Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:04,100
Seus pais gostam disso?
vir e sair?
2
00:00:04,130 --> 00:00:06,210
Isso realmente não é necessário.
Eu tenho que cozinhar de qualquer maneira.
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,090
Eu tenho dois pratos com ele.
Quatro pratos.
4
00:00:09,120 --> 00:00:12,180
O que aconteceu com apenas
adicionar alguns sinais?
5
00:00:12,210 --> 00:00:15,140
Você consegue pensar por um momento?
Tudo bem se eu primeiro...
6
00:00:15,170 --> 00:00:18,000
apenas dez iugoslavos mortos
vai enterrar?
7
00:00:18,030 --> 00:00:20,180
O que você realmente vai fazer?
fazer ao seu refém, Fok?
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,090
Quando a unidade estiver vazia
posso fazer uma cela lá?
9
00:00:23,120 --> 00:00:26,030
Por quanto tempo exatamente?
Machteld, o que você quer?
10
00:00:26,060 --> 00:00:28,040
Eu não posso simplesmente atirar nele!
11
00:00:35,020 --> 00:00:38,030
Eu acho que é hora
para dizer adeus a Lara.
12
00:00:38,060 --> 00:00:40,210
O que você acha?
Vocês não são bons. Telefone!
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,070
Seu código.
14
00:00:43,100 --> 00:00:45,210
Ah, você tinha
ainda não te contou isso? Ops.
15
00:00:45,240 --> 00:00:47,190
Desculpe, você vai ser avó.
16
00:00:50,120 --> 00:00:53,000
CLICK E TROPEÇO
Meninos, vão para fora!
17
00:01:04,030 --> 00:01:06,110
Pep, se fizermos isso
realmente vou fazer tudo...
18
00:01:06,140 --> 00:01:08,200
temos que
sejam honestos um com o outro.
19
00:01:08,230 --> 00:01:10,180
Você pode saber tudo.
Não, porra.
20
00:01:10,210 --> 00:01:12,110
Com criminosos e tudo mais. Verificar.
21
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
Ah! Aaahhhhhh!
22
00:03:19,150 --> 00:03:22,070
FOKKE HIPERVENTILA
23
00:03:29,040 --> 00:03:31,000
FOKKE RESPIRA MUITO PANICAMENTE
24
00:03:34,180 --> 00:03:36,050
MÚSICA EMOCIONANTE
25
00:03:45,090 --> 00:03:47,120
eu tenho o tempo todo
esperando por você!
26
00:03:47,150 --> 00:03:50,000
Primeiro você vai embora
e então você não aparece!
27
00:03:50,030 --> 00:03:51,150
Você é um idiota!
28
00:03:51,180 --> 00:03:53,100
Onde você está?
29
00:04:24,050 --> 00:04:26,140
FOKKE MUMBA PARA SI MESMO
30
00:04:26,170 --> 00:04:29,100
Caramba, eu tenho que
também faça tudo sozinho.
31
00:04:38,200 --> 00:04:40,170
ALGUÉM ESTÁ SUBINDO AS ESCADAS
32
00:04:42,060 --> 00:04:43,180
Não, Pep, salgue!
33
00:04:43,210 --> 00:04:46,040
Jesus. Deixe-me
pelo menos explique!
34
00:04:46,070 --> 00:04:48,070
Não, salgue! Agora diga alguma coisa, Jesus!
35
00:04:48,100 --> 00:04:50,150
eu quero aqui
não tenha nada a ver com isso!
36
00:04:50,180 --> 00:04:53,220
Eu também não...
Então é exatamente isso que eu não quero!
37
00:04:54,000 --> 00:04:56,050
O que é que você fez!?
Eu não fiz nada.
38
00:04:56,080 --> 00:04:58,100
E não se atreva
mentir para mim!
39
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
Jesus, é ainda pior
do que eu pensava!
40
00:05:08,150 --> 00:05:10,160
Tália... Quanto?
41
00:05:11,110 --> 00:05:14,050
Ei? Quantos! Apenas um.
42
00:05:19,220 --> 00:05:21,090
Tália...
43
00:05:22,120 --> 00:05:24,210
GRITANDO NO FUNDO
44
00:05:28,080 --> 00:05:31,030
Pep, deixe-me ir! Eu juro para você
Eu chamo a polícia.
45
00:06:02,240 --> 00:06:04,140
Você a deixaria ir assim?
46
00:06:06,140 --> 00:06:09,190
E o que mais?
Você também joga ela naquele buraco?
47
00:06:09,220 --> 00:06:11,200
Na condição dela... quero dizer.
48
00:06:13,130 --> 00:06:17,070
É melhor você deixá-la por um tempo.
Ele vai se recuperar novamente.
49
00:06:17,100 --> 00:06:20,000
Temos coisas mais importantes
em nossas mentes.
50
00:06:20,030 --> 00:06:22,060
Ah, coisas mais importantes?
Sério?
51
00:06:23,050 --> 00:06:24,210
Há algo no ar, Pep.
52
00:06:24,240 --> 00:06:27,050
O que está no ar então, pai?
53
00:06:27,080 --> 00:06:29,160
Você venceu!
Não sobrou ninguém.
54
00:06:29,190 --> 00:06:32,090
Todos de quem você tinha medo
está naquele buraco.
55
00:06:32,120 --> 00:06:34,230
Pep, precisamos de todos
mobilizar. O que?
56
00:06:38,020 --> 00:06:40,000
Já acabei com isso, Fokke.
57
00:06:42,020 --> 00:06:43,140
Fokke?
58
00:06:43,170 --> 00:06:45,180
Sim, esse é o seu nome... Fokke!
59
00:06:46,220 --> 00:06:49,120
Todo mundo sabe quem você é, Fokke!
60
00:06:49,150 --> 00:06:52,220
Esse buraco pode ser fechado, sim,
ninguém precisa mais disso.
61
00:06:53,190 --> 00:06:55,060
Porra!
62
00:07:18,070 --> 00:07:19,190
CÓCEGAS
63
00:07:25,040 --> 00:07:26,160
RUÍDOS ESTRANHOS
64
00:07:55,170 --> 00:07:57,040
Machteld.
65
00:07:58,000 --> 00:07:59,200
Oi. Você sabe onde Lara está?
66
00:08:01,050 --> 00:08:02,170
Não.
67
00:08:02,200 --> 00:08:05,110
Feche essa porta, idiota,
ele rascunha como um louco.
68
00:08:05,140 --> 00:08:07,010
Vou ficar doente em breve.
69
00:08:08,100 --> 00:08:09,220
Boceta.
70
00:08:18,070 --> 00:08:21,160
'Ei, este é Kenneth,
por favor, deixe uma mensagem após o bipe.' BIP
71
00:08:21,190 --> 00:08:23,060
Hum, sim, comigo.
72
00:08:23,090 --> 00:08:25,150
Onde você está agora, idiota?
