All language subtitles for FBI.International.S02E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,465 --> 00:00:23,534 Emma. 2 00:00:23,534 --> 00:00:25,769 What are you doing? Luca's asking for you. 3 00:00:25,769 --> 00:00:28,672 Sorry. I just--I needed a break. 4 00:00:28,672 --> 00:00:30,741 This isn't an office job. 5 00:00:33,277 --> 00:00:34,411 Come on. 6 00:00:43,954 --> 00:00:45,489 Where the hell have you been, huh? 7 00:00:45,489 --> 00:00:47,624 I've got a group of financiers who want 8 00:00:47,624 --> 00:00:49,025 to meet my new American girl. 9 00:00:49,025 --> 00:00:51,395 Mr. Rossi, I'm not really feeling well. 10 00:00:51,395 --> 00:00:52,696 Just relax, Emma. 11 00:00:52,696 --> 00:00:55,566 Drink, smile, flirt, laugh at all their jokes. 12 00:00:57,067 --> 00:00:58,769 Make the right man happy, and there is no limit 13 00:00:58,769 --> 00:01:00,904 on how successful you can be in this business. 14 00:01:05,476 --> 00:01:06,577 Are you ready? 15 00:01:06,577 --> 00:01:07,778 Not really. 16 00:01:20,624 --> 00:01:23,927 Have another, my dear. 17 00:01:23,927 --> 00:01:27,464 Bevi, bevi! 18 00:01:27,464 --> 00:01:28,965 I'll be right back. 19 00:01:45,449 --> 00:01:47,184 Absolutely no way. 20 00:01:49,353 --> 00:01:50,554 You'd like that, wouldn't you, huh? 21 00:01:54,391 --> 00:01:55,592 I despise you. 22 00:02:04,968 --> 00:02:06,537 Hey, Raffaella. 23 00:02:10,006 --> 00:02:10,841 I don't care. 24 00:02:10,841 --> 00:02:13,944 Tell him I got a headache. 25 00:02:13,944 --> 00:02:17,248 'Cause his breath smelled like garlic and cigarettes. 26 00:02:37,734 --> 00:02:40,170 Uh, hey, what's going on? 27 00:02:42,939 --> 00:02:44,308 What is Dandridge doing here? 28 00:02:44,308 --> 00:02:45,509 He wants to talk to you. 29 00:02:45,509 --> 00:02:47,544 About what? Wait, where's Forrester? 30 00:02:49,746 --> 00:02:51,047 Supervisor in-service training. 31 00:02:51,047 --> 00:02:52,716 He was supposed to be back today. 32 00:02:52,716 --> 00:02:54,050 Change of plans. 33 00:02:54,050 --> 00:02:55,519 We're extending Agent Forrester's stay 34 00:02:55,519 --> 00:02:57,554 in Quantico for another couple of weeks. 35 00:02:57,554 --> 00:02:59,990 You'll stay acting lead until he returns. 36 00:02:59,990 --> 00:03:02,326 Would have appreciated more of a heads up, but okay. 37 00:03:02,326 --> 00:03:03,927 One more thing. 38 00:03:03,927 --> 00:03:06,397 I want visibility on all major decisions. 39 00:03:06,397 --> 00:03:09,600 All due respect, that's not really how we operate. 40 00:03:09,600 --> 00:03:12,269 And I'm asking you to adjust. 41 00:03:12,269 --> 00:03:13,704 I want us all on the same page. 42 00:03:13,704 --> 00:03:15,706 We weren't before? 43 00:03:17,474 --> 00:03:18,642 Keep me looped in. 44 00:03:20,110 --> 00:03:22,245 Supervisor in-service training? 45 00:03:22,245 --> 00:03:25,081 That sounds made up and boring. 46 00:03:25,081 --> 00:03:27,351 Forrester must be bouncing off the walls over there. 47 00:03:27,351 --> 00:03:28,985 You think Dandridge is trying to bench him? 48 00:03:28,985 --> 00:03:30,987 - I'd like to see him try. - We caught something. 49 00:03:30,987 --> 00:03:33,924 Call just came in from the U.S. consulate in Milan. 50 00:03:33,924 --> 00:03:36,860 Jocelyn Bell, 30, American fashion model. 51 00:03:36,860 --> 00:03:38,729 Two nights ago at an industry after-party, 52 00:03:38,729 --> 00:03:40,664 she took a header off a penthouse balcony, 53 00:03:40,664 --> 00:03:42,132 eight stories high. 54 00:03:42,132 --> 00:03:44,034 The Italian police are calling it a suicide, 55 00:03:44,034 --> 00:03:46,770 but there's another American model who says different. 56 00:03:46,770 --> 00:03:49,005 Emma Staley, 20, Iowa girl. 57 00:03:49,005 --> 00:03:50,974 We've got a signed witness statement from Emma 58 00:03:50,974 --> 00:03:52,809 saying she saw Jocelyn arguing 59 00:03:52,809 --> 00:03:54,445 with an unidentified Italian man 60 00:03:54,445 --> 00:03:56,246 just a couple hours before she died. 61 00:03:56,246 --> 00:03:57,614 - CCTV? - Negative. 62 00:03:57,614 --> 00:03:59,816 CCTV cams were shut off for the party. 63 00:03:59,816 --> 00:04:01,852 Still trying to find out why. - What about social media? 64 00:04:01,852 --> 00:04:03,320 Plenty to comb through. 65 00:04:03,320 --> 00:04:05,422 Jocelyn's phone wasn't recovered at the site, though. 66 00:04:05,422 --> 00:04:06,823 Well, that's a red flag. 67 00:04:06,823 --> 00:04:08,859 The venue was booked by Luca Rossi, 68 00:04:08,859 --> 00:04:11,161 head of Ultima Models, the agency that reps Emma. 69 00:04:11,161 --> 00:04:13,530 He also owns the penthouse suite that Jocelyn was in 70 00:04:13,530 --> 00:04:14,698 right before the incident. 71 00:04:14,698 --> 00:04:16,266 I've heard of Rossi. 72 00:04:16,266 --> 00:04:18,234 Wild parties, disreputable investors. 73 00:04:18,234 --> 00:04:19,970 He's had several former clients come forward 74 00:04:19,970 --> 00:04:21,838 with allegations of abuse. 75 00:04:21,838 --> 00:04:23,974 Rumors are Rossi brokers dates 76 00:04:23,974 --> 00:04:26,176 between his models and wealthy men. 77 00:04:26,176 --> 00:04:27,478 Nothing stuck, though. 78 00:04:27,478 --> 00:04:28,412 Everything's settled out of court. 79 00:04:28,412 --> 00:04:29,880 Sounds like a charmer. 80 00:04:29,880 --> 00:04:32,215 Can you see about getting our witness some protection? 81 00:04:32,215 --> 00:04:33,484 I'll make the call. 82 00:04:33,484 --> 00:04:34,985 You've all worked cases in Italy? 83 00:04:34,985 --> 00:04:36,319 I haven't. 84 00:04:36,319 --> 00:04:38,288 You should know, the Italian justice system 85 00:04:38,288 --> 00:04:40,190 is a bit baroque. 86 00:04:40,190 --> 00:04:41,525 It's inquisitorial. 87 00:04:41,525 --> 00:04:43,694 Public prosecutors lead criminal investigations, 88 00:04:43,694 --> 00:04:44,728 not the police. 89 00:04:44,728 --> 00:04:46,062 Isn't that backwards? 90 00:04:46,062 --> 00:04:48,098 Like putting on shoes before trousers. 91 00:04:48,098 --> 00:04:50,367 But when in Rome. 92 00:05:04,715 --> 00:05:06,316 Captain Ennio Sindona. 93 00:05:06,316 --> 00:05:07,951 Megan Garretson, Europol. 94 00:05:07,951 --> 00:05:10,987 These are Agents Kellett, Vo, and Raines, FBI. 95 00:05:10,987 --> 00:05:12,423 Is the public prosecutor here? 96 00:05:12,423 --> 00:05:14,257 She'll meet you at the scene of the incident. 97 00:05:14,257 --> 00:05:17,594 Also, your witness is under protection, as asked. 98 00:05:17,594 --> 00:05:19,062 Thank you for your cooperation. 