All language subtitles for No alla violenza xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 Un film. 2 00:01:50,050 --> 00:01:51,270 Desiderano? Menu, please. 3 00:01:51,730 --> 00:01:55,810 Mi piace, ma il cuoco è andato via. La cucina riaprirà stasera. Ragazzi, non ci 4 00:01:55,810 --> 00:01:56,810 vogliono fare mangiare. 5 00:02:00,210 --> 00:02:04,930 Senti, bello, se il cuoco se n 'è andato, in cucina ci vai tu, capito? 6 00:02:05,030 --> 00:02:06,510 Ha capito. Bravo, così si fa. 7 00:02:10,449 --> 00:02:12,210 Grazie. Il cesso dov 'è? 8 00:02:14,390 --> 00:02:15,470 Devo pisciare. 9 00:02:21,640 --> 00:02:23,860 Ragazzi, vi consiglio di uscire, adesso è troppo. 10 00:02:25,420 --> 00:02:27,180 Oddio, la polizia. 11 00:02:28,160 --> 00:02:30,980 E non abbiamo sentito nemmeno la puzza. 12 00:02:31,580 --> 00:02:33,140 Dove va destura a Bernaso? 13 00:02:33,500 --> 00:02:36,180 Perché? Che facciamo, non mangiamo più. 14 00:02:36,480 --> 00:02:38,700 La polizia si deve rispettare, no? 15 00:02:38,960 --> 00:02:40,000 Povero ragazzi. 16 00:02:40,240 --> 00:02:45,800 Certo. La legge va rispettata. La legge è la legge e non si mangia. 17 00:02:49,020 --> 00:02:50,440 Serro buffone. 18 00:02:54,280 --> 00:02:56,420 Non ti preoccupare, te ne sono giocando. 19 00:03:01,700 --> 00:03:05,360 Basta così, lo abbiamo aspettato abbastanza. 20 00:03:11,980 --> 00:03:16,640 Polizia? E adesso fuori i portafogli, sveglia. Grazie signori. 21 00:04:20,649 --> 00:04:21,649 Ragazzi, ce l 'abbiamo fatta. 22 00:04:22,470 --> 00:04:27,390 Però siamo ancora nei guai. Già, basta così, non perdiamo la calma. Non 23 00:04:27,390 --> 00:04:28,750 farci vedere in giù. E dove andiamo? 24 00:04:29,150 --> 00:04:31,350 Dove ti parli? Ci vediamo stasera. 25 00:04:56,100 --> 00:04:57,100 Guardala più, Stella. 26 00:04:57,260 --> 00:04:58,760 Quello è il traghetto che torna indietro. 27 00:05:17,440 --> 00:05:18,620 Buongiorno, signori. Buongiorno, signori. 28 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 Benvenuti. 29 00:05:20,520 --> 00:05:24,400 Buongiorno. Venga, si accomodi. Ecco, guardi, le voglio mostrare la città. 30 00:05:24,890 --> 00:05:26,970 La maggior parte, come vede, si affaccia sul mare. 31 00:05:27,890 --> 00:05:29,930 Questa è la zona portuale di Messina. 32 00:05:31,430 --> 00:05:32,910 Ora si starà l 'attracco. 33 00:05:55,720 --> 00:05:59,980 Arriviamo subito. Pantò, la giornata comincia bene. Commissario, speriamo che 34 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 finisce pure bene. 35 00:06:10,460 --> 00:06:16,780 La polizia ! Porca buttana ! Dai ! Eccoli, prendeteli ! Svegliati ! 36 00:06:16,780 --> 00:06:20,700 Centrale, qui Moretti. Stanno scappando, li seguiamo. 37 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 Ah, fermo! Guarda volete da me! 38 00:06:45,140 --> 00:06:47,100 Portatelo via, fermiamo noi all 'altro. Vieni, Pantò! 39 00:06:47,320 --> 00:06:48,460 Non guardo niente! 40 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 Di qua! 41 00:07:04,380 --> 00:07:05,560 Deve essere entrato qua dentro. 42 00:07:06,980 --> 00:07:10,460 Voi bloccate la strada, non fate passare nessuno. Occhio, Pantò, io salgo. E 43 00:07:10,460 --> 00:07:11,460 attento, signor commestario. 44 00:07:24,300 --> 00:07:26,260 Ma che cazzo fai qui? Si può sapere? 45 00:07:26,960 --> 00:07:28,860 Dov 'è? Ma si può sapere chi sei? 46 00:07:31,100 --> 00:07:32,940 Polizia. Ma chi è che cerchi? 47 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Polizia? 48 00:07:34,980 --> 00:07:37,960 Ma se non c 'è così è in casa di una povera pensionata. 49 00:07:38,560 --> 00:07:41,680 So chi sei e quello che fai. Non ti preoccupare. 50 00:07:42,740 --> 00:07:45,420 Ma anche le puttane chiudono la porta quando vanno a cesso. 51 00:07:45,660 --> 00:07:49,640 Se non te ne vai, grido. E fallo, fallo, povera pensionata, che ti fa bene. 52 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 Vieni qui tu. 53 00:08:22,860 --> 00:08:23,860 Non ci penso io. 54 00:08:27,740 --> 00:08:29,300 Signora, se vuole accomodare. 55 00:08:29,700 --> 00:08:30,820 Accomodare un cazzo. 56 00:08:31,300 --> 00:08:32,539 Buon appetito, signora. 57 00:08:33,460 --> 00:08:35,600 Allora, ti sei deciso? Voglio collaborare. 58 00:08:37,880 --> 00:08:38,980 È quella la moto? 59 00:08:39,380 --> 00:08:40,380 Sì, è quella. 60 00:08:40,659 --> 00:08:41,659 E gli altri due? 61 00:08:41,900 --> 00:08:45,500 Ve l 'ho già detto, commissario. Io conosco solo Gino e Corrado. 62 00:08:46,180 --> 00:08:48,440 Enzo e la ragazza non li avevo mai visti. 63 00:08:51,070 --> 00:08:54,450 Comunque io in tribunale nego tutto, altrimenti quelli mi vengono a cercare e 64 00:08:54,450 --> 00:08:58,270 tagliano la faccia. Non preoccuparti, non citerò il tuo nome. Non perderai la 65 00:08:58,270 --> 00:09:01,650 tua reputazione di duro. E certo, non perdi quella di duro e ti ritrovi con 66 00:09:01,650 --> 00:09:03,570 quella del suo. Sto collaborando, sì o no? 67 00:09:03,850 --> 00:09:07,210 Giusto? Anche collaborando sempre son sulle mani. 68 00:09:07,590 --> 00:09:09,130 Lascia perdere quanto abbiamo da fare. 69 00:09:13,650 --> 00:09:16,210 Accompagnate quest 'uomo di rispetto in carcere e ritornate subito. 70 00:09:16,430 --> 00:09:17,430 Agli ordini, commissario. 71 00:09:18,130 --> 00:09:19,130 Sbrigatevi. 72 00:09:37,790 --> 00:09:40,190 Decidero? Vorrei parlare col titolare. Un momento, prego. 73 00:09:41,950 --> 00:09:43,830 Amedeo, le signore ti vogliono parlare. 74 00:09:51,480 --> 00:09:54,860 Buongiorno, stiamo cercando due ragazzi che frequentano questa palestra, è per 75 00:09:54,860 --> 00:09:58,220 il servizio militare. E li cercate qui? Ci hanno detto che sono qui. E allora? 76 00:09:58,740 --> 00:10:00,520 Signora Medeo, forse lei può aiutarli. 77 00:10:01,040 --> 00:10:03,980 No, guardi, senta, io non posso, ho da fare. 78 00:10:04,200 --> 00:10:08,120 Se vuole può cercarli. Amico, basta un segno più igienico. Ma cosa volete da 79 00:10:08,340 --> 00:10:11,660 Qui dentro ci sono Gino, detto il frocio, e Corrado, due teste. 80 00:10:11,900 --> 00:10:12,599 Quali sono? 81 00:10:12,600 --> 00:10:13,820 Signor commissario, la prego. 82 00:10:14,840 --> 00:10:17,000 Comunque uno è quello e l 'altro ha le docce. 83 00:10:18,460 --> 00:10:19,520 Sparisca. Agli ordini. 84 00:10:19,870 --> 00:10:21,230 Svegli, padrone. Per favore. 85 00:10:30,490 --> 00:10:34,210 Santi, amico, vieni fuori un momento. Voglio qualche informazione sul tuo 86 00:10:34,210 --> 00:10:37,250 servizio militare. Non penso, amico, perché mi hanno riformato. Ci deve 87 00:10:37,250 --> 00:10:38,750 stato un errore, tu spari troppo bene. 88 00:10:39,390 --> 00:10:43,670 Mario, Filippo, Pietro, levatemi dai piedi questo rompiballo. 89 00:10:45,210 --> 00:10:47,030 Se vi muovete gli rompo il braccio. 90 00:10:47,650 --> 00:10:49,860 Santero, io faccio da sparo. Lasciamolo stare. 91 00:11:03,140 --> 00:11:06,480 Commissario, commissario, sta sentendo male? No, non me lo fate scappare! 92 00:11:11,900 --> 00:11:14,260 Signor commissario, va meglio ora. Senti, svelto mattone. 93 00:11:14,700 --> 00:11:17,980 Falli caricare sulla camionetta e mandali alla centrale. Io inseguo quel 94 00:11:18,760 --> 00:11:21,520 Ci penso io, signor Commissario. No, ho detto che ci devo andare io. 95 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 Va bene. 96 00:11:57,260 --> 00:12:00,760 Lascia perdere quel ferro, a chi credi ti fa paura ragazzo, ti consiglio di 97 00:12:00,760 --> 00:12:04,540 arrenderti, non aggravare la tua situazione facendo così, non hai via di 98 00:12:04,560 --> 00:12:06,140 te ne rendi conto? 99 00:12:06,880 --> 00:12:10,920 Se ti arrendi nessuno ti farà del male, ti do la mia parola, allora? 100 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 Ma che indecenza. 101 00:12:41,480 --> 00:12:43,060 Vuoi che reagisco? No. 102 00:12:45,940 --> 00:12:46,899 Andiamo, va. 103 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 Faccia, andiamo. 104 00:12:53,220 --> 00:12:57,740 Attenzione, attenzione. Volante 5 chiama Bergamo. Volante 5 chiama Bergamo. 105 00:12:57,920 --> 00:13:02,300 Davanti al cinema Metropolitan è parcheggiata una delle moto dell 106 00:13:02,300 --> 00:13:06,480 trattoria. Passo. Bergamo ricevuto. Fare la massima attenzione. Si tratta di 107 00:13:06,480 --> 00:13:08,240 elementi armati e molto pericolosi. Passo. 108 00:13:09,380 --> 00:13:10,760 Volante 5 ricevuto. 