All language subtitles for FBI.International.S01E15.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,948 --> 00:00:08,552 ♪ ♪ 2 00:00:16,527 --> 00:00:19,763 ♪ Oh, yeah, baby, baby ♪ 3 00:00:19,830 --> 00:00:23,367 ♪ Mm, oh, you been making me crazy ♪ 4 00:00:23,434 --> 00:00:25,936 ♪ ♪ 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,507 I can tell you right now, I'm staying one night. 6 00:00:30,574 --> 00:00:32,008 Would I take you somewhere dicey? 7 00:00:32,075 --> 00:00:33,877 To the Poko Lounge in Ann Arbor. 8 00:00:33,944 --> 00:00:36,547 But didn't you have fun? 9 00:00:36,613 --> 00:00:39,483 Oh, God, please, no more smoochie-smooching, okay? 10 00:00:39,550 --> 00:00:40,751 It's killing me. - Grace, I know this is 11 00:00:40,817 --> 00:00:41,918 hard to believe, 12 00:00:41,985 --> 00:00:43,420 but one day you're gonna find somebody 13 00:00:43,487 --> 00:00:45,422 who looks at you the way that Jordan looks at me, 14 00:00:45,489 --> 00:00:46,523 I'm telling you. 15 00:00:46,590 --> 00:00:49,493 ♪ Oh, yeah, baby, baby ♪ 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,795 ♪ Mm, oh, you been making me... ♪ 17 00:00:51,862 --> 00:00:53,264 Your friend is meeting us here? 18 00:00:53,330 --> 00:00:57,000 Yeah, I texted him, he said he was here in a red car. 19 00:00:57,067 --> 00:01:00,036 ♪ Mm, oh, you been making me crazy ♪ 20 00:01:00,103 --> 00:01:02,539 And, uh, how well do we know your friend? 21 00:01:02,606 --> 00:01:04,275 Leon? Oh, we were roommates freshman year 22 00:01:04,341 --> 00:01:05,442 before he transferred. 23 00:01:05,509 --> 00:01:06,643 He's a great dude. 24 00:01:06,710 --> 00:01:07,678 And knows how to seriously party. 25 00:01:07,744 --> 00:01:09,045 Trust me, said we have to 26 00:01:09,112 --> 00:01:11,248 come one night on the way to Belgrade. 27 00:01:11,315 --> 00:01:12,516 - You know him, Jordan? - No. 28 00:01:12,583 --> 00:01:13,717 - English? - No, we're good. 29 00:01:13,784 --> 00:01:14,951 You are English, let's go. 30 00:01:15,018 --> 00:01:16,520 No, we don't need a car. We have a drive. 31 00:01:16,587 --> 00:01:17,854 - I have this car, I take you. - I don't like this, Ethan. 32 00:01:17,921 --> 00:01:19,356 It's fine, it's fine. Just ignore them. 33 00:01:19,423 --> 00:01:20,624 It's fine, we don't need a car. 34 00:01:20,691 --> 00:01:21,925 - America? - No, no, no. No car. No car. 35 00:01:21,992 --> 00:01:23,760 We have nice car. Very good. I take you. 36 00:01:23,827 --> 00:01:25,729 Ethan, I think we should get back on the train. 37 00:01:25,796 --> 00:01:27,130 Yeah. What do we do? 38 00:01:27,198 --> 00:01:28,532 We're fine. Leon's gonna meet up with us. 39 00:01:28,599 --> 00:01:30,634 We don't need a car. No car, no car, no car. 40 00:01:30,701 --> 00:01:31,968 - Ethan. - No, no. 41 00:01:32,035 --> 00:01:33,437 Let me just figure this out. Give me a second. 42 00:01:33,504 --> 00:01:34,538 I'm calling my brother. 43 00:01:34,605 --> 00:01:36,340 No, you don't have to do that. 44 00:01:36,407 --> 00:01:37,674 Hey. 45 00:01:37,741 --> 00:01:39,176 Ethan! 46 00:01:48,985 --> 00:01:50,787 ♪ ♪ 47 00:01:50,854 --> 00:01:52,256 Sorry I can't answer the phone right now, 48 00:01:52,323 --> 00:01:53,857 but please leave a message after the beep 49 00:01:53,924 --> 00:01:55,526 and I'll get back to you as soon as I can. 50 00:01:55,592 --> 00:02:03,934 ♪ ♪ 51 00:02:17,581 --> 00:02:19,683 Jordan, when you get this call me back. 52 00:02:19,750 --> 00:02:20,917 Your sister? 53 00:02:20,984 --> 00:02:22,386 Where's the world tour now? 54 00:02:22,453 --> 00:02:24,054 They were headed to Belgrade. 55 00:02:24,120 --> 00:02:25,689 Oh, the Vegas of Central Europe. 56 00:02:25,756 --> 00:02:26,923 That's Monte Carlo. 57 00:02:26,990 --> 00:02:28,425 Belgrade's more like Atlantic City. 58 00:02:28,492 --> 00:02:29,893 Mm. 59 00:02:29,960 --> 00:02:31,161 She called while I was working out and then there was 60 00:02:31,228 --> 00:02:32,529 this weird voicemail where I could 61 00:02:32,596 --> 00:02:34,598 only hear car horns and traffic. 62 00:02:34,665 --> 00:02:35,699 Been trying to reach her for a couple hours, 63 00:02:35,766 --> 00:02:36,867 but she hasn't picked up. 64 00:02:36,933 --> 00:02:38,034 Well, maybe she butt dialed you. 65 00:02:38,101 --> 00:02:39,936 Maybe. I'm gonna try a tracking app. 66 00:02:40,003 --> 00:02:41,938 She'll love that. 67 00:02:42,005 --> 00:02:43,440 What she doesn't know... 68 00:02:43,507 --> 00:02:46,042 I need to get cooperation from the Legat at Athens. 69 00:02:46,109 --> 00:02:48,545 My district director moved to Greece six months ago. 70 00:02:48,612 --> 00:02:49,880 We were quite close. 71 00:02:49,946 --> 00:02:51,315 - Can you reach out to him? - Of course. 72 00:02:51,382 --> 00:02:53,550 I worked with a detective in the Hellenic Police 73 00:02:53,617 --> 00:02:55,586 on that illegal migration case 74 00:02:55,652 --> 00:02:56,820 a couple years ago, I can give him a call. 75 00:02:56,887 --> 00:02:58,088 The hell? 76 00:02:58,154 --> 00:03:00,624 - What? - She's in Kosovo. 77 00:03:00,691 --> 00:03:03,026 - Who? - His sister. 78 00:03:03,093 --> 00:03:06,830 Jordan left me a voicemail, but it was just this. 79 00:03:12,369 --> 00:03:14,905 Have her "find my phone" on my app and the last ping 80 00:03:14,971 --> 00:03:17,240 was in Pristina, Kosovo an hour ago. 81 00:03:17,308 --> 00:03:18,675 Then nothing. 82 00:03:18,742 --> 00:03:20,076 What is she doing in Pristina? 83 00:03:20,143 --> 00:03:21,945 She told me they were going to Belgrade. 84 00:03:22,012 --> 00:03:23,514 The threat levels of terrorism 85 00:03:23,580 --> 00:03:26,249 and organized crime in Kosovo are high for Eastern Europe. 