All language subtitles for Del@2026 - 1976 - Ita - Classe Mista - Dagmar Lassander, Femi Benussi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:20,060 Attenzione! In questo preciso momento, verso nella provetta, dell 2 00:00:20,060 --> 00:00:26,580 'idrato di sodio sciolto in acqua. Come sapete, libera ossidroleone. Cioè, 3 00:00:26,620 --> 00:00:28,940 praticamente, preparai una base. 4 00:00:29,320 --> 00:00:36,180 Ora, prendiamo una cartina al fornasole, detta anche la camuffa, che è una 5 00:00:36,180 --> 00:00:37,900 sostanza ricavata dai lichini. 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,980 Che proprietà ha questa cartina? 7 00:00:41,390 --> 00:00:46,430 Ha la proprietà di rimanere azzurra se introdotta in ambiente alcalino. 8 00:00:47,210 --> 00:00:51,730 Diventa invece rossa se introdotta in ambiente acido. 9 00:00:52,150 --> 00:00:58,110 Ora si domanda, che cosa succederà a questa cartina se la infilo nella 10 00:00:58,550 --> 00:01:02,050 Diventerà azzurra perché l 'idrato di sodio è alcalino. Brava! 11 00:01:02,680 --> 00:01:06,020 Seduta. Professore. Che c 'è? È vero che la donna con una provetta può 12 00:01:06,020 --> 00:01:08,200 fecondare? Non dire mingionate, Zampano. 13 00:01:08,440 --> 00:01:11,160 Ma come è successa un 'amica mia? Una provetta con una, una provetta con un 14 00:01:11,160 --> 00:01:12,400 altro, è rimasta incinta. 15 00:01:12,780 --> 00:01:16,740 Non ti stessi, non ti stessi, non ti apposto. 16 00:01:17,280 --> 00:01:18,840 Dai lo sperodoso, eh. 17 00:01:19,360 --> 00:01:20,400 Dopo ne parliamo. 18 00:01:22,260 --> 00:01:25,620 Allora, abbiamo detto che rimane azzurra. 19 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 Infatti... 20 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 Dovete uscire un momento. 21 00:01:36,930 --> 00:01:37,930 Presto! 22 00:01:45,470 --> 00:01:47,610 Dove vai tu, zampano? 23 00:01:49,150 --> 00:01:53,550 Che è successo? Ti è caduta la minchia che diventaste signorina? 24 00:02:07,630 --> 00:02:13,290 giorno o l 'altro ve la faccio scontare cara, una cosa devo sapere, parla a te a 25 00:02:13,290 --> 00:02:20,030 Zampano, a te a Scognamiglio e magari a te a Legata, poco tuo grandissimo 26 00:02:20,030 --> 00:02:24,810 figlio Rebottana che dentro la provetta ci pesciò. 27 00:04:04,810 --> 00:04:06,030 Senti, ma Salvatore dove sta? 28 00:04:06,430 --> 00:04:07,430 Eccolo là. 29 00:04:10,810 --> 00:04:14,930 Sta andando in calore. E tu non ci vai mai in calore. E tu non ci vai mai a 30 00:04:14,930 --> 00:04:15,970 morire. Ammazzato. 31 00:04:17,430 --> 00:04:21,390 Allora, com 'è andata? Come vuoi che sia andata? Bene. Viene di sicuro. E anzi, 32 00:04:21,410 --> 00:04:25,230 probabilmente porta due amiche. Così sono tre. Bene, così ognuno si sceglie 33 00:04:25,230 --> 00:04:26,009 sua. Tu chi sei? 34 00:04:26,010 --> 00:04:27,290 Bene, io che cerco? 35 00:04:27,890 --> 00:04:29,270 Io scelgo di andare a casa. 36 00:04:29,490 --> 00:04:30,830 Sono un po' indietro con i comodi. 37 00:04:32,590 --> 00:04:36,400 Bene. Questo qui è peggio del padre Frete, vedrai che finirà a stampare 38 00:04:36,400 --> 00:04:38,900 bollettini e pubblicazioni parrocchiali pure lui. 39 00:04:42,510 --> 00:04:46,750 Lei capisce, commendatore, che fino a qualche anno fa si poteva anche 40 00:04:46,750 --> 00:04:51,590 con loro, ma oggi come oggi sono diventati così turbolenti, così 41 00:04:51,590 --> 00:04:54,890 eccitabili, così impossibili, che non ne possiamo più. 42 00:04:55,110 --> 00:05:00,030 Ed è per questo che mi sono decisa a fondare questa nobile organizzazione, 43 00:05:00,030 --> 00:05:02,990 vista, come lei sa, anche in alto loco. Lo so. 44 00:05:03,610 --> 00:05:07,770 E io sono ben lieto di mettermi a sua completa disposizione. Il nostro motto 45 00:05:07,770 --> 00:05:09,050 è... Dica pure. 46 00:05:09,350 --> 00:05:10,570 No all 'uomo. 47 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 Proprio no? 48 00:05:13,920 --> 00:05:14,920 No. 49 00:05:17,440 --> 00:05:21,180 Siamo cinquanta, ma tutte unite e combatte. 50 00:05:22,460 --> 00:05:28,680 Siamo nubili e nubili vogliamo restare. E nubili resterete, state tranquille. 51 00:05:29,960 --> 00:05:34,160 No, voglio dire se continuerete l 'azione che avete intrapreso così 52 00:05:34,160 --> 00:05:40,080 energicamente, vero? La nostra è una battaglia e per vincerla abbiamo bisogno 53 00:05:40,080 --> 00:05:41,039 un 'arma. 54 00:05:41,040 --> 00:05:46,340 Un 'arma tagliente ed efficace, di un nostro giornale, di un nostro organo. 55 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 guarda! 56 00:05:49,740 --> 00:05:52,340 Certo che un organo è sempre un organo, eh? 57 00:05:53,300 --> 00:05:56,500 Vedo, commendatore, che lei ha capito benissimo. 58 00:05:56,860 --> 00:05:58,680 Modestamente. Dica pure. 59 00:05:58,960 --> 00:06:04,740 Per la pubblicazione di un anno, uscita settimanale, quattro fogli, quanto ci 60 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 verrebbe a costare? 61 00:06:07,000 --> 00:06:09,160 Beh, diciamo... Troppo! 62 00:06:11,630 --> 00:06:12,850 Forse un po' troppo, sì. 63 00:06:14,470 --> 00:06:20,270 Allora faremo... Dica lei! Ecco io direi! 64 00:06:20,550 --> 00:06:25,270 Benissimo! Molto bene! Lo vede signora? Che si raggiunge subito un accordo tra 65 00:06:25,270 --> 00:06:29,010 persone che si intendono. Adesso mi scusi tanto perché io sono impegnato in 66 00:06:29,010 --> 00:06:32,870 ricostruzione storica di grande importanza. Dunque la porta sta da 67 00:06:33,070 --> 00:06:34,070 Venga, venga. 68 00:06:34,490 --> 00:06:37,190 Incomendatore, mi raccomando la testa. 69 00:06:37,410 --> 00:06:40,250 Ma senz 'altro, al più presto avrà anche la bozza. 70 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 Di nuovo. 71 00:06:43,280 --> 00:06:44,520 Che è successo? 72 00:06:45,200 --> 00:06:47,180 Che testata. 73 00:06:47,620 --> 00:06:49,080 Ha anche la bossa? Sì. 74 00:06:49,480 --> 00:06:52,600 Ecco, si tenga quella così io non gliela mando, eh? 75 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 Buongiorno. 76 00:06:55,260 --> 00:06:56,720 Sì, della baffona. 77 00:06:58,420 --> 00:07:01,120 Ehi, allora, chi ha dato pausa? 78 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 Eh? 79 00:07:03,060 --> 00:07:04,820 Qui stiamo panchettando. 80 00:07:05,060 --> 00:07:08,660 Cosa dici, pane e mortadella? Da domani pane e caviale, va bene? 81 00:07:09,500 --> 00:07:10,960 Io ti darei una pizza. 82 00:07:11,240 --> 00:07:12,420 Ma chi è che dà la pizza? 83 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 Che può pure la pizza? 84 00:07:16,340 --> 00:07:20,180 Vittorio, fai portare una bella pizza guarnita con mozzarella, uova, tutto, 85 00:07:20,360 --> 00:07:21,079 alici, tutto. 86 00:07:21,080 --> 00:07:23,080 Per questo devi mangiare, devi stare in forma. 87 00:07:23,480 --> 00:07:25,820 Basta che vi diamo il po' di romanzo per questa sera. 88 00:07:26,220 --> 00:07:27,159 Mi spiego? 89 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 Oh! 90 00:07:28,880 --> 00:07:31,840 A Cleopatra, che gli dai di spilatino pur tu? 91 00:07:32,220 --> 00:07:34,280 È per forza, questo si è scaricato. 92 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 Ah sì? 93 00:07:35,940 --> 00:07:37,040 È scarico. 94 00:07:37,280 --> 00:07:39,260 Perché vuoi da me? Marcantonio è un moscio. 95 00:07:39,640 --> 00:07:43,800 Marcantonio mio sei un po' moscio. Sono sedici volte che facciamo questa scena d 96 00:07:43,800 --> 00:07:46,680 'amore. Eh ma io apposta ho scritto una da te che... Hai capito? 97 00:07:47,040 --> 00:07:52,340 Hai capito? 98 00:07:53,320 --> 00:07:55,240 Ma fosse un po' frocio questo. 99 00:07:55,560 --> 00:07:58,500 Ragazzi ho la punta del naso di una sensibilità incredibile. 100 00:07:58,760 --> 00:07:59,760 Ti giuro. 101 00:08:00,180 --> 00:08:03,340 Basta toccarlo che può provocare le reazioni più incontrollate. 102 00:08:03,760 --> 00:08:04,960 Vuoi provare tu? 103 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 Vuoi provare tu? 104 00:08:06,650 --> 00:08:07,609 Ma vai. 105 00:08:07,610 --> 00:08:11,210 Dai, prova tu. Ma finiscila, vabbè. No, no, no, dai, dai, dai, prova, prova. 106 00:08:13,230 --> 00:08:14,930 Questo mano sporcaccione. 107 00:08:15,650 --> 00:08:19,410 Hai sentito che è motore? Pensa che con un chilo di fagioli ci faccio più di 108 00:08:19,410 --> 00:08:20,410 cento chilometri. 109 00:08:22,070 --> 00:08:23,410 Tutto in testa, tutto a posto. 110 00:08:50,230 --> 00:08:51,470 Grazie. Salute! 111 00:08:53,890 --> 00:09:00,470 La signorina Carla Moretti sarà la vostra nuova insegnante per il gruppo 112 00:09:00,470 --> 00:09:01,470 letterario. 113 00:09:01,950 --> 00:09:06,810 Spero che approfitterete di lei. Sì, sì. Nessun commento sonoro. 114 00:09:07,210 --> 00:09:11,950 Dicevo, spero che approfitterete di lei per recuperare il tempo perduto da 115 00:09:11,950 --> 00:09:14,490 quando il professor Piti andò in pensione. 116 00:09:15,210 --> 00:09:18,370 Lei avrà già capito che razza di fetose sono, eh? 117 00:09:18,930 --> 00:09:21,710 Ma noi sappiamo tutto di tutti. 118 00:09:21,930 --> 00:09:23,110 Mi spiego. 119 00:09:24,270 --> 00:09:27,890 Comunque, se non riuscissi a tenerli a freno, ci sono qua io. 120 00:09:30,210 --> 00:09:31,210 Buon lavoro. 121 00:09:31,410 --> 00:09:32,950 Grazie. Buon lavoro. 122 00:09:35,250 --> 00:09:36,350 In piedi. 123 00:10:05,060 --> 00:10:07,000 Questa porta, piena di polvere. 124 00:10:08,320 --> 00:10:10,380 Stavo a venire a pulire, no? Bravo. 125 00:10:13,780 --> 00:10:15,140 Lei cosa desidera? 126 00:10:15,880 --> 00:10:19,400 Io sono Erbidello, no? Tanto piacere. Se ne vada, per favore. 127 00:10:19,980 --> 00:10:20,980 Obbedisco. 128 00:10:25,740 --> 00:10:29,940 Ragazzi, io vi avverto. Io sono pagata per istruirvi e intendo farlo. 129 00:10:30,730 --> 00:10:34,230 Se qualcuno... Toni, non hai visto che torna? 130 00:10:35,070 --> 00:10:36,290 Sì. E ti piace? 131 00:10:37,830 --> 00:10:39,370 Che ti sei già innamorato? 132 00:10:40,550 --> 00:10:42,650 E che te la sposerete? 133 00:10:43,370 --> 00:10:44,370 Subito. 134 00:10:44,770 --> 00:10:46,130 Subito, subito, subito. 135 00:10:46,750 --> 00:10:50,350 Chi ha parlato? Io. Come ti chiami? 136 00:10:50,830 --> 00:10:51,990 Toni Nolicata. 137 00:10:53,270 --> 00:10:54,270 Fuori. 138 00:11:03,180 --> 00:11:06,540 E qui è la cattedra, così vediamo a che punto è la tua preparazione culturale. 139 00:11:07,780 --> 00:11:11,040 Bene, incominciamo dalla letteratura italiana. 140 00:11:11,600 --> 00:11:14,640 A che punto siete rimasti? Alla scapigliatura lombarda. 141 00:11:14,900 --> 00:11:15,900 Seduta. 142 00:11:16,780 --> 00:11:19,520 Allora, vediamo un po' che cosa ti ricordi. 143 00:11:20,000 --> 00:11:21,080 Guardami faccia. 144 00:11:22,040 --> 00:11:26,040 E spiegami in che cosa consiste questa scapigliatura lombarda. 145 00:11:26,460 --> 00:11:31,080 Beh, forse perché ti facevano crescere i capelli. 