73
00:08:26,180 --> 00:08:30,130
Bem... sua nora
já saiu de casa.
74
00:08:31,100 --> 00:08:32,220
Real...
75
00:08:33,000 --> 00:08:34,180
E Pep?
76
00:08:34,210 --> 00:08:36,140
Sim, por trás disso, é claro.
77
00:08:40,190 --> 00:08:42,060
Que bagunça.
78
00:08:43,080 --> 00:08:46,110
Lara está completamente chateada
e Filipa...
79
00:08:46,140 --> 00:08:48,090
Sim, o que você disse a ela?
80
00:08:48,210 --> 00:08:51,170
Sim, hum, que as pessoas nascem
e morrer novamente.
81
00:08:52,170 --> 00:08:54,180
Que eles então se separem.
82
00:08:54,210 --> 00:08:56,120
Porque isso é a natureza.
83
00:08:56,150 --> 00:09:00,080
Por que tudo isso necessariamente?
precisa acontecer no nosso quintal...
84
00:09:00,110 --> 00:09:01,240
Eu simplesmente não conseguia explicar.
85
00:09:02,020 --> 00:09:05,100
Eu, uh... vou falar com ela,
tudo ficará bem.
86
00:09:05,130 --> 00:09:08,130
Ei, mas eu quero
que você também é um pouco, uh...
87
00:09:08,160 --> 00:09:10,030
...cuide-se, hein.
88
00:09:10,060 --> 00:09:13,020
A natureza nos tenta
algo a dizer.
89
00:09:13,050 --> 00:09:15,030
Tenho certeza,
é um castigo.
90
00:09:16,050 --> 00:09:18,200
Vamos dar um momento?
meio racional, né...
91
00:09:18,230 --> 00:09:20,230
A natureza está sempre certa, Fok.
92
00:09:21,010 --> 00:09:23,220
É uma questão de equilíbrio.
É yin e yang.
93
00:09:24,000 --> 00:09:27,190
Dê e receba.
Haha, você se parece com a Cate, cara.
94
00:09:27,220 --> 00:09:30,030
Isso é apenas erosão
através da extração de gás.
95
00:09:30,060 --> 00:09:32,160
Então haverá espaço
entre essas camadas da terra...
96
00:09:32,190 --> 00:09:35,100
que se enche de água
e então a terra treme.
97
00:09:35,130 --> 00:09:37,160
Sim, isso acontece
nos vizinhos também, né...
98
00:09:37,190 --> 00:09:41,100
mas só vem uma bicicleta velha
lá em cima e sem vala comum.
99
00:09:41,130 --> 00:09:44,190
Eu cobri isso, está chegando
em breve algumas toneladas de solo...
100
00:09:44,220 --> 00:09:47,050
e então é
como se nunca tivesse estado lá.
101
00:09:48,070 --> 00:09:50,120
Acabou então? Sim.
102
00:09:50,150 --> 00:09:52,170
Ou... não.
103
00:09:52,200 --> 00:09:55,000
Eu... sim.
104
00:09:57,190 --> 00:09:59,120
Temos que continuar, juntos.
105
00:10:11,110 --> 00:10:12,230
Faixa zero.
106
00:10:13,010 --> 00:10:17,130
Não? Aquele corretor de imóveis disse isso
que a chave estava lá fora? Hum.
107
00:10:20,240 --> 00:10:24,090
Está aqui
incrivelmente lindo e sereno.
108
00:10:25,130 --> 00:10:27,180
Que mudança bem-vinda
com a Índia.
109
00:10:27,210 --> 00:10:29,080
Você precisa ouvir?
110
00:10:29,110 --> 00:10:31,210
Ei... aquele silêncio.
111
00:10:35,030 --> 00:10:36,150
Ensurdecedor.
112
00:10:36,180 --> 00:10:39,090
Real! TILINDO DE VIDRO
113
00:10:39,120 --> 00:10:40,240
Ei, idiota! Ops!
114
00:10:48,140 --> 00:10:50,080
Cheira a Índia aqui.
115
00:10:51,050 --> 00:10:52,200
Canhões, ei.
116
00:10:54,180 --> 00:10:58,010
Aaaaaaaaaah!
117
00:11:01,060 --> 00:11:03,020
Todos os dinossauros e todos os homens das cavernas.
118
00:11:03,050 --> 00:11:06,150
Isso não é possível, pessoas e dinossauros
não viveu ao mesmo tempo.
119
00:11:06,180 --> 00:11:08,230
Mas neste exemplo,
apenas olhe...
120
00:11:09,010 --> 00:11:11,010
Pgggggggggg!
121
00:11:11,040 --> 00:11:15,140
E então... calor, fumaça,
fogo, escuridão.
122
00:11:15,170 --> 00:11:17,110
Era do Gelo.
123
00:11:17,140 --> 00:11:19,010
65 milhões de anos depois.
124
00:11:19,040 --> 00:11:22,230
Olha, todos os dinossauros,
todas as pessoas, completamente planas.
125
00:11:23,010 --> 00:11:24,130
E morto, por assim dizer.
126
00:11:24,160 --> 00:11:28,140
E então vem a camada
por camada por camada...
127
00:11:28,170 --> 00:11:31,120
para camada...
toda matéria orgânica...
128
00:11:31,150 --> 00:11:35,010
folhas e novos animais
e novas pessoas.
129
00:11:35,040 --> 00:11:36,160
Todos um em cima do outro.
130
00:11:36,190 --> 00:11:40,220
E então o chão vai por baixo,
muito profundo, que será então digerido.
131
00:11:41,000 --> 00:11:45,030
E pela pressão da terra
tudo está completamente esmagado.
132
00:11:45,060 --> 00:11:50,070
Até que reste apenas um
resta uma poça de óleo.
133
00:11:50,100 --> 00:11:51,220
Licor preto, gás.
134
00:11:52,000 --> 00:11:53,230
E isso é muito profundo
subterrâneo.
135
00:11:54,010 --> 00:11:56,110
E aqui está em todo lugar.
136
00:11:56,140 --> 00:12:00,190
E se você vai aumentar isso...
Vovô e Fernando também?
137
00:12:00,220 --> 00:12:02,090
Porra!
138
00:12:04,110 --> 00:12:07,230
Sim, todos nós.
139
00:12:08,010 --> 00:12:12,130
E isso é um, uh... um ciclo.
140
00:12:12,160 --> 00:12:14,030
Você sabe o que é um ciclo?
141
00:12:14,060 --> 00:12:17,050
Um ciclo é que você, hum...
142
00:12:17,080 --> 00:12:19,110
Olha, o homem nasce.
143
00:12:19,140 --> 00:12:22,040
Ele está morrendo
e ele vai se dissolver.
144
00:12:22,070 --> 00:12:25,120
Isso é claro,
isso é yin e yang.
145
00:12:25,150 --> 00:12:28,030
E, ah...
146
00:12:28,060 --> 00:12:30,060
De qualquer forma,
talvez você devesse...