86 00:03:26,317 --> 00:03:27,351 Mm-hmm. 87 00:03:27,418 --> 00:03:28,819 You know these friends of hers? 88 00:03:28,885 --> 00:03:30,354 The boyfriend is new. 89 00:03:30,421 --> 00:03:31,722 You got a name? 90 00:03:31,788 --> 00:03:34,090 Yeah. Ethan Grubic. 91 00:03:34,157 --> 00:03:35,392 There can't be too many Grubics 92 00:03:35,459 --> 00:03:36,660 at the University of Michigan. 93 00:03:36,727 --> 00:03:37,828 I'll start digging for a number. 94 00:03:37,894 --> 00:03:39,430 - Thanks. - What about her friend? 95 00:03:39,496 --> 00:03:42,232 Grace, something. Didn't get a last name. 96 00:03:42,299 --> 00:03:43,534 I'll dig there. 97 00:03:43,600 --> 00:03:45,536 Maybe there's a Grace on Jordan's socials. 98 00:03:45,602 --> 00:03:47,838 I don't have to tell you, but I'm going to say it anyway. 99 00:03:47,904 --> 00:03:50,073 Europol just signed a cooperative agreement 100 00:03:50,140 --> 00:03:52,075 with the Ministry of Internal Affairs in Kosovo, 101 00:03:52,142 --> 00:03:55,078 but we're barely past cordial with their police. 102 00:03:55,145 --> 00:03:56,913 Yeah, we don't have offices there. 103 00:03:56,980 --> 00:03:59,783 I can reach out to the Legat in Sofia, 104 00:03:59,850 --> 00:04:03,720 but I know from experience, Pristina is a black hole. 105 00:04:07,858 --> 00:04:09,326 What is he doing here? 106 00:04:10,927 --> 00:04:12,162 - Agent Porter. - Forrester. 107 00:04:12,228 --> 00:04:13,697 Something I can help you with? 108 00:04:13,764 --> 00:04:15,298 An office I could use? 109 00:04:15,366 --> 00:04:18,569 I wasn't alerted the Office of Professional Responsibility 110 00:04:18,635 --> 00:04:19,670 would be joining us today. 111 00:04:19,736 --> 00:04:21,438 Because I didn't alert you. 112 00:04:21,505 --> 00:04:24,074 Then let me be more direct. Why are you here? 113 00:04:24,140 --> 00:04:26,510 This is the third time in three months. 114 00:04:26,577 --> 00:04:28,379 In due time. An office? 115 00:04:29,980 --> 00:04:32,148 There's a table in there. 116 00:04:32,215 --> 00:04:34,250 Thank you. 117 00:04:34,317 --> 00:04:35,852 Can you play that voicemail again? 118 00:04:35,919 --> 00:04:37,888 Yeah, sure. 119 00:04:44,461 --> 00:04:45,696 Can you AirDrop that to me? 120 00:04:45,762 --> 00:04:47,464 I want to get a translation on those voices. 121 00:04:47,531 --> 00:04:48,799 Yeah. 122 00:04:48,865 --> 00:04:50,200 Got it. 123 00:04:50,266 --> 00:04:51,702 All right, I just talked to a couple bros 124 00:04:51,768 --> 00:04:53,069 at a frat house in Ann Arbor 125 00:04:53,136 --> 00:04:55,105 and got a cell number for Ethan Grubic. 126 00:04:55,171 --> 00:04:56,407 Oh, thank you. 127 00:04:56,473 --> 00:04:59,175 Look, I don't mean to get everybody all... 128 00:04:59,242 --> 00:05:02,379 I'm sure this is all just a big misunderstanding. 129 00:05:06,783 --> 00:05:08,218 - Hello? - Ethan. 130 00:05:08,284 --> 00:05:10,487 Hey, this is Jordan's brother Andre. 131 00:05:10,554 --> 00:05:12,823 She tried to contact me this morning and-- 132 00:05:12,889 --> 00:05:14,391 They took her, man. 133 00:05:14,458 --> 00:05:16,159 What do you mean "took her"? 134 00:05:16,226 --> 00:05:18,429 I was jumped. They, uh... 135 00:05:18,495 --> 00:05:20,864 They broke my face and then they were gone. 136 00:05:20,931 --> 00:05:22,466 All right, Ethan, listen to me. 137 00:05:22,533 --> 00:05:24,000 I didn't know any of this was gonna happen, man. 138 00:05:24,067 --> 00:05:25,536 I promise you. I really didn't know. 139 00:05:25,602 --> 00:05:27,871 Ethan, I need you to send me your Maps location 140 00:05:27,938 --> 00:05:30,574 right now and do not move from that spot. 141 00:05:30,641 --> 00:05:32,042 Okay? I'm coming to you. 142 00:05:32,108 --> 00:05:33,910 I don't know, man. I don't know what to do. 143 00:05:33,977 --> 00:05:35,746 Ethan. Do it now. 144 00:05:35,812 --> 00:05:37,448 Okay. 145 00:05:37,514 --> 00:05:39,382 What'd he say? 146 00:05:45,956 --> 00:05:47,023 What are you doing? 147 00:05:47,090 --> 00:05:48,058 What's it look like I'm doing? 148 00:05:48,124 --> 00:05:50,126 Andre. Hold up. 149 00:05:50,193 --> 00:05:51,995 Look at me. 150 00:05:52,062 --> 00:05:54,465 The Fly Team cannot go to Kosovo. 151 00:05:54,531 --> 00:05:56,132 And I'm not asking you to. 152 00:05:56,199 --> 00:05:58,001 I got a translation on the voices. 153 00:05:58,068 --> 00:05:59,570 The first says, "We should get out of here 154 00:05:59,636 --> 00:06:00,671 before police arrive." 155 00:06:00,737 --> 00:06:02,072 Second says, "I agree." 156 00:06:02,138 --> 00:06:04,708 Forrester, Kellett, can you join me? 157 00:06:04,775 --> 00:06:06,443 In a minute. 158 00:06:08,612 --> 00:06:09,946 I'll call our liaison 159 00:06:10,013 --> 00:06:11,748 and see if we can reach out to Kosovo Police. 160 00:06:11,815 --> 00:06:13,950 We may not have sure footing in Pristina, 161 00:06:14,017 --> 00:06:16,186 but they can give me a contact, okay? 162 00:06:18,188 --> 00:06:20,223 Hey. 163 00:06:20,290 --> 00:06:22,826 Don't do anything until we hear from Jaeger. 164 00:06:31,234 --> 00:06:32,569 Hey, can you get up on Kellett's desk 165 00:06:32,636 --> 00:06:34,170 and see if she has anything on Jordan's friend? 166 00:06:34,237 --> 00:06:35,405 Yeah. 167 00:06:40,711 --> 00:06:42,779 I'm not seeing any... 168 00:06:47,551 --> 00:06:49,786 Oh, man. 169 00:06:54,290 --> 00:06:57,594 ♪ ♪ 170 00:07:09,606 --> 00:07:11,107 This isn't the best time. 171 00:07:11,174 --> 00:07:12,876 You'd be amazed how often I hear that. 172 00:07:12,943 --> 00:07:14,077 Why are you here? 173 00:07:14,144 --> 00:07:15,946 - A review. - For what purpose? 