All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【雪鹰领主 Snow Eagle Lord】EP23 魔族破除结界_铜三叔含恨而终(许凯_古力娜扎)(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,950 --> 00:00:43,850 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:43,870 --> 00:00:47,390 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:47,940 --> 00:00:50,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:50,440 --> 00:00:53,920 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:53,920 --> 00:00:58,430 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:58,430 --> 00:01:01,230 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:01:01,230 --> 00:01:03,680 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:06,120 --> 00:01:11,520 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:14,040 --> 00:01:16,390 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:16,390 --> 00:01:21,170 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:21,170 --> 00:01:23,790 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:23,790 --> 00:01:26,210 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:26,210 --> 00:01:31,690 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:31,690 --> 00:01:34,020 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:34,020 --> 00:01:36,390 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:36,390 --> 00:01:43,910 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:43,910 --> 00:01:47,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:48,350 --> 00:01:50,600 =Episode 23= 21 00:01:55,710 --> 00:01:58,310 This is the charm of the demonic technique. 22 00:01:58,710 --> 00:01:59,510 It can make you 23 00:01:59,510 --> 00:02:01,310 instantly powerful. 24 00:02:01,910 --> 00:02:03,190 As long as you follow 25 00:02:03,190 --> 00:02:04,710 my orders from now on, 26 00:02:06,150 --> 00:02:07,550 this is yours. 27 00:02:08,310 --> 00:02:09,230 I guarantee 28 00:02:09,270 --> 00:02:10,910 the next Xueying 29 00:02:11,470 --> 00:02:12,550 will be you. 30 00:02:14,750 --> 00:02:15,430 Don't bother. 31 00:02:15,750 --> 00:02:17,590 Why don't you think carefully 32 00:02:17,670 --> 00:02:18,510 before answering? 33 00:02:18,790 --> 00:02:20,310 I don't even have to think. 34 00:02:20,950 --> 00:02:22,670 You want me to be like you, 35 00:02:22,670 --> 00:02:24,630 living in this dark chamber 36 00:02:24,630 --> 00:02:26,390 and serving as a lackey for the Demon Clan? 37 00:02:26,830 --> 00:02:27,710 In your wildest dream! 38 00:02:30,670 --> 00:02:31,270 I'm done 39 00:02:31,270 --> 00:02:33,430 playing nice. 40 00:02:35,550 --> 00:02:37,430 Face the consequences of your stubbornness. 41 00:02:56,510 --> 00:02:57,750 (What new martial arts) 42 00:02:58,230 --> 00:02:59,950 (is Moyang Chen testing again?) 43 00:03:00,430 --> 00:03:02,190 (How could it make someone scream so miserably?) 44 00:03:29,750 --> 00:03:30,510 Thank you. 45 00:03:31,030 --> 00:03:32,310 Did you make this? 46 00:03:32,430 --> 00:03:33,510 The scent is very special. 47 00:03:33,510 --> 00:03:34,790 It was made by Kong Youyue. 48 00:03:35,030 --> 00:03:36,510 She made one for everyone, 49 00:03:36,510 --> 00:03:37,990 saying it's a way to recognize people by their scent. 50 00:03:38,830 --> 00:03:39,710 She 51 00:03:40,070 --> 00:03:41,190 made one for everyone? 52 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 Well, I'll leave first. 53 00:03:55,350 --> 00:03:56,070 Kong Hao, 54 00:03:56,270 --> 00:03:56,950 wake up. 55 00:03:57,110 --> 00:03:57,830 Wake up, 56 00:03:58,110 --> 00:03:58,990 Kong Hao. 57 00:04:03,870 --> 00:04:04,830 Situ Hong. 58 00:04:04,830 --> 00:04:05,590 Don't be afraid. 59 00:04:05,750 --> 00:04:06,750 I'll save you. 60 00:04:09,670 --> 00:04:11,030 How are you here too? 61 00:04:11,310 --> 00:04:12,030 Were you 62 00:04:12,030 --> 00:04:12,910 caught 63 00:04:12,910 --> 00:04:13,950 by that bad guy too? 64 00:04:14,670 --> 00:04:16,270 Never listen to him. 65 00:04:16,670 --> 00:04:17,830 Don't give in to him. 66 00:04:17,950 --> 00:04:19,790 Our master and the others will be here soon. 67 00:04:25,670 --> 00:04:27,550 Why did you stop? 68 00:04:28,030 --> 00:04:29,230 You want to save him, 69 00:04:29,630 --> 00:04:31,110 and you plan 70 00:04:31,110 --> 00:04:32,390 to let him go back 71 00:04:32,750 --> 00:04:34,470 and tell everyone you're on my side? 72 00:04:34,750 --> 00:04:36,190 I don't mind. 73 00:04:36,550 --> 00:04:38,270 I can just change my location. 74 00:04:38,750 --> 00:04:40,150 But your future 75 00:04:40,430 --> 00:04:42,430 will be completely ruined. 76 00:04:45,310 --> 00:04:46,270 You two... 77 00:04:49,030 --> 00:04:49,990 Situ Hong, 78 00:04:51,390 --> 00:04:53,510 you've actually joined him. 79 00:04:54,630 --> 00:04:56,910 Why did you betray Master? 80 00:04:58,750 --> 00:04:59,830 Situ Hong, 81 00:04:59,950 --> 00:05:00,950 only by killing him 82 00:05:01,910 --> 00:05:03,430 can you have a future. 83 00:05:12,990 --> 00:05:14,310 I've never begged 84 00:05:15,550 --> 00:05:16,870 anyone in my life. 85 00:05:21,270 --> 00:05:22,550 He's still so young. 86 00:05:23,070 --> 00:05:24,390 If we kill him, 87 00:05:25,230 --> 00:05:26,270 how heartbroken 88 00:05:27,430 --> 00:05:28,750 would his sister be? 89 00:05:30,310 --> 00:05:31,230 Please, 90 00:05:32,070 --> 00:05:32,910 can you give me 91 00:05:33,070 --> 00:05:34,190 more time? 92 00:05:34,230 --> 00:05:35,310 I will definitely persuade him. 93 00:05:35,310 --> 00:05:36,550 I won't let him tell anyone. 94 00:05:36,550 --> 00:05:37,430 Please. 95 00:05:38,670 --> 00:05:40,630 You're so despicable. 96 00:05:42,110 --> 00:05:43,550 No need to say anything. 97 00:05:44,710 --> 00:05:46,110 I will never join you 98 00:05:46,110 --> 00:05:46,870 in your wicked ways. 99 00:05:46,870 --> 00:05:47,470 Kong Hao, 100 00:05:49,590 --> 00:05:50,590 don't say it. 101 00:05:51,710 --> 00:05:53,350 You're not even worthy 102 00:05:53,350 --> 00:05:55,030 of being Changfeng's disciple. 103 00:05:55,790 --> 00:05:56,750 Kong Hao, 104 00:05:57,150 --> 00:05:58,310 do you really think 105 00:05:58,310 --> 00:05:59,550 I can't bear to kill you? 106 00:06:01,110 --> 00:06:02,710 I've done so much. 107 00:06:03,390 --> 00:06:04,150 Isn't it just because I hope 108 00:06:04,190 --> 00:06:05,270 to become stronger 109 00:06:05,270 --> 00:06:06,470 and not be looked down upon by others? 110 00:06:06,510 --> 00:06:07,830 What's wrong with that? 111 00:06:08,990 --> 00:06:10,830 After coming to Changfeng Academy, 112 00:06:11,110 --> 00:06:12,950 the teachers always favor Dongbo Xueying. 113 00:06:13,470 --> 00:06:14,950 You all believe in Xueying. 114 00:06:15,710 --> 00:06:17,590 But I make it under my own steam. 115 00:06:19,030 --> 00:06:19,750 Don't I 116 00:06:21,430 --> 00:06:22,230 deserve 117 00:06:22,230 --> 00:06:24,070 even a shred of care? 118 00:06:27,270 --> 00:06:29,110 These things don't matter 119 00:06:29,190 --> 00:06:30,390 at this moment. 