All language subtitles for Mademoiselle.Holmes.S01E02.1080p.FRE.ITA.H264-TheBlackKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,770 --> 00:00:13,910 Chi ti t 'è fatto? 2 00:00:53,720 --> 00:00:55,440 Charlie, buongiorno, sei pronta? 3 00:00:55,640 --> 00:00:57,420 No, no, no, non ancora. 4 00:00:59,820 --> 00:01:03,200 Senti, nonno, me lo presteresti questo? 5 00:01:04,459 --> 00:01:05,800 Non macchiarlo, eh? 6 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 Certo che no. 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,600 Mi raccomando. A dopo. 8 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 Sì. 9 00:01:40,910 --> 00:01:43,970 Signorina Holmes, oggi sei bellissima. 10 00:01:44,250 --> 00:01:47,330 Buongiorno, Charlize. Che eleganza, caspita. 11 00:01:50,270 --> 00:01:56,030 Charlize, posso permettermi? Tu sei... Sì, non male, questo volevi dire? 12 00:01:56,270 --> 00:01:59,830 In ritardo, ti sta cercando Chris perché c 'è un nuovo caso. 13 00:02:00,170 --> 00:02:04,310 Sul serio? Lo prego, non si arrabbi. Non sono arrabbiato, sto cercando di 14 00:02:04,310 --> 00:02:05,370 spiegarvi che non è normale. 15 00:02:06,130 --> 00:02:10,370 Lei è sconfazio? Sì, mi segue, raccoglierò la sua deposizione anche se 16 00:02:10,370 --> 00:02:13,650 che servirà molto. Lei è uno spocchioso, ma come si permette? La mia non è 17 00:02:13,650 --> 00:02:17,050 spocchia, signor Perro, è buonsenso. La settimana scorsa era scomparsa una 18 00:02:17,050 --> 00:02:20,770 bambina di dieci anni. Ci lavoravamo tutti qui, era una questione di vita o 19 00:02:20,770 --> 00:02:23,110 morte. E mi fa la morale per sua figlia 22enne. 20 00:02:23,690 --> 00:02:24,549 E allora? 21 00:02:24,550 --> 00:02:27,410 Sì. E maggiorenne, mi sta dicendo che non bisogna cercarla quindi? 22 00:02:27,750 --> 00:02:31,450 No, che ha solamente passato fuori la notte. Non callista, è fuori discussione 23 00:02:31,450 --> 00:02:33,050 del tutto. E anche se l 'avesse fatto. 24 00:02:33,390 --> 00:02:36,890 Sarei stato il primo a saperlo, perché sono anche il suo manager. Perché? Che 25 00:02:36,890 --> 00:02:38,770 nella vita sua figlia? Crea contenuti online. 26 00:02:39,090 --> 00:02:40,750 È un 'influencer. Ma dai. 27 00:02:41,550 --> 00:02:43,470 Hai letto di Alexander Moriarty? 28 00:02:43,930 --> 00:02:45,630 Chi è? Chi è? 29 00:02:46,030 --> 00:02:49,690 Alexander Moriarty, il nipote di James Moriarty. 30 00:02:50,630 --> 00:02:52,130 Il nemico giurato di Sherlock. 31 00:02:52,450 --> 00:02:56,370 Ma hai capito chi è? Sì, ma ne è passata di acqua sotto i ponti da allora. Anche 32 00:02:56,370 --> 00:02:58,410 il rapporto alla sua com, non è la sua com. 33 00:02:58,610 --> 00:02:59,610 La community. 34 00:03:00,210 --> 00:03:04,910 Senta, per un adulto la sparizione diventa preoccupante dopo 48 ore, quindi 35 00:03:04,910 --> 00:03:09,110 mi segno il suo nome e aspettiamo. Si chiama Callista Perroni e il suo nome in 36 00:03:09,110 --> 00:03:12,310 rete è K -L -I -S -T -A. 37 00:03:14,190 --> 00:03:19,770 Charlie? Sì? Perché non accompagni il signore? Ah sì, certamente, mi dai il 38 00:03:19,770 --> 00:03:25,730 indirizzo? No, Charlie, devi accompagnarlo all 'uscita. Sì, ma io e 39 00:03:25,730 --> 00:03:26,950 possiamo scortarlo? 40 00:03:27,850 --> 00:03:32,230 Veniamo con lei, se ho capito bene, sua figlia abita ancora con lei, giusto? Sì. 41 00:03:32,290 --> 00:03:35,450 Ne approfittiamo per dare un 'occhiata. Va bene, la mia collega darà un 42 00:03:35,450 --> 00:03:37,790 'occhiata. Esatto, nel caso le fosse sfuggito qualcosa. 43 00:03:39,010 --> 00:03:40,590 Semi, andiamo. La ringrazio. 44 00:03:49,690 --> 00:03:51,530 È bellissima sua figlia. 45 00:03:51,890 --> 00:03:52,890 Già. 46 00:03:53,470 --> 00:03:55,750 In questa foto sembra Natalie Portman, vero? 47 00:03:56,240 --> 00:03:57,740 In città ci si veste così? 48 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Sì. 49 00:03:59,320 --> 00:04:03,780 Stupendo. Dunque lei replica i vestiti delle star in versione pletaporte, 50 00:04:03,860 --> 00:04:06,180 giusto? È così? È il suo marchio di fabbrica. 51 00:04:06,400 --> 00:04:07,440 La adorano. 52 00:04:07,800 --> 00:04:10,220 Sua figlia è un 'imprenditrice a tutti gli affetti. 53 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Hai visto? 54 00:04:11,840 --> 00:04:16,040 È questo il potere di una donna. L 'emancipazione. Non ho detto niente. 55 00:04:20,940 --> 00:04:23,220 Ha fatto lavare la sua macchina da poco? 56 00:04:23,720 --> 00:04:24,760 Sì, ieri. 57 00:04:25,210 --> 00:04:29,310 Mentre mia figlia era in palestra. Che profumo, sa di pulito. Sa perché i cani 58 00:04:29,310 --> 00:04:31,130 mettono la testa fuori dal finestrino in auto? 59 00:04:31,410 --> 00:04:35,550 Perché ci sono troppi odori nell 'abitacolo. Li destabilizzano. E dopo la 60 00:04:35,550 --> 00:04:37,610 palestra siete rincasati insieme? 61 00:04:38,330 --> 00:04:40,170 Siamo rientrati e abbiamo cenato. 62 00:04:40,850 --> 00:04:43,230 Poi io sono andato a dormire, verso le 23. 63 00:04:43,470 --> 00:04:47,490 E questa mattina lei non c 'era. È per questo che si è agitato? No, francamente 64 00:04:47,490 --> 00:04:51,690 no. Ho pensato fosse andata a correre, come ogni mattina. Ama correre. E poi 65 00:04:51,690 --> 00:04:52,890 registra tutte le sue performance. 66 00:04:53,480 --> 00:04:57,180 Ma visto che non rientrava ho provato a chiamarla molte volte, ma non ha 67 00:04:57,180 --> 00:05:00,120 risposto. E non ha più fottato niente? Eh no. 68 00:05:00,420 --> 00:05:02,880 La gente comincia a inerbodirsi, è pieno di commenti. 69 00:05:04,080 --> 00:05:05,480 A che serve questo? 70 00:05:05,820 --> 00:05:06,820 Oh, 71 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 ma vibra. 72 00:05:10,360 --> 00:05:11,760 È un cuscino per i massaggi. 73 00:05:12,300 --> 00:05:13,560 Regalo di un ammiratore. 74 00:05:14,160 --> 00:05:15,720 Che regalo! 75 00:05:20,260 --> 00:05:21,520 Charlie, Charlie, Charlie. 76 00:05:21,800 --> 00:05:24,800 Sì, sì, sì, fai così perché non c 'è il mio posto. Sei seduto lì dietro. 77 00:05:39,280 --> 00:05:40,720 Ecco, siamo quasi arrivati. 78 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Che peccato. 79 00:05:46,580 --> 00:05:48,440 Accomodatevi, io provo a contattare mia figlia. 80 00:06:05,650 --> 00:06:09,390 Shirley, hai parlato molto. Prima un consiglio. Faresti bene a calmarti un 81 00:06:09,390 --> 00:06:12,110 Lo so che non ti va di discuterne, ma per favore stai attenta. 82 00:06:13,550 --> 00:06:15,270 Lo stavo solo confortando. 83 00:06:17,590 --> 00:06:18,590 Poverino. 84 00:06:18,790 --> 00:06:19,830 Dov 'è il trofeo? 85 00:06:20,510 --> 00:06:23,790 Quale trofeo? Quello dell 'influencer dell 'anno. Di solito lo teneva lì. 86 00:06:25,590 --> 00:06:26,590 Manca anche una foto. 87 00:06:27,050 --> 00:06:28,050 Strano, vero? 88 00:06:28,690 --> 00:06:29,690 Ah, sì, sì, sì. 89 00:06:29,830 --> 00:06:31,750 È strano. Ancora non risponde. 90 00:06:32,890 --> 00:06:33,890 Ah. 91 00:06:34,020 --> 00:06:37,260 Mi scusi, lei sa dove sono questi oggetti? 