All language subtitles for FBI.International.S02E20.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,267 --> 00:00:09,269 Damien Powell. He's FBI. 2 00:00:09,356 --> 00:00:11,576 Powell is one of the 10% of agents 3 00:00:11,663 --> 00:00:12,925 that does 90% of the work. 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,536 He has got a problem with authority. 5 00:00:15,623 --> 00:00:17,408 Came into the Seattle office before this, right? 6 00:00:17,495 --> 00:00:19,149 Did we meet once? 7 00:00:19,236 --> 00:00:21,499 No, I think I would remember meeting you before, Cameron. 8 00:00:21,586 --> 00:00:23,501 There might be a place for you on Fly Team. 9 00:00:23,588 --> 00:00:25,242 The answer is yes. 10 00:00:42,172 --> 00:00:44,043 Back already, Ms. Celine? 11 00:00:44,130 --> 00:00:45,392 I'm just grabbing something from my desk. 12 00:00:45,479 --> 00:00:46,089 I'll be right back down. 13 00:01:18,382 --> 00:01:19,992 Philippe, are you seeing what's happening? 14 00:01:20,079 --> 00:01:21,254 I'm sorry? 15 00:01:21,341 --> 00:01:22,560 There's some sort of program 16 00:01:22,647 --> 00:01:24,344 running in the background of my system. 17 00:01:24,431 --> 00:01:25,998 I think it's accessing the account registers. 18 00:01:26,085 --> 00:01:27,565 Oh, that's impossible. 19 00:01:27,652 --> 00:01:29,175 It's not impossible. It's happening. 20 00:01:31,482 --> 00:01:33,223 Is someone hacking into the bank? 21 00:01:33,310 --> 00:01:35,050 Is that what I'm seeing? Because your whole job 22 00:01:35,138 --> 00:01:36,400 is making sure that doesn't happen. 23 00:01:36,487 --> 00:01:39,011 It's probably just routine maintenance. 24 00:01:39,098 --> 00:01:40,055 Look. 25 00:01:42,971 --> 00:01:45,757 None of the account balances have been affected. 26 00:01:45,844 --> 00:01:49,064 See? All good. 27 00:01:49,152 --> 00:01:50,979 Thank you for bringing this to my attention, 28 00:01:51,066 --> 00:01:52,198 but I'll take it from here. 29 00:01:56,898 --> 00:01:58,335 What do you think you're doing? 30 00:02:01,294 --> 00:02:02,687 Philippe, stop. 31 00:02:14,742 --> 00:02:16,222 See you on Monday, Guillaume. 32 00:02:28,539 --> 00:02:29,627 We need to go, now. 33 00:02:29,714 --> 00:02:31,106 What happened? 34 00:02:31,194 --> 00:02:32,760 What did you do? 35 00:02:32,847 --> 00:02:34,284 Grab what you can. We leave in two minutes. 36 00:02:34,371 --> 00:02:36,373 We have to run. - Two minutes? 37 00:02:36,460 --> 00:02:38,723 I don't--where-- where are we going? 38 00:02:38,810 --> 00:02:40,420 Are the cops coming now? 39 00:02:40,507 --> 00:02:42,466 It's not the police we need to worry about. 40 00:03:00,832 --> 00:03:03,051 You. 41 00:03:03,138 --> 00:03:05,140 You promised me this could never happen. 42 00:03:05,228 --> 00:03:06,620 Sir, I can fix this. 43 00:03:06,707 --> 00:03:07,795 I know it looks grim, but I'm telling you, 44 00:03:07,882 --> 00:03:10,885 I make one phone call and this all goes away. 45 00:03:12,365 --> 00:03:14,106 One call. 46 00:03:23,898 --> 00:03:25,726 This is Garretson. 47 00:03:25,813 --> 00:03:27,772 Hey, Meggy. It's me. 48 00:03:27,859 --> 00:03:30,644 Christopher? 49 00:03:30,731 --> 00:03:32,385 Is everything okay? 50 00:03:32,472 --> 00:03:37,303 Um, no, it's pretty bad, actually. 51 00:03:37,390 --> 00:03:39,610 Bad enough I'm ringing my big sister for help. 52 00:03:55,016 --> 00:03:56,279 - Good morning. - Hey. 53 00:03:59,586 --> 00:04:01,240 I'm up. 54 00:04:01,327 --> 00:04:03,503 I didn't wanna be late. 55 00:04:03,590 --> 00:04:05,810 Make a good impression on the first day. 56 00:04:05,897 --> 00:04:07,638 Oh, you made an impression. 57 00:04:07,725 --> 00:04:09,204 I'm guessing you haven't found a place to live yet. 58 00:04:09,292 --> 00:04:11,555 Yeah, I'm working with a rental agent. 59 00:04:11,642 --> 00:04:13,034 Well, actually, I have a call into one. 60 00:04:13,121 --> 00:04:14,688 I'm just keeping my stuff here for now. 61 00:04:14,775 --> 00:04:16,081 That couch can't be comfortable. 62 00:04:16,168 --> 00:04:17,735 It's not that great on the ribs. 63 00:04:17,822 --> 00:04:21,260 About 3:00 a.m., Tank's dog bed started to look inviting. 64 00:04:21,347 --> 00:04:22,305 Well, you might wanna freshen up. 65 00:04:22,392 --> 00:04:23,958 Forrester's on the phone with HQ. 66 00:04:24,045 --> 00:04:25,438 He's about to brief the team. 67 00:04:25,525 --> 00:04:26,657 Right. 68 00:04:32,097 --> 00:04:34,795 You don't seem too excited about our newest team member. 69 00:04:34,882 --> 00:04:37,450 - Are you? - It's not my call. 70 00:04:37,537 --> 00:04:40,584 Look, I just think that, you know, 71 00:04:40,671 --> 00:04:43,021 our group has been clicking as it is. 72 00:04:43,108 --> 00:04:44,414 So why risk that? 73 00:04:44,501 --> 00:04:45,589 Maybe it's like when a basketball team 74 00:04:45,676 --> 00:04:46,894 adds a new player. 75 00:04:46,981 --> 00:04:49,027 It might throw off the chemistry for a bit, 76 00:04:49,114 --> 00:04:51,899 but if Powell's a good agent, it'll work out in time. 77 00:04:51,986 --> 00:04:54,293 I don't think we'll have to worry about that. 78 00:04:54,380 --> 00:04:55,903 I bet he doesn't last a week. 79 00:04:58,471 --> 00:05:00,168 Okay, everybody, listen up. 80 00:05:00,255 --> 00:05:02,823 Philippe Morand is wanted for a bank robbery in Switzerland. 81 00:05:02,910 --> 00:05:06,174 Bank Geneva's supposedly impenetrable security system 82 00:05:06,261 --> 00:05:08,873 was compromised at roughly 9:30 last night. 83 00:05:08,960 --> 00:05:11,223 The chief cybersecurity officer and his wife 84 00:05:11,310 --> 00:05:12,616 have not been seen since. 85 00:05:12,703 --> 00:05:14,618 - So it was an inside job? - Looks that way. 86 00:05:14,705 --> 00:05:16,968 Philippe has dual American and Swiss citizenship 87 00:05:17,055 --> 00:05:18,796 through his wife, Anne-Marie, who is an American. 88 00:05:18,883 --> 00:05:21,276 - Is she an accomplice? - Hard to say. 89 00:05:21,364 --> 00:05:22,713 In any case, our job is to help the Swiss 90 00:05:22,800 --> 00:05:24,236 track the two fugitives down. 91 00:05:24,323 --> 00:05:26,281 - How much money was stolen? - None. 92 00:05:26,369 --> 00:05:27,935 The thief took something even more valuable: 93 00:05:28,022 --> 00:05:30,590 confidential list of the bank's clients. 94 00:05:30,677 --> 00:05:34,028 The Swiss have a tradition of financial privacy 95 00:05:34,115 --> 00:05:35,465 going back hundreds of years. 96 00:05:35,552 --> 00:05:37,118 These guys do not mess around. 97 00:05:37,205 --> 00:05:38,859 So the bank wants to recover the list 98 00:05:38,946 --> 00:05:41,340 of their anonymous clients' names and balances 99 00:05:41,427 --> 00:05:42,863 before it can be sold to the highest bidder? 100 00:05:42,950 --> 00:05:44,430 Or released to the public. 101 00:05:44,517 --> 00:05:45,910 They're not worried about the cash, 102 00:05:45,997 --> 00:05:47,999 they're worried about the next Panama Papers. 103 00:05:48,086 --> 00:05:49,740 Yeah, or the Morands could be 104 00:05:49,827 --> 00:05:52,264 the next Edward Snowden or Hervé Falciani. 105 00:05:52,351 --> 00:05:54,048 Oh, good boy. 106 00:05:54,135 --> 00:05:56,094 You're such a good boy. Whoa! 107 00:05:58,009 --> 00:05:59,532 Good boy. 108 00:05:59,619 --> 00:06:00,968 I'm surprised we got a call. 109 00:06:01,055 --> 00:06:02,622 Europol doesn't wanna handle this on their own? 110 00:06:02,709 --> 00:06:04,102 Smitty's brother works at the bank. 111 00:06:04,189 --> 00:06:05,799 She brought this case to our attention. 112 00:06:05,886 --> 00:06:08,019 But the DOJ has taken a special interest. 