146 00:11:32,250 --> 00:11:33,330 Erano sempre spettinati. 147 00:11:34,250 --> 00:11:35,730 Insomma, una specie di capellone. 148 00:11:36,190 --> 00:11:39,430 Va bene, ma a parte il parrucchiere, di che cosa si occupavano? 149 00:11:42,990 --> 00:11:43,990 Contestavano. 150 00:11:44,410 --> 00:11:46,910 In un certo senso. Ma in che modo? 151 00:11:47,310 --> 00:11:48,310 Non so. 152 00:11:48,550 --> 00:11:50,010 Ho la testa confusa. 153 00:11:51,210 --> 00:11:53,890 Lei mi parla e io non capisco niente. 154 00:11:56,290 --> 00:11:57,530 Lo immaginavo. 155 00:11:58,090 --> 00:12:01,590 D 'ora in poi, almeno, cerca di non disturbare in classe, eh? 156 00:12:02,319 --> 00:12:03,740 Adesso puoi andare al tuo posto. 157 00:12:04,540 --> 00:12:05,540 Due. 158 00:12:35,470 --> 00:12:36,510 fai? Io ti sei incantato. 159 00:12:36,750 --> 00:12:37,750 Ancora vence il 2. 160 00:12:37,870 --> 00:12:43,450 No, non ci penso più. 161 00:13:05,930 --> 00:13:09,770 Può volere una moglie che da dieci anni vive in camere separate, in totale 162 00:13:09,770 --> 00:13:12,050 astinenza. Mi voglio corrigare con te. 163 00:13:13,510 --> 00:13:16,890 Non posso stamattina mi sono confessato e domani devo fare la comunione. 164 00:13:17,130 --> 00:13:21,050 Pure io mi confessai. Ma tu ti confessi tutte le mattine e ti liberi sempre dal 165 00:13:21,050 --> 00:13:24,730 peccato. Io invece mi confesso una volta ogni tanto e vorrei rimanere per 166 00:13:24,730 --> 00:13:27,150 qualche giorno libero. Libero? Libero da che? 167 00:13:27,390 --> 00:13:28,289 Dal peccato. 168 00:13:28,290 --> 00:13:30,790 Ma se sono dieci anni che non becchi più con me? 169 00:13:31,250 --> 00:13:33,050 Di persona, fisicamente. 170 00:13:33,790 --> 00:13:37,490 Ma con la mente pecco, Adelaide, perché io ripenso tutte le sere. Allora dillo, 171 00:13:37,590 --> 00:13:41,570 dillo chiaramente felice che sono io, soltanto io che ti dispongo. No, non è 172 00:13:41,570 --> 00:13:44,030 mi indisponi, è che proprio non ti reggo. 173 00:13:44,270 --> 00:13:46,110 Come? Come dicesti? 174 00:13:46,610 --> 00:13:50,350 No, dico non ti reggo quando spingi la porta, capisci? Non ti reggo, qui 175 00:13:50,350 --> 00:13:51,350 spacciamo la porta. 176 00:13:52,010 --> 00:13:56,990 Almeno dimmi quando, domani, tra un mese, dammi la scatenza. 177 00:13:57,390 --> 00:14:01,430 Ma che ne ha cambiato? Sì, indovinasti, cambiale di matrimonio, eh? Che si deve 178 00:14:01,430 --> 00:14:02,430 pagare. 179 00:14:03,819 --> 00:14:06,100 Felice, lassù qualcuno ci guarda. 180 00:14:06,380 --> 00:14:11,740 Ecco, lo vedi? Se lassù qualcuno ci guarda, che figura facciamo se vede che 181 00:14:11,740 --> 00:14:13,220 due... Capisci, eh? 182 00:14:13,820 --> 00:14:18,360 Vai a dormire, dai retta a me. Vai a dormire, che lassù qualcuno ci guarda, 183 00:14:18,360 --> 00:14:20,040 vede che... Vai, vai, vai. 184 00:14:23,040 --> 00:14:24,120 Lei bussa. 185 00:14:24,880 --> 00:14:28,800 Che arrivoi? Felice, mi dimenticai di dirti una cosa importante. Ha scritto 186 00:14:28,800 --> 00:14:30,460 tecla. E chi è tecla? Mia cognata. 187 00:14:31,020 --> 00:14:33,560 Sarà qui tra giorni e resterà con noi ospite un mese. 188 00:14:33,780 --> 00:14:37,740 E a me che mi frega, io non me la conosco. Ma cosa dici? È sempre la 189 00:14:37,740 --> 00:14:40,000 mio povero fratello Bonanima Micuzzo. Lo so. 190 00:14:40,380 --> 00:14:41,780 La dobbiamo accogliere come si deve. 191 00:14:42,080 --> 00:14:45,460 Va bene, vuol dire che andremo a prendere la stazione con la banda e le 192 00:14:45,460 --> 00:14:47,840 fogli artificiali. No, no, questo mi pare un po' esagerato. 193 00:14:50,240 --> 00:14:52,420 Felice. Allora che facciamo? 194 00:14:54,120 --> 00:14:55,460 Sai che facciamo, Adelaide? 195 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 Vieni. 196 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 In camera tua? 197 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 Ma in camera mia? 198 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 Di là. 199 00:15:04,960 --> 00:15:05,960 Bene. 200 00:15:13,980 --> 00:15:16,840 Felice? Non mi pare vero. 201 00:15:17,460 --> 00:15:20,480 E infatti, non è vero. 202 00:15:32,680 --> 00:15:38,760 Due nella mente, due le labbra frementi, due semi in proporzione e due sono gli 203 00:15:38,760 --> 00:15:41,540 occhi risplendenti che mi danno ispirazione. 204 00:15:43,180 --> 00:15:47,100 Non temerti, c 'è la gente, cogli presto l 'occasione. 205 00:15:48,020 --> 00:15:51,640 Tu non cogli proprio niente, per questo sei un coglione. 206 00:15:52,700 --> 00:15:55,920 Zappano, che stai facendo? A te che te ne frega? Guarda, non fare il fulbo che 207 00:15:55,920 --> 00:15:57,540 ti segno. E io te lo ho permuso. 208 00:15:58,140 --> 00:16:01,560 Io ti cancello. Però Cucetta ha ragione, scusa. Se la fate arrabbiare poi ci 209 00:16:01,560 --> 00:16:04,660 interrogo e buonanotte. Tu sta zitta che il maglione ne fa anche difetto. 210 00:16:04,860 --> 00:16:06,780 Ma quale difetto? Ti fanno un mozzi qua. 211 00:16:07,100 --> 00:16:11,160 Te lo approfitti perché so piccolo. Sarà piccolo ma ha due mani lunghe così. 212 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 Buongiorno Ciccio. 213 00:16:20,540 --> 00:16:22,240 Buongiorno professoressa Zucca. 214 00:16:25,500 --> 00:16:28,860 Poverino, adesso lo aiuto anch 'io. Oh, grazie, prego. 215 00:16:29,100 --> 00:16:31,280 Scusi, dopo di lei, non si incontri. Oh, 216 00:16:35,060 --> 00:16:37,260 state attenti che entra l 'improvviso, eh. 217 00:16:37,780 --> 00:16:39,380 Oh, sta qua, ciccio. 218 00:16:40,140 --> 00:16:41,600 Seduti, seduti, seduti. 219 00:16:41,980 --> 00:16:45,440 Ma ciccio, scusi, come mai è scomparso così? 220 00:16:45,860 --> 00:16:48,080 Eh, questi bisogna bialli di sorpresa. 221 00:16:48,320 --> 00:16:50,040 Ah, bravo, bravo. 222 00:16:50,420 --> 00:16:52,500 In campana, eh, che io so come Zoro. 223 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 Lascia il segno. 224 00:17:04,599 --> 00:17:09,839 Permesso? Dunque, dunque, adesso vediamo un po' il registro. 225 00:17:11,859 --> 00:17:14,579 E questo cos 'è? 226 00:17:14,920 --> 00:17:19,900 È una micchia. Marco, lo si direbbe un fallo. Com 'è che l 'avete chiamato? 227 00:17:20,180 --> 00:17:22,339 Vabbè, allora glielo ripeto, è una micchia. 228 00:17:23,550 --> 00:17:25,410 Il vostro lessico è davvero misterioso. 229 00:17:25,650 --> 00:17:28,750 Come mai questo nome femminile? Perché alle donne si adatta. 230 00:17:33,530 --> 00:17:34,670 Brutti delinquenti. 231 00:17:34,910 --> 00:17:36,730 Va giusto io, poi va giusto. 232 00:17:38,010 --> 00:17:39,310 E mo sto coso che te? 233 00:17:41,610 --> 00:17:42,610 Oio! 234 00:17:43,310 --> 00:17:44,970 Ah, ce lo sapevo che era il tuo. 235 00:17:46,210 --> 00:17:48,070 Se vede che non sai proprio onde metterlo, eh? 236 00:17:48,530 --> 00:17:49,530 Silenzio! 237 00:17:49,970 --> 00:17:53,920 Brutti briganti. Stavolta vi faccio sospendere tutti, eh? Ma no. Oh, Ciccio, 238 00:17:53,920 --> 00:17:55,120 favore, non è il caso. 239 00:17:55,360 --> 00:17:59,340 Sono ragazzate. Hanno voglia di scherzare, non mi sembra caso di 240 00:17:59,340 --> 00:18:02,060 questi si approfittano della sua bontà, perché lei è buona. 241 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 Troppo buona. 242 00:18:03,800 --> 00:18:07,200 Mi dia il registro che lo porto dal preside. No, no, Ciccio, le ripeto, sono 243 00:18:07,200 --> 00:18:11,300 ragazzate. Ma quali ragazzate? È che questi abusano della sua gentilezza. Ma 244 00:18:11,380 --> 00:18:13,540 Ciccio, lascia andare. È una divina creatura. 245 00:18:13,820 --> 00:18:16,660 Ciccio, la prego. È una squisitezza impersonificata. 246 00:18:17,100 --> 00:18:19,480 Ciccio, per favore. Non sarebbe male una mosca. 247 00:18:38,760 --> 00:18:40,400 Sembrava stronzo e invece ha beccato. 248 00:18:46,560 --> 00:18:48,820 Andai, ti vengo a prendere io, no? Eh, c 'è Salvatore. 249 00:18:49,680 --> 00:18:53,780 Ragazzi, ho scoperto dove abita quel raro esemplare di professoressa. Abita 250 00:18:53,780 --> 00:18:55,180 insieme alla zucca. E allora? 251 00:18:55,400 --> 00:18:58,240 Ma che c 'ha nel cervello? Non ti ricordi dove sta la casa della zucca? Ci 252 00:18:58,240 --> 00:19:02,020 vediamo vicino al portone alle sette in punto. Mi raccomando, porta il binocolo. 253 00:19:02,220 --> 00:19:05,100 Ma sei pazzo? E se ci scoprono? Ma chi ci passa lì? 254 00:19:23,240 --> 00:19:24,039 Vai, racconta! 255 00:19:24,040 --> 00:19:25,019 Che si vede? 256 00:19:25,020 --> 00:19:28,320 Non si vede niente. Ma come non si vede niente? Ma hai messo a fuoco il binoco? 257 00:19:28,500 --> 00:19:30,520 Ma c 'è la finestra chiusa? No, non ci credo, dai! 258 00:19:30,880 --> 00:19:34,100 Non si vede niente, c 'è la luce sveglia. No, non ci credo, dai, scendi, 259 00:19:34,100 --> 00:19:35,680 sai vedere, tu quella donna non ci ha mai visto! 260 00:19:35,940 --> 00:19:39,400 Ma non c 'è niente, non c 'è niente. Ma come non c 'è niente? Ma come, ci sarà 261 00:19:39,400 --> 00:19:40,920 una finestra o no? Come non c 'è niente? 262 00:19:42,440 --> 00:19:46,400 Allora! Ma non c 'è niente, forse è uscita. Sì, ora è uscita. Dai, scendi, 263 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 scendi, dai, dai! 264 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 Scendi, che sargo io! 265 00:19:48,560 --> 00:19:49,640 No, sargo io, non tu! 266 00:19:51,640 --> 00:19:54,260 Dai, andiamo via, chissà quando torna. Ma che andiamo via? 267 00:19:54,760 --> 00:19:57,200 Dammi il bioco. Non c 'è niente. Tocca a me, tocca a me, dai. Salgo io. 268 00:19:57,420 --> 00:19:59,360 Beh, allora tocca a me. Ma che fai a fare? Non c 'è niente. 269 00:20:00,000 --> 00:20:02,080 Dai, ammazza quanto pesi. 270 00:20:05,060 --> 00:20:07,060 Tenetemi forte che è tutta nuda. 271 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Davvero? 272 00:20:08,860 --> 00:20:10,100 Davvero? Eppure senza mutante? 273 00:20:11,680 --> 00:20:14,720 Stavolta il provveditore ha capito tutto, ci ha mandato Emanuele come 274 00:20:14,720 --> 00:20:16,840 insegnante. Che fa, che fa? Si trova sotto la doccia. 275 00:20:17,180 --> 00:20:20,000 L 'acqua le accarezza le stesse le cosce, cambiamenti improvviso di fronte. 276 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 questo momento mostra due magnifiche chiappette insaporate. L 'acqua scorre 277 00:20:23,000 --> 00:20:25,480 lungo le sue curve come un 'accarezza vogliosa. Fammi vedere, fammi vedere. 278 00:20:25,740 --> 00:20:27,360 Ecco, adesso, aspetta. 279 00:20:27,680 --> 00:20:28,720 Dai, dove andiamo? 280 00:20:28,980 --> 00:20:30,540 Tiratemi su, dai, tiratemi su, dai. 281 00:20:31,060 --> 00:20:32,340 Forza, dai, su, su. 282 00:20:33,000 --> 00:20:34,480 Ancora un po', dai, su. 283 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 Angelino, che vedi? 284 00:20:41,960 --> 00:20:43,680 Vedo le mortacci nostri. 285 00:20:45,200 --> 00:20:46,109 Dove andate? 