174 00:07:16,012 --> 00:07:17,648 Have you ever read "Heart of Darkness"? 175 00:07:17,714 --> 00:07:19,049 - No. - Yes. 176 00:07:19,115 --> 00:07:21,117 It's about a man 177 00:07:21,184 --> 00:07:24,420 who got so far away from civilization, 178 00:07:24,487 --> 00:07:25,756 he lost his way. 179 00:07:25,822 --> 00:07:27,558 Agent Porter, I'm gonna say this respectfully. 180 00:07:27,624 --> 00:07:30,060 We are busy here and you are wasting our time 181 00:07:30,126 --> 00:07:31,995 like you did before and the time before that. 182 00:07:32,062 --> 00:07:33,363 So I'm gonna need to reschedule. 183 00:07:33,429 --> 00:07:36,499 You rescheduled last time, which is why those 184 00:07:36,567 --> 00:07:38,201 are written instructions 185 00:07:38,268 --> 00:07:41,037 signed by the Assistant Director of Inspection Division 186 00:07:41,104 --> 00:07:44,007 for you to transfer all casework to the Legat in Budapest 187 00:07:44,074 --> 00:07:47,010 and give me 100% of your attention. 188 00:07:47,077 --> 00:07:49,913 So I'm gonna need to go over all case reports, 189 00:07:49,980 --> 00:07:52,015 2020 to present, 190 00:07:52,082 --> 00:07:53,784 for both of you. 191 00:07:53,850 --> 00:07:55,586 Have a seat. 192 00:07:55,652 --> 00:07:57,988 We're gonna be here a while. 193 00:08:04,728 --> 00:08:06,863 Ethan. 194 00:08:06,930 --> 00:08:08,899 Andre. 195 00:08:08,965 --> 00:08:10,533 Am I glad to see you. 196 00:08:10,601 --> 00:08:12,435 Um, the police here, they wanna talk to you-- 197 00:08:12,502 --> 00:08:13,804 Tell me what happened. 198 00:08:13,870 --> 00:08:15,972 Start with why you're in Kosovo and not Belgrade. 199 00:08:16,039 --> 00:08:18,008 Sure. My freshman year roommate, 200 00:08:18,074 --> 00:08:19,275 he lives here in Pristina, 201 00:08:19,342 --> 00:08:20,944 and he invited us out here-- - Name? 202 00:08:21,011 --> 00:08:23,479 Leon, um, Gashi. 203 00:08:23,546 --> 00:08:25,015 G-A-S-H-Y? 204 00:08:25,081 --> 00:08:26,983 "I", at the end. G-A-S-H-I. 205 00:08:27,050 --> 00:08:28,885 Listen to me, Ethan. 206 00:08:28,952 --> 00:08:31,121 You got one foot on a landmine right now. 207 00:08:31,187 --> 00:08:33,924 And if you lie to me, or play funny with the truth 208 00:08:33,990 --> 00:08:35,792 or mislead me in any way, you're gonna end up 209 00:08:35,859 --> 00:08:38,729 in the hospital for a very time. 210 00:08:38,795 --> 00:08:40,697 We understand each other? - Yes. 211 00:08:40,764 --> 00:08:42,799 Look, I didn't know anything was gonna happen, I swear. 212 00:08:42,866 --> 00:08:44,167 The roommate? 213 00:08:44,234 --> 00:08:46,402 Yeah, he's, uh--we were texting. 214 00:08:46,469 --> 00:08:48,905 So Leon knew that I was in Europe with Jordan and Grace 215 00:08:48,972 --> 00:08:49,873 and he said that we had to come out here. 216 00:08:49,940 --> 00:08:52,976 - Why? - He's got, um... 217 00:08:53,043 --> 00:08:55,078 He's got hookups. - Drugs? 218 00:08:58,281 --> 00:08:59,415 I'm not even that into them. 219 00:08:59,482 --> 00:09:00,984 I just thought if it was one night-- 220 00:09:01,051 --> 00:09:02,318 He was supposed to meet you when you got off the train? 221 00:09:02,385 --> 00:09:04,254 Yes. 222 00:09:04,320 --> 00:09:06,489 Okay. Where's Leon now? I need to talk to him. 223 00:09:06,556 --> 00:09:07,557 I don't know. I don't know. 224 00:09:07,624 --> 00:09:09,359 I was trying to text him, but he... 225 00:09:10,761 --> 00:09:12,028 These are the police. 226 00:09:12,095 --> 00:09:13,864 They told me to wait here for you. 227 00:09:13,930 --> 00:09:15,231 Hello, friend. 228 00:09:15,298 --> 00:09:18,769 Ledar Tolka, Vizak Pocoli. Kosovo Police. 229 00:09:18,835 --> 00:09:19,903 We were alerted you were coming. 230 00:09:19,970 --> 00:09:21,571 You're FBI, yes? 231 00:09:21,638 --> 00:09:23,173 That's right. 232 00:09:25,876 --> 00:09:28,611 And your sister is lost. 233 00:09:28,679 --> 00:09:30,013 Lost? 234 00:09:30,080 --> 00:09:31,948 I'd say missing right now, 235 00:09:32,015 --> 00:09:33,684 and I want to rectify that. 236 00:09:33,750 --> 00:09:35,518 You didn't present the purpose of your visit 237 00:09:35,585 --> 00:09:36,687 through border security. 238 00:09:36,753 --> 00:09:37,988 I'm moving quickly. 239 00:09:38,054 --> 00:09:41,692 Or notify Kosovo Police about your arrival. 240 00:09:41,758 --> 00:09:44,060 Please, you come with us. 241 00:09:44,127 --> 00:09:46,162 Let me see your credentials. 242 00:09:52,736 --> 00:09:54,871 - Come. - What about him? 243 00:09:54,938 --> 00:09:57,073 - We've interviewed him. - I haven't. 244 00:09:57,140 --> 00:09:59,075 Come. We discuss. 245 00:10:01,311 --> 00:10:03,546 Leave your cell phone on. 246 00:10:10,486 --> 00:10:13,189 Oh, come on. Come on, man. 247 00:10:14,224 --> 00:10:21,331 ♪ ♪ 248 00:10:53,964 --> 00:10:55,098 Hey. 249 00:10:55,165 --> 00:10:56,733 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, who, whoa. 250 00:10:56,800 --> 00:10:58,568 Hey, hey! Come on! 251 00:11:01,738 --> 00:11:03,173 Hey! 252 00:11:16,853 --> 00:11:20,991 ♪ ♪ 253 00:11:23,960 --> 00:11:26,897 Special Agent Andre Raines. 254 00:11:26,963 --> 00:11:29,099 I wanted to make sure that the reason 255 00:11:29,165 --> 00:11:30,901 of you being in Kosovo is legitimate. 256 00:11:30,967 --> 00:11:33,003 When you did not use proper channels, 257 00:11:33,069 --> 00:11:35,271 I assumed you had another purpose for being here. 258 00:11:35,338 --> 00:11:37,340 I only want to find my sister and her friend. 259 00:11:37,407 --> 00:11:40,443 Which is why you should have alerted us. 260 00:11:43,113 --> 00:11:44,848 You're right. 261 00:11:44,915 --> 00:11:46,316 And I apologize. 