Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,622 --> 00:00:16,494
Ah! Your ring! Your ring!
2
00:00:16,581 --> 00:00:18,496
- I'm sorry?
- Your ring. You dropped it.
3
00:00:18,583 --> 00:00:20,498
- Oh, no.
- 50 Euros.
4
00:00:20,585 --> 00:00:22,282
50 Euros.
- Don't get involved.
5
00:00:22,369 --> 00:00:24,632
It's a scam.
The ring's worthless metal.
6
00:00:24,719 --> 00:00:26,678
She's trying to screw you
into thinking it's gold.
7
00:00:26,765 --> 00:00:27,766
Thank you.
8
00:00:29,985 --> 00:00:32,249
Brandon Davis. Yeah, good.
9
00:00:32,336 --> 00:00:33,989
Heading past
the Rue de Rivoli now.
10
00:00:34,077 --> 00:00:35,643
I'll be there
in about ten minutes.
11
00:00:35,730 --> 00:00:37,080
Yeah.
12
00:00:37,167 --> 00:00:38,646
Hey. You Davis?
13
00:01:18,425 --> 00:01:21,559
Mom, where are you?
14
00:01:21,646 --> 00:01:23,952
I have to go. I'm in danger.
15
00:01:25,606 --> 00:01:28,653
Pavel Novikoff
leaves Russia CIA.
16
00:01:31,264 --> 00:01:32,744
How do you know my mother?
17
00:01:32,831 --> 00:01:34,963
I recruited her
to spy for Russia.
18
00:01:35,050 --> 00:01:37,401
But at a certain point,
she flipped back
19
00:01:37,488 --> 00:01:40,317
and became a double agent.
20
00:01:40,404 --> 00:01:42,884
The hit team--two brothers.
21
00:01:42,971 --> 00:01:44,408
I saw them both.
22
00:01:46,888 --> 00:01:48,629
My mom helped me
bring in Novikoff.
23
00:01:48,716 --> 00:01:50,588
Helped us.
24
00:01:50,675 --> 00:01:53,939
Forget about me. I love you.
25
00:01:54,026 --> 00:01:55,810
- Anything on him?
- No.
26
00:01:55,897 --> 00:01:56,985
Cheers.
27
00:01:57,072 --> 00:01:58,335
We have
his photo out everywhere.
28
00:03:25,465 --> 00:03:28,207
- Touch my parking spot.
- No, no, no. No, no.
29
00:03:28,294 --> 00:03:30,122
Later.
30
00:03:30,209 --> 00:03:32,777
Boss!
31
00:03:32,864 --> 00:03:34,039
You don't have to
call me that.
32
00:03:34,126 --> 00:03:36,084
Oh, I was talking to Tank.
Hi!
33
00:03:36,171 --> 00:03:37,782
Yeah, that's--
34
00:03:37,869 --> 00:03:39,305
That's accurate.
35
00:03:39,392 --> 00:03:40,785
Oh, Raines, uh,
I need to talk to you
36
00:03:40,872 --> 00:03:42,526
one-on-one today
when you get a minute.
37
00:03:42,613 --> 00:03:44,658
Uh-oh. Do I need to alert
the Agents Association
38
00:03:44,745 --> 00:03:45,964
I might need a lawyer?
39
00:03:47,618 --> 00:03:49,576
It's nothing like that.
40
00:03:49,663 --> 00:03:51,012
What are you guys
hanging around for?
41
00:03:51,099 --> 00:03:51,970
We've got company.
42
00:03:58,890 --> 00:03:59,891
Smitty.
43
00:03:59,978 --> 00:04:02,372
Scott Forrester. Oh!
44
00:04:02,459 --> 00:04:04,591
How are you, mate?
- I'm good.
45
00:04:04,678 --> 00:04:07,464
Everyone, this is
Megan Garretson with Europol.
46
00:04:07,551 --> 00:04:10,293
Did I, uh, just hear him
call you "Smitty"?
47
00:04:10,380 --> 00:04:12,860
Oh, yeah.
My friends call me that.
48
00:04:12,947 --> 00:04:14,297
Long story.
49
00:04:14,384 --> 00:04:16,560
We worked Trojan Shield together.
50
00:04:16,647 --> 00:04:19,040
Oh, wow, that was a hell
of an operation.
51
00:04:19,127 --> 00:04:20,564
Yeah, we studied that
at Quantico.
52
00:04:20,651 --> 00:04:22,000
800 arrests, over two tons
53
00:04:22,087 --> 00:04:23,915
of synthetic drugs
off the streets.
54
00:04:24,002 --> 00:04:25,917
- Team effort.
- Mm-hmm.
55
00:04:26,004 --> 00:04:28,180
- How's Katrin Jaeger?
- Promoted.
56
00:04:28,267 --> 00:04:30,138
She's in charged of all
of Western Europe now.
57
00:04:30,225 --> 00:04:32,271
Not gonna lie,
she's my personal hero.
58
00:04:32,358 --> 00:04:33,881
Well,
she's definitely missed.
59
00:04:33,968 --> 00:04:35,535
- So you're in Budapest now.
- I am.
60
00:04:35,622 --> 00:04:37,058
Your new Europol liaison.
61
00:04:37,145 --> 00:04:39,365
Katrin thought I'd be able
to jump into the deep end
62
00:04:39,452 --> 00:04:40,888
since we already have
a shorthand.
63
00:04:40,975 --> 00:04:43,195
Absolutely.
64
00:04:43,282 --> 00:04:45,284
And of course,
I understand I have
65
00:04:45,371 --> 00:04:48,809
enormous shoes to fill,
but I intend to do just that.
66
00:04:48,896 --> 00:04:53,118
Well, it goes without saying:
welcome aboard.
67
00:04:53,205 --> 00:04:56,382
And good timing
'cause we just caught a case.
68
00:04:56,469 --> 00:04:59,603
The DGSI is requesting
our assistance in Paris.
69
00:04:59,690 --> 00:05:01,648
Yesterday,
an American police detective
70
00:05:01,735 --> 00:05:03,520
was stabbed to death
in the 8th arrondissement.
71
00:05:03,607 --> 00:05:04,869
From where?
72
00:05:04,956 --> 00:05:06,436
City of Dover
Police Department.
73
00:05:06,523 --> 00:05:08,742
Brandon Davis.
He was on a federal task force.
