All language subtitles for FBI.International.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,009 --> 00:00:11,793 2 00:00:15,145 --> 00:00:17,060 - Hey, idiota! 3 00:00:45,479 --> 00:00:47,133 - I'm an American. I need asylum. 4 00:00:53,357 --> 00:00:54,662 Please! 5 00:01:00,451 --> 00:01:01,843 - What is going on here? 6 00:01:01,887 --> 00:01:03,149 - I didn't kill him. 7 00:01:03,193 --> 00:01:04,150 I swear to God. 8 00:01:13,899 --> 00:01:15,118 9 00:01:21,385 --> 00:01:22,995 - Hi. 10 00:01:23,038 --> 00:01:24,431 - Hey. 11 00:01:24,475 --> 00:01:26,651 Decaf, right? - Don't you dare. 12 00:01:34,137 --> 00:01:40,882 13 00:01:40,926 --> 00:01:43,363 - I can't wait to get back to work. 14 00:01:43,407 --> 00:01:45,148 - I can't wait to have you back at work. 15 00:01:47,498 --> 00:01:50,196 - Doctor gave me full clearance. 16 00:01:50,240 --> 00:01:54,026 No restrictions. I'm good to go. 17 00:01:54,069 --> 00:01:56,420 - He seemed a little more cautious when I spoke to him. 18 00:01:56,463 --> 00:01:58,073 - Meaning? 19 00:01:58,117 --> 00:02:00,641 - How about we just start you off with modified duty? 20 00:02:00,685 --> 00:02:03,035 - Desk duty. - Yeah, just for a bit. 21 00:02:05,168 --> 00:02:06,908 - If seeing each other is gonna make you overreact 22 00:02:06,952 --> 00:02:08,649 as my boss and try to keep me in bubble wrap, 23 00:02:08,693 --> 00:02:10,782 then this isn't gonna work. 24 00:02:10,825 --> 00:02:12,566 I don't know how else to say it. 25 00:02:12,610 --> 00:02:14,655 - Jamie, this is not an overreaction. 26 00:02:14,699 --> 00:02:17,223 You took a bullet. Why rush back? 27 00:02:17,267 --> 00:02:18,920 - Because apprehensiveness isn't a habit 28 00:02:18,964 --> 00:02:20,966 I want to start picking up now. 29 00:02:30,193 --> 00:02:32,934 - Hey, did you ever notice that Forrester always comes 30 00:02:32,978 --> 00:02:35,459 into the office about five seconds after Kellett? 31 00:02:35,502 --> 00:02:38,070 - No. Maybe. 32 00:02:38,113 --> 00:02:40,681 - I'm not saying I care, at all. 33 00:02:40,725 --> 00:02:42,422 But for two top-level agents, 34 00:02:42,466 --> 00:02:44,337 both with heavy-duty undercover experience, 35 00:02:44,381 --> 00:02:45,686 do they really think walking in 36 00:02:45,730 --> 00:02:46,992 five seconds apart is fooling anyone? 37 00:02:47,035 --> 00:02:48,428 - Would you ever? 38 00:02:48,472 --> 00:02:50,343 - What? Date someone from work? 39 00:02:50,387 --> 00:02:52,780 - Yeah. 40 00:02:52,824 --> 00:02:55,653 - Depends on the coworker. 41 00:02:55,696 --> 00:02:57,481 You? - Never. 42 00:02:57,524 --> 00:02:59,961 I mean, I've seen it blow up too many times. 43 00:03:02,616 --> 00:03:03,922 - Morning. 44 00:03:03,965 --> 00:03:05,880 Anything for me here? 45 00:03:05,924 --> 00:03:07,230 Yeah? Okay. 46 00:03:07,273 --> 00:03:08,492 Nope? 47 00:03:10,233 --> 00:03:11,843 Oh, my God. 48 00:03:11,886 --> 00:03:14,019 You guys... 49 00:03:14,062 --> 00:03:15,238 - Good morning. 50 00:03:16,935 --> 00:03:18,632 Very nice. 51 00:03:18,676 --> 00:03:20,373 - We got cake. 52 00:03:20,417 --> 00:03:22,723 Or, I mean, maybe we should get into the details of the case 53 00:03:22,767 --> 00:03:23,724 that came in? - Yeah, let's do it. 54 00:03:26,031 --> 00:03:30,253 - U.S. Cit is Drew Edmonson, 24, from Tacoma. 55 00:03:30,296 --> 00:03:31,689 In Madrid on a student's visa, 56 00:03:31,732 --> 00:03:34,082 studying at the College for International Studies. 57 00:03:34,126 --> 00:03:36,346 He's at the U.S. Embassy claiming that he found 58 00:03:36,389 --> 00:03:38,913 his boyfriend dead in the boyfriend's apartment. 59 00:03:38,957 --> 00:03:41,960 Rafael Delgado, 32. 60 00:03:42,003 --> 00:03:44,354 Edmonson called the police when he discovered the body, 61 00:03:44,397 --> 00:03:47,095 but then he panicked and ran to the embassy 62 00:03:47,139 --> 00:03:48,706 six blocks away for safety. 63 00:03:48,749 --> 00:03:51,143 - Our contact at the embassy is Deputy Chief of Mission, 64 00:03:51,186 --> 00:03:52,797 Emma Healey. 65 00:03:52,840 --> 00:03:55,234 She is the State Department Rep and the new ambassador 66 00:03:55,278 --> 00:03:56,975 to Spain's right-hand woman. 67 00:03:57,018 --> 00:03:59,064 So Jaeger is there, and she'll help coordinate. 68 00:03:59,107 --> 00:04:01,284 - Oh, I just got a message from her. 69 00:04:01,327 --> 00:04:03,895 "Heads up, the Madrid police are PISSED"-- 70 00:04:03,938 --> 00:04:05,723 all caps-- - 71 00:04:05,766 --> 00:04:07,246 - "That we have their suspect 72 00:04:07,290 --> 00:04:08,639 and they can't gain access to him." 73 00:04:08,682 --> 00:04:10,249 - Already called the jet. 74 00:04:10,293 --> 00:04:11,598 Ready when we are. - All right, let's hit it. 75 00:04:13,426 --> 00:04:16,124 - You're not coming? - Desk duty. 76 00:04:16,168 --> 00:04:18,083 Until informed otherwise. - Ah. 77 00:04:29,442 --> 00:04:31,357 - - What's up, Katrin? 78 00:04:31,401 --> 00:04:32,619 - Quite a bit. 79 00:04:32,663 --> 00:04:34,621 The ambassador is hosting a ball tomorrow 80 00:04:34,665 --> 00:04:36,493 for the Spanish Prime Minister and other dignitaries. 81 00:04:36,536 --> 00:04:38,146 - Mm, so drag this out as long as possible 82 00:04:38,190 --> 00:04:40,061 is what you're saying? 83 00:04:40,105 --> 00:04:42,368 The ambassador's new, right? 84 00:04:42,412 --> 00:04:44,370 - Yes, he's been here two weeks. 85 00:04:44,414 --> 00:04:45,763 - What's his background? 86 00:04:45,806 --> 00:04:47,678 - Pharmaceutical magnate who was given this post 87 00:04:47,721 --> 00:04:49,941 as a "thank you" for his political donations. 88 00:04:49,984 --> 00:04:52,639 - Great, so he's in over his head. 89 00:04:54,685 --> 00:04:56,817 - Emma. - This the team? 90 00:04:56,861 --> 00:04:59,298 - Indeed. - Hello, welcome. 91 00:04:59,342 --> 00:05:01,474 I'm Emma Healey, I'm the Deputy Chief of Mission. 