147
00:12:30,090 --> 00:12:32,100
lá na escola
mas não tenha.
148
00:12:32,130 --> 00:12:35,140
O gás é melhor aqui
um pouco sensível na área.
149
00:13:00,050 --> 00:13:02,010
tropeçando
150
00:13:13,230 --> 00:13:17,240
FILIPPA OUVE A VOZ DE LARA
À DISTÂNCIA
151
00:13:18,020 --> 00:13:21,000
Por favor, deixe-me saber
se você está bem, sinto sua falta.
152
00:13:21,030 --> 00:13:26,000
FOKKE ESTÁ CONTANDO
153
00:13:26,030 --> 00:13:28,180
Isso é simplesmente real
nunca é suficiente para todos.
154
00:13:28,210 --> 00:13:31,120
Você vai fazer todos aqueles agricultores?
me dê uma arma. Produtores.
155
00:13:31,150 --> 00:13:33,180
Seria bom
se você pensar sobre isso por um momento.
156
00:13:33,210 --> 00:13:37,040
Precisamos de armas, Pippin,
para quando os Yugos vierem.
157
00:13:37,070 --> 00:13:39,140
Eles VÃO vir e isso não é suficiente.
158
00:13:39,170 --> 00:13:43,210
Você pode sair amanhã?
Pois, uh... ainda, uh...
159
00:13:43,240 --> 00:13:46,220
...mais algumas ferramentas.
Não, claro, tudo bem...
160
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
eu vou por um tempo
ao longo da loja de ferragens (!)
161
00:13:49,030 --> 00:13:52,160
Onde devo conseguir armas?
Verifique nosso fornecedor verde.
162
00:13:52,190 --> 00:13:56,000
Esse cara está apenas ocupado
vendendo merda legal, hein.
163
00:13:56,030 --> 00:13:58,140
Cultivo de tomates.
Você tem que passar...
164
00:13:58,170 --> 00:14:00,180
e ele somos nós
devo alguma coisa...
165
00:14:00,210 --> 00:14:04,190
depois de todas as coisas crescentes que recebemos dele
estão diminuindo e continuarão diminuindo. Certo.
166
00:14:12,170 --> 00:14:14,180
Você já falou com Talia?
167
00:14:14,210 --> 00:14:19,050
Não. Você sabe o que acontece, se ela
a boca dela então fala...
168
00:14:19,080 --> 00:14:21,090
Ela está sentada há mais tempo
na erva do que nós, hein.
169
00:14:38,090 --> 00:14:40,080
Jesus, Flipje, o que você está fazendo aqui?
170
00:14:52,060 --> 00:14:53,180
Ei.
171
00:15:04,010 --> 00:15:06,160
Continuo achando estranho,
fazendo negócios na igreja.
172
00:15:06,190 --> 00:15:09,020
Eu preciso dos meus criadores
fazê-lo funcionar novamente.
173
00:15:09,050 --> 00:15:10,170
Tudo fica parado.
174
00:15:10,200 --> 00:15:14,100
Aqueles Yugo virão em breve e então
só temos a minha colheita.
175
00:15:14,130 --> 00:15:16,000
Ou... desculpe, nossa colheita.
176
00:15:16,030 --> 00:15:19,130
Se você não for para o inferno por isso
Eu também não sei mais.
177
00:15:19,160 --> 00:15:21,220
Eu conheço bem o inferno.
Eu estive lá recentemente.
178
00:15:22,000 --> 00:15:23,120
Sim, apenas zombe disso.
179
00:15:27,170 --> 00:15:31,210
Quem está sem pecado
atire a primeira pedra.
180
00:15:33,120 --> 00:15:35,040
Inclusão...
181
00:15:35,070 --> 00:15:37,240
...tolerância, diversidade.
182
00:15:39,000 --> 00:15:43,040
Termos da moda
que praticamos há muito tempo.
183
00:15:43,070 --> 00:15:48,120
Como nossa comunidade em algum lugar
um exemplo brilhante disso é...
184
00:15:48,150 --> 00:15:51,170
ou pode ser... não é?
185
00:15:51,200 --> 00:15:54,070
Bem-vindo, bem-vindo.
Novos rostos.
186
00:15:54,100 --> 00:15:59,040
Rinus, hum... hum... Felicia.
187
00:15:59,070 --> 00:16:01,230
Hum... Um... Um... Anoura.
188
00:16:02,010 --> 00:16:04,060
Hum... senhoras, sejam bem-vindas.
189
00:16:04,090 --> 00:16:08,000
Bem-vindo à nossa bela comunidade.
190
00:16:09,000 --> 00:16:10,120
Judeus.
191
00:16:13,120 --> 00:16:16,090
...e os samaritanos se odiavam.
192
00:16:18,040 --> 00:16:22,090
Mulheres...
as mulheres ficaram tipo... tipo...
193
00:16:22,120 --> 00:16:24,210
...rotulado como inferior.
194
00:16:26,020 --> 00:16:30,050
E o que eles disseram sobre Jesus?
Jesus recebe pecadores.
195
00:16:30,080 --> 00:16:33,020
E coma com eles.
196
00:16:33,050 --> 00:16:36,110
Vamos olhar para Jesus.
197
00:16:36,140 --> 00:16:41,200
Com quem eles próprios estão constantemente
a intolerância foi enfrentada.
198
00:16:41,230 --> 00:16:44,150
Jesus não julgou.
199
00:16:44,180 --> 00:16:48,220
Ele viu o, uh... uh...
as imperfeições...
200
00:16:49,000 --> 00:16:53,180
e peculiaridades, uh...
201
00:16:53,210 --> 00:16:57,020
E ainda assim ele pregou o amor.
202
00:16:58,030 --> 00:17:01,210
E o amor nos ajuda
para abrir nossos corações.
203
00:17:03,140 --> 00:17:06,170
Estamos assim há algum tempo
um homossexual em nosso meio.
204
00:17:08,200 --> 00:17:11,040
E nós... mas não julgamos.
205
00:17:11,070 --> 00:17:14,050
Nós... nós somos misericordiosos.
206
00:17:14,080 --> 00:17:17,030
E aceitamos cada um deles.
207
00:17:17,060 --> 00:17:21,220
Não importa o quão longe eles estejam do rebanho
se afastaram.
208
00:17:23,130 --> 00:17:27,140
Além disso, como você pode
caso contrário, pregar a tolerância?
209
00:17:27,170 --> 00:17:32,220
E qual de nós,
como estamos aqui...
210
00:17:33,000 --> 00:17:35,190
agora está realmente sem pecado?
211
00:17:46,230 --> 00:17:49,130
PEPIN MURA ALGO PARA SI MESMO
212
00:17:59,080 --> 00:18:00,200
Que merda!
