Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:20,060
Attenzione! In questo preciso momento,
verso nella provetta, dell
2
00:00:20,060 --> 00:00:26,580
'idrato di sodio sciolto in acqua. Come
sapete, libera ossidroleone. Cioè,
3
00:00:26,620 --> 00:00:28,940
praticamente, preparai una base.
4
00:00:29,320 --> 00:00:36,180
Ora, prendiamo una cartina al fornasole,
detta anche la camuffa, che è una
5
00:00:36,180 --> 00:00:37,900
sostanza ricavata dai lichini.
6
00:00:38,520 --> 00:00:40,980
Che proprietà ha questa cartina?
7
00:00:41,390 --> 00:00:46,430
Ha la proprietà di rimanere azzurra se
introdotta in ambiente alcalino.
8
00:00:47,210 --> 00:00:51,730
Diventa invece rossa se introdotta in
ambiente acido.
9
00:00:52,150 --> 00:00:58,110
Ora si domanda, che cosa succederà a
questa cartina se la infilo nella
10
00:00:58,550 --> 00:01:02,050
Diventerà azzurra perché l 'idrato di
sodio è alcalino. Brava!
11
00:01:02,680 --> 00:01:06,020
Seduta. Professore. Che c 'è? È vero che
la donna con una provetta può
12
00:01:06,020 --> 00:01:08,200
fecondare? Non dire mingionate, Zampano.
13
00:01:08,440 --> 00:01:11,160
Ma come è successa un 'amica mia? Una
provetta con una, una provetta con un
14
00:01:11,160 --> 00:01:12,400
altro, è rimasta incinta.
15
00:01:12,780 --> 00:01:16,740
Non ti stessi, non ti stessi, non ti
apposto.
16
00:01:17,280 --> 00:01:18,840
Dai lo sperodoso, eh.
17
00:01:19,360 --> 00:01:20,400
Dopo ne parliamo.
18
00:01:22,260 --> 00:01:25,620
Allora, abbiamo detto che rimane
azzurra.
19
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Infatti...
20
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
Dovete uscire un momento.
21
00:01:36,930 --> 00:01:37,930
Presto!
22
00:01:45,470 --> 00:01:47,610
Dove vai tu, zampano?
23
00:01:49,150 --> 00:01:53,550
Che è successo? Ti è caduta la minchia
che diventaste signorina?
24
00:02:07,630 --> 00:02:13,290
giorno o l 'altro ve la faccio scontare
cara, una cosa devo sapere, parla a te a
25
00:02:13,290 --> 00:02:20,030
Zampano, a te a Scognamiglio e magari a
te a Legata, poco tuo grandissimo
26
00:02:20,030 --> 00:02:24,810
figlio Rebottana che dentro la provetta
ci pesciò.
27
00:04:04,810 --> 00:04:06,030
Senti, ma Salvatore dove sta?
28
00:04:06,430 --> 00:04:07,430
Eccolo là.
29
00:04:10,810 --> 00:04:14,930
Sta andando in calore. E tu non ci vai
mai in calore. E tu non ci vai mai a
30
00:04:14,930 --> 00:04:15,970
morire. Ammazzato.
31
00:04:17,430 --> 00:04:21,390
Allora, com 'è andata? Come vuoi che sia
andata? Bene. Viene di sicuro. E anzi,
32
00:04:21,410 --> 00:04:25,230
probabilmente porta due amiche. Così
sono tre. Bene, così ognuno si sceglie
33
00:04:25,230 --> 00:04:26,009
sua. Tu chi sei?
34
00:04:26,010 --> 00:04:27,290
Bene, io che cerco?
35
00:04:27,890 --> 00:04:29,270
Io scelgo di andare a casa.
36
00:04:29,490 --> 00:04:30,830
Sono un po' indietro con i comodi.
37
00:04:32,590 --> 00:04:36,400
Bene. Questo qui è peggio del padre
Frete, vedrai che finirà a stampare
38
00:04:36,400 --> 00:04:38,900
bollettini e pubblicazioni parrocchiali
pure lui.
39
00:04:42,510 --> 00:04:46,750
Lei capisce, commendatore, che fino a
qualche anno fa si poteva anche
40
00:04:46,750 --> 00:04:51,590
con loro, ma oggi come oggi sono
diventati così turbolenti, così
41
00:04:51,590 --> 00:04:54,890
eccitabili, così impossibili, che non ne
possiamo più.
42
00:04:55,110 --> 00:05:00,030
Ed è per questo che mi sono decisa a
fondare questa nobile organizzazione,
43
00:05:00,030 --> 00:05:02,990
vista, come lei sa, anche in alto loco.
Lo so.
44
00:05:03,610 --> 00:05:07,770
E io sono ben lieto di mettermi a sua
completa disposizione. Il nostro motto
45
00:05:07,770 --> 00:05:09,050
è... Dica pure.
46
00:05:09,350 --> 00:05:10,570
No all 'uomo.
47
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
Proprio no?
48
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
No.
49
00:05:17,440 --> 00:05:21,180
Siamo cinquanta, ma tutte unite e
combatte.
50
00:05:22,460 --> 00:05:28,680
Siamo nubili e nubili vogliamo restare.
E nubili resterete, state tranquille.
51
00:05:29,960 --> 00:05:34,160
No, voglio dire se continuerete l
'azione che avete intrapreso così
52
00:05:34,160 --> 00:05:40,080
energicamente, vero? La nostra è una
battaglia e per vincerla abbiamo bisogno
53
00:05:40,080 --> 00:05:41,039
un 'arma.
54
00:05:41,040 --> 00:05:46,340
Un 'arma tagliente ed efficace, di un
nostro giornale, di un nostro organo.
55
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
guarda!
56
00:05:49,740 --> 00:05:52,340
Certo che un organo è sempre un organo,
eh?
57
00:05:53,300 --> 00:05:56,500
Vedo, commendatore, che lei ha capito
benissimo.
58
00:05:56,860 --> 00:05:58,680
Modestamente. Dica pure.
59
00:05:58,960 --> 00:06:04,740
Per la pubblicazione di un anno, uscita
settimanale, quattro fogli, quanto ci
60
00:06:04,740 --> 00:06:05,740
verrebbe a costare?
61
00:06:07,000 --> 00:06:09,160
Beh, diciamo... Troppo!
62
00:06:11,630 --> 00:06:12,850
Forse un po' troppo, sì.
63
00:06:14,470 --> 00:06:20,270
Allora faremo... Dica lei! Ecco io
direi!
64
00:06:20,550 --> 00:06:25,270
Benissimo! Molto bene! Lo vede signora?
Che si raggiunge subito un accordo tra
65
00:06:25,270 --> 00:06:29,010
persone che si intendono. Adesso mi
scusi tanto perché io sono impegnato in
66
00:06:29,010 --> 00:06:32,870
ricostruzione storica di grande
importanza. Dunque la porta sta da
67
00:06:33,070 --> 00:06:34,070
Venga, venga.
68
00:06:34,490 --> 00:06:37,190
Incomendatore, mi raccomando la testa.
69
00:06:37,410 --> 00:06:40,250
Ma senz 'altro, al più presto avrà anche
la bozza.
70
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
Di nuovo.
71
00:06:43,280 --> 00:06:44,520
Che è successo?
72
00:06:45,200 --> 00:06:47,180
Che testata.
73
00:06:47,620 --> 00:06:49,080
Ha anche la bossa? Sì.
74
00:06:49,480 --> 00:06:52,600
Ecco, si tenga quella così io non gliela
mando, eh?
75
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
Buongiorno.
76
00:06:55,260 --> 00:06:56,720
Sì, della baffona.
77
00:06:58,420 --> 00:07:01,120
Ehi, allora, chi ha dato pausa?
78
00:07:01,640 --> 00:07:02,640
Eh?
79
00:07:03,060 --> 00:07:04,820
Qui stiamo panchettando.
80
00:07:05,060 --> 00:07:08,660
Cosa dici, pane e mortadella? Da domani
pane e caviale, va bene?
81
00:07:09,500 --> 00:07:10,960
Io ti darei una pizza.
82
00:07:11,240 --> 00:07:12,420
Ma chi è che dà la pizza?
83
00:07:13,760 --> 00:07:14,880
Che può pure la pizza?
84
00:07:16,340 --> 00:07:20,180
Vittorio, fai portare una bella pizza
guarnita con mozzarella, uova, tutto,
85
00:07:20,360 --> 00:07:21,079
alici, tutto.
86
00:07:21,080 --> 00:07:23,080
Per questo devi mangiare, devi stare in
forma.
87
00:07:23,480 --> 00:07:25,820
Basta che vi diamo il po' di romanzo per
questa sera.
88
00:07:26,220 --> 00:07:27,159
Mi spiego?
89
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
Oh!
90
00:07:28,880 --> 00:07:31,840
A Cleopatra, che gli dai di spilatino
pur tu?
91
00:07:32,220 --> 00:07:34,280
È per forza, questo si è scaricato.
92
00:07:34,620 --> 00:07:35,620
Ah sì?
93
00:07:35,940 --> 00:07:37,040
È scarico.
94
00:07:37,280 --> 00:07:39,260
Perché vuoi da me? Marcantonio è un
moscio.
95
00:07:39,640 --> 00:07:43,800
Marcantonio mio sei un po' moscio. Sono
sedici volte che facciamo questa scena d
96
00:07:43,800 --> 00:07:46,680
'amore. Eh ma io apposta ho scritto una
da te che... Hai capito?
97
00:07:47,040 --> 00:07:52,340
Hai capito?
98
00:07:53,320 --> 00:07:55,240
Ma fosse un po' frocio questo.
99
00:07:55,560 --> 00:07:58,500
Ragazzi ho la punta del naso di una
sensibilità incredibile.
100
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Ti giuro.
101
00:08:00,180 --> 00:08:03,340
Basta toccarlo che può provocare le
reazioni più incontrollate.
102
00:08:03,760 --> 00:08:04,960
Vuoi provare tu?
103
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
Vuoi provare tu?
104
00:08:06,650 --> 00:08:07,609
Ma vai.
105
00:08:07,610 --> 00:08:11,210
Dai, prova tu. Ma finiscila, vabbè. No,
no, no, dai, dai, dai, prova, prova.
106
00:08:13,230 --> 00:08:14,930
Questo mano sporcaccione.
107
00:08:15,650 --> 00:08:19,410
Hai sentito che è motore? Pensa che con
un chilo di fagioli ci faccio più di
108
00:08:19,410 --> 00:08:20,410
cento chilometri.
109
00:08:22,070 --> 00:08:23,410
Tutto in testa, tutto a posto.
110
00:08:50,230 --> 00:08:51,470
Grazie. Salute!
111
00:08:53,890 --> 00:09:00,470
La signorina Carla Moretti sarà la
vostra nuova insegnante per il gruppo
112
00:09:00,470 --> 00:09:01,470
letterario.
113
00:09:01,950 --> 00:09:06,810
Spero che approfitterete di lei. Sì, sì.
Nessun commento sonoro.
114
00:09:07,210 --> 00:09:11,950
Dicevo, spero che approfitterete di lei
per recuperare il tempo perduto da
115
00:09:11,950 --> 00:09:14,490
quando il professor Piti andò in
pensione.
116
00:09:15,210 --> 00:09:18,370
Lei avrà già capito che razza di fetose
sono, eh?
117
00:09:18,930 --> 00:09:21,710
Ma noi sappiamo tutto di tutti.
118
00:09:21,930 --> 00:09:23,110
Mi spiego.
119
00:09:24,270 --> 00:09:27,890
Comunque, se non riuscissi a tenerli a
freno, ci sono qua io.
120
00:09:30,210 --> 00:09:31,210
Buon lavoro.
121
00:09:31,410 --> 00:09:32,950
Grazie. Buon lavoro.
122
00:09:35,250 --> 00:09:36,350
In piedi.
123
00:10:05,060 --> 00:10:07,000
Questa porta, piena di polvere.
124
00:10:08,320 --> 00:10:10,380
Stavo a venire a pulire, no? Bravo.
125
00:10:13,780 --> 00:10:15,140
Lei cosa desidera?
126
00:10:15,880 --> 00:10:19,400
Io sono Erbidello, no? Tanto piacere. Se
ne vada, per favore.
127
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
Obbedisco.
128
00:10:25,740 --> 00:10:29,940
Ragazzi, io vi avverto. Io sono pagata
per istruirvi e intendo farlo.
129
00:10:30,730 --> 00:10:34,230
Se qualcuno... Toni, non hai visto che
torna?
130
00:10:35,070 --> 00:10:36,290
Sì. E ti piace?
131
00:10:37,830 --> 00:10:39,370
Che ti sei già innamorato?
132
00:10:40,550 --> 00:10:42,650
E che te la sposerete?
133
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
Subito.
134
00:10:44,770 --> 00:10:46,130
Subito, subito, subito.
135
00:10:46,750 --> 00:10:50,350
Chi ha parlato? Io. Come ti chiami?
136
00:10:50,830 --> 00:10:51,990
Toni Nolicata.
137
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
Fuori.
138
00:11:03,180 --> 00:11:06,540
E qui è la cattedra, così vediamo a che
punto è la tua preparazione culturale.
139
00:11:07,780 --> 00:11:11,040
Bene, incominciamo dalla letteratura
italiana.
140
00:11:11,600 --> 00:11:14,640
A che punto siete rimasti? Alla
scapigliatura lombarda.
141
00:11:14,900 --> 00:11:15,900
Seduta.
142
00:11:16,780 --> 00:11:19,520
Allora, vediamo un po' che cosa ti
ricordi.
143
00:11:20,000 --> 00:11:21,080
Guardami faccia.
144
00:11:22,040 --> 00:11:26,040
E spiegami in che cosa consiste questa
scapigliatura lombarda.
145
00:11:26,460 --> 00:11:31,080
Beh, forse perché ti facevano crescere i
capelli.
146
00:11:32,250 --> 00:11:33,330
Erano sempre spettinati.
147
00:11:34,250 --> 00:11:35,730
Insomma, una specie di capellone.
148
00:11:36,190 --> 00:11:39,430
Va bene, ma a parte il parrucchiere, di
che cosa si occupavano?
149
00:11:42,990 --> 00:11:43,990
Contestavano.
150
00:11:44,410 --> 00:11:46,910
In un certo senso. Ma in che modo?
151
00:11:47,310 --> 00:11:48,310
Non so.
152
00:11:48,550 --> 00:11:50,010
Ho la testa confusa.
153
00:11:51,210 --> 00:11:53,890
Lei mi parla e io non capisco niente.
154
00:11:56,290 --> 00:11:57,530
Lo immaginavo.
155
00:11:58,090 --> 00:12:01,590
D 'ora in poi, almeno, cerca di non
disturbare in classe, eh?
