All language subtitles for FBI.International.S02E17.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,531 --> 00:00:11,663 Morning. 2 00:00:16,233 --> 00:00:17,582 Guten Morgen. 3 00:00:25,590 --> 00:00:26,982 Ladies, out. 4 00:00:27,070 --> 00:00:29,507 Nicolette, first position. 5 00:00:29,594 --> 00:00:32,075 Come on, let's go. 6 00:00:32,162 --> 00:00:33,859 I don't have all day here. 7 00:00:33,946 --> 00:00:35,078 You have two hours. 8 00:00:35,165 --> 00:00:37,341 First position. 9 00:00:40,518 --> 00:00:41,997 Loosen up. 10 00:00:42,085 --> 00:00:43,912 Tall, tall, tall, tall. 11 00:00:43,999 --> 00:00:47,177 Nicolette, this is not what we practiced the last time. 12 00:00:47,264 --> 00:00:48,787 You stay tall. You close the position. 13 00:00:48,874 --> 00:00:49,527 You stay tall. 14 00:00:49,614 --> 00:00:50,832 Again. 15 00:00:53,357 --> 00:00:54,793 Yes, yes, and close the position. 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,448 Close the legs. Yes, and back to me. 17 00:00:57,535 --> 00:00:59,493 And that's it. 18 00:00:59,580 --> 00:01:01,104 Out and turn. 19 00:01:01,191 --> 00:01:02,540 And head up. Yes. 20 00:01:02,627 --> 00:01:04,281 And up. 21 00:01:04,368 --> 00:01:06,631 No, Nicolette, I can't lift you like this. 22 00:01:06,718 --> 00:01:07,719 Okay, again. 23 00:01:07,806 --> 00:01:09,547 Two, one, up. 24 00:01:19,644 --> 00:01:20,688 That's it. 25 00:01:20,775 --> 00:01:21,733 Again. 26 00:01:21,820 --> 00:01:23,038 First position. 27 00:02:13,306 --> 00:02:15,656 I want to thank everyone for coming tonight. 28 00:02:15,743 --> 00:02:17,963 Dr. Yukovich, Liza Huber, 29 00:02:18,050 --> 00:02:21,358 thank you for your generous donations. 30 00:02:21,445 --> 00:02:23,838 And to my Kaiserliche ballet family, 31 00:02:23,925 --> 00:02:26,928 you pushed to make this production 32 00:02:27,015 --> 00:02:28,974 the best we ever staged. 33 00:02:29,061 --> 00:02:31,019 As we stand here today, I want to remind everyone 34 00:02:31,106 --> 00:02:33,718 that it will be Nicolette Clark's first performance 35 00:02:33,805 --> 00:02:35,241 as prima ballerina. 36 00:03:03,530 --> 00:03:06,838 The donors couldn't express enough 37 00:03:06,925 --> 00:03:09,667 how much they're thrilled to see you dancing principal 38 00:03:09,754 --> 00:03:11,538 for "Die eifersuchtige Herrin." 39 00:03:11,625 --> 00:03:12,757 Hey. 40 00:03:14,672 --> 00:03:16,717 Just three days to go. 41 00:03:16,804 --> 00:03:17,849 Yeah. 42 00:03:22,854 --> 00:03:23,985 What's wrong? 43 00:03:25,683 --> 00:03:27,859 Not everyone shares your feelings, Yuri. 44 00:03:27,946 --> 00:03:29,774 Not everyone can be you. 45 00:03:31,906 --> 00:03:33,560 People think the role of Kerstin 46 00:03:33,647 --> 00:03:34,996 belonged to someone else. 47 00:03:35,083 --> 00:03:37,564 "Nicolette is a cheater. 48 00:03:37,651 --> 00:03:39,044 She didn't earn it." 49 00:03:39,131 --> 00:03:40,480 Forget them. 50 00:03:40,567 --> 00:03:42,090 Hey, focus on the future. 51 00:03:42,177 --> 00:03:44,397 How can I, when these are the people I dance with? 52 00:03:44,484 --> 00:03:45,877 You earned the part 53 00:03:45,964 --> 00:03:50,098 by proving yourself worthy for the role, okay? 54 00:03:50,185 --> 00:03:53,580 Don't let trolls and jealous naysayers 55 00:03:53,667 --> 00:03:57,062 destroy your moment. 56 00:03:57,149 --> 00:03:58,977 From this point forward, 57 00:03:59,064 --> 00:04:02,415 your focus is to prepare for opening night. 58 00:04:54,380 --> 00:04:55,686 Hey. 59 00:05:16,054 --> 00:05:17,360 What's going on in there? 60 00:05:17,447 --> 00:05:19,144 So far, I've made out Forrester saying, 61 00:05:19,231 --> 00:05:20,667 "nothing will ever be more important 62 00:05:20,754 --> 00:05:22,365 than the case we're about to receive." 63 00:05:22,452 --> 00:05:24,192 Really? You read lips? 64 00:05:24,279 --> 00:05:27,239 No. Wouldn't it be smashing if I did? 65 00:05:27,326 --> 00:05:29,284 They've been in there for about 20 minutes now. 66 00:05:29,372 --> 00:05:31,330 - Where'd the call come from? - The White House. 67 00:05:31,417 --> 00:05:33,027 - Seriously? - Seriously. 68 00:05:35,726 --> 00:05:37,423 It's not every day you get a call from the first lady. 69 00:05:37,510 --> 00:05:40,600 FLOTUS, wow. What about? 70 00:05:40,687 --> 00:05:43,603 A rising U.S. ballerina, Nicolette Clark, 71 00:05:43,690 --> 00:05:46,040 had acid thrown in her face yesterday. 72 00:05:46,127 --> 00:05:49,043 She's being treated at a local Vienna hospital. 73 00:05:49,130 --> 00:05:52,177 Police found a partial footprint next to her car, 74 00:05:52,264 --> 00:05:53,700 and analysts are working to ascertain 75 00:05:53,787 --> 00:05:55,659 the height and weight of the perpetrator 76 00:05:55,746 --> 00:05:56,921 based on the size of the impression. 77 00:05:57,008 --> 00:05:58,531 - Any witnesses? - She was found 78 00:05:58,618 --> 00:06:00,620 by a fellow dancer who heard Nicolette scream. 79 00:06:00,707 --> 00:06:03,057 By the time she arrived, the assailant was gone. 80 00:06:03,144 --> 00:06:04,624 The Kaiserliche Theatre 81 00:06:04,711 --> 00:06:07,322 is a top-five ballet company in Europe. 82 00:06:07,410 --> 00:06:09,977 Nicolette is one of only four American women 83 00:06:10,064 --> 00:06:12,763 in the last 20 years who have placed at the company. 84 00:06:12,850 --> 00:06:14,939 Apparently, she just made lead in the current production. 85 00:06:15,026 --> 00:06:16,984 That's a first for an American in Vienna. 86 00:06:17,071 --> 00:06:18,856 An angry coworker? 87 00:06:18,943 --> 00:06:21,075 Somebody who wasn't happy with her getting the part? 88 00:06:21,162 --> 00:06:22,816 Definitely a possible motive. 89 00:06:22,903 --> 00:06:24,992 FLOTUS is a fan and a donor to the company. 90 00:06:25,079 --> 00:06:27,168 She's taken an interest in the case. 91 00:06:27,255 --> 00:06:31,695 In 2017, London experienced a rash of acid attacks. 92 00:06:31,782 --> 00:06:34,045 Young men and local street gangs in East London 93 00:06:34,132 --> 00:06:36,003 went after several female targets. 94 00:06:36,090 --> 00:06:37,831 Parliament contemplated banning 95 00:06:37,918 --> 00:06:39,877 the sale of corrosive liquids to minors 96 00:06:39,964 --> 00:06:43,358 and overhauling the laws around possession of acid. 97 00:06:43,446 --> 00:06:44,621 What stopped the attacks? 98 00:06:44,708 --> 00:06:46,797 Aggressive policing and arrests. 