Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:09,718
[nurse] We can't take this woman's heart.
She's still alive.
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,303
[heart monitor beeping]
3
00:00:18,768 --> 00:00:19,769
[sighs]
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,354
[nurse] What should we do?
5
00:00:22,439 --> 00:00:23,732
[doctor] We need to work faster.
6
00:00:29,904 --> 00:00:31,406
[gasps, exhales]
7
00:00:39,497 --> 00:00:41,916
[doctor] It's too late
to save this woman's life.
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,877
If we move quickly,
she can save someone else's.
9
00:00:46,129 --> 00:00:47,338
[nurse] Are you sure, Doctor?
10
00:00:51,301 --> 00:00:53,386
[trumpet playing]
11
00:00:56,139 --> 00:00:59,309
[breathing heavily]
12
00:01:00,727 --> 00:01:02,353
[heart monitor beeping]
13
00:01:02,437 --> 00:01:03,271
[doctor] I'm sorry.
14
00:01:03,354 --> 00:01:05,607
[continuous beep]
15
00:01:18,828 --> 00:01:20,246
[music fades out]
16
00:01:20,955 --> 00:01:22,290
A NETFLIX SERIES
17
00:01:22,373 --> 00:01:25,835
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]
18
00:01:30,340 --> 00:01:34,803
[police sirens wailing]
19
00:01:39,849 --> 00:01:42,477
[dispatcher] We got a 10-37
at a food warehouse in San Camilo.
20
00:01:42,560 --> 00:01:44,729
-[radio static]
-Copy that. We'll be there soon.
21
00:01:45,230 --> 00:01:47,148
What? Hey, hey, what's going on?
22
00:01:48,191 --> 00:01:50,151
We found a suspicious vehicle.
23
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
Hey! Hey!
24
00:01:52,195 --> 00:01:53,279
That might be her!
25
00:01:54,239 --> 00:01:56,324
Maybe… Hey! Hey!
26
00:01:56,991 --> 00:01:58,493
What if it's them? Hurry!
27
00:02:04,916 --> 00:02:08,711
[indistinct chatter]
28
00:02:14,259 --> 00:02:15,301
Cordon the area.
29
00:02:15,885 --> 00:02:17,011
What are you doing?
30
00:02:17,095 --> 00:02:20,014
[breathes shakily]
31
00:02:20,098 --> 00:02:21,516
It's my wife, detective.
32
00:02:28,439 --> 00:02:30,441
[dramatic music playing]
33
00:02:58,094 --> 00:02:59,179
Clear.
34
00:03:14,152 --> 00:03:17,864
[breathing nervously]
35
00:03:28,875 --> 00:03:31,002
Valeria!
36
00:03:32,337 --> 00:03:33,254
[exhales]
37
00:03:36,466 --> 00:03:38,009
[detective] It's all clear. False alarm.
38
00:03:38,635 --> 00:03:39,719
We're leaving now.
39
00:03:40,929 --> 00:03:43,932
[officer] We're clearing out.
Let's go. Move it! Move it!
40
00:03:44,015 --> 00:03:47,852
Hey, you're going back home to wait?
We're just giving up like that?
41
00:03:48,353 --> 00:03:51,147
We've got all units
on watch for her, Mr. Duque.
42
00:03:51,648 --> 00:03:54,192
Remember that this city
is a labyrinth too.
43
00:03:54,275 --> 00:03:55,944
Your wife could be anywhere.
44
00:03:56,819 --> 00:03:58,029
Or maybe murdered.
45
00:03:58,112 --> 00:04:01,407
Please, go home to your family.
And don't turn off your phones.
46
00:04:01,491 --> 00:04:05,119
We still don't know
if this is a kidnapping or something else.
47
00:04:05,620 --> 00:04:08,331
They could still call you
with a ransom demand.
48
00:04:09,707 --> 00:04:10,667
Tell me.
49
00:04:10,750 --> 00:04:13,044
Do you or your wife have enemies?
50
00:04:13,127 --> 00:04:15,046
Anyone she might owe money to?
