All language subtitles for Del@2026 - 1976 - Ger - Josefine Mutzenbacher Wie Sie Wirklich War, 1 Teil - Patricia Rhomberg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,719 --> 00:00:37,940 Ich glaube, vorzustellen brauche ich mich nicht. 2 00:00:43,040 --> 00:00:47,520 Genau, ich bin die berüchtigte Person, deren Buch über ihr Leben fast genauso 3 00:00:47,520 --> 00:00:49,940 berühmt wurde, wie das des Herrn Casanova. 4 00:00:50,460 --> 00:00:53,080 Sie erleben mich hier gleich bei meiner Lieblingsbeschäftigung. 5 00:00:57,480 --> 00:01:00,760 Nein, ich meine nicht das Trinken, Rauchen oder Naschen. 6 00:01:01,300 --> 00:01:03,740 Vernaschen könnte man allenfalls sagen. Sehen Sie? 7 00:01:09,640 --> 00:01:13,920 Der Mann tut übrigens nichts zur Sache. Ich kenne nicht mal seinen Namen. Er ist 8 00:01:13,920 --> 00:01:15,680 nur ein... Demonstrationsobjekt. 9 00:01:16,100 --> 00:01:17,640 Richtig, und deshalb hältst du die Klappe. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,220 Er dient nur zur Illustration meines Hobbys. 11 00:01:20,480 --> 00:01:23,380 So wie ich hier vor Ihnen sitze, bin ich schon ziemlich weit gekommen. 12 00:01:25,000 --> 00:01:27,480 Nein, nicht heruntergekommen. 13 00:01:27,820 --> 00:01:29,280 Diesen Witz habe ich schon öfter gehört. 14 00:01:29,600 --> 00:01:33,760 Aber es ging mir natürlich nicht immer so gut. Auch ich habe klein angefangen. 15 00:01:33,980 --> 00:01:34,980 Achtung, mir kommt's! 16 00:01:35,370 --> 00:01:37,690 Moment noch, lass mich die Ansprache schnell beenden. 17 00:01:37,890 --> 00:01:38,890 Das geht nicht. 18 00:01:40,370 --> 00:01:41,370 Entschuldigung. 19 00:01:49,330 --> 00:01:50,330 Tüchtig, mein Guter. 20 00:01:50,730 --> 00:01:52,150 Aber jetzt verzieh dich ins Bad. 21 00:01:52,370 --> 00:01:53,370 Ja. 22 00:01:53,430 --> 00:01:55,990 Es hat von mir noch keinen gegeben, der nichts gespritzt hätte. 23 00:01:56,230 --> 00:01:58,250 Das ist das Fundament meines Ansehens. 24 00:01:58,650 --> 00:01:59,910 Doch zurück zum Thema. 25 00:02:01,160 --> 00:02:04,160 Angefangen hat es mit mir, als ich meine Mutter und meinen Stiefvater beim 26 00:02:04,160 --> 00:02:09,820 Vögeln überraschte und mein Stiefbruder mich beinahe entjungfert hätte. 27 00:02:10,580 --> 00:02:12,520 Damals war ich gerade 17 geworden. 28 00:02:35,350 --> 00:02:36,470 Jetzt, jetzt. 29 00:02:40,790 --> 00:02:42,390 Was macht denn der Franz? 30 00:02:45,630 --> 00:02:46,630 Ach, 31 00:02:50,770 --> 00:02:51,770 was wird aus mir? 32 00:02:51,910 --> 00:02:53,410 Ich bin nicht gekommen. Ach, 33 00:02:54,830 --> 00:02:56,110 was, dann schlaf doch läng. 34 00:02:56,910 --> 00:02:57,910 Steht er denn immer? 35 00:02:58,270 --> 00:02:59,850 Der murrt noch einmal hoch. 36 00:03:16,739 --> 00:03:18,920 Josefine. Schnell, ich muss doch gar nicht wieder gehen. 37 00:03:19,880 --> 00:03:23,820 Sag, ich will auch was davon haben. Da kann man ja nahe sterben, wenn man immer 38 00:03:23,820 --> 00:03:24,860 nur heiß gemacht wird. 39 00:03:50,760 --> 00:03:51,860 Das war kein Zweck, wei. 40 00:03:52,160 --> 00:03:53,160 Siehst du das nicht daheim? 41 00:03:53,300 --> 00:03:56,180 Du musst es ankreuzen mit diesem Mann. Was würdest du sagen, wenn er dich 42 00:03:56,180 --> 00:03:57,920 wegstoßen würde, kurz vorm Spritzen? 43 00:03:58,360 --> 00:04:01,820 So, und jetzt mache ich das mit der Hand, dass die Liebe so eine Ruhe hat. 44 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 ja, 45 00:04:03,620 --> 00:04:04,620 ja. 46 00:04:09,080 --> 00:04:10,880 Ja, ja, ja. 47 00:04:16,240 --> 00:04:17,899 Kurz, kurz, weil bin ich so weit. 48 00:04:23,240 --> 00:04:24,880 Endlich zeigt man Verständnis für mich. 49 00:04:30,780 --> 00:04:32,860 Jetzt muss man endlich schlafen. 50 00:04:33,120 --> 00:04:34,340 Für die Nacht. 51 00:04:44,520 --> 00:04:45,980 Komm, ich möchte dich aufpicken. 52 00:04:46,340 --> 00:04:51,600 Ich habe Angst. Ich habe noch niemals... Einmal musst du anfangen damit. 53 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Komm. 54 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 Au. 55 00:05:06,940 --> 00:05:08,680 Nein, das tut weh. 56 00:05:08,920 --> 00:05:11,040 Sei ruhig. Wenn die Eltern uns hören. 57 00:05:11,280 --> 00:05:12,280 Ich will nicht witten. 58 00:05:12,480 --> 00:05:13,560 Baumat mit dem Mund, ja? 59 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 Nein, deswegen. 60 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Kleine Spritze. 61 00:06:11,280 --> 00:06:15,480 Diese Nacht bedeutete einen Wendepunkt in meinem Leben. 62 00:06:15,700 --> 00:06:19,660 Meine sinnliche Neugier war geweckt worden. Ich beschloss, die Erwachsenen 63 00:06:19,660 --> 00:06:23,900 besser im Auge zu behalten. Und so wurde ich Zeuge von Dingen, die mir früher 64 00:06:23,900 --> 00:06:25,080 bestimmt entgangen wären. 65 00:06:25,800 --> 00:06:28,420 Ja, Eckart, von mir aus könntest du schon aufkommen haben. 66 00:06:28,740 --> 00:06:32,560 Bist einverstanden. Aber ja, du musst ja absolut rauskommen mit ihm. 67 00:06:32,970 --> 00:06:34,950 Wir werden uns schon vertragen, Herr Eckert. So, 68 00:06:36,650 --> 00:06:37,650 ich muss ins Geschäft. 69 00:06:37,710 --> 00:06:38,689 Servus, Weiberl. 70 00:06:38,690 --> 00:06:39,690 Servus. 71 00:06:42,950 --> 00:06:44,770 Ich helfe Ihnen beim Austracken. 72 00:06:45,350 --> 00:06:47,390 Und ich gehe ein bisschen auf den Hof. 73 00:06:47,910 --> 00:06:49,570 Bitte nach Ihnen, Frau Muttenbacher. 74 00:06:55,410 --> 00:06:59,750 Aber Frau Reintal, ein schwarzes Frache, darf sich da nicht mit seinem schweren 75 00:06:59,750 --> 00:07:00,830 Wäschekorb aufflagen. 76 00:07:01,550 --> 00:07:02,550 Ein Gang? 77 00:07:02,560 --> 00:07:04,700 Der Kavalier, der Herr Mutzenbacher. 78 00:07:05,020 --> 00:07:06,340 Es gehört sich wohl so. 79 00:07:08,260 --> 00:07:10,980 Ja, ja, ich habe keine Ahnung. 80 00:07:12,560 --> 00:07:17,200 Ja, das Leben ist nicht so einfach für eine alleinstehende Frau. 81 00:07:17,560 --> 00:07:21,360 Aber eine so fesche Person findet doch immer einen, der sie besorgt. 82 00:07:22,320 --> 00:07:26,840 Wie meinen Sie denn das? Das können Sie nun doch denken. 83 00:07:44,840 --> 00:07:47,540 Wollen wir die günstige Gelegenheit nicht schnell ausmützen? 84 00:07:47,760 --> 00:07:50,780 Haben Sie keine Angst, dass jemand kommt? Wir müssen uns eben beeilen. 85 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 Sie schnell. 86 00:07:59,740 --> 00:08:01,960 Das ist dahinter nach meinem Kuster. 87 00:08:02,220 --> 00:08:04,600 Schön auseinander machen, Frau Rheintaler. 88 00:08:11,240 --> 00:08:13,440 Sie sind vielleicht der Draufgänger. 89 00:08:18,460 --> 00:08:20,680 Sie haben recht, der Frau braucht sowas. 90 00:08:21,560 --> 00:08:24,740 Ja, nehmen Sie mich nur fest daran. 91 00:08:26,180 --> 00:08:30,720 Ich, ich werde Sie zermalmen, deine ausgehungerte Fuß. 92 00:08:36,900 --> 00:08:39,380 Wäre es nicht besser, wir würden die Tür zumachen? 93 00:08:39,799 --> 00:08:40,980 Ja, ich gehe schon. 94 00:08:57,970 --> 00:09:01,730 Kurze Zeit darauf bot mir meine Mutter eine ähnliche Überraschung. 95 00:09:25,780 --> 00:09:31,920 Und er hat immer noch nicht gespritzt. Ein braves Schwanz, doch? Kommen, legen 96 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 Sie sich auf den Tisch. 97 00:09:33,060 --> 00:09:37,000 Aber hören Sie, wie ist es doch schon gekommen? Dann wird es eben nochmal 98 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 kommen. 99 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 Meiner Söhne. 100 00:09:40,000 --> 00:09:43,020 Zweimal abgespritzt. Das habe ich ja schon seit Jahren nicht mehr erlebt. 101 00:10:00,170 --> 00:10:03,690 Wir müssen uns beeilen. Die Josefin wird bald beim Einkaufen zurück sein. 102 00:10:04,270 --> 00:10:09,550 Das dürfen Sie nicht glauben. Die Josefin ist nur Jungfrau. 103 00:10:10,190 --> 00:10:11,430 Aber nimm mal lang, Mutter. 104 00:10:11,770 --> 00:10:13,090 Da kannst du sicher sein. 105 00:10:15,030 --> 00:10:16,370 Das ist doch nicht möglich. 106 00:10:17,410 --> 00:10:19,030 Dass wir schon wiederkommen. 107 00:10:21,110 --> 00:10:22,109 Mein Gott. 108 00:10:22,110 --> 00:10:23,370 Ich hol's nur noch aus. 109 00:10:25,230 --> 00:10:26,530 Das war wunderbar. 110 00:10:27,150 --> 00:10:28,150 Aber jetzt. 111 00:10:29,130 --> 00:10:32,370 Jetzt will ich den Spritzen sehen, den sauberen Schwanz. 112 00:10:51,290 --> 00:10:52,710 Achtung für Mutzbach! 113 00:11:10,320 --> 00:11:11,860 die zaubernde Nudel auszuzupfen. 114 00:11:12,080 --> 00:11:13,620 Aber jetzt schäme ich mich, Herr Eckart. 115 00:11:13,980 --> 00:11:17,340 Maria und Josef, wir haben es nur zu sowas bringen können. 116 00:11:17,860 --> 00:11:22,000 Aber, aber, Sie brauchen sich nicht zu schämen. Flut ist da Ihr Mann, wenn er 117 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Sie so vernachlässigt. 118 00:11:24,180 --> 00:11:26,240 Aber, Sie weißen recht. 