99 00:06:46,884 --> 00:06:48,451 It was a copycat crime that was on the verge 100 00:06:48,538 --> 00:06:50,453 of getting really out of control 101 00:06:50,540 --> 00:06:52,498 until law enforcement put an end to it. 102 00:06:52,585 --> 00:06:54,718 All the more reason to find the perpetrator on this 103 00:06:54,805 --> 00:06:56,023 sooner than later. 104 00:06:56,110 --> 00:06:57,764 We're cleared with the legat in Vienna. 105 00:06:57,851 --> 00:06:59,679 Let's go. 106 00:07:07,992 --> 00:07:09,472 Vo. 107 00:07:14,433 --> 00:07:16,348 This incident has stunned Vienna. 108 00:07:16,435 --> 00:07:17,871 I've never seen such a horrific crime. 109 00:07:17,958 --> 00:07:19,569 - How is she? - Stable. 110 00:07:19,656 --> 00:07:21,832 In recovery, but it's gonna be a painful road ahead. 111 00:07:21,919 --> 00:07:23,094 Were you able to speak with her? 112 00:07:23,181 --> 00:07:25,444 I'm still waiting for clearance from her doctor. 113 00:07:25,531 --> 00:07:26,706 You must be joking. 114 00:07:26,793 --> 00:07:28,708 Why won't you let us in? 115 00:07:28,795 --> 00:07:30,318 I have to honor the patient's wishes. 116 00:07:30,405 --> 00:07:33,757 Dr. Lechner, Yuri, Alva, 117 00:07:33,844 --> 00:07:35,889 they are Special Agents Forrester and Vo 118 00:07:35,976 --> 00:07:37,282 from the United States FBI, 119 00:07:37,369 --> 00:07:39,327 assisting the Bundespolizei on this case. 120 00:07:39,414 --> 00:07:42,374 Yuri and Alva work for the National Ballet of Vienna. 121 00:07:42,461 --> 00:07:44,245 Nicolette refuses to see us? 122 00:07:44,332 --> 00:07:46,726 The patient suffered second- and third-degree burns 123 00:07:46,813 --> 00:07:49,512 along her cheek, neck, ear, and hands. 124 00:07:49,599 --> 00:07:52,297 If she refuses visitors, we cannot be held-- 125 00:07:52,384 --> 00:07:53,777 I am in a relationship with her. 126 00:07:53,864 --> 00:07:56,344 But you are not married. 127 00:07:56,431 --> 00:07:58,259 Excuse me, Dr. Lechner. 128 00:07:59,696 --> 00:08:01,132 I'm sorry. 129 00:08:01,219 --> 00:08:03,700 I must attend to another patient. 130 00:08:03,787 --> 00:08:06,616 If you have additional inquiries, 131 00:08:06,703 --> 00:08:09,444 you may take them up with hospital administration. 132 00:08:13,057 --> 00:08:14,362 I've been here 12 hours. 133 00:08:14,449 --> 00:08:15,538 I don't know if they're even telling her 134 00:08:15,625 --> 00:08:16,887 it's me trying to see her. 135 00:08:16,974 --> 00:08:18,889 You both work for the ballet company? 136 00:08:18,976 --> 00:08:21,065 I'm the artistic director of Kaiserliche, 137 00:08:21,152 --> 00:08:22,414 Yuri Rasmanov. 138 00:08:22,501 --> 00:08:25,112 Alva Boxler is on our board of trustees. 139 00:08:25,199 --> 00:08:27,550 - And you're dating Nicolette? - Yes. 140 00:08:27,637 --> 00:08:30,465 Mr. Boxler, is there anyone that you can think of 141 00:08:30,553 --> 00:08:32,467 who might've committed this attack? 142 00:08:32,555 --> 00:08:34,426 This kind of crime suggests that it was personal. 143 00:08:34,513 --> 00:08:35,993 Like? 144 00:08:36,080 --> 00:08:36,907 Like an assailant knew Nicolette. 145 00:08:36,994 --> 00:08:38,343 Probably well. 146 00:08:40,084 --> 00:08:43,000 No, I-I can't think of anyone who'd want to hurt her. 147 00:08:43,087 --> 00:08:45,393 You? - It's absurd. 148 00:08:45,480 --> 00:08:47,308 She's a light on the stage 149 00:08:47,395 --> 00:08:49,920 and a friend to everyone she meets. 150 00:08:52,009 --> 00:08:53,184 Forrester, I should probably 151 00:08:53,271 --> 00:08:54,359 let everybody else know what's going on. 152 00:08:54,446 --> 00:08:56,796 Excuse me for a second. 153 00:08:56,883 --> 00:08:58,842 Look, if she was everything that you say she was, 154 00:08:58,929 --> 00:09:00,974 we wouldn't be here right now. 155 00:09:01,061 --> 00:09:02,062 I know. 156 00:09:02,149 --> 00:09:03,716 It's just crazy to think 157 00:09:03,803 --> 00:09:05,805 one of our own might've done this. 158 00:09:05,892 --> 00:09:07,981 Well, how about we take a seat 159 00:09:08,068 --> 00:09:09,330 and talk this over some more? 160 00:09:25,999 --> 00:09:28,132 Nicolette? 161 00:09:28,219 --> 00:09:31,222 I'm Special Agent Cameron Vo with the FBI. 162 00:09:31,309 --> 00:09:33,267 We're assisting the federal police in Vienna 163 00:09:33,354 --> 00:09:36,706 investigating this case because we-- 164 00:09:36,793 --> 00:09:38,664 I personally-- 165 00:09:38,751 --> 00:09:41,798 want to bring this heinous attacker to justice. 166 00:09:44,278 --> 00:09:47,020 I didn't recognize him. 167 00:09:47,107 --> 00:09:48,413 He was wearing a mask, 168 00:09:48,500 --> 00:09:50,937 and it was just a dark wall over his face. 169 00:09:51,024 --> 00:09:52,983 And you're sure it was a man? 170 00:09:53,070 --> 00:09:54,245 No. 171 00:09:55,725 --> 00:09:57,291 Were you able to make out 172 00:09:57,378 --> 00:10:01,034 his or her size, height, weight? 173 00:10:01,121 --> 00:10:02,775 What's the point? 174 00:10:02,862 --> 00:10:04,995 I'm sorry? 175 00:10:05,082 --> 00:10:07,084 What's the point in finding out who did this to me 176 00:10:07,171 --> 00:10:09,303 when my career is over? 177 00:10:09,390 --> 00:10:10,696 They've already won. 178 00:10:17,224 --> 00:10:20,532 If you can think of anything that might help, 179 00:10:20,619 --> 00:10:22,577 just please let me know. 180 00:10:42,336 --> 00:10:44,861 Kira Sokolov? 181 00:10:44,948 --> 00:10:46,384 Yes? 182 00:10:46,471 --> 00:10:48,821 I'm Special Agent Kellett with the FBI. 183 00:10:48,908 --> 00:10:51,563 This is Field Officer Garretson with Europol. 184 00:10:51,650 --> 00:10:53,130 We're assisting the Bundespolizei 185 00:10:53,217 --> 00:10:54,305 and interviewing the company. 186 00:10:54,392 --> 00:10:55,349 May we have a moment of your time 187 00:10:55,436 --> 00:10:58,048 and ask some questions? 188 00:10:58,135 --> 00:11:00,050 Yes. 189 00:11:00,137 --> 00:11:01,747 How well did you know Nicolette? 190 00:11:01,834 --> 00:11:04,750 I joined the company eight months ago. 191 00:11:04,837 --> 00:11:08,536 She was here when I arrived, but we didn't, um... 192 00:11:08,623 --> 00:11:11,844 She didn't talk to me so much, though we were cordial. 193 00:11:11,931 --> 00:11:13,237 Define "cordial." 194 00:11:15,282 --> 00:11:17,545 What? 195 00:11:17,632 --> 00:11:18,721 Did someone say I did this? 196 00:11:20,897 --> 00:11:23,290 It wasn't me. 197 00:11:23,377 --> 00:11:26,250 Yuri Rasmanov can confirm I left early to get some rest. 198 00:11:26,337 --> 00:11:27,294 How early? 