74
00:05:08,829 --> 00:05:11,136
Davis and the DGSI
had teamed up
75
00:05:11,223 --> 00:05:12,616
to investigate
an American weapons company
76
00:05:12,703 --> 00:05:14,357
out of Delaware.
77
00:05:14,444 --> 00:05:16,576
Then let's get to France.
78
00:05:28,893 --> 00:05:30,460
Chef Départmental Beaumont.
79
00:05:30,547 --> 00:05:32,287
I'm Special Agent
Scott Forrester.
80
00:05:32,375 --> 00:05:34,594
This is Special Agent Kellett,
Vo, Raines, and with Europol...
81
00:05:34,681 --> 00:05:35,856
Megan Garretson.
82
00:05:35,943 --> 00:05:36,814
Please.
83
00:05:39,686 --> 00:05:42,210
Detective Davis was
investigating a company
84
00:05:42,297 --> 00:05:44,865
named RedGrave out of Delaware.
85
00:05:44,952 --> 00:05:47,694
He believed it was a shell
company for arms dealing,
86
00:05:47,781 --> 00:05:49,653
brokering illegal weapon sales
87
00:05:49,740 --> 00:05:51,655
between the U.S., France,
and the Middle East.
88
00:05:51,742 --> 00:05:54,222
Now, like with many
of these cowboy traffickers,
89
00:05:54,309 --> 00:05:56,268
the company looks legitimate
on paper,
90
00:05:56,355 --> 00:05:59,227
with legal sales
of firearms, handguns
91
00:05:59,314 --> 00:06:02,622
to retailers in the U.S.,
South America, parts of Africa.
92
00:06:02,709 --> 00:06:03,971
But when you pull back
the curtain,
93
00:06:04,058 --> 00:06:05,408
as Detective Davis did,
94
00:06:05,495 --> 00:06:07,148
you see they've rented
minimal office space
95
00:06:07,235 --> 00:06:08,759
in the U.S., Paris, Egypt,
96
00:06:08,846 --> 00:06:10,804
and they're selling
entire weapons systems
97
00:06:10,891 --> 00:06:12,284
that are completely illegal
98
00:06:12,371 --> 00:06:14,460
in most territories
around the world.
99
00:06:14,547 --> 00:06:16,462
He came to us
with his suspicions,
100
00:06:16,549 --> 00:06:18,856
and the DGSI initiated
a joint investigation
101
00:06:18,943 --> 00:06:20,335
between us,
the City of Dover Police,
102
00:06:20,423 --> 00:06:22,729
and his U.S. task force.
103
00:06:22,816 --> 00:06:23,991
We don't have RedGrave
on our radar,
104
00:06:24,078 --> 00:06:26,951
but we have been monitoring
the Paris-Cairo corridor.
105
00:06:27,038 --> 00:06:29,432
There were 10 billion
in legal arm sales
106
00:06:29,519 --> 00:06:31,738
between Europe and Egypt
over the last five years.
107
00:06:31,825 --> 00:06:34,262
The number for illegal sales...
108
00:06:34,349 --> 00:06:35,742
five times that much.
- Yes.
109
00:06:35,829 --> 00:06:37,831
Do you have case files
for Detective Davis?
110
00:06:37,918 --> 00:06:40,355
Yes--all we have
is at your disposal.
111
00:06:40,443 --> 00:06:41,922
We were happy to collaborate
with him.
112
00:06:42,009 --> 00:06:43,184
I worked with him directly.
113
00:06:43,271 --> 00:06:46,666
He was a good man. Smart.
114
00:06:46,753 --> 00:06:48,146
Well, we're gonna do
everything in our power
115
00:06:48,233 --> 00:06:49,364
to find who did this.
116
00:06:49,452 --> 00:06:50,714
As will Europol.
117
00:06:50,801 --> 00:06:52,367
We're gonna need to see
texts, phone logs,
118
00:06:52,455 --> 00:06:53,760
laptop files, anything you can
give us on your end.
119
00:06:53,847 --> 00:06:55,501
And I'll check in
with his task force
120
00:06:55,588 --> 00:06:56,937
to see what he was
sharing stateside.
121
00:06:57,024 --> 00:06:58,286
Good.
122
00:06:58,373 --> 00:06:59,723
I should add,
we recently registered
123
00:06:59,810 --> 00:07:01,812
an informant by the name
of Corine Descroches.
124
00:07:01,899 --> 00:07:03,161
I believe she's the last person
125
00:07:03,248 --> 00:07:05,076
that Davis met with in Paris
before he--
126
00:07:05,163 --> 00:07:07,600
before--well.
127
00:07:07,687 --> 00:07:09,428
She has an address
in the Marais.
128
00:07:09,515 --> 00:07:10,734
We haven't talked to her yet.
129
00:07:10,821 --> 00:07:12,257
The investigation
is moving very quickly.
130
00:07:12,344 --> 00:07:13,737
All right, we'll take it. Yep.
131
00:07:18,437 --> 00:07:20,047
So Smitty.
132
00:07:20,134 --> 00:07:21,571
Yeah.
133
00:07:21,658 --> 00:07:25,009
She is our kind of agent--
head down, plow forward.
134
00:07:25,096 --> 00:07:26,489
All about the work.
135
00:07:26,576 --> 00:07:28,273
And she can drink you
under the table.
136
00:07:28,360 --> 00:07:29,666
- Ah.
137
00:07:29,753 --> 00:07:30,754
What I wanna know is,
138
00:07:30,841 --> 00:07:32,756
how do you get
the name "Smitty"
139
00:07:32,843 --> 00:07:34,366
from Megan Garretson?
140
00:07:34,453 --> 00:07:35,846
There's a question
I asked her myself.
141
00:07:35,933 --> 00:07:37,587
And?
142
00:07:37,674 --> 00:07:41,242
She said something about
a need-to-know basis and yeah.
143
00:07:41,329 --> 00:07:43,549
Never got beyond that.
144
00:07:47,161 --> 00:07:48,728
Oui?
145
00:07:48,815 --> 00:07:51,296
Corine Des-roches?
Forgive my pronunciation.
146
00:07:51,383 --> 00:07:52,558
What is this about?
147
00:07:52,645 --> 00:07:54,081
We need to talk to you
148
00:07:54,168 --> 00:07:57,781
about an American detective
named Brandon Davis.
149
00:07:57,868 --> 00:07:59,696
- I don't know.
- He died yesterday.
150
00:07:59,783 --> 00:08:01,698
I--
151
00:08:01,785 --> 00:08:02,742
how?