99 00:05:19,062 --> 00:05:20,464 We'd like to speak with Emma Staley as soon as po-- 100 00:05:20,464 --> 00:05:21,665 Before that... 101 00:05:23,266 --> 00:05:25,168 May I have a word? - Of course. 102 00:05:31,174 --> 00:05:34,377 I just want to make sure you understand our position. 103 00:05:34,377 --> 00:05:36,547 This was a suicide. - You're sure about that? 104 00:05:36,547 --> 00:05:40,183 Yeah, I've seen this before with American girls. 105 00:05:40,183 --> 00:05:42,753 They come here with big eyes, big dreams, 106 00:05:42,753 --> 00:05:45,489 and they end up on the wrong path. 107 00:05:45,489 --> 00:05:48,091 It's tragic, but it happens. 108 00:05:48,091 --> 00:05:50,226 Emma Staley doesn't think it was a suicide. 109 00:05:50,226 --> 00:05:52,128 Yes, your witness. 110 00:05:52,128 --> 00:05:55,666 About her, when my men questioned Miss Staley, 111 00:05:55,666 --> 00:05:59,035 she was a bit unstable. 112 00:05:59,035 --> 00:06:01,304 What's that supposed to mean? 113 00:06:01,304 --> 00:06:03,139 Emma was... brillo. 114 00:06:04,608 --> 00:06:06,076 She had been drinking. 115 00:06:06,076 --> 00:06:08,512 Okay. 116 00:06:08,512 --> 00:06:09,546 Anything else? 117 00:06:13,984 --> 00:06:17,488 Captain, if Jocelyn Bell was the victim of a crime, 118 00:06:17,488 --> 00:06:19,055 then she deserves justice. 119 00:06:19,055 --> 00:06:20,724 As police, we owe her that, 120 00:06:20,724 --> 00:06:22,726 regardless of what path she was on. 121 00:06:34,137 --> 00:06:35,806 Emma's protection detail. 122 00:06:37,674 --> 00:06:39,643 She was crying. She wasn't sad. 123 00:06:39,643 --> 00:06:41,444 She looked angry. 124 00:06:41,444 --> 00:06:43,514 Like she was having a fight with her boyfriend. 125 00:06:43,514 --> 00:06:45,381 You think Jocelyn and the man you saw her with 126 00:06:45,381 --> 00:06:46,449 were in a relationship? 127 00:06:47,884 --> 00:06:49,853 He called her stellina. 128 00:06:49,853 --> 00:06:52,556 It means "little star," a term of endearment. 129 00:06:52,556 --> 00:06:53,824 Did he grab her? 130 00:06:53,824 --> 00:06:55,125 Was he rough with her in any way? 131 00:06:55,125 --> 00:06:56,359 No. 132 00:06:56,359 --> 00:06:58,161 No, they just went back into the room. 133 00:06:58,161 --> 00:07:02,165 But--ah, it just doesn't make any sense. 134 00:07:02,165 --> 00:07:04,200 I don't know what Jojo was going through, 135 00:07:04,200 --> 00:07:07,137 but she didn't look suicidal. 136 00:07:07,137 --> 00:07:08,505 How long have you been in Milan? 137 00:07:08,505 --> 00:07:10,073 Two months. 138 00:07:10,073 --> 00:07:13,043 I was back home in Des Moines just posting on Instagram. 139 00:07:13,043 --> 00:07:17,347 Scout found me, and now I'm here. 140 00:07:17,347 --> 00:07:20,316 Was being a model not exactly how you pictured it? 141 00:07:20,316 --> 00:07:24,154 It's just-- there are parts of the job 142 00:07:24,154 --> 00:07:25,722 I didn't really know about. 143 00:07:25,722 --> 00:07:29,660 In Milan, the fashion houses, magazines, designers, 144 00:07:29,660 --> 00:07:30,827 they don't matter. 145 00:07:30,827 --> 00:07:31,828 If you want to walk the best shows 146 00:07:31,828 --> 00:07:33,129 and get the best spreads, 147 00:07:33,129 --> 00:07:35,298 you have to go to these parties, 148 00:07:35,298 --> 00:07:36,833 make the moneymen happy. 149 00:07:36,833 --> 00:07:40,704 Bankers, investors, the VIPs. 150 00:07:40,704 --> 00:07:42,372 Luca calls it "paying the bills." 151 00:07:42,372 --> 00:07:44,107 Luca Rossi, your agent? 152 00:07:46,910 --> 00:07:48,244 Emma, I know this is hard, 153 00:07:48,244 --> 00:07:50,013 but I have to ask you something. 154 00:07:50,013 --> 00:07:52,182 Has Rossi or anyone at the agency 155 00:07:52,182 --> 00:07:55,986 ever forced you to do something you didn't want to do? 156 00:07:55,986 --> 00:07:57,220 You mean like sex? 157 00:07:58,722 --> 00:07:59,823 No. 158 00:07:59,823 --> 00:08:01,357 What about Jocelyn? 159 00:08:01,357 --> 00:08:03,059 I don't know. I didn't know her that well. 160 00:08:03,059 --> 00:08:05,629 Can you describe the man you saw her with? 161 00:08:05,629 --> 00:08:08,599 He was tall, gray hair. 162 00:08:08,599 --> 00:08:10,033 He looked rich. 163 00:08:10,033 --> 00:08:12,869 What about his face? Any distinguishing features? 164 00:08:12,869 --> 00:08:16,339 I don't know, um, I think he had glasses. 165 00:08:18,709 --> 00:08:19,810 Actually, no. 166 00:08:19,810 --> 00:08:23,313 Um--let me think, I just-- 167 00:08:27,684 --> 00:08:30,854 Emma, the night of the party, did you have anything to drink? 168 00:08:30,854 --> 00:08:33,924 Um, just half a glass of champagne. 169 00:08:33,924 --> 00:08:36,526 The Italian police say that when they arrived on the scene, 170 00:08:36,526 --> 00:08:37,493 you were drunk. 171 00:08:37,493 --> 00:08:39,596 What? 172 00:08:39,596 --> 00:08:41,064 That's not true. 173 00:08:41,064 --> 00:08:43,433 They say you were being erratic. 174 00:08:43,433 --> 00:08:46,870 A body hit a car literally right in front of me. 175 00:08:46,870 --> 00:08:48,605 I mean, I was scared. 176 00:08:48,605 --> 00:08:51,174 I was kind of losing it, but I was not drunk, okay? 177 00:08:51,174 --> 00:08:52,776 You have to believe me. 178 00:08:52,776 --> 00:08:55,078 We're just trying to gather as much information as we can. 179 00:08:55,078 --> 00:08:57,580 Would you recognize the man you saw Jocelyn with 180 00:08:57,580 --> 00:09:00,383 if we showed you some pictures, faces of different men? 181 00:09:00,383 --> 00:09:01,384 Yeah. 182 00:09:03,654 --> 00:09:05,055 Do you think he pushed her? 183 00:09:05,055 --> 00:09:06,857 That's what we're trying to find out. 184 00:09:06,857 --> 00:09:08,825 And while we do, I think it'd be best 185 00:09:08,825 --> 00:09:10,560 if you stay here in your apartment. 186 00:09:10,560 --> 00:09:12,362 I'm not going anywhere. 187 00:09:17,834 --> 00:09:19,135 Are you the Americans? 188 00:09:19,135 --> 00:09:21,037 Special Agent Andre Raines, FBI. 189 00:09:21,037 --> 00:09:22,538 This is Megan Garretson, Europol. 190 00:09:22,538 --> 00:09:23,740 Brit. 191 00:09:23,740 --> 00:09:26,509 Nunzia Linari. Public prosecutor. 192 00:09:28,044 --> 00:09:30,346 Luca Rossi's here, per your request. 193 00:09:30,346 --> 00:09:32,783 He also brought his lawyer. - Wait, you brought him here? 194 00:09:32,783 --> 00:09:34,718 Isn't this a crime scene? 195 00:09:34,718 --> 00:09:36,219 Crime scene? 