199 00:11:27,381 --> 00:11:29,209 7:00-something. 200 00:11:29,296 --> 00:11:31,516 We noticed you haven't been to the hospital yet. 201 00:11:31,603 --> 00:11:33,257 Why would I? 202 00:11:33,344 --> 00:11:36,303 To visit your fellow dancer who was assaulted yesterday. 203 00:11:36,390 --> 00:11:37,957 You will not understand this 204 00:11:38,044 --> 00:11:40,264 because you do not understand ballet, 205 00:11:40,351 --> 00:11:42,396 but when a dancer is injured, 206 00:11:42,483 --> 00:11:45,095 everyone in the company must be prepared 207 00:11:45,182 --> 00:11:46,792 to step in at a moment's notice. 208 00:11:46,879 --> 00:11:49,186 Not injured. Assaulted. 209 00:11:49,273 --> 00:11:51,101 Okay, so we're playing word games now? 210 00:11:51,188 --> 00:11:52,580 So that's why you're here practicing? 211 00:11:52,667 --> 00:11:54,104 You're preparing to step in? 212 00:11:54,191 --> 00:11:55,932 Yes. 213 00:11:56,019 --> 00:11:58,369 I'm her understudy. 214 00:12:01,589 --> 00:12:04,418 Americans are emotional. 215 00:12:06,464 --> 00:12:09,075 I say this to tell you it is different where I come from. 216 00:12:09,162 --> 00:12:11,904 We are not, um, happy people. 217 00:12:15,516 --> 00:12:17,083 In Russia, 218 00:12:17,170 --> 00:12:19,651 it took me three years to rise within the Moscow Ballet. 219 00:12:19,738 --> 00:12:20,913 I danced and danced, 220 00:12:21,000 --> 00:12:24,917 but still, this is a political game. 221 00:12:25,004 --> 00:12:26,092 What do you mean? 222 00:12:26,179 --> 00:12:28,094 Earlier in my career, 223 00:12:28,181 --> 00:12:31,489 different directors would offer principal roles in productions. 224 00:12:31,576 --> 00:12:33,186 In exchange, 225 00:12:33,273 --> 00:12:36,842 dancers would pay hundreds and thousands of rubles. 226 00:12:36,929 --> 00:12:39,453 I refuse. 227 00:12:39,540 --> 00:12:41,847 If I'm named principal, I will have earned it. 228 00:12:41,934 --> 00:12:44,023 Are you saying Nicolette paid for her spot? 229 00:12:46,983 --> 00:12:51,248 This note along with a dozen roses burnt at the tips 230 00:12:51,335 --> 00:12:53,119 was found in Nicolette's dressing room. 231 00:12:55,643 --> 00:12:57,167 "Little fat girl"? 232 00:12:57,254 --> 00:12:59,604 Dancers call each other fat to hit where it hurts. 233 00:12:59,691 --> 00:13:01,258 Do you recognize the handwriting? 234 00:13:05,479 --> 00:13:07,699 The flowers were from me, yes, 235 00:13:07,786 --> 00:13:09,614 but a method I use to help dancers excel. 236 00:13:09,701 --> 00:13:11,746 You mean harass them. 237 00:13:11,834 --> 00:13:13,487 The symbolism behind the flowers 238 00:13:13,574 --> 00:13:17,143 translates to someone who has set her soul afire. 239 00:13:17,230 --> 00:13:19,450 Nicolette did just that. 240 00:13:19,537 --> 00:13:22,453 You've had complaints against you within the company 241 00:13:22,540 --> 00:13:24,672 for your methods. 242 00:13:24,759 --> 00:13:25,630 You don't sound like a motivator. 243 00:13:25,717 --> 00:13:28,067 You sound like a bully. 244 00:13:28,154 --> 00:13:30,113 In this production, Nicolette outperformed 245 00:13:30,200 --> 00:13:31,462 every member of the company. 246 00:13:31,549 --> 00:13:32,637 The note was a means 247 00:13:32,724 --> 00:13:35,031 to ensure she stayed fit 248 00:13:35,118 --> 00:13:37,163 and continued exercising discipline. 249 00:13:37,250 --> 00:13:38,904 Real generous of you. 250 00:13:38,991 --> 00:13:41,864 I admit the accusations about my behavior are true, 251 00:13:41,951 --> 00:13:43,996 but ruining a woman's career 252 00:13:44,083 --> 00:13:47,304 by taking away her beauty is gruesome. 253 00:13:47,391 --> 00:13:50,089 I was her partner. 254 00:13:50,176 --> 00:13:52,309 Who's to say I won't be attacked next? 255 00:13:52,396 --> 00:13:53,876 Have you been threatened? 256 00:13:53,963 --> 00:13:55,138 Not overtly. 257 00:13:56,791 --> 00:13:58,968 But I see their eyes, 258 00:13:59,055 --> 00:14:01,057 watching me, 259 00:14:01,144 --> 00:14:04,408 wanting to be me. 260 00:14:06,932 --> 00:14:09,065 Stay close in case we have more questions. 261 00:14:09,152 --> 00:14:10,675 Where would I go? 262 00:14:10,762 --> 00:14:12,372 Opening night is in less than a week. 263 00:14:16,768 --> 00:14:18,465 So what do you think? 264 00:14:18,552 --> 00:14:20,119 I'm not sure yet. 265 00:14:20,206 --> 00:14:21,991 Any luck? Not much. 266 00:14:22,078 --> 00:14:23,383 Should we head back to the office? 267 00:14:23,470 --> 00:14:26,299 Uh, just give me a minute. 268 00:14:36,614 --> 00:14:39,312 Megan Garretson of Europol. 269 00:14:39,399 --> 00:14:42,707 Piotr Efremov of... 270 00:14:42,794 --> 00:14:45,188 some nebulous capacity within the Russian government. 271 00:14:45,275 --> 00:14:46,929 "Diplomat" will suffice. 272 00:14:47,016 --> 00:14:48,582 I understand you would like 273 00:14:48,669 --> 00:14:51,368 to interview one of our Russian dancers, Kira Sokolov. 274 00:14:51,455 --> 00:14:53,674 No, not "would like to." Already did. 275 00:14:53,761 --> 00:14:57,591 Oh, I hope she was accommodating. 276 00:14:57,678 --> 00:14:59,028 What's your interest? 277 00:14:59,115 --> 00:15:00,246 Well, my interest is that 278 00:15:00,333 --> 00:15:01,769 one of my colleagues in the Kremlin 279 00:15:01,856 --> 00:15:04,250 is very protective of Kira Sokolov. 280 00:15:04,337 --> 00:15:07,950 In a purely professional manner, I'm assuming. 281 00:15:08,037 --> 00:15:10,343 There's some other news that might interest you. 282 00:15:10,430 --> 00:15:13,129 Oh, a little tit for tat? 283 00:15:13,216 --> 00:15:14,304 What is the expression? 284 00:15:14,391 --> 00:15:16,828 Go on. 285 00:15:16,915 --> 00:15:20,963 There's a Russian detainee, Vladislav Pavlovic. 286 00:15:21,050 --> 00:15:23,487 Scott Forrester had a run-in with his brother. 287 00:15:23,574 --> 00:15:24,967 I think your colleague would like to know 288 00:15:25,054 --> 00:15:26,925 that justice has been served. 289 00:15:27,012 --> 00:15:29,362 Vladislav is getting six months in a gulag 290 00:15:29,449 --> 00:15:30,973 for his crimes against the state. 291 00:15:31,060 --> 00:15:33,236 Six months? 292 00:15:33,323 --> 00:15:35,281 I've heard of plenty of men who have crossed the Kremlin 293 00:15:35,368 --> 00:15:37,240 and ended up in far worse straits. 