All language subtitles for Homeland.S05E09.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,728 --> 00:00:09,518 Previously on Homeland... 2 00:00:09,612 --> 00:00:11,022 You ever been in a war zone? 3 00:00:12,769 --> 00:00:14,002 Didn't think so. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,372 There's a line between us that you drew. 5 00:00:16,439 --> 00:00:20,041 Forget that-- it's a fucking wall. 6 00:00:20,109 --> 00:00:23,178 Stay on our own sides of it, okay? 7 00:00:23,246 --> 00:00:25,447 Now, listen-- you represent 8 00:00:25,515 --> 00:00:28,684 the greatest penetration of American intelligence 9 00:00:28,752 --> 00:00:31,086 in fucking history. 10 00:00:31,154 --> 00:00:32,354 You have two choices. 11 00:00:32,422 --> 00:00:35,524 Either we turn you back over to the CIA 12 00:00:35,592 --> 00:00:37,826 or maybe I can get you to Israel. 13 00:00:37,894 --> 00:00:39,261 I can't do it. 14 00:00:39,329 --> 00:00:42,664 Welcome to Operation Iraqi Freedom. 15 00:00:43,732 --> 00:00:45,000 That bad, huh? 16 00:00:45,067 --> 00:00:46,367 Worse. Sit. 17 00:00:46,435 --> 00:00:49,838 What I need is two weeks in the West Indies. 18 00:00:49,906 --> 00:00:51,339 Saint Lucia. 19 00:00:51,407 --> 00:00:53,641 There's a little bar on a beach. 20 00:00:53,709 --> 00:00:56,144 Banana Joe's. 21 00:00:56,212 --> 00:00:58,546 Best daiquiris on the planet. 22 00:01:01,851 --> 00:01:03,819 You cannot take weapons into Syria. 23 00:01:03,886 --> 00:01:05,353 What weapons? 24 00:01:17,398 --> 00:01:18,132 Saul. 25 00:01:18,200 --> 00:01:19,733 You have to go. 26 00:01:19,801 --> 00:01:21,135 Tovah made a deal with Dar Adal. 27 00:01:21,203 --> 00:01:22,703 He's on his way to get you. 28 00:01:22,770 --> 00:01:24,338 Come, come, this way. 29 00:01:24,405 --> 00:01:26,106 Did you find the man you were looking for? 30 00:01:26,174 --> 00:01:28,775 Not exactly, but I have his laptop. 31 00:01:28,844 --> 00:01:29,776 Carrie. 32 00:01:29,845 --> 00:01:31,778 I'm in Ahmed's computer. 33 00:01:33,315 --> 00:01:35,216 What just happened? 34 00:01:35,283 --> 00:01:37,017 Just a screen saver. 35 00:01:37,085 --> 00:01:40,721 Push the space bar. That'll get rid of it. 36 00:01:42,857 --> 00:01:45,792 There's a little bar... Banana Joe's. 37 00:01:45,860 --> 00:01:47,828 Best daiquiris on the planet. 38 00:01:50,565 --> 00:01:52,432 Allison. 39 00:02:02,309 --> 00:02:05,855 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 40 00:02:08,149 --> 00:02:11,317 Christ, I really thought I left all this behind. 41 00:02:11,385 --> 00:02:14,153 The Islamic State ISIS proclaimed itself 42 00:02:14,221 --> 00:02:16,889 to be a worldwide caliphate with authority over... 43 00:02:16,956 --> 00:02:19,392 ...redraw the map in the Middle East. 44 00:02:22,128 --> 00:02:24,830 The soldiers are hackers, the battlefield is online, 45 00:02:24,898 --> 00:02:26,799 and it's not a matter of... 46 00:02:26,866 --> 00:02:29,235 Edward Snowden is a coward. 47 00:02:29,303 --> 00:02:31,269 ...extremely disappointed that the Russian government 48 00:02:31,337 --> 00:02:33,338 would take this step. 49 00:02:33,406 --> 00:02:36,641 It's against the law, it's against the fucking law. 50 00:02:39,045 --> 00:02:42,480 All that suffering, and nothing changes. 51 00:02:44,851 --> 00:02:47,385 Is our strategy working? 52 00:02:54,159 --> 00:02:58,596 I actually convinced myself we were gonna change the world. 53 00:03:02,701 --> 00:03:05,937 Carrie will never be free. 54 00:03:06,004 --> 00:03:10,108 Spend my life on the run, give up my daughter? 55 00:03:10,175 --> 00:03:13,277 I don't know how you live with yourself. 56 00:03:13,345 --> 00:03:16,280 I will fight you forever. 57 00:03:16,348 --> 00:03:19,015 Who's after me? 58 00:03:19,083 --> 00:03:22,109 So many people, so much blood on your hands. 59 00:03:22,110 --> 00:03:24,142 Homeland - 5x09 "The Litvinov Ruse" 60 00:03:34,065 --> 00:03:35,331 What is this place? 61 00:03:35,399 --> 00:03:37,333 A friend of mine's son is a sculptor. 62 00:03:37,401 --> 00:03:39,236 Studio's on the third floor. 63 00:03:39,303 --> 00:03:41,071 Thank you. 64 00:03:42,273 --> 00:03:44,107 You broke his heart, you know. 65 00:03:44,175 --> 00:03:47,077 When you lobbied against his bid for the directorship. 66 00:03:48,312 --> 00:03:49,612 Both our hearts got broken. 67 00:03:49,680 --> 00:03:51,281 Well, his is older, 68 00:03:51,348 --> 00:03:52,715 weaker. 69 00:03:54,351 --> 00:03:57,788 Well, I wish I were bringing him better news now. 70 00:04:29,952 --> 00:04:31,920 Quickly. 71 00:04:45,901 --> 00:04:48,602 Saul. 72 00:04:53,007 --> 00:04:54,574 Come here. 73 00:05:12,793 --> 00:05:15,062 A screen saver. 74 00:05:15,129 --> 00:05:17,164 A photograph of the exact same bar 75 00:05:17,232 --> 00:05:19,432 in the West Indies Allison mentioned all those years ago. 76 00:05:19,500 --> 00:05:20,767 - Mentioned? - Well... 77 00:05:20,835 --> 00:05:22,535 more than mentioned. 78 00:05:22,603 --> 00:05:23,837 She went on and on about it. 79 00:05:23,904 --> 00:05:25,171 It was her favorite place on Earth-- 80 00:05:25,239 --> 00:05:26,840 the drink, the view, the gorgeous men. 81 00:05:26,907 --> 00:05:29,275 Well, that's hardly definitive, Carrie. 82 00:05:29,343 --> 00:05:30,677 It connects her to Ahmed Nazari. 