286 00:20:46,110 --> 00:20:47,110 È caduto. 287 00:20:49,150 --> 00:20:51,310 Ma che cacchio hai combinato? Niente, niente. 288 00:20:51,510 --> 00:20:55,710 Ti sei fatto male? Oe, ragazzi, oe, ma facciamo scherzi, eh? Il posto è 289 00:20:55,710 --> 00:20:58,970 occupato, eh? Ci ha lasciato pure il binocolo. Dai, che tocca sempre a me. Lo 290 00:20:58,970 --> 00:21:01,670 spingere troppo stavolta, eh? Piano, piano. 291 00:21:02,330 --> 00:21:07,950 Eccolo! Lui quadrato, quanto è moda! Ma non ci poteva insegnare scopologia? Ehi, 292 00:21:07,970 --> 00:21:08,970 ma voi altri che fate là? 293 00:21:09,490 --> 00:21:11,050 Ah, niente, sto facendo la pipì. 294 00:21:12,030 --> 00:21:13,030 Per l 'aria? 295 00:21:13,900 --> 00:21:14,579 Che mai? 296 00:21:14,580 --> 00:21:18,020 Io me ne vado. Vengo anch 'io. No, tu no, ce l 'ha a me chi me legge. 297 00:21:18,300 --> 00:21:19,940 Oh, non ce la faccio, d 'andate. 298 00:21:36,160 --> 00:21:37,840 Buongiorno, signorina Moretti. 299 00:21:38,480 --> 00:21:39,480 Buongiorno. 300 00:21:40,060 --> 00:21:43,630 Allora, come si trova ad insegnare a questa... Franco dei delinquenti, eh? 301 00:21:44,390 --> 00:21:47,710 Ma lei è prevenuto. Sono ragazzi come tutti gli altri. 302 00:21:48,050 --> 00:21:49,050 Vedrà, vedrà. 303 00:21:49,730 --> 00:21:54,990 Anzi, se mi concede l 'onore di farsi accompagnare con la mia vettura, ce ne 304 00:21:54,990 --> 00:21:56,270 posso raccontare delle belle. 305 00:21:56,650 --> 00:22:00,130 La ringrazio, ma purtroppo non è possibile. Ho già la mia macchina. 306 00:22:02,210 --> 00:22:03,430 Vuole un consiglio? 307 00:22:04,130 --> 00:22:05,650 Lei si deve affidare a me. 308 00:22:06,730 --> 00:22:10,470 Sai, ho molte aderenze. Le posso essere molto utili. 309 00:22:12,040 --> 00:22:14,140 se diventeremo amici. 310 00:22:14,400 --> 00:22:17,480 Ma noi siamo già amici, non è vero? Certo, certo. 311 00:22:18,020 --> 00:22:20,920 Comunque si può sempre approfondire. 312 00:22:21,320 --> 00:22:22,520 Mi spiego? 313 00:22:23,040 --> 00:22:24,320 Che pensi? 314 00:22:28,180 --> 00:22:29,180 Concomodo. 315 00:22:33,820 --> 00:22:34,820 Oseguiti. 316 00:22:39,120 --> 00:22:42,820 Come sarebbe bello, mano nella mano, fuggire insieme a te lontano, lontano. 317 00:22:43,180 --> 00:22:44,180 Carla! 318 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 Scusa, ti spitti? 319 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 Ah, eccomi. 320 00:22:47,440 --> 00:22:48,440 Su, su. 321 00:22:52,420 --> 00:22:55,860 Perché ti pare una cosa facile? Ma quella è una professoressa. Non è che 322 00:22:55,860 --> 00:22:57,700 puoi dire, signorina, andiamo al cinema? 323 00:22:57,920 --> 00:22:59,520 Poi gli metti una mano al culo. 324 00:22:59,800 --> 00:23:01,380 Minimo, minimo ti becchi un mese di galera. 325 00:23:01,820 --> 00:23:06,880 Per oltraggio a pubblico ufficiale. Ma figurati, io ho mille risorse. Ci vuole 326 00:23:06,880 --> 00:23:10,200 una seduzione in piena regola. Una trappola scientifica. 327 00:23:10,500 --> 00:23:14,220 Io ho studiato il suo comportamento nei minimi particolari. Vedrete. 328 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 Eccola. 329 00:23:26,620 --> 00:23:28,040 Che donna. 330 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 Ma quale dici? 331 00:23:29,360 --> 00:23:30,360 Dovina. 332 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 Guarda. 333 00:23:34,120 --> 00:23:36,220 Che gambe, che gambe, che tutto. 334 00:23:37,380 --> 00:23:41,480 Ragazzi, ho appurato che la professoressa va tutti quanti i giorni 335 00:23:41,480 --> 00:23:43,660 biblioteca comunale di Bari con l 'auto. 336 00:23:43,900 --> 00:23:45,500 E domani è mercoledì. 337 00:23:45,780 --> 00:23:50,640 Io l 'aspetto al varco e la blocco con una scusa. Ho un piano segreto, quella 338 00:23:50,640 --> 00:23:54,940 casca subito. La solita combinazione chimica, sesso e cervello. Presta poco, 339 00:23:54,940 --> 00:23:58,240 un 'aggiunta di charme e savoir -faire. Ma tu sei sicuro che lei ci sta? 340 00:23:58,680 --> 00:24:01,080 La solita domanda dell 'inesperto. 341 00:24:01,320 --> 00:24:02,320 Siete invitati? 342 00:24:02,520 --> 00:24:05,340 Venite all 'appuntamento al posto che vi dirò e potrete assistere allo 343 00:24:05,340 --> 00:24:08,620 spettacolo gratis. Offre, Salvatore. D 'accordo. Adesso andiamo, vero? È tardi. 344 00:24:08,940 --> 00:24:09,940 Io resto qua. 345 00:24:09,980 --> 00:24:11,100 Ma come non vieni con noi? 346 00:24:11,480 --> 00:24:12,940 No, non mi sento. 347 00:24:16,800 --> 00:24:17,240 Ma 348 00:24:17,240 --> 00:24:26,300 che 349 00:24:26,300 --> 00:24:28,620 ti credi che ci piango sopra, che ci piango? 350 00:24:29,940 --> 00:24:31,020 Me ne fotto. 351 00:24:31,690 --> 00:24:33,330 Anzi, me la strafotto, ecco. 352 00:24:34,410 --> 00:24:36,070 Chi ti conosce? Chi sei? 353 00:24:37,830 --> 00:24:39,790 Vuoi andare a letto con Salvatore? 354 00:24:40,350 --> 00:24:41,530 E va bene, vai. 355 00:24:42,430 --> 00:24:43,810 Faccio per te, penso. 356 00:24:44,890 --> 00:24:46,930 Lo vuoi fare padronissima? 357 00:24:47,970 --> 00:24:49,190 Che mi imposta? 358 00:24:50,030 --> 00:24:51,370 Tanto lo so chi sei. 359 00:24:52,750 --> 00:24:54,350 Sei una scuoltrina! 360 00:24:57,550 --> 00:24:59,890 Ma guardalo com 'è diventato. 361 00:25:00,250 --> 00:25:04,270 Un pezzo di Marcantonio con tutti gli annessi e i cannessi. 362 00:25:04,970 --> 00:25:08,990 Però sei un po' palidino, eh? Ma me la so la ragione, cosa credi? 363 00:25:09,970 --> 00:25:11,710 Scommetto che ti tenga già la putea. 364 00:25:12,850 --> 00:25:14,630 Tecla, ma che dici? 365 00:25:15,530 --> 00:25:16,910 No. E beh, magari. 366 00:25:17,470 --> 00:25:20,270 Dito, Nin, mica ti farai ancora il solitario, no? 367 00:25:22,210 --> 00:25:25,710 E questo trasferimento? 368 00:25:27,730 --> 00:25:32,210 Capirai. Dopo la dipartita del povero Micusso mi sono tornata a Treviso, a 369 00:25:32,210 --> 00:25:33,210 mia. 370 00:25:34,150 --> 00:25:38,310 Tanto a Desenzano facevo la supplente e supplente sono anche a Treviso. 371 00:25:38,870 --> 00:25:41,090 Non ho perduto niente. A parte tuo marito. 372 00:25:42,070 --> 00:25:43,210 Non ve l 'ho perduto. 373 00:25:44,070 --> 00:25:45,830 Mi sento ancora la mancanza. 374 00:25:46,130 --> 00:25:50,050 Carissima Tecla, vedrai che qui da noi ritroverai tutto il calore del focolare 375 00:25:50,050 --> 00:25:51,050 domestico. 376 00:25:53,610 --> 00:25:55,810 Speriamo, perché il mio è spento ormai. 377 00:25:56,640 --> 00:26:00,020 In una casa se manca l 'uomo che alimenta il focolare, si è finita. 378 00:26:00,280 --> 00:26:01,520 Veramente finita. 379 00:26:03,080 --> 00:26:05,440 Che gli succede? 380 00:26:06,260 --> 00:26:07,480 Una servietta. 381 00:26:08,140 --> 00:26:09,140 Felice? 382 00:26:10,020 --> 00:26:11,880 Il tovagliolo ti cabbe. 383 00:26:12,220 --> 00:26:14,480 Sì, la servietta che... Lo vuoi cambiare? 384 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 Non dico qui. 385 00:26:16,160 --> 00:26:17,260 Bisogna alimentare. 386 00:26:17,660 --> 00:26:20,660 Alimentare. Come alimenti. Bene, eh? 387 00:26:21,000 --> 00:26:22,020 Bel progetto. 388 00:26:22,340 --> 00:26:26,760 Che cosa terribile deve essere stata. Che momenti deve aver passato. Lo 389 00:26:26,760 --> 00:26:28,020 così all 'improvviso. 390 00:26:28,280 --> 00:26:31,780 Era un uomo perfetto. Casa e lavoro, lavoro e casa. 391 00:26:32,240 --> 00:26:33,820 Stava sempre vicino. 392 00:26:34,540 --> 00:26:36,020 Affettuoso, premuroso. 393 00:26:36,520 --> 00:26:38,080 Forte. Tanto forte. 394 00:26:38,720 --> 00:26:41,000 Poi ha cominciato a deperire sempre più. 395 00:26:41,200 --> 00:26:43,900 Si è consumato piano piano come una candela. 396 00:26:44,480 --> 00:26:45,960 Alla fine... Morì. 397 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 Sì, 398 00:26:48,480 --> 00:26:52,160 purtroppo. A te di alimentare il focolare non te ne frega proprio niente. 399 00:26:55,100 --> 00:26:59,320 Tecla, Tecla, non pensiamoci più. Avanti, tu devi forzarti a mangiare 400 00:26:59,320 --> 00:27:02,740 cosa. Un appetito. Preferisci qualche altro pezzo del pollo? Io non so che 401 00:27:02,740 --> 00:27:03,920 preferisci. Avanti, dillo. 402 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 La coscia. 403 00:27:05,240 --> 00:27:06,400 Già ce l 'ha la coscia. 404 00:27:06,640 --> 00:27:08,620 E beh, dagliene un 'altra, no? 405 00:27:08,940 --> 00:27:09,940 Certo. 406 00:27:11,000 --> 00:27:12,040 Due cosce. 407 00:27:13,100 --> 00:27:16,700 Due belle cosce. Ma anche il petto è buono. 408 00:27:38,360 --> 00:27:41,380 Alla già, questa non mi ci voleva. 409 00:27:47,479 --> 00:27:51,740 Signorina Moretti, che le è successo? Per fortuna che sei passato di qui. Mi 410 00:27:51,740 --> 00:27:55,540 è forata una gomma e non ho idea di dove incominciare. Non si preoccupi, faccio 411 00:27:55,540 --> 00:27:56,820 io. Eccoli, eccoli. 412 00:27:57,060 --> 00:27:58,060 Si sono fermati. 413 00:27:59,480 --> 00:28:00,820 Sta parlando con Salvatore. 414 00:28:03,560 --> 00:28:04,620 Pare contenta. 415 00:28:05,460 --> 00:28:06,500 Eppure contenta, eh? 416 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 Le vuoi guardare? 417 00:28:08,200 --> 00:28:10,720 No, grazie. Allora che servono da fare, scusa? 418 00:28:11,070 --> 00:28:12,070 Che sono venuto a fare? 419 00:28:12,190 --> 00:28:13,430 Volevo provare il binocolo. 420 00:28:13,910 --> 00:28:15,130 Ma con gli occhi neri. 421 00:28:17,690 --> 00:28:20,910 Ehi, guarda, guarda, sei inginocchiato davanti a lei. 422 00:28:22,070 --> 00:28:26,310 Eh, non mi ci voleva questa furatura. Sono già in ritardo. Ho un appuntamento 423 00:28:26,310 --> 00:28:30,110 con la signorina Zucca. Ma che importanza ha? Fosse un bel ragazzo, 424 00:28:30,110 --> 00:28:31,430 dispiace, ma io non la penso così. 425 00:28:31,690 --> 00:28:35,210 Perché non le piacciono i bei ragazzi? Eh, che strani discorsi che fai. 426 00:28:35,800 --> 00:28:38,920 Dalla Corriere, che fortuna. Senti, Caro, fammi una cortesia. Finisci di 427 00:28:38,920 --> 00:28:42,100 la ruota e poi me la porti in garage, eh? Ho quasi finito. Beh, fa pure con 428 00:28:42,100 --> 00:28:43,500 calma. Ciao e grazie. 429 00:28:46,420 --> 00:28:47,420 Signorina. 430 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 Ciao. 431 00:28:49,920 --> 00:28:51,340 Dalla Corriere ci mancava. 432 00:28:59,880 --> 00:29:03,780 Ciao. Ciao, sta minchia. Fa pure con calma. 433 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 Si è andata. 434 00:29:20,880 --> 00:29:25,280 Guarda, è una donna favolosa, di gran classe, si è rifiutata di fare l 'amore 435 00:29:25,280 --> 00:29:27,580 qui sul bagnasciuga come due studentelli. 436 00:29:27,880 --> 00:29:28,880 Ma allora? 437 00:29:29,060 --> 00:29:33,780 Ha voluto che ci separassimo per prudenza. Mi ha lasciato la sua auto e 438 00:29:33,780 --> 00:29:35,400 vuole che la vada a raggiungere al motel. 