152
00:08:02,829 --> 00:08:03,569
Murdered.
153
00:08:09,357 --> 00:08:10,620
How'd you know Brandon?
154
00:08:10,707 --> 00:08:13,927
I--I work for a company
named Chimique
155
00:08:14,014 --> 00:08:15,538
here in Paris.
156
00:08:15,625 --> 00:08:17,714
We're a subsidiary
of an American company.
157
00:08:17,801 --> 00:08:20,238
RedGrave.
158
00:08:20,325 --> 00:08:22,283
And what did you do for them?
159
00:08:22,370 --> 00:08:23,894
Answer phones.
160
00:08:23,981 --> 00:08:25,896
Take clients out
when they come to town.
161
00:08:25,983 --> 00:08:27,593
I was a model,
but magazine covers
162
00:08:27,680 --> 00:08:30,378
go to celebrities now, so I--
163
00:08:30,465 --> 00:08:32,511
it was an offer
for a nice salary
164
00:08:32,598 --> 00:08:33,991
and regular employment.
165
00:08:35,819 --> 00:08:38,082
But I heard things at Chimique
that terrified me.
166
00:08:38,169 --> 00:08:39,997
What kind of things?
167
00:08:40,084 --> 00:08:41,912
Illegal weapons.
168
00:08:41,999 --> 00:08:43,217
Chemical, biological.
169
00:08:43,304 --> 00:08:45,393
I heard my boss say,
"mass casualties."
170
00:08:45,480 --> 00:08:47,134
I told my roommate, Chloe,
171
00:08:47,221 --> 00:08:49,093
and she said
to call the police.
172
00:08:49,180 --> 00:08:50,007
Did you?
173
00:08:50,094 --> 00:08:51,791
Yes.
174
00:08:51,878 --> 00:08:54,098
That is when
the American detective came.
175
00:08:54,185 --> 00:08:55,447
He listened to my story,
176
00:08:55,534 --> 00:08:57,667
said he was
investigating Chimique
177
00:08:57,754 --> 00:09:00,147
with the French special police.
178
00:09:00,234 --> 00:09:02,497
He asked me if I would record
my bosses' conversations,
179
00:09:02,585 --> 00:09:05,500
but I was afraid--I couldn't.
180
00:09:05,588 --> 00:09:07,198
We understand.
181
00:09:07,285 --> 00:09:10,244
There were horrible men
who would do business with us.
182
00:09:10,331 --> 00:09:12,595
With Keith.
183
00:09:12,682 --> 00:09:15,989
Pigs from all over the world.
184
00:09:16,076 --> 00:09:17,469
They would want me to--
185
00:09:20,124 --> 00:09:22,082
I didn't know what
I'd gotten myself into.
186
00:09:23,823 --> 00:09:26,260
- Who is Keith?
- My boss.
187
00:09:26,347 --> 00:09:29,437
Keith Panzarasa. He's American.
He--
188
00:09:29,524 --> 00:09:31,744
I told him I needed to quit,
189
00:09:31,831 --> 00:09:35,356
that I had lined up some work,
even though it wasn't true.
190
00:09:35,443 --> 00:09:38,403
I needed to get out. Get away.
191
00:09:38,490 --> 00:09:40,318
How'd he take that?
192
00:09:40,405 --> 00:09:42,842
Not well.
193
00:09:42,929 --> 00:09:44,714
And how many employees
are at Chimique?
194
00:09:44,801 --> 00:09:46,846
Just Keith, me,
and a few other men
195
00:09:46,933 --> 00:09:49,501
that would come and go
and I was not to ask about.
196
00:09:51,938 --> 00:09:52,896
All right.
197
00:09:58,597 --> 00:10:01,208
Don't leave Paris
until we hear from Keith, okay?
198
00:10:05,473 --> 00:10:08,433
Companies like RedGrave hire
women like that all the time.
199
00:10:08,520 --> 00:10:10,304
Eye candy for the scum
they do business with.
200
00:10:10,391 --> 00:10:12,045
Well, she was brave
to come forward.
201
00:10:12,132 --> 00:10:13,438
I have a pretty good detector
for when someone
202
00:10:13,525 --> 00:10:15,962
is shining us on, and she
looked genuinely scared.
203
00:10:16,049 --> 00:10:16,920
All right,
call Raines and Vo.
204
00:10:17,007 --> 00:10:18,095
Have them check out Chimique.
205
00:10:58,526 --> 00:11:01,834
Looks like Chimique had
a going-out-of-business sale.
206
00:11:28,731 --> 00:11:29,775
Whoever was here,
we just missed 'em.
207
00:11:33,692 --> 00:11:36,086
They took the Wi-Fi hubs,
208
00:11:36,173 --> 00:11:38,741
but they didn't clean out
the router.
209
00:11:43,963 --> 00:11:45,922
Because they didn't know
it was stored in the ceiling.
210
00:11:49,577 --> 00:11:52,102
This will have memory cached.
211
00:11:52,189 --> 00:11:53,973
We may not know every keystroke
they made in this office,
212
00:11:54,060 --> 00:11:55,714
but we'll know
what websites they--
213
00:12:37,756 --> 00:12:39,149
Go!
214
00:12:45,242 --> 00:12:46,504
Did you see that?
215
00:12:46,591 --> 00:12:48,419
What?
216
00:12:48,506 --> 00:12:50,203
It's diplomatic plates.
217
00:13:02,563 --> 00:13:04,217
You uh, you some duct tape?
218
00:13:04,304 --> 00:13:05,653
Maybe some superglue
for that, Raines?
219
00:13:05,740 --> 00:13:07,612
I've pulled information
from far worse than this.
220
00:13:07,699 --> 00:13:09,875
We had a case where a guy
ran over a laptop
221
00:13:09,962 --> 00:13:12,486
with a two ton tractor,
Raines didn't even blink.
222
00:13:12,573 --> 00:13:14,619
Recovered ten years of photos
223
00:13:14,706 --> 00:13:16,534
the guy thought he erased
from existence.
224
00:13:16,621 --> 00:13:18,188
Which came in handy
at his trial.
225
00:13:18,275 --> 00:13:20,494
- One year for every photo.
- Wicked.
226
00:13:20,581 --> 00:13:22,670
Yeah, well,
I try to be humble,
227
00:13:22,757 --> 00:13:24,368
but I admit it.
228
00:13:24,455 --> 00:13:27,632
I amaze myself sometimes.