119 00:11:32,620 --> 00:11:33,660 Himmel, die Josefin! 120 00:11:33,980 --> 00:11:34,980 Die ist auch noch. 121 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 Da bin ich wieder. 122 00:11:43,480 --> 00:11:45,300 Guten Morgen, Herr Eckert. Guten Morgen. 123 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 Guten Morgen. 124 00:11:47,020 --> 00:11:50,680 Wie fühlen Sie sich denn nach der ersten Nacht bei uns? Sehr gut fühle ich mich. 125 00:11:50,820 --> 00:11:52,520 Ich glaube, ich kann es noch eine Zeit lang abfassen. 126 00:11:52,960 --> 00:11:54,700 Deine Mutter, die richtet mir gerade das Frühstück. 127 00:11:55,420 --> 00:11:59,080 Oh, da wird sie Ihnen wohl zwei Zuckermelonen servieren. 128 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 Verheizender Kind. 129 00:12:02,920 --> 00:12:05,360 Ich habe gar nicht bemerkt, dass mir die Knöpfe aufgesprungen sind. 130 00:12:05,980 --> 00:12:07,740 Herr Eckert wird nur blind werden. 131 00:12:08,320 --> 00:12:11,740 Stimmt? Aber nicht doch. Ein Kavalier wie ich, der schaut bei sowas eher 132 00:12:11,740 --> 00:12:13,540 weggelassen. Da muss ich lachen. 133 00:12:13,760 --> 00:12:17,220 Da möchte ich den Herrn Kavalier so gerne mal auf die Probe stellen. 134 00:12:20,900 --> 00:12:22,640 Josephine, was fällt dir denn ein? Wer? 135 00:12:23,720 --> 00:12:24,720 Josephine, hörst du? 136 00:12:39,370 --> 00:12:43,430 Die Erlebnisse der letzten Tage hatten mich so erregt, dass ich entschlossen 137 00:12:43,430 --> 00:12:46,270 war, die nächste Gelegenheit beim Schopf zu packen. 138 00:12:58,590 --> 00:13:02,270 Kurze Zeit darauf erschien wie jede Woche Herr Horak in unserem Hof. 139 00:13:02,750 --> 00:13:05,470 Er hatte einen Teil des Kellers als Bierlager gemietet. 140 00:13:05,870 --> 00:13:10,250 Herr Horak gefiel mir immer schon. Und ich wurde eifersüchtig, als ich sah, wie 141 00:13:10,250 --> 00:13:12,550 vertraulich er mit Frau Weintal applaudierte. 142 00:13:12,990 --> 00:13:14,430 Okay, jetzt hören Sie auf. 143 00:13:17,730 --> 00:13:20,650 Die Nolle fällt von unten, Herr Horak. Das ist gut. Macht eine Viertelstunde 144 00:13:20,650 --> 00:13:21,910 Pause. Geht's nach Schnaps trinken. 145 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 Dankeschön, Herr Horak. 146 00:13:24,070 --> 00:13:27,270 Ich muss den Keller nach dem Rechten sehen. Hab schon verstanden. 147 00:13:27,570 --> 00:13:29,430 Als dann Servus, Herr Horak. 148 00:13:47,180 --> 00:13:50,380 Wieder wunderbar, wie Sie zu stöpseln sind. Es ist ein Vergnügen mit Ihnen, 149 00:13:50,380 --> 00:13:54,020 Renteuer. Sie haben die saftigste Pfotze von der ganzen Garten. 150 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Ficken Sie schneller. 151 00:13:56,000 --> 00:13:58,580 Ich werde es gleich überlaufen. Nein, nicht so schnell. Mir kommst du nicht. 152 00:14:05,900 --> 00:14:07,160 Wir haben doch noch Zeit. 153 00:14:07,740 --> 00:14:11,700 Hören Sie mich, bis Sie aufspritzen. So etwas Unersetzliches wie Sie, sei es mal 154 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 recht. 155 00:14:13,780 --> 00:14:15,340 Vielleicht ziehe ich noch einmal ab. 156 00:14:20,450 --> 00:14:21,450 Der Horak. 157 00:14:22,830 --> 00:14:23,830 Josefin. 158 00:14:25,810 --> 00:14:27,070 Was willst du denn hier? 159 00:14:28,990 --> 00:14:32,850 Grüß Gott, bei Nanz. Was ich will? Ich wollte den Herrn Horak mal bei der 160 00:14:32,850 --> 00:14:36,250 sehen. Hier, nimm das, Josefine. Und du sagst keinem, was du hier gesehen hast. 161 00:14:36,430 --> 00:14:38,990 Ich sag sicher niemandem. Und Geld mag ich nicht. 162 00:14:39,290 --> 00:14:42,910 Ich möchte, dass der Herr Horak weiß, dass die Frau Reinsaler nicht die 163 00:14:42,910 --> 00:14:44,150 Frau im Haus hier ist. 164 00:14:57,180 --> 00:15:00,100 Sag, Kindl, darauf verstehst du dich aber wirklich gut. 165 00:15:07,340 --> 00:15:09,780 Da kann man nur noch staunen. 166 00:15:17,540 --> 00:15:18,540 Kindl, pass auf. 167 00:15:18,860 --> 00:15:20,040 Gleich spricht sie dir den Mund voll. 168 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 Ich möchte gern, dass er erholt, wie Vögel, wie die Frau Rheintaler. Aber 169 00:15:24,680 --> 00:15:26,400 Josefin, hast du das schon einmal gemacht? 170 00:15:26,760 --> 00:15:29,180 Einmal muss jeder damit anfangen, hat mein Bruder gesagt. 171 00:15:29,500 --> 00:15:33,560 Und wenn dein Vater davon erfährt? Ach, der ist bestimmt still, wenn ich ihm 172 00:15:33,560 --> 00:15:36,920 sage, dass ich ihn beobachtet habe, wie die Frau Rheintaler auf den Wäscheboden 173 00:15:36,920 --> 00:15:37,859 gepumpt hat. 174 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 Ja? 175 00:15:39,540 --> 00:15:41,200 Na, dann werde ich mich nicht länger genieren. 176 00:15:41,880 --> 00:15:45,380 Ich sehe ungut, Frau Rheintaler. Sie müssen es verstehen, eine Jungfrau 177 00:15:45,380 --> 00:15:46,400 mir nicht eine Trockwurst rüber. 178 00:15:47,310 --> 00:15:48,310 Na, dann kann er ja gehen. 179 00:15:50,690 --> 00:15:53,650 So, jetzt, Schatzl, steigst du über mich und setz dich. 180 00:15:56,070 --> 00:15:57,650 Jetzt steck mir nur die Spitze rein. 181 00:16:03,270 --> 00:16:04,270 Tut's ihm weh? 182 00:16:08,950 --> 00:16:10,250 Es wird aber gleich weh tun. 183 00:16:10,490 --> 00:16:13,250 Am besten, du lässt dich einfach mit einem mutigen Stoß fallen. 184 00:16:19,180 --> 00:16:20,460 Bleib einen Moment so sitzen. 185 00:16:21,600 --> 00:16:22,960 Der Schmerz ist gleich vorbei. 186 00:16:28,940 --> 00:16:30,620 Ist ja gar nicht einmal blutig. 187 00:16:31,780 --> 00:16:34,400 Ja, mein Bruder hat schon dran rumgebohrt. 188 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 Also dann komm. 189 00:16:36,960 --> 00:16:38,480 Jetzt brauchst du nur noch reiten lernen. 190 00:16:38,740 --> 00:16:39,740 Fang an. 191 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Fantastisch, Schatzl. 192 00:17:15,940 --> 00:17:17,780 Du bist ja ein Naturtalent. 193 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 Es ist herrlich, Sophie. 194 00:17:20,839 --> 00:17:22,599 Ich danke Ihnen, Herr Horak. 195 00:17:23,099 --> 00:17:24,099 Danken muss ich? 196 00:17:24,579 --> 00:17:26,380 Für die Fotze, die du engelst. 197 00:17:27,180 --> 00:17:29,360 Das war fast ein Schwanzabwetscht. 198 00:17:35,160 --> 00:17:36,160 Erficken Sie mich. 199 00:17:36,300 --> 00:17:37,660 Mir wird ganz anders. 200 00:17:39,220 --> 00:17:41,200 Komm, hock dich auf alle Viere. 201 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 Ja. 202 00:19:07,560 --> 00:19:08,700 mir, wenn Ihnen die Nudel juckt. 203 00:19:14,560 --> 00:19:16,020 Schön. Schau mal aus. 204 00:19:17,540 --> 00:19:19,620 Daneben an ist die Waschküche. Da können wir uns sauber machen. 205 00:19:30,120 --> 00:19:33,840 Ich trieb es mit Herrn Horak in den folgenden Wochen immer wieder. 206 00:19:34,300 --> 00:19:39,580 Und weil er meinen Körper so lobte, fing ich an, nackt zu schlafen. Ich hatte 207 00:19:39,580 --> 00:19:42,480 das Gefühl, dass das Vögeln meinem Körper gut tat. 208 00:19:42,720 --> 00:19:46,000 Meine Brüste fingen an, weiblicher zu werden. 209 00:19:52,420 --> 00:19:56,120 Eines Tages kam meine Mutter wegen einer Lungenentzündung ins Spital. 210 00:19:56,340 --> 00:19:58,340 Ich musste den Haushalt übernehmen. 211 00:19:58,560 --> 00:20:00,840 Mein Bruder war inzwischen zum Militär gegangen. 212 00:20:02,600 --> 00:20:03,680 Dankeschön, Josefin. 213 00:20:04,320 --> 00:20:06,500 Es tut gut, dass du schon so erwachsen bist. 214 00:20:07,720 --> 00:20:09,500 Er sah mich eigentümlich an. 215 00:20:11,560 --> 00:20:14,000 Hat ihm Frau Reintaler vielleicht doch etwas erzählt? 216 00:20:15,340 --> 00:20:17,700 Du meinst, weil ich die Mutter vertreten kann? 217 00:20:19,140 --> 00:20:20,300 Ja, das meine ich. 218 00:20:22,660 --> 00:20:23,740 Ich muss in die Arbeit. 219 00:20:24,560 --> 00:20:25,900 Bis heute Abend, mein Kind. 220 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Servus, Vater. 221 00:20:28,180 --> 00:20:29,800 Frühstückt der Herr Eckhardt heute nicht? 222 00:20:30,160 --> 00:20:31,660 Ich werde mich gleich um ihn kümmern. 223 00:20:42,990 --> 00:20:43,990 Frühstück, Herr Eckart. 224 00:20:45,150 --> 00:20:47,470 Ja, ist gut. 225 00:20:47,710 --> 00:20:50,570 Ist gut, Frau Motsenbach. Jetzt bin ich bereit dafür. 226 00:20:54,830 --> 00:20:55,830 Oh, 227 00:21:00,250 --> 00:21:06,970 Frau von Jules, Sie 228 00:21:06,970 --> 00:21:09,830 ziehen. Sie brauchen nicht zu erschrecken. Ich vertrete nur meine 229 00:21:12,970 --> 00:21:14,970 Ihre Mutter ist aber sehr fleißig. Ja? 230 00:21:18,570 --> 00:21:20,990 Ich glaube nicht, dass Sie sich vertreten können. 231 00:21:21,390 --> 00:21:22,390 Probieren wir es halt. 232 00:21:27,250 --> 00:21:28,950 Na dann komm her, du vollautes Luther. 233 00:21:29,370 --> 00:21:31,830 Schmeck erst mal den Schwanz, bevor ich ihn dir in die Fotze stecke. 