51
00:04:15,129 --> 00:04:15,964
[Símon] Enemies?
52
00:04:19,467 --> 00:04:21,594
My wife, she plays the trumpet.
53
00:04:22,679 --> 00:04:23,638
[inhales sharply]
54
00:04:24,514 --> 00:04:26,224
I cook pizzas, officer.
55
00:04:29,227 --> 00:04:32,021
Well, we'll do what we can
to find the vehicle.
56
00:04:32,105 --> 00:04:34,983
[melancholic music playing]
57
00:04:48,746 --> 00:04:51,541
It's tough being an atheist
at times like these.
58
00:04:52,750 --> 00:04:54,919
Never thought you'd get like this
over a woman.
59
00:04:56,546 --> 00:04:59,924
You'd be shocked to know what I've done
to save her life, Marcelo.
60
00:05:01,426 --> 00:05:03,011
-Not sure I understand.
-[phone dings]
61
00:05:04,012 --> 00:05:06,597
MARIACHI:
WAITING FOR THE MERCHANDISE. ALL GOOD.
62
00:05:14,981 --> 00:05:17,650
[squelching]
63
00:05:22,697 --> 00:05:23,948
[doctor] Making the incision.
64
00:05:24,490 --> 00:05:25,325
Now.
65
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
Suction.
66
00:05:35,835 --> 00:05:38,713
-Here.
-[sucking]
67
00:05:42,759 --> 00:05:43,634
[doctor] Tray.
68
00:05:46,054 --> 00:05:47,805
[dramatic music playing]
69
00:05:51,142 --> 00:05:52,060
[doctor] It's clear.
70
00:05:52,643 --> 00:05:53,561
Apply suction.
71
00:06:05,323 --> 00:06:07,241
[Mariachi] Here he is, finally.
72
00:06:07,325 --> 00:06:09,452
Really should get paid
for waiting around all night.
73
00:06:09,535 --> 00:06:11,537
We don't have much time, Mariachi.
74
00:06:12,622 --> 00:06:13,623
Here.
75
00:06:13,706 --> 00:06:14,582
Thanks.
76
00:06:14,665 --> 00:06:15,666
Look at this.
77
00:06:16,209 --> 00:06:17,960
Could be just a cold six-pack.
78
00:06:18,044 --> 00:06:21,172
Could you focus, please?
You can't afford more mistakes today.
79
00:06:21,672 --> 00:06:24,133
Promise me that you're going
to get rid of the donor, okay?
80
00:06:25,134 --> 00:06:26,094
[sighs]
81
00:06:27,637 --> 00:06:30,473
[dramatic music playing]
82
00:06:34,143 --> 00:06:36,145
Everybody get the fuck out of here, hmm?
83
00:06:38,147 --> 00:06:40,149
[breathing nervously]
84
00:06:40,233 --> 00:06:42,235
[engine accelerates]
85
00:06:46,531 --> 00:06:48,199
[coughs, sniffles]
86
00:06:48,699 --> 00:06:50,368
[sighs, sniffles]
87
00:06:54,705 --> 00:06:55,832
Still drinking?
88
00:06:59,043 --> 00:07:01,838
Alcohol and I, we go way back.
89
00:07:03,881 --> 00:07:05,758
And I'm not the kind to let go.
90
00:07:06,300 --> 00:07:07,427
[both chuckle softly]
91
00:07:12,265 --> 00:07:13,099
[Greta sighs]
92
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
Time always passes so slowly in hospitals.
93
00:07:16,185 --> 00:07:17,186
It does.
94
00:07:18,354 --> 00:07:19,605
Unbearable.
95
00:07:20,982 --> 00:07:22,275
Zacarías…
96
00:07:24,944 --> 00:07:27,238
Camila deserves to be happy again.
97
00:07:29,073 --> 00:07:30,533
She deserves to live.
98
00:07:32,785 --> 00:07:34,954
A happy life doesn't come easy.
99
00:07:42,962 --> 00:07:44,881
[cap grating]
100
00:07:45,548 --> 00:07:46,632
Oh, I know.