156
00:12:02,319 --> 00:12:03,740
Adesso puoi andare al tuo posto.
157
00:12:04,540 --> 00:12:05,540
Due.
158
00:12:35,470 --> 00:12:36,510
fai? Io ti sei incantato.
159
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
Ancora vence il 2.
160
00:12:37,870 --> 00:12:43,450
No, non ci penso più.
161
00:13:05,930 --> 00:13:09,770
Può volere una moglie che da dieci anni
vive in camere separate, in totale
162
00:13:09,770 --> 00:13:12,050
astinenza. Mi voglio corrigare con te.
163
00:13:13,510 --> 00:13:16,890
Non posso stamattina mi sono confessato
e domani devo fare la comunione.
164
00:13:17,130 --> 00:13:21,050
Pure io mi confessai. Ma tu ti confessi
tutte le mattine e ti liberi sempre dal
165
00:13:21,050 --> 00:13:24,730
peccato. Io invece mi confesso una volta
ogni tanto e vorrei rimanere per
166
00:13:24,730 --> 00:13:27,150
qualche giorno libero. Libero? Libero da
che?
167
00:13:27,390 --> 00:13:28,289
Dal peccato.
168
00:13:28,290 --> 00:13:30,790
Ma se sono dieci anni che non becchi più
con me?
169
00:13:31,250 --> 00:13:33,050
Di persona, fisicamente.
170
00:13:33,790 --> 00:13:37,490
Ma con la mente pecco, Adelaide, perché
io ripenso tutte le sere. Allora dillo,
171
00:13:37,590 --> 00:13:41,570
dillo chiaramente felice che sono io,
soltanto io che ti dispongo. No, non è
172
00:13:41,570 --> 00:13:44,030
mi indisponi, è che proprio non ti
reggo.
173
00:13:44,270 --> 00:13:46,110
Come? Come dicesti?
174
00:13:46,610 --> 00:13:50,350
No, dico non ti reggo quando spingi la
porta, capisci? Non ti reggo, qui
175
00:13:50,350 --> 00:13:51,350
spacciamo la porta.
176
00:13:52,010 --> 00:13:56,990
Almeno dimmi quando, domani, tra un
mese, dammi la scatenza.
177
00:13:57,390 --> 00:14:01,430
Ma che ne ha cambiato? Sì, indovinasti,
cambiale di matrimonio, eh? Che si deve
178
00:14:01,430 --> 00:14:02,430
pagare.
179
00:14:03,819 --> 00:14:06,100
Felice, lassù qualcuno ci guarda.
180
00:14:06,380 --> 00:14:11,740
Ecco, lo vedi? Se lassù qualcuno ci
guarda, che figura facciamo se vede che
181
00:14:11,740 --> 00:14:13,220
due... Capisci, eh?
182
00:14:13,820 --> 00:14:18,360
Vai a dormire, dai retta a me. Vai a
dormire, che lassù qualcuno ci guarda,
183
00:14:18,360 --> 00:14:20,040
vede che... Vai, vai, vai.
184
00:14:23,040 --> 00:14:24,120
Lei bussa.
185
00:14:24,880 --> 00:14:28,800
Che arrivoi? Felice, mi dimenticai di
dirti una cosa importante. Ha scritto
186
00:14:28,800 --> 00:14:30,460
tecla. E chi è tecla? Mia cognata.
187
00:14:31,020 --> 00:14:33,560
Sarà qui tra giorni e resterà con noi
ospite un mese.
188
00:14:33,780 --> 00:14:37,740
E a me che mi frega, io non me la
conosco. Ma cosa dici? È sempre la
189
00:14:37,740 --> 00:14:40,000
mio povero fratello Bonanima Micuzzo. Lo
so.
190
00:14:40,380 --> 00:14:41,780
La dobbiamo accogliere come si deve.
191
00:14:42,080 --> 00:14:45,460
Va bene, vuol dire che andremo a
prendere la stazione con la banda e le
192
00:14:45,460 --> 00:14:47,840
fogli artificiali. No, no, questo mi
pare un po' esagerato.
193
00:14:50,240 --> 00:14:52,420
Felice. Allora che facciamo?
194
00:14:54,120 --> 00:14:55,460
Sai che facciamo, Adelaide?
195
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Vieni.
196
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
In camera tua?
197
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
Ma in camera mia?
198
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
Di là.
199
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Bene.
200
00:15:13,980 --> 00:15:16,840
Felice? Non mi pare vero.
201
00:15:17,460 --> 00:15:20,480
E infatti, non è vero.
202
00:15:32,680 --> 00:15:38,760
Due nella mente, due le labbra frementi,
due semi in proporzione e due sono gli
203
00:15:38,760 --> 00:15:41,540
occhi risplendenti che mi danno
ispirazione.
204
00:15:43,180 --> 00:15:47,100
Non temerti, c 'è la gente, cogli presto
l 'occasione.
205
00:15:48,020 --> 00:15:51,640
Tu non cogli proprio niente, per questo
sei un coglione.
206
00:15:52,700 --> 00:15:55,920
Zappano, che stai facendo? A te che te
ne frega? Guarda, non fare il fulbo che
207
00:15:55,920 --> 00:15:57,540
ti segno. E io te lo ho permuso.
208
00:15:58,140 --> 00:16:01,560
Io ti cancello. Però Cucetta ha ragione,
scusa. Se la fate arrabbiare poi ci
209
00:16:01,560 --> 00:16:04,660
interrogo e buonanotte. Tu sta zitta che
il maglione ne fa anche difetto.
210
00:16:04,860 --> 00:16:06,780
Ma quale difetto? Ti fanno un mozzi qua.
211
00:16:07,100 --> 00:16:11,160
Te lo approfitti perché so piccolo. Sarà
piccolo ma ha due mani lunghe così.
212
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Buongiorno Ciccio.
213
00:16:20,540 --> 00:16:22,240
Buongiorno professoressa Zucca.
214
00:16:25,500 --> 00:16:28,860
Poverino, adesso lo aiuto anch 'io. Oh,
grazie, prego.
215
00:16:29,100 --> 00:16:31,280
Scusi, dopo di lei, non si incontri. Oh,
216
00:16:35,060 --> 00:16:37,260
state attenti che entra l 'improvviso,
eh.
217
00:16:37,780 --> 00:16:39,380
Oh, sta qua, ciccio.
218
00:16:40,140 --> 00:16:41,600
Seduti, seduti, seduti.
219
00:16:41,980 --> 00:16:45,440
Ma ciccio, scusi, come mai è scomparso
così?
220
00:16:45,860 --> 00:16:48,080
Eh, questi bisogna bialli di sorpresa.
221
00:16:48,320 --> 00:16:50,040
Ah, bravo, bravo.
222
00:16:50,420 --> 00:16:52,500
In campana, eh, che io so come Zoro.
223
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
Lascia il segno.
224
00:17:04,599 --> 00:17:09,839
Permesso? Dunque, dunque, adesso vediamo
un po' il registro.
225
00:17:11,859 --> 00:17:14,579
E questo cos 'è?
226
00:17:14,920 --> 00:17:19,900
È una micchia. Marco, lo si direbbe un
fallo. Com 'è che l 'avete chiamato?
227
00:17:20,180 --> 00:17:22,339
Vabbè, allora glielo ripeto, è una
micchia.
228
00:17:23,550 --> 00:17:25,410
Il vostro lessico è davvero misterioso.
229
00:17:25,650 --> 00:17:28,750
Come mai questo nome femminile? Perché
alle donne si adatta.
230
00:17:33,530 --> 00:17:34,670
Brutti delinquenti.
231
00:17:34,910 --> 00:17:36,730
Va giusto io, poi va giusto.
232
00:17:38,010 --> 00:17:39,310
E mo sto coso che te?
233
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
Oio!
234
00:17:43,310 --> 00:17:44,970
Ah, ce lo sapevo che era il tuo.
235
00:17:46,210 --> 00:17:48,070
Se vede che non sai proprio onde
metterlo, eh?
236
00:17:48,530 --> 00:17:49,530
Silenzio!
237
00:17:49,970 --> 00:17:53,920
Brutti briganti. Stavolta vi faccio
sospendere tutti, eh? Ma no. Oh, Ciccio,
238
00:17:53,920 --> 00:17:55,120
favore, non è il caso.
239
00:17:55,360 --> 00:17:59,340
Sono ragazzate. Hanno voglia di
scherzare, non mi sembra caso di
240
00:17:59,340 --> 00:18:02,060
questi si approfittano della sua bontà,
perché lei è buona.
241
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
Troppo buona.
242
00:18:03,800 --> 00:18:07,200
Mi dia il registro che lo porto dal
preside. No, no, Ciccio, le ripeto, sono
243
00:18:07,200 --> 00:18:11,300
ragazzate. Ma quali ragazzate? È che
questi abusano della sua gentilezza. Ma
244
00:18:11,380 --> 00:18:13,540
Ciccio, lascia andare. È una divina
creatura.
245
00:18:13,820 --> 00:18:16,660
Ciccio, la prego. È una squisitezza
impersonificata.
246
00:18:17,100 --> 00:18:19,480
Ciccio, per favore. Non sarebbe male una
mosca.
247
00:18:38,760 --> 00:18:40,400
Sembrava stronzo e invece ha beccato.
248
00:18:46,560 --> 00:18:48,820
Andai, ti vengo a prendere io, no? Eh, c
'è Salvatore.
249
00:18:49,680 --> 00:18:53,780
Ragazzi, ho scoperto dove abita quel
raro esemplare di professoressa. Abita
250
00:18:53,780 --> 00:18:55,180
insieme alla zucca. E allora?
251
00:18:55,400 --> 00:18:58,240
Ma che c 'ha nel cervello? Non ti
ricordi dove sta la casa della zucca? Ci
252
00:18:58,240 --> 00:19:02,020
vediamo vicino al portone alle sette in
punto. Mi raccomando, porta il binocolo.
253
00:19:02,220 --> 00:19:05,100
Ma sei pazzo? E se ci scoprono? Ma chi
ci passa lì?
254
00:19:23,240 --> 00:19:24,039
Vai, racconta!
255
00:19:24,040 --> 00:19:25,019
Che si vede?
256
00:19:25,020 --> 00:19:28,320
Non si vede niente. Ma come non si vede
niente? Ma hai messo a fuoco il binoco?
257
00:19:28,500 --> 00:19:30,520
Ma c 'è la finestra chiusa? No, non ci
credo, dai!
258
00:19:30,880 --> 00:19:34,100
Non si vede niente, c 'è la luce
sveglia. No, non ci credo, dai, scendi,
259
00:19:34,100 --> 00:19:35,680
sai vedere, tu quella donna non ci ha
mai visto!
260
00:19:35,940 --> 00:19:39,400
Ma non c 'è niente, non c 'è niente. Ma
come non c 'è niente? Ma come, ci sarà
261
00:19:39,400 --> 00:19:40,920
una finestra o no? Come non c 'è niente?
262
00:19:42,440 --> 00:19:46,400
Allora! Ma non c 'è niente, forse è
uscita. Sì, ora è uscita. Dai, scendi,
263
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
scendi, dai, dai!
264
00:19:47,520 --> 00:19:48,520
Scendi, che sargo io!
265
00:19:48,560 --> 00:19:49,640
No, sargo io, non tu!
266
00:19:51,640 --> 00:19:54,260
Dai, andiamo via, chissà quando torna.
Ma che andiamo via?
267
00:19:54,760 --> 00:19:57,200
Dammi il bioco. Non c 'è niente. Tocca a
me, tocca a me, dai. Salgo io.
268
00:19:57,420 --> 00:19:59,360
Beh, allora tocca a me. Ma che fai a
fare? Non c 'è niente.
269
00:20:00,000 --> 00:20:02,080
Dai, ammazza quanto pesi.
270
00:20:05,060 --> 00:20:07,060
Tenetemi forte che è tutta nuda.
271
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Davvero?
272
00:20:08,860 --> 00:20:10,100
Davvero? Eppure senza mutante?
273
00:20:11,680 --> 00:20:14,720
Stavolta il provveditore ha capito
tutto, ci ha mandato Emanuele come
274
00:20:14,720 --> 00:20:16,840
insegnante. Che fa, che fa? Si trova
sotto la doccia.
275
00:20:17,180 --> 00:20:20,000
L 'acqua le accarezza le stesse le
cosce, cambiamenti improvviso di fronte.
276
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
questo momento mostra due magnifiche
chiappette insaporate. L 'acqua scorre
277
00:20:23,000 --> 00:20:25,480
lungo le sue curve come un 'accarezza
vogliosa. Fammi vedere, fammi vedere.
278
00:20:25,740 --> 00:20:27,360
Ecco, adesso, aspetta.
279
00:20:27,680 --> 00:20:28,720
Dai, dove andiamo?
280
00:20:28,980 --> 00:20:30,540
Tiratemi su, dai, tiratemi su, dai.
281
00:20:31,060 --> 00:20:32,340
Forza, dai, su, su.
282
00:20:33,000 --> 00:20:34,480
Ancora un po', dai, su.
283
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Angelino, che vedi?
284
00:20:41,960 --> 00:20:43,680
Vedo le mortacci nostri.
285
00:20:45,200 --> 00:20:46,109
Dove andate?
286
00:20:46,110 --> 00:20:47,110
È caduto.
287
00:20:49,150 --> 00:20:51,310
Ma che cacchio hai combinato? Niente,
niente.
288
00:20:51,510 --> 00:20:55,710
Ti sei fatto male? Oe, ragazzi, oe, ma
facciamo scherzi, eh? Il posto è
289
00:20:55,710 --> 00:20:58,970
occupato, eh? Ci ha lasciato pure il
binocolo. Dai, che tocca sempre a me. Lo
290
00:20:58,970 --> 00:21:01,670
spingere troppo stavolta, eh? Piano,
piano.
291
00:21:02,330 --> 00:21:07,950
Eccolo! Lui quadrato, quanto è moda! Ma
non ci poteva insegnare scopologia? Ehi,
292
00:21:07,970 --> 00:21:08,970
ma voi altri che fate là?
293
00:21:09,490 --> 00:21:11,050
Ah, niente, sto facendo la pipì.
294
00:21:12,030 --> 00:21:13,030
Per l 'aria?
295
00:21:13,900 --> 00:21:14,579
Che mai?
296
00:21:14,580 --> 00:21:18,020
Io me ne vado. Vengo anch 'io. No, tu
no, ce l 'ha a me chi me legge.
297
00:21:18,300 --> 00:21:19,940
Oh, non ce la faccio, d 'andate.
298
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
Buongiorno, signorina Moretti.
299
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
Buongiorno.