294 00:15:37,327 --> 00:15:41,853 Well, that sentence could be extended if... 295 00:15:41,940 --> 00:15:44,421 If we leave your Russian ballerina 296 00:15:44,508 --> 00:15:46,162 out of our investigation. 297 00:15:46,249 --> 00:15:47,511 Tit for tat. 298 00:15:54,039 --> 00:15:56,694 I never knew the ballet world could be so nasty. 299 00:15:56,781 --> 00:15:58,913 Whoever did this ruined her life. 300 00:15:59,001 --> 00:16:01,612 Forensics found the acid type used in the attack. 301 00:16:01,699 --> 00:16:03,440 Sulfuric trioxide. 302 00:16:03,527 --> 00:16:06,051 A concentrated chemical found in normal household items 303 00:16:06,138 --> 00:16:07,661 like drain cleaner and bleach spray. 304 00:16:07,748 --> 00:16:08,706 That's a dead end. 305 00:16:08,793 --> 00:16:10,534 Any news on the partial footprint? 306 00:16:10,621 --> 00:16:12,014 Actually, the shoe that made the print 307 00:16:12,101 --> 00:16:13,841 transferred dirt to the surface. 308 00:16:13,928 --> 00:16:15,930 It matched a type of soil called loam, 309 00:16:16,018 --> 00:16:17,019 usually found at construction sites 310 00:16:17,106 --> 00:16:18,324 to create balanced foundations. 311 00:16:18,411 --> 00:16:20,065 I made a list of local sites 312 00:16:20,152 --> 00:16:22,459 to see if they can be linked to anybody within the theatre. 313 00:16:22,546 --> 00:16:25,549 Okay. Any CCTV footage anywhere near the incident? 314 00:16:25,636 --> 00:16:28,595 Not yet. Bundespolizei are canvassing. 315 00:16:31,120 --> 00:16:32,251 Forrester. 316 00:16:35,254 --> 00:16:36,299 Okay. 317 00:16:36,386 --> 00:16:38,388 I'll let her know. 318 00:16:38,475 --> 00:16:39,911 That was the hospital. 319 00:16:41,434 --> 00:16:43,175 Nicolette's asking for you. 320 00:16:46,831 --> 00:16:49,616 The mask, 321 00:16:49,703 --> 00:16:52,837 it wasn't something I'd seen before at the ballet. 322 00:16:52,924 --> 00:16:54,317 Okay. 323 00:16:54,404 --> 00:16:57,668 I think it was a man, but I'm not sure. 324 00:16:57,755 --> 00:16:59,583 That's good. 325 00:17:01,454 --> 00:17:04,196 Is there anything else? 326 00:17:04,283 --> 00:17:06,372 I've just been sitting here, 327 00:17:06,459 --> 00:17:09,680 thinking about all the hours I've spent, 328 00:17:09,767 --> 00:17:13,684 all the choices I've made, 329 00:17:13,771 --> 00:17:16,208 the things I've given up to dance, 330 00:17:16,295 --> 00:17:19,037 and it's gone in an instant. 331 00:17:21,779 --> 00:17:24,608 My mom, she put me in piano classes 332 00:17:24,695 --> 00:17:27,393 when I was eight. 333 00:17:27,480 --> 00:17:30,309 From fumbling with simple chords 334 00:17:30,396 --> 00:17:33,791 to playing Mozart's "Rondo Alla Turca" by ten. 335 00:17:33,878 --> 00:17:36,315 And I fell in love. 336 00:17:36,402 --> 00:17:38,491 By senior year, 337 00:17:38,578 --> 00:17:41,190 acceptance letters from Berklee School of Music 338 00:17:41,277 --> 00:17:43,105 and Julliard came. 339 00:17:43,192 --> 00:17:45,846 My parents saw value in the arts, 340 00:17:45,933 --> 00:17:50,764 but not as a career. 341 00:17:50,851 --> 00:17:53,767 And they chose West Point for me. 342 00:17:53,854 --> 00:17:57,119 We don't always get to pursue the gifts we're born with. 343 00:17:57,206 --> 00:17:59,991 But I excelled in the army. 344 00:18:00,078 --> 00:18:01,862 And when the Bureau came calling, 345 00:18:01,949 --> 00:18:03,908 I chose a new path. 346 00:18:03,995 --> 00:18:06,998 It's one where I get to help people. 347 00:18:07,085 --> 00:18:08,826 And I don't regret it for a minute. 348 00:18:13,613 --> 00:18:15,354 I'll check in on you later, Nicolette. 349 00:18:17,008 --> 00:18:18,531 Wait. 350 00:18:19,924 --> 00:18:23,362 You can come closer. 351 00:18:35,461 --> 00:18:38,682 Please find out who did this to me. 352 00:18:59,703 --> 00:19:00,921 I bumped into someone earlier. 353 00:19:01,008 --> 00:19:02,967 Piotr Efremov. 354 00:19:03,054 --> 00:19:05,143 The Russian middleman guy. He's a complete snake. 355 00:19:05,230 --> 00:19:07,711 He's in Vienna, keeping tabs on a dancer, 356 00:19:07,798 --> 00:19:10,844 but he also mentioned Vladislav Pavlovic. 357 00:19:10,931 --> 00:19:13,238 You killed his brother in Croatia. 358 00:19:13,325 --> 00:19:14,631 I remember. 359 00:19:14,718 --> 00:19:16,415 Reportedly, he went rogue after that 360 00:19:16,502 --> 00:19:18,461 because he wants you dead. 361 00:19:18,548 --> 00:19:20,680 He was sentenced in Russia for crimes against the state. 362 00:19:20,767 --> 00:19:22,160 Okay. 363 00:19:22,247 --> 00:19:24,423 Piotr says he's getting six months. 364 00:19:24,510 --> 00:19:26,208 And he wants to make a deal with you. 365 00:19:26,295 --> 00:19:28,122 - Most likely. - Tell him to kick rocks. 366 00:19:28,210 --> 00:19:29,820 I hesitate to tell you this, 367 00:19:29,907 --> 00:19:32,997 but you deserve more cards on the table. 368 00:19:33,084 --> 00:19:34,564 Lay them out. 369 00:19:34,651 --> 00:19:36,348 Europol received intel that Vladislav was in Budapest 370 00:19:36,435 --> 00:19:37,915 when the Russians picked him up. 371 00:19:38,002 --> 00:19:38,959 When? 372 00:19:39,046 --> 00:19:39,656 September. 373 00:19:41,179 --> 00:19:42,789 We think he was hunting you. 374 00:19:44,922 --> 00:19:47,054 I'd like to see what Piotr's offer is. 375 00:19:47,141 --> 00:19:48,447 It might be worth it if it means 376 00:19:48,534 --> 00:19:50,188 that we can put Vlad away for good. 377 00:19:50,275 --> 00:19:51,668 But dealing with a guy like Piotr, 378 00:19:51,755 --> 00:19:53,887 there is always a price to pay at the end-- 379 00:19:53,974 --> 00:19:55,889 one that is way more costly than you thought going in. 380 00:20:08,424 --> 00:20:09,947 Together. 381 00:20:10,034 --> 00:20:11,905 You're late, Kira. 382 00:20:11,992 --> 00:20:15,344 There are no breaks until every dancer hits their marks. 383 00:20:15,431 --> 00:20:16,519 Continue with the eight count. Clean it up. 384 00:20:18,912 --> 00:20:19,739 We still need to speak with the dancers. 385 00:20:19,826 --> 00:20:21,001 We're in rehearsal. 386 00:20:21,088 --> 00:20:22,612 The show is still going forward. 387 00:20:22,699 --> 00:20:24,048 Kira's playing the lead? 388 00:20:24,135 --> 00:20:26,485 As Nicolette's understudy, yes, she is. 389 00:20:26,572 --> 00:20:28,661 We only have one day to rehearse. 