213
00:18:07,060 --> 00:18:09,190
MÚSICA MISTERIOSA
214
00:18:29,230 --> 00:18:32,110
MÚSICA EMOCIONANTE
215
00:18:37,190 --> 00:18:40,140
Machteld, eu...
216
00:18:47,070 --> 00:18:48,190
Já volto.
217
00:18:53,150 --> 00:18:55,020
Bem-vindo!
218
00:19:01,060 --> 00:19:02,180
Lindamente falado.
219
00:19:08,130 --> 00:19:11,090
Muito bom ver como fica a igreja
se move com os tempos.
220
00:19:11,120 --> 00:19:13,190
A homossexualidade é permitida novamente.
221
00:19:13,220 --> 00:19:15,090
Olá, Fokke. Rinus.
222
00:19:15,120 --> 00:19:17,030
Bem, uh, homossexualidade, hein.
223
00:19:17,060 --> 00:19:18,180
Não praticando.
224
00:19:18,210 --> 00:19:21,240
Não, você ainda está indo para a sodomia
simplesmente antiquado para o inferno.
225
00:19:22,020 --> 00:19:23,140
E, ah, poligamia?
226
00:19:23,170 --> 00:19:25,220
É engraçado
que você comece com isso.
227
00:19:26,000 --> 00:19:27,130
Falei sobre isso com Rinus.
228
00:19:27,160 --> 00:19:29,220
eu digo:
Salomão teve até 700 esposas.
229
00:19:30,000 --> 00:19:31,180
E 300 concubinas.
230
00:19:31,210 --> 00:19:34,220
Então, nesse aspecto, Rinus é
ainda um pouco amador.
231
00:19:35,000 --> 00:19:37,130
Bem, eu ainda faço
achar fascinante...
232
00:19:37,160 --> 00:19:40,110
como o Antigo Testamento
às vezes sim e às vezes não, né...
233
00:19:41,110 --> 00:19:44,040
Talvez você devesse ter o
torne-se um pastor, Fokke.
234
00:19:44,070 --> 00:19:46,230
Então eu vou te levar
as honras, de fato.
235
00:19:47,010 --> 00:19:49,040
Você vê a diferença?
236
00:19:49,070 --> 00:19:51,070
Uwe e eu acabamos de fazer negócios...
237
00:19:51,100 --> 00:19:54,060
de acordo com o sem conflito
princípio de comunicação.
238
00:19:54,090 --> 00:19:57,100
O que torna você muito mais rápido
construa um relacionamento melhor...
239
00:19:57,130 --> 00:19:59,030
então com provocativo, er...
240
00:19:59,060 --> 00:20:03,050
Provocante... hein.
Manipulação provocativa. Precisamente.
241
00:20:06,020 --> 00:20:07,140
Essa é a minha implicância.
242
00:20:09,030 --> 00:20:12,100
Eu tenho na minha carreira
claro que também com, uh...
243
00:20:12,130 --> 00:20:15,060
...com os casos um pouco mais pesados
tive que lidar.
244
00:20:15,090 --> 00:20:19,060
O que quer que funcione, eu sempre digo.
245
00:20:19,090 --> 00:20:21,000
Então você está entrando no mundo dos negócios?
246
00:20:21,030 --> 00:20:23,060
Bem, você também sabe
que esta comunidade...
247
00:20:23,090 --> 00:20:25,200
uma crônica
tem falta de recursos...
248
00:20:25,230 --> 00:20:29,040
o que nos dá o ferro eólico de cobre
não pode reparar.
249
00:20:29,070 --> 00:20:32,130
E agora deixe-me dizer alguns muito bons
tem contatos em telecomunicações.
250
00:20:32,160 --> 00:20:35,140
Eles realmente querem uma antena
coloque na torre.
251
00:20:35,170 --> 00:20:38,230
E em troca eles arcam com os custos
do ferro eólico. Ganha-ganha.
252
00:20:39,010 --> 00:20:41,220
O que eu faço, eu me conecto
com meu rebanho, comunique-se.
253
00:20:42,000 --> 00:20:45,200
E, uh... com de cima.
254
00:20:48,130 --> 00:20:50,080
LARA: Eu entendo que você está com medo...
255
00:20:50,110 --> 00:20:53,040
minha família é muito louca
mas não eu.
256
00:20:53,070 --> 00:20:56,200
Por favor, deixe-me saber
você está bem, estou com saudades de você!
257
00:20:58,220 --> 00:21:01,020
Eu não posso fazer tudo isso de qualquer maneira
faça você mesmo?
258
00:21:01,050 --> 00:21:04,130
Fizemos tudo isso juntos...
Não é tudo culpa minha.
259
00:21:04,160 --> 00:21:07,200
Agora tenho que fazer tudo...
faça tudo sozinho.
260
00:21:07,230 --> 00:21:11,010
EU...
Por favor, venha me ajudar.
261
00:21:11,040 --> 00:21:12,200
Venha me buscar, por favor.
262
00:22:25,010 --> 00:22:27,010
Essa é uma boa atualização, garoto.
263
00:22:27,040 --> 00:22:31,020
Sim, as coisas estão indo muito bem com...
os tomates.
264
00:22:36,160 --> 00:22:38,030
Ei, hum...
265
00:22:38,210 --> 00:22:41,020
Talvez um pouco
uma pergunta estranha, hein.
266
00:22:42,060 --> 00:22:44,110
Casal...
267
00:22:44,140 --> 00:22:46,090
Suponha que eu precise de ferramentas.
268
00:22:46,120 --> 00:22:48,200
Hum, sim, a loja de ferragens fica mais adiante.
269
00:22:48,230 --> 00:22:52,000
Não, não, quero dizer, hum...
270
00:22:52,030 --> 00:22:53,150
Ferramentas pesadas.
271
00:22:55,010 --> 00:22:57,160
Entendi? Hum...
272
00:22:57,190 --> 00:23:01,030
Uma 'pipa'... ou um 'blaster'.
273
00:23:02,240 --> 00:23:04,110
Você entende...
274
00:23:04,140 --> 00:23:06,010
Puf, puf.
275
00:23:09,060 --> 00:23:11,150
Ratatatatatatataaaaa.
276
00:23:12,160 --> 00:23:14,030
Entendi? Ou, ah...
277
00:23:19,100 --> 00:23:21,210
Puf!
Rapaz, é melhor você calar a boca.
278
00:23:21,240 --> 00:23:24,220
Era hipotético, né?
Eu disse, suponha...
279
00:23:25,000 --> 00:23:27,120
Suponha que eu tenha você
agora me dê um bokonko.
280
00:23:28,150 --> 00:23:30,170
Hum...
281
00:23:30,200 --> 00:23:32,070
Na sua boca!
282
00:23:35,080 --> 00:23:36,200
OK...
283
00:23:50,210 --> 00:23:54,030
Ei, ei...
aquela van do outro lado da rua, hein.
284
00:23:54,060 --> 00:23:55,180
Isso não é polícia, é?
285
00:23:56,220 --> 00:23:58,090
Você sabe como eu vejo isso?