120 00:06:31,190 --> 00:06:32,350 If you want to go home, 121 00:06:32,350 --> 00:06:33,670 if you want to see your sister, 122 00:06:34,030 --> 00:06:34,990 keep quiet. 123 00:06:37,590 --> 00:06:38,470 You... 124 00:06:39,230 --> 00:06:41,470 What makes you think you can compare to Xueying? 125 00:06:42,790 --> 00:06:44,310 He has already become Transcendent. 126 00:06:44,310 --> 00:06:45,390 He is the pride of Changfeng Academy. 127 00:06:45,470 --> 00:06:46,870 He is my idol. 128 00:06:47,590 --> 00:06:48,470 As for you, 129 00:06:48,910 --> 00:06:50,550 you are 130 00:06:50,550 --> 00:06:51,710 a complete loser. 131 00:06:52,190 --> 00:06:53,990 No matter how skilled you become, 132 00:06:55,190 --> 00:06:57,590 you will never be able to defeat him. 133 00:07:12,350 --> 00:07:13,030 Kong Hao, 134 00:07:13,950 --> 00:07:14,630 Kong Hao, 135 00:07:14,830 --> 00:07:15,750 Kong Hao, 136 00:07:16,430 --> 00:07:17,430 Kong Hao. 137 00:07:21,310 --> 00:07:22,230 Very good. 138 00:07:24,510 --> 00:07:26,870 Just a few days passed, and your skill 139 00:07:26,990 --> 00:07:28,830 has improved a bit. 140 00:07:29,990 --> 00:07:31,430 I killed him. 141 00:07:32,510 --> 00:07:33,070 Yes, 142 00:07:33,150 --> 00:07:34,430 you killed him. 143 00:07:34,950 --> 00:07:36,910 You're getting stronger, 144 00:07:37,910 --> 00:07:40,430 and you're getting more heartless. 145 00:07:41,030 --> 00:07:42,310 Only in this way 146 00:07:42,590 --> 00:07:44,190 will the things you want 147 00:07:44,510 --> 00:07:47,110 get closer to you. 148 00:07:56,070 --> 00:07:56,910 Don't be afraid. 149 00:07:59,230 --> 00:08:00,630 I'll take you home. 150 00:08:01,390 --> 00:08:02,510 Leave this body be. 151 00:08:02,790 --> 00:08:04,070 I still need 152 00:08:04,310 --> 00:08:05,790 it. 153 00:08:06,630 --> 00:08:08,470 You just leave it to me. 154 00:08:08,910 --> 00:08:09,710 Now, 155 00:08:09,790 --> 00:08:10,950 the most important thing for you 156 00:08:10,990 --> 00:08:12,630 is to focus on cultivation. 157 00:08:13,110 --> 00:08:15,070 Only by becoming the strongest person 158 00:08:16,150 --> 00:08:18,710 can you get everything you want. 159 00:08:26,990 --> 00:08:28,510 Don't say I'm not helping you. 160 00:08:29,150 --> 00:08:30,590 As long as you obey my words, 161 00:08:30,830 --> 00:08:32,150 one day, 162 00:08:32,430 --> 00:08:34,750 you'll stand above all. 163 00:09:06,720 --> 00:09:10,640 (Fortune and auspiciousness) 164 00:09:15,750 --> 00:09:16,470 Hao, 165 00:09:17,190 --> 00:09:18,070 Hao, 166 00:09:18,550 --> 00:09:19,630 Hao. 167 00:09:19,630 --> 00:09:21,980 (Blessing Pavilion) 168 00:09:22,950 --> 00:09:23,950 Moyang Chen, 169 00:09:24,310 --> 00:09:25,710 you killed Hao. 170 00:09:25,830 --> 00:09:27,470 I'll fight you to the death. 171 00:09:32,790 --> 00:09:33,750 You should be grateful 172 00:09:33,750 --> 00:09:35,470 that I don't want to kill you right now. 173 00:09:35,950 --> 00:09:37,590 You better behave. 174 00:09:37,710 --> 00:09:38,750 Moyang Chen, 175 00:09:39,150 --> 00:09:40,750 you beast. 176 00:09:41,550 --> 00:09:43,630 Don't use such harsh words. 177 00:09:44,230 --> 00:09:45,910 Your son isn't dead yet. 178 00:09:46,510 --> 00:09:47,390 His bones 179 00:09:47,390 --> 00:09:49,030 and muscles are just broken. 180 00:09:49,950 --> 00:09:51,630 If I don't save him 181 00:09:52,030 --> 00:09:54,230 with a special technique within four hours, 182 00:09:55,190 --> 00:09:57,270 you will see 183 00:09:57,270 --> 00:09:58,190 your son die 184 00:09:58,190 --> 00:09:59,630 of internal organ rupture. 185 00:10:00,110 --> 00:10:00,630 No, 186 00:10:00,830 --> 00:10:01,510 no. 187 00:10:01,790 --> 00:10:03,150 I'll do whatever you want. 188 00:10:03,630 --> 00:10:04,270 But 189 00:10:04,270 --> 00:10:04,670 I... 190 00:10:04,790 --> 00:10:05,590 I am just 191 00:10:05,590 --> 00:10:06,910 an ordinary businessman. 192 00:10:07,270 --> 00:10:08,790 Cooperate well, 193 00:10:09,150 --> 00:10:11,030 and I will save your son, 194 00:10:12,590 --> 00:10:13,910 and your family's weapon workshop 195 00:10:13,910 --> 00:10:15,670 will still be the largest 196 00:10:16,430 --> 00:10:17,470 and most prosperous 197 00:10:17,470 --> 00:10:19,270 in the Dragon Mountain Empire. 198 00:10:21,030 --> 00:10:22,670 Don't play tricks with me. 199 00:10:23,230 --> 00:10:25,430 If you don't cooperate well, 200 00:10:26,110 --> 00:10:28,110 then your son is going to die, 201 00:10:28,470 --> 00:10:30,830 and it's your fault for not saving him. 202 00:10:31,150 --> 00:10:32,070 Of course, 203 00:10:32,550 --> 00:10:34,750 I can also go find your daughter. 204 00:10:34,750 --> 00:10:35,670 No. 205 00:10:35,670 --> 00:10:36,910 I hear 206 00:10:36,910 --> 00:10:38,230 she's a talented businesswoman too. 207 00:10:38,310 --> 00:10:39,470 No, no. 208 00:10:40,510 --> 00:10:40,990 I... 209 00:10:41,310 --> 00:10:42,270 I'm begging you. 210 00:10:42,390 --> 00:10:45,630 I'll do whatever you want. 211 00:10:45,830 --> 00:10:47,790 My daughter knows nothing. 212 00:10:47,790 --> 00:10:49,070 She knows nothing. 213 00:10:49,510 --> 00:10:50,830 I'm begging you. 214 00:10:51,230 --> 00:10:53,510 Please spare my family. 215 00:10:54,230 --> 00:10:55,750 I'm begging you. 216 00:10:56,430 --> 00:10:57,870 Please. 217 00:11:06,590 --> 00:11:08,270 Qingshi ordered 218 00:11:08,390 --> 00:11:09,950 he wanted to eat roasted meat today. 219 00:11:10,310 --> 00:11:12,070 You guys go to the ice cellar 220 00:11:12,070 --> 00:11:13,270 to get more meat. 221 00:11:13,670 --> 00:11:14,270 Yes. 222 00:11:19,110 --> 00:11:20,590 You come with me to the ice cellar too 223 00:11:20,630 --> 00:11:21,390 to see if there's anything else. 224 00:11:21,390 --> 00:11:22,350 Let's go get some more ingredients 225 00:11:22,350 --> 00:11:23,630 and bring them over here. 226 00:11:23,910 --> 00:11:24,630 Yes. 227 00:11:54,950 --> 00:11:56,710 You said you wanted to eat roasted meat a few days ago, 228 00:11:56,790 --> 00:11:57,670 so I specially asked the cooks 229 00:11:57,670 --> 00:11:58,470 to make it for you. 230 00:11:58,590 --> 00:11:59,390 Eat it. 231 00:11:59,390 --> 00:12:00,270 Thank you, Rong. 232 00:12:06,870 --> 00:12:08,030 What's wrong, brother? 233 00:12:08,590 --> 00:12:09,790 We're waiting for you to start eating. 234 00:12:22,870 --> 00:12:23,390 Everyone should at least 235 00:12:23,390 --> 00:12:24,830 eat something. 236 00:12:25,630 --> 00:12:27,510 I have no mood or appetite. 237 00:12:27,910 --> 00:12:29,350 We've organized for so long. 238 00:12:29,790 --> 00:12:31,070 But Ao Lan and the bronze coffin 239 00:12:31,070 --> 00:12:32,750 seem to have vanished into thin air. 240 00:12:33,310 --> 00:12:35,190 We've searched the entire Xueying Territory 241 00:12:35,190 --> 00:12:36,430 but found nothing. 