101
00:07:47,216 --> 00:07:48,843
So please let me pay for this.
102
00:07:48,926 --> 00:07:51,137
I'll pay you back for saving her life.
103
00:07:51,220 --> 00:07:52,096
[sniffles]
104
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
[dramatic music plays]
105
00:07:58,352 --> 00:08:00,897
[Mariachi] A little birdie told me
you were looking for a heart.
106
00:08:00,980 --> 00:08:02,148
WE FIX BROKEN HEARTS
107
00:08:02,231 --> 00:08:05,234
You know, hearts that are both healthy
and compatible,
108
00:08:05,318 --> 00:08:07,153
they can be really tough to find.
109
00:08:07,820 --> 00:08:09,655
Who do you think you're talking to?
110
00:08:09,739 --> 00:08:10,990
I'll call the cops.
111
00:08:11,073 --> 00:08:12,950
[jazz music playing]
112
00:08:13,034 --> 00:08:14,744
Yeah, well, that birdie told me…
113
00:08:15,953 --> 00:08:17,622
money's no object for you.
114
00:08:17,705 --> 00:08:19,373
What the hell do you want?
115
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
Chill out.
116
00:08:23,377 --> 00:08:28,090
A business as delicate as ours deserves
an approach that's a bit more discreet.
117
00:08:31,552 --> 00:08:33,012
My number's on the card.
118
00:08:34,013 --> 00:08:35,389
This guy's paying for me.
119
00:08:36,140 --> 00:08:36,974
Call us.
120
00:08:39,936 --> 00:08:41,270
Zacarías.
121
00:08:42,480 --> 00:08:43,439
What's going on?
122
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
[inhales]
123
00:08:59,664 --> 00:09:00,665
Hey.
124
00:09:00,748 --> 00:09:02,583
[Sam] Did… did they find her?
125
00:09:03,543 --> 00:09:04,377
[gasps]
126
00:09:04,460 --> 00:09:07,213
They're still… The police
are searching everywhere.
127
00:09:07,296 --> 00:09:09,298
Do they know what happened?
Was she taken?
128
00:09:09,382 --> 00:09:10,424
[Símon] No. They, uh…
129
00:09:11,008 --> 00:09:13,261
-Tell me.
-I don't know. They don't know anything.
130
00:09:13,344 --> 00:09:15,263
[breathing shakily]
131
00:09:15,346 --> 00:09:16,764
[Sam] Dad, what's going on?
132
00:09:19,392 --> 00:09:21,352
[moans] What are we gonna do?
133
00:09:21,435 --> 00:09:22,728
It'll be okay, babe.
134
00:09:26,607 --> 00:09:27,525
[cries]
135
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
[exhales]
136
00:09:34,782 --> 00:09:36,659
[Camila] Zacarías,
I have to tell you something.
137
00:09:39,787 --> 00:09:40,955
I'm gonna die.
138
00:09:42,331 --> 00:09:43,165
Soon.
139
00:09:44,834 --> 00:09:46,252
[chuckles]
140
00:09:46,335 --> 00:09:48,129
[melancholic music playing]
141
00:09:56,053 --> 00:09:57,722
My heart doesn't work right.
142
00:10:00,391 --> 00:10:03,019
I found out it was defective,
and, well, you know, it's…
143
00:10:04,061 --> 00:10:05,771
it's impossible to return it.
144
00:10:10,109 --> 00:10:11,360
I don't understand.
145
00:10:15,906 --> 00:10:17,533
Cardiomyopathy, Zac.
146
00:10:19,035 --> 00:10:20,369
That's my lot in life.
147
00:10:23,456 --> 00:10:24,290
[inhales]
148
00:10:24,373 --> 00:10:27,501
I guess what might save my life now
would be a transplant, but…
149
00:10:33,674 --> 00:10:34,550
I know.
150
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
Why didn't I tell you
this when we first met?
151
00:10:40,598 --> 00:10:41,515
[inhales]
152
00:10:42,224 --> 00:10:44,393
[sighs deeply]
153
00:10:46,562 --> 00:10:49,732
MARIACHI:
I GOT THE PRIZE. BE THERE IN 10 MINUTES.