92 00:05:01,518 --> 00:05:03,389 Your liaison at the National Police 93 00:05:03,433 --> 00:05:04,912 is going to be Inspector Mateo Diaz. 94 00:05:04,956 --> 00:05:06,392 And he's very eager to meet with you, 95 00:05:06,436 --> 00:05:08,046 so if we can make that happen as soon as possible, 96 00:05:08,089 --> 00:05:09,569 that would be great. 97 00:05:09,613 --> 00:05:12,137 Oh, and here's our ambassador now. 98 00:05:12,180 --> 00:05:14,313 His name is Gary Berger, but you can address him 99 00:05:14,357 --> 00:05:17,403 as either Mr. Ambassador or Ambassador Berger. 100 00:05:17,447 --> 00:05:20,580 Ambassador Berger, this is the FBI fly team I briefed you on. 101 00:05:20,624 --> 00:05:22,713 - Oh, nice to meet you all. - Likewise. 102 00:05:22,756 --> 00:05:24,932 - Whatever you guys need, just let Emma know, 103 00:05:24,976 --> 00:05:26,717 and we'll make it happen. 104 00:05:26,760 --> 00:05:28,414 You're aware of the ball I'm hosting? 105 00:05:28,458 --> 00:05:29,850 - We are. 106 00:05:29,894 --> 00:05:32,026 - So if this whole mess could be cleaned up 107 00:05:32,070 --> 00:05:34,855 as expeditiously as possible, 108 00:05:34,899 --> 00:05:36,901 I'd be indebted. 109 00:05:36,944 --> 00:05:38,816 Whatever they need. - Yes, Mr. Ambassador. 110 00:05:40,905 --> 00:05:42,907 - If you could point us in the direction of Mr. Edmonson? 111 00:05:42,950 --> 00:05:44,343 - Yes, follow me. 112 00:05:44,387 --> 00:05:45,562 Right this way please. Thank you. 113 00:05:49,000 --> 00:05:51,568 - We met at a café at Malasaña four months ago. 114 00:05:54,005 --> 00:05:56,660 Rafael didn't come out to his family yet. 115 00:05:56,703 --> 00:05:59,706 Or to himself, to be honest. 116 00:06:01,404 --> 00:06:03,449 His family is very religious, 117 00:06:03,493 --> 00:06:05,669 very conservative, 118 00:06:05,712 --> 00:06:08,280 very influential. 119 00:06:08,323 --> 00:06:10,674 They live in Toledo, and they go back, 120 00:06:10,717 --> 00:06:14,242 I don't know how many generations. 121 00:06:14,286 --> 00:06:16,114 He kept an apartment here in Madrid, 122 00:06:16,157 --> 00:06:18,725 but he would go home and stay with his parents most weekends. 123 00:06:18,769 --> 00:06:20,292 - He have a job? 124 00:06:20,335 --> 00:06:23,338 - He was a comptroller for a real estate company. 125 00:06:23,382 --> 00:06:25,950 I didn't really know much beyond that. 126 00:06:25,993 --> 00:06:28,518 I'm a liberal arts major. 127 00:06:28,561 --> 00:06:31,956 Accounting wasn't a huge topic of conversation for us. 128 00:06:31,999 --> 00:06:35,481 - Did Rafael have any problems with anyone? 129 00:06:35,525 --> 00:06:38,615 Any threats? Any lawsuits? 130 00:06:38,658 --> 00:06:40,355 - Not that I know of. 131 00:06:43,271 --> 00:06:47,667 But he did come out to his family a week ago, 132 00:06:47,711 --> 00:06:51,584 and according to Rafael, it wasn't met warmly. 133 00:06:51,628 --> 00:06:54,500 And that was really the only source of anxiety in his life. 134 00:06:54,544 --> 00:06:56,110 Again, that I knew of. 135 00:06:58,373 --> 00:07:00,506 What happened last night? 136 00:07:04,336 --> 00:07:06,730 - I went to his apartment at 9:00 p.m. 137 00:07:10,037 --> 00:07:12,518 I have a key. 138 00:07:12,562 --> 00:07:13,693 Walking up the stairs, 139 00:07:13,737 --> 00:07:16,130 I saw a man close Rafael's apartment door, 140 00:07:16,174 --> 00:07:18,829 which I thought was odd. 141 00:07:18,872 --> 00:07:21,614 He walked quickly down the stairs, passing me. 142 00:07:25,749 --> 00:07:29,709 I walked into the apartment, 143 00:07:29,753 --> 00:07:32,059 and I found Rafael. 144 00:07:32,103 --> 00:07:33,757 On the floor. 145 00:07:35,889 --> 00:07:37,500 There was so much blood. 146 00:07:37,543 --> 00:07:38,457 It looked like he'd been stabbed 147 00:07:38,501 --> 00:07:40,415 in the chest many times. 148 00:07:40,459 --> 00:07:42,853 I tried chest compressions, but... 149 00:07:45,072 --> 00:07:47,422 I called the police. 150 00:07:47,466 --> 00:07:50,687 And then I realized they might think that I did it. 151 00:07:50,730 --> 00:07:52,776 - Why? 152 00:07:52,819 --> 00:07:56,344 - I'm a foreigner. I'm gay. 153 00:07:56,388 --> 00:07:59,652 Rafael comes from a very powerful family. 154 00:07:59,696 --> 00:08:02,350 I knew that the embassy was close by, 155 00:08:02,394 --> 00:08:03,569 and something in the back of my head 156 00:08:03,613 --> 00:08:05,876 said to run there so I'd be treated fairly. 157 00:08:05,919 --> 00:08:07,878 I didn't really think much beyond that. 158 00:08:10,054 --> 00:08:12,883 You will be treated fairly. 159 00:08:12,926 --> 00:08:15,146 But this will be thoroughly investigated. 160 00:08:15,189 --> 00:08:17,540 And the truth will come out. 161 00:08:17,583 --> 00:08:19,629 So... 162 00:08:19,672 --> 00:08:22,501 if it went down any different than what you just said, 163 00:08:22,545 --> 00:08:25,548 save us some time and some effort. 164 00:08:25,591 --> 00:08:27,854 And save yourself some goodwill. 165 00:08:27,898 --> 00:08:30,683 - I swear to you, I didn't kill Rafael. 166 00:08:34,644 --> 00:08:36,123 - We're gonna need a physical description 167 00:08:36,167 --> 00:08:38,038 of the guy you saw on the staircase. 168 00:08:38,082 --> 00:08:39,518 And a full account of where you were 169 00:08:39,562 --> 00:08:41,215 prior to finding the body. 170 00:08:45,437 --> 00:08:48,614 - Special Agent Forrester, Raines, Vo. 171 00:08:48,658 --> 00:08:49,920 Inspector Diaz. 172 00:08:49,963 --> 00:08:51,399 - It's nice to meet you, Inspector Diaz. 173 00:08:51,443 --> 00:08:52,531 We look forward to working with you. 174 00:08:52,575 --> 00:08:53,924 - I want to speak with Drew Edmonson. 175 00:08:53,967 --> 00:08:55,490 - Soon. 176 00:08:55,534 --> 00:08:57,449 Once we get a full sense of what happened last night. 177 00:08:57,492 --> 00:08:59,930 - Has he confessed? - Has not. 178 00:08:59,973 --> 00:09:01,975 Quite the opposite. - And you believe him? 179 00:09:02,019 --> 00:09:04,412 - Uh, still early. 180 00:09:04,456 --> 00:09:07,241 - Why would he run to the embassy unless he was guilty? 181 00:09:07,285 --> 00:09:10,375 - Let's just join forces, figure that out. 182 00:09:10,418 --> 00:09:12,595 - You have a room we can work out of, Inspector? 