All language subtitles for The.Rookie.S04E18.Backstabbers.720p.WEB-HD.x264-Pahe.li_untitled_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:05,344 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:05,387 --> 00:00:07,563 Silas is the eyes and the ears of the neighborhood. 3 00:00:07,607 --> 00:00:09,913 I'm Larry Macer. Everybody calls me "The Badger" -- 4 00:00:12,568 --> 00:00:14,657 Nolan: Washing out at roll call on your first day? 5 00:00:14,701 --> 00:00:15,919 That has gotta be a record. 6 00:00:15,963 --> 00:00:17,834 Being a sergeant's aide 7 00:00:17,878 --> 00:00:20,446 would make me stand out come promotion time. 8 00:00:20,489 --> 00:00:22,317 What the hell. Let's do it. 9 00:00:22,361 --> 00:00:23,797 I'm pregnant. 10 00:00:28,758 --> 00:00:31,239 Hey. You're up early. 11 00:00:31,283 --> 00:00:33,372 Yeah, since 3:00. 12 00:00:33,415 --> 00:00:35,765 Leg cramps, but it gave me a chance to think, 13 00:00:35,809 --> 00:00:38,290 and I have made a decision. 14 00:00:38,333 --> 00:00:39,465 We should get married. 15 00:00:39,508 --> 00:00:40,770 Huh? 16 00:00:40,814 --> 00:00:42,076 Yeah, tomorrow works for me 17 00:00:42,120 --> 00:00:43,251 because I'll be at the court already. 18 00:00:43,295 --> 00:00:46,167 Wow, um...efficient. 19 00:00:46,211 --> 00:00:48,778 Uh, what brought this on? 20 00:00:48,822 --> 00:00:51,259 - Brett. - At the community center? 21 00:00:51,303 --> 00:00:52,956 What -- What does Brett have to do with this? 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,262 He called me your baby mama. 23 00:00:54,306 --> 00:00:55,742 Ah, hmm. 24 00:00:55,785 --> 00:00:57,178 I'll talk to him. 25 00:00:57,222 --> 00:00:58,701 No, 'cause he won't be the only one. 26 00:00:58,745 --> 00:01:01,617 We should just get married. Problem solved. 27 00:01:01,661 --> 00:01:04,403 What do you think? 28 00:01:04,446 --> 00:01:05,534 - I'm in. - Yeah? 29 00:01:05,578 --> 00:01:07,536 Um, let's get married. 30 00:01:07,580 --> 00:01:08,842 Let's get married! 31 00:01:08,885 --> 00:01:12,367 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 32 00:01:12,411 --> 00:01:17,633 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 33 00:01:17,677 --> 00:01:19,374 Okay. Oh, here we go. 34 00:01:19,418 --> 00:01:21,159 And where are my keys? 35 00:01:21,202 --> 00:01:22,943 - In the key bowl. - I don't have a key bowl. 36 00:01:22,986 --> 00:01:24,466 Oh, you bought me a key bowl! 37 00:01:24,510 --> 00:01:26,164 So, when do you think you'll be back tonight? 38 00:01:26,207 --> 00:01:28,601 Uh, I would guess, but I'd hate to jinx it. 39 00:01:28,644 --> 00:01:30,603 But definitely in time for dinner? 40 00:01:30,646 --> 00:01:32,779 It's the first time in two weeks our schedules have aligned. 41 00:01:32,822 --> 00:01:34,215 Yes, if I have to fake my own death, 42 00:01:34,259 --> 00:01:35,956 I'll be home in time for dinner. Mm. 43 00:01:35,999 --> 00:01:38,611 Good, because I bought a new dress 44 00:01:38,654 --> 00:01:41,831 and new lacy things that go under the dress, 45 00:01:41,875 --> 00:01:43,006 and I can't wait to show you. 46 00:01:43,050 --> 00:01:44,660 You can show me now. 47 00:01:44,704 --> 00:01:47,098 Really? Oh, I gotta go. 48 00:01:47,141 --> 00:01:49,143 Um, you said my keys were in the key bowl? 49 00:01:49,187 --> 00:01:50,449 Yeah, but now they're in your hands. 50 00:01:51,798 --> 00:01:54,017 Clearly distracted by the lacy undergarment talk. 51 00:01:54,061 --> 00:01:55,497 Good. 52 00:01:55,541 --> 00:01:57,151 Well, not good when you're on the street with a gun, 53 00:01:57,195 --> 00:01:59,980 so think about it until you get in the truck. 54 00:02:00,023 --> 00:02:01,547 Right. Deal. 55 00:02:01,590 --> 00:02:02,983 See you tonight. Bye. 56 00:02:03,026 --> 00:02:04,985 Grey wants Thorsen to ride with me today. 57 00:02:05,028 --> 00:02:06,378 You're with Nolan. 58 00:02:06,421 --> 00:02:08,510 Well, try not to miss me too much. 59 00:02:08,554 --> 00:02:10,773 Bradford, nice work on the Stewart case. 60 00:02:10,817 --> 00:02:12,471 I appreciate that, Webb. Thanks. 61 00:02:12,514 --> 00:02:13,950 You're welcome. 62 00:02:15,082 --> 00:02:18,520 Uh, wait, the Scott Stewart case? 63 00:02:18,564 --> 00:02:20,392 The one where I connected the Valley Glenn job to him 64 00:02:20,435 --> 00:02:22,829 and that's what helped us put all the pieces together? 65 00:02:22,872 --> 00:02:24,831 The Scott Stewart that I put into custody 66 00:02:24,874 --> 00:02:26,572 after he punched me in the face? 67 00:02:26,615 --> 00:02:28,748 You're jealous. 68 00:02:28,791 --> 00:02:29,966 Is that really why you do this job, 69 00:02:30,010 --> 00:02:31,751 is for high fives from Webb? 70 00:02:31,794 --> 00:02:33,796 Okay. 71 00:02:33,840 --> 00:02:36,277 It would be nice to have some recognition. 72 00:02:36,321 --> 00:02:38,105 - Hey, Webb. - Yeah? 73 00:02:38,149 --> 00:02:40,716 I couldn't have closed the Stewart case without Chen. 74 00:02:40,760 --> 00:02:41,935 You're a legend, Sarge. 75 00:02:41,978 --> 00:02:43,284 A leader who gives credit to the troops. 76 00:02:43,328 --> 00:02:45,199 Feel better? 77 00:02:45,243 --> 00:02:47,941 No. Now they just think that you're being selfless. 78 00:02:47,984 --> 00:02:49,464 Sergeant Bradford? 79 00:02:49,508 --> 00:02:51,423 Uh...sir, 80 00:02:51,466 --> 00:02:54,077 I can't tell you how excited I am to ride with you today. 81 00:02:54,121 --> 00:02:56,254 I'm really looking forward to soaking up whatever tips and -- 82 00:02:56,297 --> 00:02:57,951 Does Harper like that ass-kissing? 83 00:02:58,691 --> 00:02:59,953 No, sir. 84 00:02:59,996 --> 00:03:01,433 Why do you think I would? 85 00:03:01,476 --> 00:03:03,174 Set up the shop. 86 00:03:05,611 --> 00:03:08,004 That's not a good start. 87 00:03:08,048 --> 00:03:10,616 Any advice on riding with Sergeant Bradford? 88 00:03:10,659 --> 00:03:13,706 Uh, yeah, don't let him take all the credit for your hard work. 89 00:03:15,273 --> 00:03:16,970 Yeah, well, being a rookie, I'm not sure 90 00:03:17,013 --> 00:03:19,799 if that really applies to me, but, uh, thank you. 91 00:03:19,842 --> 00:03:21,888 Mm-hmm. Yeah, that's good. 92 00:03:21,931 --> 00:03:24,020 Caradine's thrilled you're helping him out. 93 00:03:24,064 --> 00:03:25,935 See, between the flu and hockey injuries, 94 00:03:25,979 --> 00:03:27,285 he's down to four detectives. 95 00:03:27,328 --> 00:03:29,417 Anything to get out of that duty belt. 96 00:03:29,461 --> 00:03:31,202 I can only imagine. 97 00:03:31,245 --> 00:03:32,551 Everything okay - with your pregnancy? - Mm-hmm. 98 00:03:32,594 --> 00:03:34,117 I don't want you pushing yourself too hard. 99 00:03:34,161 --> 00:03:35,945 Don't be afraid to ask for help. 100 00:03:35,989 --> 00:03:37,904 Please, I have nothing to prove. 101 00:03:37,947 --> 00:03:39,297 Alright, if you need anything, let me know. 102 00:03:39,340 --> 00:03:41,603 Alright. 103 00:03:41,647 --> 00:03:43,126 I'm so glad you're here. 104 00:03:43,170 --> 00:03:45,607 I have a crazy backlog of cases. 105 00:03:45,651 --> 00:03:47,522 I'm engaged. What? 106 00:03:47,566 --> 00:03:48,349 Mm-hmm. Really?! 107 00:03:48,393 --> 00:03:50,221 - Yes. - When did he propose? 108 00:03:50,264 --> 00:03:51,613 Tell me everything! When's the wedding? 109 00:03:51,657 --> 00:03:53,963 You know what? The backlog can wait. 110 00:03:54,007 --> 00:03:55,226 I say we go dress shopping. 111 00:03:55,269 --> 00:03:56,575 Wait, where's the ring? 112 00:03:56,618 --> 00:03:58,490 Uh, we're doing things a little out of order. 113 00:03:58,533 --> 00:04:00,274 I proposed to him, and it's, you know, 114 00:04:00,318 --> 00:04:01,754 not really that kind of wedding. 115 00:04:01,797 --> 00:04:03,799 We're just doing it at the courthouse. 116 00:04:03,843 --> 00:04:05,105 And James is cool with that? 117 00:04:05,148 --> 00:04:06,324 Yeah. 118 00:04:06,367 --> 00:04:08,239 Okay. 119 00:04:08,282 --> 00:04:11,329 What if I threw you the smallest reception? 120 00:04:11,372 --> 00:04:14,288 Tiny. Miniscule. 121 00:04:14,332 --> 00:04:17,291 It's not even about the recognition, you know? 122 00:04:17,335 --> 00:04:19,772 Every single case file has Tim's name on the front, 123 00:04:19,815 --> 00:04:21,600 and I'm the one filing the supplemental reports, 124 00:04:21,643 --> 00:04:24,167 but how am I supposed to take on more responsibility 125 00:04:24,211 --> 00:04:26,344 if nobody knows what I'm capable of? 126 00:04:26,387 --> 00:04:27,954 Okay, you make a lot of good points, 127 00:04:27,997 --> 00:04:29,564 and not to get all factual and everything, 128 00:04:29,608 --> 00:04:32,654 but wasn't, uh, riding with Tim your idea? 129 00:04:32,698 --> 00:04:34,961 Yeah, as Sergeant Tim takes on all the high-profile cases, 130 00:04:35,004 --> 00:04:37,268 which is not nothing. 131 00:04:37,311 --> 00:04:39,182 But now you're seeing a downside. Exactly. 132 00:04:39,226 --> 00:04:40,880 Well, then just ask Tim to reassign you. 133 00:04:40,923 --> 00:04:42,055 I'm sure he'll understand. 