83 00:05:30,745 --> 00:05:32,278 She's already connected to him. 84 00:05:32,346 --> 00:05:35,147 You said he was her asset in Baghdad. An important one. 85 00:05:35,215 --> 00:05:39,218 Well, this suggests a deeper, more personal relationship. 86 00:05:39,286 --> 00:05:40,754 You mean sexual? 87 00:05:40,821 --> 00:05:43,189 - Well, I'm not sure. - Well, what, then? 88 00:05:44,858 --> 00:05:46,692 There was some suspicion Nazari was embezzling American dollars 89 00:05:46,760 --> 00:05:48,494 earmarked for the justice sector. 90 00:05:48,561 --> 00:05:51,030 - So the motive might be money. - Well, there was a hell of a lot of it 91 00:05:51,098 --> 00:05:52,731 - floating around at that time. - True. 92 00:05:55,369 --> 00:05:57,703 I'm still not clear why that makes you think Allison's 93 00:05:57,771 --> 00:05:59,638 working for the Russians. 94 00:05:59,706 --> 00:06:01,807 Because Nazari is. 95 00:06:01,875 --> 00:06:04,476 And because who else had access 96 00:06:04,544 --> 00:06:06,945 to your killbox operation with Quinn? 97 00:06:08,815 --> 00:06:10,716 She wanted me dead, Saul. 98 00:06:10,784 --> 00:06:12,518 She tried three times. 99 00:06:12,585 --> 00:06:14,185 Anything to stop me from getting a look 100 00:06:14,253 --> 00:06:15,754 at those hacked documents. Anything to keep 101 00:06:15,822 --> 00:06:17,856 from being exposed for what she truly is. 102 00:06:26,098 --> 00:06:27,732 You're still not convinced? 103 00:06:27,800 --> 00:06:29,300 Frankly, no. 104 00:06:29,367 --> 00:06:30,735 Why not? 105 00:06:30,803 --> 00:06:32,937 Because I don't want to be. 106 00:06:38,677 --> 00:06:40,878 The implications are serious, I'm aware. 107 00:06:40,946 --> 00:06:42,947 Implications are catastrophic. 108 00:06:43,014 --> 00:06:44,949 It'd mean the Russians have been inside 109 00:06:45,016 --> 00:06:47,618 our intelligence apparatus in Europe for almost a decade. 110 00:06:47,686 --> 00:06:49,119 Exactly. 111 00:06:49,187 --> 00:06:51,221 Which is why you can't just ignore this, Saul. 112 00:06:51,289 --> 00:06:53,790 You need to know, one way or the other. 113 00:07:46,776 --> 00:07:48,711 Get up, man. 114 00:08:50,606 --> 00:08:52,139 Good. 115 00:09:35,215 --> 00:09:36,682 Those drums you picked up in Kosovo-- 116 00:09:36,750 --> 00:09:38,417 you have any idea what was in 'em? 117 00:09:38,485 --> 00:09:39,885 Drink. 118 00:09:39,953 --> 00:09:42,054 You don't have a clue. 119 00:09:42,122 --> 00:09:45,091 Methyl difluorophosphite. 120 00:09:45,158 --> 00:09:47,526 DF. Combined with isopropyl alcohol, 121 00:09:47,594 --> 00:09:49,528 it makes sarin gas. 122 00:09:50,664 --> 00:09:51,764 And you've never killed anyone. 123 00:09:51,832 --> 00:09:52,898 There's enough in those drums 124 00:09:52,966 --> 00:09:54,934 to kill thousands of people. 125 00:09:55,002 --> 00:09:56,969 Sarin is a fucked-up way to die. 126 00:09:57,037 --> 00:09:58,302 Don't talk. Drink. 127 00:09:58,370 --> 00:09:59,504 It attacks the respiratory center 128 00:09:59,571 --> 00:10:00,739 of the nervous system, 129 00:10:00,806 --> 00:10:02,841 paralyzes the muscles around the lungs. 130 00:10:02,908 --> 00:10:05,043 You convulse, you vomit, your bladder 131 00:10:05,111 --> 00:10:06,477 and your bowels evacuate. 132 00:10:06,545 --> 00:10:08,647 Fine. 133 00:10:08,714 --> 00:10:10,915 No water for you. 134 00:10:12,451 --> 00:10:15,887 You see for yourself-- there's videos online. 135 00:10:15,955 --> 00:10:18,890 Google "Ghouta, Syria." 136 00:10:22,762 --> 00:10:24,395 I wouldn't go that far, Herr Adler. 137 00:10:24,463 --> 00:10:25,997 The case against her is compelling 138 00:10:26,065 --> 00:10:27,532 on a number of fronts. 139 00:10:27,599 --> 00:10:29,099 I've heard the case. Now tell me why we're here, 140 00:10:29,168 --> 00:10:30,234 what you want from us. 141 00:10:30,302 --> 00:10:32,203 We have an operational proposal. 142 00:10:32,271 --> 00:10:34,338 We need your help to put it into effect. 143 00:10:34,406 --> 00:10:36,307 Naturally. 144 00:10:36,375 --> 00:10:38,809 The aim is to deliver proof of her treason. 145 00:10:38,877 --> 00:10:41,779 Evidence that would stand up in an American court of law. 146 00:10:41,846 --> 00:10:43,214 That's asking a lot. 147 00:10:43,282 --> 00:10:45,583 That would require a full surveillance package. 148 00:10:45,651 --> 00:10:47,485 Car, apartment, drive-by teams. 149 00:10:47,553 --> 00:10:51,322 Correct. Ideally getting her on tape, incriminating herself. 150 00:10:51,390 --> 00:10:54,024 Which means we'd also have to plant something on her person. 151 00:10:54,092 --> 00:10:56,560 A mic in her handbag, software on her phone. 152 00:10:56,627 --> 00:10:58,562 I can do that part. 153 00:10:58,629 --> 00:11:00,129 How the hell, Saul? 154 00:11:00,198 --> 00:11:02,832 I owe her a visit anyway. 155 00:11:02,900 --> 00:11:04,568 Are you sure that's a good idea? 156 00:11:04,635 --> 00:11:05,902 I'll make it unannounced. 157 00:11:05,969 --> 00:11:07,337 And all this without 158 00:11:07,405 --> 00:11:09,772 any consultation or sanction from Langley? 159 00:11:09,840 --> 00:11:11,241 Neither of us is in a position 160 00:11:11,309 --> 00:11:13,176 to pitch anything to our service. 161 00:11:13,244 --> 00:11:15,945 No kidding. I believe you're the ones 162 00:11:16,013 --> 00:11:18,215 considered to be disloyal at the moment. 163 00:11:18,282 --> 00:11:19,916 What's in it for us, anyway? 164 00:11:19,983 --> 00:11:22,719 The last time we stuck our necks out for you, 165 00:11:22,786 --> 00:11:24,721 it wasn't a happy ending. 