109 00:13:11,860 --> 00:13:13,800 Sali. No, Enzo, è tardi. 110 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 Dai, dai. 111 00:13:15,620 --> 00:13:18,380 Sono usciti adesso, li seguiamo. Passo e chiudo. 112 00:13:23,640 --> 00:13:25,280 Enzo, ti prego, vai via, non c 'ho paura. 113 00:13:27,780 --> 00:13:29,220 Ma zitta, c 'è la polizia! 114 00:13:29,800 --> 00:13:31,240 Vanno verso il settore B. 115 00:13:31,540 --> 00:13:32,540 Ma noi che c 'entriamo? 116 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 Stai zitta! 117 00:13:42,720 --> 00:13:43,820 Stai zitta, puttana! 118 00:13:46,560 --> 00:13:49,020 Quelli sono pazzi, ma che fanno? Così si ammazzano. 119 00:14:12,590 --> 00:14:15,770 Personalmente approvo lo spirito della legge sulla carcerazione per vent 'anni. 120 00:14:16,650 --> 00:14:17,650 Sì, 121 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 lo faccia passare. 122 00:14:21,450 --> 00:14:25,390 A essere obiettivi, i delinquenti sono troppi per la disponibilità della 123 00:14:25,390 --> 00:14:26,390 polizia. Permesso? 124 00:14:26,730 --> 00:14:27,750 Prego, si accomode. 125 00:14:28,980 --> 00:14:32,360 Buongiorno, buongiorno commissario, conosce il procuratore generale Quarti? 126 00:14:32,360 --> 00:14:36,460 Buongiorno, si accomodi, prego. Dunque, commissario, ho appena parlato di lei 127 00:14:36,460 --> 00:14:40,920 con il procuratore generale e abbiamo deciso di affidarle un incarico molto 128 00:14:40,920 --> 00:14:45,440 delicato. Si tratta di tre pericolosi criminali che sono evasi la notte 129 00:14:46,540 --> 00:14:47,920 Adesso glieli faccio vedere. 130 00:14:49,100 --> 00:14:50,100 Ecco qua. 131 00:14:50,380 --> 00:14:54,540 Questo è Antonio Pilo, più volte arrettato per furto, minaccia a mano 132 00:14:54,560 --> 00:14:59,370 eccetera. Lando Rovisi, omicidio, rapina a mare armata e lesione aggravata. E 133 00:14:59,370 --> 00:15:03,210 questo è Duilio Broggi, un maniaco sessuale. Corruzione di minorenne, 134 00:15:03,210 --> 00:15:06,750 carnale, con successiva uccisione delle sue vittime. L 'ultima, una bambina di 135 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 12 anni, la sepolta ancora viva. 136 00:15:09,030 --> 00:15:12,690 Spero ci siano delle notizie valide per intracciare questi tre criminali. 137 00:15:13,170 --> 00:15:18,310 Sono tipi da prendere con le molle. Commissario, qui troverà tutti i dati 138 00:15:18,310 --> 00:15:22,410 sono disponibili. Si suppone che l 'evasione sia stata favorita da complici 139 00:15:22,410 --> 00:15:26,570 interni. Niente di nuovo, però non si riesce mai a provare niente. Moretti, c 140 00:15:26,570 --> 00:15:27,870 qualcosa che la turbo sbaglia. 141 00:15:28,530 --> 00:15:32,670 Vengo adesso dall 'obitorio, ho visto i cadaveri di due ragazzi. Erano inseguiti 142 00:15:32,670 --> 00:15:33,730 e sono andati sotto un camion. 143 00:15:34,150 --> 00:15:36,150 La ragazza aveva 16 anni, lui 18. 144 00:15:36,910 --> 00:15:41,330 Come si può diventare criminali a quell 'età? E come può intervenire la polizia 145 00:15:41,330 --> 00:15:42,810 per evitare che questo succeda ancora? 146 00:15:43,430 --> 00:15:44,970 Lasciare quei tre che sono evasi. 147 00:15:45,490 --> 00:15:46,490 Lei dice? 148 00:15:46,550 --> 00:15:50,110 Quei due ragazzi avevano partecipato a una rapina durante la quale è stato 149 00:15:50,110 --> 00:15:51,270 ucciso un poliziotto. 150 00:15:51,680 --> 00:15:54,820 Secondo me è questo il perché del suo risentimento, perché in quella rapina è 151 00:15:54,820 --> 00:15:58,300 stato ucciso un poliziotto. La vita di un poliziotto conta poco, è questo che 152 00:15:58,300 --> 00:15:58,839 vuol dire? 153 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 È così? 154 00:16:00,220 --> 00:16:03,320 Certo, siamo pagati per proteggere i cittadini anche per essere odiati e 155 00:16:03,320 --> 00:16:06,840 crepare. E' guai al poliziotto che spara, il minimo che deve aspettarsi è 156 00:16:06,840 --> 00:16:10,440 processo. Commissario Moretti, le ho affidato un incarico, non le ho chiesto 157 00:16:10,440 --> 00:16:15,160 discutere. Senta Moretti, mi hanno detto che lei è un insivo, ma anche che non è 158 00:16:15,160 --> 00:16:17,540 uno sciocco. Io crei le sue capacità e basta. 159 00:16:18,000 --> 00:16:21,220 Da questo momento lei si occuperà solo dei tre evasi. 160 00:16:21,560 --> 00:16:24,840 Questione che ha precedenza assoluta. Quanto al caso della rapina alla 161 00:16:24,840 --> 00:16:26,480 trattoria, se ne occuperanno altri. 162 00:16:27,140 --> 00:16:28,200 Agli ordini, dottore. 163 00:16:28,480 --> 00:16:31,340 Non mi sono mai posto il problema di cambiare la società. 164 00:16:31,620 --> 00:16:35,300 Ma può succedere che anche un commissario di polizia ragioni come un 165 00:16:35,300 --> 00:16:36,300 umano. 166 00:16:36,480 --> 00:16:39,820 E questo vuol dire amare la propria professione, signor questore. 167 00:16:40,100 --> 00:16:44,500 Si mette all 'opera, Moretti. Lei sa il fatto suo. Conto su un risultato lecito. 168 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 Farò del mio meglio. 169 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Sì, la concetta. 170 00:16:56,760 --> 00:17:00,180 Tutte le sere io devo buttare la grazia di Dio. Figlio mio, io non ti capisco 171 00:17:00,180 --> 00:17:01,740 più. Ma ti pare giusto questo? 172 00:17:01,980 --> 00:17:02,980 Tu non te la prendere. 173 00:17:03,180 --> 00:17:06,460 Ci sono certi momenti in cui mi spiace di aver raggiunto l 'età della ragione. 174 00:17:06,599 --> 00:17:09,020 Perché dovrei capire quello che è giusto e quello che è sbagliato. 175 00:17:09,220 --> 00:17:14,760 Invece io certe volte... Ti può fare piacere parlarne un poco con me? 176 00:17:15,319 --> 00:17:19,500 Un giorno o l 'altro dovrò confessare ai miei superiori che devo tutto alla tua 177 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 pazienza. 178 00:17:21,420 --> 00:17:22,819 Avanti, Ettore, rilassati. 179 00:17:23,420 --> 00:17:24,680 Stavolta qual è il problema? 180 00:17:25,359 --> 00:17:29,760 Di essere un piccanaso giornalista. Adesso basta, siamo venuti qui. 181 00:17:30,000 --> 00:17:32,240 Quindi... Hai ragione, Reglia, scusaci. 182 00:17:32,900 --> 00:17:34,420 Vieni, andiamo a bere. 183 00:17:35,020 --> 00:17:36,640 Lascia, faccio io. 184 00:17:40,020 --> 00:17:41,020 Vieni. 185 00:17:44,140 --> 00:17:45,800 Pronto? Un mento. 186 00:17:46,060 --> 00:17:48,680 Ettore, ti voglio noi e Pantò. Dici che è un agente. 187 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Scusate. 188 00:18:04,860 --> 00:18:07,860 Sì? Ma proprio non ho potuto fare un portonale. Ho capito, hai fatto bene. 189 00:18:08,840 --> 00:18:14,340 A che ora è stata la rapina? Alle 10 .30, signor commissario. 190 00:18:15,240 --> 00:18:19,600 Vittime? Una cosa da poco, commissario. Due ferite leggeri, un mascolo e una 191 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 femmina. 192 00:18:22,540 --> 00:18:25,800 Spettimoni? A proposito, c 'è una signorina che ha visto in faccia uno dei 193 00:18:25,800 --> 00:18:26,800 banditi. Ah, sì? 194 00:18:27,060 --> 00:18:28,080 Voglio interrogarla. 195 00:18:28,780 --> 00:18:31,720 No, no. È proprio tutto, commissario. 196 00:18:32,380 --> 00:18:35,300 È sicuro di non aver tralasciato qualche particolare? 197 00:18:35,500 --> 00:18:39,960 Sì, del resto in momenti simili i particolari sfuggono, si ha paura. 198 00:18:41,640 --> 00:18:43,720 Pronto, fai firmare il verbale al direttore. 199 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 Subito, commissario. 200 00:18:50,740 --> 00:18:51,820 Ecco qua, tutto pronto. 201 00:18:57,740 --> 00:18:58,920 Può firmare, direttore. 202 00:19:05,460 --> 00:19:07,720 Commissario, spera di riacciuffarli. 203 00:19:08,380 --> 00:19:10,740 Speranza e fortuna devono camminare insieme. 204 00:19:11,120 --> 00:19:14,100 Naturalmente non è la speranza mancare. Speriamo di accoppiarla alla fortuna. 205 00:19:14,360 --> 00:19:15,720 La ringrazio. Buongiorno. 206 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Buongiorno. Buongiorno. 207 00:19:22,400 --> 00:19:23,480 Fatto? Sì. 208 00:19:24,520 --> 00:19:26,720 Fai entrare la ragazza. Agli ordini, commissario. 209 00:19:28,799 --> 00:19:29,940 Ti accomo, vi prego. 210 00:19:30,600 --> 00:19:31,900 Buongiorno, commissario. Buongiorno. 