183 00:09:14,640 --> 00:09:16,163 - We're gonna need to see the crime scene, 184 00:09:16,207 --> 00:09:18,209 and if you could provide us with all pertinent information 185 00:09:18,252 --> 00:09:19,819 and list of potential suspects. 186 00:09:19,863 --> 00:09:21,778 - Por favor. 187 00:09:24,389 --> 00:09:26,957 - Edmonson said he saw a man leaving Delgado's apartment 188 00:09:27,000 --> 00:09:28,306 as he was walking up the stairs. 189 00:09:28,349 --> 00:09:31,657 - Perhaps he was lying about that. 190 00:09:31,701 --> 00:09:34,442 Do criminals lie to the police in America? 191 00:09:34,486 --> 00:09:37,097 Because, here, they do. 192 00:09:38,229 --> 00:09:40,144 We only have one suspect. 193 00:09:45,497 --> 00:09:47,194 This is where Rafael Delgado lived. 194 00:09:47,238 --> 00:09:48,456 Second floor. 195 00:09:54,898 --> 00:09:56,290 - Who are they? 196 00:09:56,334 --> 00:09:59,076 - The mother and the older brother of Delgado. 197 00:09:59,119 --> 00:10:01,339 - They're not removing items from Delgado's apartment, 198 00:10:01,382 --> 00:10:03,558 are they? - It would appear so. 199 00:10:03,602 --> 00:10:05,473 - So the crime scene hasn't been secured. 200 00:10:05,517 --> 00:10:07,824 - It was, but we did a thorough search. 201 00:10:07,867 --> 00:10:10,043 And now it is time for the family to heal. 202 00:10:10,087 --> 00:10:11,654 Después de usted. 203 00:10:23,056 --> 00:10:25,798 - I'm assuming your crime scene unit photographed the apartment 204 00:10:25,842 --> 00:10:28,322 before it was picked over? - They did. 205 00:10:28,366 --> 00:10:30,542 - Mm-hmm, and Delgado's body is at the morgue? 206 00:10:30,585 --> 00:10:32,283 - No, it's not. - No. 207 00:10:33,719 --> 00:10:36,504 And it's at the taxidermist, or? 208 00:10:36,548 --> 00:10:38,942 - The body was inspected by our medical examiner 209 00:10:38,985 --> 00:10:40,770 and then transferred to the family this morning. 210 00:10:40,813 --> 00:10:42,336 - Why so quickly? 211 00:10:42,380 --> 00:10:45,252 - A rapid burial is advisable here in Madrid 212 00:10:45,296 --> 00:10:48,081 due to the limited burial space in Catholic cemeteries. 213 00:10:48,125 --> 00:10:49,953 So most families try to bury their loved ones 214 00:10:49,996 --> 00:10:51,432 within 24 hours, 215 00:10:51,476 --> 00:10:53,391 especially when the weather is hot. 216 00:10:53,434 --> 00:10:55,915 I don't know if you've been around a corpse 217 00:10:55,959 --> 00:10:59,484 in 38-degree heat-- Celsius, I'm referring to-- 218 00:10:59,527 --> 00:11:02,748 but if that can be avoided, you'd be well served. 219 00:11:02,792 --> 00:11:05,577 - Laptop, cell phone? - We have both. 220 00:11:05,620 --> 00:11:08,536 Password protected. We're working on it. 221 00:11:18,808 --> 00:11:20,287 - Breathe. 222 00:11:26,554 --> 00:11:28,208 - My mother heard arguing last night. 223 00:11:28,252 --> 00:11:31,124 Two men. - What were they arguing about? 224 00:11:39,742 --> 00:11:42,396 - She only heard pieces, and mostly about money. 225 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 But then one of them yelled, 226 00:11:43,963 --> 00:11:45,878 "I'm not going to do this anymore." 227 00:11:45,922 --> 00:11:47,793 - Was it Rafael who yelled that? 228 00:11:51,710 --> 00:11:53,668 - She thinks so. 229 00:11:54,887 --> 00:11:56,193 - All right. 230 00:11:56,236 --> 00:11:58,935 The mom said the argument was at 8:45, 231 00:11:58,978 --> 00:12:00,806 which, according to Edmonson's account, 232 00:12:00,850 --> 00:12:02,199 would have been before he arrived. 233 00:12:02,242 --> 00:12:03,983 - Did you verify his alibi for last night? 234 00:12:04,027 --> 00:12:06,159 - Everything until 8:00 p.m. 235 00:12:06,203 --> 00:12:08,945 After that, he said he was walking around the park. 236 00:12:11,730 --> 00:12:13,036 - Hola. 237 00:12:17,518 --> 00:12:18,824 - What's that all about? 238 00:12:20,478 --> 00:12:22,219 - Hello? 239 00:12:25,265 --> 00:12:27,833 240 00:12:27,877 --> 00:12:29,879 I see. 241 00:12:29,922 --> 00:12:31,141 Hold on a second. 242 00:12:33,099 --> 00:12:34,579 You're not gonna like this. 243 00:12:37,669 --> 00:12:39,802 - Well, did you check-- I have to--I have to go. 244 00:12:41,978 --> 00:12:44,676 Our attorney at the DOJ spoke with Mr. Edmonson, 245 00:12:44,719 --> 00:12:46,547 and Mr. Edmonson's decided to self-surrender 246 00:12:46,591 --> 00:12:48,636 to the Madrid police. - The hell he did. 247 00:12:48,680 --> 00:12:50,769 That kid was scared out of his mind. 248 00:12:50,813 --> 00:12:52,466 There is no way he would choose to leave here. 249 00:12:52,510 --> 00:12:54,860 - Well, we have a signed document that states otherwise, 250 00:12:54,904 --> 00:12:56,601 so-- - This embassy is U.S. soil. 251 00:12:56,644 --> 00:12:57,994 Have you ever heard of the Fifth Amendment? 252 00:12:58,037 --> 00:12:59,691 - The Madrid police have given us their word 253 00:12:59,734 --> 00:13:00,692 that they will continue to cooperate 254 00:13:00,735 --> 00:13:02,172 with your entire investigation-- 255 00:13:02,215 --> 00:13:04,696 - They have already made up their mind about this kid. 256 00:13:04,739 --> 00:13:06,176 - Well, it's out of my hands. 257 00:13:06,219 --> 00:13:07,960 And out of Ambassador Berger's hands at this point, 258 00:13:08,004 --> 00:13:10,223 so you keep us posted, Agent Forrester. 259 00:13:10,267 --> 00:13:12,051 Ambassador Berger will be expecting updates. 260 00:13:12,095 --> 00:13:14,010 - You guys got worked. 261 00:13:14,053 --> 00:13:17,491 262 00:13:25,282 --> 00:13:27,371 263 00:13:28,807 --> 00:13:31,679 - Welcome back. I take it you've been informed. 264 00:13:31,723 --> 00:13:33,812 - I've been informed. - Maravilloso. 265 00:13:33,856 --> 00:13:36,249 - I need to see Edmonson. - Soon. 266 00:13:37,555 --> 00:13:39,035 We're conducting our own interrogation, 267 00:13:39,078 --> 00:13:40,775 as you did. 268 00:13:40,819 --> 00:13:43,343 And when we're done, you'll be notified, huh? 269 00:13:45,476 --> 00:13:46,825 - Edmonson said he saw 270 00:13:46,869 --> 00:13:48,522 the assailant leave Delgado's apartment. 