113 00:06:08,106 --> 00:06:10,151 The data that was stolen is essentially a list 114 00:06:10,238 --> 00:06:11,979 of thousands of tax evaders, 115 00:06:12,066 --> 00:06:14,155 many of them likely from the U.S. 116 00:06:14,242 --> 00:06:16,027 So we're glorified IRS collectors? 117 00:06:16,114 --> 00:06:17,289 Smitty should already be on the ground by now, 118 00:06:17,376 --> 00:06:18,508 so let's get moving. 119 00:06:20,379 --> 00:06:21,989 - Hey, Scott. - Yeah. 120 00:06:22,076 --> 00:06:24,035 I don't know anything about financial crimes. 121 00:06:24,122 --> 00:06:26,167 I might not be much help. Should I sit this one out? 122 00:06:26,254 --> 00:06:27,865 Well, that's rule number 35 of joining the Fly Team. 123 00:06:27,952 --> 00:06:30,171 You don't get to pick your cases. 124 00:06:30,258 --> 00:06:31,608 We're stuck with you now. 125 00:06:31,695 --> 00:06:33,348 I'm sure you'll find a way to contribute. 126 00:06:33,436 --> 00:06:36,439 Hey, Vo, why don't you partner up with Powell? 127 00:06:36,526 --> 00:06:37,527 Maybe you can show him the ropes. 128 00:06:37,614 --> 00:06:38,963 Sounds great. 129 00:06:46,927 --> 00:06:48,712 There she is, my hero. 130 00:06:51,236 --> 00:06:52,324 Oh. 131 00:06:54,195 --> 00:06:56,502 First of all, you look amazing. 132 00:06:56,589 --> 00:06:57,938 No, I love everything that's happening here. 133 00:06:58,025 --> 00:07:00,463 The shoes, the belt, ponytail. 134 00:07:00,550 --> 00:07:01,768 You really don't need to kiss up. 135 00:07:01,855 --> 00:07:03,378 I've already said I'd help. 136 00:07:03,466 --> 00:07:06,120 Fair enough. The car's right over here. 137 00:07:06,207 --> 00:07:08,819 I can't tell you how much this means. 138 00:07:08,906 --> 00:07:11,909 This is the first full breath I've taken in 24 hours. 139 00:07:11,996 --> 00:07:14,607 My own personal secret agent to the rescue. 140 00:07:14,694 --> 00:07:18,132 It's good to see you, too, despite the circumstances. 141 00:07:19,873 --> 00:07:21,658 The circumstances are, I'm screwed. 142 00:07:21,745 --> 00:07:23,224 I still don't understand exactly 143 00:07:23,311 --> 00:07:24,791 what this has to do with you. 144 00:07:24,878 --> 00:07:26,837 I brought Philippe Morand in to head up 145 00:07:26,924 --> 00:07:28,534 our information security department. 146 00:07:28,621 --> 00:07:30,405 We worked together in London, so I vouched for him. 147 00:07:30,493 --> 00:07:32,320 Brilliant little prick, not so reliable, though. 148 00:07:32,407 --> 00:07:34,018 Clearly. 149 00:07:34,105 --> 00:07:35,715 If you can't track him, somebody at the bank 150 00:07:35,802 --> 00:07:37,935 is gonna have to take the fall, and I'm quite certain it's me. 151 00:07:41,329 --> 00:07:44,115 Is this your car? 152 00:07:44,202 --> 00:07:45,986 Sexy as hell, isn't it? 153 00:07:48,946 --> 00:07:51,165 If I bring financial ruin to the bank, 154 00:07:51,252 --> 00:07:53,820 I'll never be hirable again. 155 00:07:53,907 --> 00:07:55,518 I could lose all of this. 156 00:07:55,605 --> 00:07:58,433 Well, thankfully for you and your car, 157 00:07:58,521 --> 00:07:59,913 the FBI will be here in a few hours. 158 00:08:00,000 --> 00:08:02,002 Wh--whoa, whoa, whoa. 159 00:08:02,089 --> 00:08:04,962 I called you because I trust you, not some outsiders. 160 00:08:05,049 --> 00:08:06,572 I promised I would do everything I can to help. 161 00:08:06,659 --> 00:08:09,053 This is what that means. 162 00:08:09,140 --> 00:08:10,881 I work with the FBI every day. 163 00:08:10,968 --> 00:08:13,927 They're my friends, and they have my back. 164 00:08:14,014 --> 00:08:15,146 You know what? I love it. 165 00:08:15,233 --> 00:08:16,887 Whatever it takes to save my ass. 166 00:08:21,935 --> 00:08:23,284 Welcome, Agent Forrester. 167 00:08:23,371 --> 00:08:25,722 I'm Henrik Hess, chairman of Bank Geneva. 168 00:08:25,809 --> 00:08:27,332 It's nice to meet you. 169 00:08:27,419 --> 00:08:30,074 These are Agents Kellett, Vo, Raines, and Powell. 170 00:08:30,161 --> 00:08:32,163 Your assistance is greatly appreciated. 171 00:08:32,250 --> 00:08:35,340 If the bank can't keep client information confidential, 172 00:08:35,427 --> 00:08:37,081 it will cease to exist. 173 00:08:37,168 --> 00:08:38,386 I can assure you that we will do everything in our power 174 00:08:38,473 --> 00:08:39,779 to find your fugitives. 175 00:08:39,866 --> 00:08:41,825 Wonderful. 176 00:08:41,912 --> 00:08:44,567 We want you to have every resource at your disposal. 177 00:08:44,654 --> 00:08:46,873 Offices, computers, anything you need. 178 00:08:46,960 --> 00:08:48,440 Great. 179 00:08:48,527 --> 00:08:50,877 We have reserved this entire area for your use. 180 00:08:50,964 --> 00:08:52,139 We'll be working out of the bank? 181 00:08:52,226 --> 00:08:54,315 Yes. The Swiss Federal Task Force 182 00:08:54,402 --> 00:08:55,621 will be setting up down the hall. 183 00:08:55,708 --> 00:08:57,057 Cozy. 184 00:08:57,144 --> 00:08:59,494 The FBI'S effectiveness is an enormous asset. 185 00:08:59,582 --> 00:09:02,628 But I must insist that our entire investigation 186 00:09:02,715 --> 00:09:05,152 be conducted with discretion. 187 00:09:05,239 --> 00:09:06,284 Will that be a problem? 188 00:09:06,371 --> 00:09:07,590 Of course not. 189 00:09:07,677 --> 00:09:09,330 Very good. 190 00:09:09,417 --> 00:09:12,464 Let me introduce you to the other key member of our team. 191 00:09:12,551 --> 00:09:14,684 This is our top prosecutor, Lara Pruvost. 192 00:09:14,771 --> 00:09:17,600 - Hi. - Hello. Nice to meet you all. 193 00:09:17,687 --> 00:09:20,603 My team will be working closely in tandem with yours 194 00:09:20,690 --> 00:09:23,736 to ensure a conviction. 195 00:09:23,823 --> 00:09:25,520 We've already interviewed the primary witness, 196 00:09:25,608 --> 00:09:27,261 Celine Collet, but you're welcome to ask 197 00:09:27,348 --> 00:09:28,611 your own questions, if you choose. 198 00:09:28,698 --> 00:09:29,960 That would be great. 199 00:09:30,047 --> 00:09:31,135 All right, Kellett and I will take this one, 200 00:09:31,222 --> 00:09:32,571 but the rest of you get set up 201 00:09:32,658 --> 00:09:33,528 and then head to Philippe's apartment. 202 00:09:33,616 --> 00:09:35,226 - On it. - Okay, great. 203 00:09:35,313 --> 00:09:37,881 With a team like this, we'll catch this guy in no time. 204 00:09:45,062 --> 00:09:46,759 How's Christopher holding up? 205 00:09:46,846 --> 00:09:48,979 He seems a little skittish. 206 00:09:49,066 --> 00:09:51,808 Oh, no, he's only concerned with one thing: 207 00:09:51,895 --> 00:09:53,374 his own personal bottom line. 208 00:09:53,461 --> 00:09:55,594 You don't think he had anything to do with this? 209 00:09:55,681 --> 00:09:57,117 No. 210 00:09:57,204 --> 00:09:58,945 My brother might be a little bit self-absorbed, 211 00:09:59,032 --> 00:10:01,078 but he's not stupid. 212 00:10:01,165 --> 00:10:02,906 He wants the thief caught. 213 00:10:02,993 --> 00:10:04,647 Christopher would never bite the hand that pays him. 214 00:10:07,954 --> 00:10:11,131 When it comes to computers, Philippe is an absolute genius. 215 00:10:11,218 --> 00:10:13,525 And you said he redesigned the entire system 216 00:10:13,612 --> 00:10:15,788 essentially from scratch? - Yes. 217 00:10:15,875 --> 00:10:19,096 So the bank wanted to be able to offer complete anonymity. 218 00:10:19,183 --> 00:10:21,446 The accounts were only identified by number, 219 00:10:21,533 --> 00:10:23,187 and only the system knew which names 220 00:10:23,274 --> 00:10:24,841 were associated with the accounts. 