439 00:29:35,640 --> 00:29:38,120 Lei è andata avanti per prepararsi. 440 00:29:38,320 --> 00:29:39,880 Mi dai una mano? Sì, sì, certo. 441 00:29:41,380 --> 00:29:45,100 Beh, spero anche che almeno ce lo darai un passaggio, no? E ti pare, andiamo. 442 00:29:58,490 --> 00:29:59,690 Maledizione. Abbiamo avvocato. 443 00:30:01,370 --> 00:30:02,370 Marco, guarda. 444 00:30:03,810 --> 00:30:06,550 Io vorrei sapere chi è quello stronzo che ha messo tutti questi chiodi. 445 00:30:07,210 --> 00:30:10,130 Già, chi è quello stronzo? Già, chi è quello stronzo? 446 00:30:16,570 --> 00:30:19,590 Insomma, glielo ho detto che non sono capace di fare l 'attrice. Ah, ma non è 447 00:30:19,590 --> 00:30:23,850 questione di fare l 'attrice. Qui è tutta roba di foto. Ma è un fotoromanzo. 448 00:30:24,730 --> 00:30:25,930 Capito? Appuntate! 449 00:30:26,410 --> 00:30:27,410 Messalina! 450 00:30:28,830 --> 00:30:29,830 Messalina! 451 00:30:30,370 --> 00:30:31,590 Posso darti del tu? 452 00:30:31,850 --> 00:30:33,170 Certo. Grazie. 453 00:30:33,530 --> 00:30:40,490 E io francamente, una messalina come te, ma dove la rimediavo? Dove? 454 00:30:41,030 --> 00:30:42,030 Messalina? Sì. 455 00:30:42,230 --> 00:30:44,630 Mi hai fatto di sentire che Messalina era una grande mignotta. 456 00:30:44,950 --> 00:30:46,750 Sì, ma imperatrice? 457 00:30:47,190 --> 00:30:49,230 Ecco, io l 'imperatrice non la so fare. 458 00:30:49,470 --> 00:30:50,570 Basta che se fa la mignotta. 459 00:30:50,990 --> 00:30:53,190 Come? Dico basta tentare! 460 00:30:53,800 --> 00:30:54,840 Arte, ci vuole arte. 461 00:30:55,620 --> 00:30:58,500 E poi io sono un editore serio. 462 00:30:59,160 --> 00:31:01,080 Nicca ti butto allo sbaraglio, sai. 463 00:31:01,360 --> 00:31:04,860 Io, prima di farti fare messalina, sai che faccio? 464 00:31:05,420 --> 00:31:09,820 Io ti faccio il provino, ti faccio. Io ti faccio un bel provino. 465 00:31:10,040 --> 00:31:14,140 Hai capito? Io ti faccio un provino che non finisce. Ma che ti mandi un pasto ai 466 00:31:14,140 --> 00:31:15,780 leoni così come se niente fosse? 467 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 Ecco qua. 468 00:31:27,280 --> 00:31:28,280 E che è sto fatto? 469 00:31:28,400 --> 00:31:35,060 Eh, questa è la culla da dove le stelle nascenti dal fotoromanzo emettono i 470 00:31:35,060 --> 00:31:36,060 primi vegeti. 471 00:31:37,920 --> 00:31:40,580 Spogliate. E che fa? Si spoglia pure lei. 472 00:31:40,840 --> 00:31:41,779 E beh? 473 00:31:41,780 --> 00:31:45,680 E che Nerone stava vestito quando faceva il provino a Messalina? 474 00:31:46,040 --> 00:31:47,040 Dai, eh? 475 00:31:48,860 --> 00:31:53,920 La prossima volta, poi, parleremo della recente scoperta degli astronomi. 476 00:31:54,890 --> 00:32:00,790 E precisamente di quel misterioso campo gravitazionale che sopravvive alla morte 477 00:32:00,790 --> 00:32:04,890 di una stella, ossia, con rispetto parlando, il buco nero. 478 00:32:05,150 --> 00:32:08,970 Professore, professore, mi scusi, posso fare una domanda? Certo. Ma questo non 479 00:32:08,970 --> 00:32:10,810 fa parte dell 'educazione sessuale! 480 00:32:11,850 --> 00:32:13,590 Bravo, bravo! 481 00:32:30,600 --> 00:32:31,700 Vieni nel diario, eh? 482 00:32:32,380 --> 00:32:36,980 Vieni, adesso te lo faccio fare io, lo speretoso. Vieni qua, vieni, vieni, eh? 483 00:32:37,420 --> 00:32:40,340 Vuoi fare lo speretoso, Fabio, eh? 484 00:32:40,620 --> 00:32:43,540 L 'educazione sessuale, bravo, eh? 485 00:32:45,640 --> 00:32:49,880 Che c 'è col tono? Eh, no, no, l 'ha messo in moto. Ah, l 'ha messo in moto, 486 00:32:49,880 --> 00:32:50,900 ancora insiste! 487 00:32:51,260 --> 00:32:56,400 E ci scriviamo pure questo, qui ci scriviamo, eh? L 'alunno stampato in 488 00:32:56,400 --> 00:32:59,860 si comporta in modo scorretto e incivile. 489 00:33:01,160 --> 00:33:04,600 E questa ce la fai firmare a papà. Ma non sa scrivere. Eh, non sa scrivere. 490 00:33:04,620 --> 00:33:08,200 papà, e allora ce la fai firmare a mamma. No, è un 'alfabeta. Ah, un 491 00:33:08,320 --> 00:33:12,060 E allora sai che fai, eh? Li fai venire qua e così io ce lo dico a voce. 492 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 Ascoltare saprà, non sono sordi, eh? 493 00:33:14,700 --> 00:33:15,700 Come una campana. 494 00:33:15,920 --> 00:33:21,460 Fattene a posto, cammina, a posto. Ed ora, anche senza il vostro permesso, ho 495 00:33:21,460 --> 00:33:24,120 piacere di liberarmi della vostra compagnia. Eh? 496 00:33:24,720 --> 00:33:25,720 Statevo bene. 497 00:33:37,440 --> 00:33:39,260 Così. Mi scusi. 498 00:33:39,560 --> 00:33:42,680 Ci chiedo perdon. Un piccolo incidente del traffico. 499 00:33:43,600 --> 00:33:44,760 Ma come si dice? 500 00:33:44,980 --> 00:33:46,180 Noi siamo assicurati. 501 00:33:46,720 --> 00:33:48,760 Prego. Grazie. Chiudo io. 502 00:33:48,960 --> 00:33:49,960 Chiudo io. 503 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 Sieduti. 504 00:34:06,030 --> 00:34:07,830 fermo, immobile come un sasso. 505 00:34:08,110 --> 00:34:10,429 Soltanto l 'anima mia ti segue passo passo. 506 00:34:11,850 --> 00:34:16,570 Allora, aprite tutti l 'antologia a pagina 61. 507 00:34:35,820 --> 00:34:39,179 Oh, ce l 'hai quel cartocetto? Dammelo, su. No, non fate queste scherze. Ma è 508 00:34:39,179 --> 00:34:41,100 innamorato, poverino. Fate un po' di casino. 509 00:34:41,520 --> 00:34:43,280 No, su. Basta, basta. 510 00:34:43,800 --> 00:34:47,080 La devi fare finita. E da stamattina che con te? Oh, 511 00:34:48,840 --> 00:34:50,040 oh, ma che è tutto sto casotto? 512 00:34:51,080 --> 00:34:53,120 Cammino, tu faccia nemmeno. Ma che ti ho fatto? 513 00:34:53,480 --> 00:34:55,800 Tutto va buono. Oh, ma che facciamo? E' mattino. 514 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 Mettete giù le mani. 515 00:34:57,640 --> 00:35:01,340 Andate a casa, cammino, che è già tardi, va. Fai i tuoi. Sto fermo tutto. 516 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 Oh. 517 00:35:04,090 --> 00:35:06,090 Ciao. A te resistevo, io resistevo. 518 00:35:09,990 --> 00:35:12,690 Signorina professoressa, mi scusi. 519 00:35:13,050 --> 00:35:14,710 Sì? Cosa c 'è, Tizia? 520 00:35:15,250 --> 00:35:16,350 Questi sono per lei. 521 00:35:17,450 --> 00:35:20,570 Davvero? Grazie, che belli. Li manda l 'assessore? 522 00:35:20,830 --> 00:35:25,250 No, ma qual 'assessore? È un piccolo omaggio floreale. Un mazzetto da nemici. 523 00:35:25,590 --> 00:35:27,290 Un pensierino per lei, insomma. 524 00:35:27,830 --> 00:35:29,330 Osato? Sì, Tizia. 525 00:35:29,610 --> 00:35:31,830 Non dovresti fare di queste cose. 526 00:35:32,110 --> 00:35:33,190 No, ma mica l 'ho fatto io. 527 00:35:33,950 --> 00:35:38,090 Lo so che lei è una professoressa, io sono un modesto bidello e devo mantenere 528 00:35:38,090 --> 00:35:40,310 le distanze. Ma mica cibo, devo dirà! 529 00:35:42,410 --> 00:35:45,570 Certo, ma poi che cosa sono queste stocchezze? 530 00:35:46,470 --> 00:35:50,890 Cariche a parte, lei è un uomo e io una donna. 531 00:35:51,670 --> 00:35:54,970 Bella! E poi un bidello serve sempre in casa. 532 00:35:55,430 --> 00:35:56,570 Come ha detto, in casa? 533 00:35:56,910 --> 00:35:58,470 Ma sì, voglio dire... 534 00:35:58,880 --> 00:36:03,700 Se un domani io dovessi sposarmi, non andrei certo a guardare che mestiere fa 535 00:36:03,700 --> 00:36:08,420 mio marito. L 'importante è che sia una brava persona. 536 00:36:10,280 --> 00:36:14,340 Ma tu guarda la combinazione. Io sono proprio una brava persona. 537 00:36:14,740 --> 00:36:16,220 Lo so, zizzo, lo so. 538 00:36:17,060 --> 00:36:19,820 Allora, posso sperare? 539 00:36:20,540 --> 00:36:21,740 Ma certo. 540 00:36:22,280 --> 00:36:28,040 Una persona che ha dei pensieri così carini può sempre sperare. 541 00:36:32,260 --> 00:36:34,680 Che buon profumo. 542 00:36:37,760 --> 00:36:39,720 Beh, che cosa le prendo ora? 543 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Niente, niente. 544 00:36:41,480 --> 00:36:46,000 Ha perso tutto il suo coraggio? No, no, è che non lo savo. Mi sembra che ha 545 00:36:46,000 --> 00:36:46,988 cambiato umore. 546 00:36:46,990 --> 00:36:48,370 È diventata nera, no? 547 00:36:48,610 --> 00:36:54,890 Io ho diventata nera? Non sono mai stata così felice. Beh, allora, ecco, volevo 548 00:36:54,890 --> 00:36:55,890 farle una proposta. 549 00:36:56,290 --> 00:37:00,730 Ah, mascalzontello. No, non vi giudichi male. 550 00:37:01,150 --> 00:37:03,770 Una gita, un fine settimana. 551 00:37:04,630 --> 00:37:06,930 Insomma, come si dice, un tea end. 552 00:37:07,210 --> 00:37:08,610 Da sabato a lunedì. 553 00:37:09,290 --> 00:37:10,530 Ho stato troppo? 554 00:37:10,810 --> 00:37:13,370 Ma mi sembra un 'idea veramente magnifica. 555 00:37:14,310 --> 00:37:15,910 Allora, sabato. 556 00:37:16,480 --> 00:37:22,540 Cioè, domani. Sì, domani. Nera, nera, nera, oh che bella faccetta nera. Nera, 557 00:37:22,540 --> 00:37:26,860 nera, oh che bella faccetta nera. Io a quelli lì un giorno o l 'altro con 558 00:37:26,860 --> 00:37:28,300 gli manno il culo in mezzo alle orecchie. 559 00:37:28,680 --> 00:37:34,700 Ma bravo, ciccio. Lei è una continua rivelazione. Non sapevo che fosse anche 560 00:37:34,700 --> 00:37:36,180 impegnato politicamente. 561 00:37:36,740 --> 00:37:40,120 No, ma quale politica? E che mi piacerebbe vederli lavarsi il viso nel 562 00:37:41,220 --> 00:37:42,220 Allora, ciccio. 563 00:37:42,800 --> 00:37:48,400 Mi scusi, allora a domani, eh? A domani, tizio. 564 00:37:53,260 --> 00:37:58,200 Nera, nera, nera, oh che bella faccetta, nera, nera, nera. 565 00:38:06,100 --> 00:38:08,600 Signore Nazzucca, che è successo? 566 00:39:29,230 --> 00:39:33,170 Ah, eh, questa gli dà di vibratore. 567 00:39:33,730 --> 00:39:37,510 E sai che botta con la bolletta della luce sto mese che mi arriva? 568 00:40:08,670 --> 00:40:13,310 Stavo venendo e dico, vuoi scommettere che mi è cascata dal letto? Il rumore 569 00:40:13,310 --> 00:40:14,930 venendo dall 'altra parte, Tonino! 570 00:40:15,370 --> 00:40:17,270 Tonino! Tonino! Tonino! 571 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 Tonino! 572 00:40:20,490 --> 00:40:23,330 Niente, cercavo la racchetta e sono caduto. 573 00:40:24,150 --> 00:40:27,990 Ah, eccola, vedi? Il ragazzo ha dovuto lasciarla perché ha forato tutte e 574 00:40:27,990 --> 00:40:30,150 quattro le ruote. Eh, poco ci credo. 575 00:40:30,510 --> 00:40:32,910 Queste giovani moderne tutte criminali sono. 576 00:40:33,230 --> 00:40:34,770 Ce lo fece lui, il pertoso. 577 00:40:35,130 --> 00:40:36,130 Il cosa? 578 00:40:36,280 --> 00:40:37,980 O pertuso, il pertuso. 579 00:40:38,480 --> 00:40:43,860 Viene da pertuccio, appunto. O foro o buco, insomma. Non ci credo, mi sembra 580 00:40:43,860 --> 00:40:47,960 assurdo. Che vantaggio avrebbe avuto? Il sadismo non cerca vantaggi, è sadismo e 581 00:40:47,960 --> 00:40:52,100 basta. In ogni modo io portare le quattro ruote, dopo le mettiamo sopra. 582 00:40:52,100 --> 00:40:54,140 scusi, non le conveniva avvicinarsi alla macchina? 