All language subtitles for Half.Man.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:20,440 PELA METADE 2 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Você parece nervoso. 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 Não estou. Eu só... 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Não sei. 5 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 É um marco. 6 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Você dá conta. 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Você sempre dá conta. 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 O cérebro hiperativo tem um lado bom. 9 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 Nada é tão ruim quanto imaginamos. 10 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Legal. 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 Me animou, mãe. 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Toma. 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Uma coisa pra você. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 Finalmente. 15 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 Uma saída. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Cala a boca! 17 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Era o sgian-dubh do seu pai. 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 É pra usar na meia. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Eu sei. 20 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 Posso usar no coração? 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Está com um humor macabro pra quem vai casar hoje. 22 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Estou bem. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Eu quero casar. É que... 24 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Sei lá. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Quero que dê certo. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Sabe? 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 Seu casamento deu certo, né? 28 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Ele adoeceu tão rápido, então nem sei direito. 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Ele se esforçava demais. Me incomodava. 30 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Seu pai era mais legal 31 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 quando esnobava os encontros e não me ligava. 32 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Por isso dei certo com a Maura. 33 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 Não assinamos um contrato de expectativas mútuas. 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 Sente saudade dela? 35 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Sinto dos dois. 36 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 É. 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 E o Ruben? 38 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Restou sentimento? 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Acho que sim. 40 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Talvez... 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 uma partezinha de mim 42 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 sinta saudade. 43 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Isso já ajuda. 44 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Como assim? 45 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Não, é que... 46 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Escuta... 47 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Não sei como te dizer... 48 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 Ele está vindo. 49 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Está brincando. 50 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Não. 51 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Ele descobriu hoje. Não sei como. 52 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 Mas já está chegando. 53 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Niall... 54 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 BEM-VINDOS, CALOUROS UNIV. DE GLASGOW WEST, 1989 55 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 Dezoito anos. 56 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Fica a 20 minutos de casa, mas mesmo assim... 57 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 O que vou fazer com tanto cortisol? 58 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Tenho uma coisa pra você. 59 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Presente de mudança. 60 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 ESTUDANTE 61 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Seria "Estudante Número 1", mas cobram por letra. 62 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 Ainda nem sei se você é bom. 63 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Uau! Fonte grande. 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Até parece um insulto. 65 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Adorei. Obrigado. 66 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Como se sente? 67 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 É... Estou até tonto. 68 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Espero achar minha galera. 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Vai achar. Aqui é cheio de nerds e virgens. 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Vai com tudo, Niall. É um recomeço. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 Uma chance de se descobrir. 72 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Longe do Ruben. 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Não sei por que sempre fala disso. 74 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Só somos próximos. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Próximos até demais. 76 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Devia ver quando se juntam. 77 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Desfilam pela cidade como reis. 78 00:06:00,840 --> 00:06:01,840 E daí? 79 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 Não combina com você. 80 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Não nasceu pra desfilar. Não tem pernas boas pra isso. 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 Ele vem visitar. 82 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Eu sei, mas... 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 se acomode um pouco antes de convidar. 84 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Vai ser bom você ver como é a vida 85 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 sem a luz dele te cegando. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Vamos lá? 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Faça amigos. 88 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Não quero voltar em quatro anos 89 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 e te ver falando com a planta. 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Tá bom. 91 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 E não liga pro Ruben. 92 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Nossa, mãe! Não vou ligar. 93 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Vou ficar bem sem ele. Eu juro. 94 00:07:04,038 --> 00:07:06,038 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: E-MAIL loschulosteam@gmail.com 95 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Já vai. 96 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Oi. Qual é o seu nome? 97 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Niall. 98 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Joanna. 99 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 Por que está no escuro? 100 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 Não estou. 101 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Quer dizer, estou, mas foi pra dar uma cochilada. 102 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Antes da calourada. 103 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Dorme de sapato? 104 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Durmo. 105 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 É pra poupar tempo. 