166 00:11:24,788 --> 00:11:26,488 Fair enough. 167 00:11:26,556 --> 00:11:29,024 But if Allison Carr's a Russian agent, 168 00:11:29,092 --> 00:11:31,527 you've got as much to lose as we do. 169 00:11:31,595 --> 00:11:33,762 Arguably more. 170 00:11:36,766 --> 00:11:39,968 Okay. We're listening. 171 00:12:16,739 --> 00:12:18,406 Saul. 172 00:12:23,813 --> 00:12:25,713 Couldn't risk calling. 173 00:12:26,815 --> 00:12:28,650 What the hell's going on? 174 00:12:29,918 --> 00:12:31,886 Everyone's furious at you. 175 00:12:31,953 --> 00:12:33,988 Including you? 176 00:12:34,055 --> 00:12:36,524 Including me. 177 00:12:36,592 --> 00:12:38,893 I take it you never heard from Carrie. 178 00:12:38,960 --> 00:12:41,228 No, I never did. 179 00:12:41,297 --> 00:12:44,465 Are we ever gonna get those documents back? 180 00:12:44,533 --> 00:12:45,900 I don't know. 181 00:12:45,967 --> 00:12:48,336 - Jesus, Saul. - Here, sit down. 182 00:12:48,404 --> 00:12:50,338 I need to tell you something. 183 00:13:00,115 --> 00:13:02,783 I'm being offered political asylum in Israel. 184 00:13:03,952 --> 00:13:05,986 That's not what I heard. 185 00:13:06,054 --> 00:13:08,289 I heard they want nothing to do with you. 186 00:13:08,356 --> 00:13:10,057 Well, you heard wrong. 187 00:13:10,125 --> 00:13:12,426 You were scheduled to be turned over to the FBI, 188 00:13:12,493 --> 00:13:14,561 and instead, you made a run for it. 189 00:13:14,629 --> 00:13:17,531 No, Allison, I'm here to say good-bye. 190 00:13:17,598 --> 00:13:20,301 I'm leaving for Tel Aviv in the morning. 191 00:13:25,573 --> 00:13:29,176 I wanted to see you before I went. 192 00:13:31,379 --> 00:13:33,981 You realize how guilty this makes you look? 193 00:13:34,049 --> 00:13:37,718 What, you-you've secretly been a Mossad agent all these years? 194 00:13:39,153 --> 00:13:40,787 No, you can't have been. 195 00:13:40,855 --> 00:13:42,121 It's too ridiculous. 196 00:13:42,189 --> 00:13:43,957 I told you, Mossad had nothing to do 197 00:13:44,024 --> 00:13:45,659 with blowing up that plane. It was the SVR. 198 00:13:45,727 --> 00:13:48,428 You keep saying, Saul, but that doesn't make it true. 199 00:13:48,496 --> 00:13:51,264 Well, that's what Carrie's out there trying to prove anyway. 200 00:13:56,203 --> 00:13:59,539 In any case... 201 00:13:59,607 --> 00:14:03,343 it's doubtful you and I will see each other again. 202 00:14:06,013 --> 00:14:08,815 Now you're being melodramatic. 203 00:14:12,653 --> 00:14:15,355 Maybe so. 204 00:14:15,422 --> 00:14:18,091 I'm gonna miss you, Allison. 205 00:14:23,998 --> 00:14:26,465 I was asleep for ten years. 206 00:14:27,902 --> 00:14:30,069 You woke me up. 207 00:17:05,321 --> 00:17:07,590 Everything all right? 208 00:17:07,658 --> 00:17:10,292 Just needed a drink of water. 209 00:17:11,562 --> 00:17:13,228 Go back to sleep. 210 00:17:13,296 --> 00:17:15,064 Mm-hmm. 211 00:17:55,437 --> 00:17:58,171 Polycarbonate. 212 00:17:58,239 --> 00:18:01,075 Ballistic glass. I didn't touch anything. 213 00:18:01,142 --> 00:18:03,276 - I was just looking. - Perfectly fine. 214 00:18:03,344 --> 00:18:05,345 You're Bibi's cousin, right? 215 00:18:05,413 --> 00:18:06,981 Yes. Qasim. 216 00:18:07,048 --> 00:18:09,349 Dr. Aziz. 217 00:18:09,417 --> 00:18:13,621 They got everything right except for the tubing. 218 00:18:13,688 --> 00:18:15,956 See this? 219 00:18:17,458 --> 00:18:19,426 The retracted length is 15 centimeters shorter 220 00:18:19,494 --> 00:18:21,193 than it needs to be. 221 00:18:21,261 --> 00:18:22,962 It's easy enough to fix, though. 222 00:18:26,000 --> 00:18:27,967 You made this? 223 00:18:29,202 --> 00:18:31,070 It's my design. 224 00:18:31,138 --> 00:18:32,739 It's beautiful, huh? 225 00:18:32,806 --> 00:18:34,473 Yes. 226 00:18:34,541 --> 00:18:38,310 Although I have no idea what it's meant to do. 227 00:18:38,378 --> 00:18:40,113 It's a testing chamber. 228 00:18:40,180 --> 00:18:43,349 It measures and records the efficiency of the sarin. 229 00:18:43,416 --> 00:18:45,051 But you're not releasing the gas 230 00:18:45,119 --> 00:18:46,285 while we're in the building? 231 00:18:48,255 --> 00:18:50,356 The chamber is double-sealed. 232 00:18:50,423 --> 00:18:52,924 A leak is highly unlikely. 233 00:18:52,992 --> 00:18:54,393 But not impossible. 234 00:18:54,461 --> 00:18:58,664 We'll each have one of these, just in case. 235 00:18:59,866 --> 00:19:01,300 Atropine. 236 00:19:01,368 --> 00:19:04,735 It blocks the acetylcholine in the nerve receptors, limits 237 00:19:04,803 --> 00:19:07,004 - the effects of the gas. - Limits? 238 00:19:07,072 --> 00:19:09,674 I wouldn't worry. 239 00:19:09,741 --> 00:19:12,743 Why all these cameras? 240 00:19:12,811 --> 00:19:15,547 To record the effects of the gas on our subject. 241 00:19:15,614 --> 00:19:17,415 Bibi was planning 242 00:19:17,483 --> 00:19:19,250 on abducting a soldier or a Jew. 243 00:19:19,318 --> 00:19:23,020 Al-hamdu lillah, the American was found instead. 244 00:19:26,458 --> 00:19:27,659 Back up a second. 245 00:19:27,726 --> 00:19:29,494 Where'd he make the approach, 246 00:19:29,562 --> 00:19:31,128 this wannabe defector? 247 00:19:31,196 --> 00:19:32,897 At a trade conference in Vienna. 