All language subtitles for the_ornithologist_limited_2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:16,040 --> 00:05:16,939 I'm Sérgio. 2 00:05:16,940 --> 00:05:17,940 I know it's the end. 3 00:05:18,340 --> 00:05:19,340 I've called you so many times. 4 00:05:21,740 --> 00:05:22,740 I'm here. 5 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Can you hear me? 6 00:05:26,580 --> 00:05:27,580 Of course, I'm Fernando. 7 00:05:27,900 --> 00:05:29,600 If you hadn't called me, who would I be? 8 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Sérgio? 9 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Was that so bad? 10 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Yes, it's all right. 11 00:05:42,460 --> 00:05:43,460 What? 12 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 I'm here. 13 00:05:46,190 --> 00:05:47,190 There's no way to get out of here. 14 00:05:48,830 --> 00:05:49,830 Yes, I've been taken in. 15 00:05:51,250 --> 00:05:53,150 I'm old enough to take care of myself, don't you think? 16 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 You're too much. 17 00:05:57,650 --> 00:05:58,910 I am. 18 00:06:00,330 --> 00:06:01,550 I let you hear me. 19 00:06:04,170 --> 00:06:05,610 Look, I don't know if you can hear me. 20 00:06:07,210 --> 00:06:08,210 We'll talk later. 21 00:06:08,270 --> 00:06:09,270 I'm going to hang up. 22 00:06:13,450 --> 00:06:14,450 Kisses. 23 00:11:50,990 --> 00:11:53,310 June 20th, 10 .30 a .m. 24 00:11:54,750 --> 00:11:58,130 Aquila Crisaetos' cubs have already left the Devil's Pigeon's Nest, but they 25 00:11:58,130 --> 00:11:59,150 remain in the immediate vicinity. 26 00:12:00,610 --> 00:12:04,950 I was able to observe one of them, with clear white spots on the central part of 27 00:12:04,950 --> 00:12:09,150 the wings and on the inner part of the tail, flying at the top of the fallacy 28 00:12:09,150 --> 00:12:10,150 the nest. 29 00:12:10,490 --> 00:12:12,090 The progenitors watch closely. 30 00:12:41,770 --> 00:12:43,490 June 20th, 11 a .m. 31 00:12:43,770 --> 00:12:48,390 A colony of about two dozen deep spools is built in the Pui valley as usual, 32 00:12:48,770 --> 00:12:51,230 although this year there seems to be fewer specimens. 33 00:19:38,999 --> 00:19:40,440 Hey, we have to get out of here. 34 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 Come on, get up. 35 00:19:48,760 --> 00:19:50,440 We can't get out of here. 36 00:19:51,860 --> 00:19:53,340 They're going to eat us alive. 37 00:20:28,730 --> 00:20:30,130 Amen. 38 00:23:36,430 --> 00:23:37,790 Look, there's a man over there. 39 00:23:46,790 --> 00:23:48,030 Do you think he's dead? 40 00:23:49,030 --> 00:23:50,030 I don't know. 41 00:23:51,190 --> 00:23:52,190 Let's go take a look. 42 00:23:52,910 --> 00:23:54,970 No, no, I'm scared. Let's just go. 43 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 Don't be silly. 44 00:23:57,370 --> 00:23:58,750 Don't you think he might need help? 45 00:23:59,910 --> 00:24:03,950 As the saying goes, a good Christian is like an old bee, always doing something 46 00:24:03,950 --> 00:24:04,950 meaningful and useful. 