221 00:10:24,928 --> 00:10:27,234 But as the designer, Philippe could get around that? 222 00:10:27,321 --> 00:10:29,584 Yeah, he compiled the list, 223 00:10:29,672 --> 00:10:31,891 complete with real names and balances. 224 00:10:31,978 --> 00:10:34,764 It's a document that was never supposed to exist. 225 00:10:34,851 --> 00:10:37,331 And he used your computer to send it to the cloud? 226 00:10:37,418 --> 00:10:38,419 Yeah. 227 00:10:38,506 --> 00:10:39,638 What about Anne-Marie? 228 00:10:39,725 --> 00:10:41,031 Do you think she could be involved? 229 00:10:41,118 --> 00:10:42,728 - Who? - Philippe's wife. 230 00:10:42,815 --> 00:10:44,556 We're trying to determine if she could be an accomplice. 231 00:10:47,037 --> 00:10:48,821 I'm sorry. 232 00:10:48,908 --> 00:10:49,692 Phillipe's married? 233 00:10:51,606 --> 00:10:53,217 Yes. 234 00:10:53,304 --> 00:10:54,609 In the six months we've worked together, 235 00:10:54,697 --> 00:10:56,568 he never mentioned a wife. 236 00:11:01,051 --> 00:11:02,400 Morand's car was spotted 237 00:11:02,487 --> 00:11:03,662 in the driveway yesterday morning. 238 00:11:03,749 --> 00:11:04,881 Vo's still knocking on doors, 239 00:11:04,968 --> 00:11:07,100 but nobody saw them leave last night. 240 00:11:07,187 --> 00:11:08,798 The Swiss have checkpoints all around the city. 241 00:11:08,885 --> 00:11:10,190 They're not getting far. 242 00:11:10,277 --> 00:11:12,149 Did you find anything in here? 243 00:11:12,236 --> 00:11:14,238 Weapon acquisition permit. 244 00:11:14,325 --> 00:11:19,330 Looks like Philippe is carrying a Colt 1911. 245 00:11:19,417 --> 00:11:22,246 Wife could be a hostage. 246 00:11:22,333 --> 00:11:24,857 - It's a bit of a stretch. - Is it? 247 00:11:24,944 --> 00:11:27,207 She's cooking dinner, no idea they're going anywhere. 248 00:11:27,294 --> 00:11:30,689 He comes home, grabs the gun, orders her into the car. 249 00:11:30,776 --> 00:11:31,908 No sign of struggle. 250 00:11:31,995 --> 00:11:33,736 The wife probably planned the whole thing. 251 00:11:33,823 --> 00:11:35,476 In my experience, there are no good guys. 252 00:11:35,563 --> 00:11:37,652 Hey, guys. Check this out. 253 00:11:37,740 --> 00:11:39,393 I thought it was weird that a computer guy 254 00:11:39,480 --> 00:11:42,440 would leave his laptop behind, but once I cracked into it, 255 00:11:42,527 --> 00:11:44,747 the whole hard drive was wiped clean except for one file. 256 00:11:44,834 --> 00:11:47,793 It's a video message. 257 00:11:47,880 --> 00:11:51,101 If you're watching this, that means I've taken action. 258 00:11:51,188 --> 00:11:54,974 My wife and her family had no idea of my intentions. 259 00:11:55,061 --> 00:11:59,587 And despite what you may be told, I am not a thief. 260 00:11:59,674 --> 00:12:01,938 What I've done is for the greater good. 261 00:12:02,025 --> 00:12:03,766 Yeah, sure, buddy. 262 00:12:03,853 --> 00:12:05,245 Despite recent reforms, 263 00:12:05,332 --> 00:12:07,857 the banking in my country remains corrupt. 264 00:12:07,944 --> 00:12:11,251 The data I stole is a list of criminals, 265 00:12:11,338 --> 00:12:14,341 tax evaders who are shielded by their wealth. 266 00:12:14,428 --> 00:12:16,300 Bank Geneva knows this, 267 00:12:16,387 --> 00:12:18,302 yet asked me to devise a system 268 00:12:18,389 --> 00:12:20,565 to deliberately avoid the law. 269 00:12:20,652 --> 00:12:24,308 I'm willing to turn this list over to the authorities, 270 00:12:24,395 --> 00:12:28,007 but only if they prosecute the real criminals-- 271 00:12:28,094 --> 00:12:29,748 the bankers themselves. 272 00:12:32,838 --> 00:12:34,231 These are my demands. 273 00:12:34,318 --> 00:12:35,710 Demands? 274 00:12:35,798 --> 00:12:38,409 What makes this man think that he can make demands? 275 00:12:38,496 --> 00:12:40,628 He's a thief. 276 00:12:40,715 --> 00:12:43,196 If the bank's assets are derived from criminal activity, 277 00:12:43,283 --> 00:12:45,372 it is a crime not to come forward. 278 00:12:45,459 --> 00:12:46,983 That is hardly the point. 279 00:12:47,070 --> 00:12:49,333 Morand may claim that he will turn over 280 00:12:49,420 --> 00:12:51,857 the information he stole, but by making that conditional, 281 00:12:51,944 --> 00:12:53,641 he's now committing extortion as well. 282 00:12:53,728 --> 00:12:55,469 I agree. 283 00:12:55,556 --> 00:12:57,384 But aren't you curious who's on that list of clients? 284 00:12:57,471 --> 00:12:58,995 No. 285 00:12:59,082 --> 00:13:00,997 The video is nothing more than a distraction. 286 00:13:01,084 --> 00:13:03,303 My team will continue interviewing 287 00:13:03,390 --> 00:13:05,566 the couple's associates and trying to locate them. 288 00:13:15,185 --> 00:13:16,403 Are you absolutely sure 289 00:13:16,490 --> 00:13:17,927 you've told me everything you know? 290 00:13:19,624 --> 00:13:21,060 I don't know what he's talking about. 291 00:13:21,147 --> 00:13:23,715 And honestly, I kinda don't care. 292 00:13:23,802 --> 00:13:25,978 - Christopher. - I'm being serious. 293 00:13:26,065 --> 00:13:27,719 I've told you everything I know. 294 00:13:27,806 --> 00:13:29,721 Whether Philippe is some kind of Robin Hood or not 295 00:13:29,808 --> 00:13:31,810 is not my problem. 296 00:13:31,897 --> 00:13:33,856 All I asked you to do was solve a bank robbery, 297 00:13:33,943 --> 00:13:35,858 which is your job. 298 00:13:35,945 --> 00:13:37,337 Hey, I think I got something. 299 00:13:37,424 --> 00:13:39,165 Philippe's video mentioned Anne-Marie's family, 300 00:13:39,252 --> 00:13:40,688 so I did a little digging. 301 00:13:40,775 --> 00:13:43,604 Turns out her stepfather lives just outside the city. 302 00:13:59,838 --> 00:14:01,013 Camera's been shot out. 303 00:14:13,939 --> 00:14:14,897 Scott. 304 00:14:18,422 --> 00:14:19,858 Did Philippe do this? 305 00:14:19,945 --> 00:14:21,120 Kill his own family member? 306 00:14:21,207 --> 00:14:22,817 If so, that would put a real dent 307 00:14:22,905 --> 00:14:24,819 in his "all for the greater good" story. 308 00:14:24,907 --> 00:14:26,082 Maybe the stepfather disapproved, 309 00:14:26,169 --> 00:14:27,170 tried to turn him in. 310 00:14:27,257 --> 00:14:28,388 He panicked. - No. 311 00:14:28,475 --> 00:14:29,781 The security camera was disabled. 312 00:14:29,868 --> 00:14:31,957 The killer came here with intent. 313 00:14:32,044 --> 00:14:32,827 You think we can get the footage? 314 00:14:38,181 --> 00:14:40,574 There it is. From roughly two hours ago. 315 00:14:40,661 --> 00:14:42,011 That's not Philippe. 316 00:14:43,926 --> 00:14:45,318 Apparently, we're not the only ones 317 00:14:45,405 --> 00:14:46,885 looking for Philippe and his wife. 318 00:14:46,972 --> 00:14:48,147 Then we better find them fast 319 00:14:48,234 --> 00:14:49,714 'cause this guy wants them dead. 320 00:15:01,030 --> 00:15:02,422 If a killer is out there looking for the Morands, 321 00:15:02,509 --> 00:15:04,294 that means somebody must know about the robbery. 322 00:15:04,381 --> 00:15:07,079 Whatever efforts you've been taking to keep this a secret, 323 00:15:07,166 --> 00:15:09,125 well, they simply aren't working. 324 00:15:09,212 --> 00:15:11,388 Who exactly is this gunman? 325 00:15:11,475 --> 00:15:14,347 We can't say for certain, but our theory is, 326 00:15:14,434 --> 00:15:16,132 he was hired by one of your account holders. 327 00:15:17,785 --> 00:15:19,439 A contract killer? 328 00:15:19,526 --> 00:15:20,571 Your clients have a great deal to lose, 329 00:15:20,658 --> 00:15:22,529 especially if they're hiding untaxed income. 330 00:15:22,616 --> 00:15:24,314 Perhaps one of them took it upon themselves 331 00:15:24,401 --> 00:15:26,446 to solve the problem. 