106 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 Acordo e já vou direto pro bar. 107 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Sei. 108 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 Quer fazer um esquenta com a gente? 109 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 Depois vamos pra União. New wave a noite toda. 110 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Tá, adoro new wave. 111 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Bacana! Qual banda? 112 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 Jonny e os... New Waves. 113 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Tá legal. 114 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Então até mais. 115 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Opa! Olha ele aí! 116 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 É o Neil, do dormitório. 117 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 Meu nome é... 118 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 A Celeste é intercambista francesa. 119 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 O Homem do Mingau. Me salva! 120 00:08:33,200 --> 00:08:34,199 Quer beber? 121 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Tem uma opção, que é vodca. 122 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Quero uma vodca com um toque de vodca. 123 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Só vodca mesmo. 124 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Vodca e mingau, bela combinação! 125 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 Por que mingau? 126 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Ela quer um escocês. 127 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Igual ao da caixa de cereal. 128 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 O homem de kilt jogando a pedrona. 129 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Avisei que a Escócia não é assim. 130 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Tinha que ter um gordão diabético 131 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 jogando um enroladinho. 132 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Já chega dessa lenga-lenga. 133 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Vamos sair desse muquifo e ir dançar. 134 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Oi. 135 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Oi. 136 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Sou o Alby. Você é o Neil? 137 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Ah, eu... 138 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Muito prazer. 139 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Não dou aperto de mão. 140 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 É uma invenção da sociedade pra manter distância. 141 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Mas é um prazer, de verdade. 142 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Conheceu as meninas? 143 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 - Foi uma experiência. - É. 144 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Elas te enfiaram vodca barata? 145 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Com certeza. Quer ajudar? 146 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Eu não bebo. Nunca bebi. 147 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 Uau, que loucura! 148 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Só fico na heroína velha de guerra. 149 00:10:08,040 --> 00:10:09,039 Vamos? 150 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Quero logo o Homem do Mingau. 151 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 É você. Pode ser você. 152 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 Ignora. Ela é proletária. 153 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Até mais. 154 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Se divirta. 155 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 A Celeste te quer. 156 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Quer cair de boca no seu mingau. 157 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Tomara que esse apelido não pegue. 158 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Vai traçar ela? 159 00:10:39,160 --> 00:10:40,159 Ela é gatinha. 160 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Muito gatinha. 161 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Se ela aprender meu nome. 162 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 - "Neil"? - Não, meu nome... 163 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Acha que o Alby é gay? 164 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Por que acha isso? 165 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Não sei, só desconfio. 166 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 Na minha escola, tinha um gay, 167 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 e ele também não socializava. 168 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Parece ser um sinal. 169 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Galera, vamos virar! 170 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 Acordamos a fera. 171 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Eu luto boxe e fumo maconha. Tenho aqui comigo. 172 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Cadê o cara de antes? 173 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 O que você fez com ele? 174 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 Saúde! 175 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Tá, vamos lá. 176 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 Olha, enrolou bem. 177 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 É cheio de surpresas, hein? 178 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Vocês vão dar uns amassos. 179 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 Com ela, é como ter legenda. 180 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Tá, vou embora. 181 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Não! Fica! 182 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Vou atrás dela. 183 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Sopradinha? 184 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 Até mais, Homem do Mingau. 185 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 Achei que não vinha. 186 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 O que posso dizer? 187 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Ouvi a cidade chamar meu nome. 188 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 Foi a heroína. 189 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Posso? 190 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 O que te traz a Glasgow? 191 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Muita coisa. 192 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 A cidade, 193 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 a música, a vida noturna, as mulheres. 194 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Você estuda o quê? 195 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Literatura Inglesa. 196 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Ah, maneiro. 197 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Eu ia chutar Artes Cênicas. Não passei tão longe. 198 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Artes Cênicas? Nem pensar! 199 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 Passou bem longe. Por que achou isso? 200 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Sei lá. 201 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Você tem jeito de quem encena. 202 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Tipo um ator? 203 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Mais que isso. 204 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Como se estivesse sempre encenando. 205 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Não se preocupa. 206 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 Afinal... 207 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 eu também enceno. 208 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Eu disse besteira? 209 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Não, só... 210 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 Só não entendi... 