47 00:24:07,550 --> 00:24:08,590 What if 48 00:24:08,590 --> 00:24:15,690 he's 49 00:24:15,690 --> 00:24:16,690 already dead? 50 00:24:17,150 --> 00:24:18,190 Take him out of the cage. 51 00:24:21,910 --> 00:24:22,910 What are you still waiting for? 52 00:25:06,860 --> 00:25:07,659 Come here. 53 00:25:07,660 --> 00:25:08,660 Give me the emergency bag. 54 00:26:21,379 --> 00:26:22,379 Thank you, Lin. 55 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Thank you, Fei. 56 00:26:24,040 --> 00:26:25,180 The food was very good. 57 00:26:27,600 --> 00:26:31,200 I'm sorry. 58 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 I mixed up. 59 00:26:34,340 --> 00:26:35,920 Yeah, very good with toothpicks. 60 00:26:37,340 --> 00:26:38,840 I like Chinese food very much. 61 00:26:41,720 --> 00:26:42,720 Drink this tea. 62 00:26:42,940 --> 00:26:44,740 It will make you feel good in the morning. 63 00:26:54,760 --> 00:26:56,420 I never had this tea before. 64 00:26:57,300 --> 00:26:58,540 It tastes strange. 65 00:26:59,320 --> 00:27:01,200 It's an ancient Chinese recipe. 66 00:27:01,660 --> 00:27:02,660 Thank you, Fernando. 67 00:27:09,300 --> 00:27:11,640 So you're going all the way up to Santiago on foot? 68 00:27:11,920 --> 00:27:12,920 Yes. 69 00:27:13,580 --> 00:27:14,840 Santiago de Compostela. 70 00:27:15,260 --> 00:27:16,480 But we lost. 71 00:27:18,380 --> 00:27:20,040 We came all the way from China. 72 00:27:20,360 --> 00:27:21,620 Mobile phone stop work. 73 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 GPS break. 74 00:27:23,310 --> 00:27:24,650 And that's very confusing. 75 00:27:38,070 --> 00:27:39,090 There's no reception. 76 00:27:45,430 --> 00:27:47,150 You're here, in Portugal. 77 00:27:47,930 --> 00:27:49,570 Far away from the St. James' route. 78 00:27:50,050 --> 00:27:51,050 I will show you. 79 00:28:01,899 --> 00:28:02,899 You're here. 80 00:28:04,220 --> 00:28:05,380 Near the Spanish border. 81 00:28:08,160 --> 00:28:09,220 What can we do now? 82 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 You take us. 83 00:28:14,740 --> 00:28:17,700 But... I'm going in another direction. 84 00:28:18,340 --> 00:28:20,660 I need to return to my car. You must take us, Fernando. 85 00:28:22,190 --> 00:28:23,530 We're afraid of this place. 86 00:28:24,330 --> 00:28:26,410 It's a little early. It's a little early. 87 00:28:27,010 --> 00:28:28,010 Tango is here. 88 00:28:28,470 --> 00:28:30,610 Sometimes cry, sometimes laugh. 89 00:28:31,750 --> 00:28:32,930 Spirit of the forest. 90 00:28:39,110 --> 00:28:40,110 Spirits don't exist. 91 00:28:40,530 --> 00:28:41,530 Yes, they exist. 92 00:28:41,870 --> 00:28:42,870 Bad spirits. 93 00:28:43,370 --> 00:28:45,010 You stay with us, please. 94 00:28:58,540 --> 00:28:59,540 Did you hear that? 95 00:29:00,640 --> 00:29:03,440 Every night, same noise. 96 00:29:03,900 --> 00:29:05,140 Three nights, the same. 97 00:29:05,680 --> 00:29:06,800 We're very afraid. 98 00:29:11,060 --> 00:29:16,100 The devil is here. 99 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Come on. 100 00:29:18,160 --> 00:29:21,300 They're not searching us the devil or God. 101 00:29:33,790 --> 00:29:35,310 Yes. Now we're not afraid. 102 00:29:36,290 --> 00:29:37,530 We have a strong man. 103 00:29:39,430 --> 00:29:40,510 You protect us. 104 00:29:50,330 --> 00:29:52,250 I'm feeling very sleepy and tired. 105 00:29:52,910 --> 00:29:54,330 I think we should go to bed. 106 00:29:55,630 --> 00:29:57,290 We have a long day ahead of us tomorrow. 