196 00:09:36,219 --> 00:09:37,253 No. 197 00:09:37,253 --> 00:09:39,455 I haven't opened an investigation. 198 00:09:39,455 --> 00:09:41,357 We don't see any evidence of a criminal act. 199 00:09:41,357 --> 00:09:43,526 Hard to see what you're not looking for. 200 00:09:45,461 --> 00:09:46,629 This way. 201 00:09:50,333 --> 00:09:51,802 Yes, I own it, but I don't actually live here. 202 00:09:51,802 --> 00:09:53,036 Not full-time, anyway. 203 00:09:53,036 --> 00:09:55,238 I got a villa in Basiglio. 204 00:09:55,238 --> 00:09:57,774 Did you come down to the suite during the party? 205 00:09:57,774 --> 00:09:59,409 No, I was playing host. 206 00:09:59,409 --> 00:10:01,277 Did you see anyone else come down? 207 00:10:01,277 --> 00:10:05,949 I was attending to my guests, not monitoring them. 208 00:10:05,949 --> 00:10:07,417 We'll need to see that guest list. 209 00:10:09,452 --> 00:10:11,587 What was Jocelyn Bell doing in your suite? 210 00:10:11,587 --> 00:10:14,124 I have no earthly idea, you know? 211 00:10:14,124 --> 00:10:16,626 I gave up on accounting for Jojo ages ago. 212 00:10:16,626 --> 00:10:18,328 She was spiraling. 213 00:10:18,328 --> 00:10:20,330 Becoming a liability, drinking, drugs, 214 00:10:20,330 --> 00:10:22,165 racking up debts, boyfriends. 215 00:10:22,165 --> 00:10:24,034 Boyfriends you set her up with? 216 00:10:24,034 --> 00:10:25,468 No charges have ever been brought 217 00:10:25,468 --> 00:10:26,837 against Ultima Models or Luca Rossi. 218 00:10:26,837 --> 00:10:28,204 Oh, I'm aware. 219 00:10:28,204 --> 00:10:29,806 And I remind you, my client has agreed 220 00:10:29,806 --> 00:10:31,241 to this interview as a courtesy. 221 00:10:31,241 --> 00:10:33,409 If you slander him, that courtesy will be revoked. 222 00:10:33,409 --> 00:10:34,845 Understood? 223 00:10:34,845 --> 00:10:38,481 Why are you so sure that Jocelyn killed herself? 224 00:10:39,816 --> 00:10:40,951 Two weeks ago, I told her 225 00:10:40,951 --> 00:10:42,085 I was gonna drop her from my roster. 226 00:10:43,887 --> 00:10:47,523 Looking back, that was probably what pushed her over the edge. 227 00:10:47,523 --> 00:10:50,193 My apologies. Poor choice of words. 228 00:10:50,193 --> 00:10:52,595 We have a witness who doesn't think it is suicide. 229 00:10:52,595 --> 00:10:54,230 Who? 230 00:10:54,230 --> 00:10:55,832 I'm not at liberty to say. 231 00:10:55,832 --> 00:10:56,833 Are you talking about Emma Staley? 232 00:10:56,833 --> 00:10:58,234 Was she on her meds that night? 233 00:10:58,234 --> 00:10:59,970 - All right, that's enough. - Hold on, I just have-- 234 00:10:59,970 --> 00:11:01,571 If you have any further questions, 235 00:11:01,571 --> 00:11:03,606 contact me directly. 236 00:11:03,606 --> 00:11:04,640 Luca. 237 00:11:08,678 --> 00:11:11,347 - You get anything? - Not much. How about you? 238 00:11:11,347 --> 00:11:13,884 Housekeeping says the suite was never sealed off 239 00:11:13,884 --> 00:11:15,251 after the body was discovered. 240 00:11:15,251 --> 00:11:17,253 At least a dozen people came down from the party 241 00:11:17,253 --> 00:11:19,655 and passed through, which means they probably 242 00:11:19,655 --> 00:11:21,124 walked out on the balcony. 243 00:11:21,124 --> 00:11:23,293 Which means the whole scene is contaminated. 244 00:11:23,293 --> 00:11:25,261 Bang-up policework. 245 00:11:25,261 --> 00:11:26,863 Any word on Jocelyn's phone? 246 00:11:26,863 --> 00:11:29,032 They found a purse in the suite, but no phone. 247 00:11:29,032 --> 00:11:30,801 Also, her service was disconnected 248 00:11:30,801 --> 00:11:32,002 an hour after she died. 249 00:11:32,002 --> 00:11:33,503 What about security cams? 250 00:11:33,503 --> 00:11:36,472 No cameras in the suite, but the rooftop CCTV system 251 00:11:36,472 --> 00:11:40,376 was switched off at the express request of Luca Rossi. 252 00:11:40,376 --> 00:11:43,579 - Of course it was. - One more thing. 253 00:11:43,579 --> 00:11:45,849 The sidewalk below is about 10 feet wide. 254 00:11:45,849 --> 00:11:48,852 Jocelyn's body cleared it and landed on the taxi. 255 00:11:48,852 --> 00:11:52,088 Just eyeballing it, but for her to have landed there, 256 00:11:52,088 --> 00:11:53,289 a simple jump wouldn't have cut it. 257 00:11:53,289 --> 00:11:54,858 She would have needed a running start. 258 00:11:54,858 --> 00:11:59,329 Or someone launching her off. 259 00:11:59,329 --> 00:12:03,099 I don't think this was a suicide. 260 00:12:03,099 --> 00:12:04,835 But without a witness... 261 00:12:09,739 --> 00:12:11,107 What about that renovation? 262 00:12:11,107 --> 00:12:12,843 What time do they close up shop for the day? 263 00:12:12,843 --> 00:12:14,410 Checked that. 6:00 p.m. 264 00:12:14,410 --> 00:12:16,679 The workers were all gone by the time the party started. 265 00:12:39,235 --> 00:12:42,105 - What do you want? - Ah, splendid. 266 00:12:42,105 --> 00:12:44,374 My name is Megan Garretson, I'm with Europol. 267 00:12:44,374 --> 00:12:46,109 I'm looking into the death of an American girl. 268 00:12:46,109 --> 00:12:47,810 This was two nights ago. 269 00:12:47,810 --> 00:12:49,512 I didn't see anything. 270 00:12:49,512 --> 00:12:51,681 The thing is, this incident happened 271 00:12:51,681 --> 00:12:52,748 across from your balcony. 272 00:12:52,748 --> 00:12:55,418 I said I did not see it. 273 00:12:55,418 --> 00:12:57,387 I don't have anything to say. 274 00:13:02,625 --> 00:13:04,861 My number is on this card, Signora. 275 00:13:07,497 --> 00:13:09,232 In case you want to talk. 276 00:13:13,269 --> 00:13:15,538 Finally got the autopsy results. 277 00:13:15,538 --> 00:13:17,707 The contusions on Jocelyn's arms and shoulders 278 00:13:17,707 --> 00:13:19,609 are consistent with a physical encounter. 279 00:13:19,609 --> 00:13:21,644 Could that have resulted from the impact of the fall? 280 00:13:21,644 --> 00:13:23,279 Technically, yes. 281 00:13:23,279 --> 00:13:25,848 She's got defensive injuries on her hands and fingers as well, 282 00:13:25,848 --> 00:13:28,751 but we can't tell whether they happened at the party 283 00:13:28,751 --> 00:13:30,020 or sometime before. 284 00:13:30,020 --> 00:13:32,022 There's another issue. Luca Rossi wasn't lying. 285 00:13:32,022 --> 00:13:34,490 Emma was diagnosed with bipolar disorder seven years ago. 286 00:13:34,490 --> 00:13:36,426 She's talked about it on social media. 287 00:13:36,426 --> 00:13:38,361 Unclear if she's currently on any meds though. 