229
00:13:27,719 --> 00:13:29,286
Here's a list of
all the web traffic
230
00:13:29,373 --> 00:13:31,723
through Chimique's office
over the last two months.
231
00:13:31,810 --> 00:13:32,724
What's this batch?
232
00:13:35,596 --> 00:13:37,424
Fontainebleau.
233
00:13:37,511 --> 00:13:39,992
It's a small suburb
south of Paris with a chateau.
234
00:13:40,079 --> 00:13:41,951
It's not much.
235
00:13:42,038 --> 00:13:44,344
Could RedGrave or Chimique
be operating at the chateau?
236
00:13:44,431 --> 00:13:48,218
No, it's a museum.
Napoleon, Marie Antoinette.
237
00:13:48,305 --> 00:13:50,568
There's a forest
in the town nearby,
238
00:13:50,655 --> 00:13:52,483
but I don't see
how it could be consequential.
239
00:13:52,570 --> 00:13:54,877
Well, Keith Panzarasa
isn't here to play tourist.
240
00:13:54,964 --> 00:13:57,314
That town means something.
241
00:13:57,401 --> 00:13:58,402
All right,
let's get any traffic cams
242
00:13:58,489 --> 00:14:00,317
to and from Fontainebleau
over the last two weeks.
243
00:14:00,404 --> 00:14:02,449
Maybe we can
spot him scouting it
244
00:14:02,536 --> 00:14:03,842
or if his company made
any purchases there
245
00:14:03,929 --> 00:14:06,062
or just what the hell his
interest is in suburban Paris.
246
00:14:06,149 --> 00:14:07,759
Yes, of course.
I'll alert the municipal police
247
00:14:07,846 --> 00:14:09,848
in Fontainebleau to be on
the lookout for your American.
248
00:14:09,935 --> 00:14:12,155
Thank you.
249
00:14:12,242 --> 00:14:13,983
Brandon Davis,
the slain detective,
250
00:14:14,070 --> 00:14:17,116
had these keys in his pocket
when the body was recovered.
251
00:14:17,203 --> 00:14:18,988
Paris police believe
they belong to an apartment
252
00:14:19,075 --> 00:14:21,207
in the 8th he was renting.
We haven't been inside.
253
00:14:21,294 --> 00:14:22,600
I'll go with you
to check it out.
254
00:14:22,687 --> 00:14:23,993
Okay, Raines, Vo, and I
will stay on
255
00:14:24,080 --> 00:14:25,124
the Fontainebleau angle, yeah?
256
00:14:38,616 --> 00:14:41,401
So you and Forrester worked
Trojan Shield together.
257
00:14:41,488 --> 00:14:44,448
Yeah, we spent 14 months
in Stockholm
258
00:14:44,535 --> 00:14:46,972
building a distribution case
on narcotics
259
00:14:47,059 --> 00:14:49,975
traveling from Afghanistan
to Scandinavia
260
00:14:50,062 --> 00:14:52,847
to the UK and on to New York.
261
00:14:52,935 --> 00:14:55,720
A lot of surveillance.
262
00:14:55,807 --> 00:14:59,028
A lot of punsch rolls
and ultimately, 30 arrests,
263
00:14:59,115 --> 00:15:01,117
including an airport firefight.
264
00:15:01,204 --> 00:15:03,597
- Intense.
- It was.
265
00:15:03,684 --> 00:15:05,817
I was in my first year
at Europol.
266
00:15:05,904 --> 00:15:08,776
So I like to say everything
I know about determination,
267
00:15:08,863 --> 00:15:12,476
bravery, and focus
I learned from Scott.
268
00:15:12,563 --> 00:15:14,565
Yeah, he has
that effect on people.
269
00:15:14,652 --> 00:15:16,436
Indeed.
270
00:15:16,523 --> 00:15:18,961
Did you always want
to work in law enforcement?
271
00:15:19,048 --> 00:15:20,484
My mother had
Agatha Christie novels
272
00:15:20,571 --> 00:15:21,702
lying around when I was a kid.
273
00:15:21,789 --> 00:15:24,270
"Miss Marple,"
"Sherlock Holmes."
274
00:15:24,357 --> 00:15:25,837
I never needed to get
to the denouement
275
00:15:25,924 --> 00:15:27,839
to know who the killer was.
- Yeah?
276
00:15:27,926 --> 00:15:30,581
My parents hoped I would go
to Oxford or Cambridge,
277
00:15:30,668 --> 00:15:34,019
but I went to Manchester
to study criminology.
278
00:15:34,106 --> 00:15:38,806
And to cheer on United,
but that's a much longer story.
279
00:15:38,893 --> 00:15:40,983
Ever heard of a company
called Dechets?
280
00:15:41,070 --> 00:15:42,375
Dechets?
281
00:15:42,462 --> 00:15:43,768
They're the waste management company.
282
00:15:43,855 --> 00:15:45,813
I've seen their trucks
on the autoroute.
283
00:15:45,900 --> 00:15:47,685
Detective Davis has files
and files on this company.
284
00:15:47,772 --> 00:15:49,643
There are two open binders
on his desk.
285
00:15:55,823 --> 00:15:57,260
What?
286
00:15:57,347 --> 00:15:59,566
78% of France's power
is nuclear.
287
00:15:59,653 --> 00:16:01,264
Right.
288
00:16:01,351 --> 00:16:02,569
Dechets recycles
the country's
289
00:16:02,656 --> 00:16:05,007
spent plutonium fuel rods.
290
00:16:10,229 --> 00:16:12,536
Dechets transports plutonium
fuel rods from reactors
291
00:16:12,623 --> 00:16:14,277
across the country
up to Hague for recycling.
292
00:16:14,364 --> 00:16:16,453
A truck is moving
from a power plant in...
293
00:16:16,540 --> 00:16:18,977
- Dampierre.
- Dampierre through...
294
00:16:19,064 --> 00:16:20,979
- Let me guess, Fontainebleau.
- Exactly.
295
00:16:21,066 --> 00:16:22,850
- When?
- Now.
296
00:16:22,937 --> 00:16:23,851
Let's go. Let's go.
297
00:16:50,356 --> 00:16:51,227
Move, move, move.
298
00:16:56,884 --> 00:16:57,624
Hold your fire.
299
00:17:28,525 --> 00:17:29,874
They're running.
They're running.
300
00:17:29,961 --> 00:17:31,702
Go, go, go.