286
00:23:58,120 --> 00:24:00,120
Não há ventilador no telhado.
287
00:24:05,200 --> 00:24:08,100
Você já esteve antes?
Roubo aqui ou não?
288
00:24:12,200 --> 00:24:14,070
MÚSICA EMOCIONANTE
289
00:24:18,070 --> 00:24:19,190
TILINDO DE VIDRO
290
00:24:46,070 --> 00:24:47,200
Machteld, Machteld.
291
00:24:49,110 --> 00:24:50,230
Ei.
292
00:24:51,010 --> 00:24:54,220
Hum, sogros interessantes
você tem. Bem, hein.
293
00:24:55,000 --> 00:24:56,120
Sim...
294
00:24:57,200 --> 00:24:59,170
Você veio me dizer isso?
295
00:24:59,200 --> 00:25:02,140
Não, claro que você já sabe disso.
296
00:25:02,170 --> 00:25:05,170
Não, eu tenho, ah...
Tenho boas notícias.
297
00:25:05,200 --> 00:25:08,190
Ó! Bem... eu poderia usar isso.
298
00:25:09,180 --> 00:25:11,050
Sobre Liesbeth.
299
00:25:13,000 --> 00:25:16,170
Ah, sim, é...
é muito especial.
300
00:25:29,170 --> 00:25:33,050
Eu não durmo. Ei...
301
00:25:39,020 --> 00:25:40,190
Eu, ah...
302
00:25:40,220 --> 00:25:43,150
Sobre Liesbeth. Ela está morta?
303
00:25:43,180 --> 00:25:47,020
Não... não, não, não,
ela está realmente melhor.
304
00:25:47,050 --> 00:25:51,050
Ela pode falar? Hum, não.
Ou caminhe ou mova-se.
305
00:25:53,030 --> 00:25:54,150
Não.
306
00:25:54,180 --> 00:25:58,170
Não... mas ela pisca.
Eu ouço.
307
00:25:58,200 --> 00:26:01,190
Então, bem, sim
isso pode significar que ela está lá.
308
00:26:01,220 --> 00:26:04,040
Como isso é melhor?
309
00:26:04,070 --> 00:26:05,190
De qualquer forma, é pior que a morte.
310
00:26:05,220 --> 00:26:09,050
Ela está trancada sozinha
corpo e eu fiz isso.
311
00:26:09,080 --> 00:26:11,180
Então pegue isso!
Laar, não é sua culpa.
312
00:26:11,210 --> 00:26:15,010
Não apenas de você,
a culpa é minha.
313
00:26:15,040 --> 00:26:19,050
Querida... você fica
por favor fale sobre isso?
314
00:26:19,080 --> 00:26:22,080
Comigo ou com o papai.
315
00:26:23,190 --> 00:26:26,240
Eu sei que você acha que nós
são todos completamente loucos.
316
00:26:27,020 --> 00:26:30,210
E eu realmente posso imaginar isso também
que você sente muita falta de Kenneth.
317
00:26:32,140 --> 00:26:35,200
Mas você não está sozinho! OK?
318
00:26:35,230 --> 00:26:37,100
Estamos aqui.
319
00:27:39,150 --> 00:27:41,100
O que mais você tem a oferecer?
320
00:27:41,130 --> 00:27:43,040
TÁLIA OUVE A VOZ DE PEPIN
321
00:27:48,000 --> 00:27:51,080
O cultivo ao ar livre lançou as bases
para aquela planta.
322
00:27:51,110 --> 00:27:53,150
E o resto é segredo de família.
323
00:27:53,180 --> 00:27:56,190
Aquela planta é tão forte que até...
Agora que cultivo dentro de casa...
324
00:27:56,220 --> 00:28:00,100
está aí... é muito diferente...
O que você está fazendo aqui?
325
00:28:00,130 --> 00:28:02,000
Tália...
326
00:28:03,040 --> 00:28:05,040
Isso é o que eu realmente queria
pergunte a você.
327
00:28:07,090 --> 00:28:09,190
Huub? Sim...
328
00:28:09,220 --> 00:28:11,210
Eu não posso dizer nada.
329
00:28:11,240 --> 00:28:15,000
Eu tive algumas semanas atrás
um ladrão no negócio.
330
00:28:15,030 --> 00:28:17,140
Fui roubado?
pela minha própria equipe...
331
00:28:17,170 --> 00:28:19,230
e eu estava
perdi meu melhor bioengenheiro...
332
00:28:20,010 --> 00:28:22,220
no qual eu investi muito dinheiro.
E agora eu tenho você de volta.
333
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
E fazemos negócios diretamente
com esse fornecedor...
334
00:28:26,030 --> 00:28:28,040
daquela sua semente superior.
O Santo Graal.
335
00:28:28,070 --> 00:28:29,190
É melhor eu tomar cuidado.
336
00:28:31,140 --> 00:28:34,070
Você vai
tem muito o que discutir, certo?
337
00:28:34,100 --> 00:28:36,100
Por favor, mantenha-o um pouco arrumado.
338
00:28:57,050 --> 00:29:00,000
Você está me perseguindo?
Isso é realmente assustador, não é?
339
00:29:00,030 --> 00:29:01,150
Oh sério?
340
00:29:01,180 --> 00:29:04,160
Estou sendo perseguido o tempo todo
por dois convidados...
341
00:29:04,190 --> 00:29:06,170
aquele daqui
parecem vir.
342
00:29:06,200 --> 00:29:09,060
E estranhamente, quem eu vejo aqui?
343
00:29:09,090 --> 00:29:12,090
Eu pensei que você disse...
que eles roubaram você.
344
00:29:12,120 --> 00:29:15,080
Pep, isso foi diferente.
Como posso confiar em você então...
345
00:29:15,110 --> 00:29:19,010
se você mentir sobre isso o tempo todo.
Não sou um assassino aqui, sou?
346
00:29:19,040 --> 00:29:21,100
Eu já disse isso,
isso foi um acidente!
347
00:29:21,130 --> 00:29:24,040
Pep, eu tenho um buraco inteiro
cheio de acidentes!
348
00:29:28,080 --> 00:29:30,090
E nós?
349
00:29:30,120 --> 00:29:32,000
Somos um acidente também?
350
00:29:34,220 --> 00:29:36,180
Você não pode simplesmente ir embora.
351
00:29:36,210 --> 00:29:40,090
Nós concordamos que iríamos
juntos... Quem disse que é seu?
352
00:29:41,220 --> 00:29:44,200
Sim... quem disse
que você é o pai?
353
00:29:49,030 --> 00:29:52,170
MÚSICA DE MODO
354
00:30:10,080 --> 00:30:13,060
Ei, Huub, eu...
Na verdade, eu tinha outra pergunta.
355
00:30:13,090 --> 00:30:16,220
A, uh... hipotético...
356
00:30:17,000 --> 00:30:20,040
Suponha... que eu precise de ferramentas...