248 00:19:32,964 --> 00:19:34,665 But we've been doing the dance with him, 249 00:19:34,733 --> 00:19:37,568 on and off now, for more than a year. 250 00:19:37,635 --> 00:19:39,269 Forgive me for not following you, but, uh, 251 00:19:39,337 --> 00:19:41,172 is he defecting to you or to us? 252 00:19:41,239 --> 00:19:43,440 To you, through us. 253 00:19:43,508 --> 00:19:45,142 It's unorthodox, 254 00:19:45,210 --> 00:19:46,977 I know, but not unheard of. 255 00:19:47,045 --> 00:19:50,280 So he's a consular official in the Russian embassy there? 256 00:19:50,348 --> 00:19:51,982 No. 257 00:19:52,050 --> 00:19:53,417 - No? - This is 258 00:19:53,484 --> 00:19:55,052 a senior Moscow Center chief 259 00:19:55,120 --> 00:19:57,521 with deep knowledge of their agent networks 260 00:19:57,589 --> 00:19:59,489 in Germany, Britain and Turkey. 261 00:19:59,557 --> 00:20:01,025 What's his name? 262 00:20:01,093 --> 00:20:03,360 - Calico. - What's his real name? 263 00:20:03,428 --> 00:20:06,129 All in due course, Frau Carr. 264 00:20:06,197 --> 00:20:08,064 He's asking not to be referenced 265 00:20:08,132 --> 00:20:10,100 in any kind of electronic communication. 266 00:20:10,167 --> 00:20:12,369 Apparently, the SVR's broken 267 00:20:12,437 --> 00:20:13,870 some of our mutual encryption codes. 268 00:20:13,938 --> 00:20:16,273 Huh. What are his terms? 269 00:20:16,341 --> 00:20:17,941 Five million dollars 270 00:20:18,008 --> 00:20:21,044 and asylum in the United States under a new identity. 271 00:20:21,112 --> 00:20:24,981 He wants to live in Boca Raton, of all places. 272 00:20:25,049 --> 00:20:27,618 The dollar amount will prove difficult. 273 00:20:27,685 --> 00:20:29,786 He considers it a minimum requirement, 274 00:20:29,854 --> 00:20:32,088 given the level of his information. 275 00:20:32,156 --> 00:20:34,124 We have until Friday to respond. 276 00:20:34,191 --> 00:20:36,760 If he doesn't hear from us by then, he'll assume 277 00:20:36,827 --> 00:20:39,362 the deal is off, and he takes his information elsewhere. 278 00:20:39,429 --> 00:20:42,998 There are some ground rules we would insist on, as well, 279 00:20:43,066 --> 00:20:45,701 provided you're willing to move forward, of course. 280 00:20:45,769 --> 00:20:49,438 Yeah. Reimbursement for the cost of bringing him in, 281 00:20:49,506 --> 00:20:51,474 a finder's fee. What else? 282 00:20:51,541 --> 00:20:53,175 The first crack at him. 283 00:20:53,243 --> 00:20:57,280 Seven days in a BND safe house before we turn him over to you. 284 00:20:57,347 --> 00:20:59,014 Three days. 285 00:20:59,082 --> 00:21:01,651 And we get a full video transcript of the debrief. 286 00:21:01,718 --> 00:21:03,552 Done. 287 00:21:03,620 --> 00:21:06,488 Good for you, Allison? 288 00:21:06,555 --> 00:21:08,390 Allison? 289 00:21:08,457 --> 00:21:11,959 Yeah, good for me. 290 00:21:16,064 --> 00:21:17,999 Excuse me. 291 00:22:04,239 --> 00:22:08,583 _ 292 00:22:08,584 --> 00:22:12,695 _ 293 00:22:12,720 --> 00:22:15,621 Are we tracing the number she's texting? 294 00:22:15,689 --> 00:22:17,257 We are. 295 00:22:17,325 --> 00:22:19,025 _ 296 00:22:19,847 --> 00:22:21,645 _ 297 00:22:22,629 --> 00:22:24,930 _ 298 00:22:26,656 --> 00:22:28,754 _ 299 00:22:33,139 --> 00:22:35,588 _ 300 00:22:35,742 --> 00:22:38,710 A code of some kind, maybe? 301 00:22:43,516 --> 00:22:45,584 If it is, it's a strange one. 302 00:23:38,904 --> 00:23:40,504 Ah. 303 00:23:40,572 --> 00:23:43,074 Thank you. 304 00:23:43,976 --> 00:23:46,444 I brought you some fruit. 305 00:23:46,511 --> 00:23:48,846 Grapes, dates, figs. 306 00:23:48,914 --> 00:23:50,315 Did you go online? 307 00:23:54,653 --> 00:23:57,788 Hard to watch, isn't it? 308 00:23:57,856 --> 00:24:00,390 Just ordinary people, innocent. 309 00:24:00,459 --> 00:24:03,393 Like the ones you're condemning to death here. 310 00:24:03,462 --> 00:24:04,929 Nobody's innocent. 311 00:24:04,996 --> 00:24:06,730 Not when you're sending soldiers 312 00:24:06,798 --> 00:24:08,332 to slaughter Muslims and occupy our lands. 313 00:24:08,399 --> 00:24:10,768 Your lands? You were born and raised in Germany. 314 00:24:10,836 --> 00:24:13,504 This country has never been my home, and never will be. 315 00:24:13,572 --> 00:24:15,372 And that justifies burning it down? 316 00:24:15,440 --> 00:24:19,142 Terror is the necessary prologue to a caliphate. 317 00:24:23,147 --> 00:24:25,048 If the West gives us what we want, 318 00:24:25,116 --> 00:24:27,084 we won't have to use the gas at all. 319 00:24:27,151 --> 00:24:29,919 - And what do you want? - Assad out of Syria. 320 00:24:29,988 --> 00:24:32,422 And recognition by the UN of the Islamic State. 321 00:24:32,490 --> 00:24:34,291 That will never happen. 322 00:24:44,268 --> 00:24:45,869 It might. 323 00:24:45,936 --> 00:24:48,438 After we send them a warning. 324 00:24:48,506 --> 00:24:49,906 What kind of warning? 325 00:24:52,309 --> 00:24:55,211 Proof of the weapon. 326 00:24:55,278 --> 00:24:57,746 A demonstration. 328 00:25:05,322 --> 00:25:08,457 That's what you're building in the next room. 329 00:25:08,525 --> 00:25:10,226 Yes. 330 00:25:11,628 --> 00:25:14,030 Demonstration will accomplish nothing. 331 00:25:14,097 --> 00:25:16,499 Your demands will not be met. 332 00:25:16,566 --> 00:25:17,933 Then the attack will go forward, 333 00:25:18,001 --> 00:25:19,668 and the blood will be on their hands. 334 00:25:19,736 --> 00:25:21,803 No, Qasim. The blood will be on your hands. 335 00:25:21,871 --> 00:25:24,907 The blood of women and children. 