301
00:17:59,643 --> 00:18:00,774
Okay, so best
we can piece together
302
00:18:00,861 --> 00:18:02,124
from Detective Davis'
case files,
303
00:18:02,211 --> 00:18:04,343
plus DGSI's
ongoing investigation,
304
00:18:04,430 --> 00:18:07,041
Keith Panzarasa
is an arms merchant
305
00:18:07,129 --> 00:18:09,783
who uses legitimate companies
as fronts for fencing weapons
306
00:18:09,870 --> 00:18:12,699
from the U.S. through Europe
to the Middle East.
307
00:18:12,786 --> 00:18:15,833
RedGrave, Chimique,
half a dozen other shells
308
00:18:15,920 --> 00:18:19,532
were selling AK-47's, Uzis,
and other small arms legally
309
00:18:19,619 --> 00:18:22,492
while taking orders for
bigger arms under the table.
310
00:18:22,579 --> 00:18:25,756
Stinger missiles,
Sidewinders, Hellfire.
311
00:18:25,843 --> 00:18:27,236
All of it illegal.
312
00:18:27,323 --> 00:18:29,716
Detective Davis suspected
Panzarasa was planning
313
00:18:29,803 --> 00:18:32,415
a career score with
a narrow window of opportunity.
314
00:18:32,502 --> 00:18:34,547
He teamed up with DGSI
here in France
315
00:18:34,634 --> 00:18:36,723
but was killed before he could
act on his suspicion.
316
00:18:36,810 --> 00:18:39,813
Okay, so now, Panzarasa
has radioactive material
317
00:18:39,900 --> 00:18:43,556
that could explode in a dirty
bomb in any city in the world.
318
00:18:43,643 --> 00:18:46,690
A few sticks of dynamite
in a briefcase--boom.
319
00:18:46,777 --> 00:18:48,082
It could make a city unlivable
320
00:18:48,170 --> 00:18:50,128
for nearly the next
half century.
321
00:18:50,215 --> 00:18:52,870
Panzarasa will be looking to
offload the plutonium quickly.
322
00:18:52,957 --> 00:18:55,873
It stands to reason he lined
up a buyer before the score.
323
00:18:55,960 --> 00:18:57,614
All right, we need to find
out the who, the what, the why,
324
00:18:57,701 --> 00:19:00,269
the where, the when
Panzarasa was meeting with
325
00:19:00,356 --> 00:19:03,097
in the months leading up to
this robbery, okay?
326
00:19:10,104 --> 00:19:12,629
Special Agent Vo reported
that the van that picked up
327
00:19:12,716 --> 00:19:15,545
Panzarasa outside Chimique's
offices had diplomatic plates.
328
00:19:15,632 --> 00:19:16,807
Yes?
329
00:19:16,894 --> 00:19:20,289
That's because
he's a diplomat
330
00:19:20,376 --> 00:19:22,856
of the country of Dondi
in West Africa.
331
00:19:22,943 --> 00:19:24,989
- What the hell is this?
- He's American.
332
00:19:25,076 --> 00:19:26,469
And white.
333
00:19:26,556 --> 00:19:28,732
Well, apparently,
West African Dondi
334
00:19:28,819 --> 00:19:30,037
has a sign saying,
"Open for Business"
335
00:19:30,124 --> 00:19:31,691
on their embassy doors.
336
00:19:31,778 --> 00:19:33,563
They've been selling
fraudulent passports
337
00:19:33,650 --> 00:19:35,129
to anyone who has
a big enough checkbook,
338
00:19:35,217 --> 00:19:37,697
allowing them to skip
proper customs channels.
339
00:19:37,784 --> 00:19:39,003
You can't be serious.
340
00:19:39,090 --> 00:19:40,744
International complaints
have been filed,
341
00:19:40,831 --> 00:19:42,180
sanctions threatened.
342
00:19:42,267 --> 00:19:44,748
Each time Dondi cries pardon,
begs forgiveness,
343
00:19:44,835 --> 00:19:47,707
and then does it all again
when the dust settles.
344
00:19:47,794 --> 00:19:49,231
Apparently, they think
it's more lucrative
345
00:19:49,318 --> 00:19:50,797
than collecting taxes.
346
00:19:50,884 --> 00:19:53,104
Why weren't we given
this information sooner?
347
00:19:53,191 --> 00:19:55,454
There are 13,000
diplomats and staff
348
00:19:55,541 --> 00:19:57,326
from all over the world
working in France.
349
00:19:57,413 --> 00:19:58,936
I wish we had
flagged them sooner,
350
00:19:59,023 --> 00:20:00,546
but we're moving
as quickly as we can.
351
00:20:00,633 --> 00:20:02,983
Yeah. You're right.
Thank you.
352
00:20:03,070 --> 00:20:04,855
I have an idea.
353
00:20:04,942 --> 00:20:08,424
Let's use this information
to lure Panzarasa out.
354
00:20:29,749 --> 00:20:31,708
I need to speak
to Ambassador Dogo.
355
00:20:31,795 --> 00:20:34,145
- Do you have an appointment?
- This is my appointment.
356
00:20:34,232 --> 00:20:36,582
Tell him the United States
Federal Bureau of Investigation
357
00:20:36,669 --> 00:20:38,018
would like to speak
with him immediately.
358
00:20:38,105 --> 00:20:39,411
Yes, I will be with you
in a moment.
359
00:20:39,498 --> 00:20:40,412
Thank you.
360
00:20:55,079 --> 00:20:58,038
I believe I've been summoned.
How may I be of assistance?
361
00:20:58,125 --> 00:21:01,172
Well, one way you may be of
assistance is explaining to me
362
00:21:01,259 --> 00:21:04,044
why diplomatic passports are
being issued out of this office
363
00:21:04,131 --> 00:21:06,569
to non-Dondian citizens.
364
00:21:06,656 --> 00:21:08,179
I'm afraid I don't know
what she means.
365
00:21:08,266 --> 00:21:09,920
Talk to her.
366
00:21:10,007 --> 00:21:11,530
I have a feeling you know
exactly what I mean.
367
00:21:11,617 --> 00:21:13,227
Where's your closest
bathroom?
368
00:21:13,315 --> 00:21:14,446
Upstairs.
I will buzz you through.
369
00:21:18,972 --> 00:21:21,975
So how much are you charging
to make a mockery
370
00:21:22,062 --> 00:21:24,848
of diplomatic protections
put in place in good faith
371
00:21:24,935 --> 00:21:26,632
so that countries can
rely on each other,
372
00:21:26,719 --> 00:21:29,113
so that they can
support one another?