154
00:10:49,815 --> 00:10:50,858
[exhales]
155
00:10:52,985 --> 00:10:56,113
[breathing heavily]
156
00:10:56,197 --> 00:10:57,782
[machine whirring]
157
00:11:01,535 --> 00:11:02,703
[Carrasco] Mayo scissors.
158
00:11:07,291 --> 00:11:08,292
[squelching]
159
00:11:08,793 --> 00:11:09,835
Vitals?
160
00:11:09,919 --> 00:11:12,463
-[woman] They're stable, Doctor.
-[Carrasco] Okay.
161
00:11:12,546 --> 00:11:13,756
Administer another dose.
162
00:11:14,256 --> 00:11:17,218
And prepare to make an incision
right next to the right ventricle.
163
00:11:17,301 --> 00:11:18,594
[heart monitor beeping]
164
00:11:21,722 --> 00:11:23,224
[suction whirring]
165
00:11:30,981 --> 00:11:33,734
[doctor exhales] Any idea
what a metaphor is, Robles?
166
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
[chuckles]
167
00:11:36,696 --> 00:11:38,989
I was always bad in literature class.
168
00:11:41,867 --> 00:11:44,912
You could say the heart is
the most literary part of us.
169
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
The poets, bad ones anyway…
170
00:11:50,710 --> 00:11:53,421
They use love as a theme
in just about everything.
171
00:11:54,588 --> 00:11:56,382
Apparently, when you love,
172
00:11:57,633 --> 00:11:59,343
it comes from the heart.
173
00:11:59,885 --> 00:12:01,220
Well, yeah, it does.
174
00:12:02,096 --> 00:12:06,225
And so apparently,
those 270 grams of empty muscle
175
00:12:07,643 --> 00:12:09,979
are responsible for all our emotions.
176
00:12:10,563 --> 00:12:12,440
[scoffs] Even hatred.
177
00:12:16,902 --> 00:12:19,029
Do you know why
I had this little chapel built?
178
00:12:20,322 --> 00:12:22,324
-No, but I can imagine.
-[scoffs softly]
179
00:12:22,408 --> 00:12:24,285
-Free your conscience?
-[chuckles softly]
180
00:12:25,703 --> 00:12:27,079
But it never works.
181
00:12:29,790 --> 00:12:33,544
There's something tragic
about separating a heart from a body.
182
00:12:35,129 --> 00:12:36,255
[dramatic music plays]
183
00:12:37,173 --> 00:12:38,215
[Robles] What do you mean?
184
00:12:39,175 --> 00:12:41,135
[doctor] Because it's as if
the person died twice.
185
00:12:43,053 --> 00:12:44,263
There's nothing left.
186
00:12:44,972 --> 00:12:46,140
They're empty.
187
00:12:46,223 --> 00:12:49,310
There's just empty space
between the lungs and the ribs.
188
00:12:52,313 --> 00:12:54,482
The heart is an incredible machine.
189
00:12:56,108 --> 00:12:57,109
[sucks teeth, inhales]
190
00:12:57,193 --> 00:12:58,694
So you want another beer?
191
00:13:01,447 --> 00:13:03,949
You've got no idea
how much trouble it was.
192
00:13:04,033 --> 00:13:05,951
-Tell him.
-I don't want to know anything.
193
00:13:07,495 --> 00:13:09,163
It's an important moment for you.
194
00:13:10,539 --> 00:13:11,707
[breathes heavily]
195
00:13:11,791 --> 00:13:13,626
I don't want to see you ever again.
196
00:13:16,045 --> 00:13:17,129
[dad sighs]
197
00:13:18,005 --> 00:13:19,256
I made coffee.
198
00:13:20,132 --> 00:13:22,635
I imagine it's gonna be a long night.
199
00:13:28,098 --> 00:13:29,183
-[exhales]
-[phone beeps]
200
00:13:33,562 --> 00:13:35,105
I couldn't get him to bed.
