All language subtitles for Zero.Day.Attack.零日攻擊.S01E01.1080p.en.US-zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,041 --> 00:00:27,083 市長。 2 00:00:28,458 --> 00:00:29,708 早上好,市長。 3 00:00:30,208 --> 00:00:31,208 早上好,市長。 4 00:00:31,583 --> 00:00:32,500 謝謝。 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,875 楊教授,您能跟我們分享一下您的想法嗎? 6 00:00:34,875 --> 00:00:35,833 市長。 7 00:00:35,833 --> 00:00:36,791 感謝您的辛勤工作。 8 00:00:38,125 --> 00:00:39,166 你有我們的支持! 9 00:00:40,416 --> 00:00:41,791 我們相信你! 10 00:00:41,791 --> 00:00:43,791 王明芳市長,我們支持你。 11 00:00:43,791 --> 00:00:45,041 謝謝。 12 00:00:45,041 --> 00:00:46,291 市長,您現在感覺如何? 13 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 昨晚你睡得怎麼樣? 14 00:00:47,666 --> 00:00:48,791 我感覺很棒。 15 00:00:48,791 --> 00:00:50,541 我睡得很好。謝謝。 16 00:00:50,541 --> 00:00:52,666 楊教授,您可能是台灣第一位第一君子。 17 00:00:52,666 --> 00:00:53,791 你感覺如何? 18 00:00:54,250 --> 00:00:56,375 我只是一名物理學教授。謝謝。 19 00:00:56,666 --> 00:00:57,375 謝謝。繼續做好工作。 20 00:00:57,375 --> 00:01:00,166 王市長、楊教授,今天的選舉有什麼準備嗎? 21 00:01:01,541 --> 00:01:02,666 謝謝。 22 00:01:15,333 --> 00:01:16,041 謝謝。 23 00:01:32,166 --> 00:01:33,041 市長,您的議程是什麼 24 00:01:33,041 --> 00:01:34,625 今天剩下的時間? 25 00:01:44,291 --> 00:01:45,625 我們去市長吧! 26 00:01:46,541 --> 00:01:48,041 台灣就靠你了! 27 00:01:48,041 --> 00:01:50,166 當然。我們在一起! 28 00:01:52,125 --> 00:01:53,791 市長,您對內閣人選有什麼想法嗎? 29 00:01:53,791 --> 00:01:55,291 您可以與我們分享什麼? 30 00:02:04,208 --> 00:02:05,541 市長,您已經休假113天了。 31 00:02:05,541 --> 00:02:06,958 你打算辭職嗎? 32 00:02:06,958 --> 00:02:08,166 你如何證明你的延長休假是合理的 33 00:02:08,166 --> 00:02:09,166 給你的選民? 34 00:02:12,958 --> 00:02:13,750 先生。 35 00:02:16,500 --> 00:02:19,125 你們都放棄美國公民身份了嗎? 36 00:02:19,125 --> 00:02:20,958 我們之前已經回答過這個問題。 37 00:02:20,958 --> 00:02:22,041 還有奧利弗,他實際上…… 38 00:02:43,750 --> 00:02:44,500 好的 - 我在這裡 39 00:02:44,500 --> 00:02:45,083 現場報導來自 40 00:02:45,083 --> 00:02:46,625 投票站位於 41 00:02:46,625 --> 00:02:47,791 台北市東湖國小。 42 00:02:47,791 --> 00:02:50,166 這裡部署了大量憲兵。 43 00:02:50,166 --> 00:02:52,750 他們正在進行拆彈檢查。 44 00:02:53,833 --> 00:02:54,708 市長。 - 早上好,市長。 45 00:02:55,250 --> 00:02:57,666 市長,這是一枚自製炸彈,所以爆炸幅度很小。 46 00:02:57,666 --> 00:02:59,000 我們仍在統計傷亡情況。 47 00:02:59,000 --> 00:02:59,916 到目前為止,大約有20個左右...... 48 00:02:59,916 --> 00:03:00,875 但所有人的情況均不危急。 49 00:03:00,875 --> 00:03:01,833 玉珠在哪裡? 50 00:03:01,833 --> 00:03:03,666 她還在那兒,協助調查。 51 00:03:05,125 --> 00:03:06,375 您認為這背後的主使是誰? 52 00:03:06,375 --> 00:03:08,041 警方有線索嗎? 53 00:03:08,041 --> 00:03:09,750 我們仍在調查中,但是... 54 00:03:09,750 --> 00:03:11,750 我們的 24 小時熱線剛剛收到威脅。 55 00:03:11,750 --> 00:03:12,625 我們關心的是 56 00:03:12,625 --> 00:03:14,125 台北市其他投票站... 57 00:03:14,125 --> 00:03:15,083 可能也不安全。 58 00:03:15,083 --> 00:03:16,541 市長,您確定不用去醫院嗎? 59 00:03:16,541 --> 00:03:17,666 我很好。 60 00:03:17,666 --> 00:03:19,208 為什麼只針對台北市? 61 00:03:19,208 --> 00:03:20,541 那麼其他城市呢? 62 00:03:20,541 --> 00:03:23,041 其他城市沒有收到威脅。 63 00:03:26,250 --> 00:03:28,666 宋會長、黃主席、陳主任…… 64 00:03:28,666 --> 00:03:30,250 我們收到了威脅 65 00:03:30,250 --> 00:03:32,666 表示台北市其他投票站 66 00:03:32,666 --> 00:03:34,541 可能成為炸彈的目標。 67 00:03:34,541 --> 00:03:36,875 為了確保公共安全, 68 00:03:36,875 --> 00:03:38,541 我建議我們立即暫停 69 00:03:38,541 --> 00:03:40,500 這次總統選舉。 70 00:03:40,500 --> 00:03:42,625 暫停選舉是一件嚴重的事情。 71 00:03:42,625 --> 00:03:45,250 我可以給我一些時間了解一下法律法規嗎? 72 00:03:45,250 --> 00:03:46,041 陳主任. 73 00:03:46,041 --> 00:03:48,125 投票將在七小時後結束。 74 00:03:48,125 --> 00:03:49,791 在這七個小時裡, 75 00:03:49,791 --> 00:03:51,583 更多人可能受傷甚至死亡。 76 00:03:51,583 --> 00:03:54,333 我們不能要求公眾冒著生命危險去投票。 77 00:03:55,041 --> 00:03:58,625 王市長,我同意你的看法 78 00:03:58,625 --> 00:04:01,750 從公共安全的角度來看。 79 00:04:01,750 --> 00:04:05,791 但現在停止選舉 80 00:04:06,500 --> 00:04:08,625 可能違憲。 81 00:04:08,625 --> 00:04:11,375 只會暫停並重新安排另一個時間, 82 00:04:11,375 --> 00:04:12,833 沒有完全取消。 83 00:04:13,250 --> 00:04:14,125 我不同意。 84 00:04:14,125 --> 00:04:15,541 就在我們說話的時候,投票正在進行。 85 00:04:15,541 --> 00:04:17,833 現在停止將會影響結果 86 00:04:17,833 --> 00:04:19,041 以及選舉的公正性。 87 00:04:19,041 --> 00:04:20,833 請看看現在發生了什麼。 88 00:04:20,833 --> 00:04:23,166 你希望人們投票,即使這會付出生命的代價? 89 00:04:23,166 --> 00:04:25,791 王市長,請冷靜。 90 00:04:25,791 --> 00:04:29,333 陳主任,你能想到嗎? 91 00:04:29,333 --> 00:04:31,833 適合所有人的解決方案? 92 00:04:32,458 --> 00:04:34,875 這些威脅似乎是針對台北市的。 93 00:04:34,875 --> 00:04:37,875 我們可以關閉那裡的所有投票站 94 00:04:37,875 --> 00:04:39,458 並首先進行徹底的安全檢查。 95 00:04:39,458 --> 00:04:41,083 我們可以開設緊急投票站 96 00:04:41,083 --> 00:04:43,083 在附近的市縣 97 00:04:43,083 --> 00:04:46,041 所以台北市民還是可以去投票的。 98 00:04:46,041 --> 00:04:48,666 這是為了更大的利益。我同意。 99 00:04:48,666 --> 00:04:51,666 王市長,您怎麼看? 100 00:05:06,083 --> 00:05:06,958 好吧,我們還住在這裡 101 00:05:06,958 --> 00:05:09,208 東湖小學投票站。 102 00:05:09,208 --> 00:05:11,083 確保台北民眾的安全 103 00:05:11,083 --> 00:05:12,250 以及順利的投票過程 104 00:05:12,250 --> 00:05:14,625 這次總統選舉, 105 00:05:14,625 --> 00:05:16,875 市長王明芳剛剛宣布 106 00:05:16,875 --> 00:05:18,958 投票將推遲兩個小時。 107 00:05:18,958 --> 00:05:20,958 同時,還將開展安全檢查 108 00:05:20,958 --> 00:05:22,041 在該市所有投票站進行。 109 00:05:22,291 --> 00:05:24,250 台北應該是王明芳 110 00:05:24,250 --> 00:05:26,041 也是民主黨的重要基礎。 