242 00:12:36,990 --> 00:12:38,750 Didn't Si An bring a message saying 243 00:12:38,750 --> 00:12:39,830 although the exact location 244 00:12:39,830 --> 00:12:41,550 of the bronze coffin hadn't been found, 245 00:12:41,550 --> 00:12:42,670 it could be confirmed 246 00:12:42,670 --> 00:12:44,790 that it was still in the Xueying Territory? 247 00:12:45,430 --> 00:12:46,830 It goes without saying. 248 00:12:47,190 --> 00:12:48,510 Yeah, it's in the Xueying Territory, 249 00:12:48,830 --> 00:12:49,550 and it is even 250 00:12:49,550 --> 00:12:51,030 in the Dragon Mountain Empire. 251 00:12:51,270 --> 00:12:52,070 (Ao Lan.) 252 00:12:52,510 --> 00:12:54,350 (Where on earth is he hiding?) 253 00:12:54,750 --> 00:12:55,990 The bronze coffin 254 00:12:56,310 --> 00:12:57,870 is extremely important to the Demon Clan. 255 00:12:58,230 --> 00:12:59,510 According to common sense, 256 00:12:59,510 --> 00:13:00,350 they should be 257 00:13:00,350 --> 00:13:01,310 more anxious than us. 258 00:13:01,470 --> 00:13:02,590 But the current situation... 259 00:13:02,590 --> 00:13:03,390 Or 260 00:13:03,750 --> 00:13:04,390 has Ao Lan already taken 261 00:13:04,390 --> 00:13:05,670 the bronze coffin back 262 00:13:05,670 --> 00:13:07,030 to the Demon God Association 263 00:13:07,150 --> 00:13:08,390 unnoticed? 264 00:13:08,390 --> 00:13:09,190 Impossible. 265 00:13:09,430 --> 00:13:10,590 We have already activated 266 00:13:10,590 --> 00:13:11,470 the Black White Moon. 267 00:13:11,470 --> 00:13:12,870 It is the strongest artifact 268 00:13:12,870 --> 00:13:14,190 in the Deity Mountain. 269 00:13:14,350 --> 00:13:15,830 No matter how powerful Ao Lan is, 270 00:13:15,830 --> 00:13:17,630 as long as he hasn't left the Xueying Territory, 271 00:13:17,710 --> 00:13:18,950 he can't possibly 272 00:13:18,950 --> 00:13:21,030 slip out without triggering the Black White Moon. 273 00:13:21,630 --> 00:13:22,910 Then we'll continue to stay 274 00:13:22,910 --> 00:13:24,430 in Master He's Black White Moon 275 00:13:24,830 --> 00:13:26,230 to see who can outlast the other. 276 00:13:26,510 --> 00:13:27,630 We won't go out, 277 00:13:27,830 --> 00:13:28,670 and Ao Lan 278 00:13:28,950 --> 00:13:30,270 won't be able to escape. 279 00:13:33,550 --> 00:13:34,590 Everyone, eat the meal. 280 00:13:34,590 --> 00:13:36,270 You need to be full to have the strength for a protracted battle. 281 00:13:41,190 --> 00:13:42,230 Master Tai Shu, 282 00:13:43,350 --> 00:13:45,030 we will definitely avenge you. 283 00:13:47,550 --> 00:13:48,150 Yes. 284 00:13:48,830 --> 00:13:49,350 We must 285 00:13:49,350 --> 00:13:50,710 find the bronze coffin 286 00:13:51,030 --> 00:13:52,230 and the remains of the Demon God 287 00:13:52,230 --> 00:13:54,470 and annihilate the Demon Clan. 288 00:13:55,190 --> 00:13:56,110 Let's toast 289 00:13:56,270 --> 00:13:57,550 Master Tai Shu. 290 00:14:03,990 --> 00:14:04,830 (I'm sorry,) 291 00:14:04,830 --> 00:14:06,030 (Master Tai Shu.) 292 00:14:06,790 --> 00:14:08,110 (It was my fault.) 293 00:14:08,830 --> 00:14:09,630 (If I hadn't helped the Demon Clan) 294 00:14:09,630 --> 00:14:10,790 (break through the Demon Well) 295 00:14:10,790 --> 00:14:12,110 (and start the war,) 296 00:14:12,510 --> 00:14:14,350 (none of this would have happened.) 297 00:14:14,790 --> 00:14:15,870 You guys eat. 298 00:14:17,110 --> 00:14:18,990 I'll bring some food to Master He. 299 00:14:19,350 --> 00:14:20,230 I'll go with you. 300 00:14:20,230 --> 00:14:20,870 No need. 301 00:14:21,230 --> 00:14:22,470 I can go by myself. 302 00:14:27,190 --> 00:14:27,870 Come on. 303 00:14:27,990 --> 00:14:29,150 Let's eat. 304 00:14:53,670 --> 00:14:54,590 Master He, 305 00:14:55,190 --> 00:14:56,830 how can you not eat? 306 00:14:58,430 --> 00:15:00,470 The bronze coffin hasn't been found yet. 307 00:15:01,030 --> 00:15:02,070 How can I eat? 308 00:15:02,230 --> 00:15:03,630 That's all the more reason to eat. 309 00:15:04,670 --> 00:15:06,550 Your practice consumes energy. 310 00:15:06,910 --> 00:15:08,070 How can you manage without eating? 311 00:15:09,230 --> 00:15:10,270 I got some food and wine 312 00:15:10,350 --> 00:15:11,430 from Tong San. 313 00:15:11,590 --> 00:15:12,630 Let's eat together. 314 00:15:15,070 --> 00:15:15,990 Come on. 315 00:15:19,470 --> 00:15:20,150 Today, 316 00:15:20,150 --> 00:15:21,510 I'll accompany you for a drink. 317 00:15:42,990 --> 00:15:43,630 Let's eat. 318 00:15:53,470 --> 00:15:54,670 He's one of you too? 319 00:15:55,430 --> 00:15:57,030 It doesn't matter who he is. 320 00:15:57,590 --> 00:15:58,670 As long as we 321 00:15:58,670 --> 00:15:59,630 can give each other 322 00:15:59,630 --> 00:16:00,870 what we want, 323 00:16:01,390 --> 00:16:02,670 isn't that enough? 324 00:16:03,430 --> 00:16:05,430 (The Elders are all in the Xueying Territory.) 325 00:16:05,470 --> 00:16:06,310 (Even if we break through) 326 00:16:06,310 --> 00:16:07,750 (the Black White Moon Barrier,) 327 00:16:07,790 --> 00:16:08,790 (they'll chase us) 328 00:16:08,790 --> 00:16:10,710 (and we still won't be able to take the bronze coffin.) 329 00:16:10,870 --> 00:16:12,750 (I need a foolproof plan) 330 00:16:12,750 --> 00:16:13,990 (to transport the bronze coffin.) 331 00:16:14,150 --> 00:16:15,630 (I'll first break the barrier) 332 00:16:15,670 --> 00:16:17,950 (and have some people distract the Elders) 333 00:16:18,190 --> 00:16:20,030 (and then let Kong Hai, as usual,) 334 00:16:20,030 --> 00:16:21,150 (transport the weapon,) 335 00:16:21,230 --> 00:16:23,430 (taking the bronze coffin by land.) 336 00:16:23,750 --> 00:16:25,710 (No one would suspect him.) 337 00:16:27,550 --> 00:16:29,390 (What do they want me to do?) 338 00:16:30,910 --> 00:16:32,390 (I killed my aunt, Borong) 339 00:16:32,390 --> 00:16:33,830 (and Kong Hao.) 340 00:16:35,030 --> 00:16:35,910 (I'm helping them open) 341 00:16:35,910 --> 00:16:37,390 (the Black White Moon Barrier.) 342 00:16:37,870 --> 00:16:39,430 (What have I become?) 343 00:16:40,790 --> 00:16:41,510 (No.) 344 00:16:41,870 --> 00:16:43,070 (It's not my fault.) 345 00:16:43,590 --> 00:16:44,870 (They forced me.) 346 00:16:44,990 --> 00:16:46,350 (I have no way out.) 347 00:16:46,670 --> 00:16:48,430 (As long as I become the strongest one,) 348 00:16:48,430 --> 00:16:50,110 (no one will care about my past.) 349 00:16:50,550 --> 00:16:52,510 (No one will care about everything that happened before.) 350 00:16:54,870 --> 00:16:55,670 We arrived. 351 00:17:24,390 --> 00:17:25,430 Is everything in place? 352 00:17:25,510 --> 00:17:26,390 In a little while, 353 00:17:26,390 --> 00:17:26,830 they might 354 00:17:26,830 --> 00:17:27,990 discover that the barrier is broken. 355 00:17:28,110 --> 00:17:30,190 As long as we can take Master He out of commission, 356 00:17:30,190 --> 00:17:31,510 there's a chance. 