211 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 Sì, sì. 212 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 Mi dica. 213 00:19:36,720 --> 00:19:40,440 Ecco, vede, io sono venuta qui per testimoniare. La banca al momento della 214 00:19:40,440 --> 00:19:44,120 rapina. Sì, questo lo so. Spero che lei possa dirmi qualcosa di veramente utile 215 00:19:44,120 --> 00:19:45,099 sulla rapina. 216 00:19:45,100 --> 00:19:46,140 Lei è francese, vero? 217 00:19:47,000 --> 00:19:49,740 Sì, sì, sono francese. Mi trovo in questa città per lavoro. 218 00:19:52,820 --> 00:19:54,240 Ecco il mio pasporto, commissario. 219 00:19:58,640 --> 00:19:59,820 Fai trascrivere i dati. 220 00:20:01,520 --> 00:20:03,480 Che lavoro svolge, signorina Carrelli? 221 00:20:03,740 --> 00:20:07,760 Beh, spero che lei non sia un puritano, commissario. Io faccio lo striptease in 222 00:20:07,760 --> 00:20:08,699 un nightclub. 223 00:20:08,700 --> 00:20:10,600 Le cose belle piacciono anche a me. 224 00:20:11,160 --> 00:20:14,380 Penso che lei sia venuta qui per dirmi qualcosa di importante, signorina. 225 00:20:14,640 --> 00:20:17,580 Ho visto il viso di un rapinatore, commissario. 226 00:20:17,920 --> 00:20:19,020 Come ora vedo lei. 227 00:20:19,980 --> 00:20:22,180 Io ero in banca, vicino alla casa. 228 00:20:22,880 --> 00:20:26,340 E a un certo punto sono entrati i banditi che ci hanno minacciati con le 229 00:20:26,500 --> 00:20:30,360 Hanno preso la borsa a una povera donna. E l 'hanno anche malmenata. Così lei 230 00:20:30,360 --> 00:20:32,560 per difendersi ha scoperto la faccia di uno di loro. 231 00:20:33,220 --> 00:20:34,260 Poi sono fuggiti. 232 00:20:34,460 --> 00:20:35,460 Ma io l 'ho visto. 233 00:20:35,820 --> 00:20:37,100 L 'ho visto benissimo. 234 00:20:38,020 --> 00:20:39,460 Questa è una notizia preziosa. 235 00:20:40,440 --> 00:20:42,280 Sarebbe in grado di riconoscerlo, signorina? 236 00:20:42,520 --> 00:20:43,780 Sì, sì, senza dubbio. 237 00:20:45,580 --> 00:20:46,740 Vediamo se è fra questi. 238 00:20:49,660 --> 00:20:50,780 Guardi bene queste cose. 239 00:20:58,000 --> 00:20:59,180 Eccolo, è questo. 240 00:21:03,200 --> 00:21:06,640 È sicura di averlo identificato? Ma certo, sicurissima. 241 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 Grazie, signorina. 242 00:21:10,160 --> 00:21:11,340 E il passaporto? 243 00:21:12,240 --> 00:21:13,780 Signorina, quanto resterà in Italia? 244 00:21:14,180 --> 00:21:16,080 Il mio contratto scade domenica prossima. 245 00:21:16,360 --> 00:21:17,700 E il passaporto, signorina? 246 00:21:19,400 --> 00:21:23,540 Comunque, se avrò ancora bisogno di lei, mi permetterò di disturbarla. Intanto 247 00:21:23,540 --> 00:21:26,650 non faccia parola a nessuno di questi incontri. Sì, buongiorno, commissario. 248 00:21:26,910 --> 00:21:27,910 Buongiorno, brigadiero. 249 00:21:28,130 --> 00:21:33,490 Mi girano le palle, se penso che i cervelloni avevano ragione. 250 00:21:33,730 --> 00:21:37,730 A lei ancora le girano? A me me se sono un tracciate. A furia di sbattere, 251 00:21:37,750 --> 00:21:39,050 commissario, che cazzolata. 252 00:21:40,490 --> 00:21:44,410 Mi scusi per l 'intreccio, commissario. Va bene, questa sera. 253 00:21:45,270 --> 00:21:46,270 Sì, sì, Franco. 254 00:21:47,370 --> 00:21:48,370 Arrivederci. 255 00:21:48,470 --> 00:21:49,470 Ciao, 256 00:21:50,110 --> 00:21:53,110 Ettore. A quanto pare c 'è un superteste per la rapina alla banca, eh? 257 00:21:53,770 --> 00:21:58,130 Qualsiasi cosa ti abbia detto, bada a non scriverla sul giornale. Ma certo, l 258 00:21:58,130 --> 00:22:01,410 'amica sono scemo. Mi ha chiesto soltanto un appuntamento. Voglio solo 259 00:22:01,410 --> 00:22:02,790 vedere al night, non ti preoccupare. 260 00:22:03,010 --> 00:22:05,010 Ma dimmi, hai saputo qualcosa di interessante? 261 00:22:05,270 --> 00:22:07,670 Franco, non voglio che tu parli di questa ragazza e basta. 262 00:22:08,070 --> 00:22:12,130 Va bene, va bene, ho capito. A proposito, niente chiacchiere con Lidia, 263 00:22:12,130 --> 00:22:15,610 raccomando. Il mio appuntamento con la francese è soltanto una faccenda di 264 00:22:15,610 --> 00:22:16,610 lavoro, hai capito? 265 00:22:17,150 --> 00:22:18,390 Ciao, eh? Ti saluto. 266 00:22:21,100 --> 00:22:24,060 Buonasera, buonasera a tutti, sono il vostro caro amico della notte Antonio Lo 267 00:22:24,060 --> 00:22:27,780 Giudice, no no, non pensate male che la notte è radiofonica, eccoci al momento 268 00:22:27,780 --> 00:22:31,420 clou della serata, voi vi stavate già travagliando nell 'attesa fra un ballo e 269 00:22:31,420 --> 00:22:34,000 'altro, lei si travaglia, si travaglia signora, ecco, non si travagli più 270 00:22:34,000 --> 00:22:37,060 adesso vi dirò qual è il nome del personaggio che vi ha portato questa 271 00:22:37,060 --> 00:22:39,000 personaggio come al solito eccezionale. 272 00:22:39,370 --> 00:22:43,290 Per la prima volta a Messina la nostra inimitabile, super sexy, giovane dea 273 00:22:43,290 --> 00:22:46,210 'erosismo è pronta a esibirsi per voi. Che le signore aprano gli occhi. Cosa 274 00:22:46,210 --> 00:22:49,970 prende, signore? Mi porti un amaro Montenegro? Senta, per favore, mi puoi 275 00:22:49,970 --> 00:22:52,150 qual è l 'uscita degli artisti? Dalla parte posteriore, signore. 276 00:22:52,510 --> 00:22:56,350 Un qualcosa, eh? Ci siamo capiti, vero? D 'accordo, non voglio tenervi più sulla 277 00:22:56,350 --> 00:22:59,010 corda. Anche perché quel signore laggiù ha già detto all 'amico, ma quando se ne 278 00:22:59,010 --> 00:23:02,530 va quello? Allora, me ne vado. Per la prima volta in questa città ho il 279 00:23:02,530 --> 00:23:06,030 di presentarvi una eccezionale artista. Signore e signori, Martin Carrel! 280 00:27:14,600 --> 00:27:15,960 Forza, scendete, portatela dentro. 281 00:27:16,160 --> 00:27:17,440 Alla signora ci penso io. 282 00:27:17,760 --> 00:27:19,860 E' pieno, andate a fare lo sforzo. Cammini. 283 00:27:22,000 --> 00:27:24,260 Alza le mani e non muoverti, perché ti sparo. 284 00:27:24,500 --> 00:27:26,100 Ti è andata male stavolta, eh? 285 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Ah, meno male. 286 00:27:27,740 --> 00:27:29,940 Per un momento ho temuto che mi avessero fregato. 287 00:27:30,160 --> 00:27:31,019 Fermo lì. 288 00:27:31,020 --> 00:27:32,560 Dimmi che cosa stavi facendo. 289 00:27:32,760 --> 00:27:35,920 Niente di particolare. Guardi che sta prendendo una gaffa. Io non sono un 290 00:27:35,920 --> 00:27:37,160 delinquente, sono un giornalista. 291 00:27:37,880 --> 00:27:39,840 Lo può verificare dai miei documenti. 292 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 Vediamo un po'. 293 00:27:44,970 --> 00:27:49,050 Ha ragione, ma cosa stava facendo ? Dentro quella casa c 'è una signorina 294 00:27:49,050 --> 00:27:50,050 stata appena rapita. 295 00:27:50,270 --> 00:27:53,210 E mentre noi stiamo qua a discutere, quella rischia di essere uccisa. Vuole 296 00:27:53,210 --> 00:27:57,970 un sequestro di persona ? Esatto, e se noi non ci muoviamo, fra poco dovremo 297 00:27:57,970 --> 00:27:58,970 parlare di omicidio. 298 00:27:59,370 --> 00:28:01,350 Presto, bisogna chiamare il commissario Moretti. 299 00:28:02,130 --> 00:28:04,330 Va bene, lei però non si muova di qua. 300 00:28:06,610 --> 00:28:09,870 Allora, che cosa ci faceva in quest 'ora ? Sono andata per il passaporto, l 'ho 301 00:28:09,870 --> 00:28:10,569 già detto. 302 00:28:10,570 --> 00:28:11,770 Che è il passaporto ? 303 00:28:12,380 --> 00:28:14,900 Cazzo, Porto, bugiarda, guarda che in banca c 'ero pure io. 304 00:28:15,620 --> 00:28:18,820 Allora, chi decidi a parlare? Troia. Su, parla, Troia. 305 00:28:21,640 --> 00:28:24,220 Vi prego, ragazzi, fate fare a me, vi prego. 306 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Faccio io, eh. 307 00:28:26,200 --> 00:28:28,600 Su, su, bella, su, avanti. 308 00:28:31,320 --> 00:28:35,720 Adesso ti faccio ballare, puttana di una francesina. Fammi vedere quella 309 00:28:35,720 --> 00:28:39,660 bellissima che fai vedere al Nike. Su, bella, avanti, coraggio, su. 310 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 Ecco. 311 00:28:42,380 --> 00:28:43,380 No! 312 00:29:14,860 --> 00:29:16,680 Continuate a fottere, finisce che quella ci prova gusto. 313 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 Lasciala stare. 314 00:29:20,740 --> 00:29:23,660 Dai, lasciala. Dobbiamo sapere cosa ha detto alla polizia. 315 00:29:23,960 --> 00:29:28,260 Senti, prima o poi parlerai. Non fate fare dal male. 316 00:29:28,500 --> 00:29:29,620 Io non ho detto niente. 