201
00:13:36,190 --> 00:13:38,651
But he fell asleep anyway.
I can't let him go.
202
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
Poor Lucas.
203
00:13:42,696 --> 00:13:44,073
He wants his mommy.
204
00:13:45,574 --> 00:13:48,661
I don't get
why there hasn't been a ransom call yet.
205
00:13:49,578 --> 00:13:50,996
Dad, what if she's dead?
206
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
[woman] No.
207
00:13:55,125 --> 00:13:57,837
Valeria's coming through that door
any moment.
208
00:14:04,969 --> 00:14:07,513
[nurse 1] Doctor, we have
the donor's heart here. It's ready.
209
00:14:07,596 --> 00:14:08,681
[Carrasco] Now?
210
00:14:12,601 --> 00:14:14,603
[respiratory machine hisses]
211
00:14:16,480 --> 00:14:18,566
[Carrasco] We need to hurry.
We don't have much time.
212
00:14:18,649 --> 00:14:19,859
[electronic beeping]
213
00:14:28,450 --> 00:14:31,495
-[heartbeats]
-[tense music playing]
214
00:14:39,461 --> 00:14:41,505
[Carrasco]
Disconnect the extracorporeal circulation.
215
00:14:42,006 --> 00:14:44,884
-[nurse 2] It's disconnected, Doctor.
-[continuous beep]
216
00:14:49,054 --> 00:14:50,014
[Carrasco] No reaction.
217
00:14:50,514 --> 00:14:51,557
No reaction.
218
00:14:52,558 --> 00:14:53,893
Milligram of adrenaline. STAT.
219
00:14:58,939 --> 00:15:01,108
-Update?
-[nurse 2] She's not responding.
220
00:15:01,692 --> 00:15:03,652
[Carrasco] Get Dr. Mejías.
It's an emergency.
221
00:15:04,153 --> 00:15:05,613
[exhales] God dammit.
222
00:15:06,405 --> 00:15:09,241
CENTRAL CLINIC
WAITING ROOM
223
00:15:11,577 --> 00:15:12,494
How is she?
224
00:15:12,578 --> 00:15:14,288
-I can't talk right now.
-Is there a problem?
225
00:15:14,371 --> 00:15:16,874
-I'm sorry. Excuse me.
-What's happening? What is it? Talk to us!
226
00:15:16,957 --> 00:15:18,417
[whimpers] Oh no.
227
00:15:18,500 --> 00:15:20,419
My daughter's supposed to live.
228
00:15:22,630 --> 00:15:24,632
Camila isn't gonna die in there.
229
00:15:27,301 --> 00:15:29,929
You see, we're a business like any other.
230
00:15:30,012 --> 00:15:33,057
Although, one might say
our intentions are more noble.
231
00:15:33,140 --> 00:15:34,558
Here we save lives.
232
00:15:36,185 --> 00:15:38,854
Were you aware that in 2012,
233
00:15:38,938 --> 00:15:41,774
the United States
vice president, Dick Cheney,
234
00:15:42,274 --> 00:15:44,109
had to wait two years,
235
00:15:44,193 --> 00:15:48,030
two whole years,
more even, for a heart transplant?
236
00:15:49,406 --> 00:15:52,409
-It's no secret that we'd fail…
-[cell door buzzing]
237
00:15:52,493 --> 00:15:56,455
…were it not for
the best raw materials you can find.
238
00:15:56,538 --> 00:15:57,831
And that is why
239
00:15:58,415 --> 00:16:01,585
I've brought you
to our main storage facility.
240
00:16:04,880 --> 00:16:06,507
What do you mean exactly?
241
00:16:06,590 --> 00:16:10,427
Your wife needs a new heart, sir,
because without one, she'll die.
242
00:16:11,553 --> 00:16:13,305
And we have, oh, so many.
243
00:16:13,889 --> 00:16:16,684
Our medical personnel are miracle workers.
244
00:16:17,768 --> 00:16:20,437
They'll find a heart that's compatible
with your wife's body.