390 00:20:28,748 --> 00:20:31,098 Okay, well, tell us about Konstantin, your male lead. 391 00:20:31,185 --> 00:20:32,796 What about him? 392 00:20:32,883 --> 00:20:34,624 We've heard troubling reports. 393 00:20:34,711 --> 00:20:35,929 One half of my job is 394 00:20:36,016 --> 00:20:38,541 to protect the dancers from wolves. 395 00:20:38,628 --> 00:20:40,717 The other is being the barrier between the dancers 396 00:20:40,804 --> 00:20:42,719 and everyone else to get the job done. 397 00:20:42,806 --> 00:20:44,590 So you run a company that fosters 398 00:20:44,677 --> 00:20:46,853 bullying and harassment of young women. 399 00:20:46,940 --> 00:20:48,115 I know you don't understand this world, 400 00:20:48,202 --> 00:20:49,421 so I will say this. 401 00:20:52,163 --> 00:20:55,122 "Ballet is a jealous mistress." 402 00:20:55,209 --> 00:20:56,733 Besides, continuing with the production 403 00:20:56,820 --> 00:20:58,648 was not my choice alone. 404 00:20:58,735 --> 00:21:00,171 The board of trustees understood 405 00:21:00,258 --> 00:21:03,305 there's still donors to please and doors to be kept open. 406 00:21:03,392 --> 00:21:06,482 Nicolette's boyfriend, Alva, 407 00:21:06,569 --> 00:21:08,440 he a part of that vote? 408 00:21:08,527 --> 00:21:11,008 He was the one who insisted on it. 409 00:21:11,095 --> 00:21:12,575 Well, you better hope it doesn't put another dancer 410 00:21:12,662 --> 00:21:13,924 in danger. 411 00:21:14,011 --> 00:21:16,361 Of course. 412 00:21:16,448 --> 00:21:19,930 Raines, I want you and Vo to check someone out for me. 413 00:21:20,931 --> 00:21:22,846 Why'd the board vote to continue the show? 414 00:21:22,933 --> 00:21:24,543 I have to make difficult decisions 415 00:21:24,630 --> 00:21:26,676 regardless of horrible circumstances 416 00:21:26,763 --> 00:21:28,199 that have affected my personal life. 417 00:21:28,286 --> 00:21:29,853 Your personal life? 418 00:21:29,940 --> 00:21:32,682 You don't think Nicolette's injury has affected me? 419 00:21:32,769 --> 00:21:34,945 I'm broken. - You don't look broken. 420 00:21:35,032 --> 00:21:36,773 You look like business as usual. 421 00:21:36,860 --> 00:21:39,515 The world continues, even after tragedy. 422 00:21:39,602 --> 00:21:41,952 It is the theme of every great performance. 423 00:21:42,039 --> 00:21:44,128 Your girlfriend is lying in the hospital, 424 00:21:44,215 --> 00:21:46,304 waiting to have a piece of her forearm 425 00:21:46,391 --> 00:21:47,740 transplanted to her face, 426 00:21:47,827 --> 00:21:48,915 and you're worried about the show going on? 427 00:21:49,002 --> 00:21:50,090 But she doesn't want to see me! 428 00:21:50,177 --> 00:21:51,657 She said so! 429 00:21:51,744 --> 00:21:53,355 I'm supposed to curl up in a ball now? 430 00:21:53,442 --> 00:21:55,835 No, I have responsibilities! 431 00:22:00,057 --> 00:22:01,145 Forgive me. 432 00:22:01,232 --> 00:22:03,365 I understand you have two jobs: 433 00:22:03,452 --> 00:22:05,192 board member of the ballet 434 00:22:05,279 --> 00:22:08,152 and chief interior officer of the Austrian Parliament. 435 00:22:08,239 --> 00:22:09,675 What drew you to the ballet company? 436 00:22:09,762 --> 00:22:12,286 Kaiserliche is a national treasure 437 00:22:12,374 --> 00:22:13,897 but an expensive one. 438 00:22:13,984 --> 00:22:17,988 I've gladly done my part to keep it afloat. 439 00:22:18,075 --> 00:22:19,598 That how you met Nicolette? 440 00:22:22,122 --> 00:22:24,037 When I first saw her, it was from the third row. 441 00:22:24,124 --> 00:22:25,952 She was like an angel on the stage. 442 00:22:27,737 --> 00:22:30,740 And I admired her passion. 443 00:22:32,481 --> 00:22:35,745 She saw me at a fundraiser 444 00:22:35,832 --> 00:22:39,444 and asked me for a date. 445 00:22:39,531 --> 00:22:41,054 We heard a few of the dancers 446 00:22:41,141 --> 00:22:42,795 didn't welcome your relationship. 447 00:22:42,882 --> 00:22:45,189 No, I want this clear. 448 00:22:45,276 --> 00:22:47,060 Nicolette earned the principal role on her own 449 00:22:47,147 --> 00:22:48,540 with her talent. 450 00:22:48,627 --> 00:22:50,412 She spent every waking hour 451 00:22:50,499 --> 00:22:52,892 rehearsing and practicing for the part. 452 00:22:52,979 --> 00:22:54,764 So not enough time being your girlfriend? 453 00:22:54,851 --> 00:22:56,940 You're wagging your finger at the one person 454 00:22:57,027 --> 00:23:00,422 most responsible for keeping that company in business 455 00:23:00,509 --> 00:23:03,729 and the last person on Earth 456 00:23:03,816 --> 00:23:05,557 who would want to harm Nicolette, 457 00:23:05,644 --> 00:23:07,864 so although it may be giving you 458 00:23:07,951 --> 00:23:09,909 some personal satisfaction to do so, 459 00:23:09,996 --> 00:23:11,868 perhaps you'd be better served 460 00:23:11,955 --> 00:23:14,871 continuing your investigation elsewhere. 461 00:23:21,355 --> 00:23:22,705 Don't go anywhere. 462 00:23:34,325 --> 00:23:36,719 I wanna ask you about Alva Boxler. 463 00:23:36,806 --> 00:23:39,461 Okay, but I broke up with him. 464 00:23:39,548 --> 00:23:41,680 What? 465 00:23:41,767 --> 00:23:44,988 Two weeks ago, I couldn't handle his secrets anymore. 466 00:23:45,075 --> 00:23:47,338 How did he take it? 467 00:23:47,425 --> 00:23:49,166 Not well. 468 00:23:49,253 --> 00:23:50,863 Meaning? 469 00:23:50,950 --> 00:23:53,605 He was very angry. 470 00:23:55,738 --> 00:23:57,696 But he's not... 471 00:23:57,783 --> 00:23:59,219 Look, it wasn't him. 472 00:23:59,306 --> 00:24:01,134 I would've recognized his voice. 473 00:24:01,221 --> 00:24:03,223 Did anybody else know about your split? 474 00:24:05,269 --> 00:24:07,750 No, he asked me not to say anything 475 00:24:07,837 --> 00:24:09,360 until after the performance. 476 00:24:09,447 --> 00:24:10,492 Did he threaten you? 477 00:24:10,579 --> 00:24:12,668 - I don't-- - Please. 478 00:24:12,755 --> 00:24:14,496 Do not protect him. 479 00:24:17,150 --> 00:24:20,589 He said if I left, I'd be sorry. 480 00:24:32,035 --> 00:24:33,906 I looked into Alva Boxler and discovered 481 00:24:33,993 --> 00:24:35,908 Europol's been keeping tabs on him for years. 482 00:24:35,995 --> 00:24:37,431 He's connected to several well-known 483 00:24:37,519 --> 00:24:38,868 underworld criminals. 