357 00:17:32,190 --> 00:17:34,110 Black White Moon Barrier's ability 358 00:17:34,190 --> 00:17:35,510 to obstruct people depends on how high 359 00:17:35,510 --> 00:17:37,150 their martial arts cultivation level is. 360 00:17:37,670 --> 00:17:38,750 Let's hurry. 361 00:17:38,750 --> 00:17:39,830 We just need to carry 362 00:17:39,830 --> 00:17:40,430 the coffin out. 363 00:17:40,830 --> 00:17:41,830 Let's start right now. 364 00:17:59,110 --> 00:18:00,430 Are you ready? 365 00:18:03,030 --> 00:18:04,470 Black for opening. 366 00:18:04,550 --> 00:18:05,710 White for closing. 367 00:18:08,150 --> 00:18:09,070 Black for settling. 368 00:18:09,070 --> 00:18:10,110 White for chasing. 369 00:18:28,950 --> 00:18:29,950 (What's going on?) 370 00:18:35,470 --> 00:18:36,110 (No.) 371 00:18:36,270 --> 00:18:37,110 (It's hard) 372 00:18:37,310 --> 00:18:38,750 (for others to notice) 373 00:18:38,870 --> 00:18:40,430 (but so real.) 374 00:18:41,510 --> 00:18:42,310 (Oh, no.) 375 00:18:42,670 --> 00:18:43,430 (There must be a situation) 376 00:18:43,430 --> 00:18:45,110 (with the Black White Moon Barrier in the Xueying Territory.) 377 00:18:53,790 --> 00:18:54,590 Oh, no. 378 00:18:55,110 --> 00:18:56,470 There's a problem with the barrier. 379 00:19:03,110 --> 00:19:03,830 Xi Yun, 380 00:19:05,590 --> 00:19:06,390 He Yuan, 381 00:19:06,430 --> 00:19:07,590 wake up. 382 00:19:10,910 --> 00:19:11,910 What happened? 383 00:19:12,270 --> 00:19:13,270 Come and help. 384 00:19:22,950 --> 00:19:24,430 You guard here. 385 00:19:24,550 --> 00:19:25,830 If someone breaks in, 386 00:19:26,190 --> 00:19:27,630 kill without mercy. 387 00:19:28,270 --> 00:19:28,950 Yes. 388 00:19:45,030 --> 00:19:46,310 The so-called number one barrier 389 00:19:46,310 --> 00:19:47,870 built by Master He 390 00:19:48,350 --> 00:19:49,590 is nothing more than this. 391 00:19:50,430 --> 00:19:52,550 Your skills have improved greatly. 392 00:19:52,910 --> 00:19:54,190 It won't be long 393 00:19:54,710 --> 00:19:56,590 before you surpass Xueying. 394 00:20:09,870 --> 00:20:10,750 Keep your guard here. 395 00:20:17,990 --> 00:20:19,390 When will I be able to leave 396 00:20:19,390 --> 00:20:20,310 the Xueying Territory? 397 00:20:20,990 --> 00:20:22,990 My father keeps sending letters asking me to forgive him. 398 00:20:23,070 --> 00:20:25,510 It was his birthday the other day, 399 00:20:25,990 --> 00:20:27,510 but I couldn't go back. 400 00:20:27,750 --> 00:20:28,630 He wouldn't spend money on himself 401 00:20:28,630 --> 00:20:30,230 to buy something good. 402 00:20:31,470 --> 00:20:33,590 The barrier is broken! 403 00:20:33,670 --> 00:20:34,430 Hurry! 404 00:20:35,270 --> 00:20:36,110 Hurry! 405 00:20:38,830 --> 00:20:40,720 (Xueying Territory) 406 00:20:41,030 --> 00:20:42,350 The barrier is broken! 407 00:20:44,310 --> 00:20:45,510 Go and lead them away. 408 00:20:48,390 --> 00:20:49,190 There's movement. 409 00:20:49,830 --> 00:20:50,630 Go and check it out. 410 00:20:54,070 --> 00:20:54,710 Stop! 411 00:20:55,150 --> 00:20:56,030 Stop! 412 00:21:07,670 --> 00:21:08,750 Why is my father here? 413 00:21:09,150 --> 00:21:10,950 Why is he with Uncle Tong San? 414 00:21:11,430 --> 00:21:12,510 What are they up to? 415 00:21:13,550 --> 00:21:14,870 Don't play tricks. 416 00:21:15,190 --> 00:21:16,390 Your every move 417 00:21:16,470 --> 00:21:17,830 can't escape me. 418 00:21:18,230 --> 00:21:19,510 You're not Tong San. 419 00:21:21,190 --> 00:21:22,350 Okay. 420 00:21:22,350 --> 00:21:22,990 I... 421 00:21:22,990 --> 00:21:23,950 I don't need to know 422 00:21:23,950 --> 00:21:25,350 who you are. 423 00:21:25,470 --> 00:21:26,590 Just tell me what to do 424 00:21:26,590 --> 00:21:27,750 and I'll do it. 425 00:21:31,070 --> 00:21:31,630 Father. 426 00:21:31,630 --> 00:21:32,310 Yue. 427 00:21:32,950 --> 00:21:34,070 Uncle Tong San, 428 00:21:34,310 --> 00:21:35,110 you... 429 00:21:35,670 --> 00:21:36,270 Yue, 430 00:21:36,470 --> 00:21:37,470 why are you here? 431 00:21:37,470 --> 00:21:38,270 You go back. 432 00:21:38,270 --> 00:21:39,110 Hurry back. 433 00:21:39,110 --> 00:21:40,270 I won't go back. 434 00:21:40,270 --> 00:21:41,710 What are you up to? 435 00:21:43,230 --> 00:21:44,310 Moyang Chen? 436 00:21:45,070 --> 00:21:46,070 He's a wanted man 437 00:21:46,070 --> 00:21:46,990 from the Demon Clan. 438 00:21:47,310 --> 00:21:47,910 Father, 439 00:21:48,310 --> 00:21:49,190 why are you hanging out 440 00:21:49,190 --> 00:21:50,270 with him again? 441 00:21:50,590 --> 00:21:51,790 Little girl, 442 00:21:51,870 --> 00:21:53,630 you brought this upon yourself. 443 00:21:54,350 --> 00:21:55,230 No, no. 444 00:21:55,670 --> 00:21:56,070 No. 445 00:21:56,230 --> 00:21:56,790 No. 446 00:21:56,790 --> 00:21:58,030 I'll send her back right away. 447 00:21:58,030 --> 00:21:59,150 I'll send her back. 448 00:21:59,150 --> 00:22:00,390 She knows nothing. 449 00:22:00,710 --> 00:22:01,990 Yue, listen to me. 450 00:22:02,070 --> 00:22:03,790 Go back now, okay? 451 00:22:03,790 --> 00:22:04,270 Father, 452 00:22:04,350 --> 00:22:05,230 I won't leave. 453 00:22:05,230 --> 00:22:06,350 Don't be afraid of him. 454 00:22:06,630 --> 00:22:07,510 Is he 455 00:22:07,510 --> 00:22:08,710 blackmailing you 456 00:22:08,710 --> 00:22:09,590 with something? 457 00:22:10,190 --> 00:22:10,990 No. 458 00:22:10,990 --> 00:22:11,630 Yue, 459 00:22:11,710 --> 00:22:12,190 you... 460 00:22:12,350 --> 00:22:13,350 You go back. 461 00:22:13,350 --> 00:22:15,430 Please. I'm begging you. 462 00:22:15,430 --> 00:22:16,030 Father, 463 00:22:16,550 --> 00:22:17,670 are you seriously 464 00:22:17,990 --> 00:22:19,470 in league 465 00:22:19,470 --> 00:22:20,630 with them? 466 00:22:24,030 --> 00:22:25,190 S-S-She doesn't know. 467 00:22:25,230 --> 00:22:26,470 She knows nothing. 468 00:22:30,710 --> 00:22:32,030 So it's you. 469 00:22:38,470 --> 00:22:39,350 Father. 470 00:22:40,830 --> 00:22:41,470 Father. 471 00:22:41,950 --> 00:22:42,750 Father. 472 00:22:43,230 --> 00:22:43,910 Father. 473 00:22:44,270 --> 00:22:45,270 Killing you 474 00:22:45,470 --> 00:22:47,590 is as easy as killing your son. 475 00:22:47,950 --> 00:22:49,390 It's as easy 476 00:22:49,390 --> 00:22:50,510 as crushing an ant. 477 00:22:52,270 --> 00:22:53,710 Hao... 478 00:22:54,510 --> 00:22:56,590 Hao was killed by them. 479 00:22:57,510 --> 00:22:58,430 Hao. 480 00:23:00,230 --> 00:23:01,190 Yue. 481 00:23:02,470 --> 00:23:03,030 I... 482 00:23:04,190 --> 00:23:06,030 I'm sorry. 483 00:23:06,990 --> 00:23:08,350 I couldn't protect 484 00:23:09,110 --> 00:23:10,830 you and Hao. 485 00:23:11,670 --> 00:23:12,630 Father. 486 00:23:13,390 --> 00:23:14,310 Father. 487 00:23:16,110 --> 00:23:16,790 Father. 488 00:23:16,790 --> 00:23:19,310 You go die with them. 489 00:23:35,950 --> 00:23:36,910 Puyang Bo, let me go. 490 00:23:36,910 --> 00:23:37,430 Youyue. 