92 00:06:37,600 --> 00:06:39,620 Non ne ho idea, forse in camera sua. 93 00:06:41,980 --> 00:06:44,120 Ha sofferto molto per la madre? 94 00:06:44,800 --> 00:06:46,480 È passato molto tempo? 95 00:06:46,720 --> 00:06:48,540 Sì, lei è morta cinque anni fa. 96 00:06:50,020 --> 00:06:55,220 Cancro. Come fa a saperlo? Ho visto una lettera dell 'associazione Nastro Rosa 97 00:06:55,220 --> 00:06:57,460 per sua figlia. È donatrice, giusto? 98 00:06:57,680 --> 00:07:01,960 Sì. È raro alla sua età. Sì, lei collabora molto con loro. 99 00:07:02,720 --> 00:07:06,820 Ha ideato un modello di reggiseno e i proventi delle vendite sono andati all 100 00:07:06,820 --> 00:07:10,860 'associazione per la ricerca contro il cancro al seno. Sono belle entrambe. 101 00:07:13,880 --> 00:07:15,540 Faremo di tutto per ritrovarla. 102 00:07:16,100 --> 00:07:17,200 Qual è la sua camera? 103 00:07:21,180 --> 00:07:22,560 Sembra quasi casa tua. 104 00:07:23,580 --> 00:07:25,040 Neanche un granello di polvere. 105 00:07:26,780 --> 00:07:28,260 Niente trofeo, niente foto. 106 00:07:46,220 --> 00:07:47,039 Ma che fai? 107 00:07:47,040 --> 00:07:48,240 Che dici, mi donano? 108 00:07:48,560 --> 00:07:52,720 Ti ho messo lo smalto. Cercavo il turchese. Ma non puoi, questa non è roba 109 00:07:53,020 --> 00:07:56,240 Ho trovato queste scaglie di smalto nella macchina di Janifa. 110 00:07:56,460 --> 00:07:57,760 L 'ha fatta pulire ieri. 111 00:07:58,320 --> 00:08:02,260 Kallista può averle lasciate là solo ieri sera, rientrando dalla palestra. 112 00:08:02,540 --> 00:08:04,740 Sono turchesi ed è quello che manca. 113 00:08:06,740 --> 00:08:11,220 L 'ha portato con sé perché doveva ritoccarle. E siccome non fa altro che 114 00:08:11,220 --> 00:08:15,620 postare tutto il giorno, non poteva farsi vedere con le unghie rovinate? 115 00:08:16,080 --> 00:08:20,420 Scusa, ma non ne capisco proprio niente di manicure. Ha portato via lo smalto, 116 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 il trofeo e la foto con sua madre. 117 00:08:22,720 --> 00:08:24,100 Non mi sembra un rapimento. 118 00:08:24,360 --> 00:08:27,300 Ma a che cosa pensi allora? A una sparizione volontaria? 119 00:08:27,740 --> 00:08:28,740 Elementare, caro Samy. 120 00:08:33,059 --> 00:08:34,679 Oh no, ma che cosa hai combinato? 121 00:08:49,840 --> 00:08:51,080 Del sangue. 122 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 Ah, sì? 123 00:08:54,140 --> 00:08:55,340 Sembra anche recente. 124 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 Merda. 125 00:09:08,940 --> 00:09:12,820 Signore, deve seguirci in commissariato. Apriremo un 'inchiesta per la scomparsa 126 00:09:12,820 --> 00:09:13,960 di sua figlia. Bene. 127 00:09:20,520 --> 00:09:22,120 Accompagni il signor Perrot alla macchina. 128 00:09:26,920 --> 00:09:28,120 Cos 'è successo? 129 00:09:28,900 --> 00:09:30,120 Comandante Herbier, polizia. 130 00:09:30,420 --> 00:09:31,419 Lei chi è? 131 00:09:31,420 --> 00:09:33,300 Eva, l 'assistente di Callista. 132 00:09:35,180 --> 00:09:37,480 Zanid mi ha avvisato, ancora non è tornata? 133 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 No. 134 00:09:39,340 --> 00:09:41,680 Sa dirci quando le ha parlato l 'ultima volta? 135 00:09:41,920 --> 00:09:42,819 Ieri sera. 136 00:09:42,820 --> 00:09:44,460 Non so dirle a che ora, però. 137 00:09:45,200 --> 00:09:47,080 Alle nove e un quarto mi ha scritto. 138 00:09:47,480 --> 00:09:49,500 Passa in lavanderia domani. Buonanotte. 139 00:09:50,570 --> 00:09:54,610 Ha discusso con qualcuno recentemente? Non saprei, lavoriamo tutto il giorno. 140 00:09:55,090 --> 00:09:56,970 Forse qualche amico, ha un fidanzato? 141 00:09:57,290 --> 00:10:01,530 No, non mi sembra. È totalmente immersa nel suo lavoro, quindi la sua vita 142 00:10:01,530 --> 00:10:02,870 sociale è limitata alla community. 143 00:10:03,330 --> 00:10:05,130 Sa se lei ha degli haters? 144 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 Gli haters? 145 00:10:08,610 --> 00:10:11,670 Persone che insultano nascondendosi dietro un pc. 146 00:10:11,910 --> 00:10:12,910 Davvero, haters? 147 00:10:13,010 --> 00:10:14,010 Ha degli haters? 148 00:10:14,230 --> 00:10:15,510 Come tutti in rete. 149 00:10:16,110 --> 00:10:19,190 Bene, mi telefoni per qualunque cosa, d 'accordo? 150 00:10:22,699 --> 00:10:24,740 Certamente Grazie mille 151 00:10:24,740 --> 00:10:31,720 Bene, ho capito Quindi ti 152 00:10:31,720 --> 00:10:34,540 piacciono le ragazze fragili e piccole? 153 00:10:34,780 --> 00:10:40,920 No, ma ci sta A me piace il latte di mandorla, sono vegana, collaboro con 154 00:10:40,920 --> 00:10:44,600 20 .000 associazioni per i diritti degli animali, tanda. Volete un passaggio? 155 00:10:44,700 --> 00:10:46,680 Tornate a piedi. Ci piacciono così, eh? 156 00:10:47,000 --> 00:10:50,260 Andiamo, forza. No, è vero? No, smettila. Ho indovinato? 157 00:11:40,430 --> 00:11:45,330 Scusa, Samy, ho spulciato l 'intero profilo di Callista. La sua non è 158 00:11:45,330 --> 00:11:47,950 storia di successo che ci hanno raccontato. Ha perso molti follower. 159 00:11:48,270 --> 00:11:49,930 Non appena ti svegli, chiamami. 160 00:12:01,470 --> 00:12:02,990 Va tutto bene, tesoro? 161 00:12:03,250 --> 00:12:04,250 Buongiorno, nonno. 162 00:12:07,870 --> 00:12:08,870 Siediti almeno. 163 00:12:09,200 --> 00:12:11,100 Non fa bene fare colazione in piedi. 164 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 Che è successo? 165 00:12:14,760 --> 00:12:18,860 Sembra affaticato. Non hai dormito? Ieri una ragazza è scomparsa. 166 00:12:19,100 --> 00:12:23,340 La sua assistente ha lanciato un hashtag per ritrovarla e mi sono iscritta al 167 00:12:23,340 --> 00:12:24,199 suo profilo. 168 00:12:24,200 --> 00:12:25,480 Ha lanciato che? 169 00:12:25,760 --> 00:12:26,820 Come te lo spiego? 170 00:12:27,060 --> 00:12:32,240 Un hashtag è un allarme sulle reti. La gente lo usa per segnalare quando 171 00:12:32,240 --> 00:12:34,820 qualcosa. Sono tutti spioni allora. 172 00:12:35,400 --> 00:12:37,360 In un certo senso lo sono. Sì, è così. 173 00:12:37,710 --> 00:12:41,410 Grezzo pensa che c 'entri qualcosa il padre, ma io non credo. Ha un 'aria 174 00:12:41,410 --> 00:12:45,510 onesta, non so davvero che fare. È molto attaccato alla figlia, un po' come te 175 00:12:45,510 --> 00:12:46,510 con me. 176 00:12:52,530 --> 00:12:55,910 Nonno. Sì? Non mi parli mai di tuo padre. Lui com 'era? 177 00:12:57,170 --> 00:12:58,170 Assente. 178 00:12:58,450 --> 00:12:59,630 Che devo dirti? 179 00:13:00,530 --> 00:13:04,430 Viveva solo per le sue inchieste. Noi non esistevamo, quindi è facile. 180 00:13:04,770 --> 00:13:06,770 Non mi ricordo quasi niente di lui. 181 00:13:07,200 --> 00:13:08,200 Tutto qui. 182 00:13:08,880 --> 00:13:12,920 È per questo allora che tu sei diventato un super nonno? 183 00:13:13,540 --> 00:13:14,560 Prendila pure. 184 00:13:18,100 --> 00:13:19,400 Ora devo andare. 185 00:13:25,180 --> 00:13:27,740 Fa' attenzione agli astag. Sì? 186 00:13:27,940 --> 00:13:29,300 Agli astag. 187 00:13:30,200 --> 00:13:31,400 Agli astag. 