111 00:05:26,041 --> 00:05:27,583 這一舉措預計將 112 00:05:27,583 --> 00:05:29,791 成為她競選活動的重大挫折。 113 00:05:29,791 --> 00:05:32,333 王明芳在民意調查中一直領先 114 00:05:32,333 --> 00:05:34,416 但現在很有可能 115 00:05:34,416 --> 00:05:36,083 局勢將因為這次事件而發生逆轉。 116 00:05:38,583 --> 00:05:40,333 因為針對台北的轟炸, 117 00:05:40,333 --> 00:05:42,208 選民投票率可能低於50%。 118 00:05:46,291 --> 00:05:47,791 小馬. - 是的,先生。 119 00:05:48,125 --> 00:05:49,333 讓我告訴你一件事。 120 00:05:50,208 --> 00:05:52,291 政治不是這樣運作的。 121 00:05:54,291 --> 00:05:56,916 他們讓一個小女孩參加比賽 122 00:05:58,291 --> 00:06:00,166 這就是發生的事情。 123 00:06:04,625 --> 00:06:06,541 一款完美的遊戲, 124 00:06:07,500 --> 00:06:10,125 被一群無能的隊友毀了。 125 00:06:11,083 --> 00:06:12,333 還有誰該責怪呢? 126 00:06:13,416 --> 00:06:15,333 過來吧,胖子。 127 00:06:24,791 --> 00:06:26,541 計票仍在進行中。 128 00:06:26,541 --> 00:06:28,125 我們不要失去希望。 129 00:06:28,125 --> 00:06:30,208 只要齊心協力,我們就能做到! 130 00:06:30,958 --> 00:06:35,166 王明芳,我們支持你。 131 00:06:42,625 --> 00:06:43,666 好的,我們可以看到 132 00:06:43,666 --> 00:06:45,500 民主黨議員王明芳 133 00:06:45,500 --> 00:06:46,875 以及自由黨的宋仲仁, 134 00:06:46,875 --> 00:06:48,375 誰正在尋求連任, 135 00:06:48,375 --> 00:06:49,833 是並駕齊驅的。 136 00:06:49,833 --> 00:06:51,041 他們陷入了一場非常激烈的競爭 137 00:06:51,041 --> 00:06:52,916 相差不到一萬票。 138 00:06:52,916 --> 00:06:53,875 死氣沉沉。 139 00:06:53,875 --> 00:06:55,458 選前民調顯示 140 00:06:55,458 --> 00:06:58,208 王明芳領先宋仲仁約十分 141 00:06:58,208 --> 00:07:00,833 現在數字已經出來了,比分很接近。 142 00:07:00,833 --> 00:07:01,916 顯然, 143 00:07:01,916 --> 00:07:05,166 這次爆炸事件對王明芳的競選活動造成了毀滅性的影響。 144 00:07:05,166 --> 00:07:05,916 明芳. 145 00:07:06,958 --> 00:07:10,291 為什麼你在做決定之前不跟我談談? 146 00:07:11,291 --> 00:07:13,541 今天的結果就不會是這樣。 147 00:07:13,541 --> 00:07:15,583 是的,明芳。 148 00:07:15,583 --> 00:07:19,250 你應該立即打電話給徐叔叔。 149 00:07:20,083 --> 00:07:22,666 爸爸,許主席。 150 00:07:23,291 --> 00:07:24,625 鑑於這種情況, 151 00:07:24,625 --> 00:07:26,541 我必須立即做出決定。 152 00:07:27,500 --> 00:07:29,708 我可以理解 153 00:07:29,708 --> 00:07:31,541 但你需要明白 154 00:07:31,541 --> 00:07:32,958 這不僅僅是你的選舉。 155 00:07:32,958 --> 00:07:34,458 這是整個黨的。 156 00:07:34,458 --> 00:07:36,916 你需要考慮更大的前景。 157 00:07:36,916 --> 00:07:39,000 大約翰,你認為炸彈 158 00:07:39,000 --> 00:07:41,333 嚇跑了王明芳的鐵桿支持者? 159 00:07:41,333 --> 00:07:43,083 投票站發生爆炸 160 00:07:43,083 --> 00:07:44,791 你堅持投票嗎? 161 00:07:44,791 --> 00:07:47,416 當然,這會影響選舉結果。 162 00:07:47,416 --> 00:07:48,708 不管誰贏了, 163 00:07:48,708 --> 00:07:50,833 應宣布這次選舉無效。 164 00:07:50,833 --> 00:07:52,333 我們應該抗議。 165 00:07:53,333 --> 00:07:55,666 王明芳!我們能做到! 166 00:07:58,916 --> 00:08:00,333 王明芳! 167 00:08:02,791 --> 00:08:05,583 好的,全國計票 168 00:08:05,583 --> 00:08:07,500 已基本完成, 169 00:08:07,500 --> 00:08:09,541 統計為 80%。 170 00:08:09,541 --> 00:08:13,375 王明芳與宋仲仁之間的差距正在拉大。 171 00:08:13,375 --> 00:08:17,208 王明芳現在有531萬票,-有機會! 172 00:08:17,208 --> 00:08:20,833 以微弱優勢領先於宋仲仁的525萬, 173 00:08:20,833 --> 00:08:24,250 相差近6萬票。 174 00:08:24,250 --> 00:08:28,625 宋朝的中部和南部據點已基本統計完畢, 175 00:08:28,625 --> 00:08:32,333 王明芳帶頭。 176 00:08:34,291 --> 00:08:37,958 總統女士。 177 00:08:44,333 --> 00:08:46,333 謝謝。 178 00:08:46,875 --> 00:08:48,000 我全家都投票給你了。 179 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 你必須繼續前進! 180 00:08:49,000 --> 00:08:51,416 台灣需要你。我們走吧! 181 00:08:52,666 --> 00:08:55,208 我們想要和平,而不是戰爭。 182 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 是的。我會找到辦法的。 183 00:08:58,583 --> 00:09:01,041 謝謝。 184 00:09:12,083 --> 00:09:13,416 謝謝大家。 185 00:09:14,041 --> 00:09:17,625 今天,台灣人民用選票創造了歷史。 186 00:09:18,625 --> 00:09:20,416 向世界宣告 187 00:09:20,416 --> 00:09:22,875 我們對和平的決心。 188 00:09:23,750 --> 00:09:25,500 致台灣人民——謝謝你們 189 00:09:25,500 --> 00:09:29,791 讓民主再次取得勝利。 190 00:09:30,333 --> 00:09:32,250 這是人民的偉大決定 191 00:09:32,250 --> 00:09:34,500 在關鍵時刻。 192 00:09:34,500 --> 00:09:39,208 通過投票,我們實現了權力的和平過渡。 193 00:09:39,208 --> 00:09:43,375 我們將通過和平方式解決兩岸問題。 194 00:09:44,500 --> 00:09:46,541 今天,台灣人民 195 00:09:46,541 --> 00:09:49,083 用他們的選票創造了歷史, 196 00:09:49,083 --> 00:09:53,541 向世界宣告我們對和平的堅定承諾。 197 00:09:53,541 --> 00:09:55,750 感謝台灣人民 198 00:09:55,750 --> 00:10:00,125 再次確保台灣民主的勝利。 199 00:10:06,166 --> 00:10:07,916 自由黨總裁宋仲仁 200 00:10:07,916 --> 00:10:09,791 誰將於5月20日卸任 201 00:10:09,791 --> 00:10:13,250 決定在亞洲北約發表演講。 202 00:10:13,250 --> 00:10:14,541 此舉引起強烈反對 203 00:10:14,541 --> 00:10:15,791 來自中國共產黨(CCP) 204 00:10:15,791 --> 00:10:18,666 導致東南沿海舉行大規模軍事演習 205 00:10:18,666 --> 00:10:20,541 作為對台灣的警告。 206 00:10:21,500 --> 00:10:24,083 凱.別再看了。 207 00:10:25,291 --> 00:10:26,333 拉屎。 208 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 那些船似乎越來越近了。 209 00:10:30,041 --> 00:10:31,666 他們真的會進攻嗎? 210 00:10:34,500 --> 00:10:36,416 王明芳剛剛當選。 211 00:10:36,833 --> 00:10:38,333 所以這不會發生。 212 00:10:38,625 --> 00:10:39,916 如果有什麼事情要發生的話 213 00:10:40,875 --> 00:10:42,208 我媽媽會告訴我的。 214 00:10:42,875 --> 00:10:44,708 為我掩護。我得去撒尿。 215 00:10:45,291 --> 00:10:46,583 好的。你最好小心點。 216 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 確保沒有人會隨意偷走你的東西。 217 00:11:16,125 --> 00:11:17,041 婆福。 218 00:11:19,208 --> 00:11:20,291 莊伯甫. 219 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 曉雅. 220 00:11:51,083 --> 00:11:55,041 幫我查一下這個車牌,MGH-1358。 221 00:11:55,583 --> 00:11:58,125 並將此事保留在我們之間。 