134 00:04:42,098 --> 00:04:44,927 Nolan, this is not one of those 135 00:04:44,971 --> 00:04:47,060 "help me solve my problem" situations. 136 00:04:47,103 --> 00:04:49,018 This is one of those "let's talk about 137 00:04:49,062 --> 00:04:51,412 how Tim is the absolute worst" situations. 138 00:04:51,456 --> 00:04:53,327 Right. You want to know who the worst is? 139 00:04:53,371 --> 00:04:55,198 It's Tim. 140 00:04:55,242 --> 00:04:57,070 Sir, I just want to let you know that I have been 141 00:04:57,113 --> 00:04:58,941 spending my days off driving the city, 142 00:04:58,985 --> 00:05:00,682 learning every street name, alleyway, 143 00:05:00,726 --> 00:05:02,336 and cul-de-sac in our jurisdiction. 144 00:05:02,380 --> 00:05:04,295 Whatever Tim Test you have for me, I'm ready. 145 00:05:04,338 --> 00:05:06,645 And that's why I won't be giving you one. 146 00:05:06,688 --> 00:05:08,342 Harper's a good T.O., 147 00:05:08,386 --> 00:05:09,735 and you've been on the job long enough to know 148 00:05:09,778 --> 00:05:11,258 where the nearest safe bathroom is. 149 00:05:11,302 --> 00:05:12,607 Yeah, Barry's Juice Bar. It's two blocks east -- 150 00:05:12,651 --> 00:05:15,088 So today won't be about assessing whether or not 151 00:05:15,131 --> 00:05:16,916 you'll pass the FTO program. 152 00:05:16,959 --> 00:05:18,134 It'll be about determining 153 00:05:18,178 --> 00:05:20,311 what sort of officer you'll be once you do. 154 00:05:20,354 --> 00:05:21,921 Okay, and how do we do that? 155 00:05:21,964 --> 00:05:24,576 By figuring out your superpower. 156 00:05:24,619 --> 00:05:26,317 Every cop has one. 157 00:05:26,360 --> 00:05:29,320 You know, Harper's a chameleon, nerves of steel. 158 00:05:29,363 --> 00:05:32,192 Chen's empathy allows her to adapt to any situation. 159 00:05:32,235 --> 00:05:34,368 And Nolan... 160 00:05:34,412 --> 00:05:36,936 Uh, he talks a lot. Yeah. 161 00:05:36,979 --> 00:05:40,896 Okay, so what if a cop doesn't have a superpower? 162 00:05:40,940 --> 00:05:41,941 They grow up to be Smitty. 163 00:05:43,725 --> 00:05:45,771 Still kind of feels like a test. 164 00:05:45,814 --> 00:05:47,468 Congratulations. 165 00:05:47,512 --> 00:05:48,991 I knew you guys would eventually get married. 166 00:05:49,035 --> 00:05:51,733 Yeah, I-I couldn't be happier. 167 00:05:51,777 --> 00:05:52,865 Why are you lying? 168 00:05:52,908 --> 00:05:54,519 Sorry, that was inappropriate. 169 00:05:54,562 --> 00:05:56,042 No, no, you know what? You're right. 170 00:05:56,085 --> 00:05:58,349 Uh it's just, 171 00:05:58,392 --> 00:06:00,742 I-I panicked when she said we should get married. 172 00:06:00,786 --> 00:06:01,874 'Cause you didn't say anything 173 00:06:01,917 --> 00:06:03,092 when she told you she was pregnant. 174 00:06:03,136 --> 00:06:04,485 Exactly, and I didn't want to freeze again, 175 00:06:04,529 --> 00:06:05,921 so I just said yes. 176 00:06:05,965 --> 00:06:07,488 And now you're rethinking it? 177 00:06:08,837 --> 00:06:11,274 I mean, I'm totally in love with her. 178 00:06:11,318 --> 00:06:14,147 I just don't know if avoiding being called "baby mama" 179 00:06:14,190 --> 00:06:15,931 is reason enough to get married. 180 00:06:15,975 --> 00:06:18,194 On top of the fact, she stole my thunder. 181 00:06:18,238 --> 00:06:19,935 So you want to marry her? 100%. 182 00:06:19,979 --> 00:06:22,938 It's just, I think we should get married for the right reasons, 183 00:06:22,982 --> 00:06:25,419 and... I wanted to be the one to propose. 184 00:06:25,463 --> 00:06:29,031 But enough about my drama. 185 00:06:29,075 --> 00:06:30,946 What's -- What's -- What's next on the list? 186 00:06:30,990 --> 00:06:32,600 Mrs. Parker, down the street. 187 00:06:32,644 --> 00:06:34,733 Her court date moved to next Tuesday. 188 00:06:34,776 --> 00:06:36,387 And what's the case against her? 189 00:06:36,430 --> 00:06:39,302 She got pulled over last month for a broken taillight. 190 00:06:39,346 --> 00:06:43,219 Somehow ended up in custody for obstructing an officer's duty, 191 00:06:43,263 --> 00:06:44,830 so we're helping walk her through the system, 192 00:06:44,873 --> 00:06:45,657 if you can take her. 193 00:06:45,700 --> 00:06:47,485 Yeah, absolutely. 194 00:06:47,528 --> 00:06:49,138 Cops get car stop training. 195 00:06:49,182 --> 00:06:50,575 The public's just expected to figure it out. 196 00:06:50,618 --> 00:06:53,273 Yeah, and with Black drivers, it's like a minefield 197 00:06:53,316 --> 00:06:55,623 where the wrong move leads to police escalation. 198 00:06:55,667 --> 00:06:57,712 Hmm. I can donate some time. 199 00:06:57,756 --> 00:06:59,453 - We can hold some classes. - That's a bad idea. 200 00:06:59,497 --> 00:07:00,976 Well, I don't know about bad. 201 00:07:01,020 --> 00:07:02,587 Well, who's gonna have time for that? 202 00:07:02,630 --> 00:07:04,458 You want to get the message out, you got to take it to them. 203 00:07:04,502 --> 00:07:05,720 Make a video. 204 00:07:05,764 --> 00:07:08,506 Then they could watch whenever they want. 205 00:07:08,549 --> 00:07:10,595 I'm president of my school's film club. 206 00:07:10,638 --> 00:07:12,118 I could direct it. 207 00:07:12,161 --> 00:07:15,295 Well, okay. Sounds like a plan. 208 00:07:15,338 --> 00:07:17,863 Great. I got to warn you guys, though -- I'm an auteur. 209 00:07:20,953 --> 00:07:22,215 Tim: What's the move, Boot? 210 00:07:22,258 --> 00:07:24,043 Well, car came back clean. 211 00:07:24,086 --> 00:07:27,699 No outstanding warrants and not reported stolen, 212 00:07:27,742 --> 00:07:30,092 which either means a brand-new million-dollar car 213 00:07:30,136 --> 00:07:31,746 just broke down in K-Town... Or? 214 00:07:31,790 --> 00:07:34,096 The real owner's on - his yacht in Saint- - Tropez 215 00:07:34,140 --> 00:07:36,490 and this genius doesn't know how to double clutch. 216 00:07:36,534 --> 00:07:39,232 Let's find out. You're contact, I'm cover. 217 00:07:44,803 --> 00:07:45,847 Is everything all right, sir? 218 00:07:45,891 --> 00:07:47,501 Oh, yeah. Just, uh -- 219 00:07:47,545 --> 00:07:49,285 just some engine troubles, you know. 220 00:07:49,329 --> 00:07:50,809 Oh, okay. 221 00:07:50,852 --> 00:07:52,245 Yeah, you know, you'd think for the price tag, 222 00:07:52,288 --> 00:07:53,464 this thing could fix itself, right? 223 00:07:55,117 --> 00:07:58,512 Yeah, well, uh, usually, she drives like a dream, 224 00:07:58,556 --> 00:08:00,819 but, uh, you know, these -- these foreign cars 225 00:08:00,862 --> 00:08:01,994 are kind of like Swiss watches. 226 00:08:02,037 --> 00:08:03,517 You get, like, a grain of sand in there, 227 00:08:03,561 --> 00:08:04,997 it just gums up the works. 228 00:08:05,040 --> 00:08:05,954 Yeah, yeah. I've heard that. 229 00:08:05,998 --> 00:08:07,521 Uh, let me ask you something. 230 00:08:07,565 --> 00:08:10,872 Um, did you go to Rome for the full factory tour, 231 00:08:10,916 --> 00:08:12,221 or did you pick up a floor model from Chuck 232 00:08:12,265 --> 00:08:13,962 down at Beverly Hills Imports? 233 00:08:14,006 --> 00:08:16,487 Y-Y-You know, I mean, Chuck's my guy. 234 00:08:16,530 --> 00:08:19,925 But, um, wh-who could pass up a trip to -- to Rome? 235 00:08:19,968 --> 00:08:21,274 - Right? - Right, yeah. 236 00:08:21,317 --> 00:08:23,015 Except... 237 00:08:23,058 --> 00:08:26,322 their factory is in Sant'Agata Bolognese, not Rome, 238 00:08:26,366 --> 00:08:28,499 and, uh, Beverly Hills Imports is run by Rita. 239 00:08:28,542 --> 00:08:29,804 She's a family friend. 240 00:08:33,808 --> 00:08:35,549 Sir. Turn off the car. 241 00:08:35,593 --> 00:08:38,334 This guy has no idea what he's doing. 242 00:08:39,466 --> 00:08:40,815 Stop the car. 243 00:08:40,859 --> 00:08:42,338 ♪ Byeonhan nareulbwa hai? 244 00:08:42,382 --> 00:08:43,557 ♪ Naui neomchineun jonjaegam 245 00:08:44,689 --> 00:08:46,386 Get out of the car. 246 00:08:46,429 --> 00:08:48,910 - Dispatch: Control, 7- - Adam-15, State Coast Freight PD 247 00:08:48,954 --> 00:08:52,435 is requesting mutual aid on a 459-train in progress. 248 00:08:52,479 --> 00:08:54,873 Multiple suspects ransacking train cars. 249 00:08:54,916 --> 00:08:56,918 Adam-15? Nolan: - 7- - Adam-15 copies. 250 00:08:56,962 --> 00:08:58,833 We're just about nine-seven on that. Show us Code 6. 251 00:09:00,705 --> 00:09:03,534 So this is what happened to that planner I ordered. 252 00:09:03,577 --> 00:09:05,187 How many planners do you need? 253 00:09:05,231 --> 00:09:06,667 You know, it's not really about the planner. 254 00:09:06,711 --> 00:09:08,277 It's about the perfect version of myself 255 00:09:08,321 --> 00:09:10,236 that the planner - represents. - Ah. 256 00:09:10,279 --> 00:09:12,238 Officer Nolan, Officer Chen. 257 00:09:12,281 --> 00:09:14,501 Badger? In the flesh. 258 00:09:14,545 --> 00:09:15,546 It's good to see you guys. 259 00:09:15,589 --> 00:09:17,286 Wait, are -- are you a sergeant? 