288 00:13:38,361 --> 00:13:39,896 Without medication, bipolar disorder 289 00:13:39,896 --> 00:13:42,999 can cause breaks in reality, but that doesn't make 290 00:13:42,999 --> 00:13:44,367 Emma an unreliable witness. 291 00:13:44,367 --> 00:13:46,937 I don't know if an Italian jury would agree. 292 00:14:09,259 --> 00:14:10,526 Emma. 293 00:14:20,636 --> 00:14:21,604 Emma? 294 00:14:24,374 --> 00:14:26,076 Are you in here? 295 00:14:47,964 --> 00:14:49,699 Any sign of her? 296 00:14:49,699 --> 00:14:51,534 She's gone. 297 00:14:59,842 --> 00:15:01,177 Emma didn't leave a note. 298 00:15:01,177 --> 00:15:03,613 She didn't take any of her clothes or her meds. 299 00:15:03,613 --> 00:15:04,880 And her phone's disconnected. 300 00:15:04,880 --> 00:15:07,783 Just like Jocelyn's. 301 00:15:07,783 --> 00:15:09,152 You want to tell me what happened here? 302 00:15:09,152 --> 00:15:11,287 We left and came back. It was just a few minutes. 303 00:15:11,287 --> 00:15:13,656 You left? Why the hell would you do that? 304 00:15:13,656 --> 00:15:15,491 Lunch break. 305 00:15:15,491 --> 00:15:16,692 I'm sure she's fine. 306 00:15:16,692 --> 00:15:18,261 She probably just ran off somewhere. 307 00:15:18,261 --> 00:15:20,696 American girls in Italy are like wild horses. 308 00:15:20,696 --> 00:15:21,797 Are you kidding? 309 00:15:21,797 --> 00:15:23,433 Calm down, please. 310 00:15:23,433 --> 00:15:24,734 You just lost our witness. 311 00:15:24,734 --> 00:15:25,935 She was nervous, scared. 312 00:15:25,935 --> 00:15:27,470 We told her to stay here. 313 00:15:27,470 --> 00:15:29,272 There is no way she would have just run off. 314 00:15:29,272 --> 00:15:31,207 I think you are overreacting. 315 00:15:31,207 --> 00:15:32,342 It's only been a couple of hours. 316 00:15:32,342 --> 00:15:34,077 She could come back at any time. 317 00:15:34,077 --> 00:15:35,945 Just spoke to the shopkeeper across the street. 318 00:15:35,945 --> 00:15:38,548 He said he saw Emma leave with two men in dark suits. 319 00:15:38,548 --> 00:15:40,250 They were driving a black SUV. 320 00:15:41,884 --> 00:15:43,519 Let me guess, this was around lunchtime? 321 00:15:45,521 --> 00:15:48,024 If I find out this is anything more 322 00:15:48,024 --> 00:15:49,692 than you just being incompetent, 323 00:15:49,692 --> 00:15:51,527 you're gonna see what overreacting 324 00:15:51,527 --> 00:15:53,463 actually looks like. 325 00:15:58,734 --> 00:16:01,137 No, I haven't heard from her. 326 00:16:01,137 --> 00:16:03,005 You don't seem too concerned. 327 00:16:03,005 --> 00:16:04,374 I'm not her babysitter. 328 00:16:07,009 --> 00:16:08,378 You're going to another party? 329 00:16:08,378 --> 00:16:10,280 Luca wants us working again tonight. 330 00:16:10,280 --> 00:16:13,049 It's part of the job, and Luca always says, 331 00:16:13,049 --> 00:16:14,917 "Make the right man happy and there's no limit 332 00:16:14,917 --> 00:16:16,486 to how successful you can be." 333 00:16:16,486 --> 00:16:19,589 Didn't seem to be working for Jocelyn. 334 00:16:19,589 --> 00:16:22,392 Rossi was about to drop her from his roster, wasn't he? 335 00:16:22,392 --> 00:16:24,460 It's a tough business. 336 00:16:24,460 --> 00:16:25,828 Not every girl makes it. 337 00:16:27,097 --> 00:16:29,232 You don't have a problem with that? 338 00:16:29,232 --> 00:16:31,334 I'm from the south, by Napoli. 339 00:16:31,334 --> 00:16:33,369 If you knew Italy, you would know what that means. 340 00:16:35,205 --> 00:16:38,974 And believe me, I'm not going back, ever. 341 00:16:38,974 --> 00:16:41,977 So if I have to go to these parties and flirt 342 00:16:41,977 --> 00:16:44,414 and laugh with these old, rich men, I'll do it. 343 00:16:44,414 --> 00:16:45,781 Is that it? 344 00:16:45,781 --> 00:16:47,383 Excuse me? 345 00:16:47,383 --> 00:16:50,052 Is that all Luca Rossi ever made you do, flirt and laugh? 346 00:16:54,790 --> 00:16:56,126 What about Emma? 347 00:16:56,126 --> 00:16:57,860 Was she popular with the men at these parties? 348 00:16:57,860 --> 00:16:59,962 Anyone specifically? 349 00:16:59,962 --> 00:17:02,532 Jojo was the one everyone wanted. 350 00:17:02,532 --> 00:17:03,599 La bella figura. 351 00:17:03,599 --> 00:17:05,335 She got all the attention. 352 00:17:05,335 --> 00:17:06,836 She had a lot of boyfriends? 353 00:17:06,836 --> 00:17:08,504 Just one. 354 00:17:08,504 --> 00:17:11,207 It was his big secret, so she never said his name, 355 00:17:11,207 --> 00:17:14,844 and he would take her to places, buy her gifts. 356 00:17:14,844 --> 00:17:17,580 What kind of gifts? 357 00:17:17,580 --> 00:17:19,682 This is from an Ultima Model social media page. 358 00:17:19,682 --> 00:17:23,353 Timestamp 1 hour and 36 minutes before Jocelyn's death. 359 00:17:23,353 --> 00:17:25,555 Now, Raffaella said that Jocelyn's secret boyfriend 360 00:17:25,555 --> 00:17:27,590 bought her this necklace. 361 00:17:27,590 --> 00:17:29,459 Makes sense because it's a bespoke piece 362 00:17:29,459 --> 00:17:32,495 from an artisanal jeweler on Via Monte Napoleone. 363 00:17:32,495 --> 00:17:34,764 Yellow gold and diamonds. 364 00:17:34,764 --> 00:17:36,866 Sticker price, 82,000 euros. 365 00:17:38,067 --> 00:17:39,669 It didn't get bagged at the scene. 366 00:17:39,669 --> 00:17:42,972 Which means it must have come off before she hit the taxi. 367 00:17:42,972 --> 00:17:44,374 Who's the gift giver? 368 00:17:44,374 --> 00:17:46,609 Walter Maldini, an Italian hedge fund CEO. 369 00:17:46,609 --> 00:17:48,144 Purchased the necklace six months ago. 370 00:17:48,144 --> 00:17:50,980 Maldini, really? 371 00:17:50,980 --> 00:17:53,249 - You know this guy? - Europol knows him. 372 00:17:53,249 --> 00:17:55,050 He's one of the guys who manages about 1 billion 373 00:17:55,050 --> 00:17:56,452 of the Vatican's assets. 374 00:17:56,452 --> 00:17:58,321 They call him "The Holy Banker." 375 00:17:58,321 --> 00:18:00,556 We've been looking into him for fraud and embezzlement. 376 00:18:00,556 --> 00:18:01,957 Well, it gets worse. 377 00:18:01,957 --> 00:18:03,826 Maldini has a history of violence against women. 378 00:18:03,826 --> 00:18:05,561 I found seven reported accusations 379 00:18:05,561 --> 00:18:06,862 of abuse and assault. 380 00:18:06,862 --> 00:18:08,264 Yeah, it all bounces off, though. 381 00:18:08,264 --> 00:18:10,933 He always finds a way to run out the clock, 382 00:18:10,933 --> 00:18:14,937 game the system, and he's still widely respected in Italy. 383 00:18:14,937 --> 00:18:16,406 There's something else. 384 00:18:16,406 --> 00:18:19,008 Maldini ordered an engraving on the necklace. 