222 00:11:58,125 --> 00:11:59,708 謝謝。 223 00:12:24,708 --> 00:12:27,958 (你的兒子被拐走了) 224 00:12:42,791 --> 00:12:44,041 楊慶騰. 225 00:12:44,041 --> 00:12:45,333 我來了。 226 00:12:48,208 --> 00:12:48,916 早安. 227 00:12:50,875 --> 00:12:52,666 你已經在美國學校學習一年了。 228 00:12:52,666 --> 00:12:54,291 現在你應該已經習慣台灣了。 229 00:12:55,916 --> 00:12:57,291 所以我們在想 230 00:12:57,291 --> 00:12:59,291 將您轉學到附近的當地高中。 231 00:12:59,291 --> 00:13:01,833 它將幫助您過渡到台灣大學。 232 00:13:01,833 --> 00:13:04,500 媽媽,我想回美國。 233 00:13:05,000 --> 00:13:06,208 請講普通話。 234 00:13:06,208 --> 00:13:08,166 無論如何,美國大學更好。 235 00:13:08,166 --> 00:13:09,500 為什麼要讓我去台灣讀書? 236 00:13:10,291 --> 00:13:13,000 媽媽,我在這裡沒有朋友。 237 00:13:14,958 --> 00:13:17,208 我現在是台灣總統。 238 00:13:17,208 --> 00:13:18,375 我們應該一起留在台灣。 239 00:13:18,375 --> 00:13:20,416 你是總統,不是我。 240 00:13:20,416 --> 00:13:22,333 你無權決定我的生活。 241 00:13:22,750 --> 00:13:25,750 我在美國長大,我是美國人。 242 00:13:25,750 --> 00:13:28,333 我憑什麼要為你的台灣犧牲? 243 00:13:28,333 --> 00:13:32,083 楊慶騰,認清自己的位置。 244 00:13:32,083 --> 00:13:33,833 你爸爸和你媽媽都是台灣人。 245 00:13:33,833 --> 00:13:35,541 這讓你成為台灣人。 246 00:13:35,541 --> 00:13:37,666 我們為你聘請了很多導師。 247 00:13:37,666 --> 00:13:39,666 你現在應該已經習慣台灣了。 248 00:13:40,208 --> 00:13:42,000 你怎麼知道? 249 00:13:42,000 --> 00:13:43,166 你不是我。 250 00:13:43,166 --> 00:13:45,791 你是台灣人。當然你可以適應。 251 00:13:46,291 --> 00:13:48,125 你知道不融入是什麼感覺嗎? 252 00:13:48,125 --> 00:13:51,208 回想一下你的祖父母移民到美國時...... 253 00:13:51,708 --> 00:13:53,583 別這麼忘恩負義。 254 00:13:54,416 --> 00:13:55,750 奧利弗,你的作業都寫完了嗎? 255 00:13:55,750 --> 00:13:56,541 是的。 256 00:14:00,083 --> 00:14:02,541 媽媽,既然選舉已經結束了, 257 00:14:03,000 --> 00:14:04,291 我可以回美國嗎? 258 00:14:04,291 --> 00:14:06,583 或者我必須先完成這個學期? 259 00:14:08,208 --> 00:14:10,375 我們已經放棄了美國公民身份。 260 00:14:10,375 --> 00:14:11,083 什麼? 261 00:14:11,083 --> 00:14:12,750 出國之前您需要服兵役。 262 00:14:12,750 --> 00:14:14,458 媽媽,這不公平。 263 00:14:14,458 --> 00:14:17,333 我知道……等你回家再說吧。 264 00:14:20,625 --> 00:14:21,375 祝你有美好的一天。 265 00:14:22,916 --> 00:14:24,041 新一屆立法機關已經召開。 - 梅根。 266 00:14:24,041 --> 00:14:25,625 自由黨動員起來通過... - 一場鬥毆爆發了。 267 00:14:25,625 --> 00:14:27,541 美國武器採購法案。 268 00:14:27,541 --> 00:14:31,208 民主黨主席許主張和平協議, 269 00:14:31,208 --> 00:14:33,916 帶領本黨立委佔領講台 270 00:14:34,333 --> 00:14:35,500 抵制會議。 271 00:14:35,500 --> 00:14:37,416 雙方陷入對峙狀態。 272 00:14:38,333 --> 00:14:39,916 你知道這會發生嗎? 273 00:14:41,708 --> 00:14:43,750 我支持軍火交易。 274 00:14:44,583 --> 00:14:46,958 軍事準備是談判的基礎。 275 00:14:46,958 --> 00:14:47,958 沒有武器, 276 00:14:47,958 --> 00:14:49,666 我們有什麼籌碼? 277 00:14:50,208 --> 00:14:51,083 你確定嗎? 278 00:14:57,708 --> 00:14:59,000 市長,車已經準備好了。 279 00:15:02,000 --> 00:15:03,458 發現什麼了嗎? 280 00:15:03,458 --> 00:15:04,916 到目前為止還沒有定論。 281 00:15:06,083 --> 00:15:07,750 你不是說你看到了嫌疑人嗎? 282 00:15:08,333 --> 00:15:10,583 但CCTV什麼也沒拍到。 283 00:15:21,500 --> 00:15:23,500 你又沒吃早餐吧? 284 00:15:24,125 --> 00:15:25,291 路上吃。 285 00:15:25,291 --> 00:15:26,250 我一會兒就出去。 286 00:15:33,041 --> 00:15:33,833 玉珠. 287 00:15:35,416 --> 00:15:36,416 玉珠. 288 00:15:38,541 --> 00:15:39,541 幹得好。 289 00:15:40,916 --> 00:15:42,166 你還好嗎? 290 00:15:45,291 --> 00:15:47,375 我聯繫不到我兒子。 291 00:15:52,708 --> 00:15:54,041 大擔島的情況是不是…… 292 00:15:54,041 --> 00:15:54,958 玉珠. 293 00:15:56,250 --> 00:15:58,208 你知道這是機密信息。 294 00:15:58,208 --> 00:16:00,208 你不應該問我。 295 00:16:03,041 --> 00:16:04,458 明白了。 296 00:16:04,458 --> 00:16:06,541 市長,對不起。 297 00:16:21,291 --> 00:16:23,500 主席,立法院發生什麼事了 298 00:16:23,500 --> 00:16:24,791 今天早上? 299 00:16:24,791 --> 00:16:26,750 我們不是同意了嗎 300 00:16:26,750 --> 00:16:28,833 不是為了阻止軍火交易嗎? 301 00:16:30,041 --> 00:16:32,875 明芳,這件事很複雜。 302 00:16:32,875 --> 00:16:34,541 暫時不用擔心。 303 00:16:35,166 --> 00:16:39,083 我們中的一些人起草了一份內閣名單。 304 00:16:39,083 --> 00:16:40,541 看看吧。 305 00:16:51,041 --> 00:16:52,208 椅子。 306 00:16:53,041 --> 00:16:54,541 你想當總理嗎? 307 00:16:56,541 --> 00:17:00,375 明芳,徐叔叔在照顧你呢。 308 00:17:00,375 --> 00:17:02,208 他只是想幫助你。 309 00:17:02,666 --> 00:17:04,583 你父親很了解我。 310 00:17:04,583 --> 00:17:06,791 擔任總統需要承擔很多責任。 311 00:17:06,791 --> 00:17:08,708 我擔心你無法領導整個政府。 312 00:17:08,708 --> 00:17:10,333 所以我來這裡是為了幫助你。 313 00:17:11,791 --> 00:17:13,916 事實上,我有一個自己的清單。 314 00:17:16,625 --> 00:17:19,708 中央政府與市政府不同。 315 00:17:19,708 --> 00:17:21,333 事情要復雜得多 316 00:17:21,333 --> 00:17:22,958 超乎你的想像。 317 00:17:22,958 --> 00:17:24,875 你的員工中有那些新人?他們不適合這項任務。 318 00:17:24,875 --> 00:17:25,791 但是主席, 319 00:17:25,791 --> 00:17:29,166 我是在青年改革的綱領下當選的。 320 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 我也向選民承諾 321 00:17:30,208 --> 00:17:32,125 一個更年輕的內閣。 322 00:17:32,125 --> 00:17:32,958 明芳. 323 00:17:33,875 --> 00:17:35,541 說話時要注意禮貌。 324 00:17:36,291 --> 00:17:38,958 僅僅因為你在美國接受教育 325 00:17:38,958 --> 00:17:41,208 並不意味著你可以忘記中國禮儀。 326 00:17:41,208 --> 00:17:42,583 沒關係。 327 00:17:42,583 --> 00:17:44,583 明芳只是說我們現在老了。 328 00:17:46,083 --> 00:17:47,833 主席,謝謝您的建議。 329 00:17:47,833 --> 00:17:50,666 我會考慮這個清單。 330 00:17:52,125 --> 00:17:53,958 不過,就首相職位而言, 331 00:17:53,958 --> 00:17:55,791 也許我們應該多考慮一下。 332 00:17:59,875 --> 00:18:03,041 明芳,別這麼天真。 333 00:18:03,041 --> 00:18:05,208 你對這個黨的未來負有責任。 334 00:18:05,833 --> 00:18:08,541 我們失去政治權力已經十二年了。 