245
00:16:20,521 --> 00:16:21,522
It's that simple.
246
00:16:22,982 --> 00:16:24,775
But these are people, Sarmiento.
247
00:16:25,275 --> 00:16:27,069
[whimpers]
248
00:16:27,569 --> 00:16:29,279
-[continuous beep]
-[dull click]
249
00:16:29,905 --> 00:16:30,739
Again.
250
00:16:31,991 --> 00:16:32,950
Charge.
251
00:16:33,033 --> 00:16:33,909
Clear.
252
00:16:33,993 --> 00:16:34,868
[dull click]
253
00:16:34,952 --> 00:16:36,745
[continuous beep]
254
00:16:38,914 --> 00:16:40,165
[Carrasco] Come on, Camila.
255
00:16:40,749 --> 00:16:41,959
Clear.
256
00:16:42,626 --> 00:16:43,669
[dull click]
257
00:16:44,586 --> 00:16:45,713
One last try.
258
00:16:48,966 --> 00:16:49,842
Camila.
259
00:16:51,468 --> 00:16:52,302
Clear.
260
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
[poignant music playing]
261
00:17:00,102 --> 00:17:02,187
-[heartbeat]
-[Carrasco] Ah, we've got her.
262
00:17:02,271 --> 00:17:04,023
[nurse 1] Congratulations, Doctor.
263
00:17:04,106 --> 00:17:05,899
-[Carrasco] Vitals.
-[nurse 2] She's stable.
264
00:17:05,983 --> 00:17:06,817
[Carrasco] Good.
265
00:17:06,900 --> 00:17:07,818
[nurse 1] Well done.
266
00:17:08,318 --> 00:17:10,112
-[Carrasco] Good work.
-[nurse 1] Thanks.
267
00:17:10,195 --> 00:17:13,532
[Camila] When I began writing this story,
I had a different heart.
268
00:17:14,491 --> 00:17:17,995
But I didn't really know
what a new heart would mean for me.
269
00:17:19,329 --> 00:17:22,541
I can learn to ride a bike
at 28 years old.
270
00:17:23,292 --> 00:17:24,585
I can learn to dance.
271
00:17:25,335 --> 00:17:27,504
I can finally get drunk.
272
00:17:29,131 --> 00:17:33,427
But how do you learn to live your life
with a stranger's heart inside you?
273
00:17:35,512 --> 00:17:37,014
Something's bothering me.
274
00:17:38,223 --> 00:17:40,434
There's a stranger in my body,
275
00:17:41,143 --> 00:17:42,478
and I don't know them.
276
00:17:43,187 --> 00:17:45,105
Not a single thing about their life.
277
00:17:45,189 --> 00:17:48,525
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]
278
00:17:48,609 --> 00:17:54,073
♪ You can make my head go spinning round ♪
279
00:17:54,656 --> 00:17:57,534
[camera shutter clicks]
280
00:17:58,035 --> 00:18:01,205
♪ In a heartbeat, in a heartbeat ♪
281
00:18:01,288 --> 00:18:05,751
♪ You can make these walls come
Crashing down ♪
282
00:18:06,960 --> 00:18:08,962
♪ Down ♪
283
00:18:10,172 --> 00:18:11,715
[song fades out]
284
00:18:13,217 --> 00:18:15,969
[dramatic music plays]
285
00:18:16,053 --> 00:18:17,805
[Sarmiento] People, resources,
286
00:18:17,888 --> 00:18:20,933
condemned murderers on death row.
287
00:18:21,809 --> 00:18:23,894
The absolute worst criminals.
288
00:18:23,977 --> 00:18:25,395
They're beyond redemption,
289
00:18:26,146 --> 00:18:27,022
but they,
290
00:18:27,106 --> 00:18:29,316
they can make a difference
to someone here on earth
291
00:18:29,399 --> 00:18:31,110
before they leave it forever.
292
00:18:32,402 --> 00:18:33,612
And you, Mr. Crespo?
293
00:18:33,695 --> 00:18:35,697
[ominous music playing]
294
00:18:40,828 --> 00:18:43,580
We can offer you a fantastic option B.