583 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 Camma, camma. 584 00:40:56,420 --> 00:40:57,700 Che fretta c 'è? 585 00:40:58,100 --> 00:41:00,620 Dissi dopo, mi spiego. 586 00:41:00,960 --> 00:41:02,540 Prima parliamo un poco, no? 587 00:41:03,200 --> 00:41:05,040 Ah, e... 588 00:41:05,310 --> 00:41:06,310 Di che cosa? 589 00:41:08,430 --> 00:41:09,650 Di tutto qualcosa. 590 00:41:10,770 --> 00:41:17,190 Ma di lei, signorina Moretti, forse lei non ti è resa conto della 591 00:41:17,190 --> 00:41:18,810 situazione in cui si trova. 592 00:41:19,570 --> 00:41:25,130 Questi ragazzi sono viziati, corrotti, godono della protezione di genitori 593 00:41:25,130 --> 00:41:28,510 importanti. Finiranno per mettere con la spalla al muro. 594 00:41:28,790 --> 00:41:31,330 Ma in che senso? Non capisco. 595 00:41:31,710 --> 00:41:33,030 Ma come in che senso? 596 00:41:33,470 --> 00:41:36,490 In tutti i sensi, mi spiego. 597 00:41:37,170 --> 00:41:44,050 Perciò, lei ha bisogno di una persona che la sostenga, 598 00:41:44,110 --> 00:41:45,730 che prenda le sue parti. 599 00:41:46,230 --> 00:41:48,410 Ah, e questo qualcuno sarebbe lei. 600 00:41:49,070 --> 00:41:54,350 Che femmina intelligente, che femmina intelligente, dove no? Senta, lei è 601 00:41:54,350 --> 00:41:57,670 molto gentile a venire fin qui, ma adesso vuole avere la cortesia di 602 00:41:57,670 --> 00:41:58,910 accompagnarmi alla mia macchina? 603 00:41:59,150 --> 00:41:59,908 Ma che fa? 604 00:41:59,910 --> 00:42:01,870 Ti girezza? Cambia d 'ascolto? 605 00:42:02,760 --> 00:42:03,960 Parliamoci chiaro. 606 00:42:04,740 --> 00:42:07,020 Io sto facendo una proposta precisa. 607 00:42:07,640 --> 00:42:08,940 Se senta la voce. 608 00:42:09,440 --> 00:42:12,800 Una proposta che lei non può rifiutare. 609 00:42:13,080 --> 00:42:14,220 Mi spiego. 610 00:42:14,480 --> 00:42:17,620 Tenga presente che io posso fare molto per lei. 611 00:42:17,980 --> 00:42:20,720 Io non ho bisogno di niente. La prego, mi lascia andare. 612 00:42:21,120 --> 00:42:22,120 Attenta. 613 00:42:22,860 --> 00:42:27,940 Attenta, vede. Se qualcuno bussa alla mia porta, la mia porta sembra aperta 614 00:42:27,940 --> 00:42:29,840 Ma come si dice? 615 00:42:30,280 --> 00:42:31,360 Porta aperta. 616 00:42:31,770 --> 00:42:32,770 Picchi, porta. 617 00:42:33,170 --> 00:42:34,170 Lei che fa? 618 00:42:34,610 --> 00:42:35,610 Porta. 619 00:42:36,710 --> 00:42:42,190 Ma mi lasci? Ma come si permette? Mi lasci? No, non te lascio. Non te lascio 620 00:42:42,190 --> 00:42:43,049 fino alla morte. 621 00:42:43,050 --> 00:42:45,730 Ti faccio vivere io. Ti insegno l 'amore io. 622 00:42:45,990 --> 00:42:48,350 Tutto, tutto. Voglio fare con te tutto, tutto. 623 00:42:48,550 --> 00:42:49,509 Ah sì? 624 00:42:49,510 --> 00:42:51,430 E allora userò la maniera forte. 625 00:42:53,190 --> 00:42:54,810 Aspetta, ma c 'è che tempolone. 626 00:42:59,720 --> 00:43:01,420 Ricordati che mi hai schiaffeggiato! 627 00:43:02,120 --> 00:43:05,440 Ma se ne ricordi lei piuttosto, brutto porco! 628 00:43:06,340 --> 00:43:07,340 Porca mia! 629 00:43:07,660 --> 00:43:09,020 Avrai bisogno di me! 630 00:43:09,480 --> 00:43:10,480 Busterai alla mia porta! 631 00:43:10,720 --> 00:43:13,980 Ma da questo momento per te la mia porta resterà chiusa! 632 00:43:14,620 --> 00:43:15,620 Chiusa! 633 00:43:34,380 --> 00:43:37,660 Sì, mi è venuta un 'idea eccezionale, io prego la chiave di casa alla 634 00:43:37,660 --> 00:43:41,340 professoressa Zucca, poi quando lei va a fare il weekend mi infilo dentro casa e 635 00:43:41,340 --> 00:43:44,060 aspetto. Sì, e se poi la signorina Moretti ti incontra, che le racconti? 636 00:43:44,260 --> 00:43:49,120 Aspetta, aspetta, è qui il bello perché non mi trova, infatti io sto dentro casa 637 00:43:49,120 --> 00:43:53,440 nascosto, poi quando lei arriva e si mette a letto io esco fuori e quindi fra 638 00:43:53,440 --> 00:43:56,420 lusco e il brusco io la comincio a toccare. 639 00:43:56,920 --> 00:44:01,300 E poi? E poi? E poi con una mano le tocco insieme. Con l 'altra le tocco le 640 00:44:01,300 --> 00:44:04,180 cose. E con l 'altra mano il culo. Ah, ma io ho due mani sole. 641 00:44:04,520 --> 00:44:06,540 E beh, l 'altra è la mia. E che me lasci qui? 642 00:44:08,020 --> 00:44:12,720 Oh, e dai, che due sono più forti. Due? Con te siamo uno e mezzo. 643 00:44:14,320 --> 00:44:18,080 Sto sfruttatore del professore. Hai capito stavolta che mi ha fatto 644 00:44:18,080 --> 00:44:21,480 un bambino chiaro? Ma come gli può venire in mente uno dei ribulli in 645 00:44:21,480 --> 00:44:24,160 della direzione proprio del sabato e domenica? Beh, ma ce n 'era proprio 646 00:44:24,160 --> 00:44:27,700 bisogno, sai, e poi quando c 'è la scolaresca c 'è troppa confusione, non 647 00:44:27,700 --> 00:44:30,920 può. Sì, va bene, ma allora ce ne sta se lui a guardare che poi gli piace pure. 648 00:44:31,500 --> 00:44:34,180 Invece di essere weekend a me mi tocca passare l 'anziano ai pittori. 649 00:44:34,580 --> 00:44:36,620 Sai che bella imbiancata che se famo? 650 00:44:36,820 --> 00:44:41,400 Ma tu, ciccio, non se la prendere, vedrai che ci sarà senz 'altro un 'altra 651 00:44:41,400 --> 00:44:44,820 occasione. Sì, ma a me mi dispiace soprattutto per lei. 652 00:44:45,240 --> 00:44:46,360 Ancora con questo lei. 653 00:44:47,290 --> 00:44:50,850 Ma Cizzo, almeno quando siamo in privato dammi del tu, no? Davvero posso? 654 00:44:51,170 --> 00:44:53,530 Lei, cioè, tu mi permetti? 655 00:44:53,790 --> 00:44:57,330 No, lo pretendo. Oh, cocolona mia. 656 00:44:58,150 --> 00:44:59,530 Tu bevessi? Sì. 657 00:44:59,910 --> 00:45:00,910 Gina? 658 00:45:02,390 --> 00:45:06,730 I miei rispetti, signorina. Salve, vuoi un passaggio? Sì, grazie. Arrivederla, 659 00:45:06,730 --> 00:45:07,730 Cizzo. Omaggi. 660 00:45:08,910 --> 00:45:12,430 Che fiori. La rosa e il mazzo. 661 00:45:13,559 --> 00:45:14,740 Mi accompagni a fare spese? 662 00:45:14,960 --> 00:45:18,440 Beh, veramente preferirei andare a casa, a dir il vero. Sono un po' stanca, sai, 663 00:45:18,500 --> 00:45:22,040 ti dispiace? No, no, affatto, figurati, allora ti accompagno. Meno male, tanto 664 00:45:22,040 --> 00:45:23,780 più che non riesco a trovare le mie chiavi. 665 00:45:25,020 --> 00:45:26,020 Grazie. 666 00:45:41,240 --> 00:45:42,240 Mannaccio! 667 00:45:43,060 --> 00:45:45,380 Hai visto che coraggio? Peggio di Casagrande. 668 00:45:46,200 --> 00:45:49,800 Casanova, ignorante! Oh, o Casanova o Casagrande, intanto quello in casa è 669 00:45:49,800 --> 00:45:50,800 entrato. 670 00:46:12,430 --> 00:46:16,910 Signore, tutta bella mi farò come lei. 671 00:47:05,879 --> 00:47:07,980 Ma tu cosa ti fai? Di come sei entrato? 672 00:47:08,320 --> 00:47:13,520 Mi scusi, signoria, io ero venuto a trovarla. La porta era aperta, la doccia 673 00:47:13,520 --> 00:47:15,580 pure. Ma come eri venuto a trovarmi in queste condizioni? 674 00:47:15,840 --> 00:47:17,060 Scusa, dimmi che cosa vuoi. 675 00:47:17,880 --> 00:47:22,220 Ecco, io ero venuto per una cosa. Come una cosa? Ma che cosa? Una cosa, ma 676 00:47:22,220 --> 00:47:24,480 adesso... Ma, insomma, vuoi parlare? 677 00:47:25,680 --> 00:47:28,140 Mio padre sta male. Tu padre sta male? Sì. E io che sento? 678 00:47:28,380 --> 00:47:31,960 E io non ho potuto studiare, domani mi interrogano. E vabbè, allora... 679 00:47:32,190 --> 00:47:36,270 Mi potrebbe dare delle ripetizioni? Ma come, delle ripetizioni sotto la doccia 680 00:47:36,270 --> 00:47:40,270 magari? E anche così nuda? Va bene, vai, vai, comincio a leggere che ti 681 00:47:40,270 --> 00:47:41,350 raggiungo, vai, vai. 682 00:47:43,230 --> 00:47:44,230 Nuda. 683 00:47:50,610 --> 00:47:51,610 Scusa, hai detto? 684 00:47:52,190 --> 00:47:55,810 Niente, ho letto male. Sta più attento un 'altra volta, eh? 685 00:47:57,090 --> 00:47:58,450 Avevo sentito bene allora. 686 00:48:00,770 --> 00:48:04,230 Brava. E adesso dimmi Lauristo. 687 00:48:05,010 --> 00:48:06,010 Eresa. 688 00:48:09,230 --> 00:48:10,370 Ma letto com 'è? 689 00:48:11,050 --> 00:48:12,170 Eccezionale, un vulcano. 690 00:48:13,290 --> 00:48:14,290 Eresa. 691 00:48:14,870 --> 00:48:16,090 Brava. E il futuro? 692 00:48:16,310 --> 00:48:17,310 Com 'è il futuro di Aereo? 693 00:48:17,510 --> 00:48:21,710 A proposito, ma il futuro che fai? La rivedi? Certo. Ma ha promesso che andrà 694 00:48:21,710 --> 00:48:25,510 abitare da sola, così staremo tutte le notti insieme. Sì, vengo, portami con 695 00:48:26,710 --> 00:48:28,890 Ti si è sentito male? Ma che succede? 696 00:48:29,130 --> 00:48:30,990 Aprite la finestra. Andate un po' indietro. 697 00:48:31,910 --> 00:48:33,110 Lasciatelo respirare, su. 698 00:48:33,390 --> 00:48:36,130 Ma che cos 'ha? Niente, gli ha preso il coccolone. 699 00:48:37,870 --> 00:48:39,290 Come ti senti, Tonino? 700 00:48:39,730 --> 00:48:43,850 Sto benissimo, grazie. Non si preoccupi per me. 701 00:48:46,930 --> 00:48:51,450 Perché perdere il sonno? 702 00:48:52,650 --> 00:48:53,930 Perché soffrire? 703 00:48:56,150 --> 00:48:58,990 Oramai... Oramai è finita. 704 00:49:01,580 --> 00:49:02,580 Non ho perduto te. 705 00:49:02,760 --> 00:49:04,140 Ho perduto la vita. 706 00:49:14,160 --> 00:49:15,160 Tonino. 707 00:49:17,840 --> 00:49:19,640 Cosa c 'è? Cosa ti ga? 708 00:49:20,220 --> 00:49:21,740 Ma perché quella faccia? 709 00:49:22,300 --> 00:49:24,680 Zia, non riesco a dormire. 710 00:49:25,200 --> 00:49:28,520 Non piangi per questo, Benedetto. Per così poco. 711 00:49:30,960 --> 00:49:32,660 Potevi venire prima, no? 712 00:49:34,920 --> 00:49:40,760 Vieni, adesso ci pensa la tua tecla. Vieni, piccine, mettiti giù, eh? E 713 00:49:40,800 --> 00:49:42,300 mi fai la nanna. 714 00:49:43,740 --> 00:49:45,660 Ma che hai fatto? Hai spento la luce? 715 00:49:45,920 --> 00:49:48,300 Ah, quanto parli, Benedetto. 716 00:49:50,240 --> 00:49:51,720 Ma Salvatore non c 'è? 717 00:49:51,960 --> 00:49:53,140 Eh, sono stanco. 718 00:49:58,140 --> 00:49:59,140 Seduti. 719 00:50:00,080 --> 00:50:01,720 Chi manca? Scogna Miglio. 720 00:50:02,040 --> 00:50:03,520 Ah, come mai? 721 00:50:04,040 --> 00:50:05,660 C 'ha 40 di debolezza. 722 00:50:07,100 --> 00:50:08,100 Silenzio! 723 00:50:10,540 --> 00:50:12,940 Hai visto com 'è incazzata perché non l 'ha trovato? 724 00:50:13,220 --> 00:50:14,380 Sarà un po' gelosa. 725 00:50:15,060 --> 00:50:16,160 Ma che dici? 726 00:50:16,400 --> 00:50:19,720 Ah, io niente. È Salvatore che dice che forse è un po' incinta. 727 00:50:22,040 --> 00:50:24,500 Me lo racconti. Che mi importa. 728 00:50:25,240 --> 00:50:28,160 Peggio per lei. Allora, pagina 37, capitolo 23. 729 00:50:32,040 --> 00:50:34,320 Ma Licata, ti sembra che ci sia troppo sole qui? 730 00:50:35,160 --> 00:50:36,320 Questi non servono. 731 00:50:37,700 --> 00:50:38,700 Ma che fai? 732 00:50:39,680 --> 00:50:40,680 Piangi. 733 00:50:41,180 --> 00:50:42,180 Io? 734 00:50:42,440 --> 00:50:45,440 No, me li ero messi perché mi bruciano gli occhi. 