234 00:21:43,720 --> 00:21:45,100 Was scheint dir zu gefallen, was? 235 00:22:07,700 --> 00:22:09,840 Oh, du wirst ja nicht einmal raus, oder? 236 00:22:10,340 --> 00:22:12,840 Ich habe doch gewusst, dass ich meine Mutter jeden Tag pudern kann. 237 00:22:22,060 --> 00:22:23,400 Aber von mir haben Sie wohl Angst. 238 00:22:23,860 --> 00:22:27,300 Du warst ja zu kleiner Frechdachs. Die fick ich jetzt kaputt. Die ist auch zum 239 00:22:27,300 --> 00:22:28,480 Magen, wenn ich in die reinhame. 240 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Ja, 241 00:22:32,280 --> 00:22:35,760 jetzt auch. 242 00:22:46,020 --> 00:22:47,040 Sieh mal eine an. 243 00:22:47,360 --> 00:22:49,400 Dein Loch ist ja schon richtig ausgebrochen. 244 00:22:49,870 --> 00:22:51,930 Und deine Mutter hält dich noch für unschuldig. 245 00:22:52,330 --> 00:22:56,730 Mit wem hast du es denn schon getrieben, du kleines, geiles Messstück? Mit 246 00:22:56,730 --> 00:22:58,770 meinem Stilbruder und dem Herrn Hore. 247 00:23:02,190 --> 00:23:06,290 So ein scheinheiliger Hure. Aber so gut wie ich hätte bestimmt noch keiner 248 00:23:06,290 --> 00:23:07,290 gemacht. 249 00:23:07,810 --> 00:23:09,190 Das werden wir jetzt sehen. 250 00:23:09,390 --> 00:23:11,090 Ja, ich hätte Zeit, glaube ich. 251 00:23:32,200 --> 00:23:34,020 Ich muss mich stärken, Herr Eckart. 252 00:24:35,530 --> 00:24:37,870 Sie soll wohl ein Sieb sein. 253 00:24:42,630 --> 00:24:43,630 Anni, ich doch. 254 00:24:47,230 --> 00:24:48,850 Wollen wir nicht eine Party machen? 255 00:24:49,090 --> 00:24:53,310 So, ich denke, Sie wollen den Horak übertreffen. Ja, aber... Pudern Sie 256 00:24:53,310 --> 00:24:54,330 Mutter denn immer nur einmal? 257 00:24:54,730 --> 00:25:01,470 Nein, aber... Dann gib mir wenigstens eine Pflaume zu 258 00:25:01,470 --> 00:25:04,190 lecken. Ich werde Sie dann ganz nackt hinhalten. 259 00:25:20,910 --> 00:25:22,830 Ein so junges Loch und schon so gierig. 260 00:25:30,930 --> 00:25:31,930 Oh, 261 00:25:42,710 --> 00:25:47,050 mir scheint, du kriegst den Pimmel schon wieder hoch. 262 00:25:47,410 --> 00:25:48,410 Ja, wir können wieder. 263 00:25:48,670 --> 00:25:50,330 Und jetzt möchte ich auf ihn reiten. 264 00:25:53,420 --> 00:25:54,880 Ja, tipp dich drauf, du Nasskatter. 265 00:25:55,400 --> 00:25:56,720 Ich werde dich schon klein kriegen. 266 00:26:54,190 --> 00:26:55,530 Sie wollten mich schnell fertig machen. 267 00:26:58,330 --> 00:27:01,310 Oh, Martin. 268 00:27:02,030 --> 00:27:03,790 Wo hat sich das alles bloß gemacht? 269 00:27:05,590 --> 00:27:07,170 Das kann man doch nicht lernen. 270 00:27:08,710 --> 00:27:10,410 Ich glaube, er kommt schon wieder, was? 271 00:27:16,630 --> 00:27:17,630 Oh, schön. 272 00:27:18,570 --> 00:27:19,570 Was ist? 273 00:27:21,110 --> 00:27:22,370 Wollen Sie ein paar Spritzen? 274 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Das war's. 275 00:28:50,220 --> 00:28:51,220 Wir müssen ihn wieder hochbringen. 276 00:28:54,220 --> 00:28:57,000 Nein, bitte, lass ihn jetzt in Ruhe. 277 00:28:57,620 --> 00:29:01,560 Lass mich, ich möchte besser sein als meine Mutter. Das bist du ja, Mädel, das 278 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 bist du ja. 279 00:29:03,800 --> 00:29:08,180 Und Sie wollten den Herrn Horak übertreffen. Der bürstet mich immer 280 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 hintereinander. 281 00:29:12,660 --> 00:29:14,600 Sie haben das mal wohl ein bisschen zu voll genommen. 282 00:29:22,060 --> 00:29:23,120 Fünfmal bürstet er dich? 283 00:29:23,580 --> 00:29:25,640 Na, komm her, du maler Fitzflitzschau. 284 00:29:25,860 --> 00:29:29,080 Eine Nummer wenigstens mache ich noch mit dir. Aber wie bringen wir den in 285 00:29:29,080 --> 00:29:30,120 Schwalb wieder zum Stehen? 286 00:29:31,260 --> 00:29:34,540 Du wiegst ihn und reibst ihn gleichzeitig an deiner Pflaume hin und 287 00:29:59,150 --> 00:30:00,150 Er wird wieder. 288 00:30:01,550 --> 00:30:02,950 Und wie gedenken Sie mich? 289 00:30:03,370 --> 00:30:04,370 Vögeln, Herr Eckert? 290 00:30:04,870 --> 00:30:06,070 Von hinten wie ein Hund. 291 00:30:06,390 --> 00:30:08,710 Wie er denn auf der U -Bahn schenkt, wenn er rüber in Zukunft? 292 00:30:09,090 --> 00:30:11,050 Ich kann es kaum erwarten. Gehen wir es an. 293 00:30:33,770 --> 00:30:35,270 Das ist eigentlich der Closer laut uns. 294 00:30:35,510 --> 00:30:36,910 Lass den mit Tuttle schwingen. 295 00:31:17,870 --> 00:31:19,990 Ja, ja, diesmal schaffen wir es. 296 00:31:20,930 --> 00:31:23,790 Ich hab's doch gesagt, ich werde dein Übermut schon ausbieten. 297 00:31:46,540 --> 00:31:47,740 Komm jetzt. Komm jetzt her. 298 00:31:59,000 --> 00:32:00,460 Spritz doch, du fauler Schwanz. 299 00:32:34,670 --> 00:32:36,410 So, gleich geht's weiter. Ist doch klar. 300 00:32:37,090 --> 00:32:40,250 Jetzt bist du übergeschnappt. Jetzt gibst du mir erst ein Frühstück. Ich 301 00:32:40,250 --> 00:32:46,910 wärme den 302 00:32:46,910 --> 00:32:47,910 Kaffee noch mal auf. 303 00:32:50,710 --> 00:32:52,190 Der wird noch einmal weit bringen. 304 00:33:11,530 --> 00:33:13,190 Die Mutter ist ja immer im Spital gestorben. 305 00:33:14,650 --> 00:33:19,170 Der Tod der Mutter war ein schwerer Schlag für uns. 306 00:33:19,630 --> 00:33:21,750 Wochenlang sprach der Stiefvater kaum ein Wort. 307 00:33:27,190 --> 00:33:28,190 Servus. 308 00:33:28,970 --> 00:33:35,370 Ich grübelte darüber nach, ob es eine plötzliche 309 00:33:35,370 --> 00:33:39,330 Einsamkeit war oder ob er nicht verwinden konnte, dass er mich mit 310 00:33:39,330 --> 00:33:40,330 erwischt hatte. 311 00:33:40,440 --> 00:33:44,320 Herr Eckert war von selber ein paar Tage später ausgezogen, ohne dass wir noch 312 00:33:44,320 --> 00:33:45,820 ein weiteres Mal gepudert hätten. 313 00:33:46,660 --> 00:33:47,660 Bitte, bitte. 314 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Danke. 315 00:33:57,600 --> 00:34:01,860 Ich hatte ein verdammt schlechtes Gewissen wegen der Sache, weil es 316 00:34:01,860 --> 00:34:03,600 an Mutters Todestag passiert war. 317 00:34:05,820 --> 00:34:08,960 Und weil mich der Stiefvater manchmal so nachdenklich ansah. 318 00:34:13,589 --> 00:34:17,790 Wochenlang ging ich den Männern aus dem Weg, aber meine Spalte quälte mich von 319 00:34:17,790 --> 00:34:18,790 Tag zu Tag mehr. 320 00:34:19,310 --> 00:34:22,449 Jeden Tag vor dem Schlafen gehen musste ich mir noch einen runterholen. 321 00:34:32,469 --> 00:34:36,850 Manchmal hatte ich dabei das Gefühl, als gingen Schritte im Gang entlang, die 322 00:34:36,850 --> 00:34:38,330 vor meinem Zimmer aufhörten. 323 00:34:53,350 --> 00:34:54,350 Vielen Dank. 324 00:36:19,240 --> 00:36:22,840 Am nächsten Tag rückte er mit einem Wunsch heraus, den er seit Jahren nicht 325 00:36:22,840 --> 00:36:23,840 geäußert hatte. 326 00:36:26,260 --> 00:36:28,600 Josefin, ich möchte, dass du heute in die Beichte gehst. 327 00:36:28,840 --> 00:36:29,840 In die Beichte, Vater? 328 00:36:30,040 --> 00:36:32,600 Warum? Meinst du nicht, dass du etwas zu beichten hast? 329 00:36:32,960 --> 00:36:34,320 Das hat bestimmt jeder Mensch. 330 00:36:34,840 --> 00:36:38,960 Ich habe dich heute für drei Uhr beim Kooperator Gotthöfer angemeldet. 331 00:36:39,340 --> 00:36:40,340 Nicht mein Vater. 332 00:36:43,740 --> 00:36:47,060 Josefin Muttenbacher, mein Vater hat mich angemeldet, hochhören. 333 00:36:47,260 --> 00:36:48,460 Tja, mein Kind, komm. 334 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 Tritt näher. 335 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 Komm. 336 00:37:16,100 --> 00:37:17,300 Nun beißen. 337 00:37:19,740 --> 00:37:22,560 Ich... Fangen wir mit der wichtigsten Sünde an. 338 00:37:22,800 --> 00:37:25,220 Hast du Unkreuschheit getrieben? 339 00:37:26,360 --> 00:37:27,360 Hör zu. 340 00:37:27,700 --> 00:37:29,960 Vielleicht bist du schon ganz verdammt. 341 00:37:30,200 --> 00:37:34,820 Wenn ich deine Seele noch retten soll, dann musst du mir aber auch alles ganz 342 00:37:34,820 --> 00:37:36,320 genau erzählen. 343 00:37:36,560 --> 00:37:40,100 Ich will mich hochwürden. Das ist immerhin schon ein Anfang. 344 00:37:41,360 --> 00:37:46,500 Ja, ja, die Versuchung ist groß. Wenn der Herrgott einem Kind schon die Brüste 345 00:37:46,500 --> 00:37:47,540 eines Weibes gibt, 346 00:37:49,800 --> 00:37:56,260 einen kleinen Honigtopf, bereits mit einem Haarschmuck umkränzt, 347 00:37:56,400 --> 00:37:59,780 der die Bienen nur so anlocken muss? 348 00:38:01,100 --> 00:38:07,720 Hast du etwa gesündigt mit diesem Kleinod, das nur für die Geburt von 349 00:38:07,720 --> 00:38:09,240 Kinderchen bestimmt ist? 350 00:38:10,100 --> 00:38:11,200 Ja, auch würden. 351 00:38:11,620 --> 00:38:13,400 Dann setz dich auf den Schreibtisch. 352 00:38:15,800 --> 00:38:17,860 Um dein Vertrauen zu gewinnen, 353 00:38:18,830 --> 00:38:22,310 will ich dir schon einen Vorschuss auf die Absolution erteilen. 354 00:38:22,770 --> 00:38:28,290 Ich werde deinen Schoß, dieses Spielzeug der Unkreuschheit, reinigen. 