300
00:21:40,060 --> 00:21:43,630
Allora, come si trova ad insegnare a
questa... Franco dei delinquenti, eh?
301
00:21:44,390 --> 00:21:47,710
Ma lei è prevenuto. Sono ragazzi come
tutti gli altri.
302
00:21:48,050 --> 00:21:49,050
Vedrà, vedrà.
303
00:21:49,730 --> 00:21:54,990
Anzi, se mi concede l 'onore di farsi
accompagnare con la mia vettura, ce ne
304
00:21:54,990 --> 00:21:56,270
posso raccontare delle belle.
305
00:21:56,650 --> 00:22:00,130
La ringrazio, ma purtroppo non è
possibile. Ho già la mia macchina.
306
00:22:02,210 --> 00:22:03,430
Vuole un consiglio?
307
00:22:04,130 --> 00:22:05,650
Lei si deve affidare a me.
308
00:22:06,730 --> 00:22:10,470
Sai, ho molte aderenze. Le posso essere
molto utili.
309
00:22:12,040 --> 00:22:14,140
se diventeremo amici.
310
00:22:14,400 --> 00:22:17,480
Ma noi siamo già amici, non è vero?
Certo, certo.
311
00:22:18,020 --> 00:22:20,920
Comunque si può sempre approfondire.
312
00:22:21,320 --> 00:22:22,520
Mi spiego?
313
00:22:23,040 --> 00:22:24,320
Che pensi?
314
00:22:28,180 --> 00:22:29,180
Concomodo.
315
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Oseguiti.
316
00:22:39,120 --> 00:22:42,820
Come sarebbe bello, mano nella mano,
fuggire insieme a te lontano, lontano.
317
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
Carla!
318
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
Scusa, ti spitti?
319
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
Ah, eccomi.
320
00:22:47,440 --> 00:22:48,440
Su, su.
321
00:22:52,420 --> 00:22:55,860
Perché ti pare una cosa facile? Ma
quella è una professoressa. Non è che
322
00:22:55,860 --> 00:22:57,700
puoi dire, signorina, andiamo al cinema?
323
00:22:57,920 --> 00:22:59,520
Poi gli metti una mano al culo.
324
00:22:59,800 --> 00:23:01,380
Minimo, minimo ti becchi un mese di
galera.
325
00:23:01,820 --> 00:23:06,880
Per oltraggio a pubblico ufficiale. Ma
figurati, io ho mille risorse. Ci vuole
326
00:23:06,880 --> 00:23:10,200
una seduzione in piena regola. Una
trappola scientifica.
327
00:23:10,500 --> 00:23:14,220
Io ho studiato il suo comportamento nei
minimi particolari. Vedrete.
328
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
Eccola.
329
00:23:26,620 --> 00:23:28,040
Che donna.
330
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Ma quale dici?
331
00:23:29,360 --> 00:23:30,360
Dovina.
332
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
Guarda.
333
00:23:34,120 --> 00:23:36,220
Che gambe, che gambe, che tutto.
334
00:23:37,380 --> 00:23:41,480
Ragazzi, ho appurato che la
professoressa va tutti quanti i giorni
335
00:23:41,480 --> 00:23:43,660
biblioteca comunale di Bari con l 'auto.
336
00:23:43,900 --> 00:23:45,500
E domani è mercoledì.
337
00:23:45,780 --> 00:23:50,640
Io l 'aspetto al varco e la blocco con
una scusa. Ho un piano segreto, quella
338
00:23:50,640 --> 00:23:54,940
casca subito. La solita combinazione
chimica, sesso e cervello. Presta poco,
339
00:23:54,940 --> 00:23:58,240
un 'aggiunta di charme e savoir -faire.
Ma tu sei sicuro che lei ci sta?
340
00:23:58,680 --> 00:24:01,080
La solita domanda dell 'inesperto.
341
00:24:01,320 --> 00:24:02,320
Siete invitati?
342
00:24:02,520 --> 00:24:05,340
Venite all 'appuntamento al posto che vi
dirò e potrete assistere allo
343
00:24:05,340 --> 00:24:08,620
spettacolo gratis. Offre, Salvatore. D
'accordo. Adesso andiamo, vero? È tardi.
344
00:24:08,940 --> 00:24:09,940
Io resto qua.
345
00:24:09,980 --> 00:24:11,100
Ma come non vieni con noi?
346
00:24:11,480 --> 00:24:12,940
No, non mi sento.
347
00:24:16,800 --> 00:24:17,240
Ma
348
00:24:17,240 --> 00:24:26,300
che
349
00:24:26,300 --> 00:24:28,620
ti credi che ci piango sopra, che ci
piango?
350
00:24:29,940 --> 00:24:31,020
Me ne fotto.
351
00:24:31,690 --> 00:24:33,330
Anzi, me la strafotto, ecco.
352
00:24:34,410 --> 00:24:36,070
Chi ti conosce? Chi sei?
353
00:24:37,830 --> 00:24:39,790
Vuoi andare a letto con Salvatore?
354
00:24:40,350 --> 00:24:41,530
E va bene, vai.
355
00:24:42,430 --> 00:24:43,810
Faccio per te, penso.
356
00:24:44,890 --> 00:24:46,930
Lo vuoi fare padronissima?
357
00:24:47,970 --> 00:24:49,190
Che mi imposta?
358
00:24:50,030 --> 00:24:51,370
Tanto lo so chi sei.
359
00:24:52,750 --> 00:24:54,350
Sei una scuoltrina!
360
00:24:57,550 --> 00:24:59,890
Ma guardalo com 'è diventato.
361
00:25:00,250 --> 00:25:04,270
Un pezzo di Marcantonio con tutti gli
annessi e i cannessi.
362
00:25:04,970 --> 00:25:08,990
Però sei un po' palidino, eh? Ma me la
so la ragione, cosa credi?
363
00:25:09,970 --> 00:25:11,710
Scommetto che ti tenga già la putea.
364
00:25:12,850 --> 00:25:14,630
Tecla, ma che dici?
365
00:25:15,530 --> 00:25:16,910
No. E beh, magari.
366
00:25:17,470 --> 00:25:20,270
Dito, Nin, mica ti farai ancora il
solitario, no?
367
00:25:22,210 --> 00:25:25,710
E questo trasferimento?
368
00:25:27,730 --> 00:25:32,210
Capirai. Dopo la dipartita del povero
Micusso mi sono tornata a Treviso, a
369
00:25:32,210 --> 00:25:33,210
mia.
370
00:25:34,150 --> 00:25:38,310
Tanto a Desenzano facevo la supplente e
supplente sono anche a Treviso.
371
00:25:38,870 --> 00:25:41,090
Non ho perduto niente. A parte tuo
marito.
372
00:25:42,070 --> 00:25:43,210
Non ve l 'ho perduto.
373
00:25:44,070 --> 00:25:45,830
Mi sento ancora la mancanza.
374
00:25:46,130 --> 00:25:50,050
Carissima Tecla, vedrai che qui da noi
ritroverai tutto il calore del focolare
375
00:25:50,050 --> 00:25:51,050
domestico.
376
00:25:53,610 --> 00:25:55,810
Speriamo, perché il mio è spento ormai.
377
00:25:56,640 --> 00:26:00,020
In una casa se manca l 'uomo che
alimenta il focolare, si è finita.
378
00:26:00,280 --> 00:26:01,520
Veramente finita.
379
00:26:03,080 --> 00:26:05,440
Che gli succede?
380
00:26:06,260 --> 00:26:07,480
Una servietta.
381
00:26:08,140 --> 00:26:09,140
Felice?
382
00:26:10,020 --> 00:26:11,880
Il tovagliolo ti cabbe.
383
00:26:12,220 --> 00:26:14,480
Sì, la servietta che... Lo vuoi
cambiare?
384
00:26:15,040 --> 00:26:16,040
Non dico qui.
385
00:26:16,160 --> 00:26:17,260
Bisogna alimentare.
386
00:26:17,660 --> 00:26:20,660
Alimentare. Come alimenti. Bene, eh?
387
00:26:21,000 --> 00:26:22,020
Bel progetto.
388
00:26:22,340 --> 00:26:26,760
Che cosa terribile deve essere stata.
Che momenti deve aver passato. Lo
389
00:26:26,760 --> 00:26:28,020
così all 'improvviso.
390
00:26:28,280 --> 00:26:31,780
Era un uomo perfetto. Casa e lavoro,
lavoro e casa.
391
00:26:32,240 --> 00:26:33,820
Stava sempre vicino.
392
00:26:34,540 --> 00:26:36,020
Affettuoso, premuroso.
393
00:26:36,520 --> 00:26:38,080
Forte. Tanto forte.
394
00:26:38,720 --> 00:26:41,000
Poi ha cominciato a deperire sempre più.
395
00:26:41,200 --> 00:26:43,900
Si è consumato piano piano come una
candela.
396
00:26:44,480 --> 00:26:45,960
Alla fine... Morì.
397
00:26:46,780 --> 00:26:47,780
Sì,
398
00:26:48,480 --> 00:26:52,160
purtroppo. A te di alimentare il
focolare non te ne frega proprio niente.
399
00:26:55,100 --> 00:26:59,320
Tecla, Tecla, non pensiamoci più.
Avanti, tu devi forzarti a mangiare
400
00:26:59,320 --> 00:27:02,740
cosa. Un appetito. Preferisci qualche
altro pezzo del pollo? Io non so che
401
00:27:02,740 --> 00:27:03,920
preferisci. Avanti, dillo.
402
00:27:04,160 --> 00:27:05,160
La coscia.
403
00:27:05,240 --> 00:27:06,400
Già ce l 'ha la coscia.
404
00:27:06,640 --> 00:27:08,620
E beh, dagliene un 'altra, no?
405
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
Certo.
406
00:27:11,000 --> 00:27:12,040
Due cosce.
407
00:27:13,100 --> 00:27:16,700
Due belle cosce. Ma anche il petto è
buono.
408
00:27:38,360 --> 00:27:41,380
Alla già, questa non mi ci voleva.
409
00:27:47,479 --> 00:27:51,740
Signorina Moretti, che le è successo?
Per fortuna che sei passato di qui. Mi
410
00:27:51,740 --> 00:27:55,540
è forata una gomma e non ho idea di dove
incominciare. Non si preoccupi, faccio
411
00:27:55,540 --> 00:27:56,820
io. Eccoli, eccoli.
412
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
Si sono fermati.
413
00:27:59,480 --> 00:28:00,820
Sta parlando con Salvatore.
414
00:28:03,560 --> 00:28:04,620
Pare contenta.
415
00:28:05,460 --> 00:28:06,500
Eppure contenta, eh?
416
00:28:06,720 --> 00:28:07,720
Le vuoi guardare?
417
00:28:08,200 --> 00:28:10,720
No, grazie. Allora che servono da fare,
scusa?
418
00:28:11,070 --> 00:28:12,070
Che sono venuto a fare?
419
00:28:12,190 --> 00:28:13,430
Volevo provare il binocolo.
420
00:28:13,910 --> 00:28:15,130
Ma con gli occhi neri.
421
00:28:17,690 --> 00:28:20,910
Ehi, guarda, guarda, sei inginocchiato
davanti a lei.
422
00:28:22,070 --> 00:28:26,310
Eh, non mi ci voleva questa furatura.
Sono già in ritardo. Ho un appuntamento
423
00:28:26,310 --> 00:28:30,110
con la signorina Zucca. Ma che
importanza ha? Fosse un bel ragazzo,
424
00:28:30,110 --> 00:28:31,430
dispiace, ma io non la penso così.
425
00:28:31,690 --> 00:28:35,210
Perché non le piacciono i bei ragazzi?
Eh, che strani discorsi che fai.
426
00:28:35,800 --> 00:28:38,920
Dalla Corriere, che fortuna. Senti,
Caro, fammi una cortesia. Finisci di
427
00:28:38,920 --> 00:28:42,100
la ruota e poi me la porti in garage,
eh? Ho quasi finito. Beh, fa pure con
428
00:28:42,100 --> 00:28:43,500
calma. Ciao e grazie.
429
00:28:46,420 --> 00:28:47,420
Signorina.
430
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
Ciao.
431
00:28:49,920 --> 00:28:51,340
Dalla Corriere ci mancava.
432
00:28:59,880 --> 00:29:03,780
Ciao. Ciao, sta minchia. Fa pure con
calma.
433
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
Si è andata.
434
00:29:20,880 --> 00:29:25,280
Guarda, è una donna favolosa, di gran
classe, si è rifiutata di fare l 'amore
435
00:29:25,280 --> 00:29:27,580
qui sul bagnasciuga come due
studentelli.
436
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
Ma allora?
437
00:29:29,060 --> 00:29:33,780
Ha voluto che ci separassimo per
prudenza. Mi ha lasciato la sua auto e
438
00:29:33,780 --> 00:29:35,400
vuole che la vada a raggiungere al
motel.
439
00:29:35,640 --> 00:29:38,120
Lei è andata avanti per prepararsi.
440
00:29:38,320 --> 00:29:39,880
Mi dai una mano? Sì, sì, certo.
441
00:29:41,380 --> 00:29:45,100
Beh, spero anche che almeno ce lo darai
un passaggio, no? E ti pare, andiamo.
442
00:29:58,490 --> 00:29:59,690
Maledizione. Abbiamo avvocato.
443
00:30:01,370 --> 00:30:02,370
Marco, guarda.
444
00:30:03,810 --> 00:30:06,550
Io vorrei sapere chi è quello stronzo
che ha messo tutti questi chiodi.
445
00:30:07,210 --> 00:30:10,130
Già, chi è quello stronzo? Già, chi è
quello stronzo?
446
00:30:16,570 --> 00:30:19,590
Insomma, glielo ho detto che non sono
capace di fare l 'attrice. Ah, ma non è
447
00:30:19,590 --> 00:30:23,850
questione di fare l 'attrice. Qui è
tutta roba di foto. Ma è un fotoromanzo.
448
00:30:24,730 --> 00:30:25,930
Capito? Appuntate!
449
00:30:26,410 --> 00:30:27,410
Messalina!
450
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
Messalina!
451
00:30:30,370 --> 00:30:31,590
Posso darti del tu?
452
00:30:31,850 --> 00:30:33,170
Certo. Grazie.
453
00:30:33,530 --> 00:30:40,490
E io francamente, una messalina come te,
ma dove la rimediavo? Dove?
454
00:30:41,030 --> 00:30:42,030
Messalina? Sì.
455
00:30:42,230 --> 00:30:44,630
Mi hai fatto di sentire che Messalina
era una grande mignotta.
456
00:30:44,950 --> 00:30:46,750
Sì, ma imperatrice?
457
00:30:47,190 --> 00:30:49,230
Ecco, io l 'imperatrice non la so fare.