260 00:09:17,330 --> 00:09:18,723 Oh, yeah. 261 00:09:18,766 --> 00:09:20,638 I was, uh, promoted about a month ago. 262 00:09:20,681 --> 00:09:23,031 But, uh, to be fair, crazy turnover here, 263 00:09:23,075 --> 00:09:25,251 so a lot easier to move up the ranks here 264 00:09:25,294 --> 00:09:26,731 than it is for you guys. 265 00:09:26,774 --> 00:09:27,949 Listen, I appreciate you guys coming out 266 00:09:27,993 --> 00:09:29,647 to my mutual aid call, but, uh, 267 00:09:29,690 --> 00:09:30,865 I think we scared 'em off. 268 00:09:30,909 --> 00:09:33,259 Well, good, 'cause I have questions. 269 00:09:33,302 --> 00:09:35,174 Here we go. 270 00:09:35,217 --> 00:09:38,090 Like, uh, how I became a cop after my firearms mishap? 271 00:09:38,133 --> 00:09:40,135 Well you shot up the briefing room. 272 00:09:40,179 --> 00:09:41,615 Which could happen to anyone. 273 00:09:41,659 --> 00:09:43,965 Well, lucky for me, State Coast Freight Police 274 00:09:44,009 --> 00:09:45,576 decided to give me another chance, 275 00:09:45,619 --> 00:09:48,013 provided I did about 40 hours of, uh, 276 00:09:48,056 --> 00:09:49,841 firearms training and gun handling. 277 00:09:49,884 --> 00:09:52,539 We're just happy you landed on your feet. 278 00:09:52,583 --> 00:09:54,454 So, what do we got here? 279 00:09:54,497 --> 00:09:56,630 Yeah, this train looks like it was hit by a hurricane. 280 00:09:56,674 --> 00:09:58,023 Flash mob, actually. 281 00:09:58,066 --> 00:09:59,372 They wait for the train to slow down, 282 00:09:59,415 --> 00:10:01,679 and then they jump on and grab all they can. 283 00:10:01,722 --> 00:10:04,072 They just have you patrolling the trains by yourself? 284 00:10:04,116 --> 00:10:07,119 Uh, no. I have a partner. 285 00:10:07,162 --> 00:10:09,643 Uh, Kenny Wilson is his name. He's a good man. 286 00:10:09,687 --> 00:10:11,253 Actually, you should meet him. He's right here down the line. 287 00:10:11,297 --> 00:10:15,606 - Uh, Wilson? Six- - Mary-50. A to B. Come in. 288 00:10:17,956 --> 00:10:18,957 Kenny? 289 00:10:19,000 --> 00:10:20,567 Kenny! Where are you? 290 00:10:20,611 --> 00:10:22,787 - 7- - Adam-15, possible shots fired at our location. Stand by. 291 00:10:28,053 --> 00:10:30,272 - Lucy: Oh! Hey! - Nolan: Police. Stop! 292 00:10:31,752 --> 00:10:34,276 - 7- - Adam-15, need an RA for an officer down. 293 00:10:34,320 --> 00:10:35,669 Gunshot wound - to the abdomen. - Stay with him. 294 00:10:35,713 --> 00:10:36,757 40-year-old male. 295 00:10:36,801 --> 00:10:38,367 Kenny, you okay? 296 00:10:52,599 --> 00:10:54,122 Control, I see the suspect heading eastbound 297 00:10:54,166 --> 00:10:56,647 on First Street, driving a black Buick. 298 00:10:56,690 --> 00:10:59,519 Want on the suspect is an attempted 187 on an officer. 299 00:10:59,562 --> 00:11:01,434 Start an additional units Code 3 and an airship. 300 00:11:06,178 --> 00:11:07,527 Shooter slipped away. 301 00:11:07,570 --> 00:11:08,789 They were gone by the time they made it to the area. 302 00:11:08,833 --> 00:11:10,008 Uh, I-I'm gonna - go with him. - Of course. 303 00:11:10,051 --> 00:11:11,183 We'll keep you updated on what we find. 304 00:11:11,226 --> 00:11:12,663 Okay. Thanks. 305 00:11:14,969 --> 00:11:16,492 Hey, buddy. 306 00:11:17,102 --> 00:11:18,756 He doesn't look too bad. 307 00:11:18,799 --> 00:11:20,758 Through and through. He should be okay. 308 00:11:20,801 --> 00:11:22,324 Okay, thank you. - See you later? - Yeah. 309 00:11:24,196 --> 00:11:25,545 Alright, so... 310 00:11:25,588 --> 00:11:27,852 check out the train car or wait for detectives? 311 00:11:28,853 --> 00:11:29,680 Check out the train car. 312 00:11:36,730 --> 00:11:38,166 It's different than the other cars. 313 00:11:38,210 --> 00:11:39,864 Not an Amazon box in sight. 314 00:11:39,907 --> 00:11:41,866 Well, let's see if we can figure out 315 00:11:41,909 --> 00:11:43,258 what was worth shooting someone over. 316 00:11:43,302 --> 00:11:44,564 After you. 317 00:11:50,178 --> 00:11:53,529 I mean, they were obviously looking for something specific. 318 00:11:53,573 --> 00:11:55,749 These are all tossed around, but not opened. 319 00:11:55,793 --> 00:11:59,100 Yeah. They left behind a lot of things of value. 320 00:11:59,144 --> 00:12:01,320 This antique clock had to be worth a pretty penny. 321 00:12:01,363 --> 00:12:02,408 Oh, Luce. Yeah? 322 00:12:02,451 --> 00:12:03,844 This one's empty. 323 00:12:05,585 --> 00:12:06,804 Looks like a vase. 324 00:12:06,847 --> 00:12:09,328 Lopez: Officers? 325 00:12:09,371 --> 00:12:11,547 Nolan: Detectives. 326 00:12:11,591 --> 00:12:14,376 Okay, yeah, no, I'm -- I'm -- I'm just gonna wait here. 327 00:12:14,420 --> 00:12:16,814 I got this. You just stay down there creating life. 328 00:12:16,857 --> 00:12:18,859 The rumor's true? 329 00:12:18,903 --> 00:12:21,079 Is Badger really a train cop? 330 00:12:21,122 --> 00:12:22,863 He's a sergeant. 331 00:12:22,907 --> 00:12:24,778 The guy whose gun went off during Roll Call, 332 00:12:24,822 --> 00:12:26,345 he -- he outranks me? 333 00:12:26,388 --> 00:12:27,912 He's a train sergeant. It doesn't count. 334 00:12:27,955 --> 00:12:29,652 You guys find anything? 335 00:12:29,696 --> 00:12:32,568 Lucy: Uh, the only thing that was taken was this vase. 336 00:12:32,612 --> 00:12:35,006 Maybe the guy panicked and just grabbed the first thing he saw. 337 00:12:35,049 --> 00:12:37,008 Lopez: Or maybe he got exactly what he came for. 338 00:12:37,051 --> 00:12:38,705 Someone saw the assailant toss his gun. 339 00:12:38,749 --> 00:12:39,880 We need you two to search the area. 340 00:12:39,924 --> 00:12:41,534 On it. 341 00:12:42,840 --> 00:12:44,972 Sir, you know that water's filthy? 342 00:12:45,016 --> 00:12:49,281 Ah, that's what makes it great for magnet fishing. 343 00:12:49,324 --> 00:12:51,674 Okay, so what exactly did you find? 344 00:12:51,718 --> 00:12:53,894 Because your call said something about a dangerous weapon? 345 00:12:53,938 --> 00:12:57,506 I got it right here. 346 00:12:57,550 --> 00:12:59,552 Hey, wasn't there a murder nearby 347 00:12:59,595 --> 00:13:01,032 where the victim was decapitated? 348 00:13:01,075 --> 00:13:02,511 Yeah, and the coroner thought the weapon 349 00:13:02,555 --> 00:13:04,949 might've been a machete or a sword. 350 00:13:04,992 --> 00:13:06,298 Uh, I'm gonna have to ask you to hand that over. 351 00:13:06,341 --> 00:13:09,083 Alright. 352 00:13:09,127 --> 00:13:11,303 At least the day's not a total waste. 353 00:13:11,346 --> 00:13:14,872 I could probably get a couple hundred bucks for this. 354 00:13:14,915 --> 00:13:16,830 Grenade! 355 00:13:19,354 --> 00:13:22,618 Clearly, identifying fake grenades is not your superpower. 356 00:13:24,359 --> 00:13:25,317 What? 357 00:13:25,360 --> 00:13:27,145 Nothing. 358 00:13:27,188 --> 00:13:30,365 You know the best thing about riding with Tim? 359 00:13:30,409 --> 00:13:32,541 Sergeants don't pick through trash. 360 00:13:32,585 --> 00:13:34,021 Hey, I got an idea. 361 00:13:35,370 --> 00:13:38,112 We solve this, I let you take all the credit. 362 00:13:38,156 --> 00:13:40,636 I'll just be a footnote on the report. 363 00:13:40,680 --> 00:13:42,203 Thank you. 364 00:13:42,247 --> 00:13:45,293 Of course, but you have to search through that. 365 00:13:45,337 --> 00:13:47,078 Are you... 366 00:13:47,121 --> 00:13:49,254 Fine. Yes. 367 00:13:49,297 --> 00:13:51,386 Ugh. 368 00:13:53,519 --> 00:13:54,912 Okay. 369 00:13:57,436 --> 00:13:58,698 Careful. 370 00:13:58,741 --> 00:13:59,438 Oh, oh. Oh, geez. 371 00:13:59,481 --> 00:14:00,526 Oh, God. 372 00:14:02,223 --> 00:14:04,269 Oh, God. Oh! 373 00:14:04,312 --> 00:14:06,793 Ugh, does it smell as bad in there as it does from out here? 374 00:14:06,837 --> 00:14:09,622 Ugh! Ew! Sorry, diaper, watch out. 375 00:14:09,665 --> 00:14:10,884 I'm starting to feel guilty now. 376 00:14:10,928 --> 00:14:11,798 Yeah, well, you should! 377 00:14:11,842 --> 00:14:14,757 Okay. Coming in. 378 00:14:14,801 --> 00:14:16,368 Oh, wait, I found it! 379 00:14:16,411 --> 00:14:18,109 Oh, thank God! - Okay, I'll be in the car. - Sorry. 380 00:14:18,152 --> 00:14:18,936 Oh! 381 00:14:20,851 --> 00:14:22,548 Have you ever been pulled over? 382 00:14:22,591 --> 00:14:24,071 It happens to all of us. 383 00:14:24,115 --> 00:14:26,073 I'm Wesley Evers, defense attorney. 384 00:14:26,117 --> 00:14:27,901 And in this video, we'll be talking to you 385 00:14:27,945 --> 00:14:29,381 about your rights as a driver 386 00:14:29,424 --> 00:14:30,948 and some do's and don'ts to keep you safe 387 00:14:30,991 --> 00:14:32,079 the next time it happens. 388 00:14:32,123 --> 00:14:33,254 You're off your mark. To your left. 389 00:14:33,298 --> 00:14:35,039 Oh. Uh, okay. 390 00:14:35,082 --> 00:14:36,823 Before the officer arrives at the car, 391 00:14:36,867 --> 00:14:38,869 take out your phone and start a video recording. 