262 00:11:49,853 --> 00:11:51,754 Hm. 263 00:12:02,732 --> 00:12:04,367 Please. 264 00:12:04,434 --> 00:12:08,271 We're following all the leads to find your sister. 265 00:12:08,338 --> 00:12:10,907 It is my duty to tell you to leave Pristina 266 00:12:10,974 --> 00:12:14,710 and let Kosovo Police do our work. 267 00:12:14,777 --> 00:12:16,412 Tomorrow, the latest train 268 00:12:16,479 --> 00:12:18,548 internationally leaves at 6:00 p.m. 269 00:12:18,614 --> 00:12:20,550 I expect you to be on it, 270 00:12:20,616 --> 00:12:23,253 or you'll have to answer to other people 271 00:12:23,319 --> 00:12:28,158 who are not as interested in criminal justice as I am. 272 00:12:30,526 --> 00:12:33,864 I'll be on that train with my sister. 273 00:12:33,930 --> 00:12:35,798 I hope so. 274 00:12:35,866 --> 00:12:37,433 Hey. 275 00:12:37,500 --> 00:12:39,369 You have a gun you wanna lend me for the next day or so? 276 00:12:50,847 --> 00:12:52,348 Raines, where are you? 277 00:12:52,415 --> 00:12:54,985 Pristina. Local police put me on notice. 278 00:12:55,051 --> 00:12:56,286 Well, you better get your ass back here 279 00:12:56,352 --> 00:12:58,254 or we're all gonna be on notice. 280 00:12:58,321 --> 00:13:00,390 - Look, cover for me. - OPR is still here. 281 00:13:00,456 --> 00:13:03,059 I need you to run a name. Leon Gashi. 282 00:13:03,126 --> 00:13:04,961 G-A-S-H-I. 283 00:13:05,028 --> 00:13:07,663 Address, 32 Safet Boletini in Pristina. 284 00:13:07,730 --> 00:13:08,999 On it. 285 00:13:09,065 --> 00:13:11,567 And no paper trail, electronic or otherwise. 286 00:13:11,634 --> 00:13:14,504 I'm going dark, so hold anything until you hear from me, okay? 287 00:13:14,570 --> 00:13:16,306 Raines? 288 00:13:16,372 --> 00:13:17,440 Yeah? 289 00:13:17,507 --> 00:13:19,109 Please take care of yourself. 290 00:13:19,175 --> 00:13:25,615 ♪ ♪ 291 00:13:25,681 --> 00:13:27,984 Where did you travel between Warsaw 10/19 292 00:13:28,051 --> 00:13:29,819 and Budapest 10/23? 293 00:13:29,886 --> 00:13:31,955 Personal time. 294 00:13:32,022 --> 00:13:34,390 There's no such thing in international operations. 295 00:13:34,457 --> 00:13:36,626 Really? What about in the OPR? 296 00:13:36,692 --> 00:13:39,129 You mean to tell me that you're not gonna eat Café Kör? 297 00:13:39,195 --> 00:13:40,863 You're not gonna visit the Turkish Baths 298 00:13:40,931 --> 00:13:42,865 at Hotel Gellért while you're here? 299 00:13:44,800 --> 00:13:47,137 10/19 to 10/23? 300 00:13:47,203 --> 00:13:49,072 I don't remember. 301 00:13:49,139 --> 00:13:50,773 And you? 302 00:13:50,840 --> 00:13:52,075 Oh, let me guess. 303 00:13:52,142 --> 00:13:53,343 You don't remember. 304 00:13:53,409 --> 00:13:55,311 What is the play here, Porter? 305 00:13:55,378 --> 00:13:57,513 Can we just quit skirting around the edges 306 00:13:57,580 --> 00:13:59,515 and hit this straight on, because if this is headed 307 00:13:59,582 --> 00:14:02,818 towards me and Kellett having an inappropriate relationship, 308 00:14:02,885 --> 00:14:05,388 if that's your angle, I am telling you right now. 309 00:14:05,455 --> 00:14:07,557 That is a dog that will never hunt. 310 00:14:07,623 --> 00:14:10,660 And this? I mean, all of this, what is this? 311 00:14:10,726 --> 00:14:12,495 This is too boring even for you. - Fine. 312 00:14:12,562 --> 00:14:14,764 You want me to speak plain, I'll speak plain. 313 00:14:14,830 --> 00:14:16,933 Please do. 314 00:14:17,000 --> 00:14:20,503 Your mother. That's why I'm here. 315 00:14:20,570 --> 00:14:22,605 Since Angela Cassidy failed to show up 316 00:14:22,672 --> 00:14:26,042 to your face-to-face sting operation last month, 317 00:14:26,109 --> 00:14:28,544 the Bureau's trail has run cold. 318 00:14:28,611 --> 00:14:30,013 Yeah, well, I'm sorry to hear that. 319 00:14:30,080 --> 00:14:31,247 I don't think that's true. 320 00:14:31,314 --> 00:14:32,682 The reason I'm homing in 321 00:14:32,748 --> 00:14:34,584 on this personal affair between you two? 322 00:14:34,650 --> 00:14:37,153 I need to find a new way to draw your mother out, 323 00:14:37,220 --> 00:14:39,455 and I think this relationship 324 00:14:39,522 --> 00:14:41,924 might be the best way to do that. 325 00:14:41,992 --> 00:14:49,132 ♪ ♪ 326 00:15:15,091 --> 00:15:16,459 - Ethan? - This is so messed up, man. 327 00:15:16,526 --> 00:15:17,793 I can't get a hold of either one of them. 328 00:15:17,860 --> 00:15:19,962 Ethan, what're you doing here? 329 00:15:20,030 --> 00:15:21,864 Where's Leon? 330 00:15:21,931 --> 00:15:22,932 Leon? 331 00:15:22,999 --> 00:15:25,301 The guy whose apartment we're in. 332 00:15:26,802 --> 00:15:29,772 Oh, um, yeah, he's um... 333 00:15:29,839 --> 00:15:31,741 Are you high? 334 00:15:33,143 --> 00:15:34,410 I just had to take the edge off. 335 00:15:34,477 --> 00:15:37,280 Ethan, where is Leon? 336 00:15:37,347 --> 00:15:38,914 He's, um... 337 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 I told him what happened and he said I should wait here. 338 00:15:40,883 --> 00:15:42,152 What exactly did he tell you? 339 00:15:42,218 --> 00:15:44,187 He was gonna get somebody who could help. 340 00:15:47,257 --> 00:15:49,425 ♪ ♪ 341 00:15:56,566 --> 00:15:58,034 - You Leon? - What? 342 00:15:58,101 --> 00:15:59,202 Sit. 343 00:15:59,269 --> 00:16:00,836 Whoa, who the hell-- 344 00:16:00,903 --> 00:16:02,438 Sit. Both of you. 345 00:16:02,505 --> 00:16:03,739 - Ethan, what's going-- - This is Jordan's brother 346 00:16:03,806 --> 00:16:05,007 I was telling you about. 347 00:16:05,075 --> 00:16:07,677 He's in the FBI, man. 348 00:16:07,743 --> 00:16:08,744 Where's my sister? 