357
00:30:28,110 --> 00:30:29,230
Tatatatat.
358
00:30:34,190 --> 00:30:36,060
Puf.
359
00:30:57,220 --> 00:30:59,090
Sim...
360
00:31:01,100 --> 00:31:03,000
Ei. Ei. Olá.
361
00:31:10,240 --> 00:31:12,130
Sim... hum...
362
00:31:15,200 --> 00:31:17,070
Sim.
363
00:31:27,120 --> 00:31:28,240
Você pode me ouvir?
364
00:31:30,120 --> 00:31:32,020
UM POUCO MAIS ALTO: Você pode me ouvir?
365
00:31:41,010 --> 00:31:44,120
Eu só queria dizer...
Eu realmente sinto muito.
366
00:31:44,150 --> 00:31:47,210
Nunca foi feito para ser
para você ou...
367
00:31:48,210 --> 00:31:51,040
Ou... foi a intenção,
mas...
368
00:31:52,080 --> 00:31:54,210
Eu estava errado e Kenneth também.
369
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
Se eu pudesse pegar tudo de volta...
LIESBETH ESTÁ EM ALGUM LUGAR
370
00:32:02,120 --> 00:32:04,140
EU...
371
00:32:04,170 --> 00:32:06,220
Vim te perguntar se...
372
00:32:07,000 --> 00:32:09,150
Ou vim dizer isso...
Eu vou consertar tudo.
373
00:32:09,180 --> 00:32:12,010
Eu vou cuidar de tudo
na coudelaria...
374
00:32:12,040 --> 00:32:14,010
até você melhorar novamente.
375
00:32:17,230 --> 00:32:19,100
Ei, ela, ah...
376
00:32:46,220 --> 00:32:48,090
Onde estão todos?
377
00:32:48,120 --> 00:32:50,180
Pep está na estrada
seja lá o que isso signifique.
378
00:32:50,210 --> 00:32:52,150
E Lara está fugindo.
379
00:32:52,180 --> 00:32:55,100
O que? Apenas?
Sim, bem, sim, ela tem 16 anos, hein.
380
00:32:55,130 --> 00:32:58,150
Sim, que ela não o terá de novo, hum...
Não, tudo bem.
381
00:32:58,180 --> 00:33:01,080
Como você pode ter tanta certeza,
porque aquele Kenneth é...
382
00:33:01,110 --> 00:33:03,190
Kenneth não é problema,
Isso é o que eu digo.
383
00:33:03,220 --> 00:33:06,200
eu acho que é bom
quando você for falar com ela.
384
00:33:06,230 --> 00:33:09,140
Fok, ela sente
muito culpado por Liesbeth.
385
00:33:09,170 --> 00:33:12,150
Não tenho pena disso,
se você soubesse.
386
00:33:12,180 --> 00:33:15,230
Liesbeth, sua condição.
Você vai contar isso a ela, sim?
387
00:33:16,010 --> 00:33:18,090
Então deixe como está.
Não, claro que não.
388
00:33:18,120 --> 00:33:20,070
Eu, uh, vou falar com ela. Sim.
389
00:33:20,100 --> 00:33:22,110
Mas não esta noite
porque eu tenho que ir.
390
00:33:22,140 --> 00:33:25,190
Tenho uma reunião de agricultores em breve.
Eu tenho que colocá-los na fila.
391
00:33:25,220 --> 00:33:27,090
Falta a motivação.
392
00:33:27,120 --> 00:33:30,200
Ameaçar é assim de novo...
Talvez você devesse perguntar a Rinus...
393
00:33:30,230 --> 00:33:32,180
para o carvão
para retirar do fogo.
394
00:33:32,210 --> 00:33:34,080
Castanhas...
395
00:33:34,110 --> 00:33:37,120
E não, obrigado, Rinus
com seu blá blá blá livre de conflitos.
396
00:33:37,150 --> 00:33:40,080
Ele merece diferente
muito dinheiro com isso.
397
00:33:40,110 --> 00:33:42,010
Com aquele livro e aqueles discursos.
398
00:33:42,040 --> 00:33:44,240
De qualquer forma, sua abordagem é contraditória
na minha abordagem...
399
00:33:45,020 --> 00:33:48,020
do provocativo...
manipulação, sim, blá, blá, blá.
400
00:33:48,050 --> 00:33:51,230
Você sabe, leve sua filha, diga a ela
quantos ele matou.
401
00:33:53,020 --> 00:33:55,140
Isso... foi feito para ser engraçado?
402
00:33:55,170 --> 00:33:57,120
Agora seja um homem, Fok.
403
00:33:57,150 --> 00:34:00,110
Os corpos estão atirando aqui
como castanhas da terra.
404
00:34:00,140 --> 00:34:03,170
Talvez você precise dessa reputação
reivindicar uma vez.
405
00:34:03,200 --> 00:34:05,070
Cogumelos.
406
00:34:05,100 --> 00:34:06,220
Sim...
407
00:34:07,000 --> 00:34:09,220
Cogumelos. Sim!
408
00:34:11,040 --> 00:34:13,070
Jesus Cristo.
409
00:35:44,200 --> 00:35:46,070
ELE ESTÁ FAZENDO RUÍDOS DE VÔMITO
410
00:35:50,040 --> 00:35:51,160
Porra...
411
00:36:15,220 --> 00:36:18,000
Ainda funcionou?
com as ferramentas?
412
00:36:19,220 --> 00:36:21,090
Em breve.
413
00:36:29,090 --> 00:36:32,140
Você já se perguntou?
por que ainda estamos fazendo tudo isso?
414
00:36:34,120 --> 00:36:35,240
Diariamente.
415
00:36:40,010 --> 00:36:41,130
E?
416
00:36:43,040 --> 00:36:44,230
Essa é a pergunta errada.
417
00:36:45,010 --> 00:36:48,050
É... para quem?
418
00:36:50,020 --> 00:36:52,020
Todos nós fazemos o que temos que fazer.
419
00:36:54,030 --> 00:36:57,060
Para mim... para você...
420
00:36:58,000 --> 00:36:59,120
...para nós.
421
00:37:29,020 --> 00:37:31,040
MÚSICA EMOCIONANTE
422
00:37:43,090 --> 00:37:45,110
VIZINHO
423
00:37:55,210 --> 00:37:58,160
Ah.
Pare. Olá, Lara.
424
00:37:59,230 --> 00:38:02,110
Erm... Sra. Kooistra?
425
00:38:02,140 --> 00:38:05,120
Ah, não, ah...
Liesbeth está, hum... doente.
426
00:38:05,150 --> 00:38:07,150
Sim, muito doente.
427
00:38:07,180 --> 00:38:09,150
Ó! Que chato.
428
00:38:09,180 --> 00:38:16,060
Estarei de volta, hum, entregando cinco
para trabalho, limpeza e estrutura.