295
00:18:45,624 --> 00:18:47,334
But then we'd be talking
different figures.
296
00:18:49,628 --> 00:18:50,504
[man] Zac.
297
00:18:51,463 --> 00:18:52,840
Is your wife out of danger?
298
00:18:53,340 --> 00:18:55,551
She's gonna be in danger
the rest of her life, Braulio.
299
00:18:56,218 --> 00:18:57,761
Just like your candidacy.
300
00:18:59,304 --> 00:19:02,099
Try actually listening to me for once.
301
00:19:03,100 --> 00:19:04,518
Why the hell did you hire me?
302
00:19:04,601 --> 00:19:07,354
I hired you to make me
the president of this damn country.
303
00:19:07,437 --> 00:19:08,438
[Zac] Very good, Braulio.
304
00:19:08,522 --> 00:19:12,818
Then I need you to understand
that discretion is a virtue.
305
00:19:12,901 --> 00:19:14,027
What? [chuckles]
306
00:19:14,778 --> 00:19:16,947
I'd rather have twice as much
of everything.
307
00:19:17,489 --> 00:19:19,658
Of whiskey, and women, and of money.
308
00:19:21,785 --> 00:19:22,619
That…
309
00:19:23,245 --> 00:19:25,164
is a man with everything.
310
00:19:25,789 --> 00:19:27,291
And what do people want?
311
00:19:27,875 --> 00:19:28,709
Hmm?
312
00:19:28,792 --> 00:19:29,918
Everything.
313
00:19:30,002 --> 00:19:33,255
People want a candidate with a platform,
Braulio, not a bank account.
314
00:19:33,338 --> 00:19:34,298
[sighs]
315
00:19:35,883 --> 00:19:37,384
The latest poll results.
316
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Why don't you go ahead and tell me.
317
00:19:42,264 --> 00:19:43,098
[sighs]
318
00:19:43,182 --> 00:19:45,809
Entrepreneurs think
you're lacking in experience.
319
00:19:45,893 --> 00:19:48,228
Lower income voters think
you're showing off your wealth.
320
00:19:51,899 --> 00:19:54,109
You'd better listen
to the advice I give you.
321
00:19:54,943 --> 00:19:56,069
Or we'll lose.
322
00:20:02,284 --> 00:20:06,288
You coming to my office every morning
won't make us find your wife any faster.
323
00:20:06,371 --> 00:20:08,415
The search is taking too long, Rentería.
324
00:20:08,498 --> 00:20:10,334
And I assure you
that we're doing our job.
325
00:20:10,417 --> 00:20:11,960
Oh really? Doing your job?
326
00:20:12,544 --> 00:20:14,046
So what then? Hmm?
327
00:20:15,130 --> 00:20:17,549
She just vanished?
Is that what happened to her?
328
00:20:17,633 --> 00:20:20,260
[Rentería] We've got our people
looking for her everywhere.
329
00:20:20,344 --> 00:20:23,305
Give me a day, all right?
And new reports will come in.
330
00:20:23,388 --> 00:20:27,100
We've been searching everywhere.
Hospitals, morgues…
331
00:20:27,184 --> 00:20:28,101
I hear you.
332
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
I'd like to show you
the notice I put online.
333
00:20:33,023 --> 00:20:35,859
MISSING
334
00:20:37,903 --> 00:20:41,615
[trumpet playing]
335
00:20:44,201 --> 00:20:46,119
[woman] Who is that? She's so good!
336
00:20:46,203 --> 00:20:48,205
[trumpet continues playing on phone]
337
00:20:48,288 --> 00:20:50,707
[gentle whimpers]
338
00:20:55,254 --> 00:20:56,880
[woman] Honey, come listen to this!
339
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
[man] Who is this woman?
340
00:21:14,773 --> 00:21:16,608
[applauding]
341
00:21:16,692 --> 00:21:17,776
[chuckles]
342
00:21:19,027 --> 00:21:20,112
Thanks! [chuckles]
343
00:21:20,195 --> 00:21:21,613
Why are you filming, huh…?