336 00:25:24,974 --> 00:25:26,842 Whatever happens is Allah's will. 337 00:25:26,910 --> 00:25:28,743 Maybe it's Allah's will 338 00:25:28,810 --> 00:25:30,845 that you stop this. 339 00:25:38,921 --> 00:25:42,223 Even if I wanted to stop it, how could I? 340 00:25:42,291 --> 00:25:44,492 I can't betray my brothers to the police. 341 00:25:44,560 --> 00:25:45,993 I would never do that. 342 00:25:46,062 --> 00:25:48,563 Forget about the police. Get rid of the DF. 343 00:25:48,630 --> 00:25:50,398 Without it, Bibi can't make sarin. 344 00:25:50,466 --> 00:25:51,599 He'll know it was me. 345 00:25:51,667 --> 00:25:53,268 Then leave before he finds out. 346 00:25:53,335 --> 00:25:57,372 Dump the DF into the ground, walk away and don't look back. 347 00:26:08,516 --> 00:26:10,885 It's been almost six hours. 348 00:26:13,755 --> 00:26:15,222 Maybe we missed it. 349 00:26:15,290 --> 00:26:17,625 Maybe the signal to her handler was nonverbal. 350 00:26:17,693 --> 00:26:20,561 Maybe she's not what you think she is. 351 00:26:21,997 --> 00:26:23,898 You're hoping against hope, Saul. 352 00:26:23,966 --> 00:26:27,001 Fact is she's not running. 353 00:26:30,171 --> 00:26:32,039 Anything more on her dinner date? 354 00:26:32,107 --> 00:26:34,774 Definitely a civilian. 355 00:26:34,842 --> 00:26:36,943 Though the hedge fund he works for does do business 356 00:26:37,011 --> 00:26:40,147 with the Russian oil and gas sector. 357 00:26:40,215 --> 00:26:41,548 What happened to you? 358 00:26:41,616 --> 00:26:44,351 Traffic was terrible. 359 00:26:44,419 --> 00:26:47,154 - What did you bring me? - Amatriciana, 360 00:26:47,222 --> 00:26:52,159 arugula salad, and a torta della nonna for dessert. 361 00:26:52,227 --> 00:26:54,894 - Yum. - I know what you like. 362 00:26:57,932 --> 00:26:59,532 You told her the defector 363 00:26:59,600 --> 00:27:00,800 was a high-ranking SVR chief? 364 00:27:00,868 --> 00:27:02,836 I did exactly as we discussed. 365 00:27:02,903 --> 00:27:04,237 Yet here she is, going about 366 00:27:04,304 --> 00:27:05,739 her business, like it's another day 367 00:27:05,806 --> 00:27:06,806 at the fucking office. 368 00:27:06,874 --> 00:27:08,708 Literally. 369 00:27:08,776 --> 00:27:11,477 What do you mean? 370 00:27:19,586 --> 00:27:20,987 Saul? 371 00:27:26,760 --> 00:27:29,695 What's his problem? 372 00:27:29,763 --> 00:27:31,564 You don't know? 373 00:27:32,932 --> 00:27:34,733 Know what? 374 00:27:34,801 --> 00:27:38,003 He and Allison... 375 00:27:42,776 --> 00:27:45,244 Oh, Christ. 376 00:28:03,329 --> 00:28:04,429 Saul. 377 00:28:04,497 --> 00:28:06,165 Don't. Don't say a word. 378 00:28:07,734 --> 00:28:09,401 I just want to know if you think 379 00:28:09,468 --> 00:28:11,236 that she's onto us, if this little performance 380 00:28:11,304 --> 00:28:12,838 that we're watching is for our benefit. 381 00:28:12,906 --> 00:28:14,406 How the hell should I know? 382 00:28:14,473 --> 00:28:16,575 I don't know one goddamn thing about her, apparently. 383 00:28:18,178 --> 00:28:20,378 You didn't give her a heads-up, did you? 384 00:28:20,446 --> 00:28:21,546 What? 385 00:28:21,614 --> 00:28:23,015 A word in her ear. 386 00:28:23,083 --> 00:28:25,250 One lover to another. 387 00:28:26,485 --> 00:28:27,952 I did not. 388 00:28:29,888 --> 00:28:32,190 I've been there, Saul, as you well know. 389 00:28:32,258 --> 00:28:33,592 It's hard not to be conflicted. 390 00:28:33,659 --> 00:28:36,528 I said no. 391 00:28:36,596 --> 00:28:38,062 Then we have a problem, 392 00:28:38,130 --> 00:28:40,232 because she's not taking the bait. 393 00:28:41,500 --> 00:28:43,702 Or do you still believe that she's innocent? 394 00:28:43,769 --> 00:28:46,571 I don't know what the fuck to believe anymore. 395 00:28:50,142 --> 00:28:52,677 Well, the BND is not gonna humor us much longer. 396 00:28:52,745 --> 00:28:55,614 If we don't drive her into the arms of her handler and soon, 397 00:28:55,681 --> 00:28:57,815 all bets are off. 398 00:28:57,883 --> 00:28:59,817 Fine. 399 00:28:59,885 --> 00:29:02,152 We up the ante, then. 400 00:29:03,721 --> 00:29:05,155 Good. 401 00:29:05,223 --> 00:29:07,557 I'll go talk to Astrid, and I'll get back to you 402 00:29:07,625 --> 00:29:08,759 with a game plan. 403 00:31:47,447 --> 00:31:49,748 Astrid's arriving at the cafe. 404 00:31:50,951 --> 00:31:53,119 Screen on. 405 00:31:55,255 --> 00:31:56,622 Closer, please. 406 00:31:56,689 --> 00:31:59,025 Thanks for meeting me out of the office. 407 00:31:59,092 --> 00:32:01,193 No problem. What's going on? 408 00:32:01,261 --> 00:32:03,429 Didn't want to tell you on the phone. 409 00:32:05,365 --> 00:32:08,667 This morning, Calico put his wife and children on a plane 410 00:32:08,735 --> 00:32:11,537 to Tallinn, supposedly to visit her relatives there. 411 00:32:11,604 --> 00:32:12,805 Why? 412 00:32:12,872 --> 00:32:16,074 He's insisting we accelerate the timetable. 413 00:32:16,142 --> 00:32:19,044 But I thought the plan was for next week. What happened? 414 00:32:19,111 --> 00:32:21,379 That's just it. We're not exactly sure. 415 00:32:21,448 --> 00:32:22,981 What do you think happened? 416 00:32:23,049 --> 00:32:24,750 Well, he's clearly spooked. 417 00:32:24,818 --> 00:32:27,352 And it appears to have something to do with Berlin. 418 00:32:27,420 --> 00:32:29,354 He's refusing to do the handover here. 419 00:32:29,422 --> 00:32:31,289 - The handover to us? - Correct. 