458
00:30:49,470 --> 00:30:50,570
Basta che se fa la mignotta.
459
00:30:50,990 --> 00:30:53,190
Come? Dico basta tentare!
460
00:30:53,800 --> 00:30:54,840
Arte, ci vuole arte.
461
00:30:55,620 --> 00:30:58,500
E poi io sono un editore serio.
462
00:30:59,160 --> 00:31:01,080
Nicca ti butto allo sbaraglio, sai.
463
00:31:01,360 --> 00:31:04,860
Io, prima di farti fare messalina, sai
che faccio?
464
00:31:05,420 --> 00:31:09,820
Io ti faccio il provino, ti faccio. Io
ti faccio un bel provino.
465
00:31:10,040 --> 00:31:14,140
Hai capito? Io ti faccio un provino che
non finisce. Ma che ti mandi un pasto ai
466
00:31:14,140 --> 00:31:15,780
leoni così come se niente fosse?
467
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
Ecco qua.
468
00:31:27,280 --> 00:31:28,280
E che è sto fatto?
469
00:31:28,400 --> 00:31:35,060
Eh, questa è la culla da dove le stelle
nascenti dal fotoromanzo emettono i
470
00:31:35,060 --> 00:31:36,060
primi vegeti.
471
00:31:37,920 --> 00:31:40,580
Spogliate. E che fa? Si spoglia pure
lei.
472
00:31:40,840 --> 00:31:41,779
E beh?
473
00:31:41,780 --> 00:31:45,680
E che Nerone stava vestito quando faceva
il provino a Messalina?
474
00:31:46,040 --> 00:31:47,040
Dai, eh?
475
00:31:48,860 --> 00:31:53,920
La prossima volta, poi, parleremo della
recente scoperta degli astronomi.
476
00:31:54,890 --> 00:32:00,790
E precisamente di quel misterioso campo
gravitazionale che sopravvive alla morte
477
00:32:00,790 --> 00:32:04,890
di una stella, ossia, con rispetto
parlando, il buco nero.
478
00:32:05,150 --> 00:32:08,970
Professore, professore, mi scusi, posso
fare una domanda? Certo. Ma questo non
479
00:32:08,970 --> 00:32:10,810
fa parte dell 'educazione sessuale!
480
00:32:11,850 --> 00:32:13,590
Bravo, bravo!
481
00:32:30,600 --> 00:32:31,700
Vieni nel diario, eh?
482
00:32:32,380 --> 00:32:36,980
Vieni, adesso te lo faccio fare io, lo
speretoso. Vieni qua, vieni, vieni, eh?
483
00:32:37,420 --> 00:32:40,340
Vuoi fare lo speretoso, Fabio, eh?
484
00:32:40,620 --> 00:32:43,540
L 'educazione sessuale, bravo, eh?
485
00:32:45,640 --> 00:32:49,880
Che c 'è col tono? Eh, no, no, l 'ha
messo in moto. Ah, l 'ha messo in moto,
486
00:32:49,880 --> 00:32:50,900
ancora insiste!
487
00:32:51,260 --> 00:32:56,400
E ci scriviamo pure questo, qui ci
scriviamo, eh? L 'alunno stampato in
488
00:32:56,400 --> 00:32:59,860
si comporta in modo scorretto e
incivile.
489
00:33:01,160 --> 00:33:04,600
E questa ce la fai firmare a papà. Ma
non sa scrivere. Eh, non sa scrivere.
490
00:33:04,620 --> 00:33:08,200
papà, e allora ce la fai firmare a
mamma. No, è un 'alfabeta. Ah, un
491
00:33:08,320 --> 00:33:12,060
E allora sai che fai, eh? Li fai venire
qua e così io ce lo dico a voce.
492
00:33:12,280 --> 00:33:14,280
Ascoltare saprà, non sono sordi, eh?
493
00:33:14,700 --> 00:33:15,700
Come una campana.
494
00:33:15,920 --> 00:33:21,460
Fattene a posto, cammina, a posto. Ed
ora, anche senza il vostro permesso, ho
495
00:33:21,460 --> 00:33:24,120
piacere di liberarmi della vostra
compagnia. Eh?
496
00:33:24,720 --> 00:33:25,720
Statevo bene.
497
00:33:37,440 --> 00:33:39,260
Così. Mi scusi.
498
00:33:39,560 --> 00:33:42,680
Ci chiedo perdon. Un piccolo incidente
del traffico.
499
00:33:43,600 --> 00:33:44,760
Ma come si dice?
500
00:33:44,980 --> 00:33:46,180
Noi siamo assicurati.
501
00:33:46,720 --> 00:33:48,760
Prego. Grazie. Chiudo io.
502
00:33:48,960 --> 00:33:49,960
Chiudo io.
503
00:33:51,280 --> 00:33:52,280
Sieduti.
504
00:34:06,030 --> 00:34:07,830
fermo, immobile come un sasso.
505
00:34:08,110 --> 00:34:10,429
Soltanto l 'anima mia ti segue passo
passo.
506
00:34:11,850 --> 00:34:16,570
Allora, aprite tutti l 'antologia a
pagina 61.
507
00:34:35,820 --> 00:34:39,179
Oh, ce l 'hai quel cartocetto? Dammelo,
su. No, non fate queste scherze. Ma è
508
00:34:39,179 --> 00:34:41,100
innamorato, poverino. Fate un po' di
casino.
509
00:34:41,520 --> 00:34:43,280
No, su. Basta, basta.
510
00:34:43,800 --> 00:34:47,080
La devi fare finita. E da stamattina che
con te? Oh,
511
00:34:48,840 --> 00:34:50,040
oh, ma che è tutto sto casotto?
512
00:34:51,080 --> 00:34:53,120
Cammino, tu faccia nemmeno. Ma che ti ho
fatto?
513
00:34:53,480 --> 00:34:55,800
Tutto va buono. Oh, ma che facciamo? E'
mattino.
514
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
Mettete giù le mani.
515
00:34:57,640 --> 00:35:01,340
Andate a casa, cammino, che è già tardi,
va. Fai i tuoi. Sto fermo tutto.
516
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
Oh.
517
00:35:04,090 --> 00:35:06,090
Ciao. A te resistevo, io resistevo.
518
00:35:09,990 --> 00:35:12,690
Signorina professoressa, mi scusi.
519
00:35:13,050 --> 00:35:14,710
Sì? Cosa c 'è, Tizia?
520
00:35:15,250 --> 00:35:16,350
Questi sono per lei.
521
00:35:17,450 --> 00:35:20,570
Davvero? Grazie, che belli. Li manda l
'assessore?
522
00:35:20,830 --> 00:35:25,250
No, ma qual 'assessore? È un piccolo
omaggio floreale. Un mazzetto da nemici.
523
00:35:25,590 --> 00:35:27,290
Un pensierino per lei, insomma.
524
00:35:27,830 --> 00:35:29,330
Osato? Sì, Tizia.
525
00:35:29,610 --> 00:35:31,830
Non dovresti fare di queste cose.
526
00:35:32,110 --> 00:35:33,190
No, ma mica l 'ho fatto io.
527
00:35:33,950 --> 00:35:38,090
Lo so che lei è una professoressa, io
sono un modesto bidello e devo mantenere
528
00:35:38,090 --> 00:35:40,310
le distanze. Ma mica cibo, devo dirà!
529
00:35:42,410 --> 00:35:45,570
Certo, ma poi che cosa sono queste
stocchezze?
530
00:35:46,470 --> 00:35:50,890
Cariche a parte, lei è un uomo e io una
donna.
531
00:35:51,670 --> 00:35:54,970
Bella! E poi un bidello serve sempre in
casa.
532
00:35:55,430 --> 00:35:56,570
Come ha detto, in casa?
533
00:35:56,910 --> 00:35:58,470
Ma sì, voglio dire...
534
00:35:58,880 --> 00:36:03,700
Se un domani io dovessi sposarmi, non
andrei certo a guardare che mestiere fa
535
00:36:03,700 --> 00:36:08,420
mio marito. L 'importante è che sia una
brava persona.
536
00:36:10,280 --> 00:36:14,340
Ma tu guarda la combinazione. Io sono
proprio una brava persona.
537
00:36:14,740 --> 00:36:16,220
Lo so, zizzo, lo so.
538
00:36:17,060 --> 00:36:19,820
Allora, posso sperare?
539
00:36:20,540 --> 00:36:21,740
Ma certo.
540
00:36:22,280 --> 00:36:28,040
Una persona che ha dei pensieri così
carini può sempre sperare.
541
00:36:32,260 --> 00:36:34,680
Che buon profumo.
542
00:36:37,760 --> 00:36:39,720
Beh, che cosa le prendo ora?
543
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Niente, niente.
544
00:36:41,480 --> 00:36:46,000
Ha perso tutto il suo coraggio? No, no,
è che non lo savo. Mi sembra che ha
545
00:36:46,000 --> 00:36:46,988
cambiato umore.
546
00:36:46,990 --> 00:36:48,370
È diventata nera, no?
547
00:36:48,610 --> 00:36:54,890
Io ho diventata nera? Non sono mai stata
così felice. Beh, allora, ecco, volevo
548
00:36:54,890 --> 00:36:55,890
farle una proposta.
549
00:36:56,290 --> 00:37:00,730
Ah, mascalzontello. No, non vi giudichi
male.
550
00:37:01,150 --> 00:37:03,770
Una gita, un fine settimana.
551
00:37:04,630 --> 00:37:06,930
Insomma, come si dice, un tea end.
552
00:37:07,210 --> 00:37:08,610
Da sabato a lunedì.
553
00:37:09,290 --> 00:37:10,530
Ho stato troppo?
554
00:37:10,810 --> 00:37:13,370
Ma mi sembra un 'idea veramente
magnifica.
555
00:37:14,310 --> 00:37:15,910
Allora, sabato.
556
00:37:16,480 --> 00:37:22,540
Cioè, domani. Sì, domani. Nera, nera,
nera, oh che bella faccetta nera. Nera,
557
00:37:22,540 --> 00:37:26,860
nera, oh che bella faccetta nera. Io a
quelli lì un giorno o l 'altro con
558
00:37:26,860 --> 00:37:28,300
gli manno il culo in mezzo alle
orecchie.
559
00:37:28,680 --> 00:37:34,700
Ma bravo, ciccio. Lei è una continua
rivelazione. Non sapevo che fosse anche
560
00:37:34,700 --> 00:37:36,180
impegnato politicamente.
561
00:37:36,740 --> 00:37:40,120
No, ma quale politica? E che mi
piacerebbe vederli lavarsi il viso nel
562
00:37:41,220 --> 00:37:42,220
Allora, ciccio.
563
00:37:42,800 --> 00:37:48,400
Mi scusi, allora a domani, eh? A domani,
tizio.
564
00:37:53,260 --> 00:37:58,200
Nera, nera, nera, oh che bella faccetta,
nera, nera, nera.
565
00:38:06,100 --> 00:38:08,600
Signore Nazzucca, che è successo?
566
00:39:29,230 --> 00:39:33,170
Ah, eh, questa gli dà di vibratore.
567
00:39:33,730 --> 00:39:37,510
E sai che botta con la bolletta della
luce sto mese che mi arriva?
568
00:40:08,670 --> 00:40:13,310
Stavo venendo e dico, vuoi scommettere
che mi è cascata dal letto? Il rumore
569
00:40:13,310 --> 00:40:14,930
venendo dall 'altra parte, Tonino!
570
00:40:15,370 --> 00:40:17,270
Tonino! Tonino! Tonino!
571
00:40:17,630 --> 00:40:18,630
Tonino!
572
00:40:20,490 --> 00:40:23,330
Niente, cercavo la racchetta e sono
caduto.
573
00:40:24,150 --> 00:40:27,990
Ah, eccola, vedi? Il ragazzo ha dovuto
lasciarla perché ha forato tutte e
574
00:40:27,990 --> 00:40:30,150
quattro le ruote. Eh, poco ci credo.
575
00:40:30,510 --> 00:40:32,910
Queste giovani moderne tutte criminali
sono.
576
00:40:33,230 --> 00:40:34,770
Ce lo fece lui, il pertoso.
577
00:40:35,130 --> 00:40:36,130
Il cosa?
578
00:40:36,280 --> 00:40:37,980
O pertuso, il pertuso.
579
00:40:38,480 --> 00:40:43,860
Viene da pertuccio, appunto. O foro o
buco, insomma. Non ci credo, mi sembra
580
00:40:43,860 --> 00:40:47,960
assurdo. Che vantaggio avrebbe avuto? Il
sadismo non cerca vantaggi, è sadismo e
581
00:40:47,960 --> 00:40:52,100
basta. In ogni modo io portare le
quattro ruote, dopo le mettiamo sopra.
582
00:40:52,100 --> 00:40:54,140
scusi, non le conveniva avvicinarsi alla
macchina?
583
00:40:54,880 --> 00:40:56,040
Camma, camma.
584
00:40:56,420 --> 00:40:57,700
Che fretta c 'è?
585
00:40:58,100 --> 00:41:00,620
Dissi dopo, mi spiego.
586
00:41:00,960 --> 00:41:02,540
Prima parliamo un poco, no?
587
00:41:03,200 --> 00:41:05,040
Ah, e...
588
00:41:05,310 --> 00:41:06,310
Di che cosa?
589
00:41:08,430 --> 00:41:09,650
Di tutto qualcosa.
590
00:41:10,770 --> 00:41:17,190
Ma di lei, signorina Moretti, forse lei
non ti è resa conto della
591
00:41:17,190 --> 00:41:18,810
situazione in cui si trova.
592
00:41:19,570 --> 00:41:25,130
Questi ragazzi sono viziati, corrotti,
godono della protezione di genitori
593
00:41:25,130 --> 00:41:28,510
importanti. Finiranno per mettere con la
spalla al muro.
594
00:41:28,790 --> 00:41:31,330
Ma in che senso? Non capisco.
595
00:41:31,710 --> 00:41:33,030
Ma come in che senso?
596
00:41:33,470 --> 00:41:36,490
In tutti i sensi, mi spiego.
597
00:41:37,170 --> 00:41:44,050
Perciò, lei ha bisogno di una persona
che la sostenga,
598
00:41:44,110 --> 00:41:45,730
che prenda le sue parti.
599
00:41:46,230 --> 00:41:48,410
Ah, e questo qualcuno sarebbe lei.
600
00:41:49,070 --> 00:41:54,350
Che femmina intelligente, che femmina
intelligente, dove no? Senta, lei è
601
00:41:54,350 --> 00:41:57,670
molto gentile a venire fin qui, ma
adesso vuole avere la cortesia di
602
00:41:57,670 --> 00:41:58,910
accompagnarmi alla mia macchina?