349 00:16:08,811 --> 00:16:09,645 He doesn't know where she is-- 350 00:16:09,712 --> 00:16:11,847 Shut up. 351 00:16:13,349 --> 00:16:17,153 Now, Leon. Look at me. 352 00:16:17,220 --> 00:16:19,722 He doesn't know how serious this is. 353 00:16:19,789 --> 00:16:21,224 But I do. 354 00:16:21,291 --> 00:16:22,525 I've seen a lot of trafficking. 355 00:16:22,592 --> 00:16:24,260 I know how it starts and where it ends up. 356 00:16:24,327 --> 00:16:26,262 Now what I'm asking you, 357 00:16:26,329 --> 00:16:28,298 man to man, 358 00:16:28,364 --> 00:16:29,799 is tell me your involvement in this right now, 359 00:16:29,865 --> 00:16:31,101 so I can bring this to a resolution 360 00:16:31,167 --> 00:16:33,169 where no one gets hurt. 361 00:16:33,236 --> 00:16:34,904 Namely, you. 362 00:16:36,739 --> 00:16:39,008 Sir, I might be able to help if-- 363 00:16:39,075 --> 00:16:41,211 - Who are you? - May I? 364 00:16:47,183 --> 00:16:48,784 Investigator. 365 00:16:48,851 --> 00:16:51,687 I have access to certain areas in Pristina 366 00:16:51,754 --> 00:16:54,557 the Kosovo Police are unable to ingress. 367 00:16:54,624 --> 00:16:57,627 Look, I asked my cousin Valmir for help. 368 00:16:57,693 --> 00:16:59,529 You know, he told me that this guy is the best in city 369 00:16:59,595 --> 00:17:01,431 for helping foreigners. 370 00:17:01,497 --> 00:17:03,599 I'm happy to be of assistance or to leave. 371 00:17:03,666 --> 00:17:07,637 What I don't want is trouble. - No, you gotta stay. 372 00:17:07,703 --> 00:17:09,505 Please? 373 00:17:09,572 --> 00:17:11,841 It would help if both parties retained me. 374 00:17:33,796 --> 00:17:35,298 Hey! 375 00:17:42,305 --> 00:17:44,240 Bujar! Stop! 376 00:17:46,876 --> 00:17:47,810 Ah! 377 00:17:52,182 --> 00:17:57,953 ♪ ♪ 378 00:18:07,197 --> 00:18:08,798 Get in! 379 00:18:22,044 --> 00:18:23,179 You know, I figured you gave me 380 00:18:23,246 --> 00:18:25,147 that address so you could follow me. 381 00:18:25,215 --> 00:18:26,516 You're right. 382 00:18:30,253 --> 00:18:32,222 You need hospital? 383 00:18:32,288 --> 00:18:33,989 No. 384 00:18:35,525 --> 00:18:38,093 So what'd you learn back there? 385 00:18:38,160 --> 00:18:40,530 No offense, but why should I trust you? 386 00:18:40,596 --> 00:18:44,434 Heh, I suppose because I'm the only one you have. 387 00:18:47,603 --> 00:18:52,375 You know this guy? 388 00:18:52,442 --> 00:18:55,110 Can you get up on the number? 389 00:18:55,177 --> 00:18:57,780 - What does that mean? - You know, tap and trace. 390 00:18:57,847 --> 00:19:01,251 Can you listen in and locate where the phone is right now? 391 00:19:01,317 --> 00:19:03,886 - Ah. Pinging. - Yes, pinging. 392 00:19:03,953 --> 00:19:06,456 - We have this. - Good. 393 00:19:14,397 --> 00:19:15,331 Raines? 394 00:19:15,398 --> 00:19:17,099 Hey. What'd you find? 395 00:19:17,166 --> 00:19:19,835 Okay, Leon Gashi was a foreign exchange student 396 00:19:19,902 --> 00:19:21,871 at the University of Michigan in 2016. 397 00:19:21,937 --> 00:19:24,540 Now, it doesn't pop up on ECRIS or iARMS, 398 00:19:24,607 --> 00:19:26,141 but he studied one year abroad and then left 399 00:19:26,208 --> 00:19:27,243 the U.S. permanently. 400 00:19:27,310 --> 00:19:28,411 No record after that. 401 00:19:28,478 --> 00:19:29,712 Okay. 402 00:19:29,779 --> 00:19:30,980 However, he does have a brother 403 00:19:31,046 --> 00:19:33,015 and two cousins, Axel, Tristan, and Finn, 404 00:19:33,082 --> 00:19:35,751 same surname Gashi, who were arrested 405 00:19:35,818 --> 00:19:38,888 for kidnapping and extortion in Pristina 18 months ago. 406 00:19:38,954 --> 00:19:41,724 Now, they were released on bail, rare for Kosovo, 407 00:19:41,791 --> 00:19:43,326 but the case never went to trial. 408 00:19:43,393 --> 00:19:45,060 Organized crime. 409 00:19:45,127 --> 00:19:46,562 Bribes and payoffs. 410 00:19:46,629 --> 00:19:47,930 Mm-hmm. Sounds like it. 411 00:19:47,997 --> 00:19:51,066 Does it say who bailed them out? 412 00:19:51,133 --> 00:19:53,336 Last name Alcott. 413 00:19:53,403 --> 00:19:56,406 No other information. - Okay, well, thanks. 414 00:19:56,472 --> 00:19:58,874 Are you going dark again? 415 00:19:58,941 --> 00:20:00,109 Yep. 416 00:20:00,175 --> 00:20:02,978 Whatever you need, I am here for you. 417 00:20:03,045 --> 00:20:05,180 I know. 418 00:20:05,247 --> 00:20:07,049 I appreciate it. 419 00:20:18,027 --> 00:20:20,162 Didn't want to interrupt while you were with OPR, 420 00:20:20,229 --> 00:20:22,064 but I thought you should know about Raines. 421 00:20:22,131 --> 00:20:23,866 Yeah, sorry, we've been up to our eyeballs. 422 00:20:23,933 --> 00:20:26,268 Did he hear from his sister? 423 00:20:26,336 --> 00:20:29,472 He's, uh--he's not here. 424 00:20:29,539 --> 00:20:32,842 Tell me exactly what is going on. 425 00:20:32,908 --> 00:20:34,810 He's in Kosovo, and he turned off his phone. 426 00:20:34,877 --> 00:20:36,946 - You got to be kidding me. - What about Jaeger? 427 00:20:37,012 --> 00:20:38,548 She went back to her office to coordinate 428 00:20:38,614 --> 00:20:39,782 with colleagues in Pristina. 429 00:20:39,849 --> 00:20:41,551 - Have you talked to her since? - No. 430 00:20:41,617 --> 00:20:44,119 - We should resume. - In a minute. 431 00:20:44,186 --> 00:20:46,756 And I'm gonna need to talk to your other agents. 432 00:20:46,822 --> 00:20:49,992 Uh, Cameron Vo and Andre Raines. 433 00:20:50,059 --> 00:20:51,661 What does this have to do with them? 434 00:20:51,727 --> 00:20:53,195 Well, that depends on what they know 435 00:20:53,262 --> 00:20:54,630 and when they knew it. 436 00:20:54,697 --> 00:20:56,899 - I can talk to you now. - Thank you. 437 00:20:58,934 --> 00:21:00,903 Give you two a chance to get up to speed. 