332 00:15:26,533 --> 00:15:28,492 We're gonna need a copy of all the data 333 00:15:28,579 --> 00:15:31,060 that Philippe stole. - No. That's ridiculous. 334 00:15:31,147 --> 00:15:33,410 Every name on that list is now a potential suspect. 335 00:15:33,497 --> 00:15:35,890 Swiss banking laws are very clear on this matter. 336 00:15:35,978 --> 00:15:38,719 Are they not, Ms. Pruvost? 337 00:15:38,806 --> 00:15:41,418 You're gonna let us get bogged down on a technicality? 338 00:15:41,505 --> 00:15:43,986 This is now a homicide investigation. 339 00:15:44,073 --> 00:15:45,422 Without proof of criminality 340 00:15:45,509 --> 00:15:47,206 on the part of the account holders, 341 00:15:47,293 --> 00:15:48,947 there's no way to compel the bank 342 00:15:49,034 --> 00:15:50,775 to release their identities. 343 00:15:53,082 --> 00:15:55,345 Thank you, Agent Forrester. 344 00:15:55,432 --> 00:15:58,000 Please keep me updated on your progress. 345 00:16:01,177 --> 00:16:04,354 Okay, our investigation is now on two tracks. 346 00:16:04,441 --> 00:16:05,529 We're looking for Philippe and Anne-Marie, 347 00:16:05,616 --> 00:16:06,834 and trying to find a hit man. 348 00:16:06,921 --> 00:16:08,706 Any luck on facial rec? - Nothing yet. 349 00:16:08,793 --> 00:16:10,360 If we had the client list, maybe we could do 350 00:16:10,447 --> 00:16:12,318 a little cross-referencing. 351 00:16:12,405 --> 00:16:13,580 I'm no expert on Swiss privacy laws, 352 00:16:13,667 --> 00:16:15,974 but I am pretty sure we're getting stonewalled. 353 00:16:16,061 --> 00:16:17,280 I could reach out to Blair, 354 00:16:17,367 --> 00:16:18,455 ask her for help on the legal side. 355 00:16:18,542 --> 00:16:20,674 Blair, the attorney general Blair? 356 00:16:20,761 --> 00:16:22,415 Maybe she could lean on the Swiss AG 357 00:16:22,502 --> 00:16:24,809 to be more forthcoming. - Do it. Discreetly. 358 00:16:24,896 --> 00:16:26,941 How are you coming with tracking Philippe online? 359 00:16:27,029 --> 00:16:29,727 Celine wasn't kidding. The guy's basically a ghost. 360 00:16:29,814 --> 00:16:31,816 I was able to find a few breadcrumbs, however. 361 00:16:31,903 --> 00:16:33,731 Over the last six months, 362 00:16:33,818 --> 00:16:35,776 Philippe took three business trips to Johannesburg. 363 00:16:35,863 --> 00:16:37,169 For what purpose? 364 00:16:37,256 --> 00:16:38,562 That's the thing-- according to the bank, 365 00:16:38,649 --> 00:16:40,216 there was no official reason to go there. 366 00:16:40,303 --> 00:16:41,826 Could have been arranging a buyer for that list. 367 00:16:41,913 --> 00:16:43,306 All right, keep digging. 368 00:16:43,393 --> 00:16:44,698 Philippe's bound to get desperate. 369 00:16:44,785 --> 00:16:47,527 All we need is one slip-up to crack this thing wide open. 370 00:16:47,614 --> 00:16:49,703 I am shocked we actually found somebody 371 00:16:49,790 --> 00:16:51,053 who can leave you in the digital dust. 372 00:16:51,140 --> 00:16:52,271 Do you know me? 373 00:16:52,358 --> 00:16:53,925 I'm taking this challenge personally. 374 00:16:54,012 --> 00:16:55,883 I expect nothing less. 375 00:16:55,970 --> 00:16:57,755 Watch this. 376 00:16:57,842 --> 00:16:58,930 Well, I'm happy to do whatever I can, 377 00:16:59,017 --> 00:17:00,714 but the Swiss government would prefer 378 00:17:00,801 --> 00:17:02,499 if they could recover the list themselves. 379 00:17:02,586 --> 00:17:04,283 Can't you force their hand? 380 00:17:04,370 --> 00:17:06,677 Maybe, but they could stall the legal proceedings. 381 00:17:06,764 --> 00:17:09,506 If the Europeans recover the list in the meantime, 382 00:17:09,593 --> 00:17:11,247 I fear it could be handed back to the bank 383 00:17:11,334 --> 00:17:14,337 and disappear into a black hole. 384 00:17:14,424 --> 00:17:15,947 You can't let that happen. 385 00:17:16,034 --> 00:17:18,558 Who exactly is the bank trying to protect? 386 00:17:18,645 --> 00:17:20,386 From the posture the Swiss are taking, 387 00:17:20,473 --> 00:17:23,781 it must be an enormous account. 388 00:17:23,868 --> 00:17:26,218 I expect they could be sitting on billions in holdings 389 00:17:26,305 --> 00:17:29,221 belonging to the Underwood family. 390 00:17:29,308 --> 00:17:30,483 The pharmaceutical magnates? 391 00:17:30,570 --> 00:17:31,789 You think they've been hiding 392 00:17:31,876 --> 00:17:33,269 their business profits overseas? 393 00:17:33,356 --> 00:17:35,662 We don't think; we know. 394 00:17:35,749 --> 00:17:37,621 It's like the Sacklers all over again, 395 00:17:37,708 --> 00:17:40,145 except this time, we could have proof. 396 00:17:40,232 --> 00:17:43,583 So capturing the fugitives and arresting the hit man, 397 00:17:43,670 --> 00:17:45,455 all that's important. 398 00:17:45,542 --> 00:17:48,849 But you now have a higher priority. 399 00:17:48,936 --> 00:17:51,243 I need you to get me that list. 400 00:17:51,330 --> 00:17:53,332 America's interests and those of the EU 401 00:17:53,419 --> 00:17:56,030 are not entirely aligned. 402 00:17:56,118 --> 00:17:57,815 Once the FBI recovers the list, 403 00:17:57,902 --> 00:18:00,644 we can't hand it over to a Europol liaison. 404 00:18:00,731 --> 00:18:04,778 Ms. Garretson isn't necessarily on our side. 405 00:18:11,655 --> 00:18:14,005 Taking a break already? 406 00:18:14,092 --> 00:18:15,920 Just getting some air. 407 00:18:16,007 --> 00:18:19,228 Too many guys in suits, I start wanting to punch somebody. 408 00:18:19,315 --> 00:18:20,881 Then the bureau was definitely 409 00:18:20,968 --> 00:18:22,144 a bad choice for you. 410 00:18:24,842 --> 00:18:28,715 So, uh, what's the deal with you and Raines? 411 00:18:28,802 --> 00:18:30,848 The deal? 412 00:18:30,935 --> 00:18:32,937 You got a little office romance thing going on? 413 00:18:33,024 --> 00:18:35,069 No. There is no "thing" going on. 414 00:18:35,157 --> 00:18:36,114 I see little looks here and there, 415 00:18:36,201 --> 00:18:37,637 a squeeze on the shoulder. 416 00:18:37,724 --> 00:18:38,986 You've only been with the team for, like, what? 417 00:18:39,073 --> 00:18:41,032 A day? 418 00:18:41,119 --> 00:18:42,773 You're right, I'm sorry. 419 00:18:42,860 --> 00:18:46,820 My bad. I must have been seeing things. 420 00:18:49,127 --> 00:18:51,434 Okay, yeah. 421 00:18:51,521 --> 00:18:52,565 If circumstances were different, 422 00:18:52,652 --> 00:18:55,089 there was a time where maybe something 423 00:18:55,177 --> 00:18:56,308 could have happened there. 424 00:18:56,395 --> 00:18:57,353 But that's over. 425 00:18:57,440 --> 00:18:59,050 Plus we work together. 426 00:18:59,137 --> 00:19:01,835 The job has to come first. 427 00:19:01,922 --> 00:19:03,707 I'm impressed. 428 00:19:03,794 --> 00:19:05,404 I can see why Forrester partnered us together. 429 00:19:05,491 --> 00:19:08,320 You're like the perfect agent. 430 00:19:08,407 --> 00:19:11,193 Keep me on my best behavior. 431 00:19:11,280 --> 00:19:13,064 How about you? 432 00:19:13,151 --> 00:19:14,718 Have you ever dated a fellow agent? 433 00:19:14,805 --> 00:19:15,762 No. 434 00:19:15,849 --> 00:19:17,634 No way. 435 00:19:17,721 --> 00:19:19,505 I've screwed up a million different ways, 436 00:19:19,592 --> 00:19:21,377 but that is one line I will never cross. 437 00:19:21,464 --> 00:19:24,249 You're so full of it. 438 00:19:24,336 --> 00:19:26,164 What the hell is this? 439 00:19:28,384 --> 00:19:30,864 Anne-Marie Morand was just spotted at the airport. 440 00:19:38,002 --> 00:19:40,047 She's being held by Border Control. 