317 00:29:30,920 --> 00:29:33,760 Vi prego, ho portato il passaporto e basta. 318 00:29:34,120 --> 00:29:36,800 Vuoi costringerti a rovinarti questo bel visino. 319 00:29:39,700 --> 00:29:42,700 Io sono sicuro che parlerai. 320 00:29:58,220 --> 00:30:01,700 Massima prudenza. Mi raccomando, è gente pericolosa. Voi tre di là, gli altri 321 00:30:01,700 --> 00:30:02,679 dietro a questi spugni. 322 00:30:02,680 --> 00:30:05,620 Forza, da qua, da qua, forza. Avanti, avanti. 323 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 Hai comando. 324 00:30:07,400 --> 00:30:09,020 Eccini, puttana, vuoi parlare? 325 00:30:11,120 --> 00:30:13,200 Questa cioia è svanuta senza dire niente. 326 00:30:13,820 --> 00:30:17,180 Tu vai fuori a preparare la macchina, la dobbiamo fare sparire. Sì, ma... La 327 00:30:17,180 --> 00:30:19,880 testa gliela voglio tagliare io prima di buttarla a mare. 328 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 La polizia! 329 00:30:27,470 --> 00:30:29,410 C 'è la polizia! Sono già qui! 330 00:30:30,070 --> 00:30:31,070 Via! 331 00:30:39,290 --> 00:30:40,350 Pantò! Arrivo! 332 00:30:42,110 --> 00:30:43,110 Sversi! 333 00:30:43,330 --> 00:30:44,490 Pensa tu alla ragazza! Come? 334 00:30:46,090 --> 00:30:47,990 Se vuole tocca al guardia e chiama l 'ambulanza! 335 00:31:35,330 --> 00:31:38,010 Vabbè, ma che cazzo fa? Non lo vede che c 'è un commissario? 336 00:31:38,250 --> 00:31:40,870 Cammina! A cazzo le cane, Spara, a cazzo le cane! 337 00:32:23,900 --> 00:32:24,900 Vieni. 338 00:32:28,420 --> 00:32:29,500 Guarda che bello. 339 00:32:30,940 --> 00:32:32,620 L 'hai visto? 340 00:32:33,040 --> 00:32:34,520 Sì, così si chiama. 341 00:32:34,780 --> 00:32:35,780 Guarda. 342 00:32:37,380 --> 00:32:38,640 Aspetta, lo conosci? 343 00:33:02,890 --> 00:33:04,230 È una settimana, lo sta dicendo? 344 00:33:04,510 --> 00:33:07,290 Eh sì, sto diventando pigra. Eh sì, sì, signora. 345 00:33:16,290 --> 00:33:17,950 Aiuto! Aiuto! 346 00:33:18,750 --> 00:33:19,750 Lasciami! 347 00:33:20,830 --> 00:33:23,070 L 'abbino! L 'abbino! 348 00:33:23,630 --> 00:33:25,010 Signora, signora, si calmi. 349 00:33:25,690 --> 00:33:29,430 Via, calmo, deve farsi molto coraggio. Era un intervento difficile, l 'abbiamo 350 00:33:29,430 --> 00:33:30,430 tentato l 'impossibile. 351 00:33:30,670 --> 00:33:31,890 Voglio vedere mia figlia. 352 00:33:32,590 --> 00:33:33,590 Figlia! 353 00:33:48,130 --> 00:33:52,690 Fira, lo vedi? Io dovevo andare a lavorare. Ma perché tutto questo? 354 00:33:54,530 --> 00:33:55,530 Assassini! 355 00:33:56,350 --> 00:33:57,350 Assassini! 356 00:33:57,870 --> 00:33:59,790 Ma tu che c 'entri? 357 00:34:00,879 --> 00:34:01,880 Figliozza mia. 358 00:34:03,540 --> 00:34:04,540 Rita. 359 00:34:11,080 --> 00:34:12,980 E tu che fai? 360 00:34:21,739 --> 00:34:23,260 Si accomodi, signora. 361 00:34:26,840 --> 00:34:28,940 Avete già chiesto il riscatto a mio marito? 362 00:34:30,929 --> 00:34:34,570 Quanto durerà ancora questa assurda storia? Stia tranquilla, signora, non le 363 00:34:34,570 --> 00:34:36,690 torceremo un capello se il suo marito sarà comprensivo. 364 00:34:37,170 --> 00:34:40,050 In caso contrario, per lei si metterà male. 365 00:34:40,730 --> 00:34:43,730 Ora scriverà una lettera a suo marito e gli farà capire che non scazziamo. Non 366 00:34:43,730 --> 00:34:47,570 fatemi del male, farò tutto quello che vorrete. Le detterò io il messaggio. 367 00:34:47,969 --> 00:34:48,969 Scriva. 368 00:34:50,710 --> 00:34:52,389 Scriva. Ma non mi fate del male, per favore. 369 00:34:55,929 --> 00:34:56,929 Amore mio, sto bene. 370 00:34:58,070 --> 00:34:59,230 Cerca di essere comprensivo. 371 00:35:01,900 --> 00:35:03,360 Questa gente non scherza. 372 00:35:03,660 --> 00:35:04,880 A presto. 373 00:35:05,140 --> 00:35:06,140 Firmi. 374 00:35:09,480 --> 00:35:10,880 Questo dovrebbe bastare. 375 00:35:26,780 --> 00:35:28,660 Massimo, al rispetto per la signora. 376 00:35:29,180 --> 00:35:30,180 Intesi? 377 00:35:31,120 --> 00:35:34,240 Ma ci ho detto, signor commissario, io non ho credato Mario. 378 00:35:34,500 --> 00:35:38,840 In quel momento io ho credato Maria Vergine. Sì, è stata una cosa ostentiva, 379 00:35:38,840 --> 00:35:41,680 così che mi venne... Ma si hanno sentito tutti che hai credato Maria. Ma Mario, 380 00:35:42,160 --> 00:35:44,000 ce lo posso giurare. Ah, 381 00:35:45,060 --> 00:35:48,200 non giurare il falso che ti spondono le bollicine al naso. 382 00:35:48,480 --> 00:35:52,380 Il giuramento, se sarà necessario, lo farai in tribunale. In tribunale. Invece 383 00:35:52,380 --> 00:35:53,820 provi a fare un esame di coscienza. 384 00:35:54,480 --> 00:35:56,740 Ma è per chi in tribunale? 385 00:35:58,380 --> 00:36:02,760 Io sono innocente, signor Commissario. Non c 'è la miseria, mi dispiace. 386 00:36:03,180 --> 00:36:04,940 Buongiorno. Nesce, nesce. 387 00:36:06,700 --> 00:36:10,500 Mi crede, signor Commissario, questo è cacca, non me cala affatto. Va bene, va 388 00:36:10,500 --> 00:36:11,860 bene, fai entrare i genitori. 389 00:36:13,840 --> 00:36:15,340 Prego, signora, si accomodino, va. 390 00:36:22,300 --> 00:36:25,260 Può giurare di aver gridato Maria Vergine e non Mario. 391 00:36:25,620 --> 00:36:26,660 No, Commissario. 392 00:36:27,180 --> 00:36:30,600 È un miserabile, perché l 'ho sentito io. Ha detto proprio Mario. 393 00:36:31,820 --> 00:36:33,480 Nemmeno tu mi credi, Tano. 394 00:36:34,020 --> 00:36:35,720 Sì, ma non desperare così nulla. 395 00:36:36,020 --> 00:36:38,240 Oddio, non ce la faccio. 396 00:36:38,560 --> 00:36:40,200 Il commissario niente ci può fare. 397 00:36:41,000 --> 00:36:43,080 Meno male che lei è un uomo riflessivo. 398 00:36:44,500 --> 00:36:48,020 Abbiate fiducia nella giustizia. Noi faremo il possibile per prendere i 399 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 colpevoli. 400 00:36:52,700 --> 00:36:53,700 Bene. 401 00:36:54,740 --> 00:36:55,740 Vedrà, signore. 402 00:36:56,110 --> 00:36:57,570 La verità verrà a galla. 403 00:37:01,430 --> 00:37:06,970 Signor Commissario, io sono un uomo riflessivo e sono sicuro che giustizia 404 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 fatta. 405 00:37:08,350 --> 00:37:09,390 Bacio le mani. 406 00:37:24,790 --> 00:37:29,130 Permette, mi scusi, sono un giornalista, ho la macchina qui fuori, se credete 407 00:37:29,130 --> 00:37:30,430 posso riaccompagnarvi a casa. 408 00:37:31,170 --> 00:37:33,850 Ah, signor Franco, l 'ha sempre un momento da fare intervista questa. Va 409 00:37:33,850 --> 00:37:34,850 va bene, va bene. 410 00:37:37,430 --> 00:37:39,390 Mi incriava la testa, chissù. 411 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Lascia, lascia. 412 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Grazie. 413 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 Prego. 414 00:38:11,740 --> 00:38:15,760 Avete tutta la mia comprensione e vi assicuro che sono deciso ad aiutarvi 415 00:38:15,760 --> 00:38:16,399 in fuori. 416 00:38:16,400 --> 00:38:18,100 Ma non può ridarmi, mia figlia. 417 00:38:18,580 --> 00:38:20,460 Il fruttivendolo ha mentito. 418 00:38:20,860 --> 00:38:22,480 Lui lo conosce, quel Mario. 419 00:38:23,400 --> 00:38:28,500 E anche se fosse così, la gente ha paura. Se parla è la morte sicura, 420 00:38:28,640 --> 00:38:33,640 Siamo tutti indifesi. Sì, è giusto Nina, la legge. La legge non protegge 421 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 nessuno. 422 00:38:35,980 --> 00:38:39,540 Ho deciso di fare una campagna spietata dalle colonne del mio giornale contro 423 00:38:39,540 --> 00:38:44,220 questi assassini. E ora che i cittadini si sveglino, questi delinquenti si 424 00:38:44,220 --> 00:38:45,860 approfittano dei più indifesi. 425 00:38:46,340 --> 00:38:48,660 Non devono sempre pagare gli innocenti. 426 00:38:49,260 --> 00:38:51,880 Stavolta non mi fermerò, costi quello che costi. 427 00:38:52,490 --> 00:38:54,270 Non darò pace a quelle iene maledette. 428 00:38:54,750 --> 00:38:55,750 La saluto. 429 00:38:57,310 --> 00:38:58,310 Arrivederci, signora. 430 00:39:01,870 --> 00:39:02,870 Figlio mio! 431 00:39:02,990 --> 00:39:03,990 Non farà così. 432 00:39:05,170 --> 00:39:06,630 Andiamo, deve riposare ora. 433 00:39:13,470 --> 00:39:15,930 Grazie, signora. Ci mando l 'autorroba appena possibile. 434 00:39:16,230 --> 00:39:17,290 Mi raccomando. Non dubbite. 435 00:39:18,590 --> 00:39:19,590 Prego, prego. 436 00:39:19,690 --> 00:39:20,730 Buongiorno. Buongiorno. 