271 00:13:48,566 --> 00:13:50,611 That means the assailant saw Edmonson. 272 00:13:50,655 --> 00:13:51,917 His life could be in danger. 273 00:13:51,961 --> 00:13:53,397 He needs to be put in protective custody. 274 00:13:53,440 --> 00:13:54,789 - I have-- 275 00:13:54,833 --> 00:13:57,401 I am certain Edmonson sees the assailant 276 00:13:57,444 --> 00:13:59,316 every time he looks in the mirror. 277 00:13:59,359 --> 00:14:03,320 - Why are you so resistant to doing a thorough investigation? 278 00:14:03,363 --> 00:14:06,932 - Do you not have people that you answer to 279 00:14:06,976 --> 00:14:08,891 in your job, Agent? - Hell yes, I do. 280 00:14:08,934 --> 00:14:11,632 But I push back when it's the right thing to do. 281 00:14:11,676 --> 00:14:15,245 - It's, uh, it's inspiring. Truly. 282 00:14:15,288 --> 00:14:17,725 Unfortunately, the conference room you were using earlier 283 00:14:17,769 --> 00:14:19,162 is now being used for a birthday party. 284 00:14:19,205 --> 00:14:21,425 So... 285 00:14:21,468 --> 00:14:25,168 We will have to provide you with alternate accommodations. 286 00:14:31,696 --> 00:14:34,307 Do you have anything smaller? 287 00:14:34,351 --> 00:14:35,918 - I can't believe this is all the photos 288 00:14:35,961 --> 00:14:37,615 they took of his body. 289 00:14:37,658 --> 00:14:39,617 No mention of the angle of the entry wound, 290 00:14:39,660 --> 00:14:41,010 theorized height of the assailant, 291 00:14:41,053 --> 00:14:43,751 whether the assailant was left or right-handed. 292 00:14:43,795 --> 00:14:45,057 Look, I could go on. 293 00:14:45,101 --> 00:14:47,712 - Edmonson is an open book on social media. 294 00:14:47,755 --> 00:14:50,280 Some photos of Delgado on his posts, but no pictures 295 00:14:50,323 --> 00:14:52,760 that would indicate a romantic involvement 296 00:14:52,804 --> 00:14:55,981 until one of their posts from a few days ago. 297 00:14:56,025 --> 00:14:58,679 Delgado mostly posts about sunsets and tapas. 298 00:14:58,723 --> 00:15:00,420 Very buttoned-up personality. 299 00:15:04,598 --> 00:15:05,860 - We need to talk to the brother. 300 00:15:12,084 --> 00:15:13,564 So what did you take 301 00:15:13,607 --> 00:15:16,001 out of your brother's apartment this morning? 302 00:15:16,045 --> 00:15:17,960 - Photos, mostly. 303 00:15:18,003 --> 00:15:21,137 - Of what? - Rafael. 304 00:15:21,180 --> 00:15:23,661 And the man who killed him. - Who's that? 305 00:15:23,704 --> 00:15:25,576 - You know who. 306 00:15:25,619 --> 00:15:27,230 Drew Edmonson. 307 00:15:29,884 --> 00:15:32,017 - Why remove the photos? 308 00:15:32,061 --> 00:15:33,888 - My mother wanted them gone. 309 00:15:33,932 --> 00:15:36,761 - Have you ever met Drew Edmonson? 310 00:15:36,804 --> 00:15:38,067 - No. 311 00:15:38,110 --> 00:15:40,504 - Did your brother ever mention him? 312 00:15:40,547 --> 00:15:43,376 - Once. A week ago. 313 00:15:43,420 --> 00:15:45,944 - And how did he characterize him? 314 00:15:45,988 --> 00:15:48,468 - Favorably. 315 00:15:48,512 --> 00:15:51,167 - Did your brother have anyone making threats against him? 316 00:15:51,210 --> 00:15:53,038 - Not that I knew of. 317 00:15:53,082 --> 00:15:57,608 - Anyone have a problem with him coming out two weeks ago? 318 00:15:57,651 --> 00:15:59,566 - Enough of a problem to kill him? 319 00:15:59,610 --> 00:16:01,264 No. 320 00:16:01,307 --> 00:16:03,396 - Did you have a problem with him? 321 00:16:04,702 --> 00:16:07,400 - I suppose so. Many years ago. 322 00:16:11,056 --> 00:16:12,971 I always had a feeling that Rafael might be gay. 323 00:16:15,756 --> 00:16:19,325 My parents, though, they're from a different generation. 324 00:16:19,369 --> 00:16:22,285 - And how did they react when he came out to them 325 00:16:22,328 --> 00:16:23,721 about his sexuality? 326 00:16:25,723 --> 00:16:26,985 - This conversation seems to be 327 00:16:27,029 --> 00:16:28,595 drifting away from Drew Edmonson. 328 00:16:28,639 --> 00:16:30,075 You're not convinced he's the killer? 329 00:16:30,119 --> 00:16:31,859 Because he's a fellow American? 330 00:16:31,903 --> 00:16:34,297 - No, we just want to know for sure. 331 00:16:34,340 --> 00:16:38,083 No matter how much time and effort it takes. 332 00:16:38,127 --> 00:16:39,998 - You must get paid by the hour. 333 00:16:40,042 --> 00:16:43,219 - You have your doubts as well. - Do I? 334 00:16:43,262 --> 00:16:46,048 - Otherwise you wouldn't have met with us. 335 00:16:58,016 --> 00:16:59,713 - I just don't know what to think. 336 00:16:59,757 --> 00:17:03,195 - What happened with your brother is unspeakable. 337 00:17:03,239 --> 00:17:05,458 We are just looking for the truth, 338 00:17:05,502 --> 00:17:08,070 and we can't find it unless you help us. 339 00:17:11,856 --> 00:17:14,119 - Where did your brother work? 340 00:17:16,600 --> 00:17:18,558 - He worked as a comptroller 341 00:17:18,602 --> 00:17:21,561 at a real estate investment firm. 342 00:17:21,605 --> 00:17:23,955 The company's owned by a friend of the family. 343 00:17:23,998 --> 00:17:26,262 - We would very much appreciate it if you could make a call 344 00:17:26,305 --> 00:17:27,872 and get us in there. 345 00:17:33,399 --> 00:17:35,445 - We'll need you to pull all the records, accounts, 346 00:17:35,488 --> 00:17:37,577 and emails that Rafael generated. 347 00:17:37,621 --> 00:17:40,319 - Of course, Thiago said to grant you full access. 348 00:17:40,363 --> 00:17:44,149 - Rafael's office, and we need any passwords you have for him. 349 00:17:44,193 --> 00:17:45,933 - Of course. Anna, por favor. 350 00:17:48,240 --> 00:17:49,372 - I'm gonna get cracking on his computer. 351 00:17:49,415 --> 00:17:50,329 - Yep. 352 00:17:52,157 --> 00:17:54,377 What can you tell us about Rafael? 353 00:17:54,420 --> 00:17:58,032 - Uh, he was a great employee. 354 00:17:58,076 --> 00:18:01,645 A great coworker, and a great friend. 