735 00:50:53,600 --> 00:50:55,140 Accidenti, ma che cos 'ha questa macchina? 736 00:51:04,240 --> 00:51:06,760 Mazza che macchina, ma com 'è che non sei venuto stamattina? 737 00:51:10,020 --> 00:51:11,080 Ma che aspetti? 738 00:51:11,280 --> 00:51:14,220 Ma non lo vedi che non gli funziona la macchina? Falla prendere, no? È tutta 739 00:51:14,220 --> 00:51:17,480 scena, ho voluto fare così per giustificare che poi vieni in macchina 740 00:51:17,560 --> 00:51:19,200 Nei coi uni, è pure dritta. 741 00:51:19,540 --> 00:51:22,520 Perché non lo sai che quando la donna è innamorata è peggio di una vulva? 742 00:51:22,960 --> 00:51:23,960 Beh, 743 00:51:24,200 --> 00:51:25,220 io me ne vado, tu non vieni? 744 00:51:25,460 --> 00:51:27,500 No, no, no, mi voglio godere tutto lo spettacolo. 745 00:51:31,200 --> 00:51:32,620 E tu non vuoi godere? 746 00:51:43,340 --> 00:51:44,840 La batteria si scaricò. 747 00:51:46,280 --> 00:51:50,540 Senta, perché non viene un momento nella mia macchina? Ho da comunicarle una 748 00:51:50,540 --> 00:51:52,880 notizia importantissima. Ah, sì? 749 00:51:53,140 --> 00:51:55,540 E che cos 'è questa notizia importantissima? 750 00:51:56,340 --> 00:51:58,020 Decisi di riaprire una posta. 751 00:51:58,660 --> 00:52:00,660 Ma sì, lei è nuova di qui. 752 00:52:01,120 --> 00:52:02,220 E come si dice? 753 00:52:03,900 --> 00:52:06,740 Ha diritto all 'esame di reparazione. 754 00:52:07,460 --> 00:52:11,940 Mi sono reso conto che lei non ha capito la mia forza. Non ha capito il mio 755 00:52:11,940 --> 00:52:16,180 potere. Ho capito, ho capito perfettamente. Vuole un altro schiaffo. 756 00:52:16,820 --> 00:52:20,600 Signorina, non mi provo che... Senta, senta la voce. 757 00:52:21,040 --> 00:52:24,000 Se io volesse, potrei farla sparire per sempre. 758 00:52:24,720 --> 00:52:27,640 Ma bravo, fa pure i giochi di prestigio. 759 00:52:28,580 --> 00:52:30,760 Attenta, ragazza, io non gioco mai. 760 00:52:31,060 --> 00:52:34,660 Capito, lei viene dall 'anonima sequestri. Lo vado a raccontare all 761 00:52:37,520 --> 00:52:39,320 Ma non le vede queste occhi? 762 00:52:39,920 --> 00:52:41,740 Non lo capisce questo sguardo? 763 00:52:42,780 --> 00:52:45,100 Non è macchina come quella che ce lo traduco. 764 00:52:45,700 --> 00:52:46,700 No. 765 00:52:48,660 --> 00:52:50,740 Dai, dai, che sta arrivando. 766 00:52:51,540 --> 00:52:53,820 Signorina, vuole un passaggio? 767 00:52:55,960 --> 00:52:57,160 Sì, grazie. 768 00:52:58,760 --> 00:53:00,480 La mia macchina non va. 769 00:53:30,990 --> 00:53:34,890 E che è successo? Ah, niente, niente. Ti dispiace andare più in fretta? Certo, 770 00:53:34,970 --> 00:53:36,570 però scommetto che è successo qualcosa. 771 00:53:37,150 --> 00:53:40,150 Beh, c 'è quel professor Finocchiano che mi tormenta. 772 00:53:40,710 --> 00:53:43,510 Anche adesso ci sta pure seguendo. Ah, non si preoccupi. 773 00:53:43,790 --> 00:53:44,790 Guardi come lo seminiamo. 774 00:54:34,640 --> 00:54:37,360 Adesso non c 'è più bisogno di correre, qui non ci troverà di sicuro. 775 00:54:37,600 --> 00:54:41,180 Sei stato bravo, però adesso sarebbe bene che tornassimo indietro. Sì, sì, 776 00:54:41,200 --> 00:54:42,200 adesso andiamo. 777 00:54:42,400 --> 00:54:45,880 Certo che quel poveraccio di Finocchiaro mi fa un po' pena. In fondo non è mica 778 00:54:45,880 --> 00:54:46,658 colpa sua. 779 00:54:46,660 --> 00:54:48,000 Ah no? E di chi allora? 780 00:54:48,420 --> 00:54:51,280 Beh, capirà, con un pezzo di ragazza come lei come si fa. 781 00:54:51,540 --> 00:54:52,920 Ma che razza di discorso. 782 00:54:53,420 --> 00:54:57,800 Su, gira la macchina e andiamo. Sì, sì, adesso andiamo. Ma visto che il posto è 783 00:54:57,800 --> 00:55:03,480 carino, appartato e tranquillo, non so, potremmo rimanere un po'. Ma come ti 784 00:55:03,480 --> 00:55:05,330 permetti? Sei diventato matto? 785 00:55:05,750 --> 00:55:10,630 Avanti, giro la macchina e andiamo. Sì, ma non prima di averti... Stupido 786 00:55:10,630 --> 00:55:11,770 ragazzino presuntuoso! 787 00:55:12,710 --> 00:55:14,570 Dai, non fare così, vieni qui. 788 00:55:15,070 --> 00:55:17,070 Vuoi costringermi a usare la mia autorità? 789 00:55:17,390 --> 00:55:18,390 Ah, sì? 790 00:55:18,430 --> 00:55:21,070 Allora lo sai che ti dice questo ragazzino presuntuoso? 791 00:55:21,650 --> 00:55:22,950 Lo sai cos 'è questo? 792 00:55:23,190 --> 00:55:27,430 No. È il cappellotto dello spinterogeno della tua auto, che ho levato questa 793 00:55:27,430 --> 00:55:30,870 mattina. È per questo che non partiva. Un atto di sabotaggio. 794 00:55:31,450 --> 00:55:34,290 E per questa bravata non sei neanche venuto a scuola. 795 00:55:34,910 --> 00:55:38,710 Chiamala come vuoi, ma quello che importa è che adesso sei qui e che sei 796 00:55:38,710 --> 00:55:39,569 nella trappola. 797 00:55:39,570 --> 00:55:41,310 Oh, certo che sei furbo, eh? 798 00:55:41,510 --> 00:55:44,110 E adesso che cosa vuoi fare? Vuoi violentarmi? 799 00:55:44,330 --> 00:55:48,430 Non credo ce ne sia bisogno. Possiamo fare un accordo però. Io ti offro la mia 800 00:55:48,430 --> 00:55:52,630 esperienza in fatto di donne e tu in cambio mi promuovi. È un affare per 801 00:55:52,630 --> 00:55:53,630 due, non trovi? 802 00:55:54,950 --> 00:55:57,270 E va bene, facciamolo questo affare. 803 00:55:57,600 --> 00:56:02,340 Davvero? Certo, come si fa a ridettere un catanova come te? Baciami. No, 804 00:56:03,380 --> 00:56:06,280 non qui. Dove vuoi tu? 805 00:56:06,540 --> 00:56:07,540 Dimmi dove. 806 00:56:08,880 --> 00:56:13,700 Ecco lì, lì c 'è un posto che mi sembra molto accogliente, molto intimo. Io vado 807 00:56:13,700 --> 00:56:16,680 a prepararmi e tu intanto... Intanto io mi spoglio. 808 00:56:17,480 --> 00:56:19,380 Facciato, poi mi raggiungi, eh? 809 00:56:48,700 --> 00:56:50,580 Mi prende pure per il culo. 810 00:56:56,020 --> 00:56:57,160 Ciao, ciccio. 811 00:56:57,420 --> 00:56:58,420 Madame. 812 00:57:00,380 --> 00:57:01,880 Me la sono fatta prestare. 813 00:57:02,180 --> 00:57:03,180 Ti piace? 814 00:57:03,220 --> 00:57:04,420 Che carina. 815 00:57:04,720 --> 00:57:06,960 È un po' piccolina, però. È un gioiellino. 816 00:57:08,080 --> 00:57:09,220 Andiamo? Andiamo. 817 00:57:14,220 --> 00:57:15,220 Sì, pufette. 818 00:57:17,160 --> 00:57:19,700 No, ecco, è meglio così, se no tocca rigirare l 'automobile. 819 00:57:20,360 --> 00:57:21,360 Tutto a posto? 820 00:57:22,340 --> 00:57:25,920 A posto non seguiteva. 821 00:57:27,380 --> 00:57:28,460 Ti sei fatta male? 822 00:57:30,260 --> 00:57:32,560 Allora partiamo, partiamo, come dicono i settenani. 823 00:57:32,900 --> 00:57:34,980 Oh, reggete forte che questa va via come un razzo, eh? 824 00:57:38,980 --> 00:57:41,200 Un momentino che do una guardatina alle candele, eh? 825 00:57:44,500 --> 00:57:45,500 Mannaggia le candele. 826 00:57:59,440 --> 00:58:00,600 io sono dove mette le mani 827 00:58:00,600 --> 00:58:07,500 eppure questa con la 828 00:58:07,500 --> 00:58:13,900 spintarella parte subito ho capito, ho capito ti penso io grazie Cina 829 00:58:13,900 --> 00:58:14,900 prego 830 00:58:31,440 --> 00:58:33,160 visto che te dicevo, è partita come un raggio. 831 00:58:39,160 --> 00:58:40,520 Meno male che sei risorto tutto. 832 00:58:40,840 --> 00:58:44,140 Per cambiare le volte, me basta una stupidaggine per rovinarmi la giornata. 833 00:59:38,990 --> 00:59:39,968 Sei troppo. 834 00:59:39,970 --> 00:59:42,830 Sono tremendo, eh. Per me figurati. 835 00:59:43,030 --> 00:59:47,050 Sono dieci giorni che fai sempre la stessa funzione. Lo so, hai ragione. 836 00:59:47,270 --> 00:59:48,410 Poi ti fa male. 837 00:59:48,810 --> 00:59:49,810 No, no. 838 00:59:50,850 --> 00:59:53,830 Vai, vai, non ti reggi più in piedi. Chi? Io. 839 00:59:55,910 --> 00:59:59,410 Adesso torna subito a letto. Se no mi fai venire rimorsi. 840 01:00:18,990 --> 01:00:20,890 Maneggia sempre la racchetta, maneggia. 841 01:00:21,790 --> 01:00:24,710 Dottore, mi dica, mio figlio vivrà? 842 01:00:24,970 --> 01:00:27,650 Donna Adelaide, ma che vogliamo fare, la ietatura? 843 01:00:28,390 --> 01:00:30,430 I ragazzi sono sanissimi. Ah, no? 844 01:00:30,670 --> 01:00:34,030 Ha solo un po' di deperimento e un po' di esaurimento nervoso. 845 01:00:34,310 --> 01:00:35,950 Forse avrà studiato troppo. 846 01:00:36,150 --> 01:00:38,210 O ha giocato troppo a tennis. Sudan! 847 01:00:38,910 --> 01:00:42,970 Si suda a tennis, si suda. Comunque io la cura gliel 'ho data. 848 01:00:43,270 --> 01:00:44,930 Vedrà, adesso tutto andrà bene. 849 01:00:46,030 --> 01:00:47,070 Stia tranquilla. 850 01:00:47,280 --> 01:00:48,900 E lasciatelo riposare. Grazie. 851 01:00:49,520 --> 01:00:50,580 Arrivederci. Arrivederci. 852 01:00:50,780 --> 01:00:51,960 L 'accompagno io, dottore. 853 01:00:52,400 --> 01:00:53,400 Dove vai tu? 854 01:00:53,640 --> 01:00:56,120 Vado a vedere se ha bisogno di niente. 855 01:00:56,520 --> 01:01:01,480 Ma no, non ha bisogno di niente. Poi su c 'è Tegla, no? Come? C 'è la zia. 856 01:01:02,260 --> 01:01:04,080 Allora posso stare tranquilla. 857 01:01:04,340 --> 01:01:05,340 Con Tegla? 858 01:01:06,700 --> 01:01:08,040 Tranquillissima. Va bene. 859 01:01:08,480 --> 01:01:09,960 Allora va bene. 860 01:01:10,700 --> 01:01:16,060 Con Tegla... Vengo subito, dottore. L 'accompagno subito. 861 01:01:16,460 --> 01:01:20,600 Ecco, poi un giorno che ha un po' di tempo mi venga a fare una visiglia, 862 01:01:20,600 --> 01:01:24,360 lo schicchio lì, non sono mica le scale, sono le giunture mie. 863 01:01:25,580 --> 01:01:28,020 Mi lo so, qual è il tuo male? 864 01:01:28,660 --> 01:01:29,940 L 'ho scoperto, sai. 865 01:01:33,700 --> 01:01:40,000 Caro Tonino, sei innamorato di una certa Carla, 866 01:01:40,360 --> 01:01:43,180 vero? Come fai a saperlo, chi te l 'ha detto? 867 01:01:43,480 --> 01:01:44,880 Ti? Mi? Ti sì. 868 01:01:45,100 --> 01:01:46,100 Mi no. 869 01:01:46,350 --> 01:01:50,690 Ehi, Bicinin, ogni volta che venivi a fare l 'amore con me, facevi con lei. 870 01:01:51,250 --> 01:01:53,870 Io mi chiamo Tecla, non Carla. 871 01:01:54,090 --> 01:01:55,890 Tu mi hai sempre chiamato Carla. 872 01:01:56,690 --> 01:01:58,890 Ma che fai? Ora piangi. 873 01:01:59,090 --> 01:02:02,770 Mi dispiace, zia. Per me? Ma va là. 874 01:02:03,370 --> 01:02:05,690 Chi è Carla? 875 01:02:06,030 --> 01:02:07,770 La mia professoressa. 876 01:02:08,570 --> 01:02:10,390 Ah, un insegnante. 877 01:02:10,790 --> 01:02:15,750 Sì. Ma dico io, è mai possibile che faccia soffrire un bel bambino come te? 878 01:02:16,300 --> 01:02:18,660 Non si accorge di niente, non si accorge. 879 01:02:19,120 --> 01:02:21,240 È l 'amante di Salvatore. 880 01:02:22,400 --> 01:02:25,580 Dunque, questa è Troia. Tu sei Elena. 881 01:02:25,840 --> 01:02:26,840 Io sono Marisa. 882 01:02:27,080 --> 01:02:28,860 No, tu sei Elena e stazzita. 883 01:02:29,140 --> 01:02:31,480 Sono Elena e stazzita. Oh, prima foto. 884 01:02:31,840 --> 01:02:32,840 Scendi regale. 885 01:02:33,780 --> 01:02:34,800 Volto regale. 886 01:02:35,700 --> 01:02:36,720 Altra destra. 