188 00:13:34,160 --> 00:13:37,600 Allora, non abbiamo ancora trovato il cellulare di Callista. Non si aggancia a 189 00:13:37,600 --> 00:13:41,760 nessuna cella. La sua carta di credito non viene usata da domenica. 190 00:13:45,340 --> 00:13:46,440 Charlie, come va? 191 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 Ti diamo fastidio? 192 00:13:48,340 --> 00:13:50,020 Sono sul profilo di Callista. 193 00:13:50,360 --> 00:13:53,100 Gli haters si scatenano, ma nulla di sospetto. 194 00:13:53,340 --> 00:13:55,960 Stanotte ho controllato i post fino a sei mesi fa. 195 00:13:57,060 --> 00:13:59,140 Hai dormito almeno un po'? Jess? Jess! 196 00:14:00,680 --> 00:14:05,140 Che cosa hanno detto i vicini? Dicono tutti la stessa cosa. Ehi, ehi, ehi, hai 197 00:14:05,140 --> 00:14:07,780 visto che il numero di follower è salito? 198 00:14:08,140 --> 00:14:12,720 Shirley, è appassionante la tua analisi sociologica sui follower di Callista, ma 199 00:14:12,720 --> 00:14:16,400 pensi di riuscire a concentrarti per cinque minuti, per favore? Sì, no? 200 00:14:16,900 --> 00:14:19,440 Sì, sì. Allora, Jeff, che dicono i vicini? 201 00:14:20,120 --> 00:14:24,240 Dunque, dicevo, nessuno ha visto niente, sentito niente, come sempre. 202 00:14:24,600 --> 00:14:28,240 Allora ho individuato le telecamere più vicine. Vedremo. No, no! 203 00:14:28,650 --> 00:14:32,150 No, no, no, no, no, sono io, sono gli hashtag per ritrovare Callista, suona in 204 00:14:32,150 --> 00:14:36,110 continuazione, non posso farci niente, è fastidioso, lo so, la gente... Basta, 205 00:14:36,250 --> 00:14:39,830 Charlie, lasci quel telefono e ti concentri. Sì, capo. Chris, continui a 206 00:14:39,830 --> 00:14:42,250 sospettare del padre? Certo, capo, sì, è così. 207 00:14:42,910 --> 00:14:46,530 Intanto è stato lui a denunciare la sparizione della figlia, ma lei è stata 208 00:14:46,530 --> 00:14:50,350 aggredita nel bagno, lui era in casa e non se ne è accorto? Può essersi 209 00:14:50,350 --> 00:14:51,350 di una brutalite? 210 00:14:51,530 --> 00:14:52,530 È probabile, sì. 211 00:14:52,630 --> 00:14:56,230 Non possiamo prolungare la custodia cautelare, però non c 'è un cadavere. 212 00:14:56,230 --> 00:15:00,730 proprio sicuri che Callista sia morta, perché il sangue che abbiamo trovato nel 213 00:15:00,730 --> 00:15:05,190 bagno forse non è il suo. Davvero, Shirley, i risultati delle analisi sono 214 00:15:05,190 --> 00:15:08,710 arrivati stamattina. L 'abbiamo detto all 'inizio della riunione, ma tu non c 215 00:15:08,710 --> 00:15:09,710 'eri. Bene. 216 00:15:10,230 --> 00:15:13,130 Shirley, interrogerai l 'assistente a proposito del padre. 217 00:15:13,530 --> 00:15:15,250 Tutti gli altri sanno già cosa fare. 218 00:15:15,690 --> 00:15:16,690 Mettiamoci al lavoro. 219 00:15:16,870 --> 00:15:17,870 Certo, capo. 220 00:15:26,570 --> 00:15:28,070 Ah, sembra un negozio di vestiti. 221 00:15:29,150 --> 00:15:30,150 Bellissimo. 222 00:15:32,350 --> 00:15:37,030 Quindi le case di moda le spediscono i vestiti? Sì. 223 00:15:37,890 --> 00:15:39,490 Io il castello prendo col latte. 224 00:15:39,690 --> 00:15:40,689 Ne volete anche voi? 225 00:15:40,690 --> 00:15:42,430 Io sì, la ringrazio. 226 00:15:43,010 --> 00:15:44,710 Lo prendo anch 'io, grazie. 227 00:15:46,770 --> 00:15:48,130 Vitto, non è vegana. 228 00:15:50,950 --> 00:15:52,050 Grazie. Grazie. 229 00:15:56,400 --> 00:15:58,080 Può parlarmi del nastro rosa? 230 00:16:01,060 --> 00:16:02,280 Si tratta di questo. 231 00:16:02,900 --> 00:16:03,900 Grazie. 232 00:16:05,120 --> 00:16:09,120 Trovo stupenda questa collaborazione contro il cancro al seno. Avremmo dovuto 233 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 fare una diretta ieri. 234 00:16:11,720 --> 00:16:14,260 E come vanno le cose con suo padre? 235 00:16:15,220 --> 00:16:16,139 Tutto bene. 236 00:16:16,140 --> 00:16:20,380 Non mi sembra convinta. Lui è un po' opprimente, già. Controlla cosa mangia, 237 00:16:20,380 --> 00:16:22,860 beve, chi incontra. Ha sempre da ridire su tutto. 238 00:16:25,770 --> 00:16:26,810 Che cosa mangia? 239 00:16:29,210 --> 00:16:31,170 Poverino. E come vive la cosa? 240 00:16:31,370 --> 00:16:32,550 Vuole cambiare manager. 241 00:16:32,790 --> 00:16:34,090 Io la comprendo, francamente. 242 00:16:34,470 --> 00:16:35,510 E lui lo sa? 243 00:16:35,710 --> 00:16:39,070 No, ha troppa paura di dirglielo. Forse Chris ha ragione. 244 00:16:39,530 --> 00:16:41,670 Scusate, faccio una telefonata. 245 00:16:42,810 --> 00:16:46,230 Voi due uscite spesso insieme? La sera? A bere qualcosa? 246 00:16:47,610 --> 00:16:50,950 Chris? Eh? No, no, no, non ti chiamo per gli hashtag. 247 00:16:51,830 --> 00:16:53,650 Stava per ritirare gli utili. 248 00:16:54,270 --> 00:16:58,030 Questo potrebbe essere un bel movente in teoria. Jess, controllami il conto di 249 00:16:58,030 --> 00:16:59,770 Perrault, per favore. D 'accordo. 250 00:17:00,430 --> 00:17:05,630 Il mese scorso Janiv ha prelevato ben 30 .000 euro dal conto di sua figlia, 251 00:17:05,690 --> 00:17:09,450 oltre al suo salario. Si sarà sentito minacciato e far corso ai ripari. 252 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 Ce l 'abbiamo. 253 00:17:13,160 --> 00:17:17,660 Non era ancora così famosa, ma io ero già una sua fan. Allora mi sono fatta 254 00:17:17,660 --> 00:17:22,000 coraggio e le ho chiesto se avesse bisogno di un assistente. Bella storia. 255 00:17:22,200 --> 00:17:26,040 Buffo, io ho fatto la stessa cosa con un avvocato che ammiravo. Era uno 256 00:17:26,040 --> 00:17:28,760 specialista di casi di ictus non diagnosticati. Sì? 257 00:17:29,120 --> 00:17:30,880 No, lui non mi ha mai risposto. 258 00:17:32,040 --> 00:17:33,200 Ce l 'avete il 39? 259 00:17:34,100 --> 00:17:35,100 No. 260 00:17:36,280 --> 00:17:38,980 Avete trovato impronte di scarpe o qualcosa del genere? 261 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 No, solo per me. 262 00:17:41,200 --> 00:17:43,800 Mi dica Callista, aveva già scelto il suo prossimo manager? 263 00:17:45,800 --> 00:17:46,399 Oh, 264 00:17:46,400 --> 00:17:53,720 salve. 265 00:17:53,780 --> 00:18:00,240 Avete un appuntamento? Sì, sì, l 'ho chiamata per quanto riguarda... Ah, i 266 00:18:00,240 --> 00:18:01,740 poliziotti. Sì, siamo noi. 267 00:18:02,480 --> 00:18:04,360 Va bene, seguitemi. 268 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Non mi dire. 269 00:18:17,240 --> 00:18:18,420 Grazie, grazie, grazie. 270 00:18:19,860 --> 00:18:20,860 Vieni. 271 00:18:21,400 --> 00:18:22,400 Lei è riconosciuto? 272 00:18:22,620 --> 00:18:25,620 Ma chi? La signora? No, il bambino nel passeggino. 273 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 È Liam. 274 00:18:27,680 --> 00:18:28,680 E chi è Liam? 275 00:18:28,900 --> 00:18:31,800 Oh, Liam, l 'influencer. 8 mesi, 2 milioni di follower. 276 00:18:32,260 --> 00:18:34,120 È nell 'agenzia, è Katia che lo segue. 277 00:18:35,400 --> 00:18:36,900 Lei rappresenta anche i bambini? 278 00:18:37,200 --> 00:18:38,660 Lei rappresenta i migliori. 279 00:18:38,920 --> 00:18:41,800 Entra nell 'agenzia e sarai un pezzo grosso. 