420 00:32:31,357 --> 00:32:34,224 Anywhere but Berlin, he says. 421 00:32:34,292 --> 00:32:38,128 According to him, Berlin Station's been penetrated. 422 00:32:38,196 --> 00:32:40,832 Wait a minute, does he mean me? 423 00:32:40,899 --> 00:32:43,133 - My station is? - I'm afraid so. 424 00:32:43,201 --> 00:32:45,570 Human or electronic? 425 00:32:45,637 --> 00:32:46,571 He didn't say. 426 00:32:46,638 --> 00:32:49,340 But I thought you should know. 427 00:32:52,210 --> 00:32:54,479 I don't believe it. 428 00:32:54,546 --> 00:32:57,448 Now you can get out in front of this, at least. 429 00:32:57,516 --> 00:32:59,717 Before your bosses find out. 430 00:32:59,785 --> 00:33:01,985 I would hope you'd do the same for me one day. 431 00:33:02,052 --> 00:33:03,854 No. I mean, I don't believe it. 432 00:33:03,921 --> 00:33:07,223 He's making this shit up to exaggerate his own value. 433 00:33:08,860 --> 00:33:12,328 I'm not sure that would be smart on his part. 434 00:33:13,598 --> 00:33:16,065 Anyway, we'll know soon enough. 435 00:33:16,133 --> 00:33:18,067 How do you figure? 436 00:33:18,135 --> 00:33:22,405 He's promised to provide us with evidence of the penetration. 437 00:33:22,473 --> 00:33:26,809 That is, copies of actual material passed to the SVR. 438 00:33:28,411 --> 00:33:31,179 - You'll let me know when that happens? - Of course. 439 00:33:31,247 --> 00:33:33,015 When are you bringing him in? 440 00:33:33,082 --> 00:33:35,484 Tonight. Across the Latvian border. 441 00:33:35,552 --> 00:33:38,420 He'll be at a safe house in Hamburg by morning. 442 00:33:38,488 --> 00:33:40,155 Then we get him three days later? 443 00:33:40,223 --> 00:33:41,790 Just not in Berlin. 444 00:33:41,858 --> 00:33:44,459 Just not in Berlin. 445 00:33:45,795 --> 00:33:47,095 Okay. 446 00:33:47,163 --> 00:33:48,964 You can't stay for lunch? 447 00:33:49,032 --> 00:33:50,698 I'm afraid not. 448 00:33:50,766 --> 00:33:53,801 I've been summoned to appear before Joint Steering. 449 00:33:53,869 --> 00:33:56,203 What fun. Thank you, Astrid. 450 00:33:56,271 --> 00:33:59,240 Good luck. And I'm sorry. 451 00:34:09,317 --> 00:34:12,654 She's a very cool customer, this one. 452 00:34:17,292 --> 00:34:18,892 Come on, baby. 453 00:34:18,960 --> 00:34:21,929 Time to move. Time to run. 454 00:34:39,580 --> 00:34:41,214 - Hello? - Nina, it's me. 455 00:34:41,282 --> 00:34:42,582 When's the next InterCity to Copenhagen? 456 00:34:42,649 --> 00:34:44,817 Hold on a second. 457 00:34:44,885 --> 00:34:47,120 2:26 PM. 458 00:34:47,188 --> 00:34:49,722 Book me a first-class ticket. I'll pick it up at the station. 459 00:34:49,790 --> 00:34:51,157 What about your afternoon meetings 460 00:34:51,225 --> 00:34:52,959 and the conference call with London? 461 00:34:53,026 --> 00:34:55,728 - Reschedule them for next week. - Will do. 462 00:34:56,863 --> 00:34:57,997 Get advance teams 463 00:34:58,065 --> 00:34:59,432 to the Hauptbahnhof and somebody inside 464 00:34:59,500 --> 00:35:01,234 that first-class compartment with her. 465 00:35:01,302 --> 00:35:02,502 Yes, sir. 466 00:35:13,580 --> 00:35:15,680 Shh! 467 00:35:25,658 --> 00:35:27,825 What the hell is that? 468 00:35:27,892 --> 00:35:29,460 That's a call code. 469 00:35:29,528 --> 00:35:31,629 We used them in Baghdad. Two for this, three for that. 470 00:35:31,696 --> 00:35:34,064 Private and prearranged between asset and base. 471 00:35:35,033 --> 00:35:36,334 She's on the move. 472 00:36:00,525 --> 00:36:03,360 Switch to satellite. 473 00:36:19,777 --> 00:36:21,811 Make sure teams all have contact. 474 00:36:21,879 --> 00:36:23,312 Her cell phone signal just stopped sending. 475 00:36:23,380 --> 00:36:24,947 She's tearing it down. 476 00:36:25,015 --> 00:36:27,650 Exactly what I would be doing right now, if I were her. 477 00:36:27,718 --> 00:36:29,251 What's the range of the wireless transmitter 478 00:36:29,319 --> 00:36:30,519 I put in her purse? 479 00:36:30,587 --> 00:36:32,588 Unlimited. It's a satellite unit. 480 00:36:33,523 --> 00:36:35,291 Better be. 481 00:36:35,358 --> 00:36:37,660 We just lost our backup. 482 00:36:44,568 --> 00:36:46,335 She's on her way to Hauptbahnhof Station. 483 00:36:46,403 --> 00:36:48,571 Do we have a team on the ground yet? 484 00:37:06,322 --> 00:37:07,689 Got her. 485 00:37:14,441 --> 00:37:15,881 _ 486 00:37:15,990 --> 00:37:17,439 _ 487 00:37:17,680 --> 00:37:19,499 _ 488 00:37:49,897 --> 00:37:51,498 The ICE train is a feint. 489 00:37:51,566 --> 00:37:53,135 She's headed for the S-Bahn. 490 00:37:53,340 --> 00:37:55,968 - Alert drone surveillance. - Yes, sir. 491 00:39:07,037 --> 00:39:08,938 What's happening? Where is she? 492 00:39:09,005 --> 00:39:11,974 At the Hauptbahnhof Station. Platform 15. In full flight. 493 00:39:12,042 --> 00:39:15,411 16. She just crossed the platform. 494 00:39:15,479 --> 00:39:19,248 - That's the train to Potsdam Hauptbahnhof, right? - Right. 495 00:39:19,316 --> 00:39:22,585 Call Hauser at the BVG. Ask him to delay the train 496 00:39:22,653 --> 00:39:24,620 down the line, and see if you can get units 497 00:39:24,688 --> 00:39:26,288 waiting for her at Nikolassee. 498 00:39:26,356 --> 00:39:27,789 Why Nikolassee? 499 00:39:27,858 --> 00:39:30,326 Because it's four stops before Potsdam Hauptbahnhof, 500 00:39:30,393 --> 00:39:32,661 and there's a Russian safe house there, apparently. 501 00:39:32,729 --> 00:39:34,063 - You hear that? - I'm on it. 502 00:39:34,130 --> 00:39:38,234 Gates, dogs, electronic security, the works. 