355 00:18:01,688 --> 00:18:03,212 - You knew him well. 356 00:18:06,215 --> 00:18:08,391 - Gosh, I'm--I'm sorry. I-- 357 00:18:08,434 --> 00:18:10,132 - Hey. 358 00:18:10,175 --> 00:18:12,395 - I thought I was just going to open his office for you. 359 00:18:12,438 --> 00:18:15,006 I--I didn't know you wanted to talk about him. 360 00:18:15,049 --> 00:18:16,877 - I totally understand. Okay? 361 00:18:16,921 --> 00:18:20,403 I'm sure it's still very raw for you. 362 00:18:20,446 --> 00:18:23,188 - He was stuck. - How so? 363 00:18:23,232 --> 00:18:25,147 - Stuck between who he wanted to be, 364 00:18:25,190 --> 00:18:27,584 and who he needed to be for his family. 365 00:18:27,627 --> 00:18:29,586 For as long as I knew him, he was half a person. 366 00:18:29,629 --> 00:18:31,109 And it broke my heart. 367 00:18:31,153 --> 00:18:33,807 - You knew about Drew Edmonson? - Yes. 368 00:18:33,851 --> 00:18:36,593 But Rafael had me swear I wouldn't say anything. 369 00:18:36,636 --> 00:18:37,898 And I would say, 370 00:18:37,942 --> 00:18:40,379 "Rafael, cariño, you're 32 years old. 371 00:18:40,423 --> 00:18:41,772 "It's okay to be yourself. 372 00:18:41,815 --> 00:18:43,382 Who cares about what your parents think?" 373 00:18:43,426 --> 00:18:45,079 - Who'd want him dead? 374 00:18:45,123 --> 00:18:46,211 - I asked myself that a million times 375 00:18:46,255 --> 00:18:47,778 the last couple of days. 376 00:18:47,821 --> 00:18:49,301 And the only thing that I can think of 377 00:18:49,345 --> 00:18:53,131 is when he did come out, he was so unprepared. 378 00:18:53,175 --> 00:18:55,307 'Cause he'd been so sheltered his whole life, you know? 379 00:18:55,351 --> 00:18:58,441 So very easily, 380 00:18:58,484 --> 00:19:00,965 he could have been vulnerable to the wrong person. 381 00:19:01,008 --> 00:19:02,401 - Mm. 382 00:19:06,100 --> 00:19:09,060 You seriously have a pencil clenched in your teeth? 383 00:19:09,103 --> 00:19:11,149 - Mandatory if you're gonna kick ass and crunch numbers. 384 00:19:11,193 --> 00:19:13,325 - I heard every third word of that. 385 00:19:13,369 --> 00:19:15,762 - Guess what Delgado did right before he was killed? 386 00:19:15,806 --> 00:19:18,461 - Tell me. - He stole a lot of money. 387 00:19:18,504 --> 00:19:21,159 From his employer. 388 00:19:21,203 --> 00:19:23,117 - Oh. 389 00:19:23,161 --> 00:19:25,381 - As comptroller for a real estate investment trust, 390 00:19:25,424 --> 00:19:27,383 he was responsible for paying all their bills. 391 00:19:27,426 --> 00:19:29,907 REITs have dozens of shell companies 392 00:19:29,950 --> 00:19:32,039 that buy up land and housing assets. 393 00:19:32,083 --> 00:19:35,217 He'd know that his company was processing huge payments. 394 00:19:35,260 --> 00:19:38,220 Wouldn't look into bills worth less than 10, 20,000, 395 00:19:38,263 --> 00:19:41,179 so those bills get paid real easy. 396 00:19:41,223 --> 00:19:44,182 - Hey, let me put you up on the monitor. 397 00:19:44,226 --> 00:19:46,097 - Jamie, what do you got? 398 00:19:46,140 --> 00:19:47,359 - Headquarters secured 399 00:19:47,403 --> 00:19:49,405 a forensic financial analyst team 400 00:19:49,448 --> 00:19:52,059 at the Washington Field Office to go over what Raines got. 401 00:19:52,103 --> 00:19:54,497 They confirmed a very sophisticated embezzlement 402 00:19:54,540 --> 00:19:59,284 of 250,000 euros implemented by Delgado one month ago. 403 00:19:59,328 --> 00:20:01,765 He set up a shell company that did insurance 404 00:20:01,808 --> 00:20:03,288 and appraisal work, 405 00:20:03,332 --> 00:20:05,116 and then Delgado sent out fictitious bills 406 00:20:05,159 --> 00:20:06,987 to the firm through the shell company. 407 00:20:07,031 --> 00:20:09,599 - That great, Jamie. - There's more. 408 00:20:09,642 --> 00:20:11,165 Delgado needed proof of identity 409 00:20:11,209 --> 00:20:13,385 for his shell companies and couldn't use his own name, 410 00:20:13,429 --> 00:20:15,344 so they were set up at an American bank, 411 00:20:15,387 --> 00:20:18,260 and those accounts were signed by someone else. 412 00:20:22,046 --> 00:20:25,267 - Drew Edmonson. 413 00:20:25,310 --> 00:20:28,531 - I think they call that motive. 414 00:20:36,365 --> 00:20:39,542 - Mr. Edmonson certainly has a lovely signature, no? 415 00:20:39,585 --> 00:20:41,587 It's very elaborate. 416 00:20:41,631 --> 00:20:43,328 - We'd like to speak to Edmonson 417 00:20:43,372 --> 00:20:44,938 if you'd be so gracious. 418 00:20:44,982 --> 00:20:46,375 - Regarding? 419 00:20:46,418 --> 00:20:47,724 - The extent of his involvement in all this. 420 00:20:47,767 --> 00:20:49,856 - He signed his name to the account. 421 00:20:49,900 --> 00:20:51,510 This is extortion turned deadly. 422 00:20:51,554 --> 00:20:53,599 Do I really need to explain to you what happened? 423 00:20:53,643 --> 00:20:55,427 - I'd rather hear it from him. 424 00:20:56,515 --> 00:20:59,649 - You still don't think he killed Rafael Delgado? 425 00:20:59,692 --> 00:21:02,347 - Let's find out. 426 00:21:02,391 --> 00:21:04,306 - American optimism. 427 00:21:07,309 --> 00:21:09,006 I'll give you 15 minutes. 428 00:21:09,049 --> 00:21:12,226 After that, Mr. Edmonson will be transported and arraigned. 429 00:21:15,099 --> 00:21:18,145 - So that's your signature? - Yes. 430 00:21:18,189 --> 00:21:20,234 - Did you know the account was funded with money that-- 431 00:21:20,278 --> 00:21:22,628 - What account? - The account you signed for. 432 00:21:22,672 --> 00:21:24,413 The copy of which is right in front of your eyeballs. 433 00:21:24,456 --> 00:21:26,023 - I never signed for an account. 434 00:21:29,418 --> 00:21:30,984 - What did you sign for? 435 00:21:31,028 --> 00:21:32,682 - Rafael told me it was documentation 436 00:21:32,725 --> 00:21:34,205 that would help him get a work visa 437 00:21:34,248 --> 00:21:36,294 so he could visit me in the U.S. 438 00:21:36,338 --> 00:21:38,035 - And you just scribbled your name on it? 439 00:21:38,078 --> 00:21:41,343 - It was in Spanish. Yes. 440 00:21:41,386 --> 00:21:42,605 I don't know anything about an account-- 441 00:21:42,648 --> 00:21:45,172 - Put yourself in our shoes for one second. 