392 00:14:38,912 --> 00:14:41,567 That way, if anything happens during a traffic stop, 393 00:14:41,610 --> 00:14:42,611 you'll have record of it. 394 00:14:42,655 --> 00:14:44,570 Next, do down your window 395 00:14:44,613 --> 00:14:47,573 and place both your hands on the steering wheel in full view. 396 00:14:52,491 --> 00:14:53,579 What's my line? 397 00:14:53,622 --> 00:14:54,885 "Do you know why I pulled you over?" 398 00:14:54,928 --> 00:14:56,887 - Do you know -- - Silas: N-No, no, no. 399 00:14:56,930 --> 00:14:59,890 It's "Have any idea why I pulled you over?" 400 00:14:59,933 --> 00:15:01,587 I don't accept any line changes. 401 00:15:01,630 --> 00:15:03,589 Have any idea why I pulled you over? 402 00:15:03,632 --> 00:15:04,720 No, I don't, Officer. 403 00:15:04,764 --> 00:15:07,854 Wait, hold on, sorry. Still rolling. 404 00:15:07,898 --> 00:15:09,943 Sergeant Grey, let's take a beat. 405 00:15:09,987 --> 00:15:11,466 I need you to feel this scene. 406 00:15:11,510 --> 00:15:13,207 Be a cop. 407 00:15:13,251 --> 00:15:15,427 I am a cop. 408 00:15:15,470 --> 00:15:17,951 No, I need you to be a cop. 409 00:15:17,995 --> 00:15:20,127 Make us believe. 410 00:15:20,171 --> 00:15:23,348 You see the difference? 411 00:15:23,391 --> 00:15:24,958 Not particularly. 412 00:15:25,002 --> 00:15:27,526 From the top. 413 00:15:27,569 --> 00:15:29,876 Sir, in -- in my defense, I've never actually, like, seen, 414 00:15:29,920 --> 00:15:31,182 like, a-a real grenade before. 415 00:15:31,225 --> 00:15:32,792 You know, like, how was I supposed to know 416 00:15:32,835 --> 00:15:33,575 that was a practice dummy? 417 00:15:33,619 --> 00:15:35,186 It was blue. 418 00:15:39,146 --> 00:15:42,106 Okay, so, uh, I sent a photo of the sword 419 00:15:42,149 --> 00:15:43,455 to my bladesmith to see if it's his -- 420 00:15:43,498 --> 00:15:46,545 - You have a bladesmith? - Well, I mean, like, I had. 421 00:15:46,588 --> 00:15:48,939 In high school, I was, like, really into manga, 422 00:15:48,982 --> 00:15:50,853 so, like, he made me, like, a few custom pieces, 423 00:15:50,897 --> 00:15:52,159 and he's, like, the number-one guy in L.A. 424 00:15:52,203 --> 00:15:54,901 And, uh, he does weapons for movies, TV shows -- 425 00:15:54,945 --> 00:15:56,903 I don't care. Get to the point. 426 00:15:56,947 --> 00:15:59,340 Okay, so not only did he make the sword, 427 00:15:59,384 --> 00:16:01,560 but he also gave me the name of the woman who bought it. 428 00:16:01,603 --> 00:16:03,170 So, I don't know, 429 00:16:03,214 --> 00:16:07,696 maybe closing cases in record time is my superpower? 430 00:16:07,740 --> 00:16:09,829 Hey, that box car was rented out by the U.S. government 431 00:16:09,872 --> 00:16:12,136 to ship seized items to an auction house. 432 00:16:12,179 --> 00:16:15,095 William Bloomfield? The Ponzi scheme guy? 433 00:16:15,139 --> 00:16:16,270 One and the same. 434 00:16:16,314 --> 00:16:18,098 Okay, so someone broke into the train 435 00:16:18,142 --> 00:16:21,014 containing belongings of a disgraced billionaire, 436 00:16:21,058 --> 00:16:23,103 and all they stole was a random vase? 437 00:16:23,147 --> 00:16:24,365 Was it worth anything? 438 00:16:24,409 --> 00:16:26,889 Starting bid in the catalogue was $2,000. 439 00:16:26,933 --> 00:16:28,587 This doesn't make any sense. 440 00:16:28,630 --> 00:16:32,112 Were they able to pull any prints off that gun we found? 441 00:16:32,156 --> 00:16:34,767 Speak of the devil. Brian Cody Shab. 442 00:16:34,810 --> 00:16:36,943 February 14, 1983. 443 00:16:36,987 --> 00:16:41,382 Currently on parole for possession of stolen property. 444 00:16:41,426 --> 00:16:44,429 No history of violence, but he's probably our shooter. 445 00:16:44,472 --> 00:16:45,778 You two want to pick him up? 446 00:16:45,821 --> 00:16:47,084 - On it. - Yeah. 447 00:16:48,737 --> 00:16:51,044 Brian Shab, parole check! 448 00:16:51,088 --> 00:16:53,046 Police! We know you're in there! Open up! 449 00:17:00,967 --> 00:17:02,055 That's a lot of trouble to go through 450 00:17:02,099 --> 00:17:03,796 just to end up breaking the damn thing. 451 00:17:03,839 --> 00:17:06,407 Brian? We know you're here. 452 00:17:06,451 --> 00:17:08,018 Just come out with your hands up! 453 00:17:10,324 --> 00:17:11,369 Chen. 454 00:17:15,634 --> 00:17:16,287 Officer: House is clear. 455 00:17:16,330 --> 00:17:17,375 He's dead. 456 00:17:17,418 --> 00:17:19,638 - 7- - Adam-15, show a Code 4. 457 00:17:19,681 --> 00:17:21,770 Notify Homicide. We have a DB on location. 458 00:17:25,861 --> 00:17:27,907 I'm sure many of you are wondering, 459 00:17:27,950 --> 00:17:28,995 "What if I'm stopped by the police 460 00:17:29,039 --> 00:17:30,518 and I don't have immigration papers?" 461 00:17:30,562 --> 00:17:31,998 When stopped by the police, you will need to hand over 462 00:17:32,042 --> 00:17:35,567 your license, registration, and proof of insurance. 463 00:17:35,610 --> 00:17:37,134 But, uh... 464 00:17:37,177 --> 00:17:38,657 Are you a U.S. citizen? 465 00:17:38,700 --> 00:17:41,138 Stop. Are you a federal immigration officer? 466 00:17:41,181 --> 00:17:43,183 No, I am not. 467 00:17:43,227 --> 00:17:45,751 Then you do not need to discuss your immigration status, 468 00:17:45,794 --> 00:17:47,579 where you're from, or how you got here. 469 00:17:47,622 --> 00:17:49,885 And you always have the right to remain silent. 470 00:17:49,929 --> 00:17:51,148 Okay, stop. 471 00:17:51,191 --> 00:17:53,019 I just had a great idea for the next scene. 472 00:17:53,063 --> 00:17:55,239 Shouldn't we just focus on this, Silas? 473 00:17:55,282 --> 00:17:57,371 That might be something you're capable of. 474 00:17:57,415 --> 00:17:58,633 Back to one. 475 00:18:00,418 --> 00:18:01,854 Hey, what's up? 476 00:18:01,897 --> 00:18:04,770 We might have a break in the case. 477 00:18:04,813 --> 00:18:07,773 Brian Shab -- turns out -- up until five weeks ago, 478 00:18:07,816 --> 00:18:09,775 was William Bloomfield's cellmate in prison. 479 00:18:09,818 --> 00:18:12,865 Okay, so he broke into a train and stole a vase 480 00:18:12,908 --> 00:18:15,041 that used to belong to his cellmate? 481 00:18:15,085 --> 00:18:16,695 Maybe Bloomfield sent him? 482 00:18:16,738 --> 00:18:18,044 Yeah, but why that vase? 483 00:18:18,088 --> 00:18:19,872 We should definitely look into that. 484 00:18:19,915 --> 00:18:21,961 - Larry? - Hey. 485 00:18:22,004 --> 00:18:23,571 - How's Kenny? - Kenny's great. 486 00:18:23,615 --> 00:18:24,877 Surgery went well. 487 00:18:24,920 --> 00:18:26,270 Uh, no major damage, and, uh, 488 00:18:26,313 --> 00:18:28,402 he's actually planning his injury vacation. 489 00:18:30,709 --> 00:18:33,146 Okay, elephant in the room. 490 00:18:33,190 --> 00:18:34,626 Little weird being in this room again. 491 00:18:34,669 --> 00:18:36,149 At the scene of the crime? 492 00:18:36,193 --> 00:18:37,368 Uh, it was an accident. 493 00:18:37,411 --> 00:18:38,934 Well, it's okay. 494 00:18:38,978 --> 00:18:40,545 I mean, you're supposed to laugh at stuff like this anyway. 495 00:18:40,588 --> 00:18:42,547 Is there something we can help you with? 496 00:18:42,590 --> 00:18:44,984 Well, I'm -- I'm working this case 497 00:18:45,027 --> 00:18:46,159 on behalf of the State Coast Freight PD. 498 00:18:46,203 --> 00:18:48,161 I thought maybe we'd work together. 499 00:18:48,205 --> 00:18:50,903 Of course. We'll CC you in all our reports. 500 00:18:53,732 --> 00:18:56,256 Okay. I will, uh -- 501 00:18:56,300 --> 00:18:58,302 I guess I'll be checking my e-mail. 502 00:19:00,217 --> 00:19:02,436 Uh, let me walk you out, Larry. 503 00:19:02,480 --> 00:19:05,787 Look, um, Harper pokes fun at everyone. 504 00:19:05,831 --> 00:19:08,355 I just decided to see it as a sign of endearment. 505 00:19:08,399 --> 00:19:11,097 Sure, b-but... 506 00:19:11,141 --> 00:19:12,403 I guess I saw this as an opportunity 507 00:19:12,446 --> 00:19:14,796 to show these people that I'm a pretty good cop. 508 00:19:14,840 --> 00:19:17,582 No one should be judged on their worst moment. 509 00:19:17,625 --> 00:19:20,280 I'm actually impressed how you've managed to overcome it. 510 00:19:20,324 --> 00:19:21,977 Thank you. 511 00:19:22,021 --> 00:19:24,893 You two are a pair of mean girls. 512 00:19:24,937 --> 00:19:26,547 Who are trying to solve a murder. 513 00:19:26,591 --> 00:19:28,375 So quit worrying about the choo-choo train cop 514 00:19:28,419 --> 00:19:29,898 and let's get to work. 515 00:19:29,942 --> 00:19:32,640 I just got the forensics report about the broken vase. 516 00:19:32,684 --> 00:19:35,208 No prints, and when they tried to put it back together, 517 00:19:35,252 --> 00:19:37,471 they found it's missing a piece. 518 00:19:37,515 --> 00:19:41,127 So whoever murdered Brian took a piece from that vase, but why? 519 00:19:41,171 --> 00:19:43,956 What's so significant about a piece from that vase? 520 00:19:43,999 --> 00:19:45,740 Maybe this will speak to that. 521 00:19:45,784 --> 00:19:47,612 Bloomfield had three children. 522 00:19:47,655 --> 00:19:49,048 The oldest went to court 523 00:19:49,091 --> 00:19:51,224 to exclude 10 items from the auction. 524 00:19:51,268 --> 00:19:53,487 Let me guess. The vase, or "vahse," 525 00:19:53,531 --> 00:19:55,228 is one of the items that he contested? 