211 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 o que você... 212 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Tá, vamos dar o fora. 213 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 NA SECADORA... E QUER SABER POR QUE NÃO BEBO? ALBY 214 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Fala. 215 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Não gostei. 216 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Do quê? 217 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 De ficar quatro anos à toa com tudo pago? 218 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Para de frescura. 219 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 Como são as garotas? Alguma te quer? 220 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 Na verdade, acho que sim. 221 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Não sei se está a fim ou só é francesa. 222 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 Uma francesa? Uh-lá-lá! 223 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 Dois dias, e já está comendo bem. 224 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 O que está te incomodando, garanhão? 225 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Eu... 226 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 Não me sinto eu mesmo aqui. 227 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Ficam me chamando de Neil, e tem... 228 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 um tal de Alby que me deixa inquieto. 229 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Só precisa pedir. 230 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Não posso. 231 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Diz as palavras. 232 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Preciso de você. 233 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Joga a chave, garanhão. Já subo. 234 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Vou fumar e ver se cato uma caloura. 235 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Tive que lavar duas vezes. 236 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Quase me borrei de susto. 237 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Não vou limpar de novo. 238 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Agradeço muito se não... 239 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Você foi uma vergonha. 240 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Como assim? 241 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Saiu cedo sem avisar. 242 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Ah, é. 243 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 Por que está sem calça? 244 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Sem motivo. 245 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Só pra bater um vento nas pernas. 246 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Vou vestir. 247 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Bom, foi um estudo fascinante do comportamento humano, 248 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 mas preciso ler umas coisas. 249 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Obrigado. 250 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Olha ele aí. O Houdini. 251 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 Como é? 252 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Ontem você deu um sumiço. 253 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Uma decepção. 254 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Nossa! Vem ver o cara gostoso que está ali fora. 255 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 É chave de cadeia. 256 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 Meu Deus! Ele entrou aqui. 257 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Se ele morar no andar de cima, podem ter um romance disfuncional. 258 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Quem me dera! 259 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 Ai, para! 260 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Olha ele aí. Vem cá, garotão! 261 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Oi! 262 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Seu safado de uma figa! 263 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Sonegador de impostos. 264 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Ele é o Ruben, meu irmão. 265 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 São as colegas? 266 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Você deve ser a francesa linda. 267 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Não, é a Celeste. Sou a Joanna. 268 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Desculpa. Achei óbvio ser a linda. 269 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 Você aí. 270 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Te vejo lá fora. 271 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Joanna. 272 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Aliás, o nome dele é Niall. 273 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 Aquilo foi épico. 274 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Puta sorte a sua, morando com essas duas. 275 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Tiro a feiosa do seu pé, tá? 276 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Ela não é feiosa, é? 277 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Eu nem reclamo. 278 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 As feiosas trepam melhor. 279 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Você é doente. 280 00:21:42,200 --> 00:21:43,200 Você adora. 281 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 O que foi isso? 282 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Me soca. Confia, tenho um plano. 283 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Não, isso dói. 284 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 O Niall pau-molão não consegue bater num homem? 285 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 O Niall pau-molão 286 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 prefere ir ler uns livrinhos gays? 287 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Desculpa, eu... 288 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Isso foi lindo! 289 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Para! 290 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Fica parado. 291 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Não consigo controlar certas partes do corpo, Joanna. 292 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Vocês dois são muito diferentes. 293 00:22:44,920 --> 00:22:45,920 Para! 294 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 Um precisa de cabeça, e o outro de corpo. 295 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Acho que tem suas dúvidas. 296 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 Sobre você? Nem pensar! 297 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Conversei com o Alby. Temos nossas teorias. 298 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Você é virgem, né? 299 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Por isso a desconexão. 300 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Chega. 301 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 Vamos jogar gira-garrafa? 302 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Onde a garrafa parar, você beija a pessoa. 303 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Pode ter um beijo em família. 304 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 A família tem veto. 305 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 - Muito conveniente. - Eu primeiro. 306 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Prontos? 307 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Vem, sapinha. Quero um beijo francês. 308 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 Você não me dá medo. 309 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Então prova. 310 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Tá, já deu, gente. 311 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Tem mais gente... 312 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Valeu, gente. 313 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Valeu, gente. 314 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Valeu, gente. 