491 00:23:37,550 --> 00:23:38,590 Youyue. 492 00:23:38,590 --> 00:23:39,550 You can't go back. 493 00:23:39,550 --> 00:23:40,310 Let me go back. 494 00:23:40,310 --> 00:23:41,150 Youyue, Youyue, 495 00:23:41,150 --> 00:23:42,030 you can't go back. 496 00:23:42,030 --> 00:23:42,870 We can't go back. 497 00:23:42,870 --> 00:23:43,990 We have no chance of winning 498 00:23:43,990 --> 00:23:45,350 against Ao Lan and Moyang Chen. 499 00:23:45,350 --> 00:23:47,190 I will kill them. 500 00:23:47,190 --> 00:23:47,630 Youyue. 501 00:23:47,630 --> 00:23:48,910 I will kill them. 502 00:23:49,030 --> 00:23:50,070 I will avenge my father. 503 00:23:50,070 --> 00:23:50,590 Youyue. 504 00:23:50,590 --> 00:23:52,270 I will avenge my father. 505 00:23:52,270 --> 00:23:53,910 Your father is already dead. 506 00:24:00,830 --> 00:24:01,630 Youyue. 507 00:24:01,710 --> 00:24:02,670 Alright. 508 00:24:02,790 --> 00:24:03,710 Alright, Youyue. 509 00:24:03,910 --> 00:24:04,870 It's okay now. 510 00:24:04,990 --> 00:24:05,710 It's okay. 511 00:24:05,750 --> 00:24:07,270 It's okay. 512 00:24:09,830 --> 00:24:10,590 Puyang. 513 00:24:12,590 --> 00:24:13,390 Youyue. 514 00:24:13,390 --> 00:24:14,750 What's wrong with Miss Kong? 515 00:24:15,830 --> 00:24:16,590 It's nothing. 516 00:24:17,830 --> 00:24:18,910 The barrier 517 00:24:19,910 --> 00:24:20,870 has been broken. 518 00:24:21,430 --> 00:24:22,550 What? 519 00:24:22,550 --> 00:24:23,070 Then 520 00:24:23,270 --> 00:24:24,430 what about the bronze coffin? 521 00:24:24,830 --> 00:24:26,190 The bronze coffin 522 00:24:27,230 --> 00:24:28,630 has been taken away by them. 523 00:24:30,350 --> 00:24:31,950 What on earth is going on? 524 00:24:32,310 --> 00:24:33,310 Master He and Xi Yun 525 00:24:33,310 --> 00:24:34,470 were drugged and fainted. 526 00:24:34,630 --> 00:24:35,630 Xueying and Sikong Yang 527 00:24:35,630 --> 00:24:36,910 are trying to cure them. 528 00:24:37,310 --> 00:24:38,190 The Demon Clan 529 00:24:38,190 --> 00:24:39,350 took advantage of it 530 00:24:39,470 --> 00:24:40,670 and took away the coffin. 531 00:25:00,390 --> 00:25:02,390 Don't try to take the bronze coffin away. 532 00:25:22,230 --> 00:25:24,070 (The demonic poison is acting up again.) 533 00:25:37,230 --> 00:25:37,990 Forget them. 534 00:25:38,230 --> 00:25:39,070 The coffin is more important. 535 00:25:39,510 --> 00:25:39,990 Let's go. 536 00:25:40,870 --> 00:25:41,350 Yes. 537 00:25:57,910 --> 00:25:58,870 Rong. 538 00:25:59,390 --> 00:26:01,030 Master, are you okay? 539 00:26:02,390 --> 00:26:03,510 I'm fine. 540 00:26:04,270 --> 00:26:05,870 Thank you for saving me. 541 00:26:08,750 --> 00:26:09,390 Rong, 542 00:26:10,310 --> 00:26:11,670 go stop Ao Lan 543 00:26:11,670 --> 00:26:13,430 and get back the bronze coffin. 544 00:26:14,510 --> 00:26:15,430 Compared to those, 545 00:26:15,910 --> 00:26:17,750 your life is the most important. 546 00:26:20,270 --> 00:26:21,030 Master, 547 00:26:21,150 --> 00:26:22,150 your hand... 548 00:26:30,750 --> 00:26:31,510 Rong, 549 00:26:31,710 --> 00:26:32,590 don't do this. 550 00:26:33,070 --> 00:26:34,710 You will ruin yourself. 551 00:26:35,870 --> 00:26:36,710 Master, 552 00:26:37,030 --> 00:26:38,150 I am your disciple. 553 00:26:38,670 --> 00:26:39,750 You're in trouble now. 554 00:26:39,750 --> 00:26:41,390 How can I not save you? 555 00:26:42,310 --> 00:26:44,310 Even if this demonic poison enters my body, 556 00:26:44,310 --> 00:26:45,670 I will still save you. 557 00:26:47,870 --> 00:26:49,070 If it hadn't been for you, 558 00:26:49,950 --> 00:26:51,310 I would have died long ago. 559 00:26:53,310 --> 00:26:54,150 Rong, 560 00:26:54,950 --> 00:26:56,710 remember this. 561 00:26:57,750 --> 00:26:58,710 Some things 562 00:26:58,710 --> 00:27:00,150 are not up to you to decide, 563 00:27:00,510 --> 00:27:02,550 but don't lose yourself because of it. 564 00:27:03,430 --> 00:27:04,030 Otherwise, 565 00:27:04,230 --> 00:27:05,790 you will go further astray. 566 00:27:25,030 --> 00:27:25,910 Master He. 567 00:27:27,590 --> 00:27:29,350 The Black White Moon Barrier... 568 00:27:29,910 --> 00:27:30,990 It has been broken. 569 00:27:31,390 --> 00:27:32,190 The Demon Clan has already taken 570 00:27:32,190 --> 00:27:33,550 the bronze coffin away. 571 00:27:33,790 --> 00:27:34,590 What? 572 00:27:36,070 --> 00:27:37,190 Xi Yun. 573 00:27:37,790 --> 00:27:39,830 There was something wrong with the food. 574 00:27:40,750 --> 00:27:41,870 It made us 575 00:27:41,870 --> 00:27:42,910 completely pass out 576 00:27:42,910 --> 00:27:44,150 without noticing it. 577 00:27:45,510 --> 00:27:46,510 It was Tong San. 578 00:27:47,150 --> 00:27:48,350 I asked him for food 579 00:27:48,470 --> 00:27:49,950 for Master He, 580 00:27:50,430 --> 00:27:51,470 never imagining 581 00:27:51,870 --> 00:27:53,470 he would drug it. 582 00:27:53,830 --> 00:27:54,710 That can't be true. 583 00:27:56,230 --> 00:27:57,190 It was Ao Lan. 584 00:27:57,790 --> 00:27:59,270 He disguised himself as Uncle Tong San. 585 00:28:00,030 --> 00:28:01,030 Earlier 586 00:28:01,630 --> 00:28:03,030 I saw Uncle Tong San 587 00:28:03,390 --> 00:28:04,750 and Moyang Chen together, 588 00:28:04,750 --> 00:28:06,110 and I couldn't believe it. 589 00:28:07,710 --> 00:28:09,150 At that time, I thought 590 00:28:09,270 --> 00:28:10,950 Uncle Tong San... 591 00:28:12,230 --> 00:28:13,150 But 592 00:28:14,150 --> 00:28:15,030 Ao Lan 593 00:28:15,630 --> 00:28:17,350 suddenly revealed his true face. 594 00:28:18,030 --> 00:28:19,310 He used my father. 595 00:28:19,790 --> 00:28:21,670 It was he who took away the bronze coffin, 596 00:28:21,910 --> 00:28:23,470 and he killed my father! 597 00:28:24,710 --> 00:28:25,630 Elders, 598 00:28:26,310 --> 00:28:27,110 we must avenge 599 00:28:27,110 --> 00:28:28,390 Youyue's father. 600 00:28:28,910 --> 00:28:29,910 We will. 601 00:28:31,030 --> 00:28:32,750 I can't believe I didn't even recognize him 602 00:28:33,510 --> 00:28:34,470 and let him 603 00:28:34,590 --> 00:28:35,790 make a fool of me 604 00:28:35,790 --> 00:28:36,870 right under my nose. 605 00:28:39,390 --> 00:28:41,110 Where is Uncle Tong now? 606 00:29:01,990 --> 00:29:03,070 Miss Ji Rong. 607 00:29:05,470 --> 00:29:06,310 Ji Rong. 608 00:29:07,350 --> 00:29:08,190 Tong San. 609 00:29:10,070 --> 00:29:10,870 Tong San. 610 00:29:12,750 --> 00:29:13,830 What's wrong with you, Tong San? 611 00:29:13,910 --> 00:29:14,790 Tong San. 612 00:29:14,950 --> 00:29:15,510 There. 613 00:29:15,670 --> 00:29:16,470 There. 614 00:29:18,030 --> 00:29:19,110 Somebody! 615 00:29:19,230 --> 00:29:20,470 Somebody, help! 616 00:29:20,870 --> 00:29:22,190 Help! 617 00:29:26,670 --> 00:29:27,430 Uncle Tong San. 618 00:29:27,990 --> 00:29:29,310 Uncle Tong San, don't scare me. 619 00:29:30,430 --> 00:29:31,470 Uncle Tong San, 620 00:29:32,030 --> 00:29:32,950 don't scare me. 621 00:29:33,710 --> 00:29:35,150 How could this happen? 