441 00:19:40,134 --> 00:19:42,180 Apparently, she was trying to board a flight to Johannesburg 442 00:19:42,267 --> 00:19:43,660 using a fake passport. 443 00:19:43,747 --> 00:19:45,792 Flagging all travel to South Africa paid off. 444 00:19:45,879 --> 00:19:47,751 - Any sign of Philippe? - Unfortunately, no. 445 00:19:47,838 --> 00:19:50,057 But Anne-Marie's ready to be questioned. 446 00:20:07,161 --> 00:20:10,164 Where is your husband? 447 00:20:10,252 --> 00:20:11,644 I don't know. 448 00:20:11,731 --> 00:20:13,820 You are an accomplice to a robbery. 449 00:20:13,907 --> 00:20:15,344 We could add obstructing our investigation. 450 00:20:15,431 --> 00:20:16,954 I didn't do anything. 451 00:20:17,041 --> 00:20:18,695 Where did you get the fake passport? 452 00:20:18,782 --> 00:20:20,523 Philippe gave it to me. 453 00:20:20,610 --> 00:20:22,612 He handed me the passport and he arranged the ticket. 454 00:20:22,699 --> 00:20:24,788 He knew they were looking for a couple, 455 00:20:24,875 --> 00:20:26,703 so he thought it would be safer to split up. 456 00:20:26,790 --> 00:20:28,574 So how are you going to reconnect with him? 457 00:20:32,839 --> 00:20:34,363 If you're as innocent as you claim to be, 458 00:20:34,450 --> 00:20:35,407 you better start acting like it. 459 00:20:37,757 --> 00:20:39,324 He said he would find me the airport 460 00:20:39,411 --> 00:20:41,892 when I got to Johannesburg. 461 00:20:41,979 --> 00:20:43,502 I'll make sure someone's there to pick him up 462 00:20:43,589 --> 00:20:44,808 if he shows. 463 00:20:47,114 --> 00:20:49,334 You buying this? 464 00:20:49,421 --> 00:20:51,118 Yeah, she's holding back. 465 00:20:51,205 --> 00:20:52,816 Protecting him. 466 00:20:52,903 --> 00:20:55,775 Ms. Morand, I have one question only, 467 00:20:55,862 --> 00:20:57,647 and I would like you to consider that this 468 00:20:57,734 --> 00:21:00,476 is your final opportunity to cooperate. 469 00:21:00,563 --> 00:21:03,217 The data that you and your husband 470 00:21:03,305 --> 00:21:08,092 removed from the bank illegally, where is it now? 471 00:21:08,179 --> 00:21:10,616 He never told me. He was trying to protect me. 472 00:21:10,703 --> 00:21:12,139 You have to believe me. 473 00:21:12,226 --> 00:21:13,663 Philippe was only trying to do the right thing. 474 00:21:13,750 --> 00:21:15,012 He's a whistleblower. 475 00:21:15,099 --> 00:21:17,231 Then why hasn't he come forward? 476 00:21:17,319 --> 00:21:20,757 Why is he running away instead of sharing what he knows? 477 00:21:20,844 --> 00:21:25,065 Because he's a thief and an extortionist, 478 00:21:25,152 --> 00:21:27,459 as are you. 479 00:21:31,420 --> 00:21:33,117 Wait. 480 00:21:33,204 --> 00:21:35,685 You're FBI, right? 481 00:21:35,772 --> 00:21:37,426 And the Europeans are gone? 482 00:21:39,645 --> 00:21:41,038 They are. 483 00:21:41,125 --> 00:21:42,692 The reason why Philippe never came forward 484 00:21:42,779 --> 00:21:44,868 was because he was afraid. 485 00:21:44,955 --> 00:21:46,478 Someone at the bank wants him dead. 486 00:21:46,565 --> 00:21:47,958 And he won't tell the Swiss? 487 00:21:48,045 --> 00:21:49,612 The government won't investigate the bank. 488 00:21:49,699 --> 00:21:51,353 They're one and the same. 489 00:21:51,440 --> 00:21:53,485 When my husband realized his security system 490 00:21:53,572 --> 00:21:55,835 was hiding criminal activity, he came forward. 491 00:21:55,922 --> 00:21:59,273 But he was told if he ever mentioned it again, 492 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 he would be killed. 493 00:22:00,449 --> 00:22:02,059 Who made the threat exactly? 494 00:22:02,146 --> 00:22:03,930 Christopher Garretson. 495 00:22:17,727 --> 00:22:19,032 Drink, Meggy? 496 00:22:19,119 --> 00:22:20,469 You look like you could use one. 497 00:22:22,471 --> 00:22:24,081 Oh, come on. 498 00:22:24,168 --> 00:22:25,909 You can't possibly be taking this seriously. 499 00:22:25,996 --> 00:22:28,128 It is serious. 500 00:22:28,215 --> 00:22:30,740 Once again, you have dragged me into one of your bad decisions, 501 00:22:30,827 --> 00:22:33,003 only this time, it's not like stealing Dad's car 502 00:22:33,090 --> 00:22:34,352 and begging me to cover for you. 503 00:22:34,439 --> 00:22:36,267 Philippe is lying. 504 00:22:36,354 --> 00:22:38,095 Exaggerating his own importance. 505 00:22:38,182 --> 00:22:40,837 That's the kind of bloke he is. A wannabe. You know the type. 506 00:22:40,924 --> 00:22:44,449 Did you tell him that the bank would kill him or not? 507 00:22:44,536 --> 00:22:46,799 Technically, yes, I did, but it wasn't a threat. 508 00:22:46,886 --> 00:22:48,148 I was trying to warn the poor guy. 509 00:22:48,235 --> 00:22:50,107 How could you be so stupid? 510 00:22:50,194 --> 00:22:51,413 It was figurative. 511 00:22:51,500 --> 00:22:53,284 When I said Hess would kill him, 512 00:22:53,371 --> 00:22:57,027 I meant fired, blackballed. 513 00:22:57,114 --> 00:22:58,681 And for the record, Philippe didn't come forward 514 00:22:58,768 --> 00:23:00,639 as some sort of do-gooder. 515 00:23:00,726 --> 00:23:02,162 He was shaking me down for a kickback. 516 00:23:02,249 --> 00:23:04,643 He wanted hush money. 517 00:23:04,730 --> 00:23:06,558 What? 518 00:23:06,645 --> 00:23:07,907 You don't believe me? 519 00:23:07,994 --> 00:23:09,779 You didn't tell me any of this. 520 00:23:09,866 --> 00:23:11,563 There is an actual murderer out there, 521 00:23:11,650 --> 00:23:12,999 and you are protecting the bank. 522 00:23:15,349 --> 00:23:17,700 You just can't help yourself, can you? 523 00:23:17,787 --> 00:23:20,267 You can't help telling everyone else what they're doing wrong. 524 00:23:20,354 --> 00:23:21,965 Your entire life, you've run around 525 00:23:22,052 --> 00:23:23,619 lining your own pockets without a care for anyone else. 526 00:23:23,706 --> 00:23:25,490 And I'm left to pick up the pieces. 527 00:23:25,577 --> 00:23:26,926 So this is what this is about? 528 00:23:27,013 --> 00:23:28,232 You never got a thank you note. 529 00:23:28,319 --> 00:23:29,712 I cannot keep saving you. 530 00:23:29,799 --> 00:23:31,801 I won't do it. 531 00:23:38,764 --> 00:23:41,550 I may be self-centered, 532 00:23:41,637 --> 00:23:44,901 but I would never have somebody killed. 533 00:23:44,988 --> 00:23:47,077 You know that, right? 534 00:23:47,164 --> 00:23:48,905 I don't know. 535 00:23:51,168 --> 00:23:53,039 I don't know. 536 00:23:59,524 --> 00:24:01,047 Swing that door shut, will you? 537 00:24:04,573 --> 00:24:06,226 It's a whole new ball game. 538 00:24:06,313 --> 00:24:08,925 The Swiss bankers are now our primary suspects. 539 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 So we just gotta keep playing nice 540 00:24:11,014 --> 00:24:14,147 and conduct our own investigation, quietly. 541 00:24:14,234 --> 00:24:16,672 Are we really going to put Smitty's brother in jail? 542 00:24:16,759 --> 00:24:19,152 Well, if he's guilty, we'll have no other choice. 543 00:24:19,239 --> 00:24:21,590 Look, the only way to make sure the truth comes out 544 00:24:21,677 --> 00:24:24,897 is to find Philippe and get this list for ourselves. 545 00:24:30,512 --> 00:24:31,948 Did I interrupt something? 546 00:24:37,301 --> 00:24:39,608 It's direct orders from the DOJ, I'm sorry. 547 00:24:39,695 --> 00:24:42,001 So I'm frozen out? 548 00:24:42,088 --> 00:24:44,264 The AG thinks you'll hand the list over to the Swiss 549 00:24:44,351 --> 00:24:45,527 and it'll disappear. 550 00:24:45,614 --> 00:24:47,572 - I wouldn't do that. - I know. 551 00:24:47,659 --> 00:24:50,401 But you have to admit, it would be best for your brother 552 00:24:50,488 --> 00:24:52,316 if this all just quietly went away. 553 00:24:52,403 --> 00:24:53,796 That is not my priority. 