280 00:18:42,760 --> 00:18:43,760 Davvero bello qui. 281 00:18:46,139 --> 00:18:48,780 Katy Musso vi aspetta. Grazie, grazie. 282 00:18:49,820 --> 00:18:51,660 Gold è oro in inglese. 283 00:18:52,220 --> 00:18:53,500 Baci, baci, miau. 284 00:18:54,140 --> 00:18:55,140 Baci, miau. 285 00:18:55,340 --> 00:18:56,340 Mi ricordo. 286 00:18:56,560 --> 00:18:59,480 È fantastico, si ricorda. Siete qui perché l 'ista? 287 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 L 'avete trovata? 288 00:19:00,800 --> 00:19:02,500 No, no, ma abbiamo una pista. 289 00:19:03,000 --> 00:19:07,300 Lei deve stare leggermente in ansia. Doveva firmare con voi, no? Ecco, è 290 00:19:07,300 --> 00:19:09,180 da me quindici giorni fa, non le ho detto sì. 291 00:19:09,420 --> 00:19:11,940 Non si conquista Katy con l 'aceto. Sì, certo. 292 00:19:12,360 --> 00:19:16,220 Abbiamo fatto un test di 19 ore con lei. Non parliamo delle inserzioni, 293 00:19:16,220 --> 00:19:20,900 solamente 17 ordini. No, i marchi non ci credono più. È finita, poverina. Ha 294 00:19:20,900 --> 00:19:22,040 perso la sua viralità. 295 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Triste, sì. 296 00:19:24,260 --> 00:19:28,200 Deve essere stato difficile darle questa notizia. Perché mi avete preso a 297 00:19:28,200 --> 00:19:32,160 ottatto? Le ho detto che ci avrei pensato. Non ho avuto il cuore di farla 298 00:19:32,180 --> 00:19:33,280 poverina. Non sono così. 299 00:19:33,820 --> 00:19:35,620 Oltretutto al telefono l 'hai sentita anche tu. 300 00:19:35,880 --> 00:19:37,200 Piangevano. E tanto. 301 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 A singhiotti. 302 00:19:38,960 --> 00:19:42,020 È vero che era pronta a espandersi? Sì, poverina. 303 00:19:42,240 --> 00:19:46,500 Terribile, terribile. E voi conoscete il suo fidanzato? Tu lo conoscevi? No, mai 304 00:19:46,500 --> 00:19:48,320 visto. Le ho chiesto chi era. 305 00:19:49,340 --> 00:19:52,420 Contatto. Non avevo dubbi. Se la trovate avvertitemi. 306 00:19:52,700 --> 00:19:56,000 Forse ho un posto per lei. Ma avete appena detto che sarebbe stato 307 00:19:56,490 --> 00:19:58,350 Era 15 giorni fa, le cose cambiano. 308 00:19:59,470 --> 00:20:04,190 Per un influencer sono 15 anni. Da quando è scomparsa la sua popolarità ha 309 00:20:04,190 --> 00:20:05,470 una rimonta pazzesca. 310 00:20:06,670 --> 00:20:08,690 Sì, tuttora, aspetta, ti richiamo un attimo. 311 00:20:09,170 --> 00:20:12,490 Spero di avervi detto abbastanza, no? Non mi ricordo il suo nome. 312 00:20:12,690 --> 00:20:14,370 Holmes. Shirley Holmes. 313 00:20:15,130 --> 00:20:17,370 Come? Sì, il mio bisnonno. 314 00:20:18,350 --> 00:20:20,410 Mi piace, è sfruttabile. 315 00:20:20,730 --> 00:20:23,070 E non me l 'hai detto subito? No. 316 00:20:23,790 --> 00:20:26,130 È una follia. Chi ti rappresenta, tesoro mio? 317 00:20:26,450 --> 00:20:28,770 Non lo sai, ma è un agente. 318 00:20:29,490 --> 00:20:31,610 Perché è un peccato non condividere tutto. 319 00:20:32,490 --> 00:20:33,409 Tutto cosa? 320 00:20:33,410 --> 00:20:36,210 Beh, tutto, tutto, la tua storia, tutto, tutto, tutto. 321 00:20:37,370 --> 00:20:40,110 Però ti devi rivedere un po' il look, trucco, vestiti. 322 00:20:40,650 --> 00:20:42,290 Alexis, mostrale tutto. Ma certo. 323 00:20:43,390 --> 00:20:44,410 Richiamami presto. 324 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 Sì, tesoro? 325 00:20:46,430 --> 00:20:47,730 Sì? Sì? 326 00:20:48,430 --> 00:20:53,670 La vita deve darti solo il meglio per chi te lo mere. Paul, ci vedremo ancora. 327 00:20:53,750 --> 00:20:56,170 Tenga, i miei contatti. Richiamo. 328 00:20:56,890 --> 00:20:58,990 Arrivederci. Grazie. Mamma, grazie. 329 00:21:02,190 --> 00:21:06,410 Comunque ho guadagnato dei preziosi consigli sulla moda dalla grande Katia. 330 00:21:06,410 --> 00:21:10,470 fortuna. Siamo riusciti a ottenere informazioni su Callista. 331 00:21:14,050 --> 00:21:15,190 Cosa cerchi? 332 00:21:15,490 --> 00:21:16,870 L 'amichetto misterioso. 333 00:21:17,639 --> 00:21:22,020 Dovremmo riuscire a trovarne traccia sui post di Callisto. Aspetta, guarda. 334 00:21:22,280 --> 00:21:27,080 Aspetta. In diretta per l 'unboxing del lunedì. Sono troppo curiosa. Finalmente 335 00:21:27,080 --> 00:21:30,260 scopriamo che cosa ho ricevuto. Sono eccitata per l 'ufficio. Hai sentito? 336 00:21:30,700 --> 00:21:32,240 Sono eccitata per l 'ufficio. 337 00:21:33,240 --> 00:21:37,480 Senti. In diretta per l 'unboxing del lunedì. Sono troppo curiosa. Finalmente 338 00:21:37,480 --> 00:21:38,880 scopriamo che cosa ho ricevuto. 339 00:21:39,480 --> 00:21:40,480 Va bene. 340 00:21:41,600 --> 00:21:44,700 Signor Perlot, ripartiamo dall 'inizio. Glielo chiedo di nuovo. 341 00:21:47,110 --> 00:21:50,990 Dove si trova sua figlia? Gliel 'ho già detto, io non le ho fatto niente. 342 00:21:52,090 --> 00:21:53,090 Cercatela. 343 00:21:53,770 --> 00:21:55,830 Invece di stare qui a interrogare me. 344 00:21:56,290 --> 00:21:58,050 Le dirò che cosa è successo. 345 00:21:58,930 --> 00:22:02,450 Callista si è resa conto che lei le rubava i soldi. Sì, le ha chiesto 346 00:22:02,450 --> 00:22:04,450 spiegazioni e lei si è nervosita. Come? 347 00:22:04,650 --> 00:22:06,390 Secondo voi ho derubato mia figlia? 348 00:22:08,750 --> 00:22:10,110 I movimenti bancari. 349 00:22:10,330 --> 00:22:12,130 Le linee in giallo sono prelievi. 350 00:22:13,050 --> 00:22:14,930 Mi serveva liquidità immediata. 351 00:22:15,230 --> 00:22:18,870 Ho fatto dei cattivi investimenti, ma non è certo un furto. Io li restituirò a 352 00:22:18,870 --> 00:22:21,730 tutti, glielo assicuro. Ma certo. E con quale stipendio? 353 00:22:21,950 --> 00:22:24,350 Cosa? Perché lei non è più il suo agente. 354 00:22:24,870 --> 00:22:27,270 Cosa? Non cerchi di prendermi in giro. 355 00:22:27,730 --> 00:22:30,610 Sapeva che sua figlia voleva licenziarla, ecco perché ha preso i 356 00:22:31,550 --> 00:22:35,690 Signor Perrot, avete litigato. Che è successo? L 'ha ferita, non è vero? Si è 357 00:22:35,690 --> 00:22:36,690 spaventata e scappata? 358 00:22:37,530 --> 00:22:39,210 O si tratta di qualcosa di più grave? 359 00:22:40,550 --> 00:22:41,770 È mia figlia. 360 00:22:44,460 --> 00:22:46,000 Non le farei mai del male. 361 00:22:48,620 --> 00:22:50,300 Non le credo, signor Perrot. 362 00:22:50,540 --> 00:22:55,540 No. I figli possono farci diventare pazzi, eh? Ci fanno perdere la pazienza. 363 00:22:55,860 --> 00:22:56,920 E poi ci si pensa. 364 00:22:57,280 --> 00:22:58,500 Chris, posso parlarti? 365 00:22:59,120 --> 00:23:00,380 Oh, scusate. 366 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Scusatemi. 367 00:23:04,420 --> 00:23:05,800 Non ho ancora finito. 368 00:23:07,800 --> 00:23:10,440 Merda! Era così dal cedere a tanto così. 369 00:23:10,640 --> 00:23:14,520 E tu entri all 'improvviso. Va bene, non c 'è bisogno di arrabbiarsi tanto. 370 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 Charlie? 371 00:23:17,560 --> 00:23:21,400 Che ho qualcosa che avrebbe potuto cambiare l 'interrogatorio. Eh sì? 372 00:23:21,760 --> 00:23:23,000 Che cosa stavolta? 