385 00:18:19,008 --> 00:18:21,577 Per la mia stellina. 386 00:18:21,577 --> 00:18:23,145 Little star. 387 00:18:23,145 --> 00:18:24,647 What Emma heard him call Jocelyn. 388 00:18:24,647 --> 00:18:26,982 Right before he pushed her off the balcony? 389 00:18:26,982 --> 00:18:28,718 Which I know we cannot prove yet. 390 00:18:28,718 --> 00:18:30,886 But if Maldini did kill Jocelyn 391 00:18:30,886 --> 00:18:32,655 and Emma can place him at the scene, 392 00:18:32,655 --> 00:18:35,925 she's a threat, so we need to find her, fast. 393 00:18:35,925 --> 00:18:37,360 Interesting. 394 00:18:38,661 --> 00:18:40,896 You Americans have a strange understanding 395 00:18:40,896 --> 00:18:42,398 of the word "evidence." 396 00:18:42,398 --> 00:18:44,267 Maldini is a clear suspect. 397 00:18:44,267 --> 00:18:46,536 We have more than enough reason to investigate him. 398 00:18:46,536 --> 00:18:48,070 For what? 399 00:18:48,070 --> 00:18:50,039 There are many ways to explain what happened to that girl 400 00:18:50,039 --> 00:18:51,607 that don't involve foul play. 401 00:18:51,607 --> 00:18:53,343 He's a violent abuser, and Jocelyn 402 00:18:53,343 --> 00:18:55,511 was in the same room with him right before she died. 403 00:18:55,511 --> 00:18:57,313 I won't authorize an investigation 404 00:18:57,313 --> 00:19:00,250 until I see real evidence that a crime has been committed. 405 00:19:00,250 --> 00:19:03,152 Sometimes our job is to uncover crimes, 406 00:19:03,152 --> 00:19:05,855 not just solve the ones handed to us on a plate. 407 00:19:05,855 --> 00:19:07,557 You should give seminars. 408 00:19:11,060 --> 00:19:13,696 Something on your mind, Captain? 409 00:19:13,696 --> 00:19:16,198 This isn't the first time Maldini's name 410 00:19:16,198 --> 00:19:18,834 has come across my desk. 411 00:19:18,834 --> 00:19:21,604 I still think Jocelyn Bell probably killed herself, 412 00:19:21,604 --> 00:19:26,676 but if Maldini was involved, that complicates things. 413 00:19:26,676 --> 00:19:27,943 Unbelievable. 414 00:19:27,943 --> 00:19:29,712 It took some arm twisting, but Luca Rossi 415 00:19:29,712 --> 00:19:31,647 sent over the guest list for the party tonight. 416 00:19:31,647 --> 00:19:33,449 Maldini is on it. 417 00:19:33,449 --> 00:19:35,385 This guy thinks he's untouchable. 418 00:19:35,385 --> 00:19:37,086 And that's how we find Emma. 419 00:19:37,086 --> 00:19:39,389 We'll get close, we gain his confidence, 420 00:19:39,389 --> 00:19:40,723 and we get him talking. 421 00:19:40,723 --> 00:19:42,458 - How do we do that? - I've got an idea. 422 00:19:45,928 --> 00:19:47,397 Hey. 423 00:19:48,798 --> 00:19:50,866 Can you print out copies of the autopsy photos for me 424 00:19:50,866 --> 00:19:53,636 and put them in an envelope? - Sure thing. What for? 425 00:19:53,636 --> 00:19:55,505 Just playing a hunch. 426 00:20:12,021 --> 00:20:14,724 Hello. 427 00:20:14,724 --> 00:20:15,725 Signora. 428 00:20:18,628 --> 00:20:20,596 I thought you might want to see this. 429 00:20:35,511 --> 00:20:37,380 - We need your help, Raffaella. - Please just leave me alone. 430 00:20:37,380 --> 00:20:39,682 I can't do that. Emma is in trouble. 431 00:20:39,682 --> 00:20:41,551 She isn't just missing. She was taken. 432 00:20:41,551 --> 00:20:43,386 I don't want to be involved. 433 00:20:45,020 --> 00:20:46,589 You already are involved. 434 00:20:46,589 --> 00:20:48,391 This isn't just about Emma or Jocelyn, 435 00:20:48,391 --> 00:20:50,426 this is about every girl who's been victimized here. 436 00:20:50,426 --> 00:20:51,727 You can't stand in the storm 437 00:20:51,727 --> 00:20:53,162 and pretend you're not getting wet. - 438 00:20:53,162 --> 00:20:55,297 I said I don't want-- - Villagio Coppola. 439 00:20:55,297 --> 00:20:56,799 That's the village you come from, right? 440 00:20:56,799 --> 00:20:59,234 10,000 people, tiny, poor? 441 00:21:00,436 --> 00:21:02,938 I know nothing has been easy for you. 442 00:21:02,938 --> 00:21:04,006 You said you were just a girl 443 00:21:04,006 --> 00:21:04,940 when you first came here, right? 444 00:21:04,940 --> 00:21:06,942 Do you remember that girl? 445 00:21:06,942 --> 00:21:11,180 Don't you wish you could go back and watch out for her? 446 00:21:11,180 --> 00:21:13,248 Protect her? 447 00:21:13,248 --> 00:21:15,651 That is what I'm asking you to do right now. 448 00:21:15,651 --> 00:21:16,886 For Emma. 449 00:21:23,125 --> 00:21:24,727 What do you want? 450 00:21:24,727 --> 00:21:27,062 I know you need another American girl for tonight, 451 00:21:27,062 --> 00:21:28,297 since Emma ran off. 452 00:21:30,533 --> 00:21:31,901 And? 453 00:21:31,901 --> 00:21:33,603 I've got a friend who just moved here from New York. 454 00:21:33,603 --> 00:21:36,506 She's a model and she's looking for representation. 455 00:21:38,808 --> 00:21:40,342 Hello, Mr. Rossi. 456 00:21:49,885 --> 00:21:52,688 - I'm in. Rossi bought it. - Great. 457 00:21:52,688 --> 00:21:54,223 Raines, let's get surveillance set up. 458 00:21:54,223 --> 00:21:56,492 Eyes and ears. 459 00:21:56,492 --> 00:21:59,595 We may have a problem. 460 00:21:59,595 --> 00:22:02,131 We have a problem. 461 00:22:02,131 --> 00:22:04,366 Linari was livid when I talked to her, 462 00:22:04,366 --> 00:22:05,835 and I don't blame her. 463 00:22:05,835 --> 00:22:07,036 You're circumventing a public prosecutor 464 00:22:07,036 --> 00:22:08,370 who happens to be your host. 465 00:22:08,370 --> 00:22:09,739 Things are moving fast. 466 00:22:09,739 --> 00:22:12,675 Also, circumventing is a tad strong. 467 00:22:12,675 --> 00:22:15,511 We've been intermittently sidestepping. 468 00:22:15,511 --> 00:22:17,513 You're investigating a highly prominent 469 00:22:17,513 --> 00:22:20,816 Italian citizen without having checked the proper channels. 470 00:22:20,816 --> 00:22:22,885 An American girl is missing, another is dead, 471 00:22:22,885 --> 00:22:24,420 and we think Maldini killed her. 472 00:22:24,420 --> 00:22:25,755 We have to investigate this. 473 00:22:25,755 --> 00:22:27,289 I agree. 474 00:22:27,289 --> 00:22:28,658 Which is why I've asked the Italians 475 00:22:28,658 --> 00:22:30,192 to give you more time. 476 00:22:30,192 --> 00:22:31,827 Linari has come around, but whatever you need to do, 477 00:22:31,827 --> 00:22:34,764 I would do it fast because her patience is running out. 478 00:22:34,764 --> 00:22:35,931 Now, why don't you walk me through 479 00:22:35,931 --> 00:22:37,399 your next investigative steps? 