335 00:18:08,541 --> 00:18:10,958 這十二年來,民主黨吃盡了苦頭。 336 00:18:10,958 --> 00:18:12,000 我們終於獲得了對政府的控制。 337 00:18:12,000 --> 00:18:12,625 椅子。 338 00:18:12,625 --> 00:18:15,041 人民投票選出這個國家的總統, 339 00:18:15,041 --> 00:18:16,083 不是我們黨的…… 340 00:18:16,083 --> 00:18:17,250 明芳. 341 00:18:19,041 --> 00:18:20,791 注意你的態度。 342 00:18:27,416 --> 00:18:28,458 許叔叔。 343 00:18:29,541 --> 00:18:32,166 你得原諒我。我還有另一次約會。 344 00:18:32,750 --> 00:18:34,958 請給我一些時間考慮一下這份清單。 345 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 明芳. 346 00:18:40,250 --> 00:18:43,833 你不能僅靠選票來治理。 347 00:18:43,833 --> 00:18:46,416 議會的支持也很重要。 348 00:18:47,500 --> 00:18:49,791 沒有足夠的座位, 349 00:18:49,791 --> 00:18:53,125 許多政策、預算和法案 350 00:18:53,125 --> 00:18:54,916 將會很難通過。 351 00:18:58,166 --> 00:19:00,708 我明白。謝謝主席。 352 00:19:01,666 --> 00:19:03,750 爸爸,我得去參加下一個約會了。 353 00:19:04,541 --> 00:19:05,291 稍後見。 354 00:19:08,291 --> 00:19:09,208 椅子... 355 00:19:09,208 --> 00:19:12,250 或許,這些事情我們從現在開始就應該在辦公室裡討論。 356 00:19:12,250 --> 00:19:14,708 在家談生意感覺... 357 00:19:14,708 --> 00:19:16,333 有點不合適。 358 00:19:20,333 --> 00:19:21,583 好吧。 359 00:19:51,333 --> 00:19:52,958 我告訴你了。 360 00:19:52,958 --> 00:19:55,875 那個女人只關心她的政治前途。 361 00:19:55,875 --> 00:19:58,541 她根本不在乎你。 362 00:19:58,541 --> 00:20:01,291 她甚至願意將自己的兒子送上戰場。 363 00:20:02,791 --> 00:20:04,458 宋仲仁想要什麼? 364 00:20:06,583 --> 00:20:09,000 莊警官,相信我。 365 00:20:10,083 --> 00:20:12,291 我在中國呆了很多年。 366 00:20:12,291 --> 00:20:14,291 他們不會善待你的兒子。 367 00:20:15,250 --> 00:20:17,541 與我們合作是拯救他的唯一方法。 368 00:20:23,708 --> 00:20:25,125 今天下午1點左右, 369 00:20:25,125 --> 00:20:27,750 警方在水源市場附近找到了嫌疑人的汽車。 370 00:20:27,750 --> 00:20:28,791 然後他們發現了自製炸彈材料 371 00:20:28,791 --> 00:20:30,916 在嫌疑人租用的單位。 372 00:20:30,916 --> 00:20:32,750 玉珠,你能認出嫌疑人嗎? 373 00:20:32,750 --> 00:20:34,166 我會嘗試。 374 00:20:39,708 --> 00:20:43,833 他們大多是衝動、無知的孩子。 375 00:20:43,833 --> 00:20:45,666 其中一些人有犯罪記錄 376 00:20:45,666 --> 00:20:50,750 但對於盜竊和打架等輕微犯罪。 377 00:20:51,333 --> 00:20:53,041 基本上只是違法者。 378 00:20:53,041 --> 00:20:56,416 他們都是同一個犯罪組織的成員? 379 00:20:56,416 --> 00:20:59,333 不完全是。他們說他們擔心戰爭即將來臨。 380 00:20:59,333 --> 00:21:03,791 於是他們成立了“年度大會人民民兵”。 381 00:21:03,791 --> 00:21:04,916 在他們的出租屋裡, 382 00:21:04,916 --> 00:21:07,041 我們查獲了製造自製炸彈的材料 383 00:21:07,041 --> 00:21:08,791 以及無數的BB槍。 384 00:21:08,791 --> 00:21:10,125 年度股東大會。 385 00:21:10,125 --> 00:21:11,416 我們的調查表明 386 00:21:12,666 --> 00:21:15,208 資金來自 387 00:21:15,208 --> 00:21:17,791 自由黨的重要金融家。 388 00:21:19,333 --> 00:21:20,333 你是在暗示爆炸嗎 389 00:21:20,333 --> 00:21:23,250 與自由黨宋仲仁有關係嗎? 390 00:21:28,333 --> 00:21:30,208 市長,我提議 391 00:21:30,625 --> 00:21:33,583 我們以一些輕微罪名逮捕並拘留這些人。 392 00:21:33,583 --> 00:21:36,333 一旦你正式就任總統, 393 00:21:36,333 --> 00:21:38,166 那麼我們就可以繼續處理這個案子了。 394 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 那不是更好嗎? 395 00:21:46,500 --> 00:21:49,125 玉珠,你認識嫌疑人嗎? 396 00:21:50,583 --> 00:21:52,291 我不知道。 397 00:21:57,458 --> 00:21:58,458 專員, 398 00:21:59,041 --> 00:22:01,666 直到該信息得到驗證, 399 00:22:01,666 --> 00:22:02,708 確保沒有任何東西洩漏出來。 400 00:22:02,708 --> 00:22:03,666 是的。 401 00:22:08,041 --> 00:22:10,666 展望未來,所有相關調查報告 402 00:22:10,666 --> 00:22:12,541 將由代理市長處理。 403 00:22:12,541 --> 00:22:13,666 沒問題。交給我吧。 404 00:22:13,666 --> 00:22:14,666 謝謝。 405 00:22:19,875 --> 00:22:21,666 再見,市長。 406 00:22:22,541 --> 00:22:24,041 聯繫你的消息來源並 407 00:22:24,041 --> 00:22:26,125 看看是否有外國勢力干涉。 408 00:22:26,125 --> 00:22:27,500 警察不是已經介入了嗎? 409 00:22:27,500 --> 00:22:30,375 在破案之前優先考慮政治的警察局長 410 00:22:30,375 --> 00:22:32,000 是我無法信任的一個。 411 00:22:32,000 --> 00:22:33,291 知道了。我正在做。 412 00:22:34,208 --> 00:22:37,541 Yu-Ju,仔細調查一下年度股東大會的背景。 413 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 現在就去吧。這是優先考慮的。 414 00:22:45,250 --> 00:22:46,083 好的。 415 00:22:48,250 --> 00:22:51,083 小文,市長是你的。 416 00:23:32,541 --> 00:23:34,583 小文,我們在哪兒? 417 00:23:34,583 --> 00:23:36,291 我不是說我想回家嗎? 418 00:23:37,416 --> 00:23:39,625 市長,對不起。 419 00:23:39,625 --> 00:23:42,291 這些命令來自上面。我別無選擇。 420 00:24:10,583 --> 00:24:12,666 王市長,由於情況緊急, 421 00:24:12,666 --> 00:24:15,000 我們別無選擇,只能就這樣把你帶到這裡來。 422 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 請跟我走。 423 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 這邊走。 424 00:24:41,291 --> 00:24:42,625 中共Y-8偵察機 425 00:24:42,625 --> 00:24:45,333 今天上午10點橫渡南海。 426 00:24:45,333 --> 00:24:46,583 它墜入台灣東部附近的太平洋 427 00:24:46,583 --> 00:24:48,250 然後消失了。 428 00:24:48,250 --> 00:24:49,166 隨後,中國人民解放軍部署 429 00:24:49,166 --> 00:24:50,083 大量的海空軍 430 00:24:50,083 --> 00:24:51,875 進入東海和南海, 431 00:24:51,875 --> 00:24:53,916 聲稱這是為了搜救。 432 00:24:53,916 --> 00:24:56,041 有效封鎖台灣海域。 433 00:24:56,041 --> 00:24:57,666 目前,龐大的空軍和海軍力量 434 00:24:57,666 --> 00:24:59,458 包圍島嶼。 435 00:24:59,458 --> 00:25:00,416 主席先生, 436 00:25:00,416 --> 00:25:02,875 據報導,達丹島有幾名士兵失踪。 437 00:25:02,875 --> 00:25:04,875 打著搜救的幌子, 438 00:25:04,875 --> 00:25:05,916 他們多次越過中線 439 00:25:05,916 --> 00:25:07,166 台灣與中國之間。 440 00:25:07,166 --> 00:25:10,041 我們前線的軍隊已經做好了準備。 441 00:25:10,041 --> 00:25:13,125 我建議向 DEFCON 3 提高警報。 442 00:25:19,416 --> 00:25:21,666 訂購所有前線單位: 443 00:25:21,958 --> 00:25:23,375 無論如何, 444 00:25:24,041 --> 00:25:26,708 不惜一切代價捍衛台灣領土和主權。 