603
00:41:59,150 --> 00:41:59,908
Ma che fa?
604
00:41:59,910 --> 00:42:01,870
Ti girezza? Cambia d 'ascolto?
605
00:42:02,760 --> 00:42:03,960
Parliamoci chiaro.
606
00:42:04,740 --> 00:42:07,020
Io sto facendo una proposta precisa.
607
00:42:07,640 --> 00:42:08,940
Se senta la voce.
608
00:42:09,440 --> 00:42:12,800
Una proposta che lei non può rifiutare.
609
00:42:13,080 --> 00:42:14,220
Mi spiego.
610
00:42:14,480 --> 00:42:17,620
Tenga presente che io posso fare molto
per lei.
611
00:42:17,980 --> 00:42:20,720
Io non ho bisogno di niente. La prego,
mi lascia andare.
612
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
Attenta.
613
00:42:22,860 --> 00:42:27,940
Attenta, vede. Se qualcuno bussa alla
mia porta, la mia porta sembra aperta
614
00:42:27,940 --> 00:42:29,840
Ma come si dice?
615
00:42:30,280 --> 00:42:31,360
Porta aperta.
616
00:42:31,770 --> 00:42:32,770
Picchi, porta.
617
00:42:33,170 --> 00:42:34,170
Lei che fa?
618
00:42:34,610 --> 00:42:35,610
Porta.
619
00:42:36,710 --> 00:42:42,190
Ma mi lasci? Ma come si permette? Mi
lasci? No, non te lascio. Non te lascio
620
00:42:42,190 --> 00:42:43,049
fino alla morte.
621
00:42:43,050 --> 00:42:45,730
Ti faccio vivere io. Ti insegno l 'amore
io.
622
00:42:45,990 --> 00:42:48,350
Tutto, tutto. Voglio fare con te tutto,
tutto.
623
00:42:48,550 --> 00:42:49,509
Ah sì?
624
00:42:49,510 --> 00:42:51,430
E allora userò la maniera forte.
625
00:42:53,190 --> 00:42:54,810
Aspetta, ma c 'è che tempolone.
626
00:42:59,720 --> 00:43:01,420
Ricordati che mi hai schiaffeggiato!
627
00:43:02,120 --> 00:43:05,440
Ma se ne ricordi lei piuttosto, brutto
porco!
628
00:43:06,340 --> 00:43:07,340
Porca mia!
629
00:43:07,660 --> 00:43:09,020
Avrai bisogno di me!
630
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
Busterai alla mia porta!
631
00:43:10,720 --> 00:43:13,980
Ma da questo momento per te la mia porta
resterà chiusa!
632
00:43:14,620 --> 00:43:15,620
Chiusa!
633
00:43:34,380 --> 00:43:37,660
Sì, mi è venuta un 'idea eccezionale, io
prego la chiave di casa alla
634
00:43:37,660 --> 00:43:41,340
professoressa Zucca, poi quando lei va a
fare il weekend mi infilo dentro casa e
635
00:43:41,340 --> 00:43:44,060
aspetto. Sì, e se poi la signorina
Moretti ti incontra, che le racconti?
636
00:43:44,260 --> 00:43:49,120
Aspetta, aspetta, è qui il bello perché
non mi trova, infatti io sto dentro casa
637
00:43:49,120 --> 00:43:53,440
nascosto, poi quando lei arriva e si
mette a letto io esco fuori e quindi fra
638
00:43:53,440 --> 00:43:56,420
lusco e il brusco io la comincio a
toccare.
639
00:43:56,920 --> 00:44:01,300
E poi? E poi? E poi con una mano le
tocco insieme. Con l 'altra le tocco le
640
00:44:01,300 --> 00:44:04,180
cose. E con l 'altra mano il culo. Ah,
ma io ho due mani sole.
641
00:44:04,520 --> 00:44:06,540
E beh, l 'altra è la mia. E che me lasci
qui?
642
00:44:08,020 --> 00:44:12,720
Oh, e dai, che due sono più forti. Due?
Con te siamo uno e mezzo.
643
00:44:14,320 --> 00:44:18,080
Sto sfruttatore del professore. Hai
capito stavolta che mi ha fatto
644
00:44:18,080 --> 00:44:21,480
un bambino chiaro? Ma come gli può
venire in mente uno dei ribulli in
645
00:44:21,480 --> 00:44:24,160
della direzione proprio del sabato e
domenica? Beh, ma ce n 'era proprio
646
00:44:24,160 --> 00:44:27,700
bisogno, sai, e poi quando c 'è la
scolaresca c 'è troppa confusione, non
647
00:44:27,700 --> 00:44:30,920
può. Sì, va bene, ma allora ce ne sta se
lui a guardare che poi gli piace pure.
648
00:44:31,500 --> 00:44:34,180
Invece di essere weekend a me mi tocca
passare l 'anziano ai pittori.
649
00:44:34,580 --> 00:44:36,620
Sai che bella imbiancata che se famo?
650
00:44:36,820 --> 00:44:41,400
Ma tu, ciccio, non se la prendere,
vedrai che ci sarà senz 'altro un 'altra
651
00:44:41,400 --> 00:44:44,820
occasione. Sì, ma a me mi dispiace
soprattutto per lei.
652
00:44:45,240 --> 00:44:46,360
Ancora con questo lei.
653
00:44:47,290 --> 00:44:50,850
Ma Cizzo, almeno quando siamo in privato
dammi del tu, no? Davvero posso?
654
00:44:51,170 --> 00:44:53,530
Lei, cioè, tu mi permetti?
655
00:44:53,790 --> 00:44:57,330
No, lo pretendo. Oh, cocolona mia.
656
00:44:58,150 --> 00:44:59,530
Tu bevessi? Sì.
657
00:44:59,910 --> 00:45:00,910
Gina?
658
00:45:02,390 --> 00:45:06,730
I miei rispetti, signorina. Salve, vuoi
un passaggio? Sì, grazie. Arrivederla,
659
00:45:06,730 --> 00:45:07,730
Cizzo. Omaggi.
660
00:45:08,910 --> 00:45:12,430
Che fiori. La rosa e il mazzo.
661
00:45:13,559 --> 00:45:14,740
Mi accompagni a fare spese?
662
00:45:14,960 --> 00:45:18,440
Beh, veramente preferirei andare a casa,
a dir il vero. Sono un po' stanca, sai,
663
00:45:18,500 --> 00:45:22,040
ti dispiace? No, no, affatto, figurati,
allora ti accompagno. Meno male, tanto
664
00:45:22,040 --> 00:45:23,780
più che non riesco a trovare le mie
chiavi.
665
00:45:25,020 --> 00:45:26,020
Grazie.
666
00:45:41,240 --> 00:45:42,240
Mannaccio!
667
00:45:43,060 --> 00:45:45,380
Hai visto che coraggio? Peggio di
Casagrande.
668
00:45:46,200 --> 00:45:49,800
Casanova, ignorante! Oh, o Casanova o
Casagrande, intanto quello in casa è
669
00:45:49,800 --> 00:45:50,800
entrato.
670
00:46:12,430 --> 00:46:16,910
Signore, tutta bella mi farò come lei.
671
00:47:05,879 --> 00:47:07,980
Ma tu cosa ti fai? Di come sei entrato?
672
00:47:08,320 --> 00:47:13,520
Mi scusi, signoria, io ero venuto a
trovarla. La porta era aperta, la doccia
673
00:47:13,520 --> 00:47:15,580
pure. Ma come eri venuto a trovarmi in
queste condizioni?
674
00:47:15,840 --> 00:47:17,060
Scusa, dimmi che cosa vuoi.
675
00:47:17,880 --> 00:47:22,220
Ecco, io ero venuto per una cosa. Come
una cosa? Ma che cosa? Una cosa, ma
676
00:47:22,220 --> 00:47:24,480
adesso... Ma, insomma, vuoi parlare?
677
00:47:25,680 --> 00:47:28,140
Mio padre sta male. Tu padre sta male?
Sì. E io che sento?
678
00:47:28,380 --> 00:47:31,960
E io non ho potuto studiare, domani mi
interrogano. E vabbè, allora...
679
00:47:32,190 --> 00:47:36,270
Mi potrebbe dare delle ripetizioni? Ma
come, delle ripetizioni sotto la doccia
680
00:47:36,270 --> 00:47:40,270
magari? E anche così nuda? Va bene, vai,
vai, comincio a leggere che ti
681
00:47:40,270 --> 00:47:41,350
raggiungo, vai, vai.
682
00:47:43,230 --> 00:47:44,230
Nuda.
683
00:47:50,610 --> 00:47:51,610
Scusa, hai detto?
684
00:47:52,190 --> 00:47:55,810
Niente, ho letto male. Sta più attento
un 'altra volta, eh?
685
00:47:57,090 --> 00:47:58,450
Avevo sentito bene allora.
686
00:48:00,770 --> 00:48:04,230
Brava. E adesso dimmi Lauristo.
687
00:48:05,010 --> 00:48:06,010
Eresa.
688
00:48:09,230 --> 00:48:10,370
Ma letto com 'è?
689
00:48:11,050 --> 00:48:12,170
Eccezionale, un vulcano.
690
00:48:13,290 --> 00:48:14,290
Eresa.
691
00:48:14,870 --> 00:48:16,090
Brava. E il futuro?
692
00:48:16,310 --> 00:48:17,310
Com 'è il futuro di Aereo?
693
00:48:17,510 --> 00:48:21,710
A proposito, ma il futuro che fai? La
rivedi? Certo. Ma ha promesso che andrà
694
00:48:21,710 --> 00:48:25,510
abitare da sola, così staremo tutte le
notti insieme. Sì, vengo, portami con
695
00:48:26,710 --> 00:48:28,890
Ti si è sentito male? Ma che succede?
696
00:48:29,130 --> 00:48:30,990
Aprite la finestra. Andate un po'
indietro.
697
00:48:31,910 --> 00:48:33,110
Lasciatelo respirare, su.
698
00:48:33,390 --> 00:48:36,130
Ma che cos 'ha? Niente, gli ha preso il
coccolone.
699
00:48:37,870 --> 00:48:39,290
Come ti senti, Tonino?
700
00:48:39,730 --> 00:48:43,850
Sto benissimo, grazie. Non si preoccupi
per me.
701
00:48:46,930 --> 00:48:51,450
Perché perdere il sonno?
702
00:48:52,650 --> 00:48:53,930
Perché soffrire?
703
00:48:56,150 --> 00:48:58,990
Oramai... Oramai è finita.
704
00:49:01,580 --> 00:49:02,580
Non ho perduto te.
705
00:49:02,760 --> 00:49:04,140
Ho perduto la vita.
706
00:49:14,160 --> 00:49:15,160
Tonino.
707
00:49:17,840 --> 00:49:19,640
Cosa c 'è? Cosa ti ga?
708
00:49:20,220 --> 00:49:21,740
Ma perché quella faccia?
709
00:49:22,300 --> 00:49:24,680
Zia, non riesco a dormire.
710
00:49:25,200 --> 00:49:28,520
Non piangi per questo, Benedetto. Per
così poco.
711
00:49:30,960 --> 00:49:32,660
Potevi venire prima, no?
712
00:49:34,920 --> 00:49:40,760
Vieni, adesso ci pensa la tua tecla.
Vieni, piccine, mettiti giù, eh? E
713
00:49:40,800 --> 00:49:42,300
mi fai la nanna.
714
00:49:43,740 --> 00:49:45,660
Ma che hai fatto? Hai spento la luce?
715
00:49:45,920 --> 00:49:48,300
Ah, quanto parli, Benedetto.
716
00:49:50,240 --> 00:49:51,720
Ma Salvatore non c 'è?
717
00:49:51,960 --> 00:49:53,140
Eh, sono stanco.
718
00:49:58,140 --> 00:49:59,140
Seduti.
719
00:50:00,080 --> 00:50:01,720
Chi manca? Scogna Miglio.
720
00:50:02,040 --> 00:50:03,520
Ah, come mai?
721
00:50:04,040 --> 00:50:05,660
C 'ha 40 di debolezza.
722
00:50:07,100 --> 00:50:08,100
Silenzio!
723
00:50:10,540 --> 00:50:12,940
Hai visto com 'è incazzata perché non l
'ha trovato?
724
00:50:13,220 --> 00:50:14,380
Sarà un po' gelosa.
725
00:50:15,060 --> 00:50:16,160
Ma che dici?
726
00:50:16,400 --> 00:50:19,720
Ah, io niente. È Salvatore che dice che
forse è un po' incinta.
727
00:50:22,040 --> 00:50:24,500
Me lo racconti. Che mi importa.
728
00:50:25,240 --> 00:50:28,160
Peggio per lei. Allora, pagina 37,
capitolo 23.
729
00:50:32,040 --> 00:50:34,320
Ma Licata, ti sembra che ci sia troppo
sole qui?
730
00:50:35,160 --> 00:50:36,320
Questi non servono.
731
00:50:37,700 --> 00:50:38,700
Ma che fai?
732
00:50:39,680 --> 00:50:40,680
Piangi.
733
00:50:41,180 --> 00:50:42,180
Io?
734
00:50:42,440 --> 00:50:45,440
No, me li ero messi perché mi bruciano
gli occhi.
735
00:50:53,600 --> 00:50:55,140
Accidenti, ma che cos 'ha questa
macchina?
736
00:51:04,240 --> 00:51:06,760
Mazza che macchina, ma com 'è che non
sei venuto stamattina?
737
00:51:10,020 --> 00:51:11,080
Ma che aspetti?
738
00:51:11,280 --> 00:51:14,220
Ma non lo vedi che non gli funziona la
macchina? Falla prendere, no? È tutta
739
00:51:14,220 --> 00:51:17,480
scena, ho voluto fare così per
giustificare che poi vieni in macchina
740
00:51:17,560 --> 00:51:19,200
Nei coi uni, è pure dritta.
741
00:51:19,540 --> 00:51:22,520
Perché non lo sai che quando la donna è
innamorata è peggio di una vulva?
742
00:51:22,960 --> 00:51:23,960
Beh,
743
00:51:24,200 --> 00:51:25,220
io me ne vado, tu non vieni?
744
00:51:25,460 --> 00:51:27,500
No, no, no, mi voglio godere tutto lo
spettacolo.
745
00:51:31,200 --> 00:51:32,620
E tu non vuoi godere?
746
00:51:43,340 --> 00:51:44,840
La batteria si scaricò.
747
00:51:46,280 --> 00:51:50,540
Senta, perché non viene un momento nella
mia macchina? Ho da comunicarle una
748
00:51:50,540 --> 00:51:52,880
notizia importantissima. Ah, sì?