526 00:19:55,272 --> 00:19:56,969 We need to talk to the Bloomfield children. 527 00:19:57,012 --> 00:19:58,579 Maybe one of them can explain 528 00:19:58,623 --> 00:20:01,713 why a shard of pottery is worth killing for. 529 00:20:01,756 --> 00:20:02,931 Lopez: Francis Bloomfield, 530 00:20:02,975 --> 00:20:05,064 you're William Bloomfield's oldest son. 531 00:20:05,107 --> 00:20:08,807 Danielle Bloomfield. Uh, middle child? 532 00:20:08,850 --> 00:20:11,201 Mm. Does it always smell like this in here? 533 00:20:11,244 --> 00:20:14,247 Nolan: Thackeray. You're the baby in the family. 534 00:20:14,291 --> 00:20:16,031 Yeah, save the best for last. 535 00:20:16,075 --> 00:20:18,817 Can you tell us about the list of items 536 00:20:18,860 --> 00:20:22,342 you petitioned the court to keep out of the auction? 537 00:20:22,386 --> 00:20:25,824 Just a few things of sentimental value. 538 00:20:25,867 --> 00:20:27,956 Tell us about this vase. 539 00:20:28,000 --> 00:20:31,003 My mom bought that in Italy. 540 00:20:31,046 --> 00:20:33,092 It was on our first holiday as a family. 541 00:20:33,135 --> 00:20:34,963 Such great memories. 542 00:20:35,007 --> 00:20:37,183 Wait, my brother tried to get the vase back in court? 543 00:20:37,227 --> 00:20:38,271 So you didn't know? 544 00:20:38,315 --> 00:20:39,751 That duplicitous weasel. 545 00:20:39,794 --> 00:20:42,014 Is there some sort of significance to this vase? 546 00:20:42,057 --> 00:20:44,364 No. It just has great sentimental value. 547 00:20:44,408 --> 00:20:46,497 Listen, there must be a reason 548 00:20:46,540 --> 00:20:49,151 your father told his cellmate about the vase. 549 00:20:49,195 --> 00:20:52,198 I'm sorry, my dad's cellmate stole the vase? 550 00:20:53,547 --> 00:20:55,680 That conniving old goat. 551 00:20:55,723 --> 00:20:57,464 I hope he rots in prison. 552 00:20:57,508 --> 00:20:59,901 You hope your father rots in prison? Hell yeah. 553 00:20:59,945 --> 00:21:02,339 Can you think of any reason why someone would want to steal it? 554 00:21:02,382 --> 00:21:04,950 None at all. Now may I go? 555 00:21:04,993 --> 00:21:06,560 Do you know why someone would kill for it? 556 00:21:06,604 --> 00:21:07,735 I'd like to leave now. 557 00:21:07,779 --> 00:21:09,694 Your dad must have told his cellmate 558 00:21:09,737 --> 00:21:11,565 about the vase, but why? 559 00:21:11,609 --> 00:21:13,045 What -- What's so important? 560 00:21:13,088 --> 00:21:15,265 Why don't you ask him? I'm out of here. 561 00:21:17,484 --> 00:21:19,138 Wow. 562 00:21:19,181 --> 00:21:21,401 What a bunch of awful people. 563 00:21:21,445 --> 00:21:23,098 Harper: Yeah, who are clearly lying to us. 564 00:21:23,142 --> 00:21:24,752 And to each other, apparently. 565 00:21:24,796 --> 00:21:25,971 We need to talk to the dad. 566 00:21:26,014 --> 00:21:27,668 He's at the center of all of this. 567 00:21:27,712 --> 00:21:29,627 Harper and I have an appointment at the prison in the morning. 568 00:21:29,670 --> 00:21:31,368 In the meanwhile, I'll have midnight shift 569 00:21:31,411 --> 00:21:33,326 start digging into all their lives. 570 00:21:33,370 --> 00:21:35,676 Hey, so, I think I know what my superpower is. 571 00:21:35,720 --> 00:21:37,199 It's my powers of deduction. 572 00:21:37,243 --> 00:21:38,766 Really? 573 00:21:38,810 --> 00:21:40,377 Yeah, I mean, the -- the car thief, 574 00:21:40,420 --> 00:21:41,943 the sword. 575 00:21:41,987 --> 00:21:43,684 I mean, you gotta admit I rocked those cases. 576 00:21:43,728 --> 00:21:46,208 You cracked those cases by being rich. 577 00:21:46,252 --> 00:21:48,298 Your friends are the only Lamborghini dealer in the city. 578 00:21:48,341 --> 00:21:49,516 You have a swordsmith. 579 00:21:49,560 --> 00:21:51,344 Bladesmith. 580 00:21:51,388 --> 00:21:53,346 He also forges daggers and knives. 581 00:21:53,390 --> 00:21:55,522 Face it, your superpower is money. 582 00:21:55,566 --> 00:21:58,525 You're like Batman, except last I checked, 583 00:21:58,569 --> 00:21:59,961 you weren't trying to be a superhero. 584 00:22:00,005 --> 00:22:01,615 So, uh, we'll see you tomorrow at the station? 585 00:22:01,659 --> 00:22:03,922 - Hopefully. - Why "hopefully"? 586 00:22:03,965 --> 00:22:07,404 It's gonna take all my skills to make this footage watchable. 587 00:22:07,447 --> 00:22:08,927 I'm gonna be at it all night. 588 00:22:08,970 --> 00:22:11,277 I'm sure you're going to make it great. 589 00:22:14,193 --> 00:22:15,803 You headed home, too? 590 00:22:15,847 --> 00:22:19,111 Yeah. I have to talk to Nyla. 591 00:22:19,154 --> 00:22:21,287 I just don't want her to feel rejected. 592 00:22:21,331 --> 00:22:24,072 She proposed, you said yes, and now you're pressing pause. 593 00:22:24,116 --> 00:22:25,813 She might feel rejected. 594 00:22:25,857 --> 00:22:28,468 I love her, and I don't want to screw this up. 595 00:22:28,512 --> 00:22:29,817 You won't, trust me. 596 00:22:29,861 --> 00:22:33,343 Actually, you might. It's probably 50-50. 597 00:22:33,386 --> 00:22:36,171 You know, you're really bad at encouragement. 598 00:22:36,215 --> 00:22:37,869 I know. I'm working on it. See you tomorrow. 599 00:22:37,912 --> 00:22:39,958 Alright. 600 00:22:40,001 --> 00:22:41,699 Thank you very much. 601 00:22:41,742 --> 00:22:44,484 That dinner was amazing. 602 00:22:44,528 --> 00:22:46,138 And...? 603 00:22:46,181 --> 00:22:49,446 And it was delicious? 604 00:22:49,489 --> 00:22:50,534 My dress? 605 00:22:50,577 --> 00:22:52,187 Oh, this is the new dress? 606 00:22:52,231 --> 00:22:53,841 You didn't notice. It's -- No, 607 00:22:53,885 --> 00:22:56,235 it just looks a little -- little like some of your other dresses. 608 00:22:56,278 --> 00:22:59,369 Well, I have one in ballet pink, but this is dusty rose. 609 00:22:59,412 --> 00:23:01,588 Oh, and those are two very different colors. 610 00:23:01,632 --> 00:23:03,721 Listen, if you don't like it, I can take it off. 611 00:23:03,764 --> 00:23:05,940 In that case, I hate it. 612 00:23:08,943 --> 00:23:10,162 I will take care of that. 613 00:23:10,205 --> 00:23:11,859 Stay right there. 614 00:23:13,948 --> 00:23:15,950 Hey. Larry, what are you doing here? 615 00:23:15,994 --> 00:23:17,517 Sorry to just stop by so late. 616 00:23:17,561 --> 00:23:18,736 Is everything okay? Kenny okay? 617 00:23:18,779 --> 00:23:20,694 Kenny -- Yes. Kenny's fine. 618 00:23:20,738 --> 00:23:22,348 Uh, hey, how are you? 619 00:23:22,392 --> 00:23:24,045 We met this morning. Larry Macer. 620 00:23:24,089 --> 00:23:26,483 I remember, and I'm glad your partner's okay. 621 00:23:26,526 --> 00:23:28,136 Thank you. - Yeah, yeah. - Thank you for the update. 622 00:23:28,180 --> 00:23:28,876 That's been -- No, no, no. 623 00:23:28,920 --> 00:23:30,008 I-I figured it out. 624 00:23:30,051 --> 00:23:32,227 Why -- Why this vase is so important. 625 00:23:32,271 --> 00:23:34,229 You sent the files over on the vase and I was looking at them, 626 00:23:34,273 --> 00:23:36,231 and I-I noticed that there's a piece missing, right? 627 00:23:36,275 --> 00:23:37,972 So I pulled up all these pictures of the vase. 628 00:23:38,016 --> 00:23:39,060 Look at that. Right on the rim. 629 00:23:39,104 --> 00:23:40,714 Nolan: Numbers. 630 00:23:40,758 --> 00:23:42,803 Numbers, yeah, but why? Why numbers on a vase? 631 00:23:42,847 --> 00:23:45,240 There's been talk that William Bloomfield 632 00:23:45,284 --> 00:23:47,329 tried to hide some of the money that he stole. 633 00:23:47,373 --> 00:23:51,333 I think these numbers are for offshore bank accounts. 634 00:23:53,553 --> 00:23:55,599 I'm back here. 635 00:23:55,642 --> 00:23:57,557 Hey. 636 00:23:57,601 --> 00:23:58,515 Long day? 637 00:23:58,558 --> 00:24:00,342 Yeah, the longest. 638 00:24:00,386 --> 00:24:03,345 How is my fiancé? 639 00:24:04,782 --> 00:24:06,479 Can we talk? 640 00:24:06,523 --> 00:24:09,439 Yeah, of course. 641 00:24:09,482 --> 00:24:14,008 I love that you proposed to me this morning. 642 00:24:14,052 --> 00:24:18,099 And I'd be a fool if I didn't want to be your husband. 643 00:24:18,143 --> 00:24:20,101 Mm. 644 00:24:20,145 --> 00:24:23,844 But I want you to make sure it's what you want. 645 00:24:23,888 --> 00:24:25,759 I just don't want to be your regret -- 646 00:24:25,803 --> 00:24:27,544 you know, the guy that you had to marry. 647 00:24:27,587 --> 00:24:30,851 I want you to be 100% sure. 648 00:24:30,895 --> 00:24:34,376 - Well, I mean, what -- - I need you to really, really think about this. 649 00:24:34,420 --> 00:24:38,468 I'm gonna spend the night at my place, and... 650 00:24:38,511 --> 00:24:41,514 we'll talk tomorrow. 651 00:24:41,558 --> 00:24:42,863 I love you. 652 00:24:54,875 --> 00:24:57,312 Come on, this so exciting. It's like we're partners. 653 00:24:57,356 --> 00:24:59,053 You know? I'm like the -- the Starsky to your Hutch, 654 00:24:59,097 --> 00:25:01,534 the Tango to your Cash, the Tenspeed to your Brown Shoe. 655 00:25:01,578 --> 00:25:04,319 - My brown what? - Oh, uh, deep cut, sorry. 