622 00:29:35,430 --> 00:29:37,190 How could this happen? 623 00:29:39,110 --> 00:29:40,110 Uncle Tong San, 624 00:29:40,270 --> 00:29:41,670 please don't scare me. 625 00:29:46,030 --> 00:29:47,230 There's no way. 626 00:29:47,790 --> 00:29:48,990 We've tried every method 627 00:29:49,150 --> 00:29:50,390 we could use. 628 00:29:54,150 --> 00:29:55,110 Uncle Tong San. 629 00:30:00,190 --> 00:30:01,070 Ready, 630 00:30:02,310 --> 00:30:03,030 go. 631 00:30:05,110 --> 00:30:05,910 Lord, 632 00:30:05,910 --> 00:30:06,870 be careful. 633 00:30:11,230 --> 00:30:12,190 Keep your back straight. 634 00:30:12,350 --> 00:30:13,350 Put some strength into your hands. 635 00:30:14,110 --> 00:30:14,750 Good. 636 00:31:02,110 --> 00:31:02,910 Uncle Tong San. 637 00:31:03,110 --> 00:31:04,030 Uncle Tong San. 638 00:31:04,670 --> 00:31:05,750 Uncle Tong San. 639 00:31:10,390 --> 00:31:11,390 Uncle Tong San. 640 00:31:12,190 --> 00:31:13,350 Uncle Tong San. 641 00:31:16,830 --> 00:31:17,710 Uncle Tong San. 642 00:31:18,230 --> 00:31:19,070 Please. 643 00:31:19,350 --> 00:31:21,150 Please. 644 00:31:25,670 --> 00:31:26,990 Uncle Tong San. 645 00:31:38,390 --> 00:31:39,750 Uncle Tong San. 646 00:31:41,230 --> 00:31:42,150 (Tai Shu,) 647 00:31:42,830 --> 00:31:43,750 (Tong San,) 648 00:31:43,950 --> 00:31:46,070 (no matter what,) 649 00:31:46,070 --> 00:31:48,110 (I'll fight to the death to protect Xueying) 650 00:31:48,190 --> 00:31:49,750 (and let him avenge you.) 651 00:31:49,750 --> 00:31:51,790 (He will definitely inherit the will of the Dragon Mountain.) 652 00:31:51,990 --> 00:31:53,670 (He won't fail you.) 653 00:31:54,830 --> 00:31:56,950 (How did everything go so horrible?) 654 00:31:57,990 --> 00:31:58,990 Maybe Tong San 655 00:31:58,990 --> 00:32:00,790 discovered the Demon Clan's breaking 656 00:32:01,510 --> 00:32:02,870 of the Black White Moon Barrier, 657 00:32:03,550 --> 00:32:05,230 so Ao Lan harmed him like this. 658 00:32:05,870 --> 00:32:07,590 Ao Lan might have already taken action 659 00:32:07,590 --> 00:32:08,550 against Tong San earlier. 660 00:32:09,550 --> 00:32:11,230 We don't even know 661 00:32:11,230 --> 00:32:12,710 when it happened. 662 00:32:14,030 --> 00:32:14,870 He Yuan, 663 00:32:15,390 --> 00:32:16,070 didn't you say 664 00:32:16,070 --> 00:32:17,150 your Black White Moon 665 00:32:17,150 --> 00:32:18,870 has strong power 666 00:32:19,110 --> 00:32:19,950 and would never give the Demon Clan 667 00:32:19,950 --> 00:32:21,270 an opportunity to take advantage? 668 00:32:21,550 --> 00:32:22,350 You are implying 669 00:32:22,350 --> 00:32:23,750 that my magic tool's not powerful enough 670 00:32:23,750 --> 00:32:25,510 or that I let the Demon Clan in? 671 00:32:25,590 --> 00:32:26,070 If it hadn't been 672 00:32:26,110 --> 00:32:27,430 for the tainted meal, 673 00:32:27,430 --> 00:32:28,950 would the barrier have been broken today? 674 00:32:29,470 --> 00:32:30,230 He Yuan, 675 00:32:30,430 --> 00:32:31,910 I'm saying this for your own good. 676 00:32:31,910 --> 00:32:32,550 The meal... 677 00:32:32,550 --> 00:32:34,230 Stop it! 678 00:32:40,670 --> 00:32:42,430 After so much hardship, 679 00:32:42,550 --> 00:32:43,590 the bronze coffin 680 00:32:43,590 --> 00:32:46,190 finally came from the abyss to the human world. 681 00:32:46,470 --> 00:32:47,310 Congratulations, Master. 682 00:32:47,510 --> 00:32:49,470 Now the bronze coffin and Moyang Yu 683 00:32:49,470 --> 00:32:51,190 have been brought back to the Demon God Association. 684 00:32:51,230 --> 00:32:52,910 The conditions for your reawakening 685 00:32:52,910 --> 00:32:53,830 are all met. 686 00:32:53,830 --> 00:32:56,350 This success in bringing back the bronze coffin 687 00:32:56,350 --> 00:32:57,830 was inseparable from the cooperation between you two. 688 00:32:58,110 --> 00:32:58,870 Next, 689 00:32:58,870 --> 00:33:00,990 you two must continue to cooperate well. 690 00:33:00,990 --> 00:33:02,830 With you two as my key aides, 691 00:33:02,830 --> 00:33:05,550 the advent of the Demon God is just around the corner. 692 00:33:05,870 --> 00:33:06,470 Yes. 693 00:33:06,630 --> 00:33:07,270 Yes. 694 00:33:08,070 --> 00:33:08,990 The next step 695 00:33:09,190 --> 00:33:11,030 is to open the bronze coffin. 696 00:33:11,390 --> 00:33:13,430 We must kill the six old geezers 697 00:33:13,430 --> 00:33:14,630 who did the sealing back then. 698 00:33:16,030 --> 00:33:17,550 Not one of them can escape. 699 00:33:17,870 --> 00:33:20,110 Second Priest, you can start the action now. 700 00:33:20,110 --> 00:33:21,310 Don't worry, Master. 701 00:33:21,750 --> 00:33:23,550 I will do my best. 702 00:33:23,630 --> 00:33:24,590 High Priest, 703 00:33:24,590 --> 00:33:25,350 I also need you 704 00:33:25,350 --> 00:33:27,070 to continue to help in secret. 705 00:33:27,150 --> 00:33:27,710 Yes. 706 00:33:28,190 --> 00:33:29,310 Go ahead without worry. 707 00:33:29,430 --> 00:33:31,430 I will provide strong support behind the scenes. 708 00:33:32,830 --> 00:33:34,310 (Let me see) 709 00:33:34,670 --> 00:33:35,990 (how you will kill) 710 00:33:35,990 --> 00:33:37,350 (your own clansmen.) 711 00:33:39,950 --> 00:33:41,670 How did the Demon Clan break 712 00:33:42,270 --> 00:33:43,950 Master He's magic tool? 713 00:33:59,350 --> 00:34:01,110 The scope of the Black White Moon Barrier 714 00:34:01,230 --> 00:34:02,430 expands 715 00:34:02,430 --> 00:34:03,110 with the increase in cultivation level. 716 00:34:03,390 --> 00:34:05,070 As your strength improves in the future, 717 00:34:05,230 --> 00:34:06,910 the scope 718 00:34:06,910 --> 00:34:08,150 will become larger and larger. 719 00:34:09,390 --> 00:34:10,790 I won't 720 00:34:10,790 --> 00:34:12,110 let you down. 721 00:34:14,190 --> 00:34:15,350 Moyang Chen. 722 00:34:17,150 --> 00:34:18,750 It must be him. 723 00:34:22,110 --> 00:34:22,950 How could you tell him 724 00:34:22,950 --> 00:34:25,070 the incantation of Black White Moon? 725 00:34:25,270 --> 00:34:26,670 I misjudged him. 726 00:34:26,870 --> 00:34:27,950 I should not have let 727 00:34:27,950 --> 00:34:28,990 him stay back then. 728 00:34:29,230 --> 00:34:31,470 Renowned Master He, 729 00:34:31,470 --> 00:34:32,830 in the past, you drove me out 730 00:34:32,830 --> 00:34:33,950 of the Black White Deity Mountain. 731 00:34:33,950 --> 00:34:34,790 Now I've broken 732 00:34:34,790 --> 00:34:36,190 your Black White Moon, 733 00:34:36,190 --> 00:34:38,390 and you can't stop me anymore. 734 00:34:42,750 --> 00:34:43,910 Moyang Chen, 735 00:34:44,310 --> 00:34:46,190 I will kill you with my own hands 736 00:34:46,190 --> 00:34:46,750 to purge my sect 737 00:34:46,790 --> 00:34:48,510 of your treachery. 