355 00:38:48,130 --> 00:38:53,570 Nachdem ich dir diese Gnade erwiesen habe, wirst du mir das Ausmaß deiner 356 00:38:53,570 --> 00:38:58,370 ausführlich berichten. Ich habe mit dem Zipfel gespielt. 357 00:38:58,590 --> 00:39:00,310 Das dachte ich mir. Und wie? 358 00:39:00,810 --> 00:39:05,790 Na, gespielt eben. Wenn du dich genierst, es mir zu sagen, dann zeige es 359 00:39:14,490 --> 00:39:15,830 Nimm doch meinen Schweif. 360 00:39:16,460 --> 00:39:18,480 An einem geweihten Priester ist alles rein. 361 00:39:19,660 --> 00:39:22,040 Das kann ich dir versprechen. Du kannst es mir glauben. 362 00:39:24,020 --> 00:39:25,020 Oh ja. 363 00:39:25,580 --> 00:39:27,420 Hochwürden sagen bestimmt die Wahrheit. 364 00:39:39,800 --> 00:39:43,260 Und weiter. Was hast du weiter an verruchten Künsten geübt? 365 00:39:43,640 --> 00:39:45,740 In den Mund habe ich es genommen. 366 00:39:46,350 --> 00:39:47,930 Aber wie? Wie hast du es getan? 367 00:39:48,930 --> 00:39:50,530 Willst du dich undankbar erweiden? 368 00:39:50,850 --> 00:39:54,150 Bitte, du bist schon halb gereinigt, wenn du mich genauso behörst wie deine 369 00:39:54,150 --> 00:40:00,950 Versucher. Also wird's bald... War's 370 00:40:00,950 --> 00:40:01,950 nur der Spitzer? 371 00:40:03,710 --> 00:40:06,250 Oh Gott, so eine Sünderin. 372 00:40:42,190 --> 00:40:44,950 Und was hast du noch gemacht mit dem Schwanz? 373 00:40:47,130 --> 00:40:49,690 Gefickt habe ich. Ich habe ihn mir in die Pfotze gesteckt. 374 00:40:51,090 --> 00:40:54,670 Oh Himmel, so eine Schande für einen Christenmensch. Und wie hat sich das 375 00:40:54,670 --> 00:40:55,670 abgespielt? Wie? 376 00:40:56,910 --> 00:40:59,910 Auch würden wir mal wissen, wie man fickt. Was erlaubst du dir? 377 00:41:00,510 --> 00:41:01,510 Würde ich sonst fragen? 378 00:41:02,090 --> 00:41:03,910 Komm, komm aufs Bett. 379 00:41:09,450 --> 00:41:10,970 Bist du oben gelegen oder unten? 380 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 Mal so, mal so. 381 00:41:13,020 --> 00:41:15,740 Wie kann man in deinem Alter schon so verdorben sein? 382 00:41:16,160 --> 00:41:17,160 Komm her. 383 00:41:21,820 --> 00:41:24,360 Ich stecke dir jetzt die geweihte Kerze rein. 384 00:41:28,480 --> 00:41:31,220 Und du sagst mir, ob es so gewesen ist. 385 00:41:31,680 --> 00:41:33,200 Hochwürden, so ist es nicht gewesen. 386 00:41:35,140 --> 00:41:36,140 Wie denn? 387 00:41:36,200 --> 00:41:38,560 Hin und her, rein und raus ist mir der Schwanz gefallen. 388 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 Meinst du so? 389 00:41:52,680 --> 00:41:54,700 ist der Teufel so in deine geile Fotze gefahren. 390 00:41:55,220 --> 00:41:56,720 Ja, genau so ist es gewesen. 391 00:41:56,920 --> 00:41:58,240 Sehen Sie mich hochwürdig. 392 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Hochwürdig, okay? 393 00:42:06,520 --> 00:42:07,520 Maresi. 394 00:42:07,640 --> 00:42:08,900 Entschuldigen Sie, Herr Kooperator. 395 00:42:09,220 --> 00:42:11,100 Sie haben mich zur Beichte bestellt. 396 00:42:11,920 --> 00:42:15,380 Maresi. Das ist das Schulfreundin von mir. Du kommst zu früh. 397 00:42:16,540 --> 00:42:18,580 Vorher muss ich diese Entgleiste reinigen. 398 00:42:19,140 --> 00:42:22,020 Ja, hochwürdig. Oh, Würden, fehlst du denn mit deinem Schober meine zündige 399 00:42:22,020 --> 00:42:23,020 Stube sauber? 400 00:42:23,100 --> 00:42:24,100 Setz sie doch her. 401 00:42:29,840 --> 00:42:36,300 Hier, schmeck ihn, meinen Gnadenhammer. Ja, oh, Würden, hämmern Sie ihn mir 402 00:42:36,300 --> 00:42:37,980 rein. Oh, ich schieße ab. 403 00:42:39,940 --> 00:42:44,300 Oh, dieser Schweif, dieser fromme Schweif. Am liebsten möchte ich ihn für 404 00:42:44,300 --> 00:42:45,300 behalten. 405 00:42:57,390 --> 00:43:00,370 Ich spritze auch. Das heilige Öl wird dich salben. 406 00:43:02,090 --> 00:43:04,150 Was mit dem heiligen Öl? 407 00:43:09,110 --> 00:43:14,430 Und nun steh auf. Sieh, mit welch reichlicher Gabe ich dein verdorbenes 408 00:43:14,430 --> 00:43:15,430 gereinigt habe. 409 00:43:15,950 --> 00:43:21,150 Wie? Stell die Beine auseinander und öffne deinen Honigkelch. 410 00:43:33,490 --> 00:43:37,850 Wunderbar, Hochwürden. Darf ich es abwischen? Bist du von Sinnen? Das 411 00:43:37,850 --> 00:43:41,850 wird in deine laxive Haut eindringen. Wie Hochwürden wünschen. Und morgen 412 00:43:41,850 --> 00:43:42,788 du wieder zur Beicht. 413 00:43:42,790 --> 00:43:44,210 Wie Hochwürden wünschen. 414 00:43:44,710 --> 00:43:48,130 Und du kommst auch morgen. Ich nehme heute keine Beichtkinder mehr an. Kann 415 00:43:48,130 --> 00:43:49,850 mir denken. Komm in den Wagen mit. 416 00:43:51,470 --> 00:43:52,610 Grüß Gott, Hochwürden. 417 00:43:53,850 --> 00:43:55,150 Auf Wiedersehen, Kinder. 418 00:44:06,899 --> 00:44:09,160 Der Kooperator, das ist ein ganz raffinierter. 419 00:44:09,380 --> 00:44:12,720 Hat er sich denn schon oft gestohlen? Oh, 20 Mal bestimmt, aber heute bin ich 420 00:44:12,720 --> 00:44:13,638 leer ausgegangen. 421 00:44:13,640 --> 00:44:15,740 Du musst ihn jetzt richtig ausgemolken haben. 422 00:44:15,980 --> 00:44:19,320 Tut mir ehrlich leid. Macht nichts, muss mir eben der Johann pimpern. 423 00:44:19,660 --> 00:44:20,720 Der Kutscher? 424 00:44:21,760 --> 00:44:22,760 Johann! 425 00:44:22,940 --> 00:44:24,600 Kannst du mich so pimpern? 426 00:44:24,980 --> 00:44:29,240 Aber herzlich gern, Frau Maresi. Dann halten Sie an einer passenden Stelle. 427 00:44:29,980 --> 00:44:31,040 Machen wir, Frau Maresi. 428 00:44:33,340 --> 00:44:36,260 Er ist immer ganz traurig, wenn er mich zum Kooperator fahren muss. 429 00:44:36,640 --> 00:44:39,720 Weil er weiß, dass er mich vögelt. Sein Mann lässt sich den Bruder von mir 430 00:44:39,720 --> 00:44:42,780 hören. Seit zwei Jahren etwa. Er hat mich ins Junggefühl. 431 00:44:43,620 --> 00:44:44,620 Erzähl, wie das war. 432 00:44:44,840 --> 00:44:47,760 Das ging so schnell, als ich richtig gemerkt habe, was los ist, was schon 433 00:44:47,760 --> 00:44:48,760 passiert. 434 00:44:48,780 --> 00:44:52,280 Der Johann hat einmal mitten im Wald angehalten und mich auf die Wiesen 435 00:44:52,420 --> 00:44:55,720 Und als ich erstaunt fragte, was machen Sie denn da, Johann? 436 00:44:56,160 --> 00:44:58,960 Da hat er mir schon seinen harten Spal hier reingewirkt. 437 00:45:00,360 --> 00:45:01,660 Hat es dir nicht wehgetan? 438 00:45:01,960 --> 00:45:04,520 Am Anfang schon, aber dann hat es mir Spaß gemacht. 439 00:45:05,200 --> 00:45:08,480 Anstandshalber habe ich noch einmal geschimpft. Johann, was erlauben Sie 440 00:45:08,720 --> 00:45:10,620 Aber da hat er mich schon vollgespritzt. 441 00:45:11,980 --> 00:45:16,220 Ja, der Johann, der macht nicht viele Worte. Der fickt einfach drauf los. 442 00:45:24,040 --> 00:45:25,600 Der Platz ist gut, Johann. 443 00:45:26,780 --> 00:45:29,940 Wenn das Frau Marete so freundlich wäre, mich anzuspitzen. Das machen wir 444 00:45:29,940 --> 00:45:32,380 gemeinsam. Was magst du mit Hochwichsen, Josefine? 445 00:45:34,620 --> 00:45:35,620 Oh. 446 00:45:36,460 --> 00:45:37,860 Oh. 447 00:45:39,660 --> 00:45:40,660 Oh. 448 00:46:14,800 --> 00:46:17,100 Selbst wenn sie wild, Fräulein, sie würde noch vögeln. 449 00:46:18,820 --> 00:46:20,700 Ganz recht, Johann. Siegen Sie mich. 450 00:46:33,200 --> 00:46:36,180 Frau Marisi, ich war heute nicht gefasst auf diese Ehe. 451 00:46:54,410 --> 00:46:56,490 Du passt ein bisschen auf, dass uns niemand überrascht, ja? 452 00:46:56,970 --> 00:47:02,090 Oh, ist das gut. 453 00:47:19,850 --> 00:47:23,790 Soll ich meine Stange nachher mal bei Frau Josefine reinstecken? Nein, mein 454 00:47:23,790 --> 00:47:25,190 sieht mir nur weh vom Kooperator. 455 00:47:26,650 --> 00:47:28,470 Stoßen Sie, Johann, das ist halt mein erster Fick. 456 00:47:29,530 --> 00:47:32,110 Ja, ja, gut ist das, Johann. 457 00:47:36,170 --> 00:47:38,950 Schade, dass wir euch da nicht allein tragen. Es muss schön sein, da in der 458 00:47:38,950 --> 00:47:40,930 Fahrt zu pudern. Dann kannst du recht haben. 459 00:47:41,310 --> 00:47:42,950 Wie oft machst du denn so jeden Tag? 460 00:47:43,170 --> 00:47:44,210 Na ja, jeden Tag. 461 00:47:48,400 --> 00:47:51,300 Ich habe erst noch den Leopold, unseren Zeitgänger. 462 00:47:52,780 --> 00:47:56,480 Peter, der Jean -Croix und der Maxon, der Piccolo. 463 00:48:00,900 --> 00:48:02,200 Oh, Johann. 464 00:48:03,260 --> 00:48:06,780 Die wird immer gern sehen, wenn wir die anderen melden. Und alle vier Vögel. 465 00:48:07,220 --> 00:48:10,960 Du hast wirklich gut. Aber am besten kannst du den Leopold sehen. 466 00:48:11,960 --> 00:48:12,960 Oh ja. 467 00:48:13,440 --> 00:48:14,620 Jetzt sehen wir, Johann. 468 00:48:19,790 --> 00:48:20,790 Ja! 469 00:48:54,440 --> 00:48:56,640 Vielleicht hat der Leopold gerade Zeit, dann kann er die aber zupfen. 