656 00:25:04,363 --> 00:25:06,626 - I'm older. - Hey, Larry's back. 657 00:25:06,670 --> 00:25:08,541 - Hey. - Why is Larry back? 658 00:25:08,585 --> 00:25:10,108 Larry made a breakthrough. 659 00:25:10,151 --> 00:25:11,283 He'll be working the case with us. 660 00:25:11,326 --> 00:25:13,241 I should've brought my Kev-- 661 00:25:13,285 --> 00:25:15,853 Great. Uh, what'd you find? 662 00:25:15,896 --> 00:25:19,247 The missing piece to William Bloomfield's vase, 663 00:25:19,291 --> 00:25:21,467 it had some numbers and letters etched into it. 664 00:25:21,511 --> 00:25:23,948 And I identified it as IBAN from my IT days. 665 00:25:23,991 --> 00:25:25,210 IBAN? 666 00:25:25,253 --> 00:25:26,864 International Bank Account Number. 667 00:25:26,907 --> 00:25:27,952 Yeah, it's a way to identify bank accounts 668 00:25:27,995 --> 00:25:29,214 across national borders. 669 00:25:29,257 --> 00:25:31,825 So, you see the first two, uh, letters here? 670 00:25:31,869 --> 00:25:34,306 That's the country code, and then you got the check digits, 671 00:25:34,349 --> 00:25:36,308 and the rest is basically, uh, a bank account number. 672 00:25:36,351 --> 00:25:38,615 And the first two letters were "C" and "H." 673 00:25:38,658 --> 00:25:40,617 Which you can see is Switzerland. 674 00:25:40,660 --> 00:25:44,272 O-Okay, so Bloomfield knew the feds were closing in on him 675 00:25:44,316 --> 00:25:46,318 and that they'd seize all of his assets. 676 00:25:46,361 --> 00:25:48,668 Right. So he squirreled away a little money offshore 677 00:25:48,712 --> 00:25:49,930 before he got sent to prison. 678 00:25:49,974 --> 00:25:51,497 And he etched it onto the top of the vase 679 00:25:51,541 --> 00:25:52,933 so no one could find it. 680 00:25:52,977 --> 00:25:54,587 But Bloomfield knew that he had to get the vase back 681 00:25:54,631 --> 00:25:55,936 before it was sold, 682 00:25:55,980 --> 00:25:58,112 so he had his cellmate, Brian Shab, 683 00:25:58,156 --> 00:25:59,331 go steal it. 684 00:25:59,374 --> 00:26:01,246 I'm gonna grab Lopez and head to the prison. 685 00:26:01,289 --> 00:26:03,857 Whoever killed Shab knew about the account numbers. 686 00:26:03,901 --> 00:26:06,251 We need Bloomfield to give us the names of everyone he told. 687 00:26:06,294 --> 00:26:07,644 Alright. 688 00:26:07,687 --> 00:26:09,080 Uh, can I...? 689 00:26:11,691 --> 00:26:13,650 Uh are you working with Larry now? 690 00:26:13,693 --> 00:26:15,303 Your name will still be on the report. 691 00:26:15,347 --> 00:26:17,001 It better. 692 00:26:17,044 --> 00:26:20,395 I mean, you know, as long as justice is served, 693 00:26:20,439 --> 00:26:22,484 who -- who cares who gets the credit? 694 00:26:22,528 --> 00:26:23,877 Mm-hmm. 695 00:26:23,921 --> 00:26:25,400 So, I thought about it all night, 696 00:26:25,444 --> 00:26:26,619 and, uh, you know what? 697 00:26:26,663 --> 00:26:29,013 I have skills beyond my parents' wealth. 698 00:26:29,056 --> 00:26:31,102 For example, nothing fazes me. 699 00:26:31,145 --> 00:26:32,625 Your first day, you almost vomited 700 00:26:32,669 --> 00:26:34,105 at the sight of a dead body. 701 00:26:34,148 --> 00:26:36,977 Okay, then... 702 00:26:37,021 --> 00:26:38,979 I have a strong sense of justice. 703 00:26:39,023 --> 00:26:42,461 Congratulations. So does every cop. 704 00:26:42,504 --> 00:26:44,637 Okay, how about... 705 00:26:44,681 --> 00:26:47,118 I can spot liars? 706 00:26:47,161 --> 00:26:48,685 Okay, you believed your mom when she said 707 00:26:48,728 --> 00:26:50,208 she wasn't in Paris on the day of the murder. 708 00:26:50,251 --> 00:26:51,775 Also, one of your best friends was a killer 709 00:26:51,818 --> 00:26:54,908 - and you didn't know. - Yeah, yeah, okay. 710 00:26:59,696 --> 00:27:01,523 This video's about what to do 711 00:27:01,567 --> 00:27:03,395 if you ever find yourself in custody. 712 00:27:03,438 --> 00:27:05,571 You have the right not to answer any questions. 713 00:27:05,615 --> 00:27:06,790 Always ask for a lawyer. 714 00:27:06,833 --> 00:27:08,400 You get one phone call after you're arrested, 715 00:27:08,443 --> 00:27:09,793 so if you have a lawyer, call them. 716 00:27:09,836 --> 00:27:11,011 If you don't have a lawyer, don't worry. 717 00:27:11,055 --> 00:27:13,187 One will be appointed for you before court. 718 00:27:13,231 --> 00:27:15,450 Great, and cut. 719 00:27:15,494 --> 00:27:17,583 So that's a wrap? So we're done? 720 00:27:17,627 --> 00:27:18,976 No. 721 00:27:19,019 --> 00:27:20,673 You didn't see the yellow revisions? 722 00:27:20,717 --> 00:27:22,719 I added two extra scenes. 723 00:27:22,762 --> 00:27:23,894 Come on, man. 724 00:27:25,243 --> 00:27:26,679 I know you're getting married at the courthouse, 725 00:27:26,723 --> 00:27:28,681 but the place where I got my dress 726 00:27:28,725 --> 00:27:29,943 is having a trunk sale this weekend. 727 00:27:29,987 --> 00:27:32,337 Yeah, well, the -- the wedding might be off. 728 00:27:32,380 --> 00:27:34,165 What? Why? 729 00:27:34,208 --> 00:27:36,341 It's - 730 00:27:36,384 --> 00:27:38,648 I don't get too many visitors. 731 00:27:38,691 --> 00:27:39,779 Maybe because you're one of the most... 732 00:27:39,823 --> 00:27:40,867 ...hated people in America? 733 00:27:40,911 --> 00:27:43,478 Direct! I like that. 734 00:27:43,522 --> 00:27:47,265 Great. Then we can pass by the warm-up and cut to the chase. 735 00:27:47,308 --> 00:27:49,659 Uh, we know that you sent your former cellmate 736 00:27:49,702 --> 00:27:51,008 to retrieve the vase that had 737 00:27:51,051 --> 00:27:52,792 your Swiss bank account number on it. 738 00:27:52,836 --> 00:27:54,489 And now Brian Shab is dead. 739 00:27:54,533 --> 00:27:57,101 Whoever killed him knew about the account numbers. 740 00:27:57,144 --> 00:27:58,668 Who did you tell? 741 00:27:58,711 --> 00:27:59,843 And before you answer, keep in mind 742 00:27:59,886 --> 00:28:01,192 that we can make your life in here -- 743 00:28:01,235 --> 00:28:04,021 My kids. My kids knew. 744 00:28:04,064 --> 00:28:05,413 One of them must've killed Brian. 745 00:28:05,457 --> 00:28:06,806 That's amazing. 746 00:28:06,850 --> 00:28:08,416 You didn't even hesitate 747 00:28:08,460 --> 00:28:10,201 to throw your children under the bus. 748 00:28:10,244 --> 00:28:13,291 They testified against me. They sent me here. 749 00:28:13,334 --> 00:28:15,293 They're gonna get that money over my dead body. 750 00:28:15,336 --> 00:28:17,687 I'm afraid one of them already has the money. 751 00:28:17,730 --> 00:28:20,254 Not if they only have the vase. 752 00:28:20,298 --> 00:28:23,040 The passwords are in an antique music box. 753 00:28:23,083 --> 00:28:25,085 There was no music box in the shipment. 754 00:28:25,129 --> 00:28:27,348 Huh. 755 00:28:27,392 --> 00:28:29,176 Well... 756 00:28:29,220 --> 00:28:31,265 if you need anybody to testify against 757 00:28:31,309 --> 00:28:33,137 those ungrateful bastards, 758 00:28:33,180 --> 00:28:34,529 you know where to find me. 759 00:28:36,314 --> 00:28:38,011 Five years?! 760 00:28:38,055 --> 00:28:40,144 And then you just show up at my doorstep?! 761 00:28:40,187 --> 00:28:41,493 Nah, unh-unh. 762 00:28:41,536 --> 00:28:43,451 Go, Damien! Just go! 763 00:28:43,495 --> 00:28:45,366 I'm not going anywhere, alright? 764 00:28:45,410 --> 00:28:46,803 This is still my home! 765 00:28:46,846 --> 00:28:48,456 And I want to see my son. 766 00:28:48,500 --> 00:28:51,111 Hey, Omar! 767 00:28:51,155 --> 00:28:52,678 Hey, it's Pops. Come on outside. 768 00:28:52,722 --> 00:28:53,766 Tim: Ma'am, everything okay here? 769 00:28:53,810 --> 00:28:55,681 No, it's not okay! 770 00:28:55,725 --> 00:28:57,030 He should be in prison, 771 00:28:57,074 --> 00:28:58,771 not standing here in my driveway. 772 00:28:58,815 --> 00:29:00,512 Now, hold up. 773 00:29:00,555 --> 00:29:03,471 Look, I'm gonna reach for my wallet, okay? 774 00:29:03,515 --> 00:29:07,345 I just got paroled, so you can look me up. 775 00:29:09,303 --> 00:29:10,914 I will. 776 00:29:10,957 --> 00:29:12,437 Alright, stay calm. We'll work this out. 777 00:29:12,480 --> 00:29:14,395 Sir, can we talk? 778 00:29:14,439 --> 00:29:16,615 Man, there's nothing to talk about. I want to see my son. 779 00:29:16,658 --> 00:29:17,747 Please. 780 00:29:17,790 --> 00:29:19,226 Come on, step over here. 781 00:29:21,751 --> 00:29:22,577 Damien, right? Yeah. 782 00:29:22,621 --> 00:29:24,754 I'm Aaron. 783 00:29:24,797 --> 00:29:26,973 Look, I know this is tough, okay? 784 00:29:27,017 --> 00:29:28,670 Five years, that's a long stretch. 785 00:29:28,714 --> 00:29:29,933 And I'm sure you spent countless hours 786 00:29:29,976 --> 00:29:31,978 picturing this very moment. 787 00:29:32,022 --> 00:29:33,806 And I'm guessing it played out differently than this, right? 