445 00:25:26,708 --> 00:25:28,000 等待。 446 00:25:28,000 --> 00:25:30,791 宋總統,這意味著戰爭。 447 00:25:30,791 --> 00:25:32,791 這個決定不能倉促! 448 00:25:38,791 --> 00:25:41,708 王市長,請說句話? 449 00:25:52,625 --> 00:25:55,958 王市長,我今天請你來的 450 00:25:56,833 --> 00:25:58,750 因為我想要這個決定 451 00:25:59,458 --> 00:26:02,750 這是現任和未來總統共同承擔的責任。 452 00:26:05,000 --> 00:26:06,583 向世界展示 453 00:26:07,208 --> 00:26:10,125 台灣是統一的,共同面對這個外國威脅。 454 00:26:13,541 --> 00:26:15,833 他們仍然只是在進行搜救,對嗎? 455 00:26:17,125 --> 00:26:19,125 他們正在挑釁我們反擊。 456 00:26:19,125 --> 00:26:21,458 那我們絕對不能落入他們的陷阱。 457 00:26:22,291 --> 00:26:27,166 王市長,無論你的政治觀點如何, 458 00:26:27,166 --> 00:26:29,708 你將成為台灣總統。 459 00:26:29,708 --> 00:26:33,125 你不能讓台灣被中國占領。 460 00:26:33,666 --> 00:26:36,791 如果戰爭爆發,就沒有回頭路了。 461 00:26:36,791 --> 00:26:39,416 現在不是猶豫或過度思考的時候。 462 00:26:39,958 --> 00:26:42,166 總統必須果斷。 463 00:26:42,666 --> 00:26:44,000 如果他們包圍台灣 464 00:26:44,000 --> 00:26:45,416 以搜救任務為幌子, 465 00:26:45,416 --> 00:26:47,208 我們先發製人地升級警報, 466 00:26:47,208 --> 00:26:49,166 這只會造成公眾恐慌。 467 00:26:49,166 --> 00:26:51,500 這只是一個詭計。你看不到嗎? 468 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 然後證明一下。 469 00:26:54,375 --> 00:26:56,375 宋會長,我可以提醒你一下嗎? 470 00:26:56,791 --> 00:26:57,833 你和你的隊伍不再擁有 471 00:26:57,833 --> 00:27:00,583 做出任何重大決定的合法性。 472 00:27:00,583 --> 00:27:02,916 王市長,那我提醒你一下 473 00:27:02,916 --> 00:27:04,791 您的低票數。 474 00:27:04,791 --> 00:27:06,583 你們民主黨連 475 00:27:06,583 --> 00:27:08,416 擁有立法多數 476 00:27:08,416 --> 00:27:12,041 你只會成為一個軟弱的總統。 477 00:27:19,291 --> 00:27:23,833 宋總統,我知道你想保護台灣。 478 00:27:23,833 --> 00:27:25,166 我也是。 479 00:27:26,041 --> 00:27:27,291 等等。 480 00:27:27,791 --> 00:27:29,583 現在可能還不太明顯 481 00:27:29,583 --> 00:27:33,208 但我知道我們會找到避免流血的方法。 482 00:27:35,833 --> 00:27:37,375 我就坦白說吧: 483 00:27:37,833 --> 00:27:41,083 美國芬恩號已經進入台灣海域。 484 00:27:41,500 --> 00:27:43,750 我們所需要做的就是說一句話, 485 00:27:43,750 --> 00:27:45,583 他們已準備好立即提供幫助。 486 00:27:46,416 --> 00:27:49,458 這不再只是台灣的問題。 487 00:27:54,708 --> 00:27:56,416 不管美國、日本怎麼想, 488 00:27:57,291 --> 00:27:59,708 我必須優先考慮台灣的利益。 489 00:28:22,875 --> 00:28:23,875 市長。 490 00:28:25,166 --> 00:28:26,541 市長,你還好嗎? 491 00:28:27,625 --> 00:28:29,291 當我們從總統府得到消息時 492 00:28:29,291 --> 00:28:30,583 你已經在那裡了。 493 00:28:30,583 --> 00:28:33,333 我已經和國家安全部門談過... 494 00:28:34,041 --> 00:28:37,125 我們在議會中控制著多少席位? 495 00:28:38,166 --> 00:28:40,958 你的意思是,排除許博文的支持者嗎? 496 00:28:42,000 --> 00:28:43,666 我需要決定是否站在徐博文一邊 497 00:28:43,666 --> 00:28:46,166 或宋仲仁更有利。 498 00:28:47,833 --> 00:28:48,916 市長請看一下。 499 00:28:48,916 --> 00:28:49,500 關於議會席位, 500 00:28:49,500 --> 00:28:52,083 這次,我們民主黨贏得了51個席位。 501 00:28:52,083 --> 00:28:53,583 宋仲仁領導的自由黨贏得46席。 502 00:28:53,583 --> 00:28:55,208 黃以群的新前進黨:13席。 503 00:28:55,208 --> 00:28:56,666 獨立人士擁有3個席位。 504 00:28:56,666 --> 00:28:58,375 我們的新一代聯盟 (NGA) 505 00:28:58,375 --> 00:29:01,333 在民主黨中擁有15個席位。 506 00:29:01,958 --> 00:29:03,041 那麼,市長, 507 00:29:03,625 --> 00:29:05,833 如果您選擇與宋仲仁合作 508 00:29:05,833 --> 00:29:09,250 15個加上46個席位肯定會佔多數。 509 00:29:09,250 --> 00:29:09,708 但有一個警告... 510 00:29:09,708 --> 00:29:11,625 雞尾酒效應。 511 00:29:11,625 --> 00:29:13,541 我的認可度這麼低, 512 00:29:13,541 --> 00:29:16,500 這 15 個席位中的三分之一可能會改變立場。 513 00:29:17,375 --> 00:29:20,041 如果我任命徐伯文為總理呢? 514 00:29:20,958 --> 00:29:24,333 市長,如果我們現在向徐博文妥協 515 00:29:24,333 --> 00:29:26,208 10位年輕立委是否能當選值得懷疑 516 00:29:26,208 --> 00:29:28,500 在NGA中,他們一直是你最大的支持者, 517 00:29:28,500 --> 00:29:29,958 仍然會站在你這邊。 518 00:29:29,958 --> 00:29:30,916 真的很難說。 519 00:29:30,916 --> 00:29:32,708 我認為這太冒險了。 520 00:29:34,125 --> 00:29:36,666 所以你的觀點是 無論我站在誰一邊 521 00:29:36,666 --> 00:29:38,041 結果是一樣的: 522 00:29:38,041 --> 00:29:41,708 56 對 54。雙方均不佔多數。 523 00:29:41,708 --> 00:29:43,208 相反,這三個獨立人士成為 524 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 關鍵的搖擺票。 525 00:29:47,583 --> 00:29:48,541 市長。 526 00:29:51,166 --> 00:29:54,083 如果你擱置和平談判怎麼辦 527 00:29:56,583 --> 00:29:58,458 我們首先嘗試與宋仲仁交談。 528 00:29:59,041 --> 00:30:00,375 我們不能那樣做。 529 00:30:00,375 --> 00:30:02,375 我們的整個政治基礎將會崩潰。 530 00:30:02,375 --> 00:30:04,041 如果市長和宋仲仁... - 我們的基地包括 531 00:30:04,041 --> 00:30:05,083 年輕人和反戰選民。 532 00:30:05,083 --> 00:30:05,916 我知道... 533 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 但這兩個群體現在已經分裂了。 534 00:30:09,916 --> 00:30:11,791 我主張和平談判,是的, 535 00:30:11,791 --> 00:30:14,583 但前提是我們足夠強大。 536 00:30:14,583 --> 00:30:16,625 是的,市長。 537 00:30:16,625 --> 00:30:17,875 如果對方用軍隊包圍我們 538 00:30:17,875 --> 00:30:19,000 如果我們不反對的話 539 00:30:19,000 --> 00:30:20,541 這不叫和平談判... 540 00:30:21,041 --> 00:30:22,291 這是投降。 541 00:30:24,708 --> 00:30:25,583 市長。 542 00:30:26,708 --> 00:30:29,208 你現在想讓我們做什麼? 543 00:30:35,250 --> 00:30:37,000 我想維持現狀 544 00:30:37,000 --> 00:30:39,875 與中共。 545 00:30:40,750 --> 00:30:42,750 我們會找到讓他們撤退的方法。 546 00:30:43,583 --> 00:30:45,583 我們自己進行試點搜索。 547 00:30:46,166 --> 00:30:46,958 然後,一旦我上任, 548 00:30:46,958 --> 00:30:48,583 我們可以進一步討論。 549 00:30:49,958 --> 00:30:52,541 幫我聯繫中南海或者國台辦... 550 00:30:54,041 --> 00:30:55,541 我已經做了... 551 00:30:55,541 --> 00:30:58,583 他們堅持只與徐博文談判。 552 00:30:59,416 --> 00:31:00,541 他們怎麼會……? 