373 00:23:23,380 --> 00:23:25,820 Una live su Facebook, un tutorial su YouTube? 374 00:23:26,420 --> 00:23:27,420 Oh, mi dispiace. 375 00:23:27,680 --> 00:23:30,760 Mi stai prendendo in giro? L 'ho trovato nel suo ufficio. È la prova che 376 00:23:30,760 --> 00:23:33,220 Callista ha messo in scena la sua stessa sparizione. 377 00:23:33,800 --> 00:23:37,200 Ecco, ha ricevuto questo pacco per una live, per l 'unboxing di lunedì. Puoi 378 00:23:37,200 --> 00:23:41,020 parlare una lingua comprensibile? L 'unboxing è il momento in cui gli 379 00:23:41,020 --> 00:23:44,740 aprono dei pacchi davanti alla videocamera, in diretta. E questo 380 00:23:44,740 --> 00:23:45,960 dovrebbe essere chiuso. 381 00:23:46,720 --> 00:23:48,680 E va bene, l 'ha... l 'ha aperta, dunque? 382 00:23:49,320 --> 00:23:53,980 Allora? L 'unboxing è una cosa codificata, ogni click è un guadagno. 383 00:23:53,980 --> 00:23:56,480 questo pacchetto prima della data prevista, ha buttato via tutto. 384 00:23:56,700 --> 00:24:01,400 Perché? Perché non ci sarebbe stata la live. Aveva previsto di sparire. Perché 385 00:24:01,400 --> 00:24:02,139 'avrebbe fatto? 386 00:24:02,140 --> 00:24:03,320 Per diventare virale. 387 00:24:04,580 --> 00:24:08,840 Voleva assolutamente che Katimuso la prendesse in agenzia. Ma le servivano 388 00:24:08,840 --> 00:24:13,120 follower. Solo con la sua apparizione mi ha ottenuti 20 .000. Vi rendete conto? 389 00:24:13,240 --> 00:24:14,680 Non è stato Jean -Yves. 390 00:24:15,160 --> 00:24:16,320 Ne sono sicura. 391 00:24:16,620 --> 00:24:19,700 Calista si sarebbe nascosta da qualche parte per avere più follower. 392 00:24:19,980 --> 00:24:23,640 Esattamente. E presto uscirà allo scoperto. Ci metto la mano sul fuoco. 393 00:24:38,780 --> 00:24:41,820 Io correvo da quella parte, poi ho visto qualcosa tra i rami. 394 00:24:42,240 --> 00:24:46,640 Mi sono spaventato. Mi sento una stupida, un bagliato. La tua ipotesi era 395 00:24:46,640 --> 00:24:47,940 plausibile, ci credevo anch 'io. 396 00:24:48,600 --> 00:24:50,340 Non volevo accettare la verità. 397 00:24:51,340 --> 00:24:53,280 Avevo detto al padre che l 'avremmo trovata. 398 00:24:53,500 --> 00:24:55,400 Era giovane, troppo giovane. 399 00:24:56,180 --> 00:24:59,700 Hanno ucciso Calresta, non te. Tu sai, noi siamo qui per capire chi l 'ha 400 00:24:59,700 --> 00:25:00,559 uccisa, va bene? 401 00:25:00,560 --> 00:25:02,040 Credevo di poter salvare tutti. 402 00:25:04,110 --> 00:25:07,930 Sono inutile, sono inutile. Ma no, che stai dicendo? Dammi la mano, dammi la 403 00:25:07,930 --> 00:25:10,390 mano, forza, su, dai, sei brava. Succede. 404 00:25:11,510 --> 00:25:12,510 Respira. 405 00:25:15,630 --> 00:25:16,630 Fa meglio? 406 00:25:18,030 --> 00:25:19,030 Allora andiamo. 407 00:25:24,590 --> 00:25:29,690 Frattura posteriore al cranio e sangue coagulato sembrano le cause del decesso 408 00:25:29,690 --> 00:25:30,730 da confermare. 409 00:25:31,040 --> 00:25:35,040 Non ci sono segni di lotta né di resistenza. 410 00:25:36,040 --> 00:25:37,260 L 'ora del decesso? 411 00:25:39,200 --> 00:25:45,220 Considerata la temperatura e la rigidità del cadavere, direi fra le 24 e le 48 412 00:25:45,220 --> 00:25:46,560 ore, ma ve lo confermerò. 413 00:25:46,780 --> 00:25:50,600 Mi scusi, a proposito della temperatura... Aspetti, i tirocinanti 414 00:25:50,600 --> 00:25:55,600 domande solamente dopo l 'autopsia, eh? Ma io... Può essere morta nel bagno e 415 00:25:55,600 --> 00:25:56,600 poi portata qui. 416 00:25:57,680 --> 00:26:02,320 Se il corpo fosse stato spostato nelle prime sei ore, quindi prima di diventare 417 00:26:02,320 --> 00:26:04,200 rigido, sì. D 'accordo. 418 00:26:04,960 --> 00:26:06,400 Coincida, è stato il padre. 419 00:26:22,580 --> 00:26:23,580 Come sta? 420 00:26:24,220 --> 00:26:26,980 È brutto ritrovare un cadavere così. 421 00:26:27,720 --> 00:26:28,720 Come si sente? 422 00:26:28,880 --> 00:26:35,320 La sua mano, che spuntava tra quei rami con le unghie turchesi. La rivedo 423 00:26:35,320 --> 00:26:36,299 ancora. 424 00:26:36,300 --> 00:26:38,520 Ho due bambine, due figlie, capisce? 425 00:26:40,760 --> 00:26:42,200 È davvero bello qui. 426 00:26:42,740 --> 00:26:45,100 Lei ci viene spesso a correre? 427 00:26:45,360 --> 00:26:47,260 Sì, due volte al giorno. 428 00:26:47,960 --> 00:26:50,780 Ma di solito ci porto il cane. 429 00:26:51,020 --> 00:26:52,600 Ed è veloce? Come si chiama? 430 00:26:52,840 --> 00:26:55,260 Dentifricio. Oh, dentifricio, molto carino. 431 00:26:55,850 --> 00:26:58,150 E oggi non sei a dentifricio? No. 432 00:26:58,630 --> 00:27:02,670 Oggi all 'improvviso si è messo ad abbagliare come un pazzo sul percorso e 433 00:27:02,670 --> 00:27:05,710 allora ho deciso di riportarlo a casa. 434 00:27:06,810 --> 00:27:08,430 Quindi lei da dove è arrivato? 435 00:27:09,210 --> 00:27:11,110 Da quella parte. 436 00:27:12,110 --> 00:27:14,270 E poi ho continuato da lì. 437 00:27:15,010 --> 00:27:16,190 Guardi, le faccio vedere. 438 00:27:17,310 --> 00:27:18,830 Tutto è registrato sull 'app. 439 00:27:19,810 --> 00:27:20,810 Ha visto? 440 00:27:23,630 --> 00:27:24,630 Grazie. Di niente. 441 00:27:35,980 --> 00:27:39,300 Non dite una parola sulla morte di Gallista. Suo padre è ancora in 442 00:27:39,300 --> 00:27:41,460 'accordo? Non voglio vedere giornalisti. 443 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 Facciamo un giro. 444 00:27:49,640 --> 00:27:50,419 Facciamo cosa? 445 00:27:50,420 --> 00:27:52,520 Vieni. Un giro con questo tempo? Vieni, vieni. 446 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 Fermo! 447 00:27:58,460 --> 00:28:00,040 Io sono il cane e tu il giocatore. 448 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 Non ho capito. 449 00:28:03,280 --> 00:28:05,320 Quello non è un cane, è più un dinosauro. 450 00:28:08,840 --> 00:28:10,220 Bene, Charlie, mi spieghi? 451 00:28:10,600 --> 00:28:11,600 Sto riflettendo. 452 00:28:18,760 --> 00:28:22,120 Sammy, scusa, che cosa volevi dire prima al medico legale? 453 00:28:23,420 --> 00:28:25,700 Che la madre di Callista era giapponese. 454 00:28:27,020 --> 00:28:30,960 Questo cambia tutto. In Giappone la temperatura media del corpo è 36 gradi, 455 00:28:30,960 --> 00:28:34,080 un grado in meno rispetto a noi. Questo può falsare l 'ora della morte. 456 00:28:34,740 --> 00:28:37,880 Aspetta un momento, mi stai dicendo che non è morta nel bagno, è questo che 457 00:28:37,880 --> 00:28:42,280 intendi? Sì, che potrebbe essere morta dopo Avevo ragione, non è morta nel 458 00:28:42,280 --> 00:28:48,020 Hai visto le mani di Callista? Sì Lo smalto era perfetto Sì Dunque questo 459 00:28:48,020 --> 00:28:53,360 dire che lo ha ritoccato subito dopo la sua sparizione Lo smalto turchese nel 460 00:28:53,360 --> 00:28:55,420 bagno, è l 'unico che mancava, ricordi? 461 00:28:55,920 --> 00:29:00,420 Sì, combacia tutto, è stata una sparizione volontaria E qualcuno l 462 00:29:00,420 --> 00:29:01,259 uccisa dopo? 463 00:29:01,260 --> 00:29:04,200 Esattamente, alle otto e un quarto del mattino, quando ha abbagliato 464 00:29:04,200 --> 00:29:05,760 Dentifricio. Chi è Dentifricio? 