788 00:29:33,850 --> 00:29:35,416 - Yeah. - But you gotta remember, 789 00:29:35,460 --> 00:29:36,896 I mean, they've been out here living their lives, 790 00:29:36,940 --> 00:29:38,811 and they might not be ready right now, 791 00:29:38,855 --> 00:29:40,160 but you give it some time, 792 00:29:40,204 --> 00:29:41,553 and maybe one day they will be, okay? 793 00:29:43,076 --> 00:29:44,686 Look. 794 00:29:44,730 --> 00:29:46,427 This is my card, okay? 795 00:29:46,471 --> 00:29:48,081 You call me if you need to talk. 796 00:29:48,125 --> 00:29:49,169 I'm also gonna give you the number 797 00:29:49,213 --> 00:29:51,650 of our local community center. 798 00:29:51,693 --> 00:29:53,826 Just ask for James Murray, okay? 799 00:29:53,870 --> 00:29:54,958 He'll have some resources that can help you 800 00:29:55,001 --> 00:29:57,134 get back on your feet. 801 00:29:57,177 --> 00:29:59,049 Good? Alright, thanks. 802 00:29:59,092 --> 00:30:00,441 Yep. 803 00:30:00,485 --> 00:30:01,529 You have a good day. 804 00:30:05,272 --> 00:30:06,621 Nice job. 805 00:30:11,191 --> 00:30:13,237 So, we just got off the phone with the auction house. 806 00:30:13,280 --> 00:30:16,718 The music box lands with the 7:00 p.m. shipment tonight. 807 00:30:16,762 --> 00:30:18,416 We need to get those passwords before our killer does. 808 00:30:18,459 --> 00:30:19,983 Any eyes on the Bloomfield kids? 809 00:30:20,026 --> 00:30:21,854 I'm sending units to their houses, workplaces. 810 00:30:21,898 --> 00:30:24,117 Can you three go to the depot and guard the shipment? 811 00:30:24,161 --> 00:30:25,379 - Absolutely. - Yeah. 812 00:30:27,904 --> 00:30:29,296 I'll pull the car around. 813 00:30:29,340 --> 00:30:31,081 Uh, yeah, I'll meet you there in two. 814 00:30:34,258 --> 00:30:35,868 Uh...hi. 815 00:30:35,912 --> 00:30:37,652 Can I talk to you for a sec? 816 00:30:37,696 --> 00:30:39,829 - Yeah, of course. - Yeah. Thanks. 817 00:30:43,049 --> 00:30:46,879 Okay, so I've been thinking about what you said, and... 818 00:30:46,923 --> 00:30:50,665 ...the truth is, every morning when I wake up, 819 00:30:50,709 --> 00:30:54,147 I am glad that it is next to you. 820 00:30:54,191 --> 00:30:57,368 And I want to keep waking up next to you 821 00:30:57,411 --> 00:30:59,674 until we are old and gray. 822 00:30:59,718 --> 00:31:03,765 And, yes, yes, this baby sped things up a little bit, 823 00:31:03,809 --> 00:31:07,421 but we were always gonna get there. 824 00:31:07,465 --> 00:31:09,206 'Cause I love you. 825 00:31:11,948 --> 00:31:14,428 Well, I guess it's, um -- 826 00:31:14,472 --> 00:31:18,737 it's a good, good, good thing that I bought this today. 827 00:31:25,265 --> 00:31:27,877 Nyla Harper... 828 00:31:27,920 --> 00:31:29,182 will you -- 829 00:31:29,226 --> 00:31:30,227 Yes, yes. 830 00:31:33,970 --> 00:31:36,755 Mm-hmm. But -- But -- But, for the record, 831 00:31:36,798 --> 00:31:39,018 if anyone asks, I proposed to you. 832 00:31:41,978 --> 00:31:43,370 That was beautiful. 833 00:31:43,414 --> 00:31:44,894 Smitty. 834 00:31:48,810 --> 00:31:49,811 Lucy: 6:50. 835 00:31:49,855 --> 00:31:52,379 - You all right? - Yeah. 836 00:31:52,423 --> 00:31:54,294 Murderous ex-billionaire. 837 00:31:54,338 --> 00:31:56,253 Just another day on the train tracks. 838 00:31:56,296 --> 00:31:58,342 They got nothing on us. - Okay, Sarge? - Yeah. 839 00:31:58,385 --> 00:32:00,648 - Dispatch: 7- - Adam-15, be advised Fire's responding to 840 00:32:00,692 --> 00:32:03,782 a four-five-one on the tracks at Olympic and Montebello. 841 00:32:03,825 --> 00:32:05,958 Fully engulfed van on the tracks. 842 00:32:06,002 --> 00:32:08,439 Wait, Olympic and Montebello. 6:50. 843 00:32:08,482 --> 00:32:10,615 That fire is gonna stop our shipment. 844 00:32:10,658 --> 00:32:13,487 They know we're here. 845 00:32:13,531 --> 00:32:15,489 What happens to a train when the tracks are blocked? 846 00:32:15,533 --> 00:32:16,838 It gets rerouted. 847 00:32:47,260 --> 00:32:48,740 You're sure the train got diverted here? 848 00:32:48,783 --> 00:32:50,611 Yeah, without a doubt. 849 00:32:50,655 --> 00:32:53,484 That fire was, uh, west of the 110, 850 00:32:53,527 --> 00:32:55,529 so all southbound trains through Simi Valley 851 00:32:55,573 --> 00:32:56,748 get diverted to the Long Beach Station 852 00:32:56,791 --> 00:32:58,663 or the Alameda Corridor. 853 00:32:58,706 --> 00:33:00,578 Lucy: It's a good thing you know so much about the railway system. 854 00:33:00,621 --> 00:33:01,927 Well, I'd better. 855 00:33:01,971 --> 00:33:03,102 I memorized the entire railway system 856 00:33:03,146 --> 00:33:04,843 for my job interview so they'd hire me. 857 00:33:04,886 --> 00:33:06,714 You really wanted this job. 858 00:33:06,758 --> 00:33:09,413 Yeah, well, you only get one chance at a first impression. 859 00:33:09,456 --> 00:33:11,415 I learned that the hard way. 860 00:33:11,458 --> 00:33:13,330 What's the number on the car we're looking for? 861 00:33:13,373 --> 00:33:15,767 1-0-1-9. 862 00:33:15,810 --> 00:33:17,769 1-0-1-9, there it is. 863 00:33:20,946 --> 00:33:22,165 Man: Give it to me or I'll kill you! 864 00:33:23,209 --> 00:33:24,167 Give it to me. Hey! 865 00:33:31,304 --> 00:33:32,914 Come on, man. Give me your hands. 866 00:33:36,657 --> 00:33:39,356 - Hey! - Geez. Hey! 867 00:33:39,399 --> 00:33:40,835 No, it's mine! 868 00:33:43,664 --> 00:33:44,883 Lucy: Don't move. 869 00:33:44,926 --> 00:33:45,753 - What are you doing?! - Hands behind your back. 870 00:33:45,797 --> 00:33:47,277 I was just assaulted! 871 00:33:47,320 --> 00:33:48,756 I'm the victim here! 872 00:33:50,236 --> 00:33:51,324 I got her. Go get Francis. 873 00:33:51,368 --> 00:33:53,631 Okay. Uh, I'll meet you there. 874 00:33:53,674 --> 00:33:55,676 You suck, Thackeray! 875 00:33:55,720 --> 00:33:57,113 Hey, look, I was in the middle of making a citizen's arrest. 876 00:33:57,156 --> 00:33:58,940 You guys, you have the right to remain silent. 877 00:33:58,984 --> 00:34:00,333 Please use it. 878 00:34:00,377 --> 00:34:02,205 - 7- - Adam-15, two suspects in custody. 879 00:34:02,248 --> 00:34:04,381 Third suspect, officers in pursuit. 880 00:34:21,093 --> 00:34:23,052 - Larry: Need a lift? - Lucy: Whoa! Yes. 881 00:34:24,531 --> 00:34:25,228 Okay. 882 00:34:32,365 --> 00:34:34,150 Stop! 883 00:34:41,679 --> 00:34:44,116 You got any weapons? Tell me now. 884 00:34:44,160 --> 00:34:47,641 I had a gun in my pants, but it slipped down into my underwear. 885 00:34:47,685 --> 00:34:49,426 You... 886 00:34:49,469 --> 00:34:51,993 Oh. 887 00:34:52,037 --> 00:34:54,953 Ah, I've come this far. 888 00:34:58,957 --> 00:35:01,351 Ah, there it is. Oh! 889 00:35:01,394 --> 00:35:02,917 - Come on, man. - Okay. 890 00:35:04,267 --> 00:35:05,268 I got it. 891 00:35:05,311 --> 00:35:06,791 Ugh. 892 00:35:09,315 --> 00:35:11,491 Hey, Larry, uh, it's your arrest. 893 00:35:11,535 --> 00:35:12,753 You make the call. 894 00:35:12,797 --> 00:35:14,277 What? 895 00:35:15,756 --> 00:35:17,410 Uh... 896 00:35:21,197 --> 00:35:25,070 Control, Sergeant Larry Macer, SCFPD. 897 00:35:25,114 --> 00:35:26,158 One in custody. 898 00:35:26,202 --> 00:35:27,725 We're Code 4. 899 00:35:31,207 --> 00:35:33,774 This is what they were all after. 900 00:35:33,818 --> 00:35:37,256 The password, right inside. 901 00:35:37,300 --> 00:35:39,737 Lopez: So, Francis, did you kill Brian Shab 902 00:35:39,780 --> 00:35:40,955 for the vase with the account numbers? 903 00:35:40,999 --> 00:35:42,087 I want a lawyer. 904 00:35:42,131 --> 00:35:44,307 He did! I can prove it! 905 00:35:44,350 --> 00:35:45,960 Yeah, and he used the gun he had on him. Mm-hmm. 906 00:35:46,004 --> 00:35:47,353 You guys suck. 907 00:35:50,226 --> 00:35:51,662 Thank you. 908 00:35:51,705 --> 00:35:54,273 Hey, Larry. 909 00:35:54,317 --> 00:35:55,579 Great job. 910 00:35:55,622 --> 00:35:58,234 Yeah. Nice work. 911 00:35:58,277 --> 00:36:00,845 That means a lot, but, uh... 912 00:36:02,934 --> 00:36:04,718 I'm a hugger. 913 00:36:04,762 --> 00:36:06,198 No, it's true, come on. 914 00:36:06,242 --> 00:36:07,417 - Nolan: Oh. Okay. - Come on! 915 00:36:07,460 --> 00:36:09,462 - Oh! - Come on! 916 00:36:09,506 --> 00:36:11,551 Ah! 917 00:36:11,595 --> 00:36:13,423 Ohh. I'm gonna miss you guys. 918 00:36:19,168 --> 00:36:20,125 Are you drinking tequila? 919 00:36:20,169 --> 00:36:21,953 I'd like another one of these. 920 00:36:25,478 --> 00:36:28,960 ♪ When you set my soul alive, it all comes back ♪ 921 00:36:30,266 --> 00:36:31,615 They're pulling up now. 922 00:36:31,658 --> 00:36:33,747 I have to say, babe, you have truly outdone yourself. 923 00:36:33,791 --> 00:36:35,009 How did you pull this together so fast? 924 00:36:35,053 --> 00:36:36,185 I had a little help. 925 00:36:36,228 --> 00:36:38,883 Let me guess, he's, uh, got a rooftop guy? 926 00:36:38,926 --> 00:36:40,754 Woman, actually. 927 00:36:40,798 --> 00:36:43,104 Elisa. She's my mom's best friend. 928 00:36:43,148 --> 00:36:45,281 She coordinated last year's Vanity Fair Oscar party, 929 00:36:45,324 --> 00:36:48,022 so Batman strikes again. 930 00:36:48,066 --> 00:36:51,374 Uh, listen, in all seriousness... 931 00:36:51,417 --> 00:36:54,725 I think you know what your superpower is. 932 00:36:54,768 --> 00:36:56,205 You've been through incarceration. 