553 00:31:01,166 --> 00:31:03,250 市長是當選總統。 554 00:31:03,250 --> 00:31:05,500 許博文扼殺了我們中共的通訊。 555 00:31:05,500 --> 00:31:06,833 我不明白他為什麼要這麼做。 556 00:31:06,833 --> 00:31:08,333 他看不起我。 557 00:31:08,333 --> 00:31:10,958 他認為我是一個天真、受庇護的女孩。 558 00:31:10,958 --> 00:31:13,166 他可以控制誰。 - 這太離譜了! 559 00:31:22,125 --> 00:31:25,125 也許這並不是一件壞事。 560 00:31:39,625 --> 00:31:40,500 好的。 561 00:31:54,291 --> 00:31:56,416 如果不是你 562 00:31:56,416 --> 00:31:58,041 我兒子永遠不會去前線。 563 00:31:58,041 --> 00:31:59,875 更不用說落入中共手中了。 564 00:32:01,125 --> 00:32:03,458 這場戰爭是中共挑起的…… 565 00:32:04,041 --> 00:32:05,458 別忘了這一點。 566 00:32:08,875 --> 00:32:10,291 把這個交給你的老闆。 567 00:32:10,291 --> 00:32:11,166 它是什麼? 568 00:32:12,250 --> 00:32:13,875 爆炸事件的真相。 569 00:32:27,166 --> 00:32:29,000 就說你發現了。 570 00:32:34,708 --> 00:32:36,625 年度股東大會基地位於樓上。 571 00:32:37,208 --> 00:32:38,875 上面就是他們的夜總會。 572 00:32:39,416 --> 00:32:40,791 公民民兵。 573 00:32:42,208 --> 00:32:44,208 那麼他們是爆炸事件的負責人嗎? 574 00:32:47,333 --> 00:32:48,250 那不是... 575 00:32:48,666 --> 00:32:50,375 政治評論員,大約翰。 576 00:32:53,083 --> 00:32:56,458 他不支持與中國簽署和平協議嗎? 577 00:32:59,541 --> 00:33:01,208 這是山姆,我的線人。 578 00:33:02,083 --> 00:33:03,000 總統女士。 579 00:33:06,208 --> 00:33:08,291 這就是我。你不記得了嗎? 580 00:33:09,166 --> 00:33:11,458 之前我競選市議員的時候 581 00:33:11,458 --> 00:33:13,583 你是來支持我的競選活動的。 582 00:33:13,583 --> 00:33:15,625 我們甚至還一起拍了一張照片。看? 583 00:33:17,166 --> 00:33:18,041 現在還記得嗎? 584 00:33:18,583 --> 00:33:19,916 我們再拍一張照片。 585 00:33:20,958 --> 00:33:22,041 好吧,好吧…… 586 00:33:22,958 --> 00:33:25,291 那麼年度股東大會的幕後黑手到底是誰呢? 587 00:33:28,000 --> 00:33:28,916 看看這個。 588 00:33:30,708 --> 00:33:32,291 我發現 589 00:33:32,291 --> 00:33:34,416 他們的主要資金來自 590 00:33:34,416 --> 00:33:36,083 青茂鋼鐵公司. 591 00:33:36,083 --> 00:33:37,041 青茂. 592 00:33:37,291 --> 00:33:39,958 許博文最大的捐助者。 593 00:33:40,458 --> 00:33:41,583 這是正確的。 594 00:33:43,500 --> 00:33:45,208 所以你是說... 595 00:33:45,208 --> 00:33:49,125 許博文可能與爆炸案有關? 596 00:33:50,291 --> 00:33:53,041 現在明白了嗎?徐博文 597 00:33:53,041 --> 00:33:55,375 不希望你以太多票數獲勝。 598 00:33:56,458 --> 00:33:58,791 那麼他的控制力就會減弱。這就是他們玩這個噱頭的原因。 599 00:33:59,291 --> 00:34:01,166 他就不怕我輸? 600 00:34:01,708 --> 00:34:04,500 哦,拜託。選舉? 601 00:34:04,500 --> 00:34:06,416 他們已經玩這個遊戲很多年了。 602 00:34:06,416 --> 00:34:08,916 一切都已經計算好了。 603 00:34:13,500 --> 00:34:14,666 天哪... 604 00:34:34,750 --> 00:34:35,708 市長。 605 00:34:37,000 --> 00:34:37,833 宋仲仁說我... 606 00:34:37,833 --> 00:34:39,750 玉珠,聽我說。 607 00:34:42,083 --> 00:34:44,541 達丹島出事了。 608 00:34:45,583 --> 00:34:48,375 我們的外海被解放軍(中國軍隊)包圍 609 00:34:49,666 --> 00:34:51,875 宋仲仁想要宣戰。 610 00:34:53,333 --> 00:34:56,583 你知道美日聯防颱灣 611 00:34:56,583 --> 00:34:58,791 不包括大擔島。 612 00:34:58,791 --> 00:35:00,750 中國軍隊有我的兒子。 613 00:35:00,750 --> 00:35:01,875 宋仲仁說他能救他。 614 00:35:01,875 --> 00:35:03,625 你真的相信他嗎? 615 00:35:03,625 --> 00:35:06,041 你覺得他關心你兒子嗎? 616 00:35:07,083 --> 00:35:08,666 多麼天真啊。 617 00:35:33,666 --> 00:35:34,916 還不去睡覺嗎? 618 00:35:36,791 --> 00:35:41,875 “一條不流血的道路”,還是“一條和平的道路”? 619 00:35:41,875 --> 00:35:43,250 哪一個更好? 620 00:35:44,375 --> 00:35:47,666 我認為……“一條不流血的道路”。 621 00:35:47,666 --> 00:35:50,166 它顯得更強大。 622 00:35:52,625 --> 00:35:55,583 你早上起床後就不能做這個嗎? 623 00:35:56,250 --> 00:35:58,541 如果我不完成的話我就睡不著。 624 00:36:01,000 --> 00:36:02,583 這裡。喝一點。 625 00:36:04,333 --> 00:36:05,333 休息一下。 626 00:36:07,416 --> 00:36:08,750 我好累。 627 00:36:09,791 --> 00:36:11,541 我不能再相信任何人了。 628 00:36:13,541 --> 00:36:16,291 甚至我的父親或我的兄弟也沒有。 629 00:36:19,250 --> 00:36:21,291 你知道我對權力不感興趣。 630 00:36:23,375 --> 00:36:25,291 但沒有權力, 631 00:36:25,291 --> 00:36:27,166 你什麼也做不了。 632 00:36:33,750 --> 00:36:36,166 這“不流血的和平” 633 00:36:37,375 --> 00:36:39,500 我什至不確定這是否可能。 634 00:37:47,750 --> 00:37:48,208 你好? 635 00:37:48,208 --> 00:37:49,333 市長您好。 636 00:37:49,333 --> 00:37:51,666 中共的戰爭言論已經洩露。 637 00:37:52,041 --> 00:37:53,166 好的。明白了。 638 00:38:39,291 --> 00:38:40,625 第2特遣隊呼叫。 639 00:38:40,625 --> 00:38:42,333 Y-8機組成員被發現 640 00:38:42,333 --> 00:38:43,791 蘭花島以西12海里處。 641 00:38:43,791 --> 00:38:44,875 沒有危及生命的傷害。 642 00:38:44,875 --> 00:38:46,166 準備運送到基地。 643 00:38:55,791 --> 00:38:57,875 我們在投票中表現如何?輿論如何? 644 00:38:57,875 --> 00:38:58,916 公眾輿論對我們的態度是壓倒性的。 645 00:38:58,916 --> 00:39:00,291 他們在呼喚你保持沉默 646 00:39:00,291 --> 00:39:01,458 膽怯且優柔寡斷。 647 00:39:01,458 --> 00:39:02,208 你會毀滅台灣——不戰而降。 648 00:39:02,208 --> 00:39:03,500 根據最新的在線民意調查 649 00:39:03,500 --> 00:39:05,750 宋仲仁的支持率攀升至45%。 650 00:39:05,750 --> 00:39:07,708 我們只有25%。 651 00:39:07,708 --> 00:39:10,083 市長,我們要不要召開新聞發布會? 652 00:39:10,083 --> 00:39:12,166 發表聲明……安撫公眾。 - 我同意。 653 00:39:13,708 --> 00:39:14,916 許主席. 654 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 明芳. 655 00:39:17,583 --> 00:39:20,208 你辦公室的咖啡確實不太好。 656 00:39:20,916 --> 00:39:22,750 跟我一起去黨部吧。 657 00:39:23,125 --> 00:39:25,166 我請你喝點麝香貓咖啡。 658 00:39:36,250 --> 00:39:37,333 無需擔心, 659 00:39:38,250 --> 00:39:40,375 宋仲仁在我們面前毫無勝算。 660 00:39:43,250 --> 00:39:45,875 你要我同意“一個國家,兩種制度” 661 00:39:46,500 --> 00:39:49,291 並承認台灣是中國的一部分? 662 00:39:51,875 --> 00:39:54,416 只有這樣,台灣的安全才有保證。 663 00:39:54,416 --> 00:39:56,208 這不也是你想要的嗎? 