442 00:21:45,216 --> 00:21:47,131 - I know! I know! 443 00:21:49,046 --> 00:21:53,137 I must sound crazy or gullible, or both. 444 00:21:53,180 --> 00:21:56,401 But I swear I'm telling you the truth. 445 00:21:56,445 --> 00:21:58,403 We were on our way out to dinner 446 00:21:58,447 --> 00:22:00,231 and Rafael put these papers in front of me 447 00:22:00,274 --> 00:22:02,015 and told me it was about his visa. 448 00:22:02,059 --> 00:22:04,322 And then he handed me a pen, and that was that. 449 00:22:07,281 --> 00:22:08,848 - You have another problem-- 450 00:22:08,892 --> 00:22:12,025 your whereabouts the hour before Rafael was killed. 451 00:22:12,069 --> 00:22:14,550 "Walking around the park" isn't what we'd term 452 00:22:14,593 --> 00:22:16,682 an iron-clad alibi. 453 00:22:16,726 --> 00:22:20,294 - I stopped by a bakery to pick up some tortas. 454 00:22:20,338 --> 00:22:22,122 - Why didn't you tell us this the first time we spoke? 455 00:22:22,166 --> 00:22:23,907 - Because my boyfriend was killed. 456 00:22:23,950 --> 00:22:25,822 And I had his blood on me. 457 00:22:25,865 --> 00:22:27,563 I apologize if I wasn't thinking with utter clarity 458 00:22:27,606 --> 00:22:29,216 the last time we spoke. 459 00:22:29,260 --> 00:22:30,609 - The name of the bakery? 460 00:22:30,653 --> 00:22:34,961 - Las Ventanas on Paseo de Estrada. 461 00:22:42,752 --> 00:22:45,015 - How'd you get that bruise? - I was jumped. 462 00:22:48,410 --> 00:22:51,804 I learned quite a bit of prison slang the last 24 hours. 463 00:22:51,848 --> 00:22:53,980 They call a snitch a soplon here, 464 00:22:54,024 --> 00:22:57,027 and I have no desire to be one 465 00:22:57,070 --> 00:23:00,030 because I'm currently doing everything I can to stay alive. 466 00:23:05,949 --> 00:23:08,473 - Can you get me back to the embassy, please? 467 00:23:08,517 --> 00:23:10,257 - You self-surrendered. 468 00:23:10,301 --> 00:23:11,998 - Because Emma told me that staying at the embassy 469 00:23:12,042 --> 00:23:14,087 was making me look guilty. 470 00:23:14,131 --> 00:23:16,002 I'd be treated better by the Madrid Police 471 00:23:16,046 --> 00:23:18,091 if I cooperated with them. 472 00:23:20,485 --> 00:23:27,361 473 00:23:28,798 --> 00:23:30,234 Can you please get me out of here? 474 00:23:32,497 --> 00:23:34,064 - We can't. 475 00:23:35,979 --> 00:23:37,459 I'm sorry. 476 00:23:41,898 --> 00:23:44,640 I want Drew Edmonson put in protective custody. 477 00:23:44,683 --> 00:23:46,032 - I'll put in a request. 478 00:23:46,076 --> 00:23:49,035 - No, I want him in PC right now. 479 00:23:49,079 --> 00:23:51,298 You guys made some calls to get Edmonson. 480 00:23:51,342 --> 00:23:52,778 Good for you. 481 00:23:52,822 --> 00:23:55,346 But let me tell you, I can make some calls too. 482 00:23:55,389 --> 00:23:57,348 Now, I'm sure your Prime Minister 483 00:23:57,391 --> 00:23:58,784 would be happy about that. 484 00:23:58,828 --> 00:24:00,482 - I'll see what I can do. 485 00:24:04,964 --> 00:24:07,053 No, hey! Leave her alone-- 486 00:24:07,097 --> 00:24:11,144 - Ms. Delgado, I'm Agent Forrester. 487 00:24:11,188 --> 00:24:12,711 - I know who you are. 488 00:24:12,755 --> 00:24:14,583 - I would like to speak with you 489 00:24:14,626 --> 00:24:15,975 about your son's murder, ma'am. 490 00:24:16,019 --> 00:24:18,369 - There is nothing to talk about. 491 00:24:18,412 --> 00:24:19,979 - Could we sit down, have a coffee? 492 00:24:24,636 --> 00:24:26,464 - I know who killed Rafael. 493 00:24:26,508 --> 00:24:30,076 Inspector Diaz knows who killed Rafael. 494 00:24:30,120 --> 00:24:33,384 Everyone in this building knows who killed Rafael. 495 00:24:35,168 --> 00:24:39,564 It was the American homosexual who was stalking him. 496 00:24:39,608 --> 00:24:42,001 I just buried my son, 497 00:24:42,045 --> 00:24:45,570 and you are an insult I won't tolerate. 498 00:24:48,617 --> 00:24:55,841 499 00:24:56,625 --> 00:24:58,104 - Spoke with the forensic accounting team, 500 00:24:58,148 --> 00:24:59,802 and there is a version of this scam where 501 00:24:59,845 --> 00:25:01,934 Edmonson didn't know he was party to it, if, indeed, 502 00:25:01,978 --> 00:25:03,501 he claims he didn't know what he was signing. 503 00:25:03,545 --> 00:25:04,981 As long as Delgado had 504 00:25:05,024 --> 00:25:06,591 Edmonson's social security number, 505 00:25:06,635 --> 00:25:08,593 he could have set the rest up by himself. 506 00:25:08,637 --> 00:25:10,595 This is all supported by the fact that the money 507 00:25:10,639 --> 00:25:12,989 parked in the account was never touched by Edmonson. 508 00:25:13,032 --> 00:25:14,686 - And no record of any big purchases 509 00:25:14,730 --> 00:25:17,384 from Edmonson recently. - I got something here. 510 00:25:17,428 --> 00:25:19,909 I checked Edmonson's new timeline and the bakery he hit, 511 00:25:19,952 --> 00:25:22,389 and I was able to pull up security camera footage. 512 00:25:22,433 --> 00:25:23,956 8:44. 513 00:25:24,000 --> 00:25:25,915 He was there the same time Delgado's neighbor 514 00:25:25,958 --> 00:25:29,658 heard arguing between Delgado and another man. 515 00:25:29,701 --> 00:25:32,443 - So Edmonson has been telling the truth. 516 00:25:35,446 --> 00:25:38,580 - Need to speak with you outside. 517 00:25:44,368 --> 00:25:46,326 - What's going on? 518 00:25:46,370 --> 00:25:48,285 - Thank you for your help, 519 00:25:48,328 --> 00:25:50,417 but you and your bureau's cooperation 520 00:25:50,461 --> 00:25:51,375 are no longer needed. 521 00:25:54,770 --> 00:25:57,337 - We just got some new information. 522 00:25:57,381 --> 00:25:58,904 - Email me. 523 00:26:06,825 --> 00:26:09,262 - Mateo, don't do this. 524 00:26:09,306 --> 00:26:11,787 - You can walk or be escorted out. 525 00:26:13,397 --> 00:26:15,442 - We need to leave, Scott. 526 00:26:25,104 --> 00:26:27,150 - Shouldn't we be at the airport? 527 00:26:27,193 --> 00:26:28,978 - That'd be too drastic. 