107 00:29:59,710 --> 00:30:00,710 Come. 108 00:30:00,730 --> 00:30:01,730 We go sleep. 109 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 You sleep outside. 110 00:30:34,680 --> 00:30:36,040 We're good Christian girls. 111 00:30:36,340 --> 00:30:37,460 We sleep together. 112 00:34:05,159 --> 00:34:07,360 Why did you tie me up like this, Faye? 113 00:34:09,880 --> 00:34:10,880 We cursed. 114 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 St. 115 00:34:14,940 --> 00:34:16,600 James cannot help us anymore. 116 00:34:17,580 --> 00:34:19,280 Only St. Anthony can help us. 117 00:34:21,060 --> 00:34:22,719 Stop this nonsense. Let me go. 118 00:34:24,080 --> 00:34:25,260 No, we can't, Fernando. 119 00:34:26,020 --> 00:34:28,300 What do you mean you can't? What do you want from me? 120 00:34:29,880 --> 00:34:31,400 You. Stay. 121 00:34:39,179 --> 00:34:42,440 What are you saying? 122 00:34:43,699 --> 00:34:44,800 Please don't tie me. 123 00:34:45,139 --> 00:34:46,540 I stay with you, I swear. 124 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 Please! 125 00:35:12,910 --> 00:35:13,990 Open mouth, Enanto. 126 00:35:14,270 --> 00:35:15,270 You'll eat! 127 00:35:28,070 --> 00:35:29,070 Bad boy. 128 00:35:29,690 --> 00:35:31,810 We're the pilgrims. We'll feed you like good Samaritans. 129 00:35:33,370 --> 00:35:37,010 Lysia, I can't stand like this. You have to free me. Me? Ling! 130 00:35:38,450 --> 00:35:39,730 You can't speak English. 131 00:35:40,990 --> 00:35:42,070 You're a fucking liar. 132 00:35:45,040 --> 00:35:46,060 Let me go, crazy bitch. 133 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 Please. 134 00:35:51,080 --> 00:35:53,440 Aileen, I'm going crazy. 135 00:35:57,360 --> 00:35:58,880 You sick sadist. 136 00:36:00,080 --> 00:36:01,780 You belong to us. 137 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 Did you hear that? 138 00:39:41,100 --> 00:39:44,460 The sound of the pipe is coming from the other side. Could it be him? He's 139 00:39:44,460 --> 00:39:45,460 trying to run away. Maybe. 140 00:39:45,760 --> 00:39:47,420 We brought him very close. 141 00:39:49,040 --> 00:39:50,520 Let's try to find him together. 142 00:39:51,520 --> 00:39:53,940 Tomorrow, we have to make him look good. 143 00:39:55,860 --> 00:39:56,860 Yes. 144 00:39:57,280 --> 00:39:58,900 Tomorrow, we'll drown him. 145 00:43:37,260 --> 00:43:38,260 This is the Chineses. 146 00:43:39,020 --> 00:43:40,020 You got a boom up. 147 00:46:38,580 --> 00:46:40,120 So, you've got your hands on your pocket. 148 00:46:41,740 --> 00:46:44,880 So, come over here. 149 00:53:00,880 --> 00:53:03,540 June 23rd. I found my backpack empty. 150 00:53:04,940 --> 00:53:08,600 I'm on a rainy beach where it seems to have happened a kind of ritual that I 151 00:53:08,600 --> 00:53:09,600 don't understand. 152 00:53:09,800 --> 00:53:11,060 My kayak was destroyed. 153 00:53:11,980 --> 00:53:12,980 There is still a hot fire. 154 00:53:14,420 --> 00:53:17,940 I found my vehicle with my eyes burned and without digital printing. 155 00:53:19,980 --> 00:53:21,220 The Chinese were right. 156 00:53:21,520 --> 00:53:22,520 Something strange is happening here. 157 00:58:06,700 --> 00:58:07,700 Bye. 158 01:03:27,180 --> 01:03:28,180 Good morning. 