749
00:51:53,140 --> 00:51:55,540
E che cos 'è questa notizia
importantissima?
750
00:51:56,340 --> 00:51:58,020
Decisi di riaprire una posta.
751
00:51:58,660 --> 00:52:00,660
Ma sì, lei è nuova di qui.
752
00:52:01,120 --> 00:52:02,220
E come si dice?
753
00:52:03,900 --> 00:52:06,740
Ha diritto all 'esame di reparazione.
754
00:52:07,460 --> 00:52:11,940
Mi sono reso conto che lei non ha capito
la mia forza. Non ha capito il mio
755
00:52:11,940 --> 00:52:16,180
potere. Ho capito, ho capito
perfettamente. Vuole un altro schiaffo.
756
00:52:16,820 --> 00:52:20,600
Signorina, non mi provo che... Senta,
senta la voce.
757
00:52:21,040 --> 00:52:24,000
Se io volesse, potrei farla sparire per
sempre.
758
00:52:24,720 --> 00:52:27,640
Ma bravo, fa pure i giochi di prestigio.
759
00:52:28,580 --> 00:52:30,760
Attenta, ragazza, io non gioco mai.
760
00:52:31,060 --> 00:52:34,660
Capito, lei viene dall 'anonima
sequestri. Lo vado a raccontare all
761
00:52:37,520 --> 00:52:39,320
Ma non le vede queste occhi?
762
00:52:39,920 --> 00:52:41,740
Non lo capisce questo sguardo?
763
00:52:42,780 --> 00:52:45,100
Non è macchina come quella che ce lo
traduco.
764
00:52:45,700 --> 00:52:46,700
No.
765
00:52:48,660 --> 00:52:50,740
Dai, dai, che sta arrivando.
766
00:52:51,540 --> 00:52:53,820
Signorina, vuole un passaggio?
767
00:52:55,960 --> 00:52:57,160
Sì, grazie.
768
00:52:58,760 --> 00:53:00,480
La mia macchina non va.
769
00:53:30,990 --> 00:53:34,890
E che è successo? Ah, niente, niente. Ti
dispiace andare più in fretta? Certo,
770
00:53:34,970 --> 00:53:36,570
però scommetto che è successo qualcosa.
771
00:53:37,150 --> 00:53:40,150
Beh, c 'è quel professor Finocchiano che
mi tormenta.
772
00:53:40,710 --> 00:53:43,510
Anche adesso ci sta pure seguendo. Ah,
non si preoccupi.
773
00:53:43,790 --> 00:53:44,790
Guardi come lo seminiamo.
774
00:54:34,640 --> 00:54:37,360
Adesso non c 'è più bisogno di correre,
qui non ci troverà di sicuro.
775
00:54:37,600 --> 00:54:41,180
Sei stato bravo, però adesso sarebbe
bene che tornassimo indietro. Sì, sì,
776
00:54:41,200 --> 00:54:42,200
adesso andiamo.
777
00:54:42,400 --> 00:54:45,880
Certo che quel poveraccio di Finocchiaro
mi fa un po' pena. In fondo non è mica
778
00:54:45,880 --> 00:54:46,658
colpa sua.
779
00:54:46,660 --> 00:54:48,000
Ah no? E di chi allora?
780
00:54:48,420 --> 00:54:51,280
Beh, capirà, con un pezzo di ragazza
come lei come si fa.
781
00:54:51,540 --> 00:54:52,920
Ma che razza di discorso.
782
00:54:53,420 --> 00:54:57,800
Su, gira la macchina e andiamo. Sì, sì,
adesso andiamo. Ma visto che il posto è
783
00:54:57,800 --> 00:55:03,480
carino, appartato e tranquillo, non so,
potremmo rimanere un po'. Ma come ti
784
00:55:03,480 --> 00:55:05,330
permetti? Sei diventato matto?
785
00:55:05,750 --> 00:55:10,630
Avanti, giro la macchina e andiamo. Sì,
ma non prima di averti... Stupido
786
00:55:10,630 --> 00:55:11,770
ragazzino presuntuoso!
787
00:55:12,710 --> 00:55:14,570
Dai, non fare così, vieni qui.
788
00:55:15,070 --> 00:55:17,070
Vuoi costringermi a usare la mia
autorità?
789
00:55:17,390 --> 00:55:18,390
Ah, sì?
790
00:55:18,430 --> 00:55:21,070
Allora lo sai che ti dice questo
ragazzino presuntuoso?
791
00:55:21,650 --> 00:55:22,950
Lo sai cos 'è questo?
792
00:55:23,190 --> 00:55:27,430
No. È il cappellotto dello spinterogeno
della tua auto, che ho levato questa
793
00:55:27,430 --> 00:55:30,870
mattina. È per questo che non partiva.
Un atto di sabotaggio.
794
00:55:31,450 --> 00:55:34,290
E per questa bravata non sei neanche
venuto a scuola.
795
00:55:34,910 --> 00:55:38,710
Chiamala come vuoi, ma quello che
importa è che adesso sei qui e che sei
796
00:55:38,710 --> 00:55:39,569
nella trappola.
797
00:55:39,570 --> 00:55:41,310
Oh, certo che sei furbo, eh?
798
00:55:41,510 --> 00:55:44,110
E adesso che cosa vuoi fare? Vuoi
violentarmi?
799
00:55:44,330 --> 00:55:48,430
Non credo ce ne sia bisogno. Possiamo
fare un accordo però. Io ti offro la mia
800
00:55:48,430 --> 00:55:52,630
esperienza in fatto di donne e tu in
cambio mi promuovi. È un affare per
801
00:55:52,630 --> 00:55:53,630
due, non trovi?
802
00:55:54,950 --> 00:55:57,270
E va bene, facciamolo questo affare.
803
00:55:57,600 --> 00:56:02,340
Davvero? Certo, come si fa a ridettere
un catanova come te? Baciami. No,
804
00:56:03,380 --> 00:56:06,280
non qui. Dove vuoi tu?
805
00:56:06,540 --> 00:56:07,540
Dimmi dove.
806
00:56:08,880 --> 00:56:13,700
Ecco lì, lì c 'è un posto che mi sembra
molto accogliente, molto intimo. Io vado
807
00:56:13,700 --> 00:56:16,680
a prepararmi e tu intanto... Intanto io
mi spoglio.
808
00:56:17,480 --> 00:56:19,380
Facciato, poi mi raggiungi, eh?
809
00:56:48,700 --> 00:56:50,580
Mi prende pure per il culo.
810
00:56:56,020 --> 00:56:57,160
Ciao, ciccio.
811
00:56:57,420 --> 00:56:58,420
Madame.
812
00:57:00,380 --> 00:57:01,880
Me la sono fatta prestare.
813
00:57:02,180 --> 00:57:03,180
Ti piace?
814
00:57:03,220 --> 00:57:04,420
Che carina.
815
00:57:04,720 --> 00:57:06,960
È un po' piccolina, però. È un
gioiellino.
816
00:57:08,080 --> 00:57:09,220
Andiamo? Andiamo.
817
00:57:14,220 --> 00:57:15,220
Sì, pufette.
818
00:57:17,160 --> 00:57:19,700
No, ecco, è meglio così, se no tocca
rigirare l 'automobile.
819
00:57:20,360 --> 00:57:21,360
Tutto a posto?
820
00:57:22,340 --> 00:57:25,920
A posto non seguiteva.
821
00:57:27,380 --> 00:57:28,460
Ti sei fatta male?
822
00:57:30,260 --> 00:57:32,560
Allora partiamo, partiamo, come dicono i
settenani.
823
00:57:32,900 --> 00:57:34,980
Oh, reggete forte che questa va via come
un razzo, eh?
824
00:57:38,980 --> 00:57:41,200
Un momentino che do una guardatina alle
candele, eh?
825
00:57:44,500 --> 00:57:45,500
Mannaggia le candele.
826
00:57:59,440 --> 00:58:00,600
io sono dove mette le mani
827
00:58:00,600 --> 00:58:07,500
eppure questa con la
828
00:58:07,500 --> 00:58:13,900
spintarella parte subito ho capito, ho
capito ti penso io grazie Cina
829
00:58:13,900 --> 00:58:14,900
prego
830
00:58:31,440 --> 00:58:33,160
visto che te dicevo, è partita come un
raggio.
831
00:58:39,160 --> 00:58:40,520
Meno male che sei risorto tutto.
832
00:58:40,840 --> 00:58:44,140
Per cambiare le volte, me basta una
stupidaggine per rovinarmi la giornata.
833
00:59:38,990 --> 00:59:39,968
Sei troppo.
834
00:59:39,970 --> 00:59:42,830
Sono tremendo, eh. Per me figurati.
835
00:59:43,030 --> 00:59:47,050
Sono dieci giorni che fai sempre la
stessa funzione. Lo so, hai ragione.
836
00:59:47,270 --> 00:59:48,410
Poi ti fa male.
837
00:59:48,810 --> 00:59:49,810
No, no.
838
00:59:50,850 --> 00:59:53,830
Vai, vai, non ti reggi più in piedi.
Chi? Io.
839
00:59:55,910 --> 00:59:59,410
Adesso torna subito a letto. Se no mi
fai venire rimorsi.
840
01:00:18,990 --> 01:00:20,890
Maneggia sempre la racchetta, maneggia.
841
01:00:21,790 --> 01:00:24,710
Dottore, mi dica, mio figlio vivrà?
842
01:00:24,970 --> 01:00:27,650
Donna Adelaide, ma che vogliamo fare, la
ietatura?
843
01:00:28,390 --> 01:00:30,430
I ragazzi sono sanissimi. Ah, no?
844
01:00:30,670 --> 01:00:34,030
Ha solo un po' di deperimento e un po'
di esaurimento nervoso.
845
01:00:34,310 --> 01:00:35,950
Forse avrà studiato troppo.
846
01:00:36,150 --> 01:00:38,210
O ha giocato troppo a tennis. Sudan!
847
01:00:38,910 --> 01:00:42,970
Si suda a tennis, si suda. Comunque io
la cura gliel 'ho data.
848
01:00:43,270 --> 01:00:44,930
Vedrà, adesso tutto andrà bene.
849
01:00:46,030 --> 01:00:47,070
Stia tranquilla.
850
01:00:47,280 --> 01:00:48,900
E lasciatelo riposare. Grazie.
851
01:00:49,520 --> 01:00:50,580
Arrivederci. Arrivederci.
852
01:00:50,780 --> 01:00:51,960
L 'accompagno io, dottore.
853
01:00:52,400 --> 01:00:53,400
Dove vai tu?
854
01:00:53,640 --> 01:00:56,120
Vado a vedere se ha bisogno di niente.
855
01:00:56,520 --> 01:01:01,480
Ma no, non ha bisogno di niente. Poi su
c 'è Tegla, no? Come? C 'è la zia.
856
01:01:02,260 --> 01:01:04,080
Allora posso stare tranquilla.
857
01:01:04,340 --> 01:01:05,340
Con Tegla?
858
01:01:06,700 --> 01:01:08,040
Tranquillissima. Va bene.
859
01:01:08,480 --> 01:01:09,960
Allora va bene.
860
01:01:10,700 --> 01:01:16,060
Con Tegla... Vengo subito, dottore. L
'accompagno subito.
861
01:01:16,460 --> 01:01:20,600
Ecco, poi un giorno che ha un po' di
tempo mi venga a fare una visiglia,
862
01:01:20,600 --> 01:01:24,360
lo schicchio lì, non sono mica le scale,
sono le giunture mie.
863
01:01:25,580 --> 01:01:28,020
Mi lo so, qual è il tuo male?
864
01:01:28,660 --> 01:01:29,940
L 'ho scoperto, sai.
865
01:01:33,700 --> 01:01:40,000
Caro Tonino, sei innamorato di una certa
Carla,
866
01:01:40,360 --> 01:01:43,180
vero? Come fai a saperlo, chi te l 'ha
detto?
867
01:01:43,480 --> 01:01:44,880
Ti? Mi? Ti sì.
868
01:01:45,100 --> 01:01:46,100
Mi no.
869
01:01:46,350 --> 01:01:50,690
Ehi, Bicinin, ogni volta che venivi a
fare l 'amore con me, facevi con lei.
870
01:01:51,250 --> 01:01:53,870
Io mi chiamo Tecla, non Carla.
871
01:01:54,090 --> 01:01:55,890
Tu mi hai sempre chiamato Carla.
872
01:01:56,690 --> 01:01:58,890
Ma che fai? Ora piangi.
873
01:01:59,090 --> 01:02:02,770
Mi dispiace, zia. Per me? Ma va là.
874
01:02:03,370 --> 01:02:05,690
Chi è Carla?
875
01:02:06,030 --> 01:02:07,770
La mia professoressa.
876
01:02:08,570 --> 01:02:10,390
Ah, un insegnante.
877
01:02:10,790 --> 01:02:15,750
Sì. Ma dico io, è mai possibile che
faccia soffrire un bel bambino come te?
878
01:02:16,300 --> 01:02:18,660
Non si accorge di niente, non si
accorge.
879
01:02:19,120 --> 01:02:21,240
È l 'amante di Salvatore.
880
01:02:22,400 --> 01:02:25,580
Dunque, questa è Troia. Tu sei Elena.
881
01:02:25,840 --> 01:02:26,840
Io sono Marisa.
882
01:02:27,080 --> 01:02:28,860
No, tu sei Elena e stazzita.
883
01:02:29,140 --> 01:02:31,480
Sono Elena e stazzita. Oh, prima foto.
884
01:02:31,840 --> 01:02:32,840
Scendi regale.
885
01:02:33,780 --> 01:02:34,800
Volto regale.
886
01:02:35,700 --> 01:02:36,720
Altra destra.
887
01:02:37,140 --> 01:02:38,160
Fuori petto.
888
01:02:38,540 --> 01:02:39,540
Petto in fuori.
889
01:02:40,040 --> 01:02:41,040
Cosa?
890
01:02:42,740 --> 01:02:43,740
Immobile.
891
01:02:45,840 --> 01:02:46,840
Seconda foto.
892
01:02:48,180 --> 01:02:51,600
Questo è Achille.
893
01:02:51,940 --> 01:02:52,940
Lo so.
894
01:02:53,100 --> 01:02:55,960
Ecco, senti, lui lo sa e tu non lo sai.
895
01:02:57,640 --> 01:02:58,640
Terza foto.
896
01:03:00,060 --> 01:03:04,040
Mentre tu te ne stai sdraiata...
Sdraiati.
897
01:03:04,360 --> 01:03:06,360
Sdraiati. Così.
898
01:03:06,820 --> 01:03:09,840
Mollemente a goderti il sole.
899
01:03:10,100 --> 01:03:13,240
E Achille assodanato.