465 00:29:06,060 --> 00:29:07,260 Il cane del jogger. 466 00:29:09,780 --> 00:29:11,840 È per questo che ha cominciato ad abbagliare. 467 00:29:15,660 --> 00:29:16,940 Aspetta, pulisciti le scarpe. 468 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 Ma... 469 00:29:27,530 --> 00:29:29,330 Abbiamo trovato il corpo di suo figlio. 470 00:29:34,170 --> 00:29:35,770 Mi dispiace, è finito. 471 00:29:48,770 --> 00:29:54,830 Signore, deve raccontarci che cosa è successo. Io come farò ora? Come posso 472 00:29:54,830 --> 00:29:55,830 fare? 473 00:29:57,610 --> 00:29:58,610 Non è lui. 474 00:29:59,410 --> 00:30:00,550 Capo, capo, capo. 475 00:30:01,030 --> 00:30:02,510 Siamo sulla pista sbagliata. 476 00:30:03,290 --> 00:30:05,550 È stata uccisa mentre faceva jogging. 477 00:30:06,230 --> 00:30:09,150 Perché? Tu corri senza scarpe? E i calzini brutti, allora? 478 00:30:09,550 --> 00:30:12,610 Mai e poi mai si sarebbe messa quei calzini, tranne che per cui... Charlie, 479 00:30:12,610 --> 00:30:15,970 ci interessano queste storie sui vestiti. Il padre sta per confessare. 480 00:30:16,230 --> 00:30:19,190 E poi sei tu quella che ha parlato di sparizione volontaria. 481 00:30:19,730 --> 00:30:21,130 Vuoi sapere che cosa penso? 482 00:30:22,770 --> 00:30:24,350 Penso che sia stata uccisa dopo. 483 00:30:25,230 --> 00:30:26,450 Charlie, ora basta. 484 00:30:26,860 --> 00:30:29,280 È tardi, torna a casa. 485 00:30:38,520 --> 00:30:40,080 Nonno, che stai facendo al buio? 486 00:30:40,280 --> 00:30:43,760 Beh, ti aspettavo, oggi è arrivata tutta questa roba per te. 487 00:30:44,100 --> 00:30:48,020 Sì, lo so, avevo bisogno di rinnovare il mio guardaroba, quindi ho ordinato due 488 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 o tre cosette. 489 00:30:49,140 --> 00:30:52,480 Due o tre cosette? Sì, aspetta solamente che te le mostri. 490 00:30:52,860 --> 00:30:54,760 Guarda, non è bello questo disegno? 491 00:30:56,620 --> 00:31:00,360 Guarda questa borsa, questo colore, questo colore. E poi non è tutto. 492 00:31:00,920 --> 00:31:05,180 Guarda quanto sono belle queste scarpe. E non è finita, non è finita qui. Ci 493 00:31:05,180 --> 00:31:08,840 sono anche tantissimi trucchi. Devo assolutamente provare questo rossetto. 494 00:31:08,840 --> 00:31:13,460 vederlo, è magnifico. Dimmi, Charlene. Tu prendi le tue medicine giornalmente? 495 00:31:15,360 --> 00:31:17,960 Ma certo, nonno. Perché questa domanda? 496 00:31:19,760 --> 00:31:23,900 A proposito, ho bisogno del tuo aiuto, questo nuovo caso non mi convince. Sono 497 00:31:23,900 --> 00:31:26,040 un po' arrugginito, ma tentare non nuoce. 498 00:31:26,500 --> 00:31:29,100 Allora, Callista aveva un ragazzo, ok? 499 00:31:29,500 --> 00:31:34,440 Ma non ne ha mai parlato sui social, però era il tipo di ragazza che 500 00:31:34,440 --> 00:31:40,180 la sua vita nei minimi dettagli. Beh, vuol dire che è più su questo segreto 501 00:31:40,180 --> 00:31:41,180 dovreste indagare. 502 00:31:41,420 --> 00:31:42,420 Certo, 503 00:31:42,700 --> 00:31:45,300 certo, è ovvio, indagare. 504 00:31:45,820 --> 00:31:48,740 Vediamo dove l 'avevo letto, vediamo un po'. 505 00:31:51,660 --> 00:31:55,640 Tu sei un genio, sei davvero un genio. Nonno, ti adoro. 506 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Sì. 507 00:32:07,840 --> 00:32:09,120 Sì. Charlie. 508 00:32:09,680 --> 00:32:11,980 Porto i tacchi adesso, non lo vedi? 509 00:32:14,460 --> 00:32:15,460 Buongiorno. 510 00:32:15,880 --> 00:32:19,660 È un po' che aspetto. Abbiate il tassametro, sono già 12 euro. 511 00:32:20,620 --> 00:32:22,100 Hai fatto una battuta, bravo! 512 00:32:23,080 --> 00:32:24,760 Ma hai trovato niente su Callista? 513 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 Molto poco. 514 00:32:26,680 --> 00:32:27,680 Guarda. 515 00:32:28,380 --> 00:32:30,700 Ti presento Enzo Bigi. 516 00:32:31,780 --> 00:32:34,220 Chi è? L 'attore di Tarzan? 517 00:32:34,520 --> 00:32:38,880 Meglio, è l 'ex di Callista, l 'ex segreto di Callista. D 'accordo, se è 518 00:32:38,880 --> 00:32:39,920 segreto, come l 'hai scoperto? 519 00:32:40,160 --> 00:32:43,900 Ecco perché nei loro post erano negli stessi luoghi, nello stesso momento, 520 00:32:43,900 --> 00:32:47,500 a due settimane fa, l 'incontro con Katim Musu, quando Callista è stata 521 00:32:47,500 --> 00:32:50,610 lasciata. Perché lo teneva segreto se era così perfetto? 522 00:32:50,850 --> 00:32:53,950 Bella domanda. Andiamo a incontrare questo Enzo Bigi. 523 00:32:54,410 --> 00:32:56,470 Enzo Bigi, bel giovano. 524 00:32:56,830 --> 00:32:58,130 Enzo e le sue liane. 525 00:33:01,630 --> 00:33:02,630 Callista. 526 00:33:03,850 --> 00:33:05,450 Non riesco a crederci. 527 00:33:06,430 --> 00:33:08,570 Siete stati insieme, no? Sì. 528 00:33:09,430 --> 00:33:11,050 Per circa dieci mesi. 529 00:33:11,330 --> 00:33:13,090 All 'inizio stavamo bene. 530 00:33:14,410 --> 00:33:16,130 Posso sapere perché... 531 00:33:16,990 --> 00:33:18,070 Perché avete rotto? 532 00:33:19,150 --> 00:33:24,330 Perché lei era concentrata sulla sua carriera. Non esiste solo Instagram. 533 00:33:24,690 --> 00:33:26,050 C 'è anche TikTok. 534 00:33:27,410 --> 00:33:29,670 E vi sentivate ancora? 535 00:33:30,150 --> 00:33:33,050 No, sfortunatamente, ma io l 'adoravo. 536 00:33:33,510 --> 00:33:34,710 Era troppo forte. 537 00:33:35,030 --> 00:33:36,030 Troppo forte? 538 00:33:36,110 --> 00:33:38,590 Ma sì, nei selfie, no? Ah, sì. 539 00:33:38,890 --> 00:33:43,450 Mi ha insegnato lei a farli, mi ha spinto a postarli. Senza di lei non 540 00:33:43,450 --> 00:33:44,450 avuto tutto questo. 541 00:33:44,530 --> 00:33:45,419 Oh, sì. 542 00:33:45,420 --> 00:33:46,420 Sì, sì, certo. 543 00:33:46,520 --> 00:33:49,280 No, dico davvero. Oh, ma sì, col fisico che ha, sì. 544 00:33:49,540 --> 00:33:51,080 Lei è perfetto per i selfie. 545 00:33:52,020 --> 00:33:54,200 Scusi, ma sono costretta a chiederglielo. 546 00:33:54,840 --> 00:33:56,780 Che cosa ha fatto ieri mattina? 547 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Ero a Dubai. 548 00:33:58,100 --> 00:34:00,060 Sono appena tornato. A Dubai? 549 00:34:00,320 --> 00:34:01,320 Ma sì, a Dubai. 550 00:34:01,540 --> 00:34:02,740 Dubai. Dubai. 551 00:34:03,040 --> 00:34:03,899 Ah, eh. 552 00:34:03,900 --> 00:34:04,900 Sì, ve lo giuro. 553 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 Le crediamo. 554 00:34:09,060 --> 00:34:10,060 Ecco, guardate. 555 00:34:10,360 --> 00:34:15,760 Sì, era a Dubai per rinforzare i muscoli, è vero? Vediamo. No, ero su un 556 00:34:16,000 --> 00:34:17,040 Sì, sì, lo vedo. Ah. 557 00:34:17,719 --> 00:34:22,040 Qui si vede bene che sono a Dubai, ma chiedetelo al mio manager, lo 558 00:34:22,100 --> 00:34:28,020 Ah, vero. Shirley, andiamo? Vede, è scritto qui. Shirley, andiamo? 559 00:34:28,920 --> 00:34:30,500 Sì, grazie, grazie mille. 560 00:34:30,800 --> 00:34:31,820 Arrivederci. Grazie. 561 00:34:43,600 --> 00:34:44,940 Vuoi sapere dove si compra? 