159 01:03:35,240 --> 01:03:36,240 Good morning. 160 01:03:42,840 --> 01:03:43,840 Hello. 161 01:03:51,660 --> 01:03:52,660 I'm Fernando. 162 01:03:53,220 --> 01:03:55,820 I'm glad I found you. You can't imagine what happened to me. 163 01:03:56,910 --> 01:03:57,970 I was going down the river. 164 01:04:00,290 --> 01:04:01,970 I came to see Abs, the ornithologist. 165 01:04:07,490 --> 01:04:08,610 Well, you have to help me. 166 01:04:09,010 --> 01:04:10,130 There's a village nearby. 167 01:04:10,710 --> 01:04:13,810 You can take me to your village so I can come and pick me up. 168 01:04:18,250 --> 01:04:19,250 Do you understand? 169 01:04:20,430 --> 01:04:21,430 What's going on with you? 170 01:04:23,410 --> 01:04:24,410 I'm going to take you there, you little fool! 171 01:04:26,240 --> 01:04:27,240 Don't you speak Portuguese? 172 01:04:35,040 --> 01:04:36,040 Oh, it's deaf and mute. 173 01:04:37,520 --> 01:04:38,740 I'm sorry, I didn't know. 174 01:04:41,660 --> 01:04:42,880 Calm down, it's all right. 175 01:10:54,160 --> 01:10:55,160 Okay. 176 01:13:14,280 --> 01:13:15,280 Where did you get this shirt? 177 01:13:17,160 --> 01:13:19,300 I'm talking to you. Where did you get this shirt? 178 01:13:21,300 --> 01:13:22,380 This shirt is mine. 179 01:13:22,800 --> 01:13:24,280 Where did you find it? Did you steal it? 180 01:13:25,660 --> 01:13:28,220 If you were with the Chinese, did you steal from them my things? 181 01:13:29,820 --> 01:13:30,820 Do you hear me? 182 01:13:31,500 --> 01:13:34,740 Do you know where my things are? There was a box of condoms. 183 01:13:36,920 --> 01:13:37,920 Answer me! 184 01:13:54,440 --> 01:13:55,520 What do you think you can do with this sword? 185 01:13:56,220 --> 01:13:57,220 Do you want to kill me? 186 01:14:01,800 --> 01:14:05,220 Calm down. I just want to know if you have my medicine. 187 01:24:14,570 --> 01:24:15,570 How did you get in here? 188 01:24:17,950 --> 01:24:18,950 You scared me. 189 01:24:24,370 --> 01:24:24,850 Calm 190 01:24:24,850 --> 01:24:31,650 down. 191 01:24:32,990 --> 01:24:34,110 I'm not going to hurt you. 192 01:24:37,610 --> 01:24:38,610 Let's go straight. 193 01:24:49,550 --> 01:24:50,550 This is ugly. 194 01:24:53,690 --> 01:24:54,690 It's not, is it? 195 01:24:56,950 --> 01:24:57,990 Today you have to leave. 196 01:25:04,090 --> 01:25:05,090 Sleep well. 197 01:25:19,630 --> 01:25:20,650 In a few days you're good. 198 01:26:11,040 --> 01:26:12,340 By the looks of it, you didn't give me the start. 199 01:29:53,640 --> 01:29:54,640 Fuck! Let me go! 200 01:32:50,579 --> 01:32:55,000 Fish, my brothers, how could you stop here? 201 01:32:55,680 --> 01:33:02,480 In the flood, when outside the ark all the animals perished, you, without the 202 01:33:02,480 --> 01:33:09,380 legion or damage, were kept like no other creature, equipped with 203 01:33:09,380 --> 01:33:15,160 barbatans and full of vigor, to be able to move you freely to one side and the 204 01:33:15,160 --> 01:33:16,740 other, according to your pleasure. 205 01:33:18,960 --> 01:33:22,100 How are you confined to this saltwater tank? 206 01:33:24,400 --> 01:33:31,360 Why don't you seek clear and clean water, so that you can see the paths you 207 01:33:31,360 --> 01:33:34,420 and the food you eat? 208 01:38:11,980 --> 01:38:12,980 Yes, I think so. 209 01:38:14,400 --> 01:38:15,720 I don't know what happened. 