900
01:03:17,160 --> 01:03:18,160
Lo so.
901
01:03:19,680 --> 01:03:22,520
Io mi scanzo.
902
01:03:23,560 --> 01:03:27,420
Ecco, bravo, così tu ti scanzi. Lui si
rompe e fira il fumetto.
903
01:03:27,700 --> 01:03:29,360
Ma che ti sei messo in testa?
904
01:03:29,640 --> 01:03:33,180
Commendatore? Che c 'è? Commendatore,
scusi, permetta un momento.
905
01:03:34,700 --> 01:03:35,980
Agnile, non ti buttare, eh?
906
01:03:36,780 --> 01:03:37,780
Aspetta.
907
01:03:38,680 --> 01:03:41,920
Che c 'è? Di là nello studio c 'è una
signora che la cerca.
908
01:03:42,300 --> 01:03:43,098
A me?
909
01:03:43,100 --> 01:03:46,930
Sì. Di chi è? Non lo so. A me quel
viso... Mi è nuovo.
910
01:03:47,210 --> 01:03:48,950
A me quel culo non mi è nuovo.
911
01:03:51,570 --> 01:03:52,570
Tecla.
912
01:03:54,250 --> 01:03:55,250
Ci siamo.
913
01:04:02,490 --> 01:04:05,110
Tecla. Qual buon vento ti viene a costi?
914
01:04:05,450 --> 01:04:08,110
No, non dirmi nulla. Ho capito tutto.
915
01:04:08,610 --> 01:04:11,570
Tu sei una vedovella un po' ansiosa.
916
01:04:12,160 --> 01:04:16,520
Cerchi qualche cosa di consistente e sei
venuta qui. No, no, non hai capito. No?
917
01:04:16,580 --> 01:04:19,660
Non sono venuta per te. Sono venuta per
Tonino.
918
01:04:19,880 --> 01:04:21,000
Che c 'entra Tonino?
919
01:04:21,760 --> 01:04:23,940
Bisogna fare qualcosa per quel
poveretto.
920
01:04:24,200 --> 01:04:27,720
Ma qui bisogna fare qualche cosa per me.
Per Tonino abbiamo fatto tutto, un po'
921
01:04:27,740 --> 01:04:28,980
tutti e tu lo sai.
922
01:04:29,520 --> 01:04:34,260
Adesso lo stiamo facendo anche curare.
No, vedi? Non sono le medicine che lo
923
01:04:34,260 --> 01:04:35,260
guarderanno.
924
01:04:36,140 --> 01:04:37,980
Tonino, innamorato.
925
01:04:38,280 --> 01:04:39,940
E per forza, capirai.
926
01:04:40,540 --> 01:04:44,360
Tra un dritto e un rovescio con la
racchietta in mano in camera tua mi
927
01:04:44,360 --> 01:04:45,360
innamorato pure io.
928
01:04:46,480 --> 01:04:52,980
Tecla, quando ci faremo un bel sette
insieme? No, no, ma cosa hai capito?
929
01:04:52,980 --> 01:04:54,260
non si è innamorato di me.
930
01:04:54,940 --> 01:04:59,280
Tonino mi ha chiaramente confessato che
si è innamorato della sua professoressa.
931
01:05:00,380 --> 01:05:01,560
Della professoressa?
932
01:05:01,760 --> 01:05:02,760
Eh sì.
933
01:05:04,380 --> 01:05:05,760
Ma è un pazzo!
934
01:05:07,000 --> 01:05:08,240
Felice dobbiamo fare qualcosa.
935
01:05:09,710 --> 01:05:10,950
Che possiamo fare?
936
01:05:13,430 --> 01:05:17,530
Possiamo chiedere la mano della
professoressa al ministro della pubblica
937
01:05:17,530 --> 01:05:19,150
istruzione? Ma che fare?
938
01:05:20,590 --> 01:05:24,050
Ti prego, senti, devi aiutarlo.
939
01:05:24,750 --> 01:05:26,210
Devo aiutarlo?
940
01:05:26,550 --> 01:05:30,810
Sì. Sai, sono quelle notizie che ti
capitano così, tra capo e collo, Tonino
941
01:05:30,810 --> 01:05:34,690
sempre mio figlio e la professoressa è
sempre la professoressa.
942
01:05:35,390 --> 01:05:37,630
Comunque, qualche cosa farò.
943
01:05:38,430 --> 01:05:39,510
Sei proprio bravo.
944
01:06:21,390 --> 01:06:27,190
è uscito di scuola a me quattro sono le
nove come faccio a non preoccuparmi e
945
01:06:27,190 --> 01:06:32,710
Felicia dov 'è pure lui è sparito eccomi
qui ah finalmente che c 'è che c 'è c
946
01:06:32,710 --> 01:06:37,450
'è che tuo figlio è scomparso no dicevo
che c 'è per cena perché che Tonino non
947
01:06:37,450 --> 01:06:43,570
c 'è lo so l 'ho accompagnato io alla
stazione alla stazione si ah è partito è
948
01:06:43,570 --> 01:06:48,050
partito come partito Adelaide e dove è
andato dove
949
01:06:48,890 --> 01:06:50,070
Sei calma. Perché?
950
01:06:50,430 --> 01:06:51,430
Sì, forte.
951
01:06:51,530 --> 01:06:52,970
Sì. Ti dico tutto.
952
01:06:53,990 --> 01:06:57,650
Dunque, Tonino era molto depresso.
953
01:06:58,230 --> 01:07:00,110
Era molto teso.
954
01:07:00,410 --> 01:07:02,150
Era molto in crisi. Tanto?
955
01:07:02,490 --> 01:07:08,970
Tanto. Tanto che io l 'ho consigliato di
andarsene devotamente, in santa grazia
956
01:07:08,970 --> 01:07:14,890
di Dio, a chiedere la santa grazia alla
Madonna di Loreto, proprio a Loreto.
957
01:07:15,450 --> 01:07:19,250
Proprio a Loreto andò. A Loreto perché
sul posto le grazie bevono meglio.
958
01:08:00,750 --> 01:08:01,750
Maledetti, guarda che hanno fatto.
959
01:08:06,690 --> 01:08:07,690
Il temperino.
960
01:08:19,310 --> 01:08:20,310
Ecco fatto.
961
01:08:27,609 --> 01:08:29,109
Accidenti, non respiravo più.
962
01:08:30,160 --> 01:08:31,700
Ma me lo potevi levare subito, no?
963
01:08:32,740 --> 01:08:34,080
È vero.
964
01:08:34,880 --> 01:08:37,319
Ma le stava così bene. Sì, sì.
965
01:08:39,060 --> 01:08:40,740
Ma tu come mai sei qua?
966
01:08:41,500 --> 01:08:43,640
Non so, mi hanno rapito.
967
01:08:46,779 --> 01:08:47,779
Scusa, Tecla.
968
01:08:48,300 --> 01:08:49,300
Oh, no!
969
01:08:49,700 --> 01:08:53,479
No, no, stai pure comoda, stai tutta
comoda.
970
01:08:53,899 --> 01:08:59,460
Stai altrimenti in libertà, in tutta
libertà. Di là non riesco a dormire,
971
01:08:59,460 --> 01:09:03,819
nervoso, eccitato, capisci? Mi giro, mi
agito, mi coso.
972
01:09:04,880 --> 01:09:10,040
Va bene che so che Tonino sta in buone
mani e che magari si sta pure
973
01:09:10,120 --> 01:09:11,580
ma insomma sono sempre il padre.
974
01:09:12,240 --> 01:09:16,540
Ma dimmi tu, con tante ragazze non si va
a innamorare proprio della sua
975
01:09:16,540 --> 01:09:17,540
insegnante?
976
01:09:18,700 --> 01:09:20,560
Chissà com 'è l 'imbarazzo in questo
momento.
977
01:09:21,180 --> 01:09:25,540
Ma se è una brava insegnante lo capirà
che è un momento critico per il puteo.
978
01:09:26,580 --> 01:09:27,580
Per chi?
979
01:09:27,840 --> 01:09:31,560
Per il puteo, il ragazzo. Il ragazzo,
puteo.
980
01:09:33,040 --> 01:09:34,200
Il puteo.
981
01:09:35,420 --> 01:09:39,460
Sono momenti critici per i putei, ma
mica solo per i putei, sai.
982
01:09:41,040 --> 01:09:42,420
Anche per noi adulti.
983
01:09:43,279 --> 01:09:47,340
Vedi, tante volte anche noi adulti, no?
984
01:09:48,020 --> 01:09:54,279
Quando ci troviamo che uno dice a me
quella donna mi piace tanto, quella mi
985
01:09:54,279 --> 01:09:55,640
proprio a sangue, mi va, capito?
986
01:09:56,320 --> 01:10:02,600
insomma ci andrei a letto tanto
volentieri e magari poi uno fa dice io
987
01:10:02,600 --> 01:10:08,460
proprio sul serio a letto beh ti prende
un imbarazzo tante volte ma proprio un
988
01:10:08,460 --> 01:10:14,580
imbarazzo che fare un imbarazzo ecco si
ma tu non ti sei imbarazzato tu ti sei
989
01:10:14,580 --> 01:10:21,580
infilato nel mio letto ma no eh c 'hai
ragione lo vedi
990
01:10:21,580 --> 01:10:23,240
uno parlando parlando tante volte
991
01:10:24,680 --> 01:10:25,800
Che faccio, mi alzo?
992
01:10:26,840 --> 01:10:29,280
No, no, resta, topidona.
993
01:10:29,620 --> 01:10:33,680
Cerchiamo di ragionare. Che abbiano
rapito te è incomprensibile. Tuo padre è
994
01:10:33,680 --> 01:10:37,020
molto ricco e può essere in grado di
pagare un forte riscatto. Ma io?
995
01:10:37,320 --> 01:10:39,280
A che cosa posso servire io?
996
01:10:40,240 --> 01:10:42,240
A meno che... Ci sono!
997
01:10:43,160 --> 01:10:46,140
Il professor Finocchiaro. L 'avevo
dimenticato.
998
01:10:46,760 --> 01:10:49,720
Non fa altro che perseguitarmi e mi ha
anche minacciata.
999
01:10:49,960 --> 01:10:50,960
E perché?
1000
01:10:51,060 --> 01:10:52,180
Non lo immagini?
1001
01:10:53,840 --> 01:10:58,360
Mi ha offerto la sua protezione. E
poiché ho rifiutato, ha detto che mi
1002
01:10:58,360 --> 01:10:59,360
far sparire.
1003
01:11:00,160 --> 01:11:01,920
Ha una faccia che non mi piace.
1004
01:11:03,680 --> 01:11:05,700
E se questo fosse l 'inizio della
vendetta?
1005
01:11:06,500 --> 01:11:07,920
Deve essere proprio così?
1006
01:11:08,260 --> 01:11:09,580
Sì, ma io allora che centro?
1007
01:11:09,840 --> 01:11:14,760
Eh già, ma anche questo è vero. Ma
accidenti, che cosa sta succedendo? Io
1008
01:11:14,760 --> 01:11:15,760
capisco più niente.
1009
01:11:16,800 --> 01:11:18,900
Comunque fino a chiaro è solo un cretino
innocuo.
1010
01:11:19,140 --> 01:11:22,480
Non è di lui che si deve preoccupare, ma
di qualcun altro.
1011
01:11:28,159 --> 01:11:29,280
Di Salvatore.
1012
01:11:29,720 --> 01:11:30,900
Non è il suo amante.
1013
01:11:32,120 --> 01:11:33,120
Lo dice lui.
1014
01:11:33,980 --> 01:11:35,140
Lo sanno tutti.
1015
01:11:38,900 --> 01:11:40,040
Mi dispiace.
1016
01:11:40,260 --> 01:11:42,060
Io invece sono felicissimo.
1017
01:11:42,640 --> 01:11:46,160
Questi sono gli schiaffi più belli della
mia vita. Perché significano che
1018
01:11:46,160 --> 01:11:50,420
Salvatore è un vetente. E non l 'ha mai
sfiorata neanche con un dito. Perché io,
1019
01:11:50,480 --> 01:11:52,660
Carla, cioè signorina...
1020
01:11:53,100 --> 01:11:56,320
Da quel giorno che lei mi mise quel
tuo... Sta tutto, ascolta.
1021
01:11:58,300 --> 01:12:00,240
C 'è un altro uomo nella mia vita.
1022
01:12:01,540 --> 01:12:03,500
Un uomo dolce e timido.
1023
01:12:04,100 --> 01:12:08,040
Che però forse non mi ama abbastanza
perché ha paura di farsi riconoscere.
1024
01:12:09,400 --> 01:12:13,040
Io non l 'ho mai visto, ma ho cercato di
immaginarlo.
1025
01:12:13,320 --> 01:12:16,660
Deve essere molto giovane, carino,
delicato.
1026
01:12:17,960 --> 01:12:20,500
Scrive delle stupide poesie che mi
piacciono tanto.
1027
01:12:21,900 --> 01:12:25,580
Io sono fermo, immobile come un sasso.
1028
01:12:26,340 --> 01:12:30,620
Soltanto l 'anima mia ti segue passo
passo, ti osserva, ti spia.
1029
01:12:31,080 --> 01:12:37,660
E per seguire te... Sei scordata di me,
creatura ignobile, fredda e
1030
01:12:37,660 --> 01:12:39,260
immobile come un sasso.
1031
01:12:40,240 --> 01:12:41,680
Quando è che l 'hai capito?
1032
01:12:42,620 --> 01:12:46,500
Quando ho corretto la tua traduzione in
classe. Ho riconosciuto la tua
1033
01:12:46,500 --> 01:12:47,500
calligrafia.
1034
01:12:55,680 --> 01:12:56,680
Dimmi che non è un sogno.
1035
01:14:07,150 --> 01:14:08,150
Se ne sono andati.
1036
01:14:13,750 --> 01:14:16,390
Ma quella è la mia macchina.
1037
01:14:26,390 --> 01:14:27,550
Tu ci capisci qualcosa?
1038
01:14:28,610 --> 01:14:29,610
Io no.
1039
01:15:04,360 --> 01:15:05,900
C 'è Torino che torna da Loreto.
1040
01:15:17,860 --> 01:15:20,220
Ma sei pazzo! Oh, fuori!
1041
01:15:20,760 --> 01:15:24,080
Fuori! Ma sta buono che l 'ammazzi! Oh,
fermati!
1042
01:15:24,380 --> 01:15:30,020
Ma come tra amici sono così! Non è vero
che sei una bandita di Carla! Io ti
1043
01:15:30,020 --> 01:15:31,160
spango, ti rompo!