315 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Valeu, gente. 316 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 É só um beijo, não transplante de língua. 317 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Niall, sua vez. 318 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Opa, desculpa. 319 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Me ignorem. 320 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Quem vai agora? 321 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 Foda-se. Deixa comigo. 322 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Sua vez. 323 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Desculpa, não fomos apresentados. Sou o Alby. 324 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Sei bem quem você é. 325 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Ruben. 326 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Irmão do Niall. 327 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 Não gosto de aperto de mão. 328 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 Não gosto de quem recusa. 329 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Vai demorar? 330 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 Eu não estava jogando. 331 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 É a lei antiga do gira-garrafa. 332 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Se entrar na sala, vai jogar. 333 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Não dá pra ir contra uma lei antiga. 334 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 Agora, sim! Isso, Alby! 335 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Vai ser interessante. 336 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 É! 337 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Que demais! 338 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 Vai ficar parado? 339 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Não é homem o bastante pra beijar um cara? 340 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 É, beija ele. 341 00:28:12,280 --> 00:28:13,600 UNIÃO ESTUDANTIL 342 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Carteirinha em mãos, por favor. 343 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 O que é isso? 344 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Eletricidade. Uma cheirada? 345 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Não, estou tranquilo. 346 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Sobra mais pra mim. 347 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Meninos... 348 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Celeste, quer uma energizada? 349 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Claro. Por que não? 350 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Sabe o que é isso? 351 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Nem ligo. Preciso suportar seu irmão. 352 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Cadê a Joanna? 353 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Fazendo xixi no mato. 354 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Desculpa. Estão me achando nojenta, né? 355 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Tá, vamos bolar um plano. 356 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 O balofo vai ver a carteirinha? 357 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Parece. 358 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 É só jogar seu charme. 359 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Os seguranças não caem no meu papinho. 360 00:29:19,600 --> 00:29:20,599 Que papinho? 361 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Exato. Vou achar outra entrada. 362 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Espera aí. E se não achar? 363 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Calma. Sou ótimo me enfiando em lugares apertados. 364 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 Oi. 365 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Oi. 366 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 Veio beber Irn-Bru? 367 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Não, vim pela mulherada. 368 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Desculpa pelo meu irmão. Ele tem bom coração. 369 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Sempre odiei essa frase. 370 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 É uma desculpa pra se comportar mal. 371 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 Por que chamou ele? 372 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Eu quis ver ele. 373 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 Somos quase a mesma pessoa. 374 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Nem sonhando. 375 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Só se for do mesmo jeito que o médico e o monstro. 376 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Adoro essa música. 377 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Eu não. O Geldof é um babaca. 378 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Ele tem bom coração. 379 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Você viu o Live Aid? 380 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Caramba! O Freddie Mercury! 381 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 - Foi incrível, né? - Foi. 382 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Seria massa dançar daquele jeito, né? 383 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 Então o Niall Kennedy não manda um Radio Ga Ga? 384 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Olha isso. 385 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 - Desculpa. - Não, eu adorei! 386 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Que nada... 387 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Parece que o Freddie morreu e voltou compridão. 388 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Qual é a dele? 389 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Você está bem? 390 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Olha esse lugar. 391 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 Como fomos da caça às Uniões Estudantis? 392 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 É um erro da evolução. 393 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Ô cara, esbarrou em mim. 394 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Ei! Você precisa maneirar. 395 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Não fica arrumando briga. 396 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Juro que não. É só a coca batendo. 397 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 Daqui a pouco vou jorrar amor. Calma. 398 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Olha elas aí, as danadinhas! 399 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Vem cá, garota. 400 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Me põe no chão! 401 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 Isso vai acabar mal. 402 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 Você nem imagina! 403 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Vem cá. Vou te guiar. 404 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 Pra aprender devagar. 405 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Menos língua. 406 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 O quê? 407 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Na próxima vez, usa menos a língua. 408 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Tá legal. 409 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Não ia ser devagar? 410 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Agora me empolguei. 411 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Aqui. 412 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Ainda está mole. 413 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Não vou ficar duro aqui. 414 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Sem problema. 415 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Vamos embora. 416 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Ei! Vamos dar no pé. 417 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 Isso, vai dar! 418 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Não arma confusão, tá? 419 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Já armou, garotão. 