664 00:39:57,458 --> 00:40:00,166 我正在努力和平解決兩岸問題。 665 00:40:00,166 --> 00:40:01,750 不投降。 666 00:40:01,750 --> 00:40:02,750 如果我們簽署這個, 667 00:40:02,750 --> 00:40:05,166 台灣還會有民主自由嗎? 668 00:40:05,166 --> 00:40:07,791 兩國遲早會統一。 669 00:40:08,375 --> 00:40:10,083 曾有過對峙 670 00:40:10,083 --> 00:40:11,666 70 多年來。 671 00:40:12,291 --> 00:40:13,166 夠了夠了。 672 00:40:13,166 --> 00:40:15,583 台灣的民主自由都是謊言。 673 00:40:16,083 --> 00:40:17,291 大家都知道, 674 00:40:17,291 --> 00:40:19,250 最終,我們仍然受到山姆大叔的擺佈。 675 00:40:19,250 --> 00:40:20,000 我當然知道 676 00:40:20,000 --> 00:40:22,416 美國的行為也是為了自己的利益。 677 00:40:22,416 --> 00:40:24,333 但我們不應該利用這個機會嗎 678 00:40:24,333 --> 00:40:26,416 為台灣的自由而戰? 679 00:40:26,416 --> 00:40:28,708 像我們這樣的小國是沒有未來的。 680 00:40:28,708 --> 00:40:31,375 台灣只是在進退維谷中求生存。 681 00:40:32,333 --> 00:40:34,958 你認為你的競選資金從哪裡來? 682 00:40:36,125 --> 00:40:38,375 這是民主黨的絕佳機會 683 00:40:38,375 --> 00:40:40,375 擴展並持久。 684 00:40:40,375 --> 00:40:42,208 不要把它全部扔掉。 685 00:40:42,208 --> 00:40:43,375 明芳, 686 00:40:43,791 --> 00:40:46,750 如果不是民主黨的話 687 00:40:46,750 --> 00:40:49,041 然後是我們王姓。 688 00:40:50,166 --> 00:40:53,000 你的兄弟明德將在下次選舉中再次代表該黨。 689 00:40:53,833 --> 00:40:54,791 而你另一個兄弟的企業總部設在中國...... 690 00:40:54,791 --> 00:40:57,125 好吧,爸爸,我明白了。 691 00:41:05,541 --> 00:41:09,916 我將與我的顧問討論這篇演講 692 00:41:09,916 --> 00:41:11,458 並了解如何最好地交付它。 693 00:41:12,291 --> 00:41:13,791 不需要。 694 00:41:15,458 --> 00:41:17,500 新聞發布會已經安排好了。 695 00:41:17,500 --> 00:41:19,916 記者們已經在大廳等候。 696 00:41:20,625 --> 00:41:22,791 剛讀完演講。 697 00:41:27,791 --> 00:41:30,666 沒關係。別想太多。 698 00:41:31,291 --> 00:41:32,791 就這樣吧。 699 00:41:33,416 --> 00:41:36,750 我們只想要最適合您的。我們正在盡力提供幫助。 700 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 各位新聞界人士,我是王明芳, 701 00:42:31,958 --> 00:42:33,875 你的新當選總統。 702 00:42:34,375 --> 00:42:35,916 我來這裡是要談一件重要的事情 703 00:42:35,916 --> 00:42:38,958 關於國家之間的關係。 704 00:42:39,750 --> 00:42:42,333 在過去的幾十年裡, 705 00:42:42,333 --> 00:42:43,625 台灣問題 706 00:42:43,625 --> 00:42:46,666 一直是國際社會關注的焦點。 707 00:42:47,916 --> 00:42:50,708 中國大陸與台灣的關係 708 00:42:50,708 --> 00:42:53,666 一直保持緊張狀態。 709 00:42:55,708 --> 00:42:57,333 一中原則。 710 00:43:09,875 --> 00:43:11,541 一中原則... 711 00:43:12,708 --> 00:43:14,791 是一個重要且關鍵的短語。 712 00:43:18,833 --> 00:43:20,541 我要感謝 713 00:43:20,541 --> 00:43:23,291 我的政治導師徐伯文。 714 00:43:24,041 --> 00:43:26,625 他向我展示了這件事的重要性, 715 00:43:26,625 --> 00:43:29,416 我很感謝他的指導。 716 00:43:30,708 --> 00:43:32,166 但不幸的是, 717 00:43:32,166 --> 00:43:35,416 我們的師生關係到此結束。 718 00:43:41,541 --> 00:43:44,166 我曾經相信我們年輕的進步人士 719 00:43:44,166 --> 00:43:47,875 可以通過理想重塑民主黨。 720 00:43:47,875 --> 00:43:51,250 經過幾天的談判並試圖找到共同點 721 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 我已經意識到 722 00:43:52,666 --> 00:43:55,750 這個機構根本不適合年輕人。 723 00:43:57,333 --> 00:44:00,041 致我的選民,致信任我的選民: 724 00:44:01,166 --> 00:44:04,750 我今天宣布 725 00:44:04,750 --> 00:44:07,500 我正式退出民主黨。 726 00:44:09,166 --> 00:44:11,416 我將領導黨的青年派 727 00:44:11,416 --> 00:44:14,541 組建新一代聯盟黨。 728 00:44:15,833 --> 00:44:19,666 我王明芳將信守對選民的承諾。 729 00:44:19,666 --> 00:44:23,541 我會找到一條不流血的道路。 730 00:44:23,541 --> 00:44:27,125 這不是戰爭與強制和平之間的選擇。 731 00:44:27,125 --> 00:44:29,000 這是台灣人民的路 732 00:44:29,000 --> 00:44:30,916 維護和保障我們的 733 00:44:30,916 --> 00:44:33,500 自由和民主來之不易。 734 00:44:33,791 --> 00:44:34,875 謝謝。 735 00:44:51,208 --> 00:44:53,291 莊警官,你今天怎麼來的? 736 00:44:53,958 --> 00:44:55,666 我會從這里處理。 737 00:44:56,250 --> 00:44:58,041 你被解雇了。去休息一下吧。 738 00:45:01,916 --> 00:45:03,208 我會接受的。 739 00:45:03,208 --> 00:45:04,208 謝謝你,警官。 740 00:45:05,416 --> 00:45:07,208 謝謝你,警官。欣賞它。 741 00:45:07,208 --> 00:45:08,458 幹得好。 742 00:45:15,041 --> 00:45:16,625 阿姨,今天輪班嗎? 743 00:45:16,625 --> 00:45:17,583 我們走吧。 744 00:45:20,000 --> 00:45:21,416 我們要去哪裡? 745 00:45:23,750 --> 00:45:25,541 有趣的地方。 746 00:45:28,500 --> 00:45:29,416 好的。 747 00:45:40,458 --> 00:45:42,625 不存在部分自治這樣的事情。 748 00:45:42,625 --> 00:45:44,916 最終,宋仲仁將掌控一切。 749 00:45:44,916 --> 00:45:47,333 那麼,徐伯文基本上就是共產黨的代理人。 750 00:45:47,333 --> 00:45:49,833 他正在策劃協調一致的行動來破壞和奪取台灣。 751 00:45:51,916 --> 00:45:54,625 民主黨議員猛烈抨擊我們, 752 00:45:54,625 --> 00:45:55,916 聲稱我們拋棄了黨員 753 00:45:55,916 --> 00:45:57,625 選舉結束後。 754 00:45:57,625 --> 00:45:59,708 而自由黨只是散佈謠言。 755 00:46:01,083 --> 00:46:04,291 市長,我們需要決定我們的立場。 756 00:46:04,291 --> 00:46:06,583 宋仲仁對我們的威脅較小。 757 00:46:06,583 --> 00:46:08,833 我並不是說我們不能與宋談判。 758 00:46:08,833 --> 00:46:10,125 這是一個時間問題。 759 00:46:10,125 --> 00:46:11,750 現在不要。那麼什麼時候呢? 760 00:46:23,000 --> 00:46:25,208 核實消息, 761 00:46:25,750 --> 00:46:27,291 並起草一份聲明。盡快。 762 00:46:28,583 --> 00:46:29,708 這是怎麼回事? 763 00:46:47,791 --> 00:46:49,416 如果和平協議不簽署... 764 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 王明芳的兒子去世。 765 00:47:20,708 --> 00:47:21,958 綁架事件的幕後黑手是誰?有線索嗎? 766 00:47:21,958 --> 00:47:23,791 王院長,綁匪的身份查出來了嗎? 767 00:47:25,916 --> 00:47:27,541 感謝大家抽出寶貴的時間。 768 00:47:28,500 --> 00:47:31,125 關於我兒子被綁架的消息... 769 00:47:32,791 --> 00:47:33,958 綁匪已經明確表態 770 00:47:33,958 --> 00:47:36,375 他們希望我簽署和平協議。 771 00:47:38,500 --> 00:47:40,125 這不是一場普通的綁架; 772 00:47:40,916 --> 00:47:42,583 這是政治迫害。 773 00:47:48,500 --> 00:47:50,291 我不僅僅是一個母親。 