1044
01:15:34,030 --> 01:15:38,310
Cari ragazzi, mi dispiace per voi, ma
purtroppo la signorina Moretti non verrà
1045
01:15:38,310 --> 01:15:41,750
più. Ha ottenuto la cattedra di ruolo ed
è in partenza per Roma.
1046
01:15:42,190 --> 01:15:43,190
Ma come?
1047
01:15:43,350 --> 01:15:44,650
Cosa hai detto, Licata?
1048
01:15:44,910 --> 01:15:45,910
No, niente.
1049
01:15:46,390 --> 01:15:49,230
Dicevo strano, così all 'improvviso.
Già, succede.
1050
01:15:49,570 --> 01:15:53,870
Comunque, cominciate a scrivere la
versione in prosa del quindicesimo
1051
01:15:53,870 --> 01:15:57,190
prego, dammi subito un cazzotto sul
naso. Ma sei pazzo? Ti supplico. Ma non
1052
01:15:57,190 --> 01:15:59,670
posso, ti potrei ammazzare. Stronzo! Sì,
va bene.
1053
01:15:59,950 --> 01:16:03,990
cretino sei figlio vabbè tua sorella è
una puttana non ho sorelle ma se ce la
1054
01:16:03,990 --> 01:16:07,670
pensi sarebbe una puttana a me che me ne
fregherebbe scorreggioni questo no
1055
01:16:07,670 --> 01:16:13,330
insomma silenzio signorina mi scusi ma
devo uscire oh poverino vai vai
1056
01:16:13,330 --> 01:16:16,770
sangue dal naso eh ma ha spattuto
1057
01:16:35,240 --> 01:16:36,480
E ti ne vai così senza dirmi niente?
1058
01:16:36,900 --> 01:16:38,920
È venuto un ordine all 'improvviso da
Roma.
1059
01:16:39,640 --> 01:16:41,360
Qualcuno ha fatto pressione al
ministero.
1060
01:16:42,220 --> 01:16:44,980
Comunque volevo evitare questo, non mi
piacciono gli addiei.
1061
01:16:45,600 --> 01:16:48,760
Allora ti dispiace vedermi? No, no, tutt
'altro.
1062
01:16:49,660 --> 01:16:50,840
Anzi, lo speravo proprio.
1063
01:16:51,400 --> 01:16:54,680
Ma che diavolo hai nella testa? Dici che
mi vuoi vedere e invece te ne vai?
1064
01:16:55,140 --> 01:16:56,400
Chi ti capisce a voi donne?
1065
01:16:57,560 --> 01:17:00,380
Noi donne siamo deboli come voi uomini
del resto.
1066
01:17:02,120 --> 01:17:05,100
Ma nel nostro caso sono io che devo
ritrovare la saggezza.
1067
01:17:05,480 --> 01:17:07,040
Perché sono io l 'insegnante.
1068
01:17:07,340 --> 01:17:08,920
Mi stai dando del ragazzino.
1069
01:17:09,320 --> 01:17:12,420
No, tu non sei un ragazzino, te l
'assicuro.
1070
01:17:12,980 --> 01:17:17,680
Però hai la brutta abitudine di
compatirti. Ma io ti amo, voglio partire
1071
01:17:18,700 --> 01:17:20,480
Ma no, tu non ami me.
1072
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Ami l 'amore.
1073
01:17:24,680 --> 01:17:29,320
Vedi Tonino, ci sono milioni di ragazze
più giovani e più belle di me.
1074
01:17:30,540 --> 01:17:32,260
Non aver paura di affrontarli.
1075
01:17:33,420 --> 01:17:34,540
Ciao, Tonino.
1076
01:17:35,080 --> 01:17:36,140
Vai ora.
1077
01:17:38,880 --> 01:17:45,180
E ricordati, devi affrontarli sicuro.
Loro non aspettano altro che questo.
1078
01:17:51,040 --> 01:17:52,040
Ciao.
1079
01:17:52,680 --> 01:17:54,020
Ciao, Tonino.
1080
01:17:55,020 --> 01:17:56,020
Ciao.
1081
01:18:23,230 --> 01:18:24,230
No, grazie.
1082
01:18:25,330 --> 01:18:26,330
Scontrosetta, eh?
1083
01:18:26,350 --> 01:18:27,510
Specialmente con i minorenni.
1084
01:18:28,190 --> 01:18:31,490
Minorenni io. Lei non sa che io ho letto
solo uno stallone e che le donne mi
1085
01:18:31,490 --> 01:18:32,490
svengono tra le braccia.
1086
01:18:33,690 --> 01:18:34,750
Maiale, villano.
1087
01:19:11,560 --> 01:19:18,220
Scusi, lei chi è ? Oh, come vi so ! So
ciccio ! Sei ciccio ! L
1088
01:19:18,220 --> 01:19:22,880
'umile bidella lascia ter posto all 'opo
mascherato ! Non perdiamo tempo,
1089
01:19:22,980 --> 01:19:27,680
tuffiamoci nell 'avventura ! Ho cambiato
mezzo, sa, è più sportivo ! Monda !
1090
01:19:27,680 --> 01:19:34,640
Ti posso provare, io
1091
01:19:34,640 --> 01:19:39,600
ti dispiace ? No, no, no, figurati, anzi
per me è un grosso onore ! Aiutiamo !
1092
01:19:48,780 --> 01:19:50,640
Tanto questa una volta partita non si
ferma più.
1093
01:19:51,180 --> 01:19:52,180
Sali, sali.
1094
01:19:57,860 --> 01:20:01,960
Ci sei?
1095
01:20:05,720 --> 01:20:06,980
E andava allora.
1096
01:20:14,080 --> 01:20:16,420
Ammazza, questa non è una moto, è un
reattore.
1097
01:20:26,960 --> 01:20:27,960
Piacenza mia.
1098
01:20:31,160 --> 01:20:32,920
Desidera? 20 .000 super.
1099
01:20:33,440 --> 01:20:34,440
20 .000 super.
1100
01:20:34,640 --> 01:20:37,600
Ma guardi che questa non li porto. E che
te frega, domani io ne porto.
1101
01:20:39,480 --> 01:20:42,260
Simpatico, eh? Dammi pure una pulitina
ai vetri. Ai vetri?
1102
01:20:42,720 --> 01:20:43,720
Ma quali vetri?
1103
01:20:43,940 --> 01:20:44,940
Quelli dei occhiali, no?
1104
01:20:50,480 --> 01:20:52,140
Accidevole, che è una petroliera questa.
1105
01:21:03,760 --> 01:21:05,360
Si sarà sprecata un po' di benzina.
1106
01:21:05,780 --> 01:21:07,520
Però se c 'avevi qualche macchia, andate
via.
1107
01:21:07,840 --> 01:21:08,840
No?
1108
01:21:16,040 --> 01:21:17,040
Dov 'è?
1109
01:21:19,320 --> 01:21:20,360
Aspettami, tizio!
1110
01:21:26,820 --> 01:21:29,080
Beh, meno male che sei tornato. Stavo a
pensiero.
1111
01:21:41,970 --> 01:21:43,270
Ma che succede?
1112
01:21:43,870 --> 01:21:44,870
Ma che succede?
1113
01:21:45,330 --> 01:21:47,550
Ho scoraggiato e non me ne sono accorto.
1114
01:22:32,240 --> 01:22:34,960
Oh, se ce facevamo prima facevamo la
frittata di carciofi.
1115
01:22:35,280 --> 01:22:39,340
Un amaretto ristoroso. A me è un bianco
sarti che mi mette il fuoco nelle vene.
1116
01:22:39,800 --> 01:22:43,740
Però hai fatto fuoco con una palla. E
perché, tuo padre con due. Sì, ma almeno
1117
01:22:43,740 --> 01:22:44,740
lui ha goduto.
1118
01:22:45,640 --> 01:22:47,340
E fammi andare a testare io, lo salvo
tu.
1119
01:23:02,760 --> 01:23:03,760
Ho detto stop.
1120
01:23:04,860 --> 01:23:06,400
Ma c 'era prima stavolta.
1121
01:23:07,760 --> 01:23:09,520
Mamina. Vedi, questa è la mia reggia.
1122
01:23:09,940 --> 01:23:12,880
C 'ho pure il prato all 'inglese. Ma
tizio, è tigoria.
1123
01:23:13,180 --> 01:23:15,220
E beh, ma che sto stronto che mi ha
mangiato il prato?
1124
01:23:16,440 --> 01:23:20,920
Mi mette un 'allegria questo posto. Mi
fa sentire leggera. Allora voliamo.
1125
01:23:30,830 --> 01:23:32,150
Non lo so, non si apre.
1126
01:23:38,710 --> 01:23:40,690
Qualche mascarzone ci ha messo la gomma
americana.
1127
01:23:43,150 --> 01:23:46,590
Ma noi non ci perdiamo d 'animo. L
'amore non ha ostacoli.
1128
01:23:47,470 --> 01:23:48,550
Entriamo dalla finestra, no?
1129
01:23:49,170 --> 01:23:50,170
Che te pare?
1130
01:23:51,570 --> 01:23:52,970
Leggi un borcanetto, che piacere.
1131
01:23:59,920 --> 01:24:01,720
che prendo qualche cosa per farti
salire, eh?
1132
01:24:03,600 --> 01:24:06,720
Oh, è che ricomincia dalla rivoluzione
francese?
1133
01:24:10,680 --> 01:24:12,580
Ora ti metto la chiave.
1134
01:24:15,340 --> 01:24:17,240
Non ti preoccupare che ti aiuto io, va.
1135
01:24:17,740 --> 01:24:18,740
Sali.
1136
01:24:22,520 --> 01:24:23,760
Dai, vai.
1137
01:24:24,540 --> 01:24:26,240
Sali. Sali.
1138
01:24:26,780 --> 01:24:28,240
Sali. Sali.
1139
01:24:29,710 --> 01:24:31,170
E io l 'ho detto, sali, mica scendi.
1140
01:24:31,830 --> 01:24:33,330
Te la necce tu per pavimento.
1141
01:24:34,850 --> 01:24:37,790
Che famo, bagniamo fuori? No, meglio
dentro, dai.
1142
01:24:38,070 --> 01:24:39,670
Mi sembra di stare al circo.
1143
01:24:40,170 --> 01:24:41,170
Vai.
1144
01:24:46,210 --> 01:24:47,290
Aspetta che ti seguo.
1145
01:24:53,270 --> 01:24:54,770
Ma che è la corte dei sacchi?
1146
01:24:59,470 --> 01:25:01,970
Eh beh, ma tanto mica eravamo venuti per
mettersi a sede.
1147
01:25:07,770 --> 01:25:09,970
Vedi che pensierino gentile ho preparato
per te?
1148
01:25:10,230 --> 01:25:11,370
Che belli!
1149
01:25:12,310 --> 01:25:15,590
Tesoro, brindiamo a questo nostro primo
giorno d 'amore, eh?
1150
01:25:17,470 --> 01:25:21,990
Non è che mi succede qualche altro
guaio, eh, caro? Ma no, ci mancherebbe
1151
01:25:22,870 --> 01:25:24,270
C 'è sto attento?
1152
01:25:25,170 --> 01:25:26,170
Cacchio!
1153
01:25:29,640 --> 01:25:30,640
Adesso ti aiuto io.
1154
01:25:31,580 --> 01:25:32,580
Metti di seduta.
1155
01:25:33,400 --> 01:25:35,000
Giù. Apri.
1156
01:25:38,340 --> 01:25:39,340
Ecco.
1157
01:25:41,940 --> 01:25:43,560
Mettiamo un po' di musica piccola.
1158
01:26:48,330 --> 01:26:50,610
Eppure mi avevano garantito per vent
'anni il proletto.
1159
01:26:52,770 --> 01:26:54,370
Cosa c 'è? Tutto a posto?
1160
01:26:57,730 --> 01:27:00,690
Legata, che fai? Il pornografico.
1161
01:27:02,690 --> 01:27:03,690
Fermi!
1162
01:27:06,490 --> 01:27:07,490
Cos 'è?
1163
01:27:13,390 --> 01:27:15,070
Ti accomodi, signorina?
1164
01:27:28,170 --> 01:27:33,030
Nina De Santis sarà la vostra nuova
insegnante per il gruppo letterario.
1165
01:27:33,590 --> 01:27:36,570
Spero che approfitterete di lei, zitto
tu.
1166
01:27:37,070 --> 01:27:42,990
Dicevo, spero che approfitterete di lei
per svolgere finalmente il programma. È
1167
01:27:42,990 --> 01:27:48,110
inutile dire che esigo il massimo
rispetto e il massimo impegno. Mi
1168
01:27:49,650 --> 01:27:51,290
Buon lavoro, signorina.
1169
01:27:51,890 --> 01:27:56,990
Se ricordi, se ha bisogno di me per
qualunque cosa...
1170
01:27:57,420 --> 01:27:59,080
La mia porta sembra aperta.
1171
01:27:59,800 --> 01:28:01,960
Grazie. Con permesso.
1172
01:28:02,440 --> 01:28:03,920
In piedi, ragazzi.
1173
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
Seduti.
1174
01:28:13,420 --> 01:28:17,540
Prima di tutto vorrei vedere a che punto
è la vostra preparazione.
1175
01:28:28,140 --> 01:28:29,140
Come ti chiami?
1176
01:28:29,880 --> 01:28:30,880
Tonino Licata.
1177
01:28:31,060 --> 01:28:32,060
Bene, Tonino.
1178
01:28:32,380 --> 01:28:37,520
Cominciamo col greco. A che punto sei
con Euripide? Com 'è la tua
1179
01:28:38,300 --> 01:28:40,800
Beh, è un po' una tragedia.
1180
01:28:41,360 --> 01:28:42,360
Capisco.
1181
01:28:43,320 --> 01:28:47,240
Immagino che Omero sia una strage e
Tucidite una carneficina.
1182
01:28:48,040 --> 01:28:52,780
Del resto, poverino, non è colpa sua
perché è costretto a lavorare. Trasporti
1183
01:28:52,780 --> 01:28:53,780
bagagli, vero?
1184
01:28:55,060 --> 01:28:56,060
Silenzio.
1185
01:28:56,420 --> 01:28:57,580
Passiamo ai lirici.
1186
01:28:58,030 --> 01:28:59,410
Cosa ne sai di Sampo?
1187
01:29:12,370 --> 01:29:14,790
Non so.
1188
01:29:15,170 --> 01:29:16,770
Ho la testa confusa.
1189
01:29:17,950 --> 01:29:20,870
Lei mi parla e io non capisco niente.
1190
01:29:22,450 --> 01:29:23,730
Vai a posto.
1191
01:29:24,250 --> 01:29:25,250
Due.
1192
01:29:26,190 --> 01:29:29,350
Cominciano tutte con due e poi non si
contentano mai.
88552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.