438 00:21:00,970 --> 00:21:02,772 Yeah, that's a good idea. 439 00:21:05,074 --> 00:21:07,910 both: 440 00:21:07,977 --> 00:21:09,679 Hey. 441 00:21:09,745 --> 00:21:11,747 I know I pushed you away when you covered for me 442 00:21:11,814 --> 00:21:13,549 with that prick, but with this? 443 00:21:13,616 --> 00:21:15,885 Bringing your mother into it? 444 00:21:15,951 --> 00:21:17,487 I'll put everything on the table for you, 445 00:21:17,553 --> 00:21:19,254 I don't care. - Stop. I won't let you. 446 00:21:23,058 --> 00:21:25,127 You said something interesting earlier. 447 00:21:25,194 --> 00:21:27,730 Porter's been here three times in three months. 448 00:21:27,797 --> 00:21:29,532 And then he turned beet red 449 00:21:29,599 --> 00:21:31,133 when you mentioned the Turkish baths. 450 00:21:31,200 --> 00:21:34,103 - Yeah, I noticed. - I want to explore that. 451 00:21:38,007 --> 00:21:39,442 All right, I'll see if I can raise anyone 452 00:21:39,509 --> 00:21:41,110 in the police department in Pristina 453 00:21:41,176 --> 00:21:43,579 and I'll see if I can reach the Legat in Sofia. 454 00:21:50,453 --> 00:21:52,622 If you want to wait and conduct surveillance, 455 00:21:52,688 --> 00:21:54,924 or if you want to question him directly, 456 00:21:54,990 --> 00:21:58,227 it does not matter to me, you choose. 457 00:21:58,293 --> 00:22:01,564 Direct. 458 00:22:01,631 --> 00:22:03,466 Tolka. 459 00:22:03,533 --> 00:22:06,268 Po. Po. 460 00:22:07,703 --> 00:22:09,071 Mirë. 461 00:22:10,540 --> 00:22:13,509 There is problem. 462 00:22:19,582 --> 00:22:20,883 ♪ ♪ 463 00:22:24,386 --> 00:22:25,821 Hey. 464 00:22:29,091 --> 00:22:36,031 ♪ ♪ 465 00:22:54,750 --> 00:22:56,251 What are you doing? 466 00:22:56,318 --> 00:22:57,487 - Don't! - Don't what? 467 00:22:57,553 --> 00:22:58,821 Play like you aren't a part of this. 468 00:22:58,888 --> 00:23:02,792 Deny it, and I'll put you through that wall. 469 00:23:08,998 --> 00:23:10,600 Here's what I think. 470 00:23:10,666 --> 00:23:13,168 I think local criminals kidnap foreign girls, 471 00:23:13,235 --> 00:23:15,771 and whenever their parents or friends or whoever is close 472 00:23:15,838 --> 00:23:17,072 to them feels like they're getting nowhere 473 00:23:17,139 --> 00:23:19,542 with the police, in walks Investigator Alcott, 474 00:23:19,609 --> 00:23:23,546 with his sharp British accent and fake concern. 475 00:23:23,613 --> 00:23:25,948 But Investigator Alcott doesn't actually do any legwork, 476 00:23:26,015 --> 00:23:28,350 because Investigator Alcott is in on it from the jump 477 00:23:28,417 --> 00:23:30,385 with the kidnappers. 478 00:23:30,452 --> 00:23:32,454 He gives out information in bits and scraps, 479 00:23:32,522 --> 00:23:33,856 bleeding a desperate parent, 480 00:23:33,923 --> 00:23:36,659 until they're too dry to pay anymore. 481 00:23:36,726 --> 00:23:38,794 That sound about right to you? 482 00:23:38,861 --> 00:23:40,796 You don't know what you're talking about. 483 00:23:40,863 --> 00:23:45,367 You paid their bail 18 months ago. 484 00:23:45,434 --> 00:23:47,770 If I look on your desk, am I gonna find 485 00:23:47,837 --> 00:23:49,872 contact information for my father? 486 00:23:49,939 --> 00:23:52,542 Because I'll tell you how far that'll get you. 487 00:23:54,877 --> 00:23:57,212 Oh. 488 00:23:57,279 --> 00:24:00,716 It's her friend who's rich. 489 00:24:00,783 --> 00:24:02,752 Grace. 490 00:24:02,818 --> 00:24:06,355 She was the target the whole time. 491 00:24:06,421 --> 00:24:08,858 Let's make an arrangement. 492 00:24:08,924 --> 00:24:13,629 I thought in this job, I'd seen the lowest of the low. 493 00:24:13,696 --> 00:24:16,632 But you're a guy who scams anxious parents 494 00:24:16,699 --> 00:24:18,233 at the worst time in their lives. 495 00:24:19,769 --> 00:24:22,572 I don't think there's a pit deep enough for you. 496 00:24:25,474 --> 00:24:26,909 - Ah! - Where's my sister? 497 00:24:26,976 --> 00:24:30,512 - You're crazy! - Where is my sister? 498 00:24:30,580 --> 00:24:32,915 I don't know-- 499 00:24:32,982 --> 00:24:34,884 Okay, okay, okay! 500 00:24:41,156 --> 00:24:42,558 Hey, hey. This man just tried to-- 501 00:24:50,332 --> 00:24:51,767 Please, Mr. Alcott. 502 00:24:51,834 --> 00:24:54,770 Continue. 503 00:24:56,171 --> 00:24:58,373 Speak up. 504 00:25:00,242 --> 00:25:02,144 They have them in a factory. 505 00:25:02,211 --> 00:25:04,079 Alive? 506 00:25:04,146 --> 00:25:05,347 Yeah. 507 00:25:06,982 --> 00:25:09,284 You're gonna text the kidnappers. 508 00:25:09,351 --> 00:25:10,886 Tell them you made contact with the parents 509 00:25:10,953 --> 00:25:13,055 and to hold them until they hear from you. 510 00:25:13,122 --> 00:25:14,590 If they abused them in any way, 511 00:25:14,657 --> 00:25:17,126 it'll affect the ransom payment. 512 00:25:17,192 --> 00:25:18,460 You understand? 513 00:25:19,662 --> 00:25:21,931 - Yeah. - Get your phone out. 514 00:25:28,704 --> 00:25:32,608 Try anything other than what I just told you 515 00:25:32,675 --> 00:25:35,310 and you won't like what happens next. 516 00:25:44,019 --> 00:25:47,556 The place he described is old cigarette factory. 517 00:25:49,524 --> 00:25:51,526 Is this factory far? 518 00:25:51,593 --> 00:25:53,829 It's just outside town. 519 00:25:55,965 --> 00:26:00,369 Well, I appreciate you helping me. 520 00:26:02,638 --> 00:26:05,374 I'll admit I have reason. 521 00:26:10,713 --> 00:26:12,514 This sister of yours? 522 00:26:12,581 --> 00:26:16,585 You are, uh, close? 523 00:26:23,826 --> 00:26:27,429 My pop's gave me the boot when I was 17. 