373
00:21:45,608 --> 00:21:48,524
You got it?
374
00:21:48,611 --> 00:21:49,351
I'm in.
375
00:22:22,688 --> 00:22:24,821
And if I need to get
the U.S. ambassador down here
376
00:22:24,908 --> 00:22:26,823
to weigh in on this mockery,
I'll do it,
377
00:22:26,910 --> 00:22:28,564
but I guarantee,
you will not like it.
378
00:22:28,651 --> 00:22:30,957
I do not appreciate
your tone.
379
00:22:31,044 --> 00:22:32,785
Oh, you think
my tone is the problem.
380
00:22:32,872 --> 00:22:34,570
You need to
wrap this up, Vo.
381
00:22:38,051 --> 00:22:40,010
Status update.
382
00:22:40,097 --> 00:22:42,012
Planting an email
from the embassy to Panzarasa
383
00:22:42,099 --> 00:22:44,057
telling him if he doesn't bring
a suitcase full of money
384
00:22:44,144 --> 00:22:45,363
to Montmartre today,
385
00:22:45,450 --> 00:22:47,583
his diplomatic status
will be revoked.
386
00:22:47,670 --> 00:22:50,673
- Send it.
- Almost there.
387
00:22:50,760 --> 00:22:51,674
All right, listen.
We're running out of time.
388
00:22:51,761 --> 00:22:53,893
Okay, I know. I know.
Just hold on.
389
00:22:53,980 --> 00:22:56,635
I don't care which
country you represent.
390
00:22:56,722 --> 00:22:58,681
Okay, Ambassador, maybe
we got off on the wrong foot.
391
00:22:58,768 --> 00:23:01,858
I'm an extremely busy man,
so please excuse me.
392
00:23:10,127 --> 00:23:11,998
It's sent.
393
00:23:46,337 --> 00:23:47,512
Thank you for your time.
394
00:23:47,599 --> 00:23:48,687
Of course.
395
00:24:05,704 --> 00:24:07,358
Got it?
- Hook is set.
396
00:24:07,445 --> 00:24:09,316
We know Panzarasa's gonna rely
on that diplomatic passport
397
00:24:09,403 --> 00:24:11,928
to get the hell out of dodge.
Either he pays or he's SOL.
398
00:24:12,015 --> 00:24:13,320
And what happens when
he replies to the email?
399
00:24:13,407 --> 00:24:15,714
It goes to my phone.
400
00:24:15,801 --> 00:24:16,802
Oh, well, remind me
not to send
401
00:24:16,889 --> 00:24:18,848
your employee evaluations
from my computer.
402
00:24:18,935 --> 00:24:20,850
Oh, we hack into those
all the time.
403
00:24:20,937 --> 00:24:22,242
And thank you
for the glowing reviews.
404
00:24:24,941 --> 00:24:25,550
Forrester.
405
00:24:45,091 --> 00:24:47,137
We've located the hijackers.
It seems they didn't secure
406
00:24:47,224 --> 00:24:50,227
the radioactive material
as well as they should have.
407
00:25:19,125 --> 00:25:21,214
Traffic cams confirm that
Panzarasa met the two hijackers
408
00:25:21,301 --> 00:25:23,042
here and left
with a silver briefcase
409
00:25:23,129 --> 00:25:27,003
presumably holding
a spent plutonium fuel rod.
410
00:25:27,090 --> 00:25:30,920
This is what will happen if a
dirty bomb explodes in Europe.
411
00:25:32,225 --> 00:25:34,793
It worked.
Panzarasa just responded.
412
00:25:34,880 --> 00:25:37,230
He's headed Montmartre
to pay off the ambassador now.
413
00:25:37,317 --> 00:25:38,928
That means
his deal is imminent.
414
00:25:39,015 --> 00:25:40,146
All right, let's snatch him up
415
00:25:40,233 --> 00:25:42,540
before he hands off
the material.
416
00:26:04,867 --> 00:26:06,564
No sign of him.
417
00:26:06,651 --> 00:26:09,088
Jerking our chain?
418
00:26:09,175 --> 00:26:10,046
He'll show.
419
00:26:18,794 --> 00:26:19,751
Got him.
420
00:28:05,770 --> 00:28:06,858
Get up.
421
00:28:11,907 --> 00:28:13,778
Where's the fuel rod?
422
00:28:13,865 --> 00:28:15,606
I am sure that my attorney,
423
00:28:15,693 --> 00:28:17,608
Pierre Rochoux,
will be here any moment.
424
00:28:17,695 --> 00:28:20,437
Until her gets here,
I say nothing.
425
00:28:20,524 --> 00:28:22,308
Did you handle that
plutonium yourself, Keith?
426
00:28:22,395 --> 00:28:24,223
Or did you have your two
hijackers move it for you
427
00:28:24,310 --> 00:28:26,051
because let me tell you,
428
00:28:26,138 --> 00:28:28,271
if you took
that case from them,
429
00:28:28,358 --> 00:28:30,752
you might need to see a doctor
more than an attorney.
430
00:28:41,980 --> 00:28:44,940
We can wait here
for another hour or two
431
00:28:45,027 --> 00:28:47,159
or we can get you
medical attention.
432
00:28:47,246 --> 00:28:51,294
Probably have some potassium
iodine prescribed for you.
433
00:28:51,381 --> 00:28:53,775
Trust me,
you're gonna want to take it.
434
00:28:56,038 --> 00:28:57,691
Or continue to rot here.
435
00:28:57,779 --> 00:28:59,128
Your choice.
436
00:29:06,091 --> 00:29:08,528
I wasn't
propositioning a sale.
437
00:29:08,615 --> 00:29:11,009
I was fulfilling an order.
438
00:29:11,096 --> 00:29:12,271
Who ordered it?
439
00:29:12,358 --> 00:29:15,622
- I can't tell you that.
- Keith.
440
00:29:15,709 --> 00:29:16,928
It's probably on a ship
right now,
441
00:29:17,015 --> 00:29:19,626
headed to the Middle East.
442
00:29:19,713 --> 00:29:21,063
The people
I took the order from
443
00:29:21,150 --> 00:29:22,629
are waging war
far away from Europe.
444
00:29:22,716 --> 00:29:23,717
Who are they?
445
00:29:27,025 --> 00:29:28,157
I want immunity.
446
00:29:33,858 --> 00:29:35,338
He killed a police officer.