480 00:22:37,399 --> 00:22:38,801 We're still working through our options. 481 00:22:38,801 --> 00:22:40,335 Nothing's imminent. 482 00:22:40,335 --> 00:22:42,337 Whatever you decide on, run it by me first. 483 00:22:42,337 --> 00:22:43,473 Understood. 484 00:22:45,608 --> 00:22:46,976 Is it just me or-- 485 00:22:46,976 --> 00:22:49,311 He's up to something. 486 00:22:49,311 --> 00:22:51,280 Let's finish getting Vo prepped. 487 00:22:51,280 --> 00:22:53,883 I thought you said nothing was imminent. 488 00:22:53,883 --> 00:22:56,085 I also said things are moving fast. 489 00:23:10,065 --> 00:23:11,534 Can you hear me, Raines? 490 00:23:11,534 --> 00:23:13,202 Loud and clear. 491 00:23:42,798 --> 00:23:44,466 I've got eyes on Rossi. 492 00:23:46,502 --> 00:23:47,970 Still blind on Maldini. 493 00:23:51,674 --> 00:23:53,976 I've got eyes. Your 10 o'clock. 494 00:23:58,914 --> 00:24:00,249 Stay close, okay? 495 00:24:02,752 --> 00:24:03,853 I'm going in. 496 00:24:08,323 --> 00:24:09,358 Mr. Maldini? 497 00:24:11,160 --> 00:24:12,962 - And who might you be? - Alex. 498 00:24:12,962 --> 00:24:14,864 Mr. Rossi said I should come talk to you. 499 00:24:14,864 --> 00:24:16,766 I'm one of his new girls. 500 00:24:16,766 --> 00:24:18,801 Why, yes, you are. 501 00:24:18,801 --> 00:24:20,069 New and fresh like a pink spring lily. 502 00:24:20,069 --> 00:24:23,505 Thank you. 503 00:24:23,505 --> 00:24:24,840 First time in Milano? 504 00:24:24,840 --> 00:24:27,877 Yeah, I just arrived, like, a week ago? 505 00:24:27,877 --> 00:24:30,512 And I don't really know what I'm doing. 506 00:24:30,512 --> 00:24:32,114 Well, it's a big city. 507 00:24:33,348 --> 00:24:35,384 I'd be very happy to show you around. 508 00:24:35,384 --> 00:24:37,820 If you like. - Oh, that would be wonderful. 509 00:24:37,820 --> 00:24:39,521 Thank you so much, Mr. Maldini. 510 00:24:40,790 --> 00:24:42,357 Mm. 511 00:24:42,357 --> 00:24:44,760 It's just, I was supposed to be staying with this girl Jojo. 512 00:24:44,760 --> 00:24:46,762 She's a model too. 513 00:24:46,762 --> 00:24:49,164 I mean, she was a model. 514 00:24:49,164 --> 00:24:52,467 I don't know if you heard, but she killed herself. 515 00:24:52,467 --> 00:24:57,039 It's really sad, obviously, but I don't feel like 516 00:24:57,039 --> 00:25:00,509 she was going to, you know. 517 00:25:00,509 --> 00:25:02,878 She seemed fine. 518 00:25:02,878 --> 00:25:05,047 Except for-- 519 00:25:05,047 --> 00:25:07,617 Except for? 520 00:25:07,617 --> 00:25:08,784 What? 521 00:25:08,784 --> 00:25:09,985 I don't know if I should say. 522 00:25:14,423 --> 00:25:15,725 Signora. 523 00:25:15,725 --> 00:25:16,926 I'm sure her family would appreciate 524 00:25:16,926 --> 00:25:19,595 any information you could give them. 525 00:25:19,595 --> 00:25:21,831 Yes? 526 00:25:21,831 --> 00:25:24,133 She tell you something? 527 00:25:24,133 --> 00:25:25,534 Start reeling him in, Vo. 528 00:25:25,534 --> 00:25:26,669 She was scared. 529 00:25:26,669 --> 00:25:28,604 She had this boyfriend, 530 00:25:28,604 --> 00:25:30,906 and they were fighting, like, all the time. 531 00:25:32,708 --> 00:25:34,476 I see. 532 00:25:34,476 --> 00:25:36,478 Does this boyfriend have a name? 533 00:25:36,478 --> 00:25:37,947 Not that she told me, 534 00:25:37,947 --> 00:25:40,349 but I think he was being abusive. 535 00:25:42,084 --> 00:25:43,585 And Jojo had proof. 536 00:25:45,955 --> 00:25:47,256 Proof? 537 00:25:48,924 --> 00:25:50,392 What proof? 538 00:25:50,392 --> 00:25:51,927 Recordings. 539 00:25:51,927 --> 00:25:53,929 I mean, he didn't know it, but she recorded their fights. 540 00:25:53,929 --> 00:25:57,132 Him yelling at her, hitting her. 541 00:25:57,132 --> 00:25:58,734 Perhaps we should discuss this 542 00:25:58,734 --> 00:26:01,203 in a more private setting. 543 00:26:03,172 --> 00:26:05,274 Excuse me for a moment. 544 00:26:08,744 --> 00:26:10,212 Good work. 545 00:26:14,149 --> 00:26:15,918 Let's pull Raffaella now. 546 00:26:15,918 --> 00:26:16,819 Tell her to meet Raines outside. 547 00:26:16,819 --> 00:26:17,853 On it. 548 00:26:22,291 --> 00:26:23,893 Let's go. 549 00:26:23,893 --> 00:26:25,460 Agent Cameron Vo. 550 00:26:27,096 --> 00:26:28,698 Welcome to the party. 551 00:26:28,698 --> 00:26:29,932 Thanks. 552 00:26:29,932 --> 00:26:32,567 I always wanted to meet an FBI agent. 553 00:26:32,567 --> 00:26:36,271 Oh, you see my attorney gave me the full lineup. 554 00:26:36,271 --> 00:26:38,573 He seems to be well informed. 555 00:26:38,573 --> 00:26:40,009 It's one of the perks of having the GDP of Barbados 556 00:26:40,009 --> 00:26:41,043 in your bank account. 557 00:26:41,043 --> 00:26:43,612 That and Caspian Sea caviar. 558 00:26:43,612 --> 00:26:45,580 I am not here for the fish eggs. 559 00:26:45,580 --> 00:26:50,319 I am here because you can't seem to stop hurting women. 560 00:26:50,319 --> 00:26:53,956 If that were true, I would not be meeting the Pope 561 00:26:53,956 --> 00:26:55,357 for breakfast on Tuesday. 562 00:26:55,357 --> 00:26:56,892 Well, why don't we tell him about how 563 00:26:56,892 --> 00:26:59,028 you threw Jocelyn Bell off a balcony 564 00:26:59,028 --> 00:27:00,963 and then see how he feels about that? 565 00:27:03,733 --> 00:27:06,235 - Should we pull her out? - No. She can handle this guy. 566 00:27:06,235 --> 00:27:07,502 You American girls. 567 00:27:10,405 --> 00:27:14,143 You got pretty mouth, but no idea when to keep them shut. 568 00:27:20,783 --> 00:27:22,251 Where is Emma Staley? 569 00:27:22,251 --> 00:27:23,986 I know you took her. 570 00:27:29,959 --> 00:27:31,827 Emma Staley. 571 00:27:31,827 --> 00:27:33,362 Is that why you're here? 572 00:27:33,362 --> 00:27:35,264 What did you do with her? 573 00:27:35,264 --> 00:27:37,900 Oh, I showed her a good time. 574 00:27:50,712 --> 00:27:51,680 Emma. 575 00:28:02,324 --> 00:28:03,258 What are you doing here? 576 00:28:07,462 --> 00:28:09,531 - Are you okay? - She's fine. 577 00:28:09,531 --> 00:28:11,266 She's here as my guest. 578 00:28:11,266 --> 00:28:12,935 Isn't that right, Emma? 579 00:28:18,140 --> 00:28:19,374 Vo, you've gotta get her out. 580 00:28:19,374 --> 00:28:20,776 Bring her in. 581 00:28:22,912 --> 00:28:25,580 - We're leaving. Let's go. - No, I'm staying. I'm fine. 582 00:28:25,580 --> 00:28:26,681 Hey. 583 00:28:26,681 --> 00:28:28,851 Tell me what is going on. 584 00:28:28,851 --> 00:28:30,886 Are they hurting you? Are they threatening you? 585 00:28:33,889 --> 00:28:35,791 I'm Mr. Maldini's guest. 