562 00:34:46,280 --> 00:34:47,300 E anche per idea. 563 00:34:52,040 --> 00:34:56,199 Che c 'è? 564 00:34:57,040 --> 00:35:01,320 È vero, a casa sua era tutto vegano, ma nelle sue proteine senza lattosio ci 565 00:35:01,320 --> 00:35:06,160 sono almeno sei molecole che provocano impotenza, quindi... Sei geloso. 566 00:35:06,540 --> 00:35:11,800 Ma non è vero, ma non è vero. Assume proteine senza lattosio, ma non so se l 567 00:35:11,800 --> 00:35:12,509 'hai visto. 568 00:35:12,510 --> 00:35:13,770 C 'era del latte in cucina. 569 00:35:14,170 --> 00:35:18,150 Fa un po' come gli pare il genietto. Fa come gli pare, fa come gli pare. Ha un 570 00:35:18,150 --> 00:35:19,150 alibi. 571 00:35:20,510 --> 00:35:21,570 Torniamo al commissariato? 572 00:35:21,850 --> 00:35:22,850 Oh, no. 573 00:35:22,890 --> 00:35:23,910 Andiamo dalla tua cotta? 574 00:35:24,490 --> 00:35:25,490 Chi è la mia cotta? 575 00:35:25,650 --> 00:35:27,270 Eva, la piccola misteriosa. 576 00:35:27,510 --> 00:35:28,510 Ah! 577 00:35:28,690 --> 00:35:29,890 Sei gelosa? Io? 578 00:35:30,170 --> 00:35:31,910 Ma no, non è vero. 579 00:35:32,130 --> 00:35:33,130 No. 580 00:35:45,900 --> 00:35:48,440 Eva, mi dispiace dirglielo. 581 00:35:49,460 --> 00:35:50,880 Callista è stata uccisa. 582 00:35:57,600 --> 00:36:00,900 Ma... ma... che cosa le è successo? 583 00:36:01,980 --> 00:36:04,440 Non posso dirglielo, il caso è aperto. 584 00:36:05,280 --> 00:36:06,980 Sapeva di lei e Enzo. 585 00:36:10,140 --> 00:36:12,180 Non potevo farne parola. 586 00:36:12,830 --> 00:36:16,030 Suo padre è un maniaco del controllo, gli avrebbe rovinato la vita. 587 00:36:16,450 --> 00:36:18,490 Mi aveva fatto giurare di non dire niente. 588 00:36:18,870 --> 00:36:20,010 È stata leale. 589 00:36:25,410 --> 00:36:26,470 Che sto facendo? 590 00:36:26,890 --> 00:36:30,770 Sto diffondendo la notizia. Ah, no, no, è una notizia riservata, non si può 591 00:36:30,770 --> 00:36:33,690 fare. Forse non vi rendete conto. La sua community deve saperlo. 592 00:37:13,580 --> 00:37:14,880 È il suo marchio di fabbrica. 593 00:37:15,260 --> 00:37:16,260 La adorano. 594 00:37:17,000 --> 00:37:21,540 Ha portato via lo smalto, il tropeo e la foto con sua madre. Non mi sembra un 595 00:37:21,540 --> 00:37:22,540 rapimento. 596 00:37:22,680 --> 00:37:25,840 Non era ancora così famosa, ma io ero già una sua fan. 597 00:37:40,230 --> 00:37:41,470 Ma non so se l 'hai visto. 598 00:37:41,670 --> 00:37:42,990 C 'era del latte in cucina. 599 00:37:48,010 --> 00:37:50,730 Forse non vi rendete conto. La tua community deve saperlo. 600 00:38:04,870 --> 00:38:05,870 Sami. 601 00:38:07,630 --> 00:38:09,310 So chi ha ucciso Callista. 602 00:38:14,410 --> 00:38:15,790 Non è possibile, ci prendono in giro. 603 00:38:18,630 --> 00:38:22,150 Chris ha trovato un giacone macchiato di sangue nel baule della macchina di Jean 604 00:38:22,150 --> 00:38:25,770 -Yves. Ma io l 'ho controllato quel baule. Non hai ricevuto i miei messaggi? 605 00:38:25,770 --> 00:38:27,470 Cosa? I miei messaggi. E cioè? 606 00:38:27,870 --> 00:38:29,290 È Eva la colpevole. 607 00:38:29,870 --> 00:38:34,350 Sarà stata Eva ad aver messo lì il giacone per far accusare Jean -Yves. L 608 00:38:34,350 --> 00:38:38,230 'assistente? Sì. E perché dovrebbe averla uccisa? Perché voleva la sua 609 00:38:38,230 --> 00:38:40,470 cominciato con il suo fidanzato. Il fidanzato? 610 00:38:40,830 --> 00:38:42,570 Di chi parli? Enzo Bege. 611 00:38:43,040 --> 00:38:44,040 L 'influencer. 612 00:38:44,060 --> 00:38:46,460 Lui e Callista stavano insieme. Ora sta con Eva. 613 00:38:46,880 --> 00:38:47,980 E tu come lo sai? 614 00:38:48,400 --> 00:38:52,540 Lo so perché quando abbiamo incontrato Eva, lei ha riconosciuto il latte di 615 00:38:52,540 --> 00:38:56,060 mandorla, ma non lo beve. E da Enzo Bege c 'era del latte di mucca, mentre lui è 616 00:38:56,060 --> 00:38:59,620 vegano. Insomma, voglio dire che lei farà il posto con la morte di Callista, 617 00:38:59,620 --> 00:39:02,940 ruberà la community, i vestiti, la sua personalità. Insomma, è un piano per 618 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 diventare una star. 619 00:39:04,140 --> 00:39:08,920 E hai delle prove che lo dimostrino? No, non ancora, ma sono sicura che... Ma 620 00:39:08,920 --> 00:39:11,640 no, sono sicura che... Non mi sto sbagliando, dovete credermi. 621 00:39:12,000 --> 00:39:12,968 Sì, Camus? 622 00:39:12,970 --> 00:39:16,590 I miei messaggi non li hai ricevuti, sei sicuro? No, no, non ho ricevuto i tuoi 623 00:39:16,590 --> 00:39:18,430 messaggi. Ma c 'è come? No, ti ho detto di no. 624 00:39:19,150 --> 00:39:21,110 È stata uccisa martedì mattina. 625 00:39:21,930 --> 00:39:25,490 D 'accordo, quindi non può essere stato il padre visto che martedì mattina era 626 00:39:25,490 --> 00:39:29,670 qui. Non è stato il padre? No, ma... Bene, chiamo il procuratore. 627 00:39:30,030 --> 00:39:34,010 Andate dall 'assistente, la prelevate con dolcezza e la portate qui. Non 628 00:39:34,010 --> 00:39:37,110 la divita, mi raccomando. Va bene, ci vado. Questa qua è compito mio. 629 00:39:37,610 --> 00:39:38,610 Scusate. 630 00:39:46,060 --> 00:39:47,580 È bello questo impermeabile. 631 00:39:48,100 --> 00:39:51,040 Ti sta bene? Sì. Ti do una slancia alla tua figura. 632 00:39:51,500 --> 00:39:53,520 Grazie, grazie, grazie. Non c 'è richiesto. Cerri, cerri, cerri. 633 00:39:54,220 --> 00:39:55,220 Attenta. 634 00:39:55,280 --> 00:39:56,280 Spottati. Ma che cosa fai? 635 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Vado a prendere Eva. 636 00:39:57,800 --> 00:39:59,580 Se è furba, sarà denso. 637 00:39:59,920 --> 00:40:03,680 Non sa, ci abbiamo scoperto che stanno insieme. E ci vai da sola? Sì. No, 638 00:40:03,760 --> 00:40:07,140 insomma, lei è sul punto di scappare. Ha paura. Se vuoi venire con me, devi 639 00:40:07,140 --> 00:40:10,000 sbrigarti. Dagni almeno il tempo di prendere il cappotto. Oh, non c 'è 640 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 non c 'è tempo, non c 'è tempo. 641 00:40:14,899 --> 00:40:15,899 Pronto, comandante? 642 00:40:16,140 --> 00:40:17,580 Sì, sono Samy. 643 00:40:18,340 --> 00:40:19,900 La tagitta, sì, è dato. 644 00:40:20,260 --> 00:40:24,940 La chiamo in merito a Shirley, lei è appena andata da sola da Enzo Vege, 645 00:40:24,940 --> 00:40:25,960 l 'ex -dicalista, sì. 646 00:40:26,540 --> 00:40:29,920 No, non sono riuscito a trattenerla, ho provato, ma è partita in bici. 647 00:40:30,380 --> 00:40:32,500 E quindi io... Mi sente? 648 00:40:33,200 --> 00:40:34,200 Pronto? 649 00:40:46,559 --> 00:40:51,380 Buongiorno, polizia. Vengo in avanscoperta per evitare una piccola 650 00:40:51,640 --> 00:40:53,000 Come una scivolata? 651 00:40:53,460 --> 00:40:58,400 Il mio capo pensa che lei ed Eva abbiate ucciso Callista. 652 00:40:59,240 --> 00:41:05,560 Ci sono 15 volanti della polizia. Se fossi in voi mi arrenderei. Il giudice 653 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 più clemente. 654 00:41:07,080 --> 00:41:08,480 Sarà più gentile. 655 00:41:09,100 --> 00:41:10,100 Eva? 656 00:41:10,780 --> 00:41:13,940 Il parcheggio è vuoto. 