503 00:39:38,301 --> 00:39:40,336 Drone is five out. 504 00:39:40,403 --> 00:39:42,404 - Ja. - Copy that. 505 00:40:17,738 --> 00:40:19,206 Alles klar. 506 00:40:19,274 --> 00:40:22,075 Ja. Ja. 507 00:40:22,143 --> 00:40:23,310 That was Adler. 508 00:40:23,378 --> 00:40:25,078 A warrant for Allison Carr has just been approved. 509 00:40:25,146 --> 00:40:27,281 He wants you to make the call when to execute it. 510 00:40:27,348 --> 00:40:29,482 Tell him I appreciate that. 511 00:40:29,550 --> 00:40:30,884 Man on the ground knows best. 512 00:40:30,952 --> 00:40:32,286 Train. 513 00:40:52,772 --> 00:40:55,741 Drones on station. 514 00:41:37,148 --> 00:41:38,950 No need to maintain visual contact. 515 00:41:39,017 --> 00:41:42,119 Drone's overhead, plus we're tracking her on GPS. 516 00:42:39,176 --> 00:42:41,077 Have him take the drone up another 2,000 feet, 517 00:42:41,145 --> 00:42:43,513 but stay on the other side of the main road. 518 00:42:43,580 --> 00:42:45,881 Copy that. 519 00:42:54,358 --> 00:42:56,692 Wait a minute, we just lost two screens-- what's going on? 520 00:42:56,760 --> 00:42:59,426 - GPS is down. - Audio, too. 521 00:42:59,461 --> 00:43:00,929 She's about to go inside. We need that audio. 522 00:43:00,996 --> 00:43:02,861 See if you can get the satellite to reboot the transmitter. 523 00:43:02,862 --> 00:43:04,401 That's what I'm doing. 524 00:43:04,967 --> 00:43:07,302 Nothing. It's gone dark. 525 00:43:07,370 --> 00:43:10,172 - Because it's not receiving a signal. - Explain, please. 526 00:43:10,239 --> 00:43:12,240 She's saying it's a dead zone. The entire compound. 527 00:43:12,308 --> 00:43:14,742 There must be jamming towers at the perimeter of the property. 528 00:43:14,810 --> 00:43:16,010 What about a workaround? 529 00:43:16,079 --> 00:43:18,513 - I can try, but... - Try now. 530 00:43:22,618 --> 00:43:23,785 Entering courtyard gate. 531 00:43:23,852 --> 00:43:25,453 She'll be inside in less than a minute. 532 00:43:25,520 --> 00:43:27,755 Without ears on, we need to know that's an SVR safe house, 533 00:43:27,823 --> 00:43:29,591 and we need to know it conclusively. 534 00:43:29,658 --> 00:43:31,092 How the hell do we do that? 535 00:43:31,159 --> 00:43:33,094 What else could it be, Saul? The security measures 536 00:43:33,161 --> 00:43:34,996 - are through the fucking roof. - It's not good enough, Carrie. 537 00:43:35,064 --> 00:43:36,598 Well, what about her behavior? 538 00:43:36,665 --> 00:43:37,966 The call code, destroying her cell, 539 00:43:38,033 --> 00:43:40,534 booking a fake trip to Copenhagen. 540 00:43:40,603 --> 00:43:42,937 - We're gonna lose her, Saul. - Look. 541 00:43:46,842 --> 00:43:48,909 Who's that? 542 00:43:48,977 --> 00:43:51,144 Enlarge the image. 543 00:43:53,347 --> 00:43:54,581 It's Ivan Krupin-- 544 00:43:54,649 --> 00:43:56,883 SVR Berlin Station Chief. 545 00:43:56,951 --> 00:43:59,552 Send in the arrest teams now. 546 00:44:06,260 --> 00:44:08,328 I'm burned. You have to get me 547 00:44:08,395 --> 00:44:09,863 - out of Germany now. - What do you mean, burn... 548 00:44:09,931 --> 00:44:11,098 You're not burned. 549 00:44:11,165 --> 00:44:12,365 Maybe not yet. But I will be 550 00:44:12,433 --> 00:44:13,399 by tomorrow morning. 551 00:44:13,467 --> 00:44:14,400 Shh, shh, shh, shh. 552 00:44:14,468 --> 00:44:16,136 You're shaking. Come on. 553 00:44:16,203 --> 00:44:18,871 It's okay. Let's go. Go inside. 554 00:44:22,576 --> 00:44:24,677 Red Team standing by. 555 00:44:26,113 --> 00:44:28,781 Red Team standing by. 556 00:44:28,849 --> 00:44:31,151 One of your deputy chiefs 557 00:44:31,218 --> 00:44:33,952 is defecting across the Latvian border tonight. 558 00:44:34,020 --> 00:44:36,655 He's promising to bring evidence of a Russian mole 559 00:44:36,722 --> 00:44:37,856 inside Berlin Station. 560 00:44:37,923 --> 00:44:39,291 What type of evidence? 561 00:44:39,359 --> 00:44:41,226 Material that I've passed to you over the years. 562 00:44:41,294 --> 00:44:44,196 Actual classified material that they will trace to me 563 00:44:44,264 --> 00:44:46,598 - in a heartbeat. - That's impossible. 564 00:44:46,666 --> 00:44:48,600 Why impossible? 565 00:44:48,668 --> 00:44:50,202 Because it doesn't work this way. 566 00:44:53,105 --> 00:44:55,174 Only two chiefs have access to your material, 567 00:44:55,241 --> 00:44:57,176 or even knowledge of your existence. 568 00:44:57,243 --> 00:44:59,178 Both of them left last week 569 00:44:59,245 --> 00:45:01,680 for a fishing trip. Kola Peninsula. 570 00:45:01,747 --> 00:45:03,080 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 571 00:45:03,148 --> 00:45:04,482 I was supposed to go with them. 572 00:45:04,550 --> 00:45:07,485 Look, it must be some kind of misunderstanding. 573 00:45:07,553 --> 00:45:09,320 - No, no. - Or a stupid... 574 00:45:13,592 --> 00:45:15,092 Shit. 575 00:45:16,027 --> 00:45:17,562 You've been played. 576 00:45:18,664 --> 00:45:19,863 What? 577 00:45:20,899 --> 00:45:22,166 What the hell is that? 578 00:45:22,438 --> 00:45:24,315 _ 579 00:45:24,495 --> 00:45:26,591 _ 580 00:45:34,044 --> 00:45:36,779 - You led them here. - No! I was not tailed. 581 00:45:36,847 --> 00:45:38,881 - I took every precaution. - Obviously not. 582 00:45:40,084 --> 00:45:41,718 You have to get me out here. 583 00:45:41,785 --> 00:45:44,487 - Now. - How? They're in the compound. 