:33,960 --> 00:38:35,710 really get over it and move on. 766 00:38:36,550 --> 00:38:38,210 And the hearts of the Li family 767 00:38:38,230 --> 00:38:39,920 can start beating again. 768 00:38:40,800 --> 00:38:41,590 I see. 769 00:38:42,360 --> 00:38:45,320 Looks like you are more insightful than I am. 770 00:38:48,110 --> 00:38:49,170 But what about you? 771 00:38:49,620 --> 00:38:50,940 You invested in our Li Ink 772 00:38:50,940 --> 00:38:53,070 to secure military funds for Marshal Qi. 773 00:38:53,070 --> 00:38:54,280 But this time, 774 00:38:54,920 --> 00:38:57,500 no one knows who will win the Tribute Ink right. 775 00:38:57,500 --> 00:38:58,730 Aren't you afraid? 776 00:38:58,760 --> 00:38:59,590 It's okay. 777 00:38:59,710 --> 00:39:01,640 It's the same if Chen Ink is chosen. 778 00:39:05,670 --> 00:39:06,320 No, no. 779 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 Don't get me wrong. I didn't mean that. 780 00:39:09,840 --> 00:39:10,840 I heard it clearly. 781 00:39:10,840 --> 00:39:12,190 That's exactly what you meant. 782 00:39:12,190 --> 00:39:13,150 You mean 783 00:39:13,150 --> 00:39:15,080 our Li Ink is not as good as Chen Ink. 784 00:39:15,160 --> 00:39:16,200 In that case, 785 00:39:16,230 --> 00:39:17,000 why don't you 786 00:39:17,360 --> 00:39:19,510 withdraw your shares from Li Ink 787 00:39:20,320 --> 00:39:22,320 and invest all the money in Chen Ink? 788 00:39:22,800 --> 00:39:23,760 No, no. 789 00:39:24,030 --> 00:39:26,110 Do not misunderstand me. 790 00:39:26,280 --> 00:39:28,150 A gentleman's word is his bond. 791 00:39:28,320 --> 00:39:29,670 And I've said before, 792 00:39:29,920 --> 00:39:31,840 it doesn't matter even if you don't participate, 793 00:39:31,840 --> 00:39:34,070 because what I value is you, Zhen. 794 00:39:34,590 --> 00:39:35,480 Let me see. 795 00:39:36,030 --> 00:39:38,480 So this is what a gentleman looks like? 796 00:39:40,920 --> 00:39:42,150 Then take a closer look. 797 00:39:42,150 --> 00:39:44,190 A gentleman looks exactly like me. 798 00:39:48,880 --> 00:39:49,630 Zhen, 799 00:39:50,280 --> 00:39:51,760 it's still not too late 800 00:39:54,440 --> 00:39:55,640 to change the ink now. 801 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 Uncle Jingdong, 802 00:39:58,760 --> 00:39:59,840 do you think 803 00:40:00,280 --> 00:40:02,080 there is a problem with this ink? 804 00:40:03,280 --> 00:40:04,480 Our ink 805 00:40:05,360 --> 00:40:07,000 is of excellent quality. 806 00:40:07,710 --> 00:40:09,770 But the only thing special about it is 807 00:40:10,630 --> 00:40:11,920 its deep black color. 808 00:40:12,480 --> 00:40:15,880 It's nowhere as good as the Chen family's lacquer-soot ink. 809 00:40:17,150 --> 00:40:19,230 Let's change it to your Fu Jin Ink. 810 00:40:21,230 --> 00:40:23,880 Today, Tian Benchang was praising the Chen Ink and belittling the Li Ink. 811 00:40:23,880 --> 00:40:26,360 He just attempted to dampen our Li family's morale. 812 00:40:26,360 --> 00:40:27,320 Ignore him. 813 00:40:29,110 --> 00:40:31,030 But what he said is true. 814 00:40:31,280 --> 00:40:32,320 Uncle Jingdong, 815 00:40:32,400 --> 00:40:34,060 my Fu Jin Ink is medicinal ink. 816 00:40:34,270 --> 00:40:35,480 Let's not mention 817 00:40:35,590 --> 00:40:38,490 whether it complies with the rules for the Tribute Ink selection. 