484 00:24:38,955 --> 00:24:41,261 Alva Boxler's predecessor, Felix Egger, 485 00:24:41,348 --> 00:24:42,915 was part of the Austrian Parliament 486 00:24:43,002 --> 00:24:44,917 and chief interior officer for a decade, 487 00:24:45,004 --> 00:24:47,311 the position that Alva holds now. 488 00:24:47,398 --> 00:24:49,313 A year ago, Felix was caught on camera 489 00:24:49,400 --> 00:24:52,751 attempting to accept bribes from an account well-associated 490 00:24:52,838 --> 00:24:55,493 with the biggest crime family in Austria. 491 00:24:55,580 --> 00:24:57,277 He went to jail, but he had a firewall 492 00:24:57,364 --> 00:24:58,627 between himself and his client. 493 00:24:58,714 --> 00:24:59,932 The criminals bribing Eggers 494 00:25:00,019 --> 00:25:01,281 expect the same favors from Alva. 495 00:25:01,368 --> 00:25:03,762 Is Alva lining his pockets too, like his predecessor, 496 00:25:03,849 --> 00:25:05,721 or did he refuse to accept them? 497 00:25:05,808 --> 00:25:08,550 And was Nicolette collateral damage? 498 00:25:17,036 --> 00:25:18,560 I never threatened her. 499 00:25:18,647 --> 00:25:21,171 "If you break up with me, you'll be sorry." 500 00:25:21,258 --> 00:25:22,389 That's pep talk? 501 00:25:22,476 --> 00:25:25,001 I was hurt. I was petulant. 502 00:25:25,088 --> 00:25:27,003 And I meant she'd be sorry 503 00:25:27,090 --> 00:25:29,396 because she'd never meet someone like me again. 504 00:25:29,483 --> 00:25:30,963 I did not mean she'd be sorry 505 00:25:31,050 --> 00:25:33,270 because one day I'd throw acid in her face. 506 00:25:33,357 --> 00:25:35,185 This is absurd! 507 00:25:35,272 --> 00:25:37,709 Europol has an open investigation on you. 508 00:25:39,668 --> 00:25:42,758 Taking bribes like your predecessor, Felix Egger. 509 00:25:48,372 --> 00:25:51,027 Appearing to take bribes like my predecessor. 510 00:25:51,114 --> 00:25:53,290 You've got a line of BS for everything, don't you? 511 00:25:53,377 --> 00:25:55,727 I swear on my life, I'm not dirty. 512 00:25:55,814 --> 00:25:57,207 Uh-huh. 513 00:25:59,949 --> 00:26:03,256 On the outside, I present myself as open for business 514 00:26:03,343 --> 00:26:04,518 like my predecessor. 515 00:26:04,606 --> 00:26:06,129 Secretly, however, 516 00:26:06,216 --> 00:26:08,697 I have been working with the justice ministry 517 00:26:08,784 --> 00:26:11,438 to expose the very people from whom Felix took bribes. 518 00:26:11,525 --> 00:26:13,527 - An undercover operation? - Correct. 519 00:26:13,615 --> 00:26:15,747 You can check with the chancellor himself. 520 00:26:15,834 --> 00:26:19,098 - Bundespolizei... - Are not in the loop. 521 00:26:19,185 --> 00:26:21,753 Why would you withhold this information from us? 522 00:26:21,840 --> 00:26:25,322 It's an ongoing investigation. 523 00:26:25,409 --> 00:26:29,848 Because of the sensitivity and secrecy of the case, 524 00:26:29,935 --> 00:26:34,418 only my superior and the justice ministry know about it. 525 00:26:34,505 --> 00:26:35,593 You're law enforcement. 526 00:26:35,680 --> 00:26:36,550 I'm assuming you understand 527 00:26:36,638 --> 00:26:39,553 the concept of need-to-know. 528 00:26:39,641 --> 00:26:41,338 So you were keeping things from Nicolette, 529 00:26:41,425 --> 00:26:43,993 which she picked up on, 530 00:26:44,080 --> 00:26:46,517 and ended your relationship because of it. 531 00:26:46,604 --> 00:26:48,780 Finally, you understand. 532 00:26:48,867 --> 00:26:50,521 Who are you taking money from? 533 00:26:50,608 --> 00:26:52,349 - Anybody who offers it. - We'll need proof. 534 00:26:52,436 --> 00:26:54,612 If the chancellor's office agrees, 535 00:26:54,699 --> 00:26:57,267 you can examine all the records. 536 00:27:16,068 --> 00:27:17,809 You wanted to chat? 537 00:27:19,245 --> 00:27:21,552 So we're in agreement. 538 00:27:21,639 --> 00:27:22,858 Vladislav Pavlovic deserves 539 00:27:22,945 --> 00:27:24,860 more than a couple of months in jail. 540 00:27:24,947 --> 00:27:26,296 Perhaps. 541 00:27:26,383 --> 00:27:28,124 I'm done playing footsie. 542 00:27:28,211 --> 00:27:30,082 We'll make sure we treat Kira Sokolov fairly if you-- 543 00:27:30,169 --> 00:27:34,696 There's a Russian detainee, Grigoriy Andreev, 544 00:27:34,783 --> 00:27:36,436 being held for arms dealing by Europol. 545 00:27:36,523 --> 00:27:37,829 Now we get to it. 546 00:27:37,916 --> 00:27:40,440 Grigoriy has two years left of his sentence. 547 00:27:40,527 --> 00:27:43,705 Maybe we can make a trade. 548 00:27:43,792 --> 00:27:45,707 I play squash with the judge 549 00:27:45,794 --> 00:27:48,057 presiding over Vladislav Pavlovic's case. 550 00:27:48,144 --> 00:27:50,320 I'm sure I'll be able to convince him 551 00:27:50,407 --> 00:27:52,191 to add some years to his sentence. 552 00:27:52,278 --> 00:27:53,802 How about 50? 553 00:27:56,413 --> 00:28:00,417 If Grigoriy gets released... 554 00:28:00,504 --> 00:28:02,419 I can commit to that. 555 00:28:12,995 --> 00:28:14,213 Did you talk to Piotr? 556 00:28:14,300 --> 00:28:16,085 I did. 557 00:28:16,172 --> 00:28:17,216 Well, what's he looking to gain? 558 00:28:17,303 --> 00:28:18,914 'Cause I know this is not about some dancer. 559 00:28:19,001 --> 00:28:20,742 Just let me check on a few things, 560 00:28:20,829 --> 00:28:22,526 and I'll report to you as soon as I know all the chess pieces. 561 00:28:27,357 --> 00:28:29,359 Yeah, okay. Thank you so much, Jay. 562 00:28:29,446 --> 00:28:31,491 I appreciate it. 563 00:28:31,578 --> 00:28:33,450 That was Jay Ackerman from State. 564 00:28:33,537 --> 00:28:35,147 Alva was telling the truth. 565 00:28:35,234 --> 00:28:37,976 The Austrian Justice Ministry sent us their reports. 566 00:28:38,063 --> 00:28:39,630 - All right, anything? - Yep. 567 00:28:39,717 --> 00:28:41,763 Alva's received plenty of offers, threats, 568 00:28:41,850 --> 00:28:43,155 and attempts to shake him down, 569 00:28:43,242 --> 00:28:44,287 but one jumps out. 570 00:28:44,374 --> 00:28:45,897 Leon Oliver. 571 00:28:45,984 --> 00:28:47,725 There's emails and threats from this man 572 00:28:47,812 --> 00:28:49,422 because Alva would not take bribes 573 00:28:49,509 --> 00:28:52,338 and grant construction contracts like his predecessor. 574 00:28:52,425 --> 00:28:53,600 Then two days ago, Leon's communication with him 575 00:28:53,687 --> 00:28:55,124 just stopped abruptly. 576 00:28:55,211 --> 00:28:57,213 Same day Nicolette was attacked. 577 00:28:57,300 --> 00:28:59,911 Leon Oliver, an Austrian trade union boss 578 00:28:59,998 --> 00:29:01,565 with links to organized crime. 579 00:29:01,652 --> 00:29:03,132 Apparently known for using funds 580 00:29:03,219 --> 00:29:04,873 to pay debts and line his own pockets. 