933 00:36:56,248 --> 00:36:59,033 You know how it changes a person. 934 00:36:59,077 --> 00:37:02,080 And that compassion that you bring to the streets, 935 00:37:02,123 --> 00:37:04,561 that is what you build your career on. 936 00:37:04,604 --> 00:37:07,564 Wow, that's, um -- thank you. 937 00:37:07,607 --> 00:37:09,435 And never talk about what - happened at the park. - Yes, sir. 938 00:37:09,479 --> 00:37:11,350 So, are you ready to be a big sister? 939 00:37:11,394 --> 00:37:13,309 Yeah. I can't wait till she's old enough to do stuff. 940 00:37:13,352 --> 00:37:15,006 That might not be for a few years yet. 941 00:37:15,049 --> 00:37:17,878 But I'm sure your mom is excited to have your help. 942 00:37:17,922 --> 00:37:18,879 So excited. 943 00:37:18,923 --> 00:37:20,316 They're coming down. Get ready. 944 00:37:24,537 --> 00:37:26,800 Congratulations! 945 00:37:29,542 --> 00:37:31,065 - Whoo-hoo! - Yeah! 946 00:37:31,109 --> 00:37:33,633 - Whoo! - Whoo! 947 00:37:33,677 --> 00:37:35,200 - We did it! - We did it! 948 00:37:35,244 --> 00:37:36,462 - Yay! - Oh, look at that! 949 00:37:39,509 --> 00:37:41,337 Let's dance, people! 950 00:37:41,380 --> 00:37:42,207 Let's go, let's go! 951 00:37:43,643 --> 00:37:45,602 ♪ Come on get up 952 00:37:45,645 --> 00:37:47,604 ♪ Just get on down 953 00:37:47,647 --> 00:37:49,693 ♪ Just turn it up 954 00:37:49,736 --> 00:37:53,131 ♪ Spin around, get on down 955 00:37:53,174 --> 00:37:55,133 You look so pretty, Mom. 956 00:37:55,176 --> 00:37:57,135 Aww, thank you, baby. 957 00:37:57,178 --> 00:38:00,225 James is really nice. I like him. 958 00:38:00,269 --> 00:38:01,313 Oh, me, too. 959 00:38:01,357 --> 00:38:03,010 You're happy when you're around him. 960 00:38:03,054 --> 00:38:05,186 And I like it when you're happy. 961 00:38:05,230 --> 00:38:07,754 Well, you made me happy first. 962 00:38:07,798 --> 00:38:09,452 Don't ever forget that. 963 00:38:11,280 --> 00:38:14,326 All you've been saying all day is how excited you were 964 00:38:14,370 --> 00:38:16,154 to wear your going-out shoes again. 965 00:38:16,197 --> 00:38:19,853 Yeah, and that's why the shoes are coming off. 966 00:38:19,897 --> 00:38:21,420 That's how you know - it's a good party. - Ah. Mm-hmm. 967 00:38:21,464 --> 00:38:24,118 By the way, you don't have some secret offshore accounts 968 00:38:24,162 --> 00:38:25,337 I should know about, right? 969 00:38:25,381 --> 00:38:26,860 If anything happens to me, just rip open 970 00:38:26,904 --> 00:38:28,340 the seams of my briefcase. 971 00:38:28,384 --> 00:38:30,168 You're kidding. Am I? 972 00:38:31,387 --> 00:38:32,344 I'm sorry about date night. 973 00:38:32,388 --> 00:38:33,650 Don't be. 974 00:38:33,693 --> 00:38:35,782 By our standards, getting coitus interruptus 975 00:38:35,826 --> 00:38:38,481 by a guy named Badger is pretty tame. 976 00:38:38,524 --> 00:38:39,743 I'll make it up to you. 977 00:38:39,786 --> 00:38:42,485 You always do. 978 00:38:42,528 --> 00:38:44,704 ♪ Dance it up now, baby 979 00:38:44,748 --> 00:38:47,141 ♪ So don't complain or drive me ♪ 980 00:38:47,185 --> 00:38:49,100 I was kind of hoping my new brothers would be here. 981 00:38:49,143 --> 00:38:51,145 Yeah, me, too, but they're away with their mom. 982 00:38:51,189 --> 00:38:53,147 But we're all having dinner next week, though. 983 00:38:53,191 --> 00:38:54,714 Alright. I am thirsty. 984 00:38:54,758 --> 00:38:56,586 I'm gonna go - get a drink. - Mnh-mnh. Mnh-mnh-mnh. 985 00:38:56,629 --> 00:38:58,109 My wife does not lift a finger. 986 00:38:58,152 --> 00:39:00,416 You stay right here. Lila, how about you? 987 00:39:00,459 --> 00:39:01,939 Um, can I have a ginger ale, please? 988 00:39:01,982 --> 00:39:03,680 - Alright. - Make that two. 989 00:39:03,723 --> 00:39:05,377 Two ginger ales coming up. 990 00:39:05,421 --> 00:39:07,118 So, tell me. 991 00:39:07,161 --> 00:39:08,467 How's it feel to be married to Nyla? 992 00:39:08,511 --> 00:39:10,513 Two ginger ales. 993 00:39:10,556 --> 00:39:11,862 Ahh! 994 00:39:11,905 --> 00:39:15,344 I have no words. 995 00:39:15,387 --> 00:39:17,171 Just pure joy. 996 00:39:17,215 --> 00:39:18,390 Hm. 997 00:39:18,434 --> 00:39:20,261 ♪ So don't complain 998 00:39:20,305 --> 00:39:23,743 ♪ Or drive me, drive me insane ♪ 999 00:39:23,787 --> 00:39:24,962 ♪ Come on 1000 00:39:25,005 --> 00:39:26,267 ♪ Get on down 1001 00:39:27,530 --> 00:39:30,359 So, I'd like to propose a toast to the newlyweds. 1002 00:39:30,402 --> 00:39:33,797 I first met Nyla when she requested a transfer 1003 00:39:33,840 --> 00:39:36,016 back to patrol after having reached 1004 00:39:36,060 --> 00:39:39,150 the pinnacle of achievement as a detective. 1005 00:39:39,193 --> 00:39:42,196 I didn't understand her decision at the time, 1006 00:39:42,240 --> 00:39:45,069 but I soon learned that beneath that tough exterior 1007 00:39:45,112 --> 00:39:47,245 is a woman willing to do anything 1008 00:39:47,288 --> 00:39:48,942 for the people she loves. 1009 00:39:48,986 --> 00:39:51,423 So, James, you're a very lucky man 1010 00:39:51,467 --> 00:39:54,513 to find yourself now counted as one of those people. 1011 00:39:54,557 --> 00:39:56,341 Woman: Hear, hear. 1012 00:39:56,385 --> 00:39:59,431 To the happy couple and their growing family. 1013 00:40:01,955 --> 00:40:04,001 Sergeant Grey: Do you know why I pulled you over -- 1014 00:40:04,044 --> 00:40:07,439 Silas: It's "Have any idea why I pulled you over?" Come on. 1015 00:40:07,483 --> 00:40:08,658 Yeah, you locked the keys in the car. 1016 00:40:08,701 --> 00:40:09,963 The keys are inside the car? 1017 00:40:10,007 --> 00:40:11,487 How did that even happen? 1018 00:40:11,530 --> 00:40:13,314 This is serious. This is my big line. 1019 00:40:13,358 --> 00:40:14,881 - - - I know. Let me -- - Just go, I'm not gonna -- 1020 00:40:14,925 --> 00:40:16,405 I have to hold it up like this the whole time? 1021 00:40:16,448 --> 00:40:17,449 Yeah, you see that in the background -- Is that okay? 1022 00:40:17,493 --> 00:40:19,146 Can we cut around it? 1023 00:40:19,190 --> 00:40:20,713 You get one phone -- 1024 00:40:20,757 --> 00:40:22,933 What? No, man, come on. We're on camera, man! Fail! 1025 00:40:22,976 --> 00:40:25,936 Silas: One phone call. You get -- You get one phone call. 1026 00:40:25,979 --> 00:40:30,027 Okay, so I've been thinking about what you said, and... 1027 00:40:30,070 --> 00:40:34,161 ...the truth is, every morning when I wake up, 1028 00:40:34,205 --> 00:40:37,077 I am glad that it is next to you. 1029 00:40:37,121 --> 00:40:38,470 James: 1030 00:40:38,514 --> 00:40:40,951 Nyla Harper... 1031 00:40:40,994 --> 00:40:43,257 will you -- Yes, yes. 1032 00:40:43,301 --> 00:40:46,652 Now everyone knows who really proposed. 1033 00:40:46,696 --> 00:40:48,175 You are not supposed -- 1034 00:40:49,307 --> 00:40:50,656 Mnh-mnh. 1035 00:40:53,746 --> 00:40:56,836 Silas, that was beautiful. Thank you. 1036 00:40:56,880 --> 00:40:59,186 I'm so glad that we will always have that to look back on. 1037 00:40:59,230 --> 00:41:01,232 That's what I figured. 1038 00:41:01,275 --> 00:41:03,843 ♪ Give me everything 1039 00:41:03,887 --> 00:41:08,108 ♪ Oh, we could have it all 1040 00:41:08,152 --> 00:41:12,373 You know, technically, I still owe you a dance. 1041 00:41:12,417 --> 00:41:14,680 I mean, there's no technically about it. 1042 00:41:14,724 --> 00:41:16,769 A debt is owed. 1043 00:41:16,813 --> 00:41:19,729 ♪ And I'd give you all 1044 00:41:19,772 --> 00:41:22,514 Oh. Really? 1045 00:41:22,558 --> 00:41:24,734 ♪ I have to bring 1046 00:41:24,777 --> 00:41:27,040 ♪ Give you everything 1047 00:41:27,084 --> 00:41:29,521 Listen, I know you think I've been 1048 00:41:29,565 --> 00:41:32,132 taking credit for your work, but -- 1049 00:41:32,176 --> 00:41:33,656 I know, I know. You said this would happen. 1050 00:41:33,699 --> 00:41:35,309 I did. 1051 00:41:35,353 --> 00:41:37,137 But, like, um, that's not what I was gonna say. 1052 00:41:37,181 --> 00:41:40,140 Um... ♪ We could have it all 1053 00:41:40,184 --> 00:41:43,013 You're a good cop. 1054 00:41:43,056 --> 00:41:47,104 You know, maybe even one of the top five I've ever trained. 1055 00:41:47,147 --> 00:41:49,672 I cracked the top five, huh? 1056 00:41:49,715 --> 00:41:53,110 I-I-I want you to have a successful career. 1057 00:41:53,153 --> 00:41:55,286 I have decided to list you 1058 00:41:55,329 --> 00:41:59,551 as the arresting officer on all future reports. 1059 00:41:59,595 --> 00:42:01,553 But you're senior officer. 1060 00:42:01,597 --> 00:42:04,295 I know. 1061 00:42:04,338 --> 00:42:06,515 But you deserve to be recognized. 1062 00:42:08,038 --> 00:42:10,606 You're right, I do. 1063 00:42:10,649 --> 00:42:12,564 Thank you. 1064 00:42:14,174 --> 00:42:17,395 - What is going on? - Look at Bradford's moves. 1065 00:42:17,438 --> 00:42:19,397 Yeah. 1066 00:42:19,440 --> 00:42:21,834 ♪ Could have it all 74478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.