657 00:41:14,620 --> 00:41:15,620 Vada via. 658 00:41:20,220 --> 00:41:21,340 Eva, ricostituisca. 659 00:41:22,860 --> 00:41:23,860 E per cosa? 660 00:41:24,620 --> 00:41:27,320 Perché mi vedo con l 'ex del mio capo e non gliel 'ho detto? 661 00:41:27,640 --> 00:41:32,420 In una situazione normale non sarebbe grave, ma nel nostro caso è importante. 662 00:41:33,620 --> 00:41:37,060 Come il fatto che ha aiutato Callista a sparire? 663 00:41:37,420 --> 00:41:38,420 Eh? Cosa? 664 00:41:39,400 --> 00:41:41,220 Sì, era una messa in scena. 665 00:41:41,690 --> 00:41:44,830 Callista ha lasciato del sangue in bagno per far pensare a un crimine, per 666 00:41:44,830 --> 00:41:49,470 vendicarsi del padre e sfuggirgli. E lei, Eva, l 'ha nascosta a casa sua. 667 00:41:51,050 --> 00:41:54,270 Il piano era suo e per il resto non sento niente. 668 00:42:00,590 --> 00:42:02,410 Io penso che l 'idea sia stata sua. 669 00:42:02,990 --> 00:42:06,510 Era perfetto per ucciderla e sviare le indagini. Va bene, si rivoda! 670 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 Sta facendolo là. 671 00:42:15,440 --> 00:42:19,940 L 'ha finta lei a fare jogging martedì mattina. Le ha prestato le scarpe e il 672 00:42:19,940 --> 00:42:24,260 telefono perché amava condividere quello che faceva. L 'ha aspettata all 'inizio 673 00:42:24,260 --> 00:42:26,060 del percorso e l 'ha uccisa. È questo. 674 00:42:26,600 --> 00:42:29,220 Questo è il percorso che ha fatto quella mattina. 675 00:42:34,240 --> 00:42:39,020 D 'accordo, basta. 676 00:42:39,280 --> 00:42:40,680 Adesso basta, è ridicolo. 677 00:42:49,100 --> 00:42:53,840 Forza, si calmi. Si calmi. Non mi tocchi. 678 00:42:54,080 --> 00:42:55,320 Si calmi, signora. 679 00:42:56,500 --> 00:42:58,320 Stai bene? Beh, mi ha fatto male. 680 00:42:59,420 --> 00:43:02,360 Meno male che il capo ha detto con dolcezza. 681 00:43:05,560 --> 00:43:06,860 Signor Bege, come sta? 682 00:43:08,980 --> 00:43:09,980 Chris. 683 00:43:16,800 --> 00:43:18,420 Ci parli di callista? 684 00:43:19,850 --> 00:43:21,170 Era difficile, vero? 685 00:43:26,330 --> 00:43:28,590 È stata dura lavorare per lei. 686 00:43:31,050 --> 00:43:33,130 Può anche decidere di non confessare. 687 00:43:33,650 --> 00:43:37,710 Non cambia nulla perché abbiamo abbastanza prove. 688 00:43:38,330 --> 00:43:40,430 Sono sicura che era insopportabile. 689 00:43:41,190 --> 00:43:45,770 Che la faceva lavorare fino a tardi, fino alle dieci o a mezzanotte, a luna. 690 00:43:46,430 --> 00:43:48,550 Che le dava compiti umilianti. 691 00:43:53,940 --> 00:43:56,620 Sono un assistente. È il mio lavoro. 692 00:43:57,900 --> 00:44:00,760 Ma l 'assistente non era quello che sognava di fare. 693 00:44:01,120 --> 00:44:03,180 No, lei voleva diventare un influencer. 694 00:44:04,120 --> 00:44:05,760 Lei ammirava Callista. 695 00:44:06,320 --> 00:44:08,920 Ma poi ha capito che era solo una scatola vuota. 696 00:44:10,460 --> 00:44:12,620 Ed è come se si fosse sentita usata. 697 00:44:12,820 --> 00:44:13,820 È stata dura. 698 00:44:14,840 --> 00:44:16,180 Non ha mai avuto idee. 699 00:44:17,520 --> 00:44:20,920 I suoi look da star erano miei. Gliene parlai quando l 'ho incontrata. 700 00:44:22,580 --> 00:44:25,960 Mi disse che l 'idea era buona, ma che io non avevo abbastanza follower. 701 00:44:26,600 --> 00:44:28,020 E lei invece sì, già. 702 00:44:29,260 --> 00:44:31,040 Il piano era di rendere lei una star. 703 00:44:31,260 --> 00:44:33,400 Poi lei avrebbe riconosciuto che l 'idea era mia. 704 00:44:33,820 --> 00:44:35,040 Solo che non l 'ha mai fatto. 705 00:44:35,860 --> 00:44:39,880 E questo... per lei era insopportabile. 706 00:44:40,620 --> 00:44:41,620 Un tradimento. 707 00:44:42,760 --> 00:44:45,740 Anche quando ha ritirato il trofeo non ha detto una parola su di me. 708 00:44:46,000 --> 00:44:47,640 Senza di me non valeva niente. 709 00:44:49,200 --> 00:44:52,320 Quel premio non se lo meritava. Dovevo riceverlo io al suo posto. 710 00:45:02,700 --> 00:45:06,580 Ah, avete trovato il telefono di Callista a casa della sua assistente. 711 00:45:07,240 --> 00:45:12,040 E sapete qual è l 'arma del delitto? Il trofeo. Il medico legale l 'ha anche 712 00:45:12,040 --> 00:45:15,400 confermato. Oh, per le carpe? 713 00:45:15,850 --> 00:45:19,790 Per farci credere che Callista fosse stata uccisa da Jean -Yves. Non voleva 714 00:45:19,790 --> 00:45:23,570 ci fossero tracce di terra sulle suole. Ecco perché va lì a recuperare... Capo, 715 00:45:23,570 --> 00:45:24,790 c 'è il procuratore. 716 00:45:25,510 --> 00:45:30,110 Ma che onore, di solito non si degna nemmeno di farci le congratulazioni. 717 00:45:31,470 --> 00:45:35,210 Vuole del tè, abbiamo anche quello rosso, è detenato da quella carica di 718 00:45:35,210 --> 00:45:39,670 che... Buongiorno, commissario Biot. Salve procuratore, vuole che le faccia 719 00:45:39,670 --> 00:45:44,970 rapporto? Mi permetta, era lei a capo delle indagini, no? Sono io, comandante 720 00:45:44,970 --> 00:45:45,970 Herbie. 721 00:45:46,799 --> 00:45:51,040 Bravo, ottimo lavoro. La stampa non ha avuto il tempo di interferire. Niente di 722 00:45:51,040 --> 00:45:53,000 che, faccio solo il mio lavoro, procuratore. 723 00:45:53,280 --> 00:45:54,620 Ed è anche modesto. 724 00:45:56,340 --> 00:45:57,560 Bene, il rapporto? 725 00:46:02,060 --> 00:46:03,640 Forza, hop, al lavoro. 726 00:46:03,860 --> 00:46:05,940 Preparo il tè. Ma dai, hai visto? 727 00:46:06,320 --> 00:46:09,680 Si è preso lui il merito per il caso, non è affatto giusto. 728 00:46:10,340 --> 00:46:12,000 Io lo so che hai fatto tutto tu. 729 00:46:21,550 --> 00:46:24,990 Se posso permettermi ti faccio i complimenti, sei stata eccezionale. 730 00:46:26,430 --> 00:46:27,430 Sul serio? 731 00:46:27,530 --> 00:46:28,530 Sì. 732 00:46:28,810 --> 00:46:32,830 È importante, senza di te il caso non sarebbe stato risolto, quindi quello che 733 00:46:32,830 --> 00:46:35,830 si dice è vero, sei proprio la pronipote di Sherlock. 734 00:46:36,130 --> 00:46:37,130 Sì, lo sono. 735 00:46:37,150 --> 00:46:38,230 Complimenti, signorina Holmes. 736 00:46:39,190 --> 00:46:40,190 Grazie. 737 00:46:42,190 --> 00:46:46,070 Quello, posso vedere il ciondolo che non smetti mai di toccare? 738 00:46:46,390 --> 00:46:48,310 Ah, ma sono gli uomini danzanti. 739 00:46:48,610 --> 00:46:49,610 Sono cosa? Ma sì. 740 00:46:50,040 --> 00:46:51,360 È un codice, lo dice pro Sherlock. 741 00:46:51,620 --> 00:46:54,340 Le figure corrispondono a numeri o lettere. Guarda. 742 00:46:55,260 --> 00:46:56,260 Ecco, vedi? 743 00:46:56,320 --> 00:46:57,980 Gli uomini danzanti. 744 00:46:58,520 --> 00:47:05,040 L, E, R, O, C, C, E. 745 00:47:05,380 --> 00:47:06,680 Le rocce grigie. 746 00:47:21,720 --> 00:47:24,820 Charlize, mamma, vieni a vedere le conchiglie. 747 00:47:38,180 --> 00:47:40,120 Forza, andate a nascondervi. 748 00:47:40,360 --> 00:47:46,760 Inizio a contare. Uno, due, tre, quattro, cinque. Vi siete 749 00:47:46,760 --> 00:47:47,760 nascosti? 750 00:48:47,240 --> 00:48:48,500 Alexander Moriarty. 56792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.