420 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 O Ruben é sombrio. 421 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Você precisa beber água. 422 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Meu casaco. Espera aqui. 423 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Alby! 424 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Alby, espera. 425 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Cadê a Celeste? 426 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 Deve estar em Nárnia. 427 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 A noite foi boa? 428 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Começou bem. 429 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 E acho que vai terminar bem. 430 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 Quem lembra do meio, né? 431 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Exato. 432 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Muitos filmes se salvam pelo início e final. 433 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 Fugindo do Inferno? 434 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Como ousa? 435 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 - E.T. - Sai fora! 436 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 É perfeito! 437 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 A faculdade já começou uma merda. 438 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Uma colega acha que sou virgem, 439 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 a outra me acha um esquisitão. 440 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Você não é virgem? 441 00:35:45,520 --> 00:35:47,400 Não, eu... 442 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Eu transei uma vez com a namorada do meu irmão. 443 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Ele estava junto. 444 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Isso é pesado. 445 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Desculpa, só estou tentando entender. 446 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 Ele levou ela pra casa e colocou em cima de mim. 447 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 Com que idade? 448 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Eu tinha 15. Ele tinha 17. 449 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 - O quê? - Não... 450 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Agora faz sentido. 451 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 Ele parece parte de você. 452 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Quer ver um filme? 453 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 O começo de Fugindo do Inferno 454 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 e o final de E.T. 455 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 Podemos tentar entender os dois juntos. 456 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 Prisioneiros de guerra fugindo pra Lua de bicicleta? 457 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 É, fica perfeito. 458 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Vamos correndo. Está muito frio. 459 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Tá bom. 460 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Olha... 461 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Não estou pronto pra isso. 462 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Tudo bem. 463 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Sem pressão. 464 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Eu sei. Eu quero, mas eu só... 465 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Eu só... 466 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Ei... Ei, o que foi? 467 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Eu só... 468 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 não sei de onde vêm esses sentimentos. 469 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Minha mãe é lésbica. Era pra ser fácil. 470 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Sua mãe é lésbica? 471 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 É. 472 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Estou impressionado. 473 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Mães lésbicas... Radical. 474 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 Elas são fãs de Emmerdale. 475 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 - Contou pra elas? - Não. 476 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Seria um prato cheio pra cidade. 477 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Diriam que tem algo na água. 478 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Vamos no seu ritmo. 479 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Mesmo que signifique ir pra trás. 480 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Como assim? 481 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Você tem muito a aprender. 482 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 Fazemos o que você quiser. 483 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 Podemos conversar. 484 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 Podemos ver filmes. 485 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 - Podemos... - Abraçar? 486 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Talvez. 487 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 Isso é fácil. 488 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Abraço mixuruca. 489 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 Ele está ocupado. 490 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Me desculpa. 491 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Me desculpa. 492 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Você está fedendo. 493 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 Não, para! 494 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Não! Sai daqui! 495 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 Está fedendo, Homem do Mingau. 496 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Vou voltar pro repeteco, francesinha. Me aguarda. 497 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 O que aconteceu? 498 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 Eles se beijaram na minha frente. 499 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 Aí dei um ultimato ao Ruben. 500 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 "Se beijar ela mais, vou embora." 501 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 O que ele disse? 502 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 Disse: "Vitória geral." E cuspiu na minha cara. 503 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Meu Deus! 504 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Sinto muito. 505 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 Vai aguentar a aula de orientação? 506 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Vou ficar bem. 507 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Já passei por coisa pior que ele. 508 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 Temos uma lista de leitura extensa, 509 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 e sugiro que vejam todos os textos. 510 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Para alguns aqui, inglês não é a matéria principal, 511 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 mas vai ser bom conhecerem... 512 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 o programa todo. 513 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Seu nome é Joanna, né? 514 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Quer sair um pouco? 515 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Para os outros, 516 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 deem uma olhada no material que receberam... 517 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Bom pra cacete! 518 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Bom pra cacete! 519 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Garotão... 520 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 O que aconteceu? 521 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 Ácido. 