586 00:28:35,791 --> 00:28:37,927 He came to pick me up at my place. 587 00:28:37,927 --> 00:28:39,761 He said I need to get out and have some fun. 588 00:28:39,761 --> 00:28:41,330 Maldini was with Jocelyn that night. 589 00:28:41,330 --> 00:28:42,865 He's the man you saw, isn't he? 590 00:28:42,865 --> 00:28:44,900 No. I was mistaken. 591 00:28:44,900 --> 00:28:46,201 I didn't see anything. 592 00:28:46,201 --> 00:28:48,203 - Emma, you told-- - Just leave me alone. 593 00:28:48,203 --> 00:28:49,738 Agent Vo. 594 00:28:49,738 --> 00:28:51,874 I'm Robert Baldwin, 595 00:28:51,874 --> 00:28:54,743 Miss Staley's legal representative. 596 00:28:54,743 --> 00:28:56,278 Why do you need a lawyer? 597 00:28:56,278 --> 00:28:58,280 Well, Ms. Staley is concerned about her involvement-- 598 00:28:58,280 --> 00:28:59,648 I wasn't talking to you. 599 00:28:59,648 --> 00:29:00,950 From now on, please direct any questions 600 00:29:00,950 --> 00:29:02,885 you have for my client to me. 601 00:29:02,885 --> 00:29:05,087 So you can control everything she says. 602 00:29:05,087 --> 00:29:07,456 Emma, if they are controlling you, 603 00:29:07,456 --> 00:29:09,358 if they are hurting you, we can-- 604 00:29:09,358 --> 00:29:10,826 What's all the commotion? 605 00:29:10,826 --> 00:29:16,465 Agent Vo, meet my wife, Chiara Maldini. 606 00:29:20,335 --> 00:29:22,437 Just an unfortunate misunderstanding. 607 00:29:22,437 --> 00:29:24,173 Is that what I think it is? 608 00:29:24,173 --> 00:29:25,507 Zoom in on it. 609 00:29:25,507 --> 00:29:26,808 We'll get this all cleared up. 610 00:29:26,808 --> 00:29:28,844 You'll see, amore. 611 00:29:28,844 --> 00:29:30,980 Jocelyn's necklace. 612 00:29:30,980 --> 00:29:33,415 Unreal. 613 00:29:33,415 --> 00:29:38,353 The FBI is investigating suicide, isn't it? 614 00:29:40,155 --> 00:29:42,557 Oh, the American girl who jumped off the building? 615 00:29:42,557 --> 00:29:45,794 Jocelyn, that was her name. 616 00:29:45,794 --> 00:29:47,997 But your husband called her stellina. 617 00:29:47,997 --> 00:29:49,999 It's inscribed on that necklace you're wearing, 618 00:29:49,999 --> 00:29:52,902 because he bought it for her first. 619 00:29:52,902 --> 00:29:58,507 The, um, agent here seems to think I knew this girl? 620 00:29:58,507 --> 00:30:00,109 I was with her at the party. 621 00:30:00,109 --> 00:30:02,111 How odd. 622 00:30:02,111 --> 00:30:04,146 I can assure you that this necklace 623 00:30:04,146 --> 00:30:07,016 has never touched another woman's skin. 624 00:30:07,016 --> 00:30:09,718 And Walter, he didn't go to that party. 625 00:30:09,718 --> 00:30:13,088 He was with me at home all night. 626 00:30:15,690 --> 00:30:18,360 Anyway, the poor thing. 627 00:30:19,962 --> 00:30:24,066 As Dante wrote, "O human race, born to fly upward, 628 00:30:24,066 --> 00:30:29,438 wherefore at a little wind dost thou so fall?" 629 00:30:34,609 --> 00:30:36,411 Try some caviar before you leave. 630 00:30:40,515 --> 00:30:41,750 Emma. 631 00:30:44,954 --> 00:30:46,788 The public prosecutor is on her way. 632 00:30:46,788 --> 00:30:47,923 She's going to send you home. 633 00:30:47,923 --> 00:30:49,158 Maldini called her. 634 00:30:49,158 --> 00:30:50,659 He is lodging a formal complaint 635 00:30:50,659 --> 00:30:52,261 against me and the FBI. 636 00:30:52,261 --> 00:30:53,162 He did it. 637 00:30:53,162 --> 00:30:54,529 I mean, he killed Jocelyn. 638 00:30:54,529 --> 00:30:56,265 I saw it in his eyes. 639 00:30:56,265 --> 00:30:57,933 Are we just gonna let him get away with it? 640 00:30:57,933 --> 00:30:59,834 Unless you can show Linari direct evidence 641 00:30:59,834 --> 00:31:01,403 that a crime has been committed, 642 00:31:01,403 --> 00:31:02,938 I don't see what we can do. 643 00:31:10,512 --> 00:31:11,580 We bring Emma in. 644 00:31:11,580 --> 00:31:13,448 Are you serious? 645 00:31:13,448 --> 00:31:15,117 She's already recanted. 646 00:31:15,117 --> 00:31:16,351 She signed a witness statement. 647 00:31:16,351 --> 00:31:17,953 Let's bring her in and hold her to it. 648 00:31:17,953 --> 00:31:19,121 Do you realize what you're asking of me? 649 00:31:19,121 --> 00:31:20,422 It could end my career. 650 00:31:20,422 --> 00:31:24,626 Captain, you know Maldini did this. 651 00:31:24,626 --> 00:31:28,430 So be a moral cop right now. 652 00:31:28,430 --> 00:31:31,800 Do your job and let's take this guy down. 653 00:31:36,905 --> 00:31:39,774 Signora, I need to talk with you. 654 00:31:42,644 --> 00:31:44,813 I know you saw what happened to that girl. 655 00:31:44,813 --> 00:31:48,350 You might be the only person who saw it. 656 00:31:48,350 --> 00:31:50,552 The man who did it is gonna keep hurting girls. 657 00:31:50,552 --> 00:31:52,021 I need your help. 658 00:31:53,922 --> 00:31:56,958 Signora, please open the door. 659 00:32:26,821 --> 00:32:28,057 Where you been? 660 00:32:28,057 --> 00:32:30,225 I believe you Yanks call it a Hail Mary. 661 00:32:30,225 --> 00:32:32,627 - Any luck? - No. What's going on? 662 00:32:34,629 --> 00:32:36,031 We brought Emma back in. 663 00:32:36,031 --> 00:32:37,966 Vo is with her now, trying to flip her back, 664 00:32:37,966 --> 00:32:40,235 get her to place Maldini at the scene. 665 00:32:40,235 --> 00:32:41,703 What if she doesn't? 666 00:32:48,543 --> 00:32:53,382 Like I said, Mr. Maldini sent a car to pick me up. 667 00:32:53,382 --> 00:32:56,451 He's taken an interest in my career, 668 00:32:56,451 --> 00:32:57,752 and he's putting me up at his house 669 00:32:57,752 --> 00:33:00,922 while we discuss opportunities beyond modeling. 670 00:33:00,922 --> 00:33:03,125 If that's true, then why can't you look at me? 671 00:33:05,327 --> 00:33:08,697 Emma, look at me. 672 00:33:13,202 --> 00:33:14,369 Please. 673 00:33:15,804 --> 00:33:17,872 I'm telling you the truth. 674 00:33:24,113 --> 00:33:25,914 All right, enough. 675 00:33:25,914 --> 00:33:27,682 You signed a witness statement saying that 676 00:33:27,682 --> 00:33:30,752 you saw Jocelyn Bell arguing with a man 677 00:33:30,752 --> 00:33:32,654 just minutes before she died. 678 00:33:32,654 --> 00:33:34,089 Is this the man you saw? 679 00:33:34,089 --> 00:33:35,257 She already told you she was mistaken-- 680 00:33:35,257 --> 00:33:36,458 I'm not talking to you right now. 681 00:33:36,458 --> 00:33:37,726 Actually, you are. As her lawyer-- 682 00:33:37,726 --> 00:33:40,395 Jocelyn had a family, Emma, 683 00:33:40,395 --> 00:33:42,631 and they're never gonna see her again. 