447
00:29:35,425 --> 00:29:36,730
If he doesn't give up
those buyers,
448
00:29:36,818 --> 00:29:38,167
the whole globe
could be a target.
449
00:29:38,254 --> 00:29:39,559
We just sit back and wait
450
00:29:39,646 --> 00:29:41,823
until a bomb explodes
and contaminates a city?
451
00:29:41,910 --> 00:29:43,781
France will not allow immunity.
452
00:29:43,868 --> 00:29:45,391
I have an idea.
453
00:29:50,048 --> 00:29:52,137
Immunity
454
00:29:52,224 --> 00:29:54,183
or my skin falls off
in front of you
455
00:29:54,270 --> 00:29:55,793
and my mouth remains shut.
456
00:29:55,880 --> 00:29:58,665
I don't care.
457
00:29:58,752 --> 00:30:01,016
We'll make you an offer.
458
00:30:01,103 --> 00:30:04,280
Immunity's off the table, but
459
00:30:04,367 --> 00:30:07,457
France will waive
extradition to the U.S.
460
00:30:07,544 --> 00:30:09,546
You could get
one of the eight cells
461
00:30:09,633 --> 00:30:14,116
in the VIP section
of La Santé prison in Paris.
462
00:30:14,203 --> 00:30:18,511
This is where Noriega stayed,
Jean-Christophe Mitterrand.
463
00:30:18,598 --> 00:30:21,645
Or I allow my American friends
to pack you back to the U.S.
464
00:30:21,732 --> 00:30:23,690
where you end up in ADMAX.
465
00:30:23,777 --> 00:30:27,303
23 hours in a box,
1 hour to see the sky alone.
466
00:30:27,390 --> 00:30:29,653
That's if they don't push
for the death penalty.
467
00:30:36,790 --> 00:30:38,880
A dirty bomb is
not gonna be used
468
00:30:38,967 --> 00:30:42,187
in the desert over some
inter-tribal dispute.
469
00:30:42,274 --> 00:30:44,842
It's headed for Israel
or Europe or the U.S.,
470
00:30:44,929 --> 00:30:48,150
where it'll put some half-rate
terrorist group on the map.
471
00:30:48,237 --> 00:30:50,456
Sure, we'll hunt
those guys down,
472
00:30:50,543 --> 00:30:53,155
but you'll be the one
that gave them the capability.
473
00:30:53,242 --> 00:30:56,462
You will never
see the light of day again.
474
00:30:56,549 --> 00:30:59,770
Full weight will
come down on your head
475
00:30:59,857 --> 00:31:03,339
or La Santé
476
00:31:03,426 --> 00:31:06,908
where you can live in
relative comfort and security.
477
00:31:06,995 --> 00:31:08,213
It's your choice.
478
00:31:13,436 --> 00:31:16,395
You have 30 seconds
to write down a name.
479
00:31:34,457 --> 00:31:38,113
No wonder Dondi gave him
the diplomatic credentials.
480
00:31:38,200 --> 00:31:40,376
He sold the plutonium
to Omar Fane,
481
00:31:40,463 --> 00:31:42,421
a Dondi government enforcer
who's been fighting off
482
00:31:42,508 --> 00:31:44,858
coup attempts and radicalized
attacks in the capital.
483
00:31:44,946 --> 00:31:47,078
So he sets off
his contaminated bomb
484
00:31:47,165 --> 00:31:49,428
in the northern region,
wipes out the rebel groups,
485
00:31:49,515 --> 00:31:50,777
sends a message to the country
486
00:31:50,864 --> 00:31:53,215
that the capital tolerates
no insurrection.
487
00:31:53,302 --> 00:31:55,739
- Ruthless.
- I've got an address in Paris.
488
00:31:55,826 --> 00:31:56,740
Let's go.
489
00:32:02,137 --> 00:32:03,051
Clear.
490
00:32:04,661 --> 00:32:05,749
Clear.
491
00:32:12,147 --> 00:32:13,148
Clear.
492
00:32:22,070 --> 00:32:23,245
This is a manifesto.
493
00:32:25,247 --> 00:32:26,900
He's ranting about
the French massacres
494
00:32:26,988 --> 00:32:29,207
of Dondi citizens
as it formed the French Sudan.
495
00:32:29,294 --> 00:32:31,470
He's also ranting about
France stealing their resources
496
00:32:31,557 --> 00:32:33,298
and keeping Dondi
in permanent poverty.
497
00:32:33,385 --> 00:32:35,431
Oh, Omar Fane is not
smuggling a dirty bomb
498
00:32:35,518 --> 00:32:36,693
back into West Africa.
499
00:32:36,780 --> 00:32:39,130
He is going to
detonate it in Paris.
500
00:32:39,217 --> 00:32:41,915
He is using that manifesto
as a suicide note.
501
00:32:42,003 --> 00:32:43,308
So where's he gonna do it?
502
00:32:43,395 --> 00:32:44,701
Somewhere that
he visits frequently,
503
00:32:44,788 --> 00:32:46,616
scopes out, is familiar with.
504
00:32:46,703 --> 00:32:48,400
We need to figure out
where he's been,
505
00:32:48,487 --> 00:32:51,012
cams, receipts, witnesses,
anyone that knows him.
506
00:32:57,496 --> 00:32:58,628
Excuse me, sir.
507
00:32:58,715 --> 00:33:01,065
Do you know your neighbor
across the hall?
508
00:33:01,152 --> 00:33:04,068
Sir, we just need to see if
he's visited any landmarks--
509
00:33:29,311 --> 00:33:31,313
Any sign of him?
510
00:33:45,892 --> 00:33:46,850
There.
511
00:34:07,523 --> 00:34:09,133
There's not enough time
for snipers.
512
00:34:09,220 --> 00:34:11,396
And too many people to clear.
513
00:34:11,483 --> 00:34:13,398
- We don't know if he's wired.
- If we come in pointing guns,
514
00:34:13,485 --> 00:34:15,400
he's gonna trigger off the bomb
before we get a shot off.
515
00:34:15,487 --> 00:34:17,272
We have to separate him
from that bomb.
516
00:34:32,765 --> 00:34:34,506
Excuse me. Excuse me, sir.
517
00:34:34,593 --> 00:34:37,118
Could you happen to tell me
where the Champs-Elysées is?
518
00:34:37,205 --> 00:34:38,771
I'm a little lost here.
519
00:34:44,168 --> 00:34:45,735
Sir, we're just
asking for directions.