584 00:45:45,623 --> 00:45:47,090 Ivan, calm down, please. 585 00:45:48,326 --> 00:45:49,626 Calm down? 586 00:45:49,694 --> 00:45:52,395 Oh, I'm calm. 587 00:45:52,463 --> 00:45:54,063 I'm very calm. 588 00:45:54,131 --> 00:45:58,134 How the fuck could you be so careless, huh? Unbelievable. 589 00:45:58,202 --> 00:46:00,837 Fall for this bullshit-- some fucking defector. 590 00:46:00,904 --> 00:46:03,572 Loo... Stop! 591 00:46:03,640 --> 00:46:05,141 Stop... 592 00:46:09,713 --> 00:46:11,214 Ivan. 593 00:46:13,283 --> 00:46:15,218 Stop. 594 00:46:16,987 --> 00:46:18,955 Think. 595 00:46:26,797 --> 00:46:28,930 What's the point? It's over. 596 00:46:28,998 --> 00:46:31,599 I said think. 597 00:46:31,667 --> 00:46:33,635 We're done, Allison. 598 00:46:35,371 --> 00:46:37,305 We fucking lost. 599 00:46:37,373 --> 00:46:38,774 No, we have not. 600 00:46:38,841 --> 00:46:41,309 Now, listen to me very carefully. 601 00:46:54,722 --> 00:46:55,990 Fan out. 602 00:47:08,236 --> 00:47:10,838 Knees! Knees! 603 00:47:20,815 --> 00:47:23,549 You're under arrest. 604 00:47:52,346 --> 00:47:54,347 Shut it down. 605 00:47:54,414 --> 00:47:56,281 Copy that, sir. Drone is RTB. 606 00:48:13,131 --> 00:48:15,166 Well, that's quite a story. 607 00:48:15,234 --> 00:48:19,036 Talk about bringing down the temple. 608 00:48:22,575 --> 00:48:24,842 Has the obvious benefit of explaining a lot. 609 00:48:24,910 --> 00:48:26,310 A lot. 610 00:48:27,812 --> 00:48:30,381 I didn't want to believe it, either, Dar. 611 00:48:30,448 --> 00:48:32,316 No, no, you misunderstand-- 612 00:48:32,384 --> 00:48:34,718 you've made your case. Both of you. 613 00:48:34,786 --> 00:48:38,722 I just don't know who to be more disgusted with. 614 00:48:38,790 --> 00:48:41,225 Her or us. 615 00:48:41,293 --> 00:48:43,594 Contract cuts both ways. 616 00:48:43,661 --> 00:48:46,163 Always has. 617 00:48:48,166 --> 00:48:49,700 They just brought her in. 618 00:48:49,768 --> 00:48:51,468 She's in Interrogation 2. 619 00:49:22,065 --> 00:49:23,598 So? 620 00:49:23,666 --> 00:49:26,501 I don't want to be a cliché, but do you mind telling me 621 00:49:26,569 --> 00:49:28,304 who's responsible for this travesty? 622 00:49:28,371 --> 00:49:30,639 I imagine you are, Allison, 623 00:49:30,706 --> 00:49:31,640 in the end. 624 00:49:31,707 --> 00:49:34,143 I am? Some fucking clown-- 625 00:49:34,210 --> 00:49:35,677 and I sure hope it wasn't you, Dar-- 626 00:49:35,745 --> 00:49:38,380 just tore apart 12 years of painstaking work. 627 00:49:38,448 --> 00:49:40,549 Well, I agree with you there. 628 00:49:40,616 --> 00:49:43,818 So... you want to start by sharing some names with me. 629 00:49:43,885 --> 00:49:45,486 Names? 630 00:49:45,554 --> 00:49:47,922 Every one of Ivan Krupin's active agents 631 00:49:47,990 --> 00:49:49,424 here in Europe and Britain. 632 00:49:49,491 --> 00:49:52,560 Ask him yourself. He's in the next room, isn't he? 633 00:49:52,627 --> 00:49:55,229 I hardly think he'll talk to me. 634 00:49:55,297 --> 00:49:57,131 Of course he will. You're forgetting-- 635 00:49:57,199 --> 00:49:58,732 he's got diplomatic immunity. 636 00:49:58,800 --> 00:50:00,734 Immunity? What are you talking about? 637 00:50:00,802 --> 00:50:03,171 No doubt the horse trading with Moscow's 638 00:50:03,238 --> 00:50:05,206 - already begun. - Dar, 639 00:50:05,274 --> 00:50:06,774 you can't just send him back to Russia. 640 00:50:06,842 --> 00:50:09,077 They'll put him against a wall and shoot him 641 00:50:09,144 --> 00:50:10,544 after what he's done for us. 642 00:50:10,612 --> 00:50:12,480 - Done for us? - Who do you think 643 00:50:12,547 --> 00:50:14,482 I've been getting my intel 644 00:50:14,549 --> 00:50:16,750 about troop escalation in eastern Ukraine from? 645 00:50:16,818 --> 00:50:20,521 Or the Kremlin's plan to interrupt international 646 00:50:20,589 --> 00:50:24,092 oil production? It's been Ivan all along. 647 00:50:24,159 --> 00:50:26,194 Come on, Allison. You're his agent, 648 00:50:26,261 --> 00:50:27,528 not the other way around. 649 00:50:27,596 --> 00:50:29,196 Otherwise, why would you run today? 650 00:50:29,263 --> 00:50:31,765 Run? I wasn't running. 651 00:50:31,833 --> 00:50:34,502 You touched off an instant-ignition call code, 652 00:50:34,569 --> 00:50:37,004 then crashed your cell phone and took refuge 653 00:50:37,071 --> 00:50:39,139 at an SVR safe house. 654 00:50:39,207 --> 00:50:41,375 I was told by Astrid this morning 655 00:50:41,442 --> 00:50:43,811 about a mole in my station. 656 00:50:43,879 --> 00:50:46,547 You can imagine my panic. I feared for Ivan's safety. 657 00:50:46,615 --> 00:50:49,016 His very life was at stake. 658 00:50:49,083 --> 00:50:51,752 My tradecraft was meant to fool his people, not ours. 659 00:50:51,820 --> 00:50:54,121 Then explain what you were doing at the safe house. 660 00:50:54,188 --> 00:50:56,089 I was bringing him in, for God's sake. 661 00:50:56,157 --> 00:50:58,792 I have brought him in. 662 00:51:02,196 --> 00:51:05,966 He was my Joe for 12 years, Dar. 663 00:51:08,136 --> 00:51:10,871 Surely you can understand that. 664 00:52:13,933 --> 00:52:15,366 Run. 665 00:52:26,545 --> 00:52:28,546 Maybe you will live. 666 00:52:28,615 --> 00:52:30,448 Let's go. 667 00:54:28,425 --> 00:54:37,416 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 47202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.