528 00:26:29,021 --> 00:26:31,676 - We are guests in each country we go. 529 00:26:31,720 --> 00:26:33,591 - And we have treaties spelling out cooperations will be held-- 530 00:26:33,635 --> 00:26:35,245 - At the host country's discretion. 531 00:26:35,288 --> 00:26:37,073 - So what? We just roll it up and head back to Budapest? 532 00:26:37,116 --> 00:26:38,944 - I have calls into my boss at Europol. 533 00:26:38,988 --> 00:26:41,468 They will review this-- - That will take six months! 534 00:26:41,512 --> 00:26:43,557 This kid will be in a Spanish penitentiary 535 00:26:43,601 --> 00:26:46,560 fighting for his life by then if he's still alive. 536 00:26:46,604 --> 00:26:48,606 - Kellett's got something. 537 00:26:52,958 --> 00:26:54,699 - I made an inquiry with FinCen, 538 00:26:54,743 --> 00:26:56,832 and they kicked back a suspicious activity report. 539 00:26:56,875 --> 00:26:59,138 A withdrawal was made three hours ago 540 00:26:59,182 --> 00:27:01,053 on the account set up by Delgado. 541 00:27:01,097 --> 00:27:03,665 - Suspect's height, weight, and hair color match 542 00:27:03,708 --> 00:27:04,927 the description Edmonson gave you for the man 543 00:27:04,970 --> 00:27:06,406 who left Delgado's apartment. 544 00:27:08,931 --> 00:27:11,194 - There's only one way we are going to get the Madrid Police 545 00:27:11,237 --> 00:27:12,674 to let us back on the case. 546 00:27:15,938 --> 00:27:22,553 547 00:27:28,341 --> 00:27:30,735 - You can't camp out here. 548 00:27:30,779 --> 00:27:33,607 - I'm not moving till I speak with him. 549 00:27:33,651 --> 00:27:36,219 The ambassador? Mr. Ambassador? 550 00:27:36,262 --> 00:27:37,742 Ambassador Berger? 551 00:27:37,786 --> 00:27:39,744 - I will have you physically removed if necessary. 552 00:27:41,006 --> 00:27:43,313 - I don't have time. 553 00:27:45,794 --> 00:27:47,534 I don't have time! 554 00:27:47,578 --> 00:27:48,927 - Yes, sir, and I informed him that-- 555 00:27:48,971 --> 00:27:50,842 - Five minutes! 556 00:27:50,886 --> 00:27:53,105 I mean, there is a U.S. citizen that you dropkicked 557 00:27:53,149 --> 00:27:55,891 to the Madrid Police-- he deserves at least that much. 558 00:28:01,331 --> 00:28:02,854 - Two minutes. 559 00:28:08,207 --> 00:28:10,775 - You know, I knew your predecessor. 560 00:28:10,819 --> 00:28:12,821 Near the end of her term, she admitted to me 561 00:28:12,864 --> 00:28:15,171 that she hadn't really figured out this job 562 00:28:15,214 --> 00:28:17,782 until about 2 1/2 years in. 563 00:28:17,826 --> 00:28:20,611 Do you know what she said her biggest mistake was? 564 00:28:20,654 --> 00:28:23,657 Being too eager to please. 565 00:28:23,701 --> 00:28:26,573 Because once you do that, they've got you. 566 00:28:26,617 --> 00:28:28,401 And you and your staff 567 00:28:28,445 --> 00:28:30,403 already made the mistake of capitulating 568 00:28:30,447 --> 00:28:34,538 to the Prime Minister, or whoever leaned on you. 569 00:28:34,581 --> 00:28:36,627 Don't compound it by not standing up 570 00:28:36,670 --> 00:28:40,805 for Drew Edmonson right now, and standing up for yourself. 571 00:28:40,849 --> 00:28:43,547 If you don't, they'll be whispering behind your back 572 00:28:43,590 --> 00:28:46,811 for the rest of your time here. 573 00:28:46,855 --> 00:28:49,988 "That's that soft-ass ambassador." 574 00:28:56,865 --> 00:28:59,345 - I don't know whether to help you... 575 00:29:01,217 --> 00:29:03,654 Or hit you. 576 00:29:03,697 --> 00:29:05,569 - You're not the first. 577 00:29:06,918 --> 00:29:09,051 For what that's worth. 578 00:29:21,715 --> 00:29:24,066 - I take it you've been informed? 579 00:29:24,109 --> 00:29:25,807 - I've been informed. 580 00:29:25,850 --> 00:29:27,634 - Bueno. 581 00:29:27,678 --> 00:29:29,723 Do you have a broom closet we could work out of? 582 00:29:29,767 --> 00:29:32,422 - What is it that you want, specifically? 583 00:29:32,465 --> 00:29:34,554 We need to show Edmonson a photo array. 584 00:29:37,557 --> 00:29:43,825 585 00:29:52,094 --> 00:29:53,573 - That's him. 586 00:29:53,617 --> 00:29:54,748 He came out of Rafael's apartment 587 00:29:54,792 --> 00:29:56,185 as I came up the steps. 588 00:29:56,228 --> 00:29:58,665 - You're positive? - On my life. 589 00:30:06,717 --> 00:30:08,632 Pedro Muñoz, 33. 590 00:30:08,675 --> 00:30:10,547 - Lengthy rap sheet-- 591 00:30:10,590 --> 00:30:13,898 harassment, fraud, usury, assault, and forgery. 592 00:30:13,942 --> 00:30:16,074 An older gentleman who took out a restraining order 593 00:30:16,118 --> 00:30:18,468 against Muñoz five years ago stated in court documents that 594 00:30:18,511 --> 00:30:23,081 "Calling Muñoz a parasite would be an insult to parasites." 595 00:30:23,125 --> 00:30:25,910 - Muñoz is well known to this department, unfortunately. 596 00:30:25,954 --> 00:30:29,131 This crime is in keeping with his criminal habits. 597 00:30:29,174 --> 00:30:32,438 We do have a location on him. 598 00:30:32,482 --> 00:30:34,527 I'm assuming you'd like to join us? 599 00:30:34,571 --> 00:30:35,789 - Very much so. 600 00:30:37,922 --> 00:30:39,184 - Vámonos. 601 00:30:41,534 --> 00:30:43,623 Pedro Muñoz! Abre la puerta! 602 00:30:46,496 --> 00:30:50,630 603 00:30:50,674 --> 00:30:52,110 - He's headed up. 604 00:31:01,598 --> 00:31:02,860 - Don't move! 605 00:31:27,754 --> 00:31:29,408 Alto! 606 00:31:44,597 --> 00:31:45,859 Oh. 607 00:32:10,841 --> 00:32:12,669 - So why is Delgado to blame? 608 00:32:12,712 --> 00:32:14,540 - I've always found it so... 609 00:32:16,890 --> 00:32:19,197 Strange. 610 00:32:19,241 --> 00:32:23,027 You meet people, people who are smart. 611 00:32:23,071 --> 00:32:25,508 Make smart decisions. 612 00:32:25,551 --> 00:32:29,033 I mean, smart enough to succeed. 613 00:32:29,077 --> 00:32:33,037 And you present them with two options. 614 00:32:33,081 --> 00:32:34,996 Give me the money that you have, 615 00:32:35,039 --> 00:32:37,085 the money I know you can get, 616 00:32:37,128 --> 00:32:40,131 and I'll leave you alone. 