429
00:38:16,090 --> 00:38:19,040
Sim... sim, eu percebo
para Liesbeth.
430
00:38:19,070 --> 00:38:20,190
Para a Sra. Kooistra.
431
00:38:22,010 --> 00:38:24,140
Sim...
Olá, meu nome é Lara.
432
00:38:24,170 --> 00:38:28,230
Algum de vocês já
Você já trabalhou com cavalos antes?
433
00:38:29,010 --> 00:38:30,130
Não?
434
00:38:30,160 --> 00:38:34,040
Ok, bem, você e você,
atrás dele estão macacões.
435
00:38:34,070 --> 00:38:35,190
E também botas.
436
00:38:35,220 --> 00:38:38,000
Você pode então distribuí-lo?
para todos?
437
00:38:38,030 --> 00:38:40,050
E então começamos a bagunçar.
438
00:38:40,080 --> 00:38:43,110
Atrás dela, a primeira caixa.
Basta começar com o pino.
439
00:38:43,140 --> 00:38:45,010
Aquele com os pontos.
440
00:38:45,040 --> 00:38:47,220
Removendo cocô
e coloque-o no carrinho de mão.
441
00:38:48,000 --> 00:38:50,200
Sim? Eu vou pegá-los
pegue-o novamente esta noite.
442
00:38:52,050 --> 00:38:54,030
Ah, hum... senhora?
443
00:38:54,060 --> 00:38:57,090
Sra. Kooistra perguntou novamente
para UM de vocês.
444
00:38:57,120 --> 00:38:58,240
Hum, Kenneth.
445
00:38:59,020 --> 00:39:01,180
Hum, loira, bonita.
446
00:39:01,210 --> 00:39:04,000
Maçãs do rosto salientes, olhos azuis.
447
00:39:05,190 --> 00:39:07,060
Desculpe.
448
00:39:24,060 --> 00:39:28,100
VOZ DE LARA: Ei, desculpe por isso
então comece a gritar.
449
00:39:28,130 --> 00:39:32,050
Eu entendo que você não quer me ver,
Eu também sou uma vaca.
450
00:39:32,080 --> 00:39:35,160
Só não sei por que...
Eu faço o que faço.
451
00:39:35,190 --> 00:39:38,170
Às vezes então... eu estou agora
trabalhando na coudelaria.
452
00:39:38,200 --> 00:39:40,070
Muito legal.
453
00:39:40,100 --> 00:39:42,200
Então eu também posso retribuir algo,
você sabe.
454
00:39:42,230 --> 00:39:45,230
Mas eu queria que você estivesse lá
então poderíamos juntos...
455
00:39:50,060 --> 00:39:53,090
Você nunca fica sentado por mais tempo
de seis meses em UM só lugar.
456
00:39:53,120 --> 00:39:57,070
Logo você estará resolvido e então
Você está ficando inquieto de novo...
457
00:39:57,100 --> 00:40:00,210
e então você se foi novamente.
Então você não consegue isso de um estranho.
458
00:40:00,240 --> 00:40:02,120
Por que agora, pai? Por que não?
459
00:40:02,150 --> 00:40:06,010
Você só queria estar perto
são de Shanti, basta dizer isso.
460
00:40:06,040 --> 00:40:09,120
E nós também, aliás. Agora você
poderia usar alguma ajuda.
461
00:40:09,150 --> 00:40:12,020
Não existe coincidência, certo? Bom.
462
00:40:12,050 --> 00:40:14,110
Equilíbrio cósmico
nos reuniu.
463
00:40:14,190 --> 00:40:17,120
Cate sabia que tínhamos que voltar,
aqui estamos.
464
00:40:17,150 --> 00:40:20,210
Como você está se sentindo? Pergunte isso com educação
para Cate, ela sabe tudo.
465
00:40:20,240 --> 00:40:23,100
Urtiga e gengibre.
466
00:40:24,100 --> 00:40:27,180
Eu acho que ele é um cara legal
aquele Pepino. Sim, muito bom.
467
00:40:27,210 --> 00:40:30,110
Bonito. Sim. Eu penso
ele é louco por você.
468
00:40:30,140 --> 00:40:33,070
Certamente. Eu também tenho a ideia...
Sim, acabou.
469
00:40:35,110 --> 00:40:36,230
Ó...
470
00:40:38,090 --> 00:40:41,190
Nunca mais precisarei vê-lo.
Você sabia disso?
471
00:40:41,220 --> 00:40:43,090
Sim... Você sabia?
472
00:40:43,120 --> 00:40:45,070
Vir. Bem, sim, vai ficar tudo bem.
473
00:40:45,100 --> 00:40:46,240
Vamos, tome um pouco de ar fresco.
474
00:40:51,180 --> 00:40:53,050
Pai, vamos ser honestos.
475
00:40:53,080 --> 00:40:56,010
Você tem dez anos
praticamente inacessível.
476
00:40:56,040 --> 00:40:59,200
No mato, depois de volta à Índia,
do que o Uruguai, eu sei muito.
477
00:40:59,230 --> 00:41:02,230
Era isso que você queria também, certo?
Prefiro ter você ao meu lado também.
478
00:41:03,010 --> 00:41:06,040
Mas você queria voltar. Sim.
Eu era criança!
479
00:41:06,070 --> 00:41:07,230
Eu só precisava de uma base.
480
00:41:08,190 --> 00:41:11,050
Uma boa base
é importante para uma criança.
481
00:41:11,080 --> 00:41:14,040
Talvez eu tenha lá
deixe uma linha...
482
00:41:14,070 --> 00:41:17,220
e eu estava um pouco ocupado demais
com o meu... nosso próprio desenvolvimento.
483
00:41:18,000 --> 00:41:21,130
As pessoas mudam.
Eu também.
484
00:41:21,160 --> 00:41:23,160
E eu quero estar com você
e sua mãe também.
485
00:41:24,090 --> 00:41:26,170
E olhe ao seu redor
como é lindo aqui.
486
00:41:26,200 --> 00:41:29,230
Aqui é muito menos
mais doce do que você pensa, você sabe.
487
00:41:30,010 --> 00:41:33,060
O que você quer dizer? Bem, lá vai
às vezes muito difícil nisso.
488
00:41:33,090 --> 00:41:37,110
Tudo está sendo cultivado aqui
e não estou falando de milho.
489
00:41:37,140 --> 00:41:39,010
Oh sim?
490
00:41:41,100 --> 00:41:42,220
Fokke?
491
00:41:47,240 --> 00:41:50,040
Haha, eu sabia
que havia algo errado com ele.
492
00:41:51,210 --> 00:41:53,170
Eu não julgo, eu não julgo.
493
00:41:53,200 --> 00:41:56,150
Você também está na maconha, não é?
Isso é muito diferente.
494
00:41:57,170 --> 00:41:59,040
Ó...
495
00:42:00,190 --> 00:42:02,170
Você vai fazer alguma coisa com isso?