520
00:34:45,822 --> 00:34:46,736
Can you help us?
521
00:34:49,042 --> 00:34:50,783
Hey, can you help me
with this?
522
00:34:52,263 --> 00:34:53,699
Get back!
523
00:34:53,786 --> 00:34:55,832
- Everyone, get back. Police!
- Clear the area.
524
00:34:55,919 --> 00:34:57,616
Clear the area.
525
00:34:57,703 --> 00:35:00,793
Get back. Get back!
Everyone, back!
526
00:35:20,248 --> 00:35:21,510
Your levels are clear.
527
00:35:21,597 --> 00:35:23,642
The exposure wasn't
long enough to register.
528
00:35:23,729 --> 00:35:24,861
All right, still,
I'm gonna take about
529
00:35:24,948 --> 00:35:26,123
a four hour scrub down
when I get home.
530
00:35:31,433 --> 00:35:32,216
You guys ready
to get the hell out of here?
531
00:35:37,352 --> 00:35:41,007
Andre, Cameron, Jamie, Scott,
532
00:35:41,094 --> 00:35:43,880
thank you
on behalf of the DGSI.
533
00:35:43,967 --> 00:35:46,622
It would be my pleasure
to have you return any time.
534
00:35:46,709 --> 00:35:48,232
You know, one of
the great parts of this job
535
00:35:48,319 --> 00:35:50,321
is working with dedicated
law enforcement professionals
536
00:35:50,408 --> 00:35:51,627
like yourself,
Commander Beaumont.
537
00:35:51,714 --> 00:35:53,368
I feel the same.
538
00:35:53,455 --> 00:35:55,848
And I will talk to Detective
Davis' department in Dover,
539
00:35:55,935 --> 00:35:57,415
plus any family that
he has back in the States,
540
00:35:57,502 --> 00:36:01,419
let them know he died in action
helping to keep the world safe.
541
00:36:01,506 --> 00:36:03,943
However I can help,
please let me contribute.
542
00:36:04,030 --> 00:36:05,467
Will do.
543
00:36:18,088 --> 00:36:19,350
Oh, oh, uh.
544
00:36:22,527 --> 00:36:24,268
Hey.
545
00:36:24,355 --> 00:36:28,141
I know that you are set on the
management route at the bureau,
546
00:36:28,229 --> 00:36:30,143
which I fully respect,
547
00:36:30,231 --> 00:36:33,277
so I want you to be aware
548
00:36:33,364 --> 00:36:35,366
of the leadership course
in Washington this fall.
549
00:36:38,717 --> 00:36:39,805
Now, I'm gonna clear
your schedule from
550
00:36:39,892 --> 00:36:43,722
October to November
so that you can attend.
551
00:36:43,809 --> 00:36:46,595
But you see--
now, I have a plan.
552
00:36:46,682 --> 00:36:49,075
Because once you become
the director of the FBI,
553
00:36:49,162 --> 00:36:50,860
you're gonna remember
your old pal Forrester.
554
00:36:50,947 --> 00:36:52,731
You're gonna let me
head up any task force
555
00:36:52,818 --> 00:36:55,778
of my choosing, so...
556
00:36:55,865 --> 00:36:58,346
Anyway...
557
00:36:58,433 --> 00:36:59,869
you have my full support.
558
00:37:03,133 --> 00:37:04,439
No, thank you.
559
00:37:08,138 --> 00:37:12,795
No to the opportunity or
560
00:37:12,882 --> 00:37:14,884
no to my task force?
561
00:37:14,971 --> 00:37:17,365
To the opportunity.
562
00:37:17,452 --> 00:37:20,803
Look, I've spent a lot
of my time so far
563
00:37:20,890 --> 00:37:23,196
searching for the next rung
in the ladder.
564
00:37:23,284 --> 00:37:28,463
The next strategic move that
would be best for my career.
565
00:37:28,550 --> 00:37:30,682
But I realize working
with you and Kellett
566
00:37:30,769 --> 00:37:32,945
over the last few years--
like this case,
567
00:37:33,032 --> 00:37:35,252
where we were racing
to stop real terror
568
00:37:35,339 --> 00:37:37,080
from unfolding in the world.
569
00:37:37,167 --> 00:37:39,343
I like being a field agent.
570
00:37:39,430 --> 00:37:44,479
I like split-second decisions
that save thousands of lives.
571
00:37:44,566 --> 00:37:46,655
I don't want to be
behind a desk
572
00:37:46,742 --> 00:37:49,614
managing people.
573
00:37:49,701 --> 00:37:52,530
I want to be in the field
taking down the bad guys.
574
00:37:58,493 --> 00:38:01,147
So thank you for backing me.
575
00:38:01,234 --> 00:38:03,019
I truly appreciate it.
576
00:38:11,680 --> 00:38:13,290
Is it always
gonna be like this?
577
00:38:13,377 --> 00:38:15,205
Action, action, action.
578
00:38:15,292 --> 00:38:18,861
- It is.
- Count me in then.
579
00:38:18,948 --> 00:38:21,124
Hey, do you guys want
to get some beers?
580
00:38:21,211 --> 00:38:22,386
I'm buying.
581
00:38:22,473 --> 00:38:24,083
Well, in that case, absolutely.
582
00:38:24,170 --> 00:38:25,737
How about you, Megan?
583
00:38:25,824 --> 00:38:27,391
Call me Smitty.
584
00:38:27,478 --> 00:38:30,089
- Smitty.
- I'd love to.
585
00:38:30,176 --> 00:38:32,048
And Scott, I have to say,
586
00:38:32,135 --> 00:38:35,965
you seem unburdened
since I last saw you.
587
00:38:36,052 --> 00:38:40,056
Well, I got some clarity
since we worked together last.
588
00:38:40,143 --> 00:38:42,624
My mother, turns out she wasn't
who I thought she was.
589
00:38:42,711 --> 00:38:44,060
She was a hero.
590
00:38:44,147 --> 00:38:46,323
Not was, is,
591
00:38:46,410 --> 00:38:47,411
and she reached out again.
592
00:38:47,498 --> 00:38:49,195
- She did?
- Mm-hmm.
593
00:38:49,282 --> 00:38:51,502
- Where is she?
594
00:38:51,589 --> 00:38:52,634
That's a conversation
we'll have
595
00:38:52,721 --> 00:38:53,896
once I have a beer
in front of me.
596
00:38:53,983 --> 00:38:55,158
Come on.
44329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.