524 00:26:29,031 --> 00:26:31,466 The boot? 525 00:26:31,533 --> 00:26:34,003 Kicked me out. 526 00:26:34,069 --> 00:26:36,338 She was only nine. 527 00:26:38,941 --> 00:26:42,011 I shouldn't have left her with him. 528 00:26:42,077 --> 00:26:48,818 ♪ ♪ 529 00:26:53,655 --> 00:26:56,558 Okay, can I get Agent Raines in here please? 530 00:26:56,625 --> 00:26:58,360 Agent Raines has left for the night. 531 00:26:58,427 --> 00:27:00,662 I told you I wanted to talk to him. 532 00:27:00,730 --> 00:27:03,165 And maybe when you show up unannounced, 533 00:27:03,232 --> 00:27:04,767 these things happen. 534 00:27:09,304 --> 00:27:11,707 Okay. Okay, you know what? 535 00:27:11,774 --> 00:27:14,343 I'm gonna take these files back to the hotel, 536 00:27:14,409 --> 00:27:16,111 but I expect everyone-- 537 00:27:16,178 --> 00:27:19,882 and I mean, everyone-- to be here at 8:00 a.m. 538 00:27:19,949 --> 00:27:21,616 Uh-huh. 539 00:27:25,921 --> 00:27:27,422 Have you heard anything from Raines? 540 00:27:27,489 --> 00:27:29,424 Nothing yet. I'm still back channeling. 541 00:27:29,491 --> 00:27:31,326 But in the meantime, I want you to see 542 00:27:31,393 --> 00:27:33,162 if you can find any interviews... 543 00:27:35,497 --> 00:27:38,067 - Evening. - Good night. 544 00:27:44,339 --> 00:27:49,178 ♪ ♪ 545 00:27:49,244 --> 00:27:51,380 I want you to find any interview that we have, 546 00:27:51,446 --> 00:27:53,916 any 302 that mentions a lead in Kosovo 547 00:27:53,983 --> 00:27:56,585 bring it to me, the more we have, the better. 548 00:27:56,651 --> 00:27:58,520 Cover for Raines? 549 00:27:58,587 --> 00:28:01,590 If we need it. It's best to have it ready. 550 00:28:15,237 --> 00:28:22,177 ♪ ♪ 551 00:28:27,749 --> 00:28:29,718 So why'd they kill the American, 552 00:28:29,785 --> 00:28:30,920 the one who brought the girls? 553 00:28:30,986 --> 00:28:32,321 I think he told them about my sister 554 00:28:32,387 --> 00:28:34,756 and her friend, and Leon Gashi lured them in. 555 00:28:34,824 --> 00:28:36,225 He was gonna use Ethan as the go between 556 00:28:36,291 --> 00:28:37,592 for the parents and the investigator. 557 00:28:37,659 --> 00:28:39,929 Yes, but, then why kill the boy? 558 00:28:39,995 --> 00:28:44,366 Because he didn't tell them about me. 559 00:28:44,433 --> 00:28:45,968 Hm. 560 00:28:56,645 --> 00:28:58,547 I don't know how many men are in there. 561 00:28:58,613 --> 00:29:01,616 I will call for support. 562 00:29:12,694 --> 00:29:14,563 You expecting us to wait? 563 00:29:14,629 --> 00:29:16,531 We're not waiting. 564 00:29:21,270 --> 00:29:28,210 ♪ ♪ 565 00:29:55,537 --> 00:29:56,705 Okay. 566 00:30:16,558 --> 00:30:23,165 ♪ ♪ 567 00:30:37,712 --> 00:30:39,281 Raines. 568 00:30:57,532 --> 00:30:59,901 This way. And shut up. 569 00:31:04,506 --> 00:31:07,009 Stand there. 570 00:31:07,076 --> 00:31:08,043 Oof! 571 00:31:09,411 --> 00:31:12,347 Move, and I'll blow your head off. 572 00:31:19,421 --> 00:31:21,056 Oh, God. 573 00:31:21,123 --> 00:31:22,324 Shh. 574 00:31:26,561 --> 00:31:27,629 How many guys are in there? 575 00:31:29,064 --> 00:31:31,566 They teaching classes at Michigan in Albanian? 576 00:31:31,633 --> 00:31:34,536 Speak English. 577 00:31:34,603 --> 00:31:36,938 Six. 578 00:31:37,006 --> 00:31:39,641 You'll never make it. 579 00:31:39,708 --> 00:31:43,078 One more question. The boyfriend. 580 00:31:43,145 --> 00:31:44,946 Ethan. 581 00:31:45,014 --> 00:31:47,916 Did he know about this? 582 00:31:47,983 --> 00:31:50,352 He set them up? 583 00:31:52,454 --> 00:31:57,026 He was in--he was in Europe with two girls. 584 00:31:57,092 --> 00:31:59,228 And I convinced him to come. 585 00:32:03,498 --> 00:32:05,367 I believe you. 586 00:32:11,040 --> 00:32:12,507 Come on. 587 00:32:15,544 --> 00:32:22,484 ♪ ♪ 588 00:32:36,331 --> 00:32:43,272 ♪ ♪ 589 00:32:49,711 --> 00:32:52,447 Shh, shh. It's okay. It's okay. 590 00:32:52,514 --> 00:32:54,716 Come on. Come on. 591 00:32:54,783 --> 00:32:56,818 All right. I want you to go and hide. 592 00:32:56,885 --> 00:32:58,720 - No, no, no. - I'll come get you. 593 00:32:58,787 --> 00:33:00,655 I'll come back for you. Go hide. 594 00:33:00,722 --> 00:33:02,524 Hide. Go, go, go. 595 00:33:05,660 --> 00:33:06,795 ♪ ♪ 596 00:33:17,106 --> 00:33:18,573 Jordan. 597 00:33:18,640 --> 00:33:21,042 Hey, it's me. It's okay. 598 00:33:47,669 --> 00:33:49,738 You're safe. You're safe. 599 00:34:20,902 --> 00:34:23,705 Before you say anything, I want you to know 600 00:34:23,772 --> 00:34:27,609 your partner, Tolka, he was a stand-up guy. 601 00:34:30,279 --> 00:34:32,046 For some reason... 602 00:34:32,113 --> 00:34:36,318 I don't know. He wanted to help me. 603 00:34:36,385 --> 00:34:38,720 And everything I did to rescue my sister 604 00:34:38,787 --> 00:34:41,856 was with his assistance. 605 00:34:41,923 --> 00:34:44,926 We owe our lives to him, 606 00:34:44,993 --> 00:34:49,564 and I'm very sorry he died. 607 00:34:52,934 --> 00:34:56,205 Tolka's wife and kids immigrated to New York 608 00:34:56,271 --> 00:34:59,608 two years ago. 609 00:34:59,674 --> 00:35:05,880 He was hoping to have a visa approved to join them. 610 00:35:05,947 --> 00:35:10,385 That is why he helped you, so you'd help him. 611 00:35:12,721 --> 00:35:16,090 I would have. 612 00:35:16,157 --> 00:35:17,692 This man is a Special Agent 613 00:35:17,759 --> 00:35:20,262 with the United States Federal Bureau of Investigation 614 00:35:20,329 --> 00:35:22,231 working in concert with Europol 615 00:35:22,297 --> 00:35:24,833 and our newly-opened office in Pristina. 616 00:35:24,899 --> 00:35:28,370 I demand his release, and that of U.S. citizens 617 00:35:28,437 --> 00:35:31,172 Jordan Raines and Grace Thornton. 618 00:35:31,240 --> 00:35:33,242 Immediately. 