496
00:42:17,040 --> 00:42:18,230
Tem certeza, Dimitri?
497
00:42:19,010 --> 00:42:21,060
Eu realmente não vejo nada.
498
00:42:31,240 --> 00:42:33,110
Para Lara?
499
00:42:39,150 --> 00:42:44,150
Eu me pergunto se este é o certo
lugar para ela se recuperar?
500
00:42:44,180 --> 00:42:49,000
Ela não se beneficiaria mais com um?
lugar com um pouco mais de reconhecimento?
501
00:42:50,160 --> 00:42:54,010
Bem, ela tem aqui
fisioterapia, fonoaudiologia.
502
00:42:55,200 --> 00:42:58,170
Mesmo assim... família é sempre melhor.
503
00:42:58,200 --> 00:43:01,190
Mas... ela não tem isso aqui, né?
Não.
504
00:43:04,010 --> 00:43:06,040
eu estava visitando
em Liesbeth hoje.
505
00:43:06,070 --> 00:43:09,080
E? Bem, sim... eu pensei...
506
00:43:09,110 --> 00:43:12,070
como estamos muito aqui
sobra muito espaço...
507
00:43:12,100 --> 00:43:16,010
e parece que sim
que ela está se recuperando...
508
00:43:16,040 --> 00:43:18,190
eh, me parece uma boa ideia...
509
00:43:18,220 --> 00:43:22,070
estar um pouco mais perto dela
ter. Você quer dizer, uh... Sim.
510
00:43:22,100 --> 00:43:23,220
Aqui no Hollands Hoop.
511
00:43:24,000 --> 00:43:26,100
Desculpe,
mas de onde vem isso?
512
00:43:29,160 --> 00:43:31,170
Flip, você cobre seus ouvidos
feche por um momento.
513
00:43:33,220 --> 00:43:35,170
Vire, feche os ouvidos!
514
00:43:35,200 --> 00:43:37,070
ELE FALA INGLÊS
515
00:43:45,210 --> 00:43:47,140
Parece-me uma ideia muito boa.
516
00:43:50,070 --> 00:43:52,020
E também tenho um anúncio.
517
00:43:52,230 --> 00:43:56,060
Enquanto Liesbeth não
Posso cuidar dos cavalos...
518
00:43:56,090 --> 00:43:58,150
e administrar a coudelaria.
E a sua escola?
519
00:43:58,180 --> 00:44:02,010
Não há dúvida disso. Isso parece
Então essa é uma ideia muito boa para mim.
520
00:44:02,040 --> 00:44:05,040
Ei, mas... a escola é assim mesmo
superestimado, né.
521
00:44:05,070 --> 00:44:06,240
Quero dizer, olhe para mim.
522
00:44:08,020 --> 00:44:10,100
Você gostaria de algo assim?
você não quer discutir isso primeiro?
523
00:44:10,130 --> 00:44:13,110
É alguma coisa, não é?
chorar alguém assim em casa.
524
00:44:13,140 --> 00:44:16,090
Não é um cachorro nem nada.
Ela está numa cadeira de rodas, Fok.
525
00:44:16,120 --> 00:44:18,220
Por nós.
Seu altruísmo é reconfortante.
526
00:44:19,000 --> 00:44:22,100
Posso apenas lembrá-lo?
isso quase lhe diz... Sim, sim.
527
00:44:22,130 --> 00:44:26,040
Eu quero poder ficar de olho nela também
fique com ele, mate dois coelhos com uma cajadada só.
528
00:44:26,070 --> 00:44:27,190
E Lara? Um ano sabático.
529
00:44:27,220 --> 00:44:31,170
Sério, Fok, com tudo que ela tem
isso não é uma má ideia.
530
00:44:32,190 --> 00:44:35,120
E se você quiser algo mais
lidaria com ela...
531
00:44:35,150 --> 00:44:38,060
você saberia
quão terrível ela se sente.
532
00:44:38,090 --> 00:44:40,000
Ah, você fala com ela? Não.
533
00:44:41,000 --> 00:44:42,120
Eu ouço.
534
00:47:07,160 --> 00:47:09,030
Ah, pessoal.
535
00:47:09,060 --> 00:47:10,180
Sim.
536
00:47:17,110 --> 00:47:19,010
Uau, você está bem? Sim.
537
00:47:20,050 --> 00:47:21,170
DIMITRI GEME Assim!
538
00:47:25,180 --> 00:47:27,050
Sentado na cama.
539
00:47:27,080 --> 00:47:29,020
Hopla.
540
00:47:29,050 --> 00:47:30,170
Assim.
541
00:47:30,200 --> 00:47:32,070
Ei, ei.
542
00:47:34,160 --> 00:47:36,210
Tire o chapéu.
543
00:47:36,240 --> 00:47:38,110
Tire o lenço.
544
00:47:39,240 --> 00:47:41,110
Assim.
545
00:47:57,200 --> 00:48:00,020
EM ALGUM LUGAR SE ABRE UMA PORTA
546
00:48:02,130 --> 00:48:05,130
ALGUÉM ESTÁ FAZENDO RUÍDOS
547
00:48:09,080 --> 00:48:11,070
Rachaduras e polegares
548
00:48:15,170 --> 00:48:18,200
LARA: Vamos, Kenneth,
grave, grave, grave!
549
00:48:18,230 --> 00:48:21,010
Por favor.
550
00:48:21,040 --> 00:48:23,100
Vamos, Kenneth,
por que você está fazendo isso comigo?
551
00:48:23,130 --> 00:48:25,110
Vamos, atenda!
552
00:48:35,220 --> 00:48:39,080
Eu poderia muito bem apenas
pule do telhado!
553
00:48:39,110 --> 00:48:40,230
Devo fazer isso? Ei!
554
00:48:41,010 --> 00:48:43,000
Você virá então?
555
00:48:43,030 --> 00:48:46,090
Sim? Eu simplesmente faço isso!
556
00:48:46,120 --> 00:48:48,220
Você acha que eu não ouso?
557
00:48:49,000 --> 00:48:50,190
Eu me atrevo a fazer isso.
558
00:48:50,220 --> 00:48:55,110
Eu vou pular e então estarei morto,
você quer isso? Ei?
559
00:48:55,140 --> 00:48:57,010
Eu simplesmente faço isso!
560
00:48:57,040 --> 00:49:00,190
Eu simplesmente pulo,
então você realmente vai se arrepender!
561
00:49:00,220 --> 00:49:04,190
Você quer isso, hein! Você virá então?
562
00:49:06,040 --> 00:49:09,220
Diga-me que você me vê,
que você está lá.
563
00:49:19,110 --> 00:49:21,110
MÚSICA EMOCIONANTE
564
00:49:24,080 --> 00:49:27,030
TOM DE MENSAGEM
565
00:50:53,100 --> 00:50:56,200
NPO LEGENDA TT888, 2020
informações: service.npo.nl
43626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.