437 00:39:23,839 --> 00:39:26,720 Bella arancia, roba buona, roba di paternò. 438 00:39:30,800 --> 00:39:31,759 Buongiorno, Tano. 439 00:39:31,760 --> 00:39:35,980 Come sta? Come sta? Sono riconosciuta. A proposito, la signora. Bene, grazie. 440 00:39:36,480 --> 00:39:38,480 Sono venuto a scambiare due chiacchiere con lei. 441 00:39:38,740 --> 00:39:39,740 Con me? Sì. 442 00:39:39,820 --> 00:39:40,820 Alla dentro. 443 00:39:41,140 --> 00:39:41,580 Che 444 00:39:41,580 --> 00:39:49,600 vuoi 445 00:39:49,600 --> 00:39:52,680 fare? Sento Dio, Tano, che attenzione hai? Io sono un amico. Giusto, giusto. 446 00:39:53,600 --> 00:39:57,040 Io voglio sapere chi è quel Mario, al volante della macchina che ha ammazzato 447 00:39:57,040 --> 00:39:59,140 mia bambina. Non lo so, Tano, ti giuro che non lo so. 448 00:40:02,160 --> 00:40:06,680 Non lo so, ti giuro che non lo so. Ho implorato la Vergine, ti ho detto che 449 00:40:06,680 --> 00:40:08,140 lo so, l 'ho detto anche al commissario. 450 00:40:08,800 --> 00:40:12,300 Ma io non sono il commissario, io sono il padre della bambina che mi ha 451 00:40:12,300 --> 00:40:15,040 ammazzato. E se non parli ti ammazzo. 452 00:40:15,840 --> 00:40:19,280 Parla, parla. Tano è pericoloso, anche tu farai una brutta fine. 453 00:40:19,620 --> 00:40:21,520 Qualunque sarà la mia fine, tu non vi vai per vederla. 454 00:40:22,860 --> 00:40:24,120 Vabbè, faccio sul serio. 455 00:40:24,400 --> 00:40:25,660 Ti scanno come un maiale. 456 00:40:25,920 --> 00:40:28,200 Parla, bastardo. Aspetta, Tanno, aspetta. Parlerò. 457 00:40:28,560 --> 00:40:33,160 Sulla macchina c 'era Mario, il figlio del giardiniere di Villa Corsi. E adesso 458 00:40:33,160 --> 00:40:34,580 se lo sanno sono un uomo morto. 459 00:40:35,280 --> 00:40:37,540 Intanto è la sporca fortuna di essere ancora vivo. 460 00:40:38,120 --> 00:40:39,280 Ho visto Mario. 461 00:40:39,680 --> 00:40:42,140 L 'ingegnere Corsi non ha fatto alcuna dichiarazione. 462 00:40:42,540 --> 00:40:44,920 Ha rifiutato addirittura di ricevere i giornalisti. 463 00:40:45,200 --> 00:40:46,200 Bene per lui. 464 00:40:46,320 --> 00:40:50,380 I posti di blocco sono organizzati dalla polizia. Non hanno sortito l 'esito 465 00:40:50,380 --> 00:40:52,220 alcuni. I banditi sono riusciti a fuggire. 466 00:40:52,680 --> 00:40:56,020 Come bisogna essere cauti, soprattutto in un momento così delegato. 467 00:40:56,920 --> 00:41:00,840 Guarda, milanesi, i giornali parlano del sequestro. La bambina investita è morta 468 00:41:00,840 --> 00:41:05,540 e i giornali sputano veleno. Ci chiamano iene, bestie pericolose. Fa vedere. 469 00:41:05,880 --> 00:41:07,680 Questo giornalista vuole le nostre teste. 470 00:41:09,140 --> 00:41:12,580 Il giornalista fa anche i nomi dei rapitori associandoli a quelli degli 471 00:41:12,580 --> 00:41:15,400 Ci chiama pericolosi criminali da eliminare. È canido, eh? 472 00:41:16,320 --> 00:41:18,920 La storia dell 'evasione non è un mistero per nessuno. 473 00:41:19,160 --> 00:41:22,440 Ma perché questo fa i nomi degli evasi per il sequestro? E con tanta sicurezza, 474 00:41:22,480 --> 00:41:24,980 poi. Se dai retta ai giornali. Invece ha ragione. 475 00:41:25,220 --> 00:41:29,300 In certi casi la stampa è più pericolosa della polizia. Dov 'è il tuo marito, 476 00:41:29,360 --> 00:41:32,680 eh? Dimmi dov 'è il tuo marito. Non lo so, non lo so. È un po' chiacchierato 477 00:41:32,680 --> 00:41:36,540 quegli articoli sui mali. Diventa nervoso e quando io divento nervoso... 478 00:41:36,540 --> 00:41:38,620 'entro niente, io non lo so. Non capisco più quello che faccio. Andate via, 479 00:41:38,640 --> 00:41:41,580 andate via, aiutami. Puttana, sei una puttana. 480 00:41:42,220 --> 00:41:44,020 Porca puttana, vieni. 481 00:41:45,420 --> 00:41:47,660 Basta, puttana. Andiamo, potrebbe arrivare qualcuno. 482 00:41:48,010 --> 00:41:49,010 E allora muoviti! 483 00:41:49,050 --> 00:41:51,730 Ma tu sei un finocchio! 484 00:41:52,410 --> 00:41:53,410 Vaffanculo! 485 00:42:24,270 --> 00:42:25,270 Ettore, guarda! 486 00:42:28,630 --> 00:42:29,630 Lidia! 487 00:42:34,970 --> 00:42:37,010 Lidia! Lascialo! 488 00:43:05,550 --> 00:43:06,690 Voglio farti vedere una cosa. 489 00:43:07,690 --> 00:43:08,690 Di che? 490 00:43:09,230 --> 00:43:10,230 Aspetta, adesso vedrai. 491 00:43:14,470 --> 00:43:16,090 Guarda, quella è la costa Calabra. 492 00:43:16,370 --> 00:43:19,610 Guarda la Madonnina. È stupenda. Qui è tutto stupendo. 493 00:43:19,910 --> 00:43:22,310 Ogni volta che torno la trovo sempre più bella, la mia terra. 494 00:43:22,610 --> 00:43:26,130 E pensare che da migrare in paesi che non offrono certe tutto questo. 495 00:43:26,350 --> 00:43:29,410 Cici, la voglio visitare tutta, me lo prometti? Certo che te lo prometto, 496 00:43:29,410 --> 00:43:31,550 mio. Visitarla con te è ancora più affascinante. 497 00:43:32,610 --> 00:43:35,060 Stella. Vai ad aspettarmi in macchina. Va bene. 498 00:43:43,960 --> 00:43:46,160 E cos 'è questa novità? Perché siete qui? 499 00:43:47,340 --> 00:43:50,460 Hanno ammazzato Ricci. È idiota. E quando è successo? 500 00:43:51,120 --> 00:43:55,960 Ieri sera da giornalista. Mi sono salvato per miracolo. Vi avevo detto di 501 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 aspettarlo fuori. 502 00:43:57,140 --> 00:43:58,340 Non di andare a casa. 503 00:43:59,400 --> 00:44:01,680 Ma voi avete preferito fare di testa vostra. 504 00:44:02,220 --> 00:44:07,240 Mi avete rotto i coglioni, siete dei novellini, incapaci, stronzi. Tu offendi 505 00:44:07,240 --> 00:44:08,240 troppo facilmente. 506 00:44:08,360 --> 00:44:10,740 Stai zitto ! Ho ragione. 507 00:44:12,280 --> 00:44:14,680 Io cerco di mettermi in tatto con l 'ingegnere. 508 00:44:15,020 --> 00:44:17,380 Tornate al casolare, poi vi raggiungo. 509 00:44:17,900 --> 00:44:19,940 Voglio concludere e tornarmene a Milano. 510 00:44:20,500 --> 00:44:22,580 Io fino ai capelli di questa faccenda. 511 00:44:23,380 --> 00:44:25,320 Ora andate, mi raccomando la signora. 512 00:44:39,020 --> 00:44:41,840 Che c 'è? Lascia. Sono le undici e mezza. 513 00:44:42,100 --> 00:44:44,540 Ma perché? Che ora sono? A mezzanotte devi uscire. 514 00:44:46,800 --> 00:44:49,400 Avanti, svegliati. Porca troia, che sonno c 'ho. 515 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 Prendi un po' di acqua. 516 00:44:52,540 --> 00:44:54,960 A che ora ti vediamo? Dipende dal metronotte. 517 00:44:57,320 --> 00:44:59,100 Come finisce lui, cominciamo noi. 518 00:44:59,780 --> 00:45:02,080 Mario, ma perché non ti trovi un altro lavoro onesto? 519 00:45:02,500 --> 00:45:05,740 E no, non mi parla di lavoro onesto, perché sennò mi fa di entamato. 520 00:45:06,160 --> 00:45:07,960 Se c 'è stata una persona onesta, sei proprio te qua. 521 00:45:08,420 --> 00:45:12,000 Tu pensa che c 'è stato mio padre che sono 40 anni che faceva il giardiniere a 522 00:45:12,000 --> 00:45:15,120 Roma. E mi dice, andiamo a cambiare vita, mi porta in Sicilia a facchè il 523 00:45:15,120 --> 00:45:17,840 giardiniere. E adesso se moro di fame è più di prima, hai capito? 524 00:45:18,520 --> 00:45:22,120 Ma è un lavoro onesto. Amore mio, bella di Mariuccio tuo. 525 00:45:23,720 --> 00:45:26,660 Bella. Mario, smettila, lo sai come sono fatta io. 526 00:45:27,620 --> 00:45:28,620 Dai, Mario. 527 00:45:29,980 --> 00:45:31,920 Anna, ma non si può scherzare con te. 528 00:45:32,220 --> 00:45:33,220 Mario. Che fai? 529 00:45:33,820 --> 00:45:36,240 Le mani ancora un po'. Come faccio? 530 00:45:36,580 --> 00:45:37,580 Facciamo subito. 531 00:45:37,980 --> 00:45:42,260 E non posso, ho gli amici che mi aspettano. No, falli aspettare, dai. E 532 00:45:42,260 --> 00:45:45,900 posso farli aspettare. La puntualità è una condizione base nel mio lavoro. 533 00:45:47,540 --> 00:45:48,540 Senti, fammi una cosa. 534 00:45:48,780 --> 00:45:50,600 Domani te porto al cinema, sei contenta? 535 00:45:51,060 --> 00:45:52,620 Sono due mesi che lo dici. 536 00:45:53,020 --> 00:45:56,660 Ma appunto, devi essere contenta che domani te ce porto. Te porto a vedem per 537 00:45:56,660 --> 00:45:58,560 firme, va bene? Sei contenta? Va bene. 538 00:45:59,960 --> 00:46:02,840 Non te prego. Senti, non mi aspettare. Se vuoi mangiare, mangia, hai capito? 539 00:46:02,840 --> 00:46:03,840 mi aspettare. 540 00:46:05,190 --> 00:46:08,270 Guarda, non tardare. Non dipende da me, dipende dal metronotte. 541 00:46:09,250 --> 00:46:10,250 Ciao, bella. 