522 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 O mais forte que já usei. 523 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Seus olhos são buracos. 524 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Buracos enormes e escuros. 525 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 A Celeste está bem? 526 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Está processando umas coisas. 527 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 É a beleza dessa droga. 528 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Ela nunca esteve tão acordada na vida. 529 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Vem cá. Dança comigo. 530 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Vem. 531 00:42:13,360 --> 00:42:14,360 Sobe nos pés. 532 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Precisa estar à altura pro que vou te contar. 533 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 O que estamos fazendo? 534 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Meu pai. 535 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Sabe o que ele fez? 536 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 Teve um filho com uma qualquer. 537 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Ela pediu a guarda. 538 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Tá, entendi. 539 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Ele não pode vencer, garanhão. 540 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Não podemos deixar. 541 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Se vocês não derem o fora, vou chamar a polícia! 542 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Como se livrou dele? 543 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 Não foi difícil. 544 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 Ele é bem pavloviano quando o assunto é a polícia. 545 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Ei! O que foi? 546 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Era pra faculdade ser um recomeço. 547 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 Uma chance de... 548 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 E eu repeti os mesmos erros. 549 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Ele não vai ficar aqui pra sempre. 550 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Desculpa o choro. 551 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Não esquenta. 552 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 Por isso falei de encenar. 553 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Eu via nos seus olhos. 554 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 Seu verdadeiro eu estava aí dentro, 555 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 tentando sair. 556 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Os olhos são assim. Eles sempre dizem a verdade. 557 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 O que estão dizendo agora? 558 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 Você está exausto. 559 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Já cansou de resistir. 560 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 É. 561 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Acertou em cheio. 562 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Então para de resistir. 563 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Sei que não é sexy, 564 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 mas é minha primeira vez com um homem, 565 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 então vamos pular o sexy. 566 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Não me importo. 567 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Isso. 568 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 Cadê todo mundo, porra? 569 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 - Se concentra. - Preciso ir lá ver. 570 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 O que está fazendo? 571 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 Sei lá, é que me caiu a ficha 572 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 de que estou fazendo de novo. 573 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 Como assim? 574 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 Jurei não ficar mais com um hétero. 575 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 Não, me desculpa. É que... 576 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 É o Ruben. Ele me mata se descobrir. 577 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Suas mães estão juntas. Ele ligaria? 578 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 É diferente com homens, né? É mais... 579 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 vergonhoso. 580 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Uau! Saquei. 581 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 Pelos padrões da sociedade. 582 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Espera, Alby. Vamos recomeçar. 583 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 Sabe, Niall, o primeiro garoto com quem fiquei 584 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 ficou tão preocupado em ser descoberto que... 585 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 gozou na minha mão, 586 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 saiu correndo do quarto e contou que dei em cima dele. 587 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Os oito caras do meu dormitório me surravam toda noite. 588 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 Um dia, eu me levantei e disse: "E daí? 589 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Sou gay. 590 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 O próximo que encostar em mim é porque me quer." 591 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Fiquei lá de pé, com os braços cruzados, esperando, 592 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 e nada aconteceu. 593 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Sabe por quê? 594 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Porque minha força 595 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 era muito maior do que o medo deles. 596 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Semanas depois, eu... 597 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 fui falar com o tal garoto e agradeci a ele. 598 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Eu disse que... 599 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 se ele não tivesse contado, 600 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 eu nunca contaria. 601 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 Aonde quer chegar? 602 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Se ele não tivesse contado, 603 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 eu nunca assumiria. 604 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Seu pai teve outro filho? 605 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Quem te contou? 606 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Você, ontem. 607 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 - Nunca. - Eu lembro, Ruben. 608 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 Nunca falei nada disso. 609 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 A Joanna está triste. 610 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 Por quê? 611 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 Tracei uma melhor? 612 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Cuspiu na cara dela. 613 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 E daí? 614 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Não vou ficar me explicando. 615 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Viu como ela se jogou pra cima de mim. 616 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 Foi constrangedor. 617 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Se entrega seu corpo fácil assim, 618 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 ele pode voltar cuspido. 619 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 O que é isso? 620 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 Uma intervenção? 