887 01:02:37,140 --> 01:02:38,160 Fuori petto. 888 01:02:38,540 --> 01:02:39,540 Petto in fuori. 889 01:02:40,040 --> 01:02:41,040 Cosa? 890 01:02:42,740 --> 01:02:43,740 Immobile. 891 01:02:45,840 --> 01:02:46,840 Seconda foto. 892 01:02:48,180 --> 01:02:51,600 Questo è Achille. 893 01:02:51,940 --> 01:02:52,940 Lo so. 894 01:02:53,100 --> 01:02:55,960 Ecco, senti, lui lo sa e tu non lo sai. 895 01:02:57,640 --> 01:02:58,640 Terza foto. 896 01:03:00,060 --> 01:03:04,040 Mentre tu te ne stai sdraiata... Sdraiati. 897 01:03:04,360 --> 01:03:06,360 Sdraiati. Così. 898 01:03:06,820 --> 01:03:09,840 Mollemente a goderti il sole. 899 01:03:10,100 --> 01:03:13,240 E Achille assodanato. 900 01:03:17,160 --> 01:03:18,160 Lo so. 901 01:03:19,680 --> 01:03:22,520 Io mi scanzo. 902 01:03:23,560 --> 01:03:27,420 Ecco, bravo, così tu ti scanzi. Lui si rompe e fira il fumetto. 903 01:03:27,700 --> 01:03:29,360 Ma che ti sei messo in testa? 904 01:03:29,640 --> 01:03:33,180 Commendatore? Che c 'è? Commendatore, scusi, permetta un momento. 905 01:03:34,700 --> 01:03:35,980 Agnile, non ti buttare, eh? 906 01:03:36,780 --> 01:03:37,780 Aspetta. 907 01:03:38,680 --> 01:03:41,920 Che c 'è? Di là nello studio c 'è una signora che la cerca. 908 01:03:42,300 --> 01:03:43,098 A me? 909 01:03:43,100 --> 01:03:46,930 Sì. Di chi è? Non lo so. A me quel viso... Mi è nuovo. 910 01:03:47,210 --> 01:03:48,950 A me quel culo non mi è nuovo. 911 01:03:51,570 --> 01:03:52,570 Tecla. 912 01:03:54,250 --> 01:03:55,250 Ci siamo. 913 01:04:02,490 --> 01:04:05,110 Tecla. Qual buon vento ti viene a costi? 914 01:04:05,450 --> 01:04:08,110 No, non dirmi nulla. Ho capito tutto. 915 01:04:08,610 --> 01:04:11,570 Tu sei una vedovella un po' ansiosa. 916 01:04:12,160 --> 01:04:16,520 Cerchi qualche cosa di consistente e sei venuta qui. No, no, non hai capito. No? 917 01:04:16,580 --> 01:04:19,660 Non sono venuta per te. Sono venuta per Tonino. 918 01:04:19,880 --> 01:04:21,000 Che c 'entra Tonino? 919 01:04:21,760 --> 01:04:23,940 Bisogna fare qualcosa per quel poveretto. 920 01:04:24,200 --> 01:04:27,720 Ma qui bisogna fare qualche cosa per me. Per Tonino abbiamo fatto tutto, un po' 921 01:04:27,740 --> 01:04:28,980 tutti e tu lo sai. 922 01:04:29,520 --> 01:04:34,260 Adesso lo stiamo facendo anche curare. No, vedi? Non sono le medicine che lo 923 01:04:34,260 --> 01:04:35,260 guarderanno. 924 01:04:36,140 --> 01:04:37,980 Tonino, innamorato. 925 01:04:38,280 --> 01:04:39,940 E per forza, capirai. 926 01:04:40,540 --> 01:04:44,360 Tra un dritto e un rovescio con la racchietta in mano in camera tua mi 927 01:04:44,360 --> 01:04:45,360 innamorato pure io. 928 01:04:46,480 --> 01:04:52,980 Tecla, quando ci faremo un bel sette insieme? No, no, ma cosa hai capito? 929 01:04:52,980 --> 01:04:54,260 non si è innamorato di me. 930 01:04:54,940 --> 01:04:59,280 Tonino mi ha chiaramente confessato che si è innamorato della sua professoressa. 931 01:05:00,380 --> 01:05:01,560 Della professoressa? 932 01:05:01,760 --> 01:05:02,760 Eh sì. 933 01:05:04,380 --> 01:05:05,760 Ma è un pazzo! 934 01:05:07,000 --> 01:05:08,240 Felice dobbiamo fare qualcosa. 935 01:05:09,710 --> 01:05:10,950 Che possiamo fare? 936 01:05:13,430 --> 01:05:17,530 Possiamo chiedere la mano della professoressa al ministro della pubblica 937 01:05:17,530 --> 01:05:19,150 istruzione? Ma che fare? 938 01:05:20,590 --> 01:05:24,050 Ti prego, senti, devi aiutarlo. 939 01:05:24,750 --> 01:05:26,210 Devo aiutarlo? 940 01:05:26,550 --> 01:05:30,810 Sì. Sai, sono quelle notizie che ti capitano così, tra capo e collo, Tonino 941 01:05:30,810 --> 01:05:34,690 sempre mio figlio e la professoressa è sempre la professoressa. 942 01:05:35,390 --> 01:05:37,630 Comunque, qualche cosa farò. 943 01:05:38,430 --> 01:05:39,510 Sei proprio bravo. 944 01:06:21,390 --> 01:06:27,190 è uscito di scuola a me quattro sono le nove come faccio a non preoccuparmi e 945 01:06:27,190 --> 01:06:32,710 Felicia dov 'è pure lui è sparito eccomi qui ah finalmente che c 'è che c 'è c 946 01:06:32,710 --> 01:06:37,450 'è che tuo figlio è scomparso no dicevo che c 'è per cena perché che Tonino non 947 01:06:37,450 --> 01:06:43,570 c 'è lo so l 'ho accompagnato io alla stazione alla stazione si ah è partito è 948 01:06:43,570 --> 01:06:48,050 partito come partito Adelaide e dove è andato dove 949 01:06:48,890 --> 01:06:50,070 Sei calma. Perché? 950 01:06:50,430 --> 01:06:51,430 Sì, forte. 951 01:06:51,530 --> 01:06:52,970 Sì. Ti dico tutto. 952 01:06:53,990 --> 01:06:57,650 Dunque, Tonino era molto depresso. 953 01:06:58,230 --> 01:07:00,110 Era molto teso. 954 01:07:00,410 --> 01:07:02,150 Era molto in crisi. Tanto? 955 01:07:02,490 --> 01:07:08,970 Tanto. Tanto che io l 'ho consigliato di andarsene devotamente, in santa grazia 956 01:07:08,970 --> 01:07:14,890 di Dio, a chiedere la santa grazia alla Madonna di Loreto, proprio a Loreto. 957 01:07:15,450 --> 01:07:19,250 Proprio a Loreto andò. A Loreto perché sul posto le grazie bevono meglio. 958 01:08:00,750 --> 01:08:01,750 Maledetti, guarda che hanno fatto. 959 01:08:06,690 --> 01:08:07,690 Il temperino. 960 01:08:19,310 --> 01:08:20,310 Ecco fatto. 961 01:08:27,609 --> 01:08:29,109 Accidenti, non respiravo più. 962 01:08:30,160 --> 01:08:31,700 Ma me lo potevi levare subito, no? 963 01:08:32,740 --> 01:08:34,080 È vero. 964 01:08:34,880 --> 01:08:37,319 Ma le stava così bene. Sì, sì. 965 01:08:39,060 --> 01:08:40,740 Ma tu come mai sei qua? 966 01:08:41,500 --> 01:08:43,640 Non so, mi hanno rapito. 967 01:08:46,779 --> 01:08:47,779 Scusa, Tecla. 968 01:08:48,300 --> 01:08:49,300 Oh, no! 969 01:08:49,700 --> 01:08:53,479 No, no, stai pure comoda, stai tutta comoda. 970 01:08:53,899 --> 01:08:59,460 Stai altrimenti in libertà, in tutta libertà. Di là non riesco a dormire, 971 01:08:59,460 --> 01:09:03,819 nervoso, eccitato, capisci? Mi giro, mi agito, mi coso. 972 01:09:04,880 --> 01:09:10,040 Va bene che so che Tonino sta in buone mani e che magari si sta pure 973 01:09:10,120 --> 01:09:11,580 ma insomma sono sempre il padre. 974 01:09:12,240 --> 01:09:16,540 Ma dimmi tu, con tante ragazze non si va a innamorare proprio della sua 975 01:09:16,540 --> 01:09:17,540 insegnante? 976 01:09:18,700 --> 01:09:20,560 Chissà com 'è l 'imbarazzo in questo momento. 977 01:09:21,180 --> 01:09:25,540 Ma se è una brava insegnante lo capirà che è un momento critico per il puteo. 978 01:09:26,580 --> 01:09:27,580 Per chi? 979 01:09:27,840 --> 01:09:31,560 Per il puteo, il ragazzo. Il ragazzo, puteo. 980 01:09:33,040 --> 01:09:34,200 Il puteo. 981 01:09:35,420 --> 01:09:39,460 Sono momenti critici per i putei, ma mica solo per i putei, sai. 982 01:09:41,040 --> 01:09:42,420 Anche per noi adulti. 983 01:09:43,279 --> 01:09:47,340 Vedi, tante volte anche noi adulti, no? 984 01:09:48,020 --> 01:09:54,279 Quando ci troviamo che uno dice a me quella donna mi piace tanto, quella mi 985 01:09:54,279 --> 01:09:55,640 proprio a sangue, mi va, capito? 986 01:09:56,320 --> 01:10:02,600 insomma ci andrei a letto tanto volentieri e magari poi uno fa dice io 987 01:10:02,600 --> 01:10:08,460 proprio sul serio a letto beh ti prende un imbarazzo tante volte ma proprio un 988 01:10:08,460 --> 01:10:14,580 imbarazzo che fare un imbarazzo ecco si ma tu non ti sei imbarazzato tu ti sei 989 01:10:14,580 --> 01:10:21,580 infilato nel mio letto ma no eh c 'hai ragione lo vedi 990 01:10:21,580 --> 01:10:23,240 uno parlando parlando tante volte 991 01:10:24,680 --> 01:10:25,800 Che faccio, mi alzo? 992 01:10:26,840 --> 01:10:29,280 No, no, resta, topidona. 993 01:10:29,620 --> 01:10:33,680 Cerchiamo di ragionare. Che abbiano rapito te è incomprensibile. Tuo padre è 994 01:10:33,680 --> 01:10:37,020 molto ricco e può essere in grado di pagare un forte riscatto. Ma io? 995 01:10:37,320 --> 01:10:39,280 A che cosa posso servire io? 996 01:10:40,240 --> 01:10:42,240 A meno che... Ci sono! 997 01:10:43,160 --> 01:10:46,140 Il professor Finocchiaro. L 'avevo dimenticato. 998 01:10:46,760 --> 01:10:49,720 Non fa altro che perseguitarmi e mi ha anche minacciata. 999 01:10:49,960 --> 01:10:50,960 E perché? 1000 01:10:51,060 --> 01:10:52,180 Non lo immagini? 1001 01:10:53,840 --> 01:10:58,360 Mi ha offerto la sua protezione. E poiché ho rifiutato, ha detto che mi 1002 01:10:58,360 --> 01:10:59,360 far sparire. 1003 01:11:00,160 --> 01:11:01,920 Ha una faccia che non mi piace. 1004 01:11:03,680 --> 01:11:05,700 E se questo fosse l 'inizio della vendetta? 1005 01:11:06,500 --> 01:11:07,920 Deve essere proprio così? 1006 01:11:08,260 --> 01:11:09,580 Sì, ma io allora che centro? 1007 01:11:09,840 --> 01:11:14,760 Eh già, ma anche questo è vero. Ma accidenti, che cosa sta succedendo? Io 1008 01:11:14,760 --> 01:11:15,760 capisco più niente. 1009 01:11:16,800 --> 01:11:18,900 Comunque fino a chiaro è solo un cretino innocuo. 1010 01:11:19,140 --> 01:11:22,480 Non è di lui che si deve preoccupare, ma di qualcun altro. 1011 01:11:28,159 --> 01:11:29,280 Di Salvatore. 1012 01:11:29,720 --> 01:11:30,900 Non è il suo amante. 1013 01:11:32,120 --> 01:11:33,120 Lo dice lui. 1014 01:11:33,980 --> 01:11:35,140 Lo sanno tutti. 1015 01:11:38,900 --> 01:11:40,040 Mi dispiace. 1016 01:11:40,260 --> 01:11:42,060 Io invece sono felicissimo. 1017 01:11:42,640 --> 01:11:46,160 Questi sono gli schiaffi più belli della mia vita. Perché significano che 1018 01:11:46,160 --> 01:11:50,420 Salvatore è un vetente. E non l 'ha mai sfiorata neanche con un dito. Perché io, 1019 01:11:50,480 --> 01:11:52,660 Carla, cioè signorina... 1020 01:11:53,100 --> 01:11:56,320 Da quel giorno che lei mi mise quel tuo... Sta tutto, ascolta. 1021 01:11:58,300 --> 01:12:00,240 C 'è un altro uomo nella mia vita. 1022 01:12:01,540 --> 01:12:03,500 Un uomo dolce e timido. 1023 01:12:04,100 --> 01:12:08,040 Che però forse non mi ama abbastanza perché ha paura di farsi riconoscere. 1024 01:12:09,400 --> 01:12:13,040 Io non l 'ho mai visto, ma ho cercato di immaginarlo. 1025 01:12:13,320 --> 01:12:16,660 Deve essere molto giovane, carino, delicato. 1026 01:12:17,960 --> 01:12:20,500 Scrive delle stupide poesie che mi piacciono tanto. 1027 01:12:21,900 --> 01:12:25,580 Io sono fermo, immobile come un sasso. 1028 01:12:26,340 --> 01:12:30,620 Soltanto l 'anima mia ti segue passo passo, ti osserva, ti spia. 1029 01:12:31,080 --> 01:12:37,660 E per seguire te... Sei scordata di me, creatura ignobile, fredda e 1030 01:12:37,660 --> 01:12:39,260 immobile come un sasso. 1031 01:12:40,240 --> 01:12:41,680 Quando è che l 'hai capito? 1032 01:12:42,620 --> 01:12:46,500 Quando ho corretto la tua traduzione in classe. Ho riconosciuto la tua 1033 01:12:46,500 --> 01:12:47,500 calligrafia. 1034 01:12:55,680 --> 01:12:56,680 Dimmi che non è un sogno. 1035 01:14:07,150 --> 01:14:08,150 Se ne sono andati. 1036 01:14:13,750 --> 01:14:16,390 Ma quella è la mia macchina. 1037 01:14:26,390 --> 01:14:27,550 Tu ci capisci qualcosa? 1038 01:14:28,610 --> 01:14:29,610 Io no. 1039 01:15:04,360 --> 01:15:05,900 C 'è Torino che torna da Loreto. 