738 00:34:49,430 --> 00:34:50,950 In the great battle at the Demon Well, 739 00:34:51,230 --> 00:34:52,710 Tai Shu sacrificed himself. 740 00:34:53,550 --> 00:34:55,190 Now the barrier has been broken, 741 00:34:55,590 --> 00:34:57,470 and the bronze coffin has been stolen. 742 00:34:57,710 --> 00:34:59,830 Dangerous times 743 00:35:00,070 --> 00:35:01,350 lie ahead of us now, 744 00:35:01,870 --> 00:35:03,950 and we will soon be in a more precarious position. 745 00:35:04,550 --> 00:35:06,190 The coffin has already been transported away. 746 00:35:06,510 --> 00:35:07,310 The Demon Clan 747 00:35:07,510 --> 00:35:09,750 will try every means to unseal it. 748 00:35:10,110 --> 00:35:11,550 Unsealing it to let 749 00:35:12,190 --> 00:35:14,430 the Great Demon God's body come out. 750 00:35:15,190 --> 00:35:17,310 So all along they have been plotting 751 00:35:17,630 --> 00:35:19,310 with constant resolve 752 00:35:19,670 --> 00:35:21,990 for the Great Demon God's reemergence. 753 00:35:23,030 --> 00:35:24,950 This is the aftermath 754 00:35:25,310 --> 00:35:26,430 of that great battle years ago. 755 00:35:27,270 --> 00:35:28,070 It's not so easy 756 00:35:28,070 --> 00:35:29,350 to unseal the bronze coffin. 757 00:35:29,670 --> 00:35:30,790 Back then, 758 00:35:30,790 --> 00:35:31,630 the six of us 759 00:35:31,630 --> 00:35:32,790 staked our very lives 760 00:35:32,790 --> 00:35:34,030 to seal it. 761 00:35:34,510 --> 00:35:36,350 Unless all six of us die. 762 00:35:36,910 --> 00:35:37,510 Otherwise, 763 00:35:37,910 --> 00:35:39,430 they have no way to deal with it. 764 00:35:39,830 --> 00:35:41,830 The Demon Clan has come this far 765 00:35:42,150 --> 00:35:44,350 with absolute confidence in their inevitable success. 766 00:35:44,750 --> 00:35:45,870 We 767 00:35:46,230 --> 00:35:47,790 must unite and cooperate more than ever. 768 00:35:48,870 --> 00:35:50,110 But now, 769 00:35:50,430 --> 00:35:51,790 Ye Mei is not here. 770 00:35:52,150 --> 00:35:53,430 Now the top priority 771 00:35:53,630 --> 00:35:54,670 is to have Ye Mei 772 00:35:54,950 --> 00:35:56,630 return to the council. 773 00:35:56,990 --> 00:35:57,710 Back then, 774 00:35:57,710 --> 00:35:58,870 you joined hands to seal it, 775 00:35:58,870 --> 00:35:59,950 and this time only by working together 776 00:36:00,270 --> 00:36:00,910 can you prevent 777 00:36:00,910 --> 00:36:02,270 the bronze coffin from being unsealed. 778 00:36:02,630 --> 00:36:03,670 The Demon Clan 779 00:36:04,150 --> 00:36:05,390 must have taken the bronze coffin 780 00:36:05,390 --> 00:36:06,550 back to the Demon God Association. 781 00:36:07,030 --> 00:36:08,030 Make the Dragon Mountain Mansion 782 00:36:08,150 --> 00:36:09,630 spare no effort and pay any price 783 00:36:09,670 --> 00:36:11,550 to find out the exact location of the Demon God Association. 784 00:36:11,950 --> 00:36:13,110 Although the Demon God Association 785 00:36:13,110 --> 00:36:14,430 has always been hidden in the dark, 786 00:36:14,590 --> 00:36:16,150 however hard it is, 787 00:36:16,350 --> 00:36:17,910 it must be better than just sitting here 788 00:36:19,310 --> 00:36:21,070 and waiting for death. 789 00:36:53,990 --> 00:36:55,590 Uncle Tong San, you're amazing. 790 00:36:55,670 --> 00:36:56,750 You can do everything. 791 00:36:57,470 --> 00:36:59,190 Ying, I'll give it to you. 792 00:37:00,590 --> 00:37:02,030 I want one too. 793 00:37:02,390 --> 00:37:04,070 If you catch up with me, I'll give it to you. 794 00:37:05,270 --> 00:37:06,150 I want one too. 795 00:37:06,270 --> 00:37:07,110 Slow down. 796 00:37:08,030 --> 00:37:09,790 I want one too. 797 00:37:34,310 --> 00:37:35,310 Xueying. 798 00:37:36,270 --> 00:37:38,070 As long as the Demon Clan is not eliminated, 799 00:37:41,310 --> 00:37:42,950 our homeland will never be at peace. 800 00:37:43,790 --> 00:37:45,510 I know you're not feeling well, 801 00:37:46,110 --> 00:37:48,230 but the Demon God Association's location is hard to find. 802 00:37:48,590 --> 00:37:49,670 We need to find a solution. 803 00:37:49,670 --> 00:37:50,670 We can't think blindly. 804 00:38:07,230 --> 00:38:07,990 The person 805 00:38:07,990 --> 00:38:09,350 who took my mother from the Leichao Sea Cliff 806 00:38:10,510 --> 00:38:11,470 was the one 807 00:38:11,470 --> 00:38:12,390 who freed Ao Lan. 808 00:38:14,430 --> 00:38:15,390 You sure? 809 00:38:15,790 --> 00:38:17,630 They had identical masks and figures. 810 00:38:17,910 --> 00:38:18,790 It's him. 811 00:38:19,750 --> 00:38:21,030 But didn't you say before 812 00:38:21,310 --> 00:38:22,550 the masked man's box belonged 813 00:38:22,550 --> 00:38:23,630 to the Xinhuo Palace? 814 00:38:23,990 --> 00:38:24,590 Yes. 815 00:38:25,270 --> 00:38:26,030 So I must go there 816 00:38:26,030 --> 00:38:27,510 to find it out. 817 00:38:36,030 --> 00:38:36,750 Youyue. 818 00:38:40,230 --> 00:38:41,550 Moyang Chen and Ao Lan 819 00:38:41,630 --> 00:38:42,790 killed my father. 820 00:38:43,750 --> 00:38:44,510 And Hao... 821 00:38:45,630 --> 00:38:47,430 Hao was killed by them too. 822 00:38:48,950 --> 00:38:50,910 What should I do in the future? 823 00:38:54,470 --> 00:38:55,270 Youyue, 824 00:38:55,990 --> 00:38:56,710 count on us to take vengeance 825 00:38:56,710 --> 00:38:58,150 for your father and brother. 826 00:38:58,790 --> 00:39:00,590 From now on, you can see us as your family. 827 00:39:01,150 --> 00:39:02,790 It's not just your business 828 00:39:03,230 --> 00:39:04,590 but our shared responsibility. 829 00:39:05,150 --> 00:39:06,670 I'll go to Master later 830 00:39:07,470 --> 00:39:08,550 and discuss the plan 831 00:39:08,550 --> 00:39:09,510 with him. 832 00:39:18,430 --> 00:39:19,150 Uncle Zong. 833 00:39:19,630 --> 00:39:20,390 Shi. 834 00:39:21,430 --> 00:39:22,150 Uncle Zong, 835 00:39:22,910 --> 00:39:24,030 have you seen Ji Rong? 836 00:39:24,670 --> 00:39:25,390 No. 837 00:39:25,790 --> 00:39:26,710 She hasn't appeared 838 00:39:26,710 --> 00:39:28,110 since the barrier incident. 839 00:39:28,710 --> 00:39:29,710 How could this be? 840 00:39:30,190 --> 00:39:31,270 A few days ago, 841 00:39:31,590 --> 00:39:32,990 I saw Uncle Tong San 842 00:39:33,510 --> 00:39:34,790 in her room. 843 00:39:35,150 --> 00:39:35,670 No, 844 00:39:35,750 --> 00:39:36,710 it's not her. 845 00:39:36,710 --> 00:39:37,230 What? 846 00:39:37,430 --> 00:39:38,150 You saw her 847 00:39:38,150 --> 00:39:39,670 with Ao Lan disguised as Tong San? 848 00:39:39,670 --> 00:39:41,190 No, no, Uncle Zong. 849 00:39:41,910 --> 00:39:43,110 It was the real Uncle Tong San. 850 00:39:43,110 --> 00:39:43,470 Back then, 851 00:39:43,470 --> 00:39:44,750 we even talked. 