554 00:24:53,883 --> 00:24:56,276 I can be objective. 555 00:24:56,363 --> 00:24:59,453 Don't shut me out, Jamie. 556 00:24:59,541 --> 00:25:01,543 Look, our best chance is for us to work together, 557 00:25:01,630 --> 00:25:03,762 sharing information as a team. 558 00:25:06,243 --> 00:25:08,550 This case is too important for us to keep secrets, 559 00:25:08,637 --> 00:25:13,424 and honestly, I'm running out of people I can trust. 560 00:25:17,471 --> 00:25:19,125 - You got a sec? - Yeah. 561 00:25:19,212 --> 00:25:21,301 We have an idea of how to find our fugitive. 562 00:25:21,388 --> 00:25:22,607 Great. I'm all ears. 563 00:25:22,694 --> 00:25:24,304 We wanna take a run at the wife. 564 00:25:24,391 --> 00:25:26,176 'Cause I got a hunch Philippe's a classic traitor. 565 00:25:26,263 --> 00:25:27,612 He's motivated by ego and money. 566 00:25:27,699 --> 00:25:29,222 He's been lying all along, having an affair 567 00:25:29,309 --> 00:25:31,007 with some chick in Johannesburg, 568 00:25:31,094 --> 00:25:32,878 creating this whole Robin Hood act to justify it all. 569 00:25:32,965 --> 00:25:34,314 If we can make a convincing case that 570 00:25:34,401 --> 00:25:36,316 her husband betrayed her, I think Anne-Marie 571 00:25:36,403 --> 00:25:37,535 will reveal his location. 572 00:25:37,622 --> 00:25:39,232 Do you have any proof? 573 00:25:39,319 --> 00:25:40,494 We've got a picture of the woman 574 00:25:40,582 --> 00:25:41,713 that Philippe's been cheating with. 575 00:25:41,800 --> 00:25:43,062 Really? 576 00:25:43,149 --> 00:25:44,194 No, I got it off the internet, 577 00:25:44,281 --> 00:25:45,630 but the wife doesn't know that. 578 00:25:49,765 --> 00:25:52,855 This play only works if Philippe is a dog 579 00:25:52,942 --> 00:25:54,421 and Anne-Marie is innocent. 580 00:25:54,508 --> 00:25:57,120 Otherwise, this whole thing blows up in our faces. 581 00:25:57,207 --> 00:25:58,600 Philippe is a dog, trust me. 582 00:26:01,211 --> 00:26:03,169 And you're on board with this? 583 00:26:03,256 --> 00:26:04,780 It's risky, but I like it. 584 00:26:06,869 --> 00:26:08,174 She wants to do the right thing. 585 00:26:10,699 --> 00:26:12,135 Okay, give it a shot. 586 00:26:12,222 --> 00:26:13,310 I brought you on this team for a reason. 587 00:26:20,186 --> 00:26:22,319 I know you've been through a lot, Anne-Marie, 588 00:26:22,406 --> 00:26:24,060 but there's been a development in the case 589 00:26:24,147 --> 00:26:26,105 and we need to ask you a few more questions. 590 00:26:28,717 --> 00:26:29,935 I just wanna be very clear. 591 00:26:30,022 --> 00:26:32,372 We believe that you are innocent, 592 00:26:32,459 --> 00:26:36,899 but your husband, he has left you in an impossible position. 593 00:26:36,986 --> 00:26:39,466 Philippe may have convinced you of his good intentions, 594 00:26:39,553 --> 00:26:43,775 but the facts say otherwise. 595 00:26:43,862 --> 00:26:47,431 Those trips to Johannesburg were all to meet this woman. 596 00:26:51,696 --> 00:26:53,655 Leah Sarah. 597 00:26:53,742 --> 00:26:55,221 She works at Bank Geneva's 598 00:26:55,308 --> 00:26:57,136 international accounts in South Africa. 599 00:26:57,223 --> 00:27:01,575 And what started as a professional relationship 600 00:27:01,663 --> 00:27:02,838 became personal. 601 00:27:04,491 --> 00:27:06,189 We believe the affair is why he never told 602 00:27:06,276 --> 00:27:08,060 his colleagues he was married. 603 00:27:08,147 --> 00:27:10,976 And why he planned to escape to Johannesburg. 604 00:27:11,063 --> 00:27:13,413 But he gave me the passport to go with him. 605 00:27:13,500 --> 00:27:15,372 The passport was an obvious fake. 606 00:27:15,459 --> 00:27:16,765 There's no chance you were getting out of the country, 607 00:27:16,852 --> 00:27:18,288 and he knew it. 608 00:27:18,375 --> 00:27:19,855 His plan was to disappear with the stolen data 609 00:27:19,942 --> 00:27:21,334 and the other woman, 610 00:27:21,421 --> 00:27:24,076 and leave you behind to take the fall. 611 00:27:24,163 --> 00:27:26,600 And your role, unknowingly, 612 00:27:26,688 --> 00:27:30,300 was to sell his story as a whistleblower. 613 00:27:30,387 --> 00:27:31,344 Why would a guy leave his wife 614 00:27:31,431 --> 00:27:33,216 with no way to communicate 615 00:27:33,303 --> 00:27:36,393 if it wasn't to pull a disappearing act? 616 00:27:36,480 --> 00:27:38,917 I know you wanna do the right thing, 617 00:27:39,004 --> 00:27:40,614 so help us bring him in. 618 00:27:47,230 --> 00:27:49,798 Our friends have a chalet in the mountains. 619 00:27:49,885 --> 00:27:51,408 Philippe has the keys. 620 00:27:51,495 --> 00:27:52,452 It's where we were hiding and waiting 621 00:27:52,539 --> 00:27:53,715 for things to cool down. 622 00:27:56,326 --> 00:28:00,112 He's probably back there now with that woman. 623 00:28:04,987 --> 00:28:05,727 Uh, Ms. Garretson? 624 00:28:08,512 --> 00:28:12,081 it appears our FBI friends have a lead worth pursuing. 625 00:28:12,168 --> 00:28:14,648 Is this something I should be read in on? 626 00:28:14,736 --> 00:28:17,564 The hit man's face popped up in the FBI'S database. 627 00:28:17,651 --> 00:28:19,697 They're running down a potential match. 628 00:28:19,784 --> 00:28:23,135 It's a long shot, but I'll let you know if it pans out. 629 00:28:23,222 --> 00:28:24,397 Please do. 630 00:28:26,182 --> 00:28:27,749 Meggy. 631 00:28:27,836 --> 00:28:29,315 Okay, so what's really going on? 632 00:28:29,402 --> 00:28:30,664 Not now, Chris. 633 00:28:30,752 --> 00:28:32,362 Come on, Meggy, I know when you're lying. 634 00:28:32,449 --> 00:28:34,146 The Americans told you they found Philippe, didn't they? 635 00:28:37,410 --> 00:28:38,803 Okay. 636 00:28:41,588 --> 00:28:44,635 We do have a lead, but I cannot tell you more than that. 637 00:28:44,722 --> 00:28:46,419 You have to trust me on this, okay? 638 00:28:46,506 --> 00:28:48,117 Of course. 639 00:29:09,094 --> 00:29:11,618 If we can find him, so can the hit man. 640 00:29:18,800 --> 00:29:20,236 - Ready? - On three. 641 00:29:20,323 --> 00:29:22,064 One, two-- 642 00:29:24,283 --> 00:29:25,241 Son of a bitch. 643 00:29:25,328 --> 00:29:26,851 Philippe, stop! FBI! 644 00:29:28,548 --> 00:29:30,333 Philippe! 645 00:29:43,128 --> 00:29:45,261 Please. Please. Please, don't kill me. 646 00:29:45,348 --> 00:29:47,219 Please, I'm begging you. - We're not killing you. 647 00:29:47,306 --> 00:29:48,177 We're arresting you. 648 00:29:50,266 --> 00:29:51,310 You're not trying to take me out? 649 00:29:51,397 --> 00:29:53,399 We're FBI. That's what we've been yelling. 650 00:29:53,486 --> 00:29:56,228 Oh, thank God. The FBI. 651 00:29:56,315 --> 00:29:59,449 I'm prepared to make a deal with the United States. 652 00:29:59,536 --> 00:30:01,843 I give up the list of clients in exchange for immunity 653 00:30:01,930 --> 00:30:03,279 and $30 million. 654 00:30:12,288 --> 00:30:13,419 I don't think you realize 655 00:30:13,506 --> 00:30:14,856 what's going down here, Philippe. 656 00:30:14,943 --> 00:30:16,596 One call and you spend the rest of your life 657 00:30:16,683 --> 00:30:19,164 in a Swiss prison. 658 00:30:19,251 --> 00:30:21,993 You can threaten me all you want. 659 00:30:22,080 --> 00:30:24,256 But you need a deal. 660 00:30:24,343 --> 00:30:26,824 The Underwood family is all over that list. 661 00:30:26,911 --> 00:30:29,392 Your government wants it, 662 00:30:29,479 --> 00:30:31,829 and I'm the only one who can give it to them. 663 00:30:31,916 --> 00:30:33,744 In exchange for your full cooperation, 664 00:30:33,831 --> 00:30:35,877 I believe we can get you a reduced sentence. 