1040 01:15:17,860 --> 01:15:20,220 Ma sei pazzo! Oh, fuori! 1041 01:15:20,760 --> 01:15:24,080 Fuori! Ma sta buono che l 'ammazzi! Oh, fermati! 1042 01:15:24,380 --> 01:15:30,020 Ma come tra amici sono così! Non è vero che sei una bandita di Carla! Io ti 1043 01:15:30,020 --> 01:15:31,160 spango, ti rompo! 1044 01:15:34,030 --> 01:15:38,310 Cari ragazzi, mi dispiace per voi, ma purtroppo la signorina Moretti non verrà 1045 01:15:38,310 --> 01:15:41,750 più. Ha ottenuto la cattedra di ruolo ed è in partenza per Roma. 1046 01:15:42,190 --> 01:15:43,190 Ma come? 1047 01:15:43,350 --> 01:15:44,650 Cosa hai detto, Licata? 1048 01:15:44,910 --> 01:15:45,910 No, niente. 1049 01:15:46,390 --> 01:15:49,230 Dicevo strano, così all 'improvviso. Già, succede. 1050 01:15:49,570 --> 01:15:53,870 Comunque, cominciate a scrivere la versione in prosa del quindicesimo 1051 01:15:53,870 --> 01:15:57,190 prego, dammi subito un cazzotto sul naso. Ma sei pazzo? Ti supplico. Ma non 1052 01:15:57,190 --> 01:15:59,670 posso, ti potrei ammazzare. Stronzo! Sì, va bene. 1053 01:15:59,950 --> 01:16:03,990 cretino sei figlio vabbè tua sorella è una puttana non ho sorelle ma se ce la 1054 01:16:03,990 --> 01:16:07,670 pensi sarebbe una puttana a me che me ne fregherebbe scorreggioni questo no 1055 01:16:07,670 --> 01:16:13,330 insomma silenzio signorina mi scusi ma devo uscire oh poverino vai vai 1056 01:16:13,330 --> 01:16:16,770 sangue dal naso eh ma ha spattuto 1057 01:16:35,240 --> 01:16:36,480 E ti ne vai così senza dirmi niente? 1058 01:16:36,900 --> 01:16:38,920 È venuto un ordine all 'improvviso da Roma. 1059 01:16:39,640 --> 01:16:41,360 Qualcuno ha fatto pressione al ministero. 1060 01:16:42,220 --> 01:16:44,980 Comunque volevo evitare questo, non mi piacciono gli addiei. 1061 01:16:45,600 --> 01:16:48,760 Allora ti dispiace vedermi? No, no, tutt 'altro. 1062 01:16:49,660 --> 01:16:50,840 Anzi, lo speravo proprio. 1063 01:16:51,400 --> 01:16:54,680 Ma che diavolo hai nella testa? Dici che mi vuoi vedere e invece te ne vai? 1064 01:16:55,140 --> 01:16:56,400 Chi ti capisce a voi donne? 1065 01:16:57,560 --> 01:17:00,380 Noi donne siamo deboli come voi uomini del resto. 1066 01:17:02,120 --> 01:17:05,100 Ma nel nostro caso sono io che devo ritrovare la saggezza. 1067 01:17:05,480 --> 01:17:07,040 Perché sono io l 'insegnante. 1068 01:17:07,340 --> 01:17:08,920 Mi stai dando del ragazzino. 1069 01:17:09,320 --> 01:17:12,420 No, tu non sei un ragazzino, te l 'assicuro. 1070 01:17:12,980 --> 01:17:17,680 Però hai la brutta abitudine di compatirti. Ma io ti amo, voglio partire 1071 01:17:18,700 --> 01:17:20,480 Ma no, tu non ami me. 1072 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 Ami l 'amore. 1073 01:17:24,680 --> 01:17:29,320 Vedi Tonino, ci sono milioni di ragazze più giovani e più belle di me. 1074 01:17:30,540 --> 01:17:32,260 Non aver paura di affrontarli. 1075 01:17:33,420 --> 01:17:34,540 Ciao, Tonino. 1076 01:17:35,080 --> 01:17:36,140 Vai ora. 1077 01:17:38,880 --> 01:17:45,180 E ricordati, devi affrontarli sicuro. Loro non aspettano altro che questo. 1078 01:17:51,040 --> 01:17:52,040 Ciao. 1079 01:17:52,680 --> 01:17:54,020 Ciao, Tonino. 1080 01:17:55,020 --> 01:17:56,020 Ciao. 1081 01:18:23,230 --> 01:18:24,230 No, grazie. 1082 01:18:25,330 --> 01:18:26,330 Scontrosetta, eh? 1083 01:18:26,350 --> 01:18:27,510 Specialmente con i minorenni. 1084 01:18:28,190 --> 01:18:31,490 Minorenni io. Lei non sa che io ho letto solo uno stallone e che le donne mi 1085 01:18:31,490 --> 01:18:32,490 svengono tra le braccia. 1086 01:18:33,690 --> 01:18:34,750 Maiale, villano. 1087 01:19:11,560 --> 01:19:18,220 Scusi, lei chi è ? Oh, come vi so ! So ciccio ! Sei ciccio ! L 1088 01:19:18,220 --> 01:19:22,880 'umile bidella lascia ter posto all 'opo mascherato ! Non perdiamo tempo, 1089 01:19:22,980 --> 01:19:27,680 tuffiamoci nell 'avventura ! Ho cambiato mezzo, sa, è più sportivo ! Monda ! 1090 01:19:27,680 --> 01:19:34,640 Ti posso provare, io 1091 01:19:34,640 --> 01:19:39,600 ti dispiace ? No, no, no, figurati, anzi per me è un grosso onore ! Aiutiamo ! 1092 01:19:48,780 --> 01:19:50,640 Tanto questa una volta partita non si ferma più. 1093 01:19:51,180 --> 01:19:52,180 Sali, sali. 1094 01:19:57,860 --> 01:20:01,960 Ci sei? 1095 01:20:05,720 --> 01:20:06,980 E andava allora. 1096 01:20:14,080 --> 01:20:16,420 Ammazza, questa non è una moto, è un reattore. 1097 01:20:26,960 --> 01:20:27,960 Piacenza mia. 1098 01:20:31,160 --> 01:20:32,920 Desidera? 20 .000 super. 1099 01:20:33,440 --> 01:20:34,440 20 .000 super. 1100 01:20:34,640 --> 01:20:37,600 Ma guardi che questa non li porto. E che te frega, domani io ne porto. 1101 01:20:39,480 --> 01:20:42,260 Simpatico, eh? Dammi pure una pulitina ai vetri. Ai vetri? 1102 01:20:42,720 --> 01:20:43,720 Ma quali vetri? 1103 01:20:43,940 --> 01:20:44,940 Quelli dei occhiali, no? 1104 01:20:50,480 --> 01:20:52,140 Accidevole, che è una petroliera questa. 1105 01:21:03,760 --> 01:21:05,360 Si sarà sprecata un po' di benzina. 1106 01:21:05,780 --> 01:21:07,520 Però se c 'avevi qualche macchia, andate via. 1107 01:21:07,840 --> 01:21:08,840 No? 1108 01:21:16,040 --> 01:21:17,040 Dov 'è? 1109 01:21:19,320 --> 01:21:20,360 Aspettami, tizio! 1110 01:21:26,820 --> 01:21:29,080 Beh, meno male che sei tornato. Stavo a pensiero. 1111 01:21:41,970 --> 01:21:43,270 Ma che succede? 1112 01:21:43,870 --> 01:21:44,870 Ma che succede? 1113 01:21:45,330 --> 01:21:47,550 Ho scoraggiato e non me ne sono accorto. 1114 01:22:32,240 --> 01:22:34,960 Oh, se ce facevamo prima facevamo la frittata di carciofi. 1115 01:22:35,280 --> 01:22:39,340 Un amaretto ristoroso. A me è un bianco sarti che mi mette il fuoco nelle vene. 1116 01:22:39,800 --> 01:22:43,740 Però hai fatto fuoco con una palla. E perché, tuo padre con due. Sì, ma almeno 1117 01:22:43,740 --> 01:22:44,740 lui ha goduto. 1118 01:22:45,640 --> 01:22:47,340 E fammi andare a testare io, lo salvo tu. 1119 01:23:02,760 --> 01:23:03,760 Ho detto stop. 1120 01:23:04,860 --> 01:23:06,400 Ma c 'era prima stavolta. 1121 01:23:07,760 --> 01:23:09,520 Mamina. Vedi, questa è la mia reggia. 1122 01:23:09,940 --> 01:23:12,880 C 'ho pure il prato all 'inglese. Ma tizio, è tigoria. 1123 01:23:13,180 --> 01:23:15,220 E beh, ma che sto stronto che mi ha mangiato il prato? 1124 01:23:16,440 --> 01:23:20,920 Mi mette un 'allegria questo posto. Mi fa sentire leggera. Allora voliamo. 1125 01:23:30,830 --> 01:23:32,150 Non lo so, non si apre. 1126 01:23:38,710 --> 01:23:40,690 Qualche mascarzone ci ha messo la gomma americana. 1127 01:23:43,150 --> 01:23:46,590 Ma noi non ci perdiamo d 'animo. L 'amore non ha ostacoli. 1128 01:23:47,470 --> 01:23:48,550 Entriamo dalla finestra, no? 1129 01:23:49,170 --> 01:23:50,170 Che te pare? 1130 01:23:51,570 --> 01:23:52,970 Leggi un borcanetto, che piacere. 1131 01:23:59,920 --> 01:24:01,720 che prendo qualche cosa per farti salire, eh? 1132 01:24:03,600 --> 01:24:06,720 Oh, è che ricomincia dalla rivoluzione francese? 1133 01:24:10,680 --> 01:24:12,580 Ora ti metto la chiave. 1134 01:24:15,340 --> 01:24:17,240 Non ti preoccupare che ti aiuto io, va. 1135 01:24:17,740 --> 01:24:18,740 Sali. 1136 01:24:22,520 --> 01:24:23,760 Dai, vai. 1137 01:24:24,540 --> 01:24:26,240 Sali. Sali. 1138 01:24:26,780 --> 01:24:28,240 Sali. Sali. 1139 01:24:29,710 --> 01:24:31,170 E io l 'ho detto, sali, mica scendi. 1140 01:24:31,830 --> 01:24:33,330 Te la necce tu per pavimento. 1141 01:24:34,850 --> 01:24:37,790 Che famo, bagniamo fuori? No, meglio dentro, dai. 1142 01:24:38,070 --> 01:24:39,670 Mi sembra di stare al circo. 1143 01:24:40,170 --> 01:24:41,170 Vai. 1144 01:24:46,210 --> 01:24:47,290 Aspetta che ti seguo. 1145 01:24:53,270 --> 01:24:54,770 Ma che è la corte dei sacchi? 1146 01:24:59,470 --> 01:25:01,970 Eh beh, ma tanto mica eravamo venuti per mettersi a sede. 1147 01:25:07,770 --> 01:25:09,970 Vedi che pensierino gentile ho preparato per te? 1148 01:25:10,230 --> 01:25:11,370 Che belli! 1149 01:25:12,310 --> 01:25:15,590 Tesoro, brindiamo a questo nostro primo giorno d 'amore, eh? 1150 01:25:17,470 --> 01:25:21,990 Non è che mi succede qualche altro guaio, eh, caro? Ma no, ci mancherebbe 1151 01:25:22,870 --> 01:25:24,270 C 'è sto attento? 1152 01:25:25,170 --> 01:25:26,170 Cacchio! 1153 01:25:29,640 --> 01:25:30,640 Adesso ti aiuto io. 1154 01:25:31,580 --> 01:25:32,580 Metti di seduta. 1155 01:25:33,400 --> 01:25:35,000 Giù. Apri. 1156 01:25:38,340 --> 01:25:39,340 Ecco. 1157 01:25:41,940 --> 01:25:43,560 Mettiamo un po' di musica piccola. 1158 01:26:48,330 --> 01:26:50,610 Eppure mi avevano garantito per vent 'anni il proletto. 1159 01:26:52,770 --> 01:26:54,370 Cosa c 'è? Tutto a posto? 1160 01:26:57,730 --> 01:27:00,690 Legata, che fai? Il pornografico. 1161 01:27:02,690 --> 01:27:03,690 Fermi! 1162 01:27:06,490 --> 01:27:07,490 Cos 'è? 1163 01:27:13,390 --> 01:27:15,070 Ti accomodi, signorina? 1164 01:27:28,170 --> 01:27:33,030 Nina De Santis sarà la vostra nuova insegnante per il gruppo letterario. 1165 01:27:33,590 --> 01:27:36,570 Spero che approfitterete di lei, zitto tu. 1166 01:27:37,070 --> 01:27:42,990 Dicevo, spero che approfitterete di lei per svolgere finalmente il programma. È 1167 01:27:42,990 --> 01:27:48,110 inutile dire che esigo il massimo rispetto e il massimo impegno. Mi 1168 01:27:49,650 --> 01:27:51,290 Buon lavoro, signorina. 1169 01:27:51,890 --> 01:27:56,990 Se ricordi, se ha bisogno di me per qualunque cosa... 1170 01:27:57,420 --> 01:27:59,080 La mia porta sembra aperta. 1171 01:27:59,800 --> 01:28:01,960 Grazie. Con permesso. 1172 01:28:02,440 --> 01:28:03,920 In piedi, ragazzi. 1173 01:28:06,000 --> 01:28:07,000 Seduti. 1174 01:28:13,420 --> 01:28:17,540 Prima di tutto vorrei vedere a che punto è la vostra preparazione. 1175 01:28:28,140 --> 01:28:29,140 Come ti chiami? 1176 01:28:29,880 --> 01:28:30,880 Tonino Licata. 1177 01:28:31,060 --> 01:28:32,060 Bene, Tonino. 1178 01:28:32,380 --> 01:28:37,520 Cominciamo col greco. A che punto sei con Euripide? Com 'è la tua 1179 01:28:38,300 --> 01:28:40,800 Beh, è un po' una tragedia. 1180 01:28:41,360 --> 01:28:42,360 Capisco. 1181 01:28:43,320 --> 01:28:47,240 Immagino che Omero sia una strage e Tucidite una carneficina. 1182 01:28:48,040 --> 01:28:52,780 Del resto, poverino, non è colpa sua perché è costretto a lavorare. Trasporti 1183 01:28:52,780 --> 01:28:53,780 bagagli, vero? 1184 01:28:55,060 --> 01:28:56,060 Silenzio. 1185 01:28:56,420 --> 01:28:57,580 Passiamo ai lirici. 1186 01:28:58,030 --> 01:28:59,410 Cosa ne sai di Sampo? 1187 01:29:12,370 --> 01:29:14,790 Non so. 1188 01:29:15,170 --> 01:29:16,770 Ho la testa confusa. 1189 01:29:17,950 --> 01:29:20,870 Lei mi parla e io non capisco niente. 1190 01:29:22,450 --> 01:29:23,730 Vai a posto. 1191 01:29:24,250 --> 01:29:25,250 Due. 1192 01:29:26,190 --> 01:29:29,350 Cominciano tutte con due e poi non si contentano mai. 88552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.