210 01:38:23,360 --> 01:38:24,360 No, 211 01:38:28,300 --> 01:38:32,740 I'm camping up here. 212 01:38:54,429 --> 01:38:56,390 No. No, I'm fine. 213 01:39:20,500 --> 01:39:21,640 Salve, Anthony. 214 01:42:49,130 --> 01:42:50,130 And it's good. 215 01:43:49,360 --> 01:43:50,360 Don't you remember me? 216 01:43:52,120 --> 01:43:53,120 No. 217 01:43:54,060 --> 01:43:55,520 I have faith in few things. 218 01:43:59,120 --> 01:44:00,120 What happened? 219 01:44:01,060 --> 01:44:02,060 Before the night? 220 01:44:03,340 --> 01:44:04,980 I think it was before the night. 221 01:44:06,240 --> 01:44:07,700 The night I died. 222 01:44:09,180 --> 01:44:10,600 We were here in the mountain. 223 01:44:10,920 --> 01:44:12,100 Me and my friends. 224 01:44:12,380 --> 01:44:13,460 We were dancing. 225 01:44:13,760 --> 01:44:14,940 We were going to the party. 226 01:44:16,160 --> 01:44:17,360 The party of the boys. 227 01:44:21,290 --> 01:44:23,390 We started to play with the boots and I died. 228 01:44:26,230 --> 01:44:29,890 Don Felipe, what are you thinking? 229 01:44:32,190 --> 01:44:33,190 You die. 230 01:44:35,970 --> 01:44:36,970 I'm Antonio. 231 01:44:37,750 --> 01:44:39,570 And you, Garrafalda, are alive. 232 01:44:42,150 --> 01:44:45,590 Antonio, let me go too. 233 01:44:46,770 --> 01:44:47,770 Me? 234 01:44:48,730 --> 01:44:50,330 You have to believe in me too. 235 01:44:51,720 --> 01:44:53,480 There are things that are not worth trying to understand. 236 01:44:54,260 --> 01:44:55,260 It happens. 237 01:44:56,300 --> 01:44:57,300 Believe me. 238 01:45:05,280 --> 01:45:08,600 The people of the spirit is a mystery that we will never be able to 239 01:45:09,780 --> 01:45:12,340 But just leave it freely within us. 240 01:45:13,840 --> 01:45:16,020 Look if you can at a soul full of yourself. 241 01:45:17,260 --> 01:45:20,040 While it transforms, it becomes the flame. 242 01:45:20,520 --> 01:45:21,520 I have to tell the others. 243 01:45:23,060 --> 01:45:24,800 Then I have to believe in a lie. 244 01:45:26,740 --> 01:45:28,020 That I know that you are dead. 245 01:45:32,000 --> 01:45:33,580 A lie that I said to you. 246 01:45:35,100 --> 01:45:36,220 That you are alive. 247 01:45:36,880 --> 01:45:37,880 That you will never die. 248 01:45:47,420 --> 01:45:48,420 But it hurts. 249 01:45:59,820 --> 01:46:00,820 But why me? 250 01:46:01,940 --> 01:46:04,720 Why not my brother, who was just as deaf as me? 251 01:46:14,060 --> 01:46:16,600 I gave my life to pray to Jesus. 252 01:46:36,330 --> 01:46:38,270 How come you have my brother's navel? 253 01:46:42,450 --> 01:46:43,450 How? 254 01:46:44,610 --> 01:46:45,610 What navel? 255 01:46:47,550 --> 01:46:49,230 You were the one who killed my brother. 256 01:46:50,790 --> 01:46:53,550 Jesus was half of me, now he's half of you. 257 01:46:59,650 --> 01:47:01,390 This is my brother's biotech. 258 01:47:07,240 --> 01:47:08,240 See you next time. 259 01:47:13,260 --> 01:47:14,520 I'm not that man anymore. 260 01:47:16,280 --> 01:47:18,140 I know I'm here to repair this man. 261 01:49:16,360 --> 01:49:17,360 So I 262 01:50:19,470 --> 01:50:20,470 No. 263 01:51:42,320 --> 01:51:43,520 Thank you. 16237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.