818 00:40:38,490 --> 00:40:40,190 Even if we submit it for the selection, 819 00:40:40,190 --> 00:40:41,440 it might not win. 820 00:40:41,840 --> 00:40:43,550 But your pine soot ink 821 00:40:43,840 --> 00:40:45,110 is black enough, 822 00:40:45,360 --> 00:40:46,880 marking the original intention of ink-making, 823 00:40:46,880 --> 00:40:49,880 completing the simplest thing to the extreme extent. 824 00:40:50,150 --> 00:40:53,150 It's the most suitable for the Ink Tribute selection. 825 00:40:54,070 --> 00:40:55,150 Do you still remember 826 00:40:55,150 --> 00:40:56,480 the ink you and my father 827 00:40:56,840 --> 00:40:58,700 made together for the first time? 828 00:41:01,880 --> 00:41:02,670 Jingfu, 829 00:41:02,780 --> 00:41:05,470 [Young Li Jingdong] 830 00:41:02,840 --> 00:41:05,360 what's so special about this ink of ours? 831 00:41:05,480 --> 00:41:07,360 Its color is black enough. 832 00:41:05,560 --> 00:41:07,280 [Young Li Jingfu] 833 00:41:07,670 --> 00:41:09,400 Do you still remember when we went to ask 834 00:41:09,400 --> 00:41:12,630 the scholars and tutors in the studies along the Xuefu Street, 835 00:41:12,630 --> 00:41:14,070 as well as the shopkeeper 836 00:41:14,150 --> 00:41:16,210 of Sibao Restaurant on Sibao Street? 837 00:41:16,400 --> 00:41:17,190 Yes, I do. 838 00:41:17,440 --> 00:41:19,240 The students in the studies said 839 00:41:19,400 --> 00:41:20,670 that normally, when they used ink, 840 00:41:20,670 --> 00:41:22,190 it faded as they wrote. 841 00:41:22,360 --> 00:41:23,960 They always had to distract themselves to grind more, 842 00:41:23,960 --> 00:41:25,480 which affected their concentration. 843 00:41:25,480 --> 00:41:26,440 The shopkeeper said 844 00:41:26,440 --> 00:41:28,360 he rarely used ink on Xuan paper. 845 00:41:28,440 --> 00:41:31,240 He often just jotted things down on scratch paper. 846 00:41:31,360 --> 00:41:32,280 When in a hurry, 847 00:41:32,400 --> 00:41:35,760 he even wrote on his palms or arms. 848 00:41:35,960 --> 00:41:39,710 So, ink needs to be black enough to be useful. 849 00:41:45,110 --> 00:41:46,480 Why did I forget? 850 00:41:48,670 --> 00:41:50,330 It turns out that this idea was 851 00:41:50,670 --> 00:41:52,150 planted in my head long ago 852 00:41:52,630 --> 00:41:54,320 by Jingfu. 853 00:41:57,590 --> 00:41:58,710 This ink 854 00:41:59,590 --> 00:42:01,630 carries my father's original intention, 855 00:42:01,630 --> 00:42:02,760 your persistence, 856 00:42:03,320 --> 00:42:05,650 the techniques my grandfather taught me, 857 00:42:05,840 --> 00:42:09,030 and the spirit passed down through generations of Li Ink— 858 00:42:09,030 --> 00:42:11,670 embrace simplicity and benefit the world. 859 00:42:13,000 --> 00:42:14,280 But my Fu Jin Ink 860 00:42:14,510 --> 00:42:15,770 can only heal the body, 861 00:42:16,550 --> 00:42:18,230 while your pine soot ink 862 00:42:18,510 --> 00:42:20,070 represents the unity 863 00:42:20,070 --> 00:42:21,320 of the entire Li family. 864 00:42:21,320 --> 00:42:22,800 Furthermore, it's the supreme ink 865 00:42:22,800 --> 00:42:24,800 that Li Ink can present for now. 866 00:42:25,280 --> 00:42:27,740 It's perfect for the Tribute Ink selection. 867 00:42:29,190 --> 00:42:31,510 Uncle Jingdong, you made this ink. 868 00:42:33,000 --> 00:42:34,360 Please give it a name. 869 00:42:36,070 --> 00:42:36,880 Zhen, 870 00:42:37,670 --> 00:42:39,150 you should be the one 871 00:42:39,440 --> 00:42:40,670 naming this ink, 872 00:42:41,030 --> 00:42:43,190 because you are the most qualified. 873 00:42:45,800 --> 00:42:46,400 Okay. 874 00:42:58,400 --> 00:42:59,550 "Origin Ink." 875 00:43:01,960 --> 00:43:02,630 Good. 55781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.