542 00:46:22,350 --> 00:46:26,290 Stai zitto e cammina, se no ti ammazzo, vai. 543 00:46:26,610 --> 00:46:27,468 E chi? 544 00:46:27,470 --> 00:46:28,308 Ma adesso? 545 00:46:28,310 --> 00:46:29,310 Vai. 546 00:46:29,410 --> 00:46:31,170 Ma ti sbaglia con qualche di un altro? 547 00:46:31,530 --> 00:46:33,050 Sali, sali! 548 00:46:35,190 --> 00:46:40,650 Scusi, ma se sbaglia con altro io... Zitto, metti in moto e sta zitto se non 549 00:46:40,650 --> 00:46:41,650 buga il cranio. 550 00:46:41,950 --> 00:46:42,950 Metti in moto, vai! 551 00:46:43,090 --> 00:46:45,730 Va bene, va bene, ma è carica questa pistola, scusa. Vai. 552 00:46:47,610 --> 00:46:51,730 Chi è? 553 00:46:54,770 --> 00:46:55,770 Cosa c 'è? 554 00:46:55,830 --> 00:46:57,270 Le ho portato il pranzo, signora. 555 00:46:58,070 --> 00:47:02,150 Non ho voglia di mangiare, lasciatemi in pace. Avanti, non faccia così, qualcosa 556 00:47:02,150 --> 00:47:03,150 deve mangiare. 557 00:47:04,460 --> 00:47:06,140 Vi prego, toglietemi la penta. 558 00:47:06,400 --> 00:47:07,460 Non ce la faccio più. 559 00:47:08,800 --> 00:47:10,140 Mi fanno male gli occhi. 560 00:47:13,760 --> 00:47:17,840 Avete avuto notizie di mio marito? Ha risposto alla mia lettera? Lo so che lei 561 00:47:17,840 --> 00:47:22,740 buona. Non ce la faccio più, mi creda. Se sono i soldi che volete, mio marito 562 00:47:22,740 --> 00:47:24,660 li darà. Non mi sciolga, la prego. 563 00:47:25,000 --> 00:47:27,500 Non ce la faccio più. Gli altri mi ammazzeranno. 564 00:47:27,860 --> 00:47:31,980 La prego, posso scappare? Faccia presto. Posso scappare? Le dico, nessuno saprà 565 00:47:31,980 --> 00:47:34,150 niente. Mi lascia andare. 566 00:47:34,450 --> 00:47:35,870 Mi ammazzeranno. 567 00:47:39,110 --> 00:47:41,710 Mi ammazzeranno. 568 00:47:42,150 --> 00:47:44,050 Mi ammazzeranno. Mi ammazzeranno. 569 00:47:52,030 --> 00:47:55,090 Ferma. Ferma. 570 00:47:56,390 --> 00:47:59,410 Ma guarda la madosca, ma... 571 00:48:52,620 --> 00:48:53,620 Sbagliati, bastardo! 572 00:48:54,620 --> 00:48:56,680 Adesso basta, ma che vuoi da me, che c 'è? 573 00:48:56,880 --> 00:48:58,680 No, avete ammazzato mia figlia. 574 00:48:59,000 --> 00:49:00,340 Voglio il nome dei tuoi complici. 575 00:49:02,100 --> 00:49:04,840 Ma che se ne guardia? Se non se ne guardia la vedete lasciata? 576 00:49:05,200 --> 00:49:08,540 No, no, dovete pagare tutti per la morte della mia bambina. 577 00:49:08,860 --> 00:49:09,860 Parla! 578 00:49:10,300 --> 00:49:15,300 Allora consegnami alla polizia, no? Eh no, così sarei al sicuro con un 579 00:49:15,680 --> 00:49:18,320 Ti metterà in libertà, ma non sarà così. 580 00:49:18,700 --> 00:49:20,080 Perché io ti ammazzo, capito? 581 00:49:20,620 --> 00:49:23,280 Voglio sapere il nome dei tuoi complici, voglio sapere perché avete ammazzato la 582 00:49:23,280 --> 00:49:24,280 mia bambina! 583 00:49:24,360 --> 00:49:26,640 Ma la bambina quale? 584 00:49:27,880 --> 00:49:32,640 Ma, senti, ma che vuoi da me? E cazzo vuoi, ma chi sei? 585 00:49:32,920 --> 00:49:34,900 Ma vaffanculo, mi lascia per perdere! 586 00:50:06,760 --> 00:50:08,780 Aio. Parla. Mamma mia. 587 00:50:09,560 --> 00:50:11,420 Mamma. Non ce la faccio più. 588 00:50:11,680 --> 00:50:12,680 Oddio che male. 589 00:50:12,740 --> 00:50:16,640 Non conosco nessuno. È soltanto l 'inizio, Cagnà. Hai paura adesso, eh? 590 00:50:17,240 --> 00:50:22,000 Non c 'entro. Mi hanno costretto a farlo. Aiutami. Vado a dire sulla tomba 591 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 mia figlia. 592 00:50:23,880 --> 00:50:24,880 Disgraziato mogliro. 593 00:50:25,860 --> 00:50:30,280 È stato un certo Marra. 594 00:50:31,040 --> 00:50:32,040 Organizza tutto. 595 00:50:32,500 --> 00:50:34,980 Un siciliano venuto da Milano. 596 00:50:37,930 --> 00:50:40,110 Un amico di Rovisi è il Calabrese. 597 00:50:42,450 --> 00:50:43,910 Rovisi lavora al porto, parla! 598 00:50:44,970 --> 00:50:46,690 Parla! Li voglio tutti. 599 00:50:47,130 --> 00:50:48,150 Non so. Parla! 600 00:50:48,790 --> 00:50:50,950 Non so, non so più niente, te lo giuro. 601 00:50:51,150 --> 00:50:53,050 Non lo so, ti ho detto tutto, non so più niente. 602 00:50:53,850 --> 00:50:55,170 Sarà Dio a giudicarti. 603 00:51:10,700 --> 00:51:12,060 Sono già passate cinque ore. 604 00:51:12,400 --> 00:51:14,320 Eh già, stia calmo ingegnere. 605 00:51:15,660 --> 00:51:18,360 Ma poi perché ci avranno fatto venire qui al cottage? 606 00:51:18,740 --> 00:51:21,880 Perché? Perché il telefono di casa sua sarà sotto controllo. 607 00:51:22,440 --> 00:51:23,440 Lei dice. 608 00:51:24,820 --> 00:51:26,400 Speriamo che non le facciano del male. 609 00:51:28,340 --> 00:51:30,320 Questa attesa mi fa impazzire. 610 00:51:31,640 --> 00:51:35,300 È mai possibile che ancora oggi ci siano degli uomini che si comportano in 611 00:51:35,300 --> 00:51:36,300 questa maniera. 612 00:51:37,060 --> 00:51:39,420 Guardi che la polizia... Per favore avvocato, basta. 613 00:51:39,920 --> 00:51:42,760 La polizia. Pago qualsiasi cifra, se necessario. 614 00:52:04,400 --> 00:52:06,400 Ma chi è che deve venire? 615 00:52:06,640 --> 00:52:07,820 Ma nessuno. 616 00:52:08,060 --> 00:52:09,260 Aspettami qui, vengo subito. 617 00:52:12,750 --> 00:52:14,710 In questi casi bisogna subire, avvocato. 618 00:52:16,150 --> 00:52:17,950 A cosa serve la ricchezza? 619 00:52:18,810 --> 00:52:22,310 Mia moglie è la cosa più cara che ho. 620 00:52:24,110 --> 00:52:26,390 Io l 'amo, molto. 621 00:52:32,490 --> 00:52:33,468 Pronto, sì. 622 00:52:33,470 --> 00:52:35,610 Corsi. Corsi, sono io. 623 00:52:35,830 --> 00:52:38,710 Immagino che le interessi avere indietro sua moglie sana e salva. 624 00:52:39,580 --> 00:52:42,740 Naturalmente, ho chiesto il silenzio della stampa e alla polizia ho detto di 625 00:52:42,740 --> 00:52:43,740 muoversi. Bravo. 626 00:52:44,240 --> 00:52:48,320 Sì, sono disposto a tutto, ma cercate di essere ragionevoli. Se tiene la sua 627 00:52:48,320 --> 00:52:52,940 moglie, deve pagare due miliardi, ingegnere. Come vede, siamo ragionevoli. 628 00:52:53,720 --> 00:52:56,220 Due miliardi, ma questa cifra io non ce l 'ho. 629 00:52:57,220 --> 00:52:58,580 Lasci perdere, ingegnere. 630 00:52:59,140 --> 00:53:01,500 Puoi immaginare cosa accadrebbe a sua moglie. 631 00:53:01,740 --> 00:53:05,540 No, no, datemi il tempo di mettere insieme la cifra, un paio di giorni 632 00:53:05,820 --> 00:53:08,120 D 'accordo, ne daremo due giorni. 633 00:53:09,100 --> 00:53:13,100 E se non saranno pronti la daremo in passo ai maiali. Va bene, potete 634 00:53:14,080 --> 00:53:15,080 Pronto? 635 00:53:15,700 --> 00:53:16,700 Pronto? 636 00:54:13,080 --> 00:54:18,000 Come sei bella. Che volete da me? Lasciatemi stare. Che cosa fai con tuo 637 00:54:18,100 --> 00:54:22,360 Mio marito vi parla, ma vi subito, non fatemi perdere. Non vi stigo bene, 638 00:54:22,620 --> 00:54:27,400 Non fate niente, per pietà. Per favore, mio marito vi darà tutto quello che 639 00:54:27,400 --> 00:54:28,400 volete. No! 640 00:54:28,920 --> 00:54:29,920 Non toccarmi! 641 00:54:30,100 --> 00:54:33,220 No! Oh, bello, bello. 642 00:54:34,140 --> 00:54:36,080 Oh, schifoso! No! 643 00:54:36,500 --> 00:54:38,160 No! Lasciatemi! 644 00:55:23,210 --> 00:55:27,110 Sono io che do gli ordini e credo di fare l 'interesse di tutti quanti. È 645 00:55:27,110 --> 00:55:30,590 giusto, non è neanche un comportamento da uomo. Alla prossima stronzata che 646 00:55:30,590 --> 00:55:34,150 spacca il cranio, figlio di bottana. Io faccio il mio mestiere con molta serietà 647 00:55:34,150 --> 00:55:38,570 e se non sei d 'accordo vattene. Sei generoso, un altro l 'avrebbe ammazzato 648 00:55:38,570 --> 00:55:39,570 subito. 649 00:55:40,290 --> 00:55:43,030 Siamo tutti nella stessa barca, lo capisci? 650 00:55:43,390 --> 00:55:45,930 Cerchiamo di organizzare le cose, venite. 651 00:56:09,540 --> 00:56:10,540 Due aranzate. 652 00:56:11,720 --> 00:56:12,720 Vengo. 653 00:56:13,680 --> 00:56:15,260 Vengo. Pronto. 654 00:56:15,560 --> 00:56:17,160 Che? E chi? 655 00:56:17,840 --> 00:56:18,840 Come? 656 00:56:20,520 --> 00:56:21,520 Signor Rovesi. 657 00:56:21,840 --> 00:56:25,840 Che ne so, mi hanno detto uno col giubbotto di pelle e la camicia a 658 00:56:25,840 --> 00:56:27,720 non è lei, io dico che non c 'è, così. 659 00:56:27,920 --> 00:56:28,920 No, aspetta. 660 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 Capriere? 661 00:56:33,200 --> 00:56:34,200 Vengo. 662 00:56:37,980 --> 00:56:38,980 Sì? 663 00:56:40,009 --> 00:56:43,050 Pronto? Ruisi, hai i giorni contati? 