774 00:48:02,541 --> 00:48:06,041 我也是新當選的台灣總統。 775 00:48:07,458 --> 00:48:09,625 王明芳剛剛發表聲明。 776 00:48:10,666 --> 00:48:12,875 我現在在這裡告訴綁架者: 777 00:48:15,750 --> 00:48:17,166 我不會屈服。 778 00:48:19,208 --> 00:48:22,958 我會做對台灣最好的事。 779 00:48:25,958 --> 00:48:27,000 謝謝。 780 00:48:35,083 --> 00:48:36,750 根據最近的民意調查, 781 00:48:36,750 --> 00:48:39,125 王明芳的認可度大大提高, 782 00:48:39,125 --> 00:48:41,541 超過40%的人相信 783 00:48:41,541 --> 00:48:43,708 她將指導台灣 784 00:48:43,708 --> 00:48:45,916 渡過這次海峽危機。 785 00:48:48,458 --> 00:48:51,083 蛇,我有一件禮物要送給你。 786 00:48:52,333 --> 00:48:54,041 尖刺俱樂部。 787 00:48:54,625 --> 00:48:57,500 這是什麼?這太瘋狂了。 788 00:48:57,500 --> 00:48:59,500 不,這很好。 789 00:48:59,500 --> 00:49:00,750 一定要看到一些血。 790 00:49:03,916 --> 00:49:05,000 涼爽的。 791 00:49:06,833 --> 00:49:07,666 準備好? 792 00:49:11,458 --> 00:49:12,375 大約翰。 793 00:49:14,208 --> 00:49:16,250 這到底是什麼? 794 00:49:19,916 --> 00:49:21,416 如果你想讓他們投降 795 00:49:22,791 --> 00:49:24,541 你不會把他們打死。 796 00:49:25,833 --> 00:49:27,666 你把他們嚇死了。 797 00:49:28,541 --> 00:49:31,708 得到它?現在把它收起來。 798 00:49:32,791 --> 00:49:33,875 謝謝你,大約翰。 799 00:49:34,375 --> 00:49:35,625 給我一分鐘。 800 00:49:39,833 --> 00:49:41,250 別再打架了! 801 00:49:41,250 --> 00:49:42,833 我們需要和平談判! 802 00:49:42,833 --> 00:49:45,791 簽署和平協議! 803 00:49:45,791 --> 00:49:47,250 同意和平協議! 804 00:49:47,250 --> 00:49:48,750 拯救台灣! 805 00:49:48,750 --> 00:49:51,583 對戰爭說不。我們想要和平。 806 00:50:32,958 --> 00:50:34,875 我們已經無法告訴 807 00:50:35,958 --> 00:50:38,250 誰是真正的敵人。 808 00:50:49,625 --> 00:50:51,125 市長,注意腳下。 809 00:50:53,583 --> 00:50:55,458 總統先生、王市長來了。 810 00:50:59,833 --> 00:51:01,666 市長請坐。 811 00:51:13,333 --> 00:51:16,875 我只是想讓她告訴你爆炸事件的真相 812 00:51:18,791 --> 00:51:21,666 我從來沒有要求她綁架你的兒子 813 00:51:24,250 --> 00:51:25,250 沒關係。 814 00:51:26,166 --> 00:51:28,083 反正你也不會相信我。 815 00:51:31,416 --> 00:51:33,041 我不相信你。 816 00:51:33,916 --> 00:51:35,916 而且我不需要相信你。 817 00:51:41,083 --> 00:51:42,375 宋主席, 818 00:51:44,083 --> 00:51:45,750 你即將離任。 819 00:51:46,791 --> 00:51:51,000 告訴我,你真正想要留下的遺產是什麼? 820 00:51:58,041 --> 00:52:01,875 自從我年輕時進入政界以來 821 00:52:02,708 --> 00:52:04,500 我只有一個目標。 822 00:52:08,083 --> 00:52:10,166 在台灣歷史上留下我的印記。 823 00:52:12,583 --> 00:52:16,250 我希望子孫後代記住這三個字: 824 00:52:17,166 --> 00:52:19,500 宋仲仁. 825 00:52:21,125 --> 00:52:23,750 一個扮演重要角色的人 826 00:52:24,541 --> 00:52:27,375 在台灣的民主制度下。 827 00:52:28,250 --> 00:52:31,208 你呢,王明芳? 828 00:52:32,500 --> 00:52:34,875 你為什麼從政? 829 00:52:39,333 --> 00:52:40,791 成為總統。 830 00:52:43,791 --> 00:52:45,375 當總統? 831 00:52:48,333 --> 00:52:53,083 我想成為一名真正的台灣總統。 832 00:52:55,416 --> 00:52:59,333 看來我們的目標是一致的。 833 00:53:02,583 --> 00:53:04,125 我們可以一起工作。 834 00:53:04,750 --> 00:53:06,416 每個人各取所需。 835 00:53:07,458 --> 00:53:09,583 我會給你你想要的東西。 836 00:53:10,625 --> 00:53:13,000 但你必須給我我想要的東西。 837 00:53:17,708 --> 00:53:19,625 我們為您帶來突發新聞。 838 00:53:19,791 --> 00:53:21,541 候任主席王明芳 839 00:53:21,541 --> 00:53:24,291 現在正在召開聯合新聞發布會 840 00:53:24,291 --> 00:53:26,458 與宋仲仁在總統府。 841 00:53:26,458 --> 00:53:28,833 在這個過渡時期 842 00:53:28,833 --> 00:53:30,500 在政府內部, 843 00:53:30,500 --> 00:53:33,041 台灣面臨國內外挑戰。 844 00:53:33,416 --> 00:53:37,916 現在我們比以往任何時候都更必須團結一致 845 00:53:37,916 --> 00:53:41,250 來防禦這次敵人的入侵。 846 00:53:41,250 --> 00:53:45,333 我自己的兒子現在落入敵人手中。 847 00:53:46,750 --> 00:53:49,041 他們綁架了楊慶騰 848 00:53:49,041 --> 00:53:52,541 並要求我簽署和平協議。 849 00:53:53,541 --> 00:53:55,916 但我不會。 850 00:53:56,791 --> 00:53:59,000 楊慶騰別無選擇 851 00:53:59,000 --> 00:54:01,041 因為他是我的兒子。 852 00:54:01,416 --> 00:54:03,791 即使他沒有被綁架,他也會 853 00:54:03,791 --> 00:54:06,625 拿起武器,奮戰在前線。 854 00:54:07,208 --> 00:54:11,958 我也沒有選擇。因為我是台灣人。 855 00:54:11,958 --> 00:54:15,000 此時此刻,我們是被中共逼迫的 856 00:54:15,000 --> 00:54:18,041 在戰爭或和平之間做出選擇。 857 00:54:18,041 --> 00:54:22,500 最終,這兩種選擇都會讓我們失去自由。 858 00:54:23,541 --> 00:54:25,541 中國軍隊有我的兒子。 859 00:54:25,541 --> 00:54:27,500 宋仲仁說他能救他。 860 00:54:27,500 --> 00:54:29,083 你真的相信他嗎? 861 00:54:29,083 --> 00:54:31,416 你覺得他關心你兒子嗎? 862 00:54:32,500 --> 00:54:33,791 多麼天真啊。 863 00:54:38,250 --> 00:54:42,541 現在只有一種方法可以拯救你的兒子。 864 00:54:43,750 --> 00:54:44,916 它是什麼? 865 00:54:47,666 --> 00:54:49,291 你必須幫助我。 866 00:54:51,125 --> 00:54:54,916 這對我有幫助,對你也有幫助。 867 00:54:56,458 --> 00:54:58,791 但我們都會付出代價。 868 00:55:00,291 --> 00:55:03,458 為了結束台灣的政治動亂, 869 00:55:03,458 --> 00:55:07,333 並團結起來對抗我們共同的敵人。 870 00:55:07,333 --> 00:55:09,041 我已經做了決定 871 00:55:09,041 --> 00:55:12,916 任命宋仲仁為我的新政府總理。 872 00:55:16,208 --> 00:55:18,958 我們將共同建立一個聯合政府: 873 00:55:18,958 --> 00:55:22,250 統一戰線,捍衛台灣民主自由。 874 00:55:24,166 --> 00:55:26,958 維護民主和自由需要犧牲。 875 00:55:28,375 --> 00:55:30,583 當我當選總統的那一刻 876 00:55:31,375 --> 00:55:33,500 我已經準備好了。 877 00:55:35,541 --> 00:55:38,500 我的支持率需要提高 878 00:55:38,500 --> 00:55:41,208 這樣我就可以鞏固我在議會的控制權。 879 00:55:41,208 --> 00:55:43,666 這是我與宋談判的唯一途徑。 880 00:55:45,208 --> 00:55:49,375 只有這樣,我才有能力救你的兒子。 881 00:55:53,500 --> 00:55:54,958 你想讓我做什麼? 882 00:56:01,583 --> 00:56:02,833 綁架我的兒子。 883 00:56:08,750 --> 00:56:12,166 我相信,這是我能做出的最好的決定。 884 00:56:13,666 --> 00:56:16,208 兩者都是為了下一代台灣人... 885 00:56:16,208 --> 00:56:18,708 和我的兒子。 57949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.