621 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 O Niall quer ter uma conversinha? 622 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Passei do ponto? 623 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 Não, eu... 624 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Só acho que... 625 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 talvez seja hora de você... 626 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 A Maura pode precisar de você lá. 627 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 A Maura? 628 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 Por que está falando da Maura? 629 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Sempre cagou pra ela. 630 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 E o trabalho? 631 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Foda-se isso. 632 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Vou ficar aqui. 633 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 Você ganha tudo isso, e eu não? 634 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 A gente divide tudo. Está com meu moletom. 635 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 É diferente. 636 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 Vazou com a bolsa de estudos 637 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 e me largou? Vai se foder! 638 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Tinha que me trazer junto. 639 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 Vamos dividir quarto pra sempre? 640 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 Não é isso, é o princípio da coisa! 641 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 Nunca mais fala do meu pai, tá? 642 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 Arranco esse moletom de você, aqui e agora. Entendeu? 643 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 Quer dizer mais? 644 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Fica o quanto quiser. 645 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Niall? 646 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 Como foi? 647 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 Você contou? 648 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Contei. 649 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 Meu Deus! 650 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Niall... 651 00:51:11,280 --> 00:51:12,280 Como se sente? 652 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Eu me sinto... em choque. 653 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Vamos pro seu quarto? O Ruben já vem. 654 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 Não quero que ele veja a gente. 655 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 Ele não reagiu bem? 656 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Ele precisa de tempo. 657 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 Não foi pela revelação. 658 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Tem nossas mães. 659 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 Foi mais por eu esconder por tanto tempo. 660 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Coisa de irmão, sabe? 661 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Ruben? 662 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 Não, por favor. 663 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Podemos conversar? 664 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Já sei o que é. 665 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Nós conversamos. 666 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 Por mim, são águas passadas. 667 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Uau! 668 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Isso é muito admirável. 669 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 Foi sarcasmo? 670 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 Não. 671 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 O Niall ficou com medo da sua reação. 672 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 Fiquei fulo, mas... 673 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 Podem viver como quiserem, não me meto, 674 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 desde que eu fique aqui. 675 00:52:22,960 --> 00:52:24,080 Nossa! 676 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Estou impressionado. 677 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 De verdade. 678 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 Vai se deitar um pouco. 679 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Espera, eu... 680 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Eu te julguei mal. 681 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 O jeito que cuidam um do outro... 682 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Agora entendo pra valer. 683 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 - Ótimo. - Espera, Ruben... 684 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 Acho que não tem noção do que você fez, 685 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 da importância disso. 686 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Não exagera. Só quebrei a cozinha. 687 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Não faço mais. 688 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Entendi. 689 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Qual é a sua, hein? 690 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 - Como assim? - Fazendo cara de nojo pra mim. 691 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Não, a cara foi pro seu irmão. 692 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 E isso é melhor? 693 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 Chega, vem comigo. 694 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 Não. Você está me dando nos nervos. 695 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Vamos deixar pra lá. 696 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 Não até esse babaca se explicar. 697 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Você conta ou eu conto? 698 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Que porra é essa? 699 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 - Eu conto. - Não, Alby... 700 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Seu irmão... 701 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 Me larga! 702 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Ruben, para! 703 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 - Por favor, para! - Sai! 704 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 Estamos reunidos aqui hoje para testemunhar o casamento 705 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 de Niall Brandon Kennedy 706 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 e Albert Franklin Safadi. 707 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 - Por que o Ruben veio? - Não sei. Desculpa. 708 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Meu Deus! Que puta pesadelo! 709 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 O que a gente faz? 710 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Não sei. 711 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Eu posso... 712 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 pedir pra ele ir embora. 713 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Não, isso só vai piorar. 714 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Vamos acabar logo com isso. 715 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 - Vai ficar tudo bem. - Tá. 716 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 Você, Albert Franklin Safadi, 717 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 aceita Niall Brandon Kennedy como seu legítimo cônjuge? 718 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Eu aceito. 719 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Você, Niall Brandon Kennedy, 720 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 aceita Albert Franklin Safadi 721 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 como seu legítimo cônjuge? 722 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Eu aceito. 723 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Legendas: Karina Curi 42742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.