664 00:56:43,610 --> 00:56:44,610 Chi sei? 665 00:56:44,690 --> 00:56:45,690 Ma cosa vuoi? 666 00:56:45,850 --> 00:56:47,290 Sono uno che vuole ammazzarvi. 667 00:56:48,010 --> 00:56:49,010 Ma perché? 668 00:56:49,070 --> 00:56:52,230 Peggio per te se non mi dici il nome dei tuoi complici. Vi ammazzo tutti. 669 00:56:53,270 --> 00:56:54,270 Farete la fine di Mario. 670 00:56:54,530 --> 00:56:56,770 Ma che dici? Io non lo conosco nemmeno questo Mario. 671 00:56:57,450 --> 00:56:58,790 Brutto bastardo, vedrai. 672 00:57:00,070 --> 00:57:01,790 Pronto? Mi senti? 673 00:57:11,660 --> 00:57:14,100 Appena sei pronta ti porto a mangiare fuori, sei contenta? Sì. 674 00:57:15,100 --> 00:57:16,100 Vai, ti aspetto. 675 00:57:22,820 --> 00:57:23,180 Ti 676 00:57:23,180 --> 00:57:30,140 devo 677 00:57:30,140 --> 00:57:33,960 parlare. Guarda che non ho malire, aspetto un cliente alle sei, non ho 678 00:57:33,960 --> 00:57:35,780 lavorato. Non me ne frega niente dei soldi. 679 00:57:36,540 --> 00:57:38,560 Vieni, ti voglio fare la pena. 680 00:57:38,960 --> 00:57:40,660 E chi è questo che ti vuole ammazzare? 681 00:57:42,480 --> 00:57:43,640 Pazzo che mi ha telefonato. 682 00:57:43,840 --> 00:57:44,840 Ma chi può essere? 683 00:57:44,900 --> 00:57:45,439 Vuole qualcosa? 684 00:57:45,440 --> 00:57:46,439 No, dopo, dopo. 685 00:57:46,440 --> 00:57:47,440 Dopo cosa fa? 686 00:57:48,620 --> 00:57:50,720 Per qualche giorno resterò nascosto a casa tua. 687 00:57:51,000 --> 00:57:52,720 Guardami le chiavi, così me ne vado. 688 00:57:53,300 --> 00:57:57,440 Io le chiavi di casa te le do, ma tu cerca di non mettermi nei guai, capito? 689 00:57:57,780 --> 00:58:01,040 Sei padronissimo di farti ammazzare, ma lasciami fuori dai tuoi cassini, eh? Ti 690 00:58:01,040 --> 00:58:03,340 ho chiesto solo di aiutarmi, non di farmi la predica. 691 00:58:03,900 --> 00:58:07,820 Senti, bello, io sono proprio stufa. Se tu sei nei guai, io non voglio andarci 692 00:58:07,820 --> 00:58:08,578 di mezzo. 693 00:58:08,580 --> 00:58:10,810 Rosa. Guarda che non è il momento, hai capito? 694 00:58:11,070 --> 00:58:12,950 Calmati, calmati. Calmati un cazzo. 695 00:58:13,730 --> 00:58:14,850 Quell 'uomo fa sul serio. 696 00:58:17,030 --> 00:58:18,030 Ricordati. 697 00:58:18,350 --> 00:58:20,810 Tu non sai dove sono, non ci vediamo da due giorni. 698 00:58:21,190 --> 00:58:23,870 Dormire in pensione. Se mi servi mi faccio vivere io. 699 00:58:33,210 --> 00:58:34,210 Fermo, fermo. 700 00:58:34,310 --> 00:58:35,189 Che sei? 701 00:58:35,190 --> 00:58:36,670 Lo saprai, vieni. Che vuoi da me? 702 00:58:37,290 --> 00:58:38,410 Che cosa vuoi? 703 00:58:49,230 --> 00:58:50,230 Non ho pietà, parla. 704 00:58:50,950 --> 00:58:53,070 Te lo dico io chi sono. 705 00:58:53,690 --> 00:58:54,910 Maledetto figlio di puttana. 706 00:58:55,590 --> 00:58:57,970 Parla. Non ho fatto niente io. 707 00:58:58,170 --> 00:58:59,970 Sì, sì, sì. 708 00:59:00,910 --> 00:59:04,970 Sì, tu e i tuoi complici avete ammazzato la mia bambina. Ti conviene parlare. Ti 709 00:59:04,970 --> 00:59:06,230 sbagli. Parla. 710 00:59:06,930 --> 00:59:10,010 Parla, c 'è voglia. Se non parli ti lascerò appeso come un maiale. 711 00:59:10,390 --> 00:59:11,970 Voglio sapere il nome dei tuoi compagni. 712 00:59:12,530 --> 00:59:16,090 Non so niente io, ragiona. Ti conviene parlare, vigliaco. 713 00:59:17,830 --> 00:59:18,950 Scioglimi, ti prego. No. 714 00:59:19,150 --> 00:59:24,550 Non faccio più ! No ! Io non so niente, non posso dirti niente ! Ma che vuoi da 715 00:59:24,550 --> 00:59:27,970 me ? Te l 'ho già detto per telefono quello che voglio sapere. Quindi lo sai 716 00:59:27,970 --> 00:59:32,150 Mario mi ha fatto il nome di te di un certo marra il milanese ! Parla se non 717 00:59:32,150 --> 00:59:39,150 ammazzo ! Scioglimi ! Scioglimi e ti darò un mucchio di grana ! No ! Niente 718 00:59:39,150 --> 00:59:44,370 ridarmi la vita della mia creatura ! Non avrò pace ! Fin quando non vi avrò 719 00:59:44,370 --> 00:59:45,370 ammazzati tutti ! 720 00:59:45,710 --> 00:59:49,410 Se hai deciso di ammazzarmi, fallo subito. Non resisto più. Se mi dici il 721 00:59:49,410 --> 00:59:50,950 dei tuoi complici, ti scioglierò subito. 722 00:59:51,570 --> 00:59:53,030 Tu mi uccideresti lo stesso. 723 00:59:53,650 --> 00:59:55,770 Parla, parla. Che respiro. 724 00:59:56,090 --> 00:59:57,390 Non hai altra scelta. 725 00:59:58,090 --> 01:00:01,030 O ti farò rimpiangere il maledetto giorno che sei nato. 726 01:01:59,880 --> 01:02:01,760 Ci vieni, ti prego, balliamo. 727 01:02:02,180 --> 01:02:04,260 Eccomi. Dai, su. 728 01:02:06,040 --> 01:02:07,040 E va bene. 729 01:02:29,360 --> 01:02:30,058 Sì, davvero. 730 01:02:30,060 --> 01:02:31,140 Lo devo parlare subito. 731 01:02:31,460 --> 01:02:32,760 Torna fuori e aspetta. 732 01:02:35,200 --> 01:02:36,220 Sei meravigliosa. 733 01:02:40,280 --> 01:02:41,400 Vieni. Ma il fuoco. 734 01:02:41,760 --> 01:02:43,380 Sì, ma dobbiamo andare via. 735 01:02:44,900 --> 01:02:47,760 Qualcuno ha fatto morire Mario di sanguaglia, ma sui giornali non c 'è 736 01:02:47,760 --> 01:02:50,920 niente. Stai calmo, telefono a Rovisi. Entro domani, dobbiamo risolvere tutto. 737 01:02:51,780 --> 01:02:55,160 Rovisi è scomparso, non si vede da ieri. L 'ha cercato dappertutto, anche dalla 738 01:02:55,160 --> 01:02:55,919 sua donna. 739 01:02:55,920 --> 01:02:58,900 Che uomo di merda, ha avuto paura di essere squagliata. E adesso no, che 740 01:02:58,900 --> 01:03:02,440 facciamo? Non è successo niente di grave, basterà soltanto stringere i 741 01:03:02,440 --> 01:03:04,920 concludere l 'affare con corsi. Tu torna subito al rifugio. 742 01:03:06,840 --> 01:03:11,040 Andiamo? Ciccio, mi stavo divertendo tanto, ma perché dobbiamo andare via? 743 01:03:18,360 --> 01:03:22,460 Ciccio, ma cosa hai fatto qualcosa di male? Sono cose mie, non ti preoccupare. 744 01:03:23,480 --> 01:03:24,700 Sei un duro, tu. 745 01:03:24,960 --> 01:03:25,960 Per questo mi piaci. 746 01:03:42,760 --> 01:03:43,760 Voi? 747 01:04:00,240 --> 01:04:01,240 A dove vai? 748 01:04:04,340 --> 01:04:05,620 Vado a farmi la doccia. 749 01:05:29,520 --> 01:05:32,400 I documenti sono falsi, si tratta di una vecchia conoscenza. 750 01:05:32,840 --> 01:05:37,080 Il suo vero nome è Salvatore Marra, un siciliano che tempo fa si era 751 01:05:37,080 --> 01:05:41,520 a Milano. Il primo reato l 'ha commesso quando aveva solo 14 anni. Ha ucciso una 752 01:05:41,520 --> 01:05:42,620 vecchia a scopo di rapina. 753 01:05:42,840 --> 01:05:45,540 E poi non ha più smentito la sua indole criminale. 754 01:05:46,120 --> 01:05:50,900 Furti, rapine, concorsi in omicidio, droga, evasione. Insomma, ha cantato in 755 01:05:50,900 --> 01:05:51,900 tutte le tonalità. 756 01:05:52,120 --> 01:05:54,460 E ora l 'ente mafia l 'ha messa a riposo. 757 01:05:54,920 --> 01:05:58,420 Se permette, signor questore, vado a far visita al giornalista e a sua moglie. 758 01:05:58,600 --> 01:06:02,320 Vada, vada, vada pure, dottore. E mi faccia avere notizie, eh? Non dubiti. Io 759 01:06:02,320 --> 01:06:03,860 quest 'ora... Fatto! Agli ordini! 760 01:06:49,490 --> 01:06:50,490 Ciao, Lilia. 761 01:06:50,890 --> 01:06:51,890 Ciao, Edward. 762 01:06:52,950 --> 01:06:53,950 Franco è di là. 763 01:06:54,290 --> 01:06:57,730 La gravidanza com 'è? Tutto bene. Il medico mi ha detto che sono fuori. 764 01:06:58,170 --> 01:07:01,450 Sono sicuro che questa volta ce l 'hai fatta. Sì, il dottore dice che va tutto 765 01:07:01,450 --> 01:07:02,450 bene. 766 01:07:02,530 --> 01:07:03,590 Sono contento per te. 767 01:07:04,250 --> 01:07:06,750 Figurati io, sapessi, ho avuto tanta di quella paura. 768 01:07:09,730 --> 01:07:10,730 Ah, sei qui. 769 01:07:12,030 --> 01:07:16,530 Allora, novità da telefonare al mio giornale? Tu pensa a curarti. Comunque 770 01:07:16,530 --> 01:07:18,430 avvenimenti abbondano, c 'è parecchio da scrivere. 771 01:07:19,480 --> 01:07:24,180 Ieri un uomo è stato buttato dalla finestra dopo essere stato torturato. Si 772 01:07:24,180 --> 01:07:27,460 tratta di un tizio molto noto alla polizia, una vedetta della mafia. 773 01:07:27,820 --> 01:07:28,840 Lui non faceva parte. 774 01:07:29,860 --> 01:07:34,360 Era legato sentimentalmente con una donna che gli dava dei soldi, una 775 01:07:35,180 --> 01:07:37,020 Ma non sono ancora riuscito a parlarci. 776 01:07:37,520 --> 01:07:41,540 Ormai questi fatti di cronaca non interessano più nessuno. Se ne sentono 777 01:07:41,560 --> 01:07:42,538 tutti i giorni. 