619 00:35:38,680 --> 00:35:45,787 ♪ ♪ 620 00:35:58,066 --> 00:36:00,369 Andre! 621 00:36:00,435 --> 00:36:02,871 ♪ ♪ 622 00:36:02,937 --> 00:36:05,907 I'm so sorry. So, so sorry. 623 00:36:05,974 --> 00:36:09,077 It's okay, it's okay. 624 00:36:12,247 --> 00:36:14,849 It's okay. 625 00:36:14,916 --> 00:36:16,851 I got you, I got you. 626 00:36:16,918 --> 00:36:19,421 It's okay, it's okay. It's okay. 627 00:36:20,789 --> 00:36:24,025 Come on, let's go. 628 00:36:28,297 --> 00:36:30,031 It's okay. 629 00:36:48,317 --> 00:36:49,551 You know, you probably shouldn't have 630 00:36:49,618 --> 00:36:50,985 a dog in a Bureau... 631 00:36:51,052 --> 00:36:53,322 They're waiting for you in the break room. 632 00:36:53,388 --> 00:36:55,156 Good. 633 00:37:02,764 --> 00:37:05,133 Forrester, Kellett. 634 00:37:06,968 --> 00:37:09,404 I thought we'd begin the morning by examining-- 635 00:37:09,471 --> 00:37:13,041 Let me stop you right there real quick. 636 00:37:13,107 --> 00:37:17,379 Three times in three months, you've been in Budapest, 637 00:37:17,446 --> 00:37:18,847 pulling on threads, 638 00:37:18,913 --> 00:37:20,915 trying to unravel our operation here. 639 00:37:20,982 --> 00:37:22,517 Came up empty-handed twice. 640 00:37:22,584 --> 00:37:24,052 Now you'd think that would stop a man 641 00:37:24,118 --> 00:37:26,220 from jetting across the Atlantic a third time. 642 00:37:26,287 --> 00:37:28,256 But you flew over anyway. 643 00:37:28,323 --> 00:37:30,725 And we had a pretty good inkling by all the busywork 644 00:37:30,792 --> 00:37:33,395 you had us going through yesterday that you didn't have 645 00:37:33,462 --> 00:37:35,764 a justifiable reason for doing that. 646 00:37:35,830 --> 00:37:38,967 Like I said, even boring for you. 647 00:37:39,033 --> 00:37:42,270 - Your mother-- - So then I thought, 648 00:37:42,337 --> 00:37:45,640 why did Agent Porter come over here if it wasn't to jam us up? 649 00:37:45,707 --> 00:37:47,241 Mm. 650 00:37:47,308 --> 00:37:52,280 Turns out, Agent Porter fell for Rozalia Lokatos, 651 00:37:52,347 --> 00:37:54,583 a prostitute that works out of Nepliget Park. 652 00:37:54,649 --> 00:37:56,818 Liked her so much, came back here three times 653 00:37:56,885 --> 00:37:58,987 in three months on-- what was it? 654 00:37:59,053 --> 00:38:00,288 "Official business." 655 00:38:00,355 --> 00:38:01,890 And set her up in an apartment 656 00:38:01,956 --> 00:38:03,592 in the Belváros. 657 00:38:06,595 --> 00:38:11,265 Now what would Mrs. Porter, and your kids, Sophie and Evan, 658 00:38:11,332 --> 00:38:14,302 What would they think about that? 659 00:38:15,504 --> 00:38:17,672 - Oh, that's a cute one. - Okay, okay. 660 00:38:17,739 --> 00:38:20,375 I can see I've got everything I need here. 661 00:38:20,442 --> 00:38:22,143 - Uh-huh. - Yeah, and, uh... 662 00:38:22,210 --> 00:38:26,214 We, uh--we no longer need to pursue any outstanding 663 00:38:26,280 --> 00:38:28,182 disciplinary measures on the Fly Team office. 664 00:38:28,249 --> 00:38:31,386 - That's great. - I will, uh... 665 00:38:43,732 --> 00:38:45,400 Nice work. 666 00:38:45,467 --> 00:38:48,136 These OPR guys aren't very good at picking up a tail. 667 00:38:48,202 --> 00:38:49,337 Uh-huh. 668 00:38:49,404 --> 00:38:51,205 Vo, any word from Raines this morning? 669 00:38:51,272 --> 00:38:53,542 Yes, he's at the airport seeing Jordan off. 670 00:38:53,608 --> 00:38:55,043 All right, if he calls let him know 671 00:38:55,109 --> 00:38:57,045 I want him in front of me as soon as he gets in. 672 00:38:57,111 --> 00:39:00,281 Just go easy on him. 673 00:39:00,348 --> 00:39:01,683 Okay? 674 00:39:01,750 --> 00:39:04,553 We all would have done the same for our family. 675 00:39:07,822 --> 00:39:09,658 I'll take it under advisement. 676 00:39:19,901 --> 00:39:22,370 ♪ ♪ 677 00:39:22,437 --> 00:39:24,706 Grace's parents sprung for the jet? 678 00:39:24,773 --> 00:39:27,275 They want her home. 679 00:39:27,341 --> 00:39:29,444 Forever. 680 00:39:29,511 --> 00:39:31,412 I see that. 681 00:39:33,715 --> 00:39:37,085 - - I'm-- - I'm sorry for almost... 682 00:39:38,753 --> 00:39:41,189 I'll never be that stupid again. 683 00:39:41,255 --> 00:39:43,925 - Not your fault. - Yes, it is. 684 00:39:43,992 --> 00:39:45,594 I thought we were invincible. 685 00:39:45,660 --> 00:39:49,698 Every 20 year old thinks that. 686 00:39:49,764 --> 00:39:50,999 Not you. 687 00:39:51,065 --> 00:39:53,234 Yeah, even me. 688 00:39:53,301 --> 00:39:55,504 Besides, pop wasn't the best role model. 689 00:39:55,570 --> 00:39:57,672 That's not on you. 690 00:39:57,739 --> 00:39:59,708 It is, actually. 691 00:40:02,176 --> 00:40:03,812 I shouldn't have left. 692 00:40:03,878 --> 00:40:05,714 He made you. 693 00:40:05,780 --> 00:40:08,416 Still. 694 00:40:11,553 --> 00:40:15,524 God, what am I supposed to tell Ethan's parents? 695 00:40:15,590 --> 00:40:18,159 Hey. The truth. 696 00:40:18,226 --> 00:40:21,062 However hard that may be. 697 00:40:21,129 --> 00:40:23,865 They need to know. 698 00:40:23,932 --> 00:40:26,467 When are you coming home? 699 00:40:28,737 --> 00:40:30,639 I'm not sure. 700 00:40:34,008 --> 00:40:36,845 Are you catching monsters? 701 00:40:36,911 --> 00:40:39,413 Like those men out there? 702 00:40:39,480 --> 00:40:42,651 I am. 703 00:40:42,717 --> 00:40:44,919 Then stay. 704 00:40:44,986 --> 00:40:47,188 As long as you can. 705 00:40:47,255 --> 00:40:48,857 Don't let anyone else go through 706 00:40:48,923 --> 00:40:51,225 what we just went through. 707 00:40:56,865 --> 00:40:58,667 I love you. 708 00:40:58,733 --> 00:41:00,569 You too. 709 00:41:11,913 --> 00:41:15,149 ♪ ♪ 49611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.