470 00:48:56,900 --> 00:48:58,180 Nein, nein, heute fick ich nicht mehr. 471 00:48:58,420 --> 00:49:00,880 Aber zuschauen möchte ich ganz gern, wenn er es so gut kann. 472 00:49:01,100 --> 00:49:02,100 Na, fein. 473 00:49:08,380 --> 00:49:15,100 Ja, komm, die mir gleich mit deinem Schleif, Mama. Brauchst du nie 474 00:49:15,100 --> 00:49:16,100 hochwichsen. 475 00:49:16,420 --> 00:49:18,760 Wie willst du es, Frau Mariette, denn, dass ich es dir machen soll? 476 00:49:19,240 --> 00:49:21,780 Fick mich von hinten, damit ich die Josefin schlägen kann, ja? 477 00:49:34,280 --> 00:49:38,340 Wenn ich ihn nicht hätte, wäre es schon wieder geil und mein Loch brennt. Ja, 478 00:49:38,380 --> 00:49:39,760 dann lädt dich er unter mich. Komm. 479 00:49:49,080 --> 00:49:49,460 Wer 480 00:49:49,460 --> 00:49:57,880 ist 481 00:49:57,880 --> 00:49:58,880 das, Leopold? 482 00:49:59,060 --> 00:50:02,240 Das ist eine Baby, die aushilft, die ihr Vater eingestellt hat. Ach so, aha. 483 00:50:02,910 --> 00:50:05,850 Der Johann hat mir gesagt, dass er dir gehudert wird. Kannst ruhig näher 484 00:50:06,010 --> 00:50:09,310 Wir wollen mal prüfen, ob du als Aushilfe in Frage kommst. 485 00:50:10,750 --> 00:50:13,310 Ich könnte mir die Nudel hochwichsen. Ja, wichs. 486 00:50:14,330 --> 00:50:17,470 Na, Kleiner, zeig doch mal, was du in der Hütte hast. 487 00:50:17,750 --> 00:50:19,170 Und wir schieben die Betten zusammen. 488 00:50:19,890 --> 00:50:20,890 So, komm. 489 00:51:07,340 --> 00:51:09,620 Oh. Oh. 490 00:51:10,720 --> 00:51:11,920 Oh. 491 00:51:13,220 --> 00:51:14,420 Oh. 492 00:51:48,780 --> 00:51:49,780 Vielen Dank. 493 00:53:32,550 --> 00:53:36,170 So gut, wie du möchtest auch haben. So viel Schwänze auf einmal. 494 00:53:37,570 --> 00:53:38,890 Es ist wie Weihnachten. 495 00:53:42,960 --> 00:53:46,420 Herr Mutzenbacher, ich musste Sie mit hierher bitten, weil Ihre Tochter noch 496 00:53:46,420 --> 00:53:47,440 nicht volljährig ist. 497 00:53:47,700 --> 00:53:50,320 Was hat sie denn ausgefressen, mein Josefino? 498 00:53:51,380 --> 00:53:52,420 Ausgefressen kann man nicht sagen. 499 00:53:52,680 --> 00:53:54,200 Sie hat es wahrscheinlich nur hingehalten. 500 00:53:54,520 --> 00:53:58,940 Jedenfalls gehört sie zu den Opfern des Kooperators Koppels, den wir wegen Unzug 501 00:53:58,940 --> 00:54:00,460 mit Weichkindern verhaftet haben. 502 00:54:00,880 --> 00:54:04,940 Den lieben Kooperator? So, was ist denn so lieb an dem? 503 00:54:05,780 --> 00:54:09,380 Vielleicht sein Schnitznack? Dass er... 504 00:54:10,700 --> 00:54:13,160 Ihnen mindestens achtmal reingesteckt hat? 505 00:54:14,140 --> 00:54:18,760 Er hat meiner Tochter was reingesteckt. Und was soll das gewesen sein? Ein 506 00:54:18,760 --> 00:54:22,480 Schnickschnack? Das spielt keine Rolle, wie man das Ding nennt. Sie hat es auf 507 00:54:22,480 --> 00:54:24,840 jeden Fall achtmal drin gehabt. 508 00:54:25,540 --> 00:54:29,120 Fünfmal, höchstens fünfmal. Ich habe mir es mit den anderen Mädchen ehrlich 509 00:54:29,120 --> 00:54:34,120 geteilt. Wollen Sie damit andeuten, dass sich die Weichkinder nach dem Klöppel 510 00:54:34,120 --> 00:54:35,600 des Kooperators drängten? 511 00:54:36,030 --> 00:54:39,450 Ein Gedränge kann es dabei nicht geben. Der Herr Kooperator hat uns immer 512 00:54:39,450 --> 00:54:42,050 nacheinander bestellt. In dieser Beziehung herrscht Ordnung. 513 00:54:42,350 --> 00:54:45,570 Ja, Kind, hast du denn nie daran gedacht, dass du was Schlechtes tust? 514 00:54:45,570 --> 00:54:49,790 Vater, es war doch im Beichtunterricht. Und der Kooperator hat oben immer ein 515 00:54:49,790 --> 00:54:52,670 Stück Kirchengeschichte erzählt, während er uns unten fickte. 516 00:54:52,910 --> 00:54:55,070 Bitte, wie war das Wort? 517 00:54:55,690 --> 00:54:58,370 Fickte oder vögelte, was sie lieber hören. 518 00:54:58,610 --> 00:55:01,930 Aha, das ist ja viel, wo ist denn die Ausdrück her? 519 00:55:02,510 --> 00:55:04,270 Aber Vater, die kennt doch. 520 00:55:04,750 --> 00:55:06,250 Der wird zum ersten Mal von dir gehört. 521 00:55:07,910 --> 00:55:11,790 Fräulein Mutzenbacher, ich entnehme Ihren Worten, dass der Kooperator 522 00:55:11,790 --> 00:55:12,790 Gewalt anwenden musste. 523 00:55:13,330 --> 00:55:15,070 Da muss sie lachen, Herr Kommissär. 524 00:55:15,370 --> 00:55:19,130 Einmal, als ich dran war, hat man die Maresi sogar drei Kronen gegeben. 525 00:55:19,390 --> 00:55:22,650 Damit sie ihr den Spargel überlass, weil ihre Maus so dringend Futter braucht 526 00:55:22,650 --> 00:55:26,670 hat. Was redest denn da? Seit wann tut man Mares mit Spargel füttern? 527 00:55:27,350 --> 00:55:30,890 Halten Sie Gnaden, Herr Kommissär. Die weiß ja nicht mehr, was sie sagt. 528 00:55:31,130 --> 00:55:34,110 Ich weiß schon, was sie meint. Wenn das auch die üblen Aussagen... 529 00:55:34,440 --> 00:55:39,060 Wird es mir fallen, den Kooperator einzusperren? Warum denn einsperren? Er 530 00:55:39,060 --> 00:55:43,020 weiter die Beichte abnehmen. Noch nie habe ich mich im Beichtunterricht so 531 00:55:43,020 --> 00:55:47,760 gefühlt. Ich werde nicht versäumen, Ihr Lob weiterzuleiten. Die Vernehmung ist 532 00:55:47,760 --> 00:55:48,760 beendet. 533 00:55:49,720 --> 00:55:51,240 Wünsche guten Heimweg. 534 00:55:51,660 --> 00:55:54,040 Schade, dass der Herr Kommissär nicht auch Unterricht gibt. 535 00:55:55,760 --> 00:55:58,780 Passen Sie gut auf die Josefin auf, Herr Muttenbacher. 536 00:55:59,200 --> 00:56:03,440 Sonst kommt es nächstes Mal zu Vernehmen, weil Ihre Tochter die Maus 537 00:56:03,440 --> 00:56:07,100 Spargel eines K &K -Staatsbeamten fütterte. 538 00:56:13,160 --> 00:56:16,100 Eigentlich sollte ich dich verdreschen, weil du ein Sauermensch bist. 539 00:56:16,420 --> 00:56:19,740 Ich habe doch bloß so getan, als ob es mir gefallen würde, damit der Kooperator 540 00:56:19,740 --> 00:56:20,820 nicht ins Gefängnis muss. 541 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Der Kooperator ist ein Schweinekerl. 542 00:56:29,320 --> 00:56:31,900 passen, wenn es zukunftsaktiv ist, der Kommissär gesagt hat. 543 00:56:32,200 --> 00:56:35,480 Soll ich eingesperrt werden wie der Kooperator? Jetzt nicht, aber ab heute 544 00:56:35,480 --> 00:56:38,800 schlafst du bei mir im Bett von der Mutter. Es ist, weil er das eine Zimmer 545 00:56:38,800 --> 00:56:40,160 wieder vermietet hat, verstehst? 546 00:56:41,280 --> 00:56:44,060 Na endlich. Da ist er, unser neuer Bettgeher. 547 00:56:44,300 --> 00:56:45,540 Wo hat er seit zwei Stunden? 548 00:56:46,560 --> 00:56:51,160 Oh, kaum Witwe und schon wieder eine junge Freundin. Das ist meine 549 00:56:51,160 --> 00:56:54,280 Josefin und das, hab den Namen schon wieder vergessen. 550 00:56:54,880 --> 00:56:57,700 Hat er aber. Aber alle nennen mich nur den feschen Rudolf. 551 00:56:58,640 --> 00:57:00,580 Ich bin so riesig, dass ich die Tochter finde. 552 00:57:00,820 --> 00:57:02,840 Sonst hätte ich mir gar nicht getraut, mit Ihnen anzufahren. 553 00:57:03,680 --> 00:57:07,020 Vergib sich anzubandeln. Ich habe schon mal einen ausgeschmissen, der was nicht 554 00:57:07,020 --> 00:57:07,959 versucht hat. 555 00:57:07,960 --> 00:57:10,060 Sie machen mir direkt Angst, Herr Mutzenbrocher. 556 00:57:10,280 --> 00:57:11,280 Kommen Sie rein. 557 00:57:11,340 --> 00:57:12,340 Bitte. 558 00:57:14,020 --> 00:57:15,020 Ganz nett. 559 00:57:32,880 --> 00:57:34,360 Du schläfst noch nicht, Kindl? 560 00:57:34,660 --> 00:57:36,860 Weiß, das Bett ist zu neu für mich. 561 00:57:37,520 --> 00:57:39,360 Es ist schön, dass es nicht mehr so leer ist. 562 00:57:39,920 --> 00:57:41,460 Du hast doch gar kein Nachtheim da. 563 00:57:42,180 --> 00:57:44,280 Nein, Vater, ich schlafe immer ohne was. 564 00:57:46,900 --> 00:57:47,900 Wirklich? 565 00:57:48,380 --> 00:57:50,520 Aber, Vater, das schickt sich doch nicht. 566 00:57:51,880 --> 00:57:54,200 Du bist wohl beschwitzt. Gib es mir zu. 567 00:57:54,480 --> 00:57:59,860 Ich war da beim Heiligen, aber nur ein Stündel. Du, Vater, der neue Bettgeher, 568 00:57:59,980 --> 00:58:02,040 ich habe ein schlechtes Gefühl bei dem. 569 00:58:02,600 --> 00:58:03,860 Willst du ihn nicht wieder wegschicken? 570 00:58:04,420 --> 00:58:05,920 Wir brauchen den Mietzins. 571 00:58:07,580 --> 00:58:09,720 Aber sagen wir es nur, wenn er frech zu dir wird. 572 00:58:10,260 --> 00:58:11,580 Gute Nacht. Gute Nacht, Vater. 573 00:58:20,940 --> 00:58:22,780 Warum schalten wir den so an, Vater? 574 00:58:24,020 --> 00:58:29,200 Sag, Josefin, der Kooperator, da hat er dich angerufen? 575 00:58:29,600 --> 00:58:30,600 Ja, Vater. 576 00:58:30,660 --> 00:58:31,660 Und da auch? 577 00:58:31,920 --> 00:58:32,920 Aber ja. 578 00:58:32,980 --> 00:58:34,500 Wie hat er es denn gemacht? 579 00:58:38,280 --> 00:58:39,280 So wie der Vater. 580 00:58:42,260 --> 00:58:44,020 Sein Schuh, sein Hund. 581 00:58:44,800 --> 00:58:48,160 Und da, da ist er auch gewesen. Ja, ja, Vater. 582 00:58:48,860 --> 00:58:53,020 Und da, da drin, vielleicht war er mit seiner Nudel. Aber das war er doch 583 00:58:53,020 --> 00:58:54,400 längst. Ich will es ganz genau wissen. 