617 00:32:40,175 --> 00:32:43,265 Or don't give me the money, 618 00:32:43,308 --> 00:32:46,050 and I will hurt you. 619 00:32:46,094 --> 00:32:51,316 You would be surprised how many people rather be hurt. 620 00:32:51,360 --> 00:32:53,492 Or maybe you wouldn't be surprised, 621 00:32:53,536 --> 00:32:56,017 considering your jobs. 622 00:32:56,060 --> 00:33:01,239 - So it's Rafael Delgado's own fault 623 00:33:01,283 --> 00:33:03,328 that he's dead? 624 00:33:03,372 --> 00:33:04,764 - Yeah. 625 00:33:04,808 --> 00:33:06,592 Of course. 626 00:33:13,121 --> 00:33:16,776 - Muñoz met Delgado at a big party in Mallorca. 627 00:33:16,820 --> 00:33:18,952 He found out what he did for employment 628 00:33:18,996 --> 00:33:20,519 and saw an opportunity 629 00:33:20,563 --> 00:33:23,218 to coerce Delgado into doing a scam. 630 00:33:23,261 --> 00:33:26,264 Muñoz had threatened to out Delgado to his family 631 00:33:26,308 --> 00:33:28,049 if he didn't play ball. 632 00:33:28,092 --> 00:33:30,312 So Delgado did the embezzlement. 633 00:33:30,355 --> 00:33:33,010 Now, this was supposed to be a one-time thing. 634 00:33:33,054 --> 00:33:35,143 But Muñoz came back for more. 635 00:33:35,186 --> 00:33:37,493 Delgado told him he didn't have anything over him, 636 00:33:37,536 --> 00:33:39,103 and that's what the neighbor must have heard 637 00:33:39,147 --> 00:33:40,583 through the shared wall that night. 638 00:33:40,626 --> 00:33:43,238 "I'm not gonna do this anymore." 639 00:33:43,281 --> 00:33:44,804 Because at that point, Delgado had already come out 640 00:33:44,848 --> 00:33:47,024 to his family. 641 00:33:47,068 --> 00:33:52,116 - When Rafael told Muñoz he wouldn't scam anymore money, 642 00:33:52,160 --> 00:33:54,814 Muñoz went after him. 643 00:33:56,860 --> 00:34:00,168 Stabbed him. 644 00:34:00,211 --> 00:34:05,434 My sense is that Rafael had you sign for those accounts, 645 00:34:05,477 --> 00:34:08,828 thinking it would never come back to you, but... 646 00:34:08,872 --> 00:34:11,353 that's just my sense, you know him better than I do. 647 00:34:13,964 --> 00:34:16,445 - I took Rafael to Mallorca that weekend. 648 00:34:18,229 --> 00:34:22,451 I took him to that party. 649 00:34:22,494 --> 00:34:26,890 It was all about slowly introducing him to my world-- 650 00:34:26,933 --> 00:34:30,981 to his world, or we hoped it would be. 651 00:34:34,376 --> 00:34:37,335 If Rafael hadn't met me, he'd still be alive. 652 00:34:42,340 --> 00:34:44,516 - How do you feel about attending the black-tie event 653 00:34:44,560 --> 00:34:46,127 at the embassy tonight? 654 00:34:46,170 --> 00:34:47,606 - I couldn't be more opposed to it. 655 00:34:47,650 --> 00:34:49,042 - Mm-hmm, as I suspected. 656 00:34:49,086 --> 00:34:50,870 So how about we discuss this further 657 00:34:50,914 --> 00:34:52,872 while we and the rest of the team are 658 00:34:52,916 --> 00:34:55,310 in attendance at the black-tie event at the embassy tonight? 659 00:34:55,353 --> 00:34:57,268 - What's German for "not in a million years"? 660 00:34:57,312 --> 00:34:59,096 - The ambassador called your director 661 00:34:59,140 --> 00:35:01,751 who called my boss, and they very much want us all there 662 00:35:01,794 --> 00:35:05,146 as a good show of diplomacy. 663 00:35:05,189 --> 00:35:07,757 Being the boss sucks sometimes. 664 00:35:07,800 --> 00:35:10,151 See you there at 8:00. - 665 00:35:31,911 --> 00:35:33,739 666 00:35:33,783 --> 00:35:36,002 - When Rafael came out, 667 00:35:36,046 --> 00:35:39,180 regardless of how my parents reacted, 668 00:35:39,223 --> 00:35:41,704 I've never seen him more free. 669 00:35:41,747 --> 00:35:43,662 So unburdened. 670 00:35:43,706 --> 00:35:45,838 So himself. 671 00:35:45,882 --> 00:35:49,233 And even if he only got to experience it for a week, 672 00:35:49,277 --> 00:35:53,411 he got to live an authentic life-- 673 00:35:53,455 --> 00:35:55,370 the life I'd always hoped he'd feel one day. 674 00:35:58,286 --> 00:36:00,723 So thank you. 675 00:36:00,766 --> 00:36:04,814 Thank you for encouraging him to embrace that. 676 00:36:04,857 --> 00:36:07,469 And I know you're hurting, 677 00:36:07,512 --> 00:36:08,818 like we are. 678 00:36:11,821 --> 00:36:18,741 679 00:36:26,618 --> 00:36:33,538 680 00:36:37,890 --> 00:36:39,631 - Agent. - Inspector. 681 00:36:39,675 --> 00:36:40,632 - Bueno. 682 00:36:41,938 --> 00:36:44,984 - Prime Minister, this is the FBI team 683 00:36:45,028 --> 00:36:46,334 I was telling you about. 684 00:36:46,377 --> 00:36:49,162 Ambassador Berger told me you did an exemplary job 685 00:36:49,206 --> 00:36:50,773 on this case. Thank you. 686 00:36:50,816 --> 00:36:53,471 - That was all Inspector Diaz and his team. 687 00:36:53,515 --> 00:36:54,516 We were just along for the ride. 688 00:36:59,912 --> 00:37:01,784 - Ladies, gentlemen. 689 00:37:01,827 --> 00:37:05,483 690 00:37:05,527 --> 00:37:06,441 - Thank you. 691 00:37:17,190 --> 00:37:19,932 I'll be at the bar if anyone needs me. 692 00:37:19,976 --> 00:37:21,630 - Another tip about working in Europe-- 693 00:37:21,673 --> 00:37:24,546 never take credit and you'll always be welcomed back. 694 00:37:27,418 --> 00:37:30,943 695 00:37:30,987 --> 00:37:32,945 - What do you think, Cameron? 696 00:37:32,989 --> 00:37:34,860 - Oh, I'm good. Thank you though. 697 00:37:37,385 --> 00:37:38,995 - Would you like to dance, Katrin? 698 00:37:39,038 --> 00:37:41,040 - Oh, lead the way. 699 00:37:41,084 --> 00:37:43,565 Can you just hold it for me? Thank you. 700 00:37:46,568 --> 00:37:53,444 701 00:38:16,424 --> 00:38:19,252 - Hey. - Hey. 702 00:38:19,296 --> 00:38:21,864 You still there? - Yeah. 703 00:38:24,345 --> 00:38:27,173 It's not the same here without you. 704 00:38:27,217 --> 00:38:29,306 I just wanted to catch you before you went to bed. 705 00:38:29,350 --> 00:38:32,744 - Well, when you get back, whatever time it is, come over. 706 00:38:32,788 --> 00:38:34,920 My scar needs another kiss. 707 00:38:34,964 --> 00:38:37,401 Or two. 708 00:38:37,445 --> 00:38:38,924 - Count on it. 709 00:38:41,927 --> 00:38:47,890 52770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.