581 00:29:04,960 --> 00:29:07,179 Charged two years ago in a pay-for-play scandal 582 00:29:07,266 --> 00:29:09,181 involving permits for his two dig sites. 583 00:29:09,268 --> 00:29:10,704 And when Leon went to court, the charges were 584 00:29:10,792 --> 00:29:12,968 mysteriously dropped due to lack of evidence 585 00:29:13,055 --> 00:29:14,883 and witnesses recanting their testimony. 586 00:29:14,970 --> 00:29:16,972 Any links to him owning or working 587 00:29:17,059 --> 00:29:18,930 at a construction company or site? 588 00:29:19,017 --> 00:29:20,236 Working on it. 589 00:29:20,323 --> 00:29:22,368 Leon doesn't get what he wants from Alva, 590 00:29:22,455 --> 00:29:25,415 so he attacks Nicolette as retribution? 591 00:29:28,897 --> 00:29:31,290 Leon had an ongoing relationship 592 00:29:31,377 --> 00:29:32,683 with my predecessor 593 00:29:32,770 --> 00:29:34,772 and tried to keep the bribery going with me 594 00:29:34,859 --> 00:29:36,426 when I was elected into office. 595 00:29:36,513 --> 00:29:40,734 I played it up as I wouldn't get into business with him 596 00:29:40,822 --> 00:29:42,606 unless he increased the money. 597 00:29:42,693 --> 00:29:44,216 Did he make any threats? 598 00:29:44,303 --> 00:29:45,652 They all make threats. 599 00:29:45,739 --> 00:29:47,524 Your last interaction with him was-- 600 00:29:47,611 --> 00:29:50,962 I told him, "No deal. Get lost." 601 00:29:53,660 --> 00:29:55,097 Oh, God, did-- 602 00:29:55,184 --> 00:29:57,055 did he know I was dating Nicolette? 603 00:29:58,665 --> 00:30:02,582 I tried. I protected her from all of that. 604 00:30:02,669 --> 00:30:03,670 We got an address. 605 00:30:19,861 --> 00:30:21,688 Leon Oliver, if you're-- 606 00:30:29,696 --> 00:30:31,568 Hey, were you hit? 607 00:30:31,655 --> 00:30:33,962 I'm good. 608 00:30:34,049 --> 00:30:35,572 We're putting up barricades in the surrounding area. 609 00:30:35,659 --> 00:30:37,617 He won't get far. 610 00:30:37,704 --> 00:30:39,358 Let's clear the house. 611 00:30:55,505 --> 00:30:57,159 Clear! 612 00:30:58,160 --> 00:30:59,422 Clear! 613 00:31:05,341 --> 00:31:06,690 Out here! 614 00:31:14,611 --> 00:31:16,352 I think we found our weapon. 615 00:31:16,439 --> 00:31:18,745 There's bleach and hydrogen peroxide in the basement. 616 00:31:18,832 --> 00:31:21,009 Along with all this, you can make an IED. 617 00:31:21,096 --> 00:31:23,315 You think Leon is planning something worse for Alva? 618 00:31:23,402 --> 00:31:26,101 He threw acid in a woman's face. 619 00:31:26,188 --> 00:31:28,103 I think he's capable of anything. 620 00:31:37,677 --> 00:31:40,506 Local police found Leon's car in an abandoned yard torched. 621 00:31:40,593 --> 00:31:41,812 If he's on foot, we'll catch him. 622 00:31:41,899 --> 00:31:43,292 We're filing an Interpol Red Notice 623 00:31:43,379 --> 00:31:44,162 to keep him from crossing the border. 624 00:31:44,249 --> 00:31:45,424 I'm pinging any known numbers 625 00:31:45,511 --> 00:31:47,470 Leon's using for geolocational data. 626 00:31:47,557 --> 00:31:49,472 And we need to look at his friends, neighbors, contacts-- 627 00:31:49,559 --> 00:31:50,603 anyone that he could go to for refuge. 628 00:31:50,690 --> 00:31:52,257 I made a short list of Leon's businesses. 629 00:31:52,344 --> 00:31:53,693 Check this out. 630 00:31:53,780 --> 00:31:55,478 There's a construction site in Gerasdorf, 631 00:31:55,565 --> 00:31:57,001 the northern part of Vienna. 632 00:31:57,088 --> 00:31:58,698 It's just outside the city. 633 00:31:58,785 --> 00:32:00,048 But the business doesn't have Leon listed as an owner. 634 00:32:00,135 --> 00:32:02,311 Leon's brother oversees it: Simon Oliver. 635 00:32:02,398 --> 00:32:05,488 Ah, good work. Kellett, with me. 636 00:32:25,377 --> 00:32:26,422 You speak English? 637 00:32:28,859 --> 00:32:30,208 When's the last time you heard from your brother? 638 00:32:30,295 --> 00:32:31,731 That narr's been missing for days. 639 00:32:31,818 --> 00:32:33,211 He left me with all this paperwork, 640 00:32:33,298 --> 00:32:35,387 and I'm supposed to be his boss. 641 00:32:35,474 --> 00:32:36,910 When was the last time you spoke to him? 642 00:32:36,998 --> 00:32:38,825 About a week ago. 643 00:32:38,912 --> 00:32:40,392 Did he drop anything off the last time he was here? 644 00:32:40,479 --> 00:32:41,437 Like I said, I haven't spoke-- 645 00:32:41,524 --> 00:32:43,961 Because there are bags of sulfur 646 00:32:44,048 --> 00:32:45,876 sitting in the corner of your office-- 647 00:32:45,963 --> 00:32:47,312 one of the things we found at Leon's house 648 00:32:47,399 --> 00:32:49,532 that can be used to make sulfuric acid. 649 00:32:49,619 --> 00:32:51,316 No, no, no, that sulfur, we use for the construction-- 650 00:32:51,403 --> 00:32:53,797 - Scott! - I haven't seen my brother. 651 00:32:55,364 --> 00:32:57,888 Simon, listen to me closely. 652 00:32:57,975 --> 00:33:00,369 Your brother threw acid in an American dancer's face. 653 00:33:00,456 --> 00:33:02,197 He hit a local cop with his car. 654 00:33:02,284 --> 00:33:04,373 He is going away for a very long time. 655 00:33:04,460 --> 00:33:06,288 And I don't think that you wanna go down with him, 656 00:33:06,375 --> 00:33:09,160 so this is your last chance to help! 657 00:33:38,015 --> 00:33:39,538 We need backup! 658 00:33:39,625 --> 00:33:41,279 Leon Oliver is in a black Audi Coupe 659 00:33:41,366 --> 00:33:43,325 headed towards Friedensbrucke. 660 00:34:50,653 --> 00:34:52,742 Kellett, I'm headed right towards you. 661 00:34:52,829 --> 00:34:54,352 - You're cutting it close. - Get ready. 662 00:35:23,773 --> 00:35:25,514 Get out of the car, Leon! 663 00:35:25,601 --> 00:35:27,733 Hands where we can see them! 664 00:35:29,909 --> 00:35:32,042 Don't. 665 00:35:49,059 --> 00:35:50,669 FLOTUS just called... 666 00:35:50,756 --> 00:35:52,323 to commend us. 667 00:35:52,410 --> 00:35:54,717 And somehow, I've yet to hear from King Charles. 668 00:35:54,804 --> 00:35:56,632 Yeah, well, maybe he's not a fan of ballet. 669 00:35:58,329 --> 00:35:59,287 Hey. 670 00:36:01,114 --> 00:36:02,899 Thank you for all your help. 671 00:36:02,986 --> 00:36:05,858 I hope this brings some closure for your American dancer, 672 00:36:05,945 --> 00:36:07,338 knowing that it had nothing to do with her company. 