584 00:59:03,720 --> 00:59:05,680 Hat er dich gefügelt, der Kooperator? 585 00:59:05,960 --> 00:59:07,620 Ja, ja, er hat mich gefügelt. 586 00:59:08,120 --> 00:59:09,700 Aber in Wahrheit habe ich es nicht wollen. 587 00:59:10,100 --> 00:59:12,920 Und wie oft hat er dich gefügelt? Ich weiß nicht mehr. 588 00:59:13,220 --> 00:59:15,880 Fünfmal hast du dem Kommissär gesagt, aber es war bestimmt mehr. 589 00:59:19,040 --> 00:59:21,160 Vielleicht zehnmal vielleicht. 590 00:59:21,660 --> 00:59:23,320 Zehnmal? Zehnmal auf einmal? 591 00:59:24,240 --> 00:59:26,280 Nein, jedes Mal einmal. 592 00:59:29,780 --> 00:59:30,860 Aber nicht, doch was? 593 00:59:31,320 --> 00:59:32,500 Hör auf da unten. 594 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Doch, das nicht, bitte. 595 00:59:34,580 --> 00:59:35,580 Ja, schon. 596 00:59:39,980 --> 00:59:40,500 Ich 597 00:59:40,500 --> 00:59:47,660 war 598 00:59:47,660 --> 00:59:51,980 aufgewühlt von diesem Zwischenfall. Mir war klar geworden, dass der Stiefvater 599 00:59:51,980 --> 00:59:53,500 mich nicht mehr als Tochter sah. 600 00:59:54,000 --> 00:59:56,340 Es dauerte lange, bis ich einschlief. 601 01:00:02,900 --> 01:00:06,700 Mitten in der Nacht wurde ich wach, weil ich Wasser meiner Brust spürte. 602 01:00:07,180 --> 01:00:09,440 Aber ich fing an, es prickelnd zu finden. 603 01:00:09,680 --> 01:00:11,220 Ich stellte mich schlafend. 604 01:00:11,640 --> 01:00:15,360 Ich war neugierig, wie weit der Stiefvater es treiben würde. 605 01:01:50,410 --> 01:01:53,270 Ich kann nicht mehr frühstücken. Ich komme schon über eine Stunde zu spät ins 606 01:01:53,270 --> 01:01:54,830 Geschäft. Nimm wenigstens ein Brot mit. 607 01:01:58,130 --> 01:01:59,130 Danke, Kind. 608 01:01:59,150 --> 01:02:00,150 Ja, Vater. 609 01:02:10,510 --> 01:02:13,290 13. Wollen Sie mir heute das Frühstück im Nachthemd servieren? 610 01:02:14,210 --> 01:02:16,950 Der Vater hat verschlafen und alles musste blitzschnell gehen. 611 01:02:17,650 --> 01:02:19,030 Warum hat er verschlafen? 612 01:02:19,370 --> 01:02:21,850 Es macht wohl müde, dem den Freuen Josefin zu lieben. 613 01:02:23,150 --> 01:02:25,410 Es kümmert mich an dem Furz, was Sie von mir denken. 614 01:02:25,710 --> 01:02:26,970 Wollen Sie frühstücken oder nicht? 615 01:02:27,730 --> 01:02:32,330 Vorher möchte ich Ihnen aber zeigen, wie mich Ihr geiler Aufzug demoliert. 616 01:02:33,210 --> 01:02:35,570 Ihre ungewaschene Gießkanne kümmert mich noch weniger. 617 01:02:36,230 --> 01:02:39,330 Bis ich Sie dir in dein ausgeficktes Loch gebohrt habe. 618 01:02:39,670 --> 01:02:42,330 Lass mich in Ruhe, du Dreckskerl. 619 01:02:43,950 --> 01:02:45,470 Noch einmal in die Wörter der Polizei. 620 01:02:48,290 --> 01:02:52,110 So. Auch bei der Polizei wirst du mich anzeigen, du Uhrenstück. Du wirst mir 621 01:02:52,110 --> 01:02:54,730 mal bitten, dass ich dir die Ehe erweise, dir zu ficken. 622 01:02:55,070 --> 01:02:56,450 Leg mich doch am Arsch! 623 01:03:01,630 --> 01:03:06,330 Am nächsten Abend ging ich mit dem erregten Gefühl von Vorfreude ins Bett. 624 01:03:06,330 --> 01:03:10,030 Stiefvater war wieder im Wirtshaus, aber ich war sicher, er würde bald 625 01:03:10,030 --> 01:03:13,580 heimkommen. Ich hatte mir vorgenommen, mich wieder schlafen zu stellen. 626 01:03:14,280 --> 01:03:17,620 Andererseits wusste ich, auf die Dauer würde ich nicht stillhalten können, 627 01:03:17,720 --> 01:03:19,740 sollte er mich wirklich richtig vögeln. 628 01:03:20,820 --> 01:03:26,080 Ich weiß nicht, wie lange ich so vor mich hindöste, als ich eine Hand an 629 01:03:26,080 --> 01:03:27,080 Schenkel spürte. 630 01:05:28,940 --> 01:05:29,940 Was ist los? 631 01:05:31,700 --> 01:05:33,700 Oh, Himmel, du vögelt mir. 632 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Ja. 633 01:05:41,320 --> 01:05:43,360 Aber, Vater, das dürfen wir doch nicht. 634 01:05:43,580 --> 01:05:45,680 Ja, ja, aber ich weiß ja niemand. 635 01:05:45,920 --> 01:05:47,500 Du musst den Kooperator erlaubt ist. 636 01:05:47,720 --> 01:05:49,240 Ja, ja, ich habe nichts dagegen. 637 01:06:19,400 --> 01:06:23,080 Das ist herrlich, Vater. Ja, fick mich nur ruhig. Ja, ich fick dich. Ich fick 638 01:06:23,080 --> 01:06:25,540 dir jetzt jede Nacht. Wir können das ungestört tun. 639 01:06:25,940 --> 01:06:28,540 Soll ich auf deinem Schwanz reißen? Oh ja, Kind, komm. 640 01:08:21,100 --> 01:08:22,100 Oh! 641 01:08:22,319 --> 01:08:23,319 Oh! 642 01:08:24,300 --> 01:08:25,300 Oh! Oh! 643 01:08:25,439 --> 01:08:28,500 Oh! Oh! Oh! Oh! 644 01:08:28,880 --> 01:08:29,880 Oh! 645 01:08:30,700 --> 01:08:31,700 Oh! 646 01:08:32,979 --> 01:08:35,979 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 647 01:08:36,460 --> 01:08:37,460 Oh! 648 01:08:38,740 --> 01:08:39,740 Oh! 649 01:08:42,600 --> 01:08:43,600 Oh! 650 01:08:50,959 --> 01:08:52,560 Leider hielten wir uns nicht daran. 651 01:08:52,819 --> 01:08:57,779 Als wären wir von einer Last befreit, vögelten wir auch die nächsten Nächte. 652 01:08:57,779 --> 01:09:01,279 früh und abends wurden wir immer unbekümmerter und unvorsichtiger. 653 01:09:04,260 --> 01:09:05,840 Es war schön heute Nacht. 654 01:09:06,700 --> 01:09:10,800 Doch, Vater, das war's. Aber jetzt muss ich ins Geschäft. 655 01:09:11,220 --> 01:09:15,740 Ich habe schon Ärger, weil ich den letzten Tag immer zu spät gekommen bin. 656 01:09:15,979 --> 01:09:16,979 Servus, Madl. 657 01:09:18,040 --> 01:09:22,279 Das Nachthemd ist nicht hübsch genug fürs Frühstück. Ich werde ein Spitzen 658 01:09:22,279 --> 01:09:23,859 -Nachthemdchen für dich mitbringen. 659 01:09:26,660 --> 01:09:33,460 An dir wird es besser anscheinend. Machst du es gleich anziehen? So eilig? 660 01:09:33,859 --> 01:09:35,460 Der Rudolf ist doch nicht da. 661 01:09:35,680 --> 01:09:36,779 Der kommt halt in der Nacht. 662 01:09:59,380 --> 01:10:01,020 Erstmal zum Anbeißen. 663 01:10:01,240 --> 01:10:02,240 Dann beiß doch. 664 01:10:26,220 --> 01:10:28,660 Wollen wir das nicht im Bett tun? Jetzt haben wir doch Zeit. 665 01:10:32,390 --> 01:10:33,390 Frühstück ist fertig. 666 01:10:35,090 --> 01:10:39,050 Du bist so schön zum Anschauen in deinem Hemd. Da braucht man gar kein 667 01:10:39,050 --> 01:10:40,050 Frühstück. 668 01:10:41,990 --> 01:10:43,670 Was braucht ein Stelle davon? 669 01:10:45,650 --> 01:10:48,130 Es ist schon wieder spät nach der Nacht. 670 01:10:48,390 --> 01:10:49,410 Du machst mich so geil. 671 01:11:36,620 --> 01:11:37,900 Jetzt musst du dich aber beeilen. 672 01:11:38,380 --> 01:11:39,380 Ja. 673 01:11:44,380 --> 01:11:50,160 So trieben wir es einige Tage, bis zu jenem verhängenvollen Morgen, an dem uns 674 01:11:50,160 --> 01:11:52,220 unser Leichtsinn teuer zustehen kann. 675 01:11:55,040 --> 01:11:57,460 So, heute geht's einmal mit einem Speisen in den Schiff. 676 01:11:57,720 --> 01:12:01,300 Was, Schindler, mach weiter, bitte. Nein, ich mach's nicht. 677 01:12:01,700 --> 01:12:04,000 Was, was soll ich denn machen mit der angespitzten Nudel? 678 01:12:04,540 --> 01:12:07,460 Vielleicht findest du einen im Geschäft, der es mir reinsteckt. Hab ich ja nicht 679 01:12:07,460 --> 01:12:08,460 gefunden. 680 01:12:17,240 --> 01:12:18,740 Du, du Frechdachs. 681 01:12:21,640 --> 01:12:24,220 Du wirst gleich spangen, wenn ich dir Rudel heimstecke. 682 01:12:44,110 --> 01:12:46,170 Vater, in meinem Loch ist ein Nudel am besten aufkommen. 683 01:12:52,690 --> 01:12:53,690 Stoßfester. 684 01:13:02,970 --> 01:13:04,490 Macht Spaß, nicht wahr? 685 01:13:04,710 --> 01:13:05,710 Herr Rudelschi. 686 01:13:05,890 --> 01:13:07,410 Aber warum ficken Sie nicht weiter? 687 01:13:07,730 --> 01:13:09,250 Ist doch alles menschlich. 688 01:13:09,630 --> 01:13:14,280 Und Ihre Stiefdochter ist doch wirklich ein sehr Knus... Bring das Plattönchen. 689 01:13:14,340 --> 01:13:16,880 Nicht, dass Sie dafür Verständnis haben. Ich muss ins Geschäft. 690 01:13:21,080 --> 01:13:24,720 Ich habe Verständnis, wenn du auch Verständnis dafür hast, dass ich dich 691 01:13:24,720 --> 01:13:25,980 Stelle bürsten muss. Hier weg! 692 01:13:26,260 --> 01:13:30,400 Deine Hochnäsigkeit wird dir gleich vergehen. Ich melde den Vorfall nämlich 693 01:13:30,400 --> 01:13:32,860 Polizei. Das dürfen Sie nicht tun, Herr Rudolf. 694 01:13:33,200 --> 01:13:36,380 Warum nicht? Sie werden doch den Vater nicht unglücklich machen wollen. 695 01:13:36,880 --> 01:13:40,540 Das hängt davon ab, ob das Frau Josefin mich glücklich machen will. 696 01:13:49,420 --> 01:13:50,420 Nimm das Hemd hoch. 697 01:13:51,580 --> 01:13:53,240 Lass dich anschauen. 698 01:13:58,660 --> 01:13:59,360 Mach 699 01:13:59,360 --> 01:14:07,360 die 700 01:14:07,360 --> 01:14:08,360 Fotze auseinander. 701 01:14:27,000 --> 01:14:30,780 Weißt du noch, wie ich gesagt habe, du wirst mich doch anflehen, dass ich dich 702 01:14:30,780 --> 01:14:33,060 bude. Jetzt sind wir soweit. 