684 00:33:42,631 --> 00:33:44,099 And you know what the worst part is? 685 00:33:44,099 --> 00:33:45,434 Not knowing. 686 00:33:45,434 --> 00:33:47,502 Not knowing what really happened. 687 00:33:47,502 --> 00:33:51,039 And if you don't do the right thing right now, 688 00:33:51,039 --> 00:33:56,044 they're never gonna know that she was murdered by this man. 689 00:33:57,946 --> 00:34:01,850 Tell me what you saw that night. 690 00:34:05,887 --> 00:34:07,689 Doesn't matter what I saw. 691 00:34:09,391 --> 00:34:11,760 That night, the night of the party... 692 00:34:15,597 --> 00:34:17,399 I wasn't on my medication. 693 00:34:26,641 --> 00:34:28,042 It's not true, obviously. 694 00:34:28,042 --> 00:34:29,644 Maldini has to be threatening her somehow. 695 00:34:29,644 --> 00:34:31,012 That's not the point. 696 00:34:31,012 --> 00:34:32,547 She just admitted to not being on her meds 697 00:34:32,547 --> 00:34:33,948 in front of witnesses. 698 00:34:33,948 --> 00:34:35,650 Even if we can convince her to tell the truth, 699 00:34:35,650 --> 00:34:37,886 a defense lawyer will rip her apart on the stand now. 700 00:34:37,886 --> 00:34:39,788 It would never get that far. 701 00:34:39,788 --> 00:34:42,157 Linari would throw the statement out first thing. 702 00:34:42,157 --> 00:34:45,560 What then? Maldini walks? 703 00:34:45,560 --> 00:34:47,562 Hold on. There must be something else. 704 00:34:51,132 --> 00:34:52,701 Who is it? 705 00:34:52,701 --> 00:34:54,569 My Hail Mary. 706 00:34:57,339 --> 00:34:58,673 Signora? 707 00:35:02,677 --> 00:35:04,179 You're gonna come in or not? 708 00:35:11,453 --> 00:35:14,022 I see you got my final package. 709 00:35:15,590 --> 00:35:18,760 I have been alone for a long time. 710 00:35:18,760 --> 00:35:21,230 At this age, you don't need much. 711 00:35:21,230 --> 00:35:24,666 A nice view, good chair. 712 00:35:24,666 --> 00:35:30,772 Most nights I sit and I watch the world go by. 713 00:35:30,772 --> 00:35:34,008 It doesn't sound very exciting, 714 00:35:34,008 --> 00:35:38,046 but you would be surprised at the things I have seen. 715 00:35:41,283 --> 00:35:43,585 Why haven't you wanted to talk with me before? 716 00:35:43,585 --> 00:35:45,754 You are not from here. 717 00:35:46,855 --> 00:35:48,857 It's hard to explain. 718 00:35:51,159 --> 00:35:54,463 When I was a girl, my older sister 719 00:35:54,463 --> 00:35:57,366 wanted to leave her husband. 720 00:35:57,366 --> 00:36:02,837 Before she could do it, my father found out. 721 00:36:02,837 --> 00:36:08,510 He said that my sister had disgraced his name. 722 00:36:08,510 --> 00:36:13,014 Papa hit her so many times, 723 00:36:13,014 --> 00:36:16,385 she was in the hospital for two months. 724 00:36:16,385 --> 00:36:20,522 Was this when honor killings were still legal? 725 00:36:20,522 --> 00:36:21,856 Nothing happened to him. 726 00:36:21,856 --> 00:36:25,093 We went to mass the next day. 727 00:36:25,093 --> 00:36:28,263 This is how it has always been here. 728 00:36:28,263 --> 00:36:30,865 And nothing will change 729 00:36:30,865 --> 00:36:32,767 unless you do something about it. 730 00:36:36,170 --> 00:36:37,672 Is this his wife? 731 00:36:41,175 --> 00:36:46,247 He put that girl's necklace on his own wife? 732 00:36:46,247 --> 00:36:47,882 Yes, he did. 733 00:36:47,882 --> 00:36:49,083 After he killed her. 734 00:36:51,019 --> 00:36:54,923 Signora, I know it's difficult, but the way this world is, 735 00:36:54,923 --> 00:36:58,560 sometimes we have to do more than just sit and watch. 736 00:37:04,299 --> 00:37:07,669 They have been working on this building for months. 737 00:37:09,504 --> 00:37:13,842 An old place like this needs repair all the time. 738 00:37:13,842 --> 00:37:17,211 The men keep taking their breaks on my balcony, 739 00:37:17,211 --> 00:37:18,780 smoking their cigarettes. 740 00:37:18,780 --> 00:37:23,452 I tried to make them stop, but they wouldn't. 741 00:37:23,452 --> 00:37:28,390 So the landlord, 742 00:37:28,390 --> 00:37:30,459 he put this here. 743 00:37:36,898 --> 00:37:38,800 And this was recording the night of the party? 744 00:37:38,800 --> 00:37:40,869 Everything it records. 745 00:37:40,869 --> 00:37:43,805 Goes straight to the clouds, he said. 746 00:38:03,057 --> 00:38:04,593 I know we have a different understanding 747 00:38:04,593 --> 00:38:06,428 of the word "evidence, but... 748 00:38:22,143 --> 00:38:24,446 You know what else Dante wrote? 749 00:38:24,446 --> 00:38:26,381 "Hope not ever to see heaven. 750 00:38:26,381 --> 00:38:31,285 "I have come to lead you to the other shore 751 00:38:31,285 --> 00:38:33,722 into eternal darkness." 752 00:38:45,900 --> 00:38:48,803 Thank you for everything. 753 00:38:48,803 --> 00:38:50,672 I really thought he was gonna hurt me. 754 00:38:50,672 --> 00:38:52,273 You're safe now. 755 00:38:53,542 --> 00:38:54,876 I'm going home. 756 00:38:54,876 --> 00:38:56,578 Going back to school. 757 00:38:56,578 --> 00:38:59,414 I think I'm gonna take a break from the fashion world. 758 00:38:59,414 --> 00:39:00,949 For a while, at least. 759 00:39:02,417 --> 00:39:04,185 How about you? 760 00:39:04,185 --> 00:39:06,421 I'm testifying against Luca Rossi. 761 00:39:06,421 --> 00:39:09,458 I won't him hurt me again, or anyone else. 762 00:39:10,892 --> 00:39:12,794 I'm glad to hear that. 763 00:39:12,794 --> 00:39:15,930 I don't know what's going to happen, but you were right. 764 00:39:15,930 --> 00:39:18,132 It's time to face the storm. 765 00:39:20,134 --> 00:39:21,102 Ready? 766 00:39:31,045 --> 00:39:33,014 The public prosecutor has opened 767 00:39:33,014 --> 00:39:35,149 a criminal investigation against Maldini. 768 00:39:35,149 --> 00:39:36,685 Good. 769 00:39:36,685 --> 00:39:38,487 I hear you're looking into Luca Rossi and Ultima Models? 770 00:39:38,487 --> 00:39:41,355 That's right. Trafficking and prostitution. 771 00:39:41,355 --> 00:39:43,925 Should be a simple case. 772 00:39:43,925 --> 00:39:46,060 You know, you're actually pretty good at it. 773 00:39:46,060 --> 00:39:48,597 - At what? - Being a cop. 774 00:40:16,525 --> 00:40:18,627 It is a nice view. 775 00:40:18,627 --> 00:40:20,161 What do you think we'll see? 776 00:40:23,031 --> 00:40:26,034 Usually, when I sit here at night, 777 00:40:26,034 --> 00:40:28,436 there is less talking. 778 00:40:28,436 --> 00:40:30,539 Oh. 779 00:40:30,539 --> 00:40:31,540 Understood. 780 00:40:33,374 --> 00:40:34,576 Salute. 781 00:40:36,811 --> 00:40:39,313 Per lei, Signora. 56457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.