673 00:36:07,425 --> 00:36:08,470 I hope so too. 674 00:36:11,081 --> 00:36:13,344 Are y'all coming to the opening? 675 00:36:13,431 --> 00:36:16,434 Ah, we don't have tickets unfortunately. 676 00:36:19,394 --> 00:36:21,134 Yuri personally sent these over for tonight. 677 00:36:21,222 --> 00:36:22,788 That's very kind, 678 00:36:22,875 --> 00:36:24,964 but the Bureau has stringent anti-graft rules, 679 00:36:25,051 --> 00:36:27,358 so unable to accept. 680 00:36:27,445 --> 00:36:31,754 Oh, those rules are not so stringent here in Vienna. 681 00:36:31,841 --> 00:36:35,975 I know a couple of officers who would love to go. 682 00:36:36,062 --> 00:36:39,457 Maybe next time we can meet under better circumstances. 683 00:36:39,544 --> 00:36:41,198 Until then. 684 00:36:42,808 --> 00:36:45,724 - Anti-graft? - Yeah. 685 00:36:45,811 --> 00:36:47,944 I've seen enough ballet over the past two days 686 00:36:48,031 --> 00:36:49,424 to hold me over for a while. 687 00:36:51,121 --> 00:36:51,904 We're out of here. 688 00:37:05,657 --> 00:37:07,703 Agent Garretson. 689 00:37:07,790 --> 00:37:10,140 You're slightly underdressed for opening night, 690 00:37:10,227 --> 00:37:12,185 if I'm being honest. 691 00:37:12,273 --> 00:37:13,839 Here to make a deal, actually. 692 00:37:13,926 --> 00:37:15,145 Wonderful. 693 00:37:15,232 --> 00:37:16,712 Any movement on Grigoriy Andreev? 694 00:37:16,799 --> 00:37:17,887 None. 695 00:37:17,974 --> 00:37:19,192 Zero. 696 00:37:19,280 --> 00:37:20,846 He's not going anywhere. 697 00:37:22,979 --> 00:37:24,328 Lovely seeing you. 698 00:37:24,415 --> 00:37:25,851 Take care. 699 00:37:25,938 --> 00:37:27,940 However, I thought this may concern you, 700 00:37:28,027 --> 00:37:29,638 which is why I rushed over. 701 00:37:29,725 --> 00:37:31,117 Your friend's mistress-- 702 00:37:31,204 --> 00:37:33,816 I mean, protégé, Kira-- 703 00:37:33,903 --> 00:37:35,034 she's about to get bumped 704 00:37:35,121 --> 00:37:37,559 from her prima ballerina position tonight. 705 00:37:37,646 --> 00:37:39,212 Not possible. Oh. 706 00:37:39,300 --> 00:37:41,519 It's happening, Piotr. 707 00:37:41,606 --> 00:37:43,304 I don't profess to know the inner workings 708 00:37:43,391 --> 00:37:45,958 of the ballet company, but it's fickle. 709 00:37:46,045 --> 00:37:47,308 I know that. 710 00:37:47,395 --> 00:37:48,483 And yes, they've decided to go 711 00:37:48,570 --> 00:37:50,659 with another dancer for the lead. 712 00:37:50,746 --> 00:37:52,791 They're moving Kira to the back of the stage, 713 00:37:52,878 --> 00:37:57,405 and I believe she's performing the role of Tree Number Two. 714 00:37:57,492 --> 00:37:59,624 As it turns out, the, um-- 715 00:37:59,711 --> 00:38:02,279 the board of trustees owes us a big favor, so... 716 00:38:02,366 --> 00:38:03,759 I have some pull there 717 00:38:03,846 --> 00:38:07,719 to try and reverse this terrible injustice. 718 00:38:07,806 --> 00:38:09,330 That's your offer? 719 00:38:09,417 --> 00:38:11,810 Vlad gets 50 years. 720 00:38:11,897 --> 00:38:13,290 Kira stays prima ballerina 721 00:38:13,377 --> 00:38:16,249 for the remainder of the production dates. 722 00:38:16,337 --> 00:38:19,427 You better be quick, though, 'cause, um, 723 00:38:19,514 --> 00:38:20,993 curtains open in ten minutes. 724 00:38:23,213 --> 00:38:24,606 Stand by. 725 00:38:39,490 --> 00:38:41,840 Wonderful news. - That was quick. 726 00:38:41,927 --> 00:38:44,190 The judge has reconsidered. 727 00:38:44,277 --> 00:38:46,497 Vlad is getting 50 years. 728 00:38:46,584 --> 00:38:48,978 Please let Agent Forrester know. 729 00:38:49,065 --> 00:38:52,024 I would imagine it would come as a huge relief for him. 730 00:38:52,111 --> 00:38:53,548 I will. 731 00:38:53,635 --> 00:38:55,854 And please congratulate Kira. 732 00:38:55,941 --> 00:38:57,900 Would've been a shame to see her become, 733 00:38:57,987 --> 00:38:59,989 you know, shrubbery. 734 00:39:04,733 --> 00:39:06,430 Very good. 735 00:39:24,535 --> 00:39:26,058 Hmm. 736 00:39:26,145 --> 00:39:27,756 From Alva 737 00:39:27,843 --> 00:39:31,237 with a two-page apology and explanation. 738 00:39:33,631 --> 00:39:35,851 Who knows? 739 00:39:35,938 --> 00:39:37,200 It's opening night. 740 00:39:38,244 --> 00:39:40,072 It certainly is. 741 00:39:40,159 --> 00:39:41,813 How are you feeling? 742 00:39:42,771 --> 00:39:44,207 Part of me wishes the whole world would shut down 743 00:39:44,294 --> 00:39:46,209 because of what happened, 744 00:39:46,296 --> 00:39:48,341 but that's selfish. 745 00:39:50,300 --> 00:39:53,303 If anything, I-I wish there was a way I could attend. 746 00:39:53,390 --> 00:39:56,219 Yeah, about that... 747 00:40:00,789 --> 00:40:03,705 Since you aren't able to be there in person, 748 00:40:03,792 --> 00:40:07,491 the company set up a live stream 749 00:40:07,578 --> 00:40:09,667 for you to watch the show. 750 00:40:11,800 --> 00:40:13,366 I hope it's okay. 751 00:40:15,804 --> 00:40:17,458 I wanna see it. 752 00:40:19,111 --> 00:40:20,548 Thank you. 753 00:40:28,599 --> 00:40:30,427 Did your parents really force you 754 00:40:30,514 --> 00:40:32,908 to attend West Point and not Julliard? 755 00:40:32,995 --> 00:40:34,736 They did. 756 00:40:34,823 --> 00:40:38,391 And I was angry at the time, of course. 757 00:40:38,479 --> 00:40:40,872 But now, I look back 758 00:40:40,959 --> 00:40:44,354 and I think it was the best thing that could've happened. 759 00:40:44,441 --> 00:40:45,834 I just knew that deep down 760 00:40:45,921 --> 00:40:49,620 there were new adventures ahead-- 761 00:40:49,707 --> 00:40:52,057 new things to fall in love with. 762 00:40:54,277 --> 00:40:55,713 You'll find them too. 763 00:41:09,466 --> 00:41:11,773 I wanna thank you all for coming. 764 00:41:11,860 --> 00:41:14,253 A brief announcement before we begin. 765 00:41:14,340 --> 00:41:16,734 On behalf of the Kaiserliche Theatre, 766 00:41:16,821 --> 00:41:19,563 we hope that when Nicolette recovers, 767 00:41:19,650 --> 00:41:21,043 she will accept the position 768 00:41:21,130 --> 00:41:24,133 as the company's new resident choreographer. 769 00:41:32,402 --> 00:41:34,186 Did--did you know? 770 00:41:35,579 --> 00:41:36,667 I did a little digging around. 771 00:41:36,754 --> 00:41:38,800 Now without further ado, 772 00:41:38,887 --> 00:41:40,323 we present "Die eifersuchtige Herrin." 773 00:41:42,368 --> 00:41:43,500 It's part of my job. 55499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.