703 01:14:33,980 --> 01:14:37,960 Sag, bitte, Herr Rudolf, tun's mir die Ehre und ficken's mich. 704 01:14:38,440 --> 01:14:39,540 Und dabei nicht ihn. 705 01:14:42,460 --> 01:14:43,900 Ah, du willst nicht. 706 01:14:44,440 --> 01:14:46,340 Alles dann, geh zur Polizei. 707 01:14:47,820 --> 01:14:50,380 Bitte, Herr Rudolf, tun's mir die Ehre und ficken's mich. 708 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 Komm, komm. 709 01:15:00,390 --> 01:15:01,390 Hol mir den Pilger raus! 710 01:15:45,740 --> 01:15:49,040 Soll ich wieder reiten? Nein, gib mir den Arsch zum Lecken. 711 01:15:51,100 --> 01:15:52,100 Na komm. 712 01:16:26,670 --> 01:16:30,050 Dräng dich nicht an. Ich schieße nicht ab, bevor ich dich nicht bimpert habe. 713 01:16:30,390 --> 01:16:31,930 Ich kann mich beherrschen. 714 01:16:38,390 --> 01:16:39,610 Lass mich jetzt hinter dich. 715 01:16:47,130 --> 01:16:48,510 Drück deinen Arsch raus. 716 01:16:51,150 --> 01:16:53,630 So, jetzt hast du ihn drin. 717 01:17:08,360 --> 01:17:09,400 Ja, Rudolf, gut. 718 01:17:09,760 --> 01:17:12,080 Ich kann nichts dafür, mir gefällt das Boden. 719 01:17:14,920 --> 01:17:16,800 Morgen fick ich dich in den Arsch. 720 01:17:17,200 --> 01:17:19,220 Nein, nein, das dürfen Sie nicht. 721 01:17:19,680 --> 01:17:22,440 Doch, ich darf alles bei dir, das weißt du doch. 722 01:17:26,640 --> 01:17:29,240 Da hinein werde ich in dir stecken. 723 01:17:30,140 --> 01:17:31,520 Nicht, Herr Rudolf. 724 01:17:31,980 --> 01:17:33,960 Natürlich müssen wir das Arsch noch... 725 01:17:34,330 --> 01:17:37,150 auf den dicken Schwanz vorbereiten. 726 01:17:41,110 --> 01:17:42,470 Das ist gar nicht schlecht. 727 01:17:43,150 --> 01:17:44,870 Das hat noch keiner bei mir gemacht. 728 01:17:47,950 --> 01:17:49,310 Gleich geht mal einer ab. 729 01:17:54,770 --> 01:18:00,110 Das ist fantastisch. 730 01:18:14,800 --> 01:18:16,920 So, jetzt reiß die Backen auseinander. 731 01:18:29,100 --> 01:18:31,080 Das war ein Fest. 732 01:18:31,780 --> 01:18:35,120 Aber das wird nicht das letzte sein, das wir feiern. 733 01:18:35,440 --> 01:18:36,440 Ich bin dabei. 734 01:18:44,060 --> 01:18:46,960 Na, Herr Mutzenbacher, hoffentlich finden Sie noch in Ihr Bett. 735 01:18:47,280 --> 01:18:48,480 Na, so ist es gemeint, nein. 736 01:18:51,880 --> 01:18:54,060 Na du, Vater, du kommst schon nach Hause? 737 01:18:54,340 --> 01:18:58,600 Ja, sie haben mich rausgeschmissen im Geschäft, weil ich so zu spät gekommen 738 01:18:58,600 --> 01:18:59,600 bin. 739 01:18:59,880 --> 01:19:02,860 Wenn den Pünktaufen stimmt, was soll denn jetzt werden? 740 01:19:03,300 --> 01:19:06,740 Na, das ist ein Unglück, dass er uns erwischt und sie sagt, verlor der 741 01:19:08,040 --> 01:19:09,560 Und die Arbeit habe ich auch keine mehr. 742 01:19:10,560 --> 01:19:12,220 Was war denn noch mit dem Rudolf? 743 01:19:12,760 --> 01:19:15,760 Er... Er ist in die Arbeit gegangen. Komm rauf jetzt. 744 01:19:30,280 --> 01:19:33,240 Ja, schau dir noch alles an. Das ist dein neues Zuhause. 745 01:19:33,460 --> 01:19:36,260 Und du meinst, der Herr Mutzenbacher wird erlauben, dass ich hier meine 746 01:19:36,260 --> 01:19:38,700 empfahre? Der Herr Mutzenbacher ist in der Klemme. Der hat nichts mehr zu 747 01:19:38,700 --> 01:19:41,700 erlauben und nichts zu verbieten. Komm, wir besuchen das Liebespaar. 748 01:19:59,310 --> 01:20:02,050 Herr Rudolf, was wollen Sie denn mitten in der Nacht? 749 01:20:02,330 --> 01:20:04,210 Kümmer dich ums Schwanz von dem Herrn. 750 01:20:09,930 --> 01:20:12,390 Oh, da hast du ihn schon leer gemacht heute Nacht. 751 01:20:13,310 --> 01:20:16,950 Er hat einmal gespritzt und wir wollten gerade eine Pause einlegen. 752 01:20:19,250 --> 01:20:21,470 Ach, wie sie viel los wird schlafen. 753 01:20:21,950 --> 01:20:24,370 Vater, komm zu dir, wir haben Besuch. 754 01:20:25,230 --> 01:20:26,290 Jawohl, Herr Rudolf. 755 01:20:26,900 --> 01:20:30,640 Was hat das zu bedeuten? Weg da, du Fliedscherl. Mach nur weiter, Zenzi. 756 01:20:31,080 --> 01:20:32,660 Die gehört nämlich ab heute zur Familie. 757 01:20:33,020 --> 01:20:35,600 Was wollt ihr denn hinein? Schauen wir mal am Vorzimmer hin. 758 01:20:37,640 --> 01:20:41,100 Herr Nachbar, Sie haben allen Grund, sich mit mir gutzustellen, nach dem, was 759 01:20:41,100 --> 01:20:42,400 ich heute früh gesehen habe. 760 01:20:42,920 --> 01:20:44,860 Die Polizei ist keine drei Schritte von hier. 761 01:20:45,360 --> 01:20:46,800 Na los, schlägt mich. 762 01:20:49,920 --> 01:20:51,720 Ihr solltet mir dankbar sein. 763 01:20:52,520 --> 01:20:54,580 Dafür, dass ich Ihr Stiefstochterbett schiehe. 764 01:20:55,080 --> 01:20:57,540 bringe ich Ihnen doch die Tänze als Ersatz mit. 765 01:20:58,020 --> 01:20:59,020 Was, Herr Ritter? 766 01:20:59,700 --> 01:21:01,560 Josefin, du sagst gar nichts dazu. 767 01:21:04,100 --> 01:21:07,980 Ja, Vater, der Rudolf will in Zukunft immer vögeln. Er hat es heute früh schon 768 01:21:07,980 --> 01:21:08,980 dreimal gemacht. 769 01:21:10,120 --> 01:21:12,520 Ach so ist das. 770 01:21:15,640 --> 01:21:19,800 Da haben wir uns als eine Presse ins Haus geholt. Jens, mach uns doch nicht 771 01:21:19,800 --> 01:21:20,800 große Worte. 772 01:21:21,160 --> 01:21:23,940 Wir vögeln halt so viel durcheinander, das ist doch fesch. 773 01:21:24,270 --> 01:21:25,188 Warten Sie mal. 774 01:21:25,190 --> 01:21:27,790 Die Tensie wird Ihnen viel Freude machen. 775 01:21:38,010 --> 01:21:42,790 Gut, Tensie. Und jetzt steckst du den Zopfen von unserem neuen Freund in dein 776 01:21:42,790 --> 01:21:43,790 Spundloch. 777 01:21:53,260 --> 01:21:56,980 Du hockst dir auf alle Biere, damit du den Schwanz von deinem Alten genau vor 778 01:21:56,980 --> 01:21:57,980 der Nase hast. 779 01:22:31,640 --> 01:22:33,520 Oh, oh, 780 01:22:35,100 --> 01:22:36,100 oh. 781 01:23:00,089 --> 01:23:02,030 Einige Tage ging es nun so weiter. 782 01:23:02,270 --> 01:23:05,010 Wir tauschten die Männer und ich fühlte mich wohl dabei. 783 01:23:05,270 --> 01:23:09,410 Aber der Vater verdiente kein Geld mehr. Immer öfter musste er den Rudolf 784 01:23:09,410 --> 01:23:12,170 anpumpen, wie es ihm sogar zu gefallen schien. 785 01:23:12,510 --> 01:23:17,790 Eines Tages, wir saßen in der Küche beim Saufen, da brachte Vincenzo zum ersten 786 01:23:17,790 --> 01:23:19,670 Mal einen Kunden in die Wohnung. 787 01:23:20,590 --> 01:23:21,930 Grüß Gott miteinander. 788 01:23:22,570 --> 01:23:23,570 Komm, hier geht's lang. 789 01:23:28,270 --> 01:23:29,188 Was soll das? 790 01:23:29,190 --> 01:23:30,890 Was hat die Zänzi mit dem Mansfeld vor? 791 01:23:31,190 --> 01:23:33,830 Sie schafft ein bisschen Geld an. Ich bin stolz auf das Mädel. 792 01:23:34,530 --> 01:23:36,650 Das könnte Josefin doch auch tun. 793 01:23:37,610 --> 01:23:42,290 Dass sie den Vater, der gerade keine Arbeit hat, mit ein paar Kronen täglich 794 01:23:42,290 --> 01:23:43,290 unterstützt. 795 01:23:43,970 --> 01:23:45,290 Soll es ja hoher werden. 796 01:23:45,610 --> 01:23:46,850 Reden Sie doch nicht so ordinär. 797 01:23:47,070 --> 01:23:49,530 Die Zänzi verkehrt nur mit Vornehme Herren. 798 01:23:50,090 --> 01:23:54,810 Sie sind jedenfalls Vornehmer als der Kooperator, der ihre Tochter verzupft 799 01:23:55,030 --> 01:23:56,370 Dieser Schmutzfink. 800 01:23:57,779 --> 01:24:01,760 Gündner, wie höflich der feine Herr zu der Zenz ist. 801 01:24:02,220 --> 01:24:04,860 Verzeihen Sie, dass ich Ihre Zenz berühre. 802 01:24:07,640 --> 01:24:09,940 Ja, auf die Knie, du Hurensohn. 803 01:24:11,000 --> 01:24:14,480 Gewiss, Prinzessin, Sie haben Recht, mich zu bestrafen. 804 01:24:14,860 --> 01:24:18,080 Gib zu, du Sklave, dass du meiner unwürdig bist. 805 01:24:18,300 --> 01:24:20,420 Ich bin unwürdig, Sie müssen mich strafen. 806 01:24:20,780 --> 01:24:22,980 Da, du Schwein, du Verrable. 807 01:24:23,500 --> 01:24:26,480 Mundschlecker. Schau, Kerl. Wer die mit dem umspringt. 808 01:24:26,760 --> 01:24:28,660 Und jetzt trat durchs Zimmer. 809 01:24:29,000 --> 01:24:33,580 Du Befehle, lauter Prinzessin. Und wohin soll ich die Prägen? Frag mich so dumm, 810 01:24:33,580 --> 01:24:34,620 lausiger Lakai. 811 01:24:34,920 --> 01:24:36,540 Natürlich in meinen Luftfluss. 812 01:24:37,960 --> 01:24:42,740 Ein tüchtiges Marodizensee. Die versteht es. Und was für verschiedene Wünsche 813 01:24:42,740 --> 01:24:45,220 die Männer haben. Das muss interessant sein. 814 01:24:45,960 --> 01:24:48,620 Und leicht verdientes Geld bringt es außerdem. 815 01:24:49,180 --> 01:24:50,240 Die Josefin. 816 01:24:50,680 --> 01:24:53,360 Wie die gebaut ist, die würde es weit bringen. 817 01:24:53,620 --> 01:24:54,820 Meinst du, die würde Karriere machen? 818 01:24:55,180 --> 01:24:56,360 Wenn der Vater Ja sagt. 819 01:24:56,980 --> 01:24:59,500 Schließlich haben sie sich ja genug für ihre Tochter abgestampelt. 820 01:24:59,760 --> 01:25:00,760 Was ist allerdings vor? 821 01:25:01,160 --> 01:25:02,220 Was meinst du dazu? 822 01:25:02,560 --> 01:25:03,560 Warum nicht? 