852 00:39:44,790 --> 00:39:45,550 Shi, 853 00:39:46,070 --> 00:39:47,670 you have to make absolutely sure. 854 00:39:47,830 --> 00:39:49,150 Ji Rong has been so good to me. 855 00:39:49,230 --> 00:39:49,830 I believe her. 856 00:39:49,830 --> 00:39:50,630 She would never 857 00:39:50,630 --> 00:39:51,390 collude with the Demon Clan, 858 00:39:51,750 --> 00:39:53,150 let alone harm Uncle Tong San. 859 00:39:53,510 --> 00:39:54,830 I'm going to find her now. 860 00:39:54,830 --> 00:39:56,110 Where are you going to find her? 861 00:39:57,630 --> 00:39:59,110 I'll go to Master's residence to find her. 862 00:39:59,350 --> 00:40:00,430 Even if I can't find her, 863 00:40:00,550 --> 00:40:02,150 I believe Master can find her. 864 00:40:21,110 --> 00:40:21,870 Master. 865 00:40:25,670 --> 00:40:26,510 Ji Rong, 866 00:40:26,990 --> 00:40:27,790 you come to me. 867 00:40:38,470 --> 00:40:39,390 I'm asking you. 868 00:40:39,750 --> 00:40:41,470 Do you collude with the Demon Clan? 869 00:40:43,550 --> 00:40:45,070 Did you kill Uncle Tong San? 870 00:40:45,590 --> 00:40:46,430 Qingshi, 871 00:40:46,430 --> 00:40:47,750 what nonsense are you talking about? 872 00:40:47,910 --> 00:40:49,790 How can I collude with the Demon Clan? 873 00:40:50,590 --> 00:40:52,550 Uncle Tong San is dead? 874 00:40:53,590 --> 00:40:54,550 That day, 875 00:40:54,990 --> 00:40:56,550 I saw the soldiers of the Xueying Territory 876 00:40:56,550 --> 00:40:57,510 going that way. 877 00:40:57,630 --> 00:40:58,790 There seemed to be some movement, 878 00:40:59,110 --> 00:41:00,430 so I hurriedly followed. 879 00:41:00,990 --> 00:41:02,590 I saw Ao Lan and Moyang Chen 880 00:41:02,590 --> 00:41:03,470 together. 881 00:41:03,950 --> 00:41:06,030 They seemed to be carrying something. 882 00:41:06,310 --> 00:41:07,110 I knew it must be 883 00:41:07,110 --> 00:41:08,510 something important, 884 00:41:08,910 --> 00:41:10,510 so I rushed to stop them. 885 00:41:11,150 --> 00:41:12,910 But their demonic power was too strong, 886 00:41:13,190 --> 00:41:14,710 and I just couldn't stop them. 887 00:41:15,350 --> 00:41:16,670 Are you telling the truth? 888 00:41:17,110 --> 00:41:18,310 You really aren't 889 00:41:18,310 --> 00:41:19,470 in cahoots with the Demon Clan? 890 00:41:19,630 --> 00:41:20,670 How could I be 891 00:41:20,670 --> 00:41:21,710 in cahoots with the Demon Clan? 892 00:41:22,110 --> 00:41:22,990 Qingshi, 893 00:41:23,350 --> 00:41:24,670 if you keep saying such things, 894 00:41:24,670 --> 00:41:26,030 I'll get angry. 895 00:41:26,310 --> 00:41:28,430 And I was even injured by the Demon Clan. 896 00:41:32,670 --> 00:41:33,790 Are you alright, Rong? 897 00:41:33,990 --> 00:41:34,510 I... 898 00:41:35,790 --> 00:41:36,350 Then... 899 00:41:36,710 --> 00:41:38,310 Why didn't you go to someone for help? 900 00:41:38,310 --> 00:41:39,790 Why didn't you go back to the Xueying Territory 901 00:41:40,110 --> 00:41:41,390 but come here instead? 902 00:41:46,070 --> 00:41:46,910 Qingshi, 903 00:41:47,150 --> 00:41:48,510 let me explain for her. 904 00:41:49,430 --> 00:41:50,470 That day, 905 00:41:51,030 --> 00:41:52,670 I felt there was something wrong with the barrier, 906 00:41:52,990 --> 00:41:54,590 so I rushed to the Xueying Territory. 907 00:41:55,230 --> 00:41:56,390 On the way, 908 00:41:59,030 --> 00:42:00,470 I saved Rong 909 00:42:01,030 --> 00:42:02,350 and brought her back here. 910 00:42:03,190 --> 00:42:04,670 She was alone 911 00:42:04,910 --> 00:42:06,150 against the Demon Clan then. 912 00:42:07,030 --> 00:42:09,070 It was a very dangerous situation. 913 00:42:17,990 --> 00:42:19,590 If Master hadn't saved me, 914 00:42:20,550 --> 00:42:21,710 I might have died 915 00:42:21,710 --> 00:42:22,790 at the hands of the Demon Clan. 916 00:42:24,310 --> 00:42:25,270 Qingshi, 917 00:42:26,070 --> 00:42:27,750 I thought I'd never see you again. 918 00:42:28,510 --> 00:42:30,550 I escaped death, 919 00:42:30,750 --> 00:42:32,190 and you're even doubting me now. 920 00:42:33,590 --> 00:42:34,230 I'm sorry. 921 00:42:34,230 --> 00:42:35,310 I'm sorry, Rong. 922 00:42:35,790 --> 00:42:37,110 I shouldn't have doubted you. 923 00:42:37,990 --> 00:42:39,670 Fortunately, Master was there. 924 00:42:40,350 --> 00:42:41,630 I know Uncle Tong San's death 925 00:42:41,630 --> 00:42:42,710 is hard for you to accept. 926 00:42:43,470 --> 00:42:44,670 I understand. 927 00:42:45,270 --> 00:42:46,390 I won't blame you. 928 00:42:47,550 --> 00:42:48,950 Because I've gotten used 929 00:42:48,950 --> 00:42:49,910 to not being believed 930 00:42:52,550 --> 00:42:53,950 and being wronged. 931 00:42:54,990 --> 00:42:55,590 Rong, 932 00:42:55,790 --> 00:42:56,910 I promise you 933 00:42:57,310 --> 00:42:58,110 I will never 934 00:42:58,110 --> 00:42:58,750 wrong you again. 935 00:42:59,030 --> 00:43:00,190 From now on, whatever you say, 936 00:43:00,310 --> 00:43:01,630 I will definitely believe you. 937 00:43:08,860 --> 00:43:11,040 (Changfeng Academy) 938 00:43:39,950 --> 00:43:40,590 Master. 939 00:43:43,230 --> 00:43:44,230 Xueying. 940 00:44:16,620 --> 00:44:22,350 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 941 00:44:22,350 --> 00:44:28,290 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 942 00:44:28,340 --> 00:44:34,260 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 943 00:44:34,260 --> 00:44:40,820 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 944 00:44:40,880 --> 00:44:47,390 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 945 00:44:47,400 --> 00:44:53,080 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 946 00:44:53,080 --> 00:44:58,930 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 947 00:44:58,930 --> 00:45:04,440 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 948 00:45:04,440 --> 00:45:06,740 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 949 00:45:06,740 --> 00:45:10,650 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 950 00:45:10,720 --> 00:45:12,950 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 951 00:45:12,950 --> 00:45:16,890 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 952 00:45:16,890 --> 00:45:19,890 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 953 00:45:19,890 --> 00:45:23,110 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 954 00:45:23,110 --> 00:45:29,310 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 955 00:45:29,310 --> 00:45:31,410 ♪I want to hide the starlight in time♪ 956 00:45:31,410 --> 00:45:35,190 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 957 00:45:35,240 --> 00:45:37,530 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 958 00:45:37,530 --> 00:45:41,460 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 959 00:45:41,460 --> 00:45:44,630 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 960 00:45:44,630 --> 00:45:47,570 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 961 00:45:47,570 --> 00:45:53,830 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 962 00:45:54,000 --> 00:45:55,600 ♪Together on this journey♪ 55872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.