778 01:07:42,540 --> 01:07:46,880 Scusatemi, vado a preparare un po' di caffè. Grazie. E tu come stai? Eh, che 779 01:07:46,880 --> 01:07:49,970 vuoi. Sono tanto stanco che dovrei dormire almeno per una settimana. 780 01:07:51,030 --> 01:07:55,190 Allora, Ettore, abbiamo scelto un metiere di grande responsabilità. 781 01:07:55,790 --> 01:07:57,910 Ma perché non chiedi un permesso? 782 01:07:58,390 --> 01:08:00,450 Così potrai stare lontano da tutto e da tutti. 783 01:08:01,270 --> 01:08:04,730 Ettore, ti vogliono al telefono. Vengo, hai visto? 784 01:08:05,990 --> 01:08:09,330 Il corpo del Marra è stato quindi trasferito all 'obitorio e messo a 785 01:08:09,330 --> 01:08:12,650 disposizione del magistrato. La donna che si trovava con lui al momento... 786 01:08:12,650 --> 01:08:16,670 Mario, poi Rovisi e ora Marra. Qualcuno ha deciso di farci fuori tutti. 787 01:08:17,120 --> 01:08:18,640 E adesso siamo rimasti noi due. 788 01:08:18,920 --> 01:08:22,620 Non ti scaldare, se perdi la calma fai esattamente il suo gioco. 789 01:08:23,840 --> 01:08:26,300 Mi hanno concesso il permesso prima di chiederglielo. 790 01:08:27,120 --> 01:08:30,560 Devo andare subito in ufficio, dicono che ci sono cose molto importanti. 791 01:08:30,580 --> 01:08:32,939 Peccato, non riusciamo mai a fare quattro chiacchiere. 792 01:08:34,200 --> 01:08:36,740 Pazienza, anche oggi che avevo deciso di mangiare con voi. 793 01:08:37,640 --> 01:08:38,859 Ti aspettiamo stasera. 794 01:08:39,500 --> 01:08:40,899 Ciao. Ciao. Ciao. 795 01:08:41,180 --> 01:08:42,680 Ah, Franco, dimenticavo. 796 01:08:43,120 --> 01:08:45,260 Stanotte hanno assassinato un uomo a coltellate. 797 01:08:45,560 --> 01:08:48,899 Mi dispiace, ma non posso dirti né il nome né il numero delle coltellate che 798 01:08:48,899 --> 01:08:49,939 preso. Ciao. 799 01:08:50,180 --> 01:08:51,800 E me la chiami una notizia, qui. 800 01:08:52,200 --> 01:08:54,200 Che cosa gli telefono al giornale? Ciao. 801 01:08:59,720 --> 01:09:01,819 Oh, Franco, ho tanta paura. 802 01:09:03,460 --> 01:09:05,279 Tutte le persone oneste hanno paura. 803 01:09:07,080 --> 01:09:08,520 Stai calmo, ti dico. 804 01:09:08,800 --> 01:09:10,160 Noi siamo ancora vivi, no? 805 01:09:10,439 --> 01:09:12,080 E la donna è in nostro possesso. 806 01:09:12,460 --> 01:09:13,660 Gli altri sono morti. 807 01:09:14,000 --> 01:09:17,920 Meglio così, sono spiegato, spronzo. Non avremo problemi di spartizione. 808 01:09:18,260 --> 01:09:20,540 Noi ci possiamo tenere tutti il riscatto. 809 01:09:20,899 --> 01:09:24,880 Ci pensi? Avremo due miliardi da spendere solo per noi due. 810 01:09:26,200 --> 01:09:28,859 Allora tu vai in città, senti se c 'è qualche notizia. 811 01:09:29,580 --> 01:09:31,500 Ma cerca di essere prudente. 812 01:09:33,100 --> 01:09:37,439 Quel qualcuno non sa dove ci nascondiamo, se no sarebbe già venuto. 813 01:09:38,200 --> 01:09:39,859 Se stiamo calmi... 814 01:09:40,060 --> 01:09:43,479 Domani saremo lontani e con le tasche piene di quattrini, capito? 815 01:09:44,340 --> 01:09:48,600 Io ne ho abbastanza di tutta questa storia. Vado in città, ma è l 'ultima 816 01:09:48,859 --> 01:09:50,500 Va bene, va bene. No, 817 01:10:00,120 --> 01:10:04,900 non so niente. Io... gli ho dato le chiavi dell 'appartamento e me ne sono 818 01:10:04,900 --> 01:10:07,060 andata. Non so niente, glielo giuro. 819 01:10:07,580 --> 01:10:11,820 Ma non può essere precipitato solo, lo capisce? Sui polsi e addosso, aveva 820 01:10:11,820 --> 01:10:12,398 di torture. 821 01:10:12,400 --> 01:10:13,600 Qualcuno gliel 'avrà fatta, no? 822 01:10:16,580 --> 01:10:19,960 Gliel 'ho detto, io non so quasi niente di lui. Gli davo i soldi e basta. 823 01:10:20,280 --> 01:10:23,820 Ma porca miseria, è questo che dovrebbe convincerla. Proprio perché era il suo 824 01:10:23,820 --> 01:10:27,160 uomo, i nemici che aveva lui potrebbero essere pericolosi anche per lei. Deve 825 01:10:27,160 --> 01:10:30,480 aiutarci. No, io non lo so, commissario, lo vedevo tanto poco. 826 01:10:31,000 --> 01:10:31,978 Oh, c***o! 827 01:10:31,980 --> 01:10:35,680 Ti arretta il commissario, signorina. Se dice quello che sa, può salvare la sua 828 01:10:35,680 --> 01:10:36,519 stessa vita. 829 01:10:36,520 --> 01:10:39,920 E non potete pretendere tutti che la polizia vi protegga e se poi vi fate 830 01:10:39,920 --> 01:10:42,140 ammazzare come se fosse niente, eh? Che caspita! 831 01:10:43,000 --> 01:10:45,580 No, no, io non so niente, niente. 832 01:10:46,700 --> 01:10:48,660 La prego, commissario, mi lasci andare. 833 01:10:49,380 --> 01:10:53,420 A casa ho due bambini che mi aspettano. Mi stia a sentire, sono state ammazzate 834 01:10:53,420 --> 01:10:55,180 altre due persone e c 'è stato un rapimento. 835 01:10:56,300 --> 01:10:58,080 Sì? Sono io, chi è lei? 836 01:10:59,100 --> 01:11:00,100 L 'ascolto. 837 01:11:04,810 --> 01:11:06,870 Signorina, lei può andare, non c 'è altro. 838 01:11:07,610 --> 01:11:08,610 Grazie, comunque. 839 01:11:08,730 --> 01:11:09,730 Arrivederci. 840 01:11:10,430 --> 01:11:13,470 Ah, non si allontani dalla città senza abisermi. Sì. 841 01:11:14,970 --> 01:11:18,170 Pantò, se non si tratta del solito rompicoglioni, questa volta ci siamo. 842 01:11:18,550 --> 01:11:21,910 Prima al telefono un uomo mi ha detto dove i banditi tengono nascosta la 843 01:11:21,910 --> 01:11:25,310 Corsi. Signor commissario, per me è nausea minchiata. 844 01:11:25,570 --> 01:11:26,990 E io dico che dobbiamo tentare. 845 01:11:27,470 --> 01:11:33,290 Invece, quella era la voce di un uomo che diceva la verità. Quindi, diamoci da 846 01:11:33,290 --> 01:11:36,820 fare. E andiamoci da fare, signor Commissario. Tanto minchiare più, 847 01:11:36,820 --> 01:11:37,820 meno. 848 01:13:37,860 --> 01:13:40,140 Secondo la telefonata il posto dovrebbe essere questo. 849 01:13:40,500 --> 01:13:44,380 Mi raccomando ragazzi, procedete con cautela. Lei è convinto commissario? Eh 850 01:13:44,380 --> 01:13:47,160 vabbè, pezzotti, diamoci da fare. 851 01:14:12,010 --> 01:14:16,350 Per favore, datemi dell 'acqua, ho sete, voglio bere. 852 01:14:17,790 --> 01:14:20,230 Sì, sì, sì, adesso te la do io l 'acqua, eh. 853 01:14:21,930 --> 01:14:23,590 Apri la boccuccia, tesoro. 854 01:14:26,290 --> 01:14:28,970 È buona, è fresca. 855 01:14:29,850 --> 01:14:31,110 Ti piace, eh? 856 01:14:32,530 --> 01:14:36,190 Ora ti disseto a modo mio. È già tanto che voglio farlo. 857 01:14:36,730 --> 01:14:38,050 Vieni qua, la bello. 858 01:14:38,390 --> 01:14:39,390 Lasciami. 859 01:14:39,790 --> 01:14:40,790 Lasciati baciare. 860 01:14:41,310 --> 01:14:42,610 Dai, dai. 861 01:14:43,070 --> 01:14:44,490 Vieni qui, ecco. 862 01:14:45,210 --> 01:14:48,170 Sciogli, voglio baciarti. 863 01:14:48,410 --> 01:14:52,170 Non sapevo che ti sarebbe piaciuto. Ora ti scioglio. Sì, così. 864 01:14:52,710 --> 01:14:54,030 Prego. Vieni qui. 865 01:14:56,590 --> 01:14:58,050 Bello, bello. 866 01:15:02,330 --> 01:15:04,830 Come ti desidero. Dai. 867 01:15:08,250 --> 01:15:09,250 Baciami. 868 01:15:24,300 --> 01:15:27,500 Così, brutto mascalzone! 869 01:16:05,930 --> 01:16:07,190 Venga, signore, è tutto finito. 870 01:16:07,510 --> 01:16:12,850 Non mi tocchi. No, signora, sono qui per aiutarla. Non sono un bandito, signora, 871 01:16:12,850 --> 01:16:13,849 ho dovuto farlo. 872 01:16:13,850 --> 01:16:17,590 Quei minacchi, signora, mi hanno ammazzato la mia bambina. 873 01:16:18,090 --> 01:16:20,370 Si calmi, signora, ho dovuto farlo, mi creda. 874 01:16:20,970 --> 01:16:22,210 Adesso la riporto a casa. 875 01:16:25,770 --> 01:16:27,090 Si calmi, signora. 876 01:16:27,710 --> 01:16:30,690 Venga, ho telefonato a suo marito, signora, venga. 877 01:16:43,139 --> 01:16:44,380 Dovrebbe essere già qui. 878 01:16:44,900 --> 01:16:46,940 L 'incubo è finito, signora, si calmi. 879 01:16:57,620 --> 01:16:58,620 Commissario. 880 01:17:11,980 --> 01:17:14,240 Ingegner Corsi, che ci parla in qui? 881 01:17:15,720 --> 01:17:19,180 Commissario, mi hanno telefonato. Va bene, comunque non posso porre le 882 01:17:19,440 --> 01:17:21,060 Pantò, l 'ingegnere rimane qui. 883 01:17:22,360 --> 01:17:24,300 Ragazzi, fate compagnia al signore. 884 01:17:49,390 --> 01:17:50,390 Tieni pronto. 885 01:17:51,290 --> 01:17:52,950 C 'è un bandito con lei armato. 886 01:18:07,190 --> 01:18:08,490 Lei si è allontanata. 887 01:18:08,770 --> 01:18:09,770 Spara! 68043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.