823 01:25:08,780 --> 01:25:11,280 Da, fünf Kronen hat mir die Sache eingebracht. 824 01:25:12,380 --> 01:25:13,940 Herr Rudolf, Sie haben recht. 825 01:25:14,160 --> 01:25:16,140 Ich würde dem Glück meiner Josefin nicht im Weg stehen. 826 01:25:16,580 --> 01:25:18,420 Da wird er vielleicht lernen. 827 01:25:24,460 --> 01:25:28,180 Der Höfer ist von uns. Aber da auf der Gasse, da spricht er uns nicht an. 828 01:25:28,480 --> 01:25:29,900 Man muss es ihm leichter machen. 829 01:25:32,640 --> 01:25:34,200 Na, was steht zu dir? 830 01:25:34,560 --> 01:25:36,600 Ich würde was bringen lassen. Du freust mich. 831 01:25:39,020 --> 01:25:41,160 Oh, hast du Zeit? 832 01:25:41,740 --> 01:25:42,740 Kannst du mitkommen? 833 01:25:43,220 --> 01:25:45,760 Wohin? Zu mir nach Hause. Es ist nicht weit. 834 01:25:46,020 --> 01:25:47,020 Und was bringt? 835 01:25:47,440 --> 01:25:49,380 Du wirst zufrieden sein. Komm schon. 836 01:25:50,959 --> 01:25:53,380 Lutschen oder vögeln? Und Arsch mache ich nicht. 837 01:25:53,860 --> 01:25:57,200 Nichts von beiden. Du wirst lachen. Ich will dich nur fotografieren. 838 01:25:57,620 --> 01:25:59,420 Fotografieren? Ich scheiß mir an. 839 01:26:04,040 --> 01:26:06,600 Als erstes legt sich der Albert auf die Bank. 840 01:26:07,120 --> 01:26:10,340 Und du, Weib, sollst nicht immer an seinem Schweif spielen. 841 01:26:10,680 --> 01:26:12,560 Ich will doch nur, dass er steif bleibt. 842 01:26:12,820 --> 01:26:14,280 Dafür kann Josefin sorgen. 843 01:26:14,620 --> 01:26:16,080 So, jetzt hier rübersetzen. 844 01:26:18,590 --> 01:26:19,990 Der ist so eifersüchtig. 845 01:26:20,350 --> 01:26:22,490 Der meint immer, dass es mir Spaß macht. 846 01:26:22,830 --> 01:26:24,570 Also, der Albert legt sich auf die Bank. 847 01:26:24,990 --> 01:26:30,070 Du, Melanie, beugst dich über ihn und lässt ihn an deinen Dutteln knabbern. 848 01:26:30,070 --> 01:26:32,370 Josefin steckt dir den Schweif rein. 849 01:26:35,850 --> 01:26:38,930 Aber nur der Spitzer. Man muss Josefins Hand noch sehen. 850 01:26:48,030 --> 01:26:51,630 Du Vögelst ja, du Weibstück. Du sollst dich nicht bewegen. 851 01:26:52,210 --> 01:26:54,970 Das ist auch gevögelt, wenn nur der Spitz halt drin steckt. 852 01:26:55,250 --> 01:26:58,890 Nein, das nennt man markieren. Das habe ich dir schon so oft erklärt. Ich werde 853 01:26:58,890 --> 01:27:02,030 nie gestatten, dass meine Frau mit einem anderen vögelt. Und jetzt halt still. 854 01:27:03,450 --> 01:27:06,530 Das ist eine Marta. Immer nur auf der Schwanzspitze hocken. 855 01:27:06,810 --> 01:27:08,770 Ich würde sie gerne mal ficken, Frau Capucci. 856 01:27:09,490 --> 01:27:12,050 Es geht ja nicht. Er passt auf wie ein Lug. 857 01:27:12,310 --> 01:27:13,710 Ruhe jetzt. 858 01:27:14,350 --> 01:27:16,290 Eins, zwei, drei. 859 01:27:17,349 --> 01:27:21,130 So, und jetzt umgekehrt. Jetzt setzt sich die Josefin drauf. 860 01:27:21,490 --> 01:27:22,490 Klaro? 861 01:27:33,310 --> 01:27:34,430 Sie hat ein Glück. 862 01:27:57,070 --> 01:28:00,470 die Josefin an. Die Vögel auch richtig und das sagst du gar nicht. 863 01:28:03,910 --> 01:28:05,270 Josefin ist nicht meine Frau. 864 01:28:06,010 --> 01:28:08,650 Aber jetzt sitz still, sonst verwackelt das Bild. 865 01:28:09,670 --> 01:28:10,890 Still sitzen, habe ich gesagt. 866 01:28:11,110 --> 01:28:12,630 Eins, zwei, drei. 867 01:28:16,110 --> 01:28:22,570 Und jetzt stellt die Josefin sich über Alberts Gesicht und die Melanie nimmt 868 01:28:22,570 --> 01:28:23,690 Spitzerl in den Mund. 869 01:28:24,470 --> 01:28:25,870 Aber nur markieren. 870 01:28:34,920 --> 01:28:36,020 Du schlägst doch nicht etwa? 871 01:28:36,680 --> 01:28:38,480 Wo werde ich denn? 872 01:28:43,980 --> 01:28:45,340 Beim kannst du nicht hören. 873 01:28:53,020 --> 01:28:53,540 Und 874 01:28:53,540 --> 01:29:00,720 wieder 875 01:29:00,720 --> 01:29:02,040 stillhalten. Achtung! 876 01:29:06,340 --> 01:29:09,800 Weiter. Als nächstes legt sich die Melanie hin. 877 01:29:10,360 --> 01:29:15,180 Josephine streichelt ihre Dutzeln und der Albert steckt ihn bei ihr rein. 878 01:29:23,240 --> 01:29:26,380 Und dann machen wir Schluss. 879 01:29:29,860 --> 01:29:31,140 Du Luder. 880 01:29:32,800 --> 01:29:34,560 Kannst du das Vögel nicht lassen? 881 01:29:35,000 --> 01:29:38,040 Ich kann nichts dafür, wenn die Josefine mich so an der Brust kippt, dass sie 882 01:29:38,040 --> 01:29:39,580 herupfen müssen. Kippen müssen? 883 01:29:39,820 --> 01:29:43,020 Faule Ausreden. Immer versuchst du, dass sie mit dem Albert pudern kann. 884 01:29:43,300 --> 01:29:47,080 Ist das ein Wunder, wenn einem tagtäglich so ein dicker Schweif 885 01:29:47,740 --> 01:29:51,320 Ach, das ist ein Kreuz mit der Weib. Da soll man arbeiten. 886 01:29:53,160 --> 01:29:56,100 Halte wenigstens für den Augenblick still, wo ich abdrücke. 887 01:29:56,400 --> 01:29:58,020 Eins, zwei, drei. 888 01:30:01,540 --> 01:30:03,260 Ich gehe in die Dunkelkammer. 889 01:30:08,620 --> 01:30:09,680 Melanie, du kommst mit. 890 01:30:10,080 --> 01:30:14,460 Der gönnt mir doch keinen privaten Stoß. Komm jetzt, komm. Ich weiß schon, was 891 01:30:14,460 --> 01:30:15,460 ich tue. 892 01:30:19,900 --> 01:30:23,140 Aber uns kann keiner verbieten, die Nummer zu Ende zu bringen. Was meinst 893 01:30:23,460 --> 01:30:26,720 Das Probieren hat mich so angespitzt. 894 01:30:58,950 --> 01:30:59,950 Sehr schön. 895 01:31:36,600 --> 01:31:37,600 Selbstbekommst. 896 01:31:54,680 --> 01:31:57,880 Josephine, das war großartig. Du bist ein erstklassiges Fickmodell. 897 01:31:58,140 --> 01:32:02,800 Wie ein Kronen. Ich danke auch schön. Ja, und übermorgen kommst du wieder. 898 01:32:02,920 --> 01:32:03,920 Verstanden? Ja, gern. 899 01:32:04,810 --> 01:32:09,110 Es kam nicht mehr zu diesem Besuch. Ich hatte am nächsten Tag, als ich erstmalig 900 01:32:09,110 --> 01:32:12,450 meiner neuen Tätigkeit nachging, unerwartet viel Kundschaft. 901 01:32:13,150 --> 01:32:17,410 Und ich freute mich, dass alle Kavaliere mich besonders hübsch fanden. 902 01:32:20,290 --> 01:32:24,930 Ich war gerade dabei, mich müde auf den Heimweg zu machen, als eine vornehme 903 01:32:24,930 --> 01:32:26,170 Kutsche neben mir hielt. 904 01:32:29,580 --> 01:32:31,500 Na, schönes Fräulein, kann ich dir ein Stück mitnehmen? 905 01:32:31,720 --> 01:32:34,280 Wir können nämlich auch gleich ganz nach Hause fahren. Nach Haus? Welches nach 906 01:32:34,280 --> 01:32:35,280 Haus meines denn? 907 01:32:38,880 --> 01:32:45,780 Ich wusste natürlich, was es 908 01:32:45,780 --> 01:32:46,779 geschlagen hatte. 909 01:32:46,780 --> 01:32:51,380 Und als wir vor einem recht respektablen Haus hielten, verwunderte ich mich. 910 01:32:51,740 --> 01:32:56,000 Ich wusste inzwischen auch, dass mein neuer Kunde eine große Fleischerei mit 911 01:32:56,000 --> 01:32:57,580 zwölf Angestellten besaß. 912 01:32:57,980 --> 01:32:59,820 Und Alexander Fähringer hielt. 913 01:33:07,700 --> 01:33:09,240 Gibt es hier mein Fräulein? 914 01:33:09,640 --> 01:33:12,520 Herr Fähringer, nur zwei Worte, wegen der letzten Stadt alles aufregen. 915 01:33:13,280 --> 01:33:17,000 Hier, Josef, traut das schöne Fräulein rauf in den Salon, aber lasst ihn nicht 916 01:33:17,000 --> 01:33:18,880 fallen. Das stimmt nicht, Herr Fähringer. 917 01:33:19,180 --> 01:33:22,140 Was gibt es denn? Wir stehen nicht ganz so gut da, wie wir gedacht haben. 918 01:33:22,500 --> 01:33:23,960 Das könnte ich gerade noch aufgeben. 919 01:33:27,600 --> 01:33:28,660 Ich schneide die Hoden runter. 920 01:33:28,880 --> 01:33:30,140 Aber das brauche ich doch nicht. 921 01:33:56,910 --> 01:33:59,910 Lustige Sitten habt ihr hier. Scheint überhaupt ein flottes Hauptdesign. 922 01:34:00,890 --> 01:34:02,230 Ja, Kruzitierten. 923 01:34:02,430 --> 01:34:03,430 Schaut zu kurz. 924 01:34:04,610 --> 01:34:08,030 Das ist schon das zweite Mal, dass du ein Mal von mir filmst. Beim dritten Mal 925 01:34:08,030 --> 01:34:08,909 filmst du. 926 01:34:08,910 --> 01:34:12,010 Entschuldigen Sie, ich dachte, es wäre hier so üblich. Du hast aber auch 927 01:34:12,010 --> 01:34:14,470 wirklich ein einladendes Loch. 928 01:34:14,910 --> 01:34:19,710 Da wollen wir der Einladung gleich einmal Folge leisten. 929 01:34:21,310 --> 01:34:22,310 Ja. 930 01:34:22,970 --> 01:34:24,850 Aber doch nicht mehr in diesem Film. 931 01:34:28,170 --> 01:34:32,330 Was dieser Schwanz und viele weitere in meiner Spalte anrichten, das, verehrte 932 01:34:32,330 --> 01:34:36,250 Zuschauer, erleben Sie erst im Film Josefine Mutzenbacher, zweiter Teil. 933 01:34:36,510 --> 01:34:37,730 Oh, Maria und Josef. 934 01:34:39,610 --> 01:34:40,610 Ach, du Schreck. 935 01:34:45,270 --> 01:34:49,090 Das sollte eigentlich erst im nächsten Film passieren. Aber sowas kommt halt 936 01:34:49,090 --> 01:34:53,650 vor. Keine Sorge deswegen. Auch im zweiten Teil werden Sie genügend 937 01:34:53,650 --> 01:34:54,650 spritzen sehen. 71791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.