665 00:30:35,964 --> 00:30:37,661 No jail time. None. 666 00:30:37,748 --> 00:30:39,271 That's my price. 667 00:30:39,358 --> 00:30:41,230 And immunity for my associate as well. 668 00:30:41,317 --> 00:30:42,971 Your associate? You mean your wife? 669 00:30:43,058 --> 00:30:44,711 No. 670 00:30:44,798 --> 00:30:47,410 Her name is Lina Prasad. 671 00:30:47,497 --> 00:30:49,064 She is a programmer from South Africa. 672 00:30:49,151 --> 00:30:51,022 She'll soon be joining me here. 673 00:30:51,109 --> 00:30:52,415 I knew it. 674 00:30:52,502 --> 00:30:54,199 Lina is the only one who appreciated 675 00:30:54,286 --> 00:30:56,593 that my security system was the real moneymaker at the bank. 676 00:30:56,680 --> 00:31:00,640 And now you expect us to pay because the bank wouldn't. 677 00:31:00,727 --> 00:31:03,252 30 million is just a drop in the bucket. 678 00:31:03,339 --> 00:31:05,863 The Underwood family's untaxed income alone 679 00:31:05,950 --> 00:31:07,604 would more than pay for my finder's fee. 680 00:31:07,691 --> 00:31:09,519 So your video about doing this 681 00:31:09,606 --> 00:31:11,564 for the greater good, that was all just talk? 682 00:31:11,651 --> 00:31:13,436 You are only here because your government 683 00:31:13,523 --> 00:31:14,785 wants their cut. 684 00:31:14,872 --> 00:31:16,439 Same with the Swiss. 685 00:31:16,526 --> 00:31:18,223 Why should I be the only one in the system 686 00:31:18,310 --> 00:31:20,138 that is not getting rewarded? 687 00:31:23,750 --> 00:31:26,405 I was told Mr. Hess wants to see me immediately. 688 00:31:26,492 --> 00:31:27,624 Thank you. 689 00:31:36,111 --> 00:31:37,982 Please, come sit. 690 00:31:39,897 --> 00:31:41,594 I think I'll stand. 691 00:31:41,681 --> 00:31:43,248 Very well. 692 00:31:43,335 --> 00:31:46,338 I've been informed that you've been holding out on us. 693 00:31:46,425 --> 00:31:48,601 The FBI has located Philippe Morand. 694 00:31:48,688 --> 00:31:52,518 If you are unwilling to share his location, 695 00:31:52,605 --> 00:31:54,999 I will have no choice but to report your misconduct 696 00:31:55,086 --> 00:32:00,396 to Europol and consider charges for obstruction of justice. 697 00:32:00,483 --> 00:32:02,006 Are you sure that's what you want? 698 00:32:02,093 --> 00:32:04,617 More eyes on the bank. 699 00:32:04,704 --> 00:32:07,011 I'm not the one covering up the truth, and you know it. 700 00:32:10,362 --> 00:32:11,711 Meggy, wait. Please, I can explain. 701 00:32:11,798 --> 00:32:13,583 What did they offer you? Another car? 702 00:32:13,670 --> 00:32:15,846 What is the going rate for selling out your sister? 703 00:32:15,933 --> 00:32:16,934 I never meant to hurt you. 704 00:32:17,021 --> 00:32:18,544 There is still a way out of this. 705 00:32:18,631 --> 00:32:20,720 All you have to do is tell them. 706 00:32:20,807 --> 00:32:22,331 Why make this hard? 707 00:32:22,418 --> 00:32:23,767 Because I am trying to do what's right. 708 00:32:23,854 --> 00:32:26,596 Okay. That's not really an option. 709 00:32:26,683 --> 00:32:28,337 The Americans are just gonna cut Philippe a deal 710 00:32:28,424 --> 00:32:29,903 and let him walk away. You know that. 711 00:32:29,991 --> 00:32:32,036 The FBI doesn't wanna pay off Philippe. 712 00:32:32,123 --> 00:32:34,691 So why don't you testify against the bank instead? 713 00:32:34,778 --> 00:32:38,086 Philippe may not be a hero, but you could be. 714 00:32:38,173 --> 00:32:39,783 How? 715 00:32:39,870 --> 00:32:41,785 Think about it--you know who most of the clients are. 716 00:32:41,872 --> 00:32:43,743 If you flip on the bank, we can bust 717 00:32:43,830 --> 00:32:45,136 the tax evaders they're protecting 718 00:32:45,223 --> 00:32:46,181 and put the bank robber in jail. 719 00:32:46,268 --> 00:32:47,921 With everything out in the open, 720 00:32:48,009 --> 00:32:50,098 the Swiss government will have no choice but to prosecute. 721 00:32:50,185 --> 00:32:54,667 And as a bonus, your sister doesn't lose her career. 722 00:32:54,754 --> 00:32:57,844 If I expose the bank, they'll blow up my entire life. 723 00:32:57,931 --> 00:32:59,194 They're ruthless. 724 00:32:59,281 --> 00:33:01,674 Cozying up to them doesn't change that. 725 00:33:01,761 --> 00:33:06,027 I have bent over backwards for you so many times. 726 00:33:06,114 --> 00:33:07,419 Please. 727 00:33:09,856 --> 00:33:11,075 Do this for me. 728 00:33:15,775 --> 00:33:16,689 I want to. 729 00:33:16,776 --> 00:33:18,822 I do. 730 00:33:18,909 --> 00:33:20,867 But I'd lose everything. 731 00:33:33,054 --> 00:33:34,751 Philippe's not budging. 732 00:33:34,838 --> 00:33:36,796 He's sticking to all of his demands. 733 00:33:36,883 --> 00:33:38,929 Are you really considering paying him off? 734 00:33:39,016 --> 00:33:40,235 That's not our call. 735 00:33:40,322 --> 00:33:41,801 Whether he gets a sweetheart deal or not, 736 00:33:41,888 --> 00:33:43,107 it's up to the AG. 737 00:33:46,502 --> 00:33:48,895 We caught him, though, didn't we? 738 00:33:48,982 --> 00:33:50,636 Yes, we did. 739 00:33:50,723 --> 00:33:51,681 Nice work. 740 00:33:56,077 --> 00:33:57,817 There's an empty studio apartment in my building. 741 00:33:57,904 --> 00:33:59,471 You should check it out when we get back. 742 00:34:01,169 --> 00:34:03,084 Thanks. Maybe I will. 743 00:34:12,615 --> 00:34:14,225 Mind if I join you? 744 00:34:22,103 --> 00:34:27,456 You know, I've been trying to change my brother for so long. 745 00:34:27,543 --> 00:34:30,241 All it ever did was drive us apart. 746 00:34:30,328 --> 00:34:32,852 Why can't I just leave it alone? 747 00:34:32,939 --> 00:34:35,420 Because you care. 748 00:34:35,507 --> 00:34:37,683 Yeah, my parents cared. 749 00:34:37,770 --> 00:34:40,208 They were always shoving their noses in my business. 750 00:34:40,295 --> 00:34:44,473 Everything from what I studied, who I dated. 751 00:34:44,560 --> 00:34:48,041 Every single choice I made, they had to have a hand in it. 752 00:34:48,129 --> 00:34:51,480 In the end, I only resented them for it. 753 00:34:51,567 --> 00:34:53,221 Now I'm just doing the same. 754 00:34:55,962 --> 00:34:59,270 I should have given up on my brother a long time ago. 755 00:35:01,881 --> 00:35:05,015 You know, I've never known you to give up on anything. 756 00:35:05,102 --> 00:35:06,712 Not on a case, 757 00:35:06,799 --> 00:35:07,974 not on your team, 758 00:35:08,061 --> 00:35:10,020 and not on your family. 759 00:35:12,153 --> 00:35:13,415 That's because that isn't you. 760 00:35:16,766 --> 00:35:18,855 And I wouldn't have it any other way. 761 00:35:26,167 --> 00:35:28,081 It's Christopher. 762 00:35:28,169 --> 00:35:30,214 He wants me to meet him at the apartment. 763 00:35:30,301 --> 00:35:31,650 He's changed his mind. 764 00:35:31,737 --> 00:35:33,261 Really? 765 00:35:33,348 --> 00:35:35,741 He wants to testify. 766 00:35:35,828 --> 00:35:37,526 Tell the others to hold off on a deal with Philippe 767 00:35:37,613 --> 00:35:39,049 for as long as we can. 768 00:35:39,136 --> 00:35:40,442 I've got to go. 769 00:35:47,840 --> 00:35:49,277 Christopher? 770 00:35:49,364 --> 00:35:50,669 It's me. 771 00:35:50,756 --> 00:35:52,236 Meggy. 772 00:35:54,934 --> 00:35:56,762 Meggy, please. 773 00:35:56,849 --> 00:35:58,199 Do what he says. 774 00:35:58,286 --> 00:36:00,026 Tell me where the FBI is keeping Philippe, 775 00:36:00,113 --> 00:36:00,984 or your brother dies. 776 00:36:22,571 --> 00:36:24,834 Wait. Just wait. 777 00:36:24,921 --> 00:36:26,314 We can work this out. 778 00:36:30,970 --> 00:36:31,841 Throw your gun away. 779 00:36:31,928 --> 00:36:33,973 Okay. Okay. 780 00:36:34,060 --> 00:36:35,410 Whatever you say. 781 00:36:35,497 --> 00:36:38,543 Nobody needs to get hurt. 782 00:36:38,630 --> 00:36:40,328 Okay. She's done it. You can let me go. 783 00:36:40,415 --> 00:36:41,981 - Tell me now! - I am. I will. 784 00:36:42,068 --> 00:36:43,722 Just listen. 785 00:36:43,809 --> 00:36:46,334 The FBI have Philippe. They have him in custody. 786 00:36:46,421 --> 00:36:48,379 Unfortunately, I don't know exactly where. 787 00:36:48,466 --> 00:36:49,772 But I can find out. 788 00:36:49,859 --> 00:36:51,730 All I have to do is make one quick call and-- 789 00:36:51,817 --> 00:36:54,342 No more stalling. 790 00:36:54,429 --> 00:36:56,561 Come on. Come on. What are you doing? 791 00:36:56,648 --> 00:36:58,694 If I tell him, he'll kill me, and you. 792 00:37:02,088 --> 00:37:04,090 No. No! Stop it! 793 00:37:04,177 --> 00:37:06,049 Don't! Stop! Okay! Enough! 794 00:37:06,136 --> 00:37:07,224 Please. Please. 795 00:37:07,311 --> 00:37:08,878 I can make it much worse. 796 00:37:08,965 --> 00:37:10,271 Okay, okay. Enough. 797 00:37:10,358 --> 00:37:12,664 Please. 798 00:37:12,751 --> 00:37:13,752 I'll tell you. 799 00:37:16,581 --> 00:37:18,627 Philippe is at his neighbor's cabin in Haute-Savoie. 800 00:37:18,714 --> 00:37:20,063 I have the address. 801 00:37:20,150 --> 00:37:22,413 It's here in my pocket. I'll give it to you. 802 00:37:22,500 --> 00:37:23,936 I'll give you anything you want. 803 00:37:24,023 --> 00:37:24,937 Please, just don't make him suffer. 804 00:38:24,301 --> 00:38:26,390 I walked straight into it. 805 00:38:26,477 --> 00:38:28,044 I'm so sorry. - No. 806 00:38:28,131 --> 00:38:30,133 You have nothing to apologize for. 807 00:38:30,220 --> 00:38:31,569 I just wanted to believe him so much, 808 00:38:31,656 --> 00:38:35,051 and I couldn't see anything else. 809 00:38:35,138 --> 00:38:37,445 But you knew that, which is why you followed me. 810 00:38:37,532 --> 00:38:39,098 It's family. 811 00:38:43,668 --> 00:38:44,626 Go. 812 00:38:57,247 --> 00:38:59,641 You okay? 813 00:38:59,728 --> 00:39:01,860 Yeah. 814 00:39:01,947 --> 00:39:03,732 Thank you for saving me. 815 00:39:03,819 --> 00:39:05,429 I think you should thank Agent Forrester. 816 00:39:07,649 --> 00:39:10,260 No. 817 00:39:10,347 --> 00:39:11,392 Not just this time. 818 00:39:13,132 --> 00:39:14,873 For all the times. 819 00:39:16,962 --> 00:39:18,007 You're welcome. 820 00:39:24,361 --> 00:39:25,971 You know, I get the feeling my employer 821 00:39:26,058 --> 00:39:29,627 was perfectly willing to send someone to kill me. 822 00:39:29,714 --> 00:39:31,760 I mean, that can't be good, career-wise, long term. 823 00:39:31,847 --> 00:39:33,414 No, I wouldn't think so. 824 00:39:35,416 --> 00:39:36,982 Is your offer still there? 825 00:39:39,158 --> 00:39:41,247 You're serious? 826 00:39:41,334 --> 00:39:43,162 Yeah, I wanna testify. 827 00:39:43,249 --> 00:39:45,208 I don't know everything on the list, but I know enough. 828 00:39:45,295 --> 00:39:46,383 You can give it to the FBI. 829 00:39:46,470 --> 00:39:48,559 Christopher, you weren't wrong. 830 00:39:48,646 --> 00:39:50,387 This will absolutely turn your life upside down. 831 00:39:50,474 --> 00:39:52,650 I wanna do the right thing. 832 00:39:55,305 --> 00:39:57,742 Maybe I can have your back for a change, eh? 833 00:40:09,798 --> 00:40:12,061 Where've you been? What's happening? 834 00:40:12,148 --> 00:40:13,454 Where's Lina? Is she here yet? 835 00:40:13,541 --> 00:40:14,933 Your girlfriend's not coming. 836 00:40:15,020 --> 00:40:16,892 She got cold feet. 837 00:40:16,979 --> 00:40:19,372 Probably for the best, since immunity is off the table. 838 00:40:19,460 --> 00:40:20,939 Bad news, Philippe. 839 00:40:21,026 --> 00:40:23,202 Christopher Garretson is willing to testify 840 00:40:23,289 --> 00:40:24,987 against the bank, 841 00:40:25,074 --> 00:40:27,032 so that means the FBI doesn't need you anymore. 842 00:40:27,119 --> 00:40:29,426 So here's the new deal. 843 00:40:29,513 --> 00:40:32,037 Either you plead guilty, surrender your list, 844 00:40:32,124 --> 00:40:35,824 and do a year or two in a minimum security facility, 845 00:40:35,911 --> 00:40:37,956 or we throw you over to Prosecutor Pruvost 846 00:40:38,043 --> 00:40:39,349 and let you fend for yourself. 847 00:40:41,090 --> 00:40:43,571 And the finders fee? 848 00:40:43,658 --> 00:40:45,486 The U.S. government is willing to offer 849 00:40:45,573 --> 00:40:47,792 a one-time monetary reward... 850 00:40:47,879 --> 00:40:50,665 for your wife, 851 00:40:50,752 --> 00:40:53,276 because she's the only one who actually helped us. 852 00:40:58,977 --> 00:41:00,588 The Underwood family isn't going to enjoy 853 00:41:00,675 --> 00:41:02,285 reading the paper tomorrow morning, I take it. 854 00:41:02,372 --> 00:41:03,852 Definitely not. 855 00:41:03,939 --> 00:41:05,593 Philippe's data was a who's who 856 00:41:05,680 --> 00:41:07,464 of money launderers and tax evaders 857 00:41:07,551 --> 00:41:09,118 we've been looking to prosecute. 858 00:41:09,205 --> 00:41:10,380 Well done. 859 00:41:10,467 --> 00:41:11,860 So everybody gets what they want? 860 00:41:11,947 --> 00:41:13,731 Europol puts a bank robber behind bars, 861 00:41:13,818 --> 00:41:16,734 we get the list, and Smitty keeps her job. 862 00:41:16,821 --> 00:41:18,214 What about the bank? 863 00:41:18,301 --> 00:41:19,607 Christopher's testimony should be enough 864 00:41:19,694 --> 00:41:21,565 to force tax evasion charges. 865 00:41:21,652 --> 00:41:23,088 No idea if they will stick. 866 00:41:23,175 --> 00:41:24,525 So there's no one you can pin down 867 00:41:24,612 --> 00:41:26,004 for hiring the hit man? 868 00:41:26,091 --> 00:41:28,311 Well, we suspect Hess tipped off their clients 869 00:41:28,398 --> 00:41:29,486 about the robbery, hoping someone 870 00:41:29,573 --> 00:41:31,532 would try to silence Philippe. 871 00:41:31,619 --> 00:41:33,359 But there's no direct link. 872 00:41:33,446 --> 00:41:35,274 No calls, no digital trail 873 00:41:35,361 --> 00:41:37,450 connecting the killer to Bank Geneva. 874 00:41:37,538 --> 00:41:40,105 And of course, nobody is talking. 875 00:41:40,192 --> 00:41:42,151 We're up against a tradition of secrets. 876 00:41:42,238 --> 00:41:43,631 We do what we can. 877 00:41:49,680 --> 00:41:52,857 - This is it, huh? - Mm-hmm. 878 00:41:52,944 --> 00:41:54,511 It's kinda old. 879 00:41:57,035 --> 00:41:58,210 Lower floor. 880 00:42:01,997 --> 00:42:03,259 Not much closet space. 881 00:42:03,346 --> 00:42:04,695 What are you talking about? 882 00:42:04,782 --> 00:42:06,741 Everything you own fits in three duffel bags. 883 00:42:08,786 --> 00:42:11,049 You're terrible. 884 00:42:11,136 --> 00:42:14,052 Cameron, I appreciate you looking out for me. 885 00:42:14,139 --> 00:42:16,402 But is the two of us living in the same building 886 00:42:16,489 --> 00:42:17,621 really a good idea? 887 00:42:17,708 --> 00:42:19,101 Why not? 888 00:42:19,188 --> 00:42:21,016 The neighborhood is great, and you gotta admit, 889 00:42:21,103 --> 00:42:25,063 this place has sort of a rustic charm. 890 00:42:25,150 --> 00:42:27,239 You're delusional. 891 00:42:27,326 --> 00:42:29,111 This place has got nothing going for it 892 00:42:29,198 --> 00:42:31,983 besides being better than sleeping at the office. 893 00:42:32,070 --> 00:42:33,681 It's got a bed. 894 00:42:33,768 --> 00:42:35,987 That's something. 66004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.