344
00:21:22,114 --> 00:21:23,615
[woman] Hey guys, what are you up to?
345
00:21:23,699 --> 00:21:25,701
[Lucas] Sorry, Mom,
but I need way more followers…
346
00:21:25,784 --> 00:21:26,618
What's that?
347
00:21:26,702 --> 00:21:28,120
[Valeria] Ah, really? Okay, well,
348
00:21:28,203 --> 00:21:31,331
I'll just have to say
to everyone watching this video that I'm…
349
00:21:31,415 --> 00:21:33,542
-Look at her.
-…being recorded without my consent
350
00:21:33,625 --> 00:21:37,296
by two people I love so much
it hurts my heart! [kisses]
351
00:21:37,379 --> 00:21:39,506
[Sam] Mom, it's just that
you're so good, you know?
352
00:21:39,589 --> 00:21:40,674
Isn't she great?
353
00:21:40,757 --> 00:21:41,800
Hey Mom, check this out…
354
00:21:41,883 --> 00:21:43,760
Is Mom coming back, auntie?
355
00:21:43,844 --> 00:21:45,887
[melancholic piano music playing]
356
00:21:45,971 --> 00:21:47,472
Of course, she'll be back.
357
00:21:49,975 --> 00:21:50,809
[Sam sniffles]
358
00:21:51,852 --> 00:21:52,728
[sighs]
359
00:21:55,480 --> 00:21:56,315
[Lucas sighs]
360
00:21:57,065 --> 00:21:58,358
I'm scared though.
361
00:21:58,984 --> 00:21:59,818
[aunt] I know.
362
00:22:00,819 --> 00:22:04,823
Sometimes fear and hope,
we feel them together.
363
00:22:04,906 --> 00:22:05,824
Hmm?
364
00:22:06,408 --> 00:22:08,368
[whimpers, sniffles]
365
00:22:09,494 --> 00:22:10,370
[sniffles]
366
00:22:13,874 --> 00:22:17,502
[trumpet playing in headphones]
367
00:22:22,132 --> 00:22:23,216
[soft drum shuffle]
368
00:22:23,300 --> 00:22:25,594
[Valeria] It's always
the same mistake with you.
369
00:22:25,677 --> 00:22:28,347
You don't pace yourself.
Five kilometers in, you're done.
370
00:22:28,430 --> 00:22:30,349
[Símon] This time I'll catch up with you.
371
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
[Valeria] No way!
372
00:22:32,142 --> 00:22:33,685
[Símon] Have I ever let you down?
373
00:22:38,106 --> 00:22:39,649
[soft drum shuffle fades]
374
00:22:49,576 --> 00:22:52,037
[dog barking]
375
00:22:58,335 --> 00:22:59,211
[scoffs]
376
00:23:00,170 --> 00:23:01,171
[sighs]
377
00:23:02,214 --> 00:23:05,217
[sighs] Table eight
is getting pretty desperate.
378
00:23:05,926 --> 00:23:08,929
I don't think they know
what it feels like to be desperate.
379
00:23:09,429 --> 00:23:12,349
They're just a hungry couple of kids,
that's all.
380
00:23:15,268 --> 00:23:18,397
[phone ringing]
381
00:23:18,897 --> 00:23:19,773
Hello?
382
00:23:21,650 --> 00:23:23,360
[dramatic music plays]
383
00:23:37,457 --> 00:23:43,004
[indistinct chatter over radio]
384
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
And you have no idea who called?
385
00:23:52,806 --> 00:23:55,684
It's the shortest phone call
I've ever had in my life.
386
00:23:59,521 --> 00:24:02,149
But it could've been
a… a false alarm, you know?
387
00:24:02,899 --> 00:24:04,067
What do you think?
388
00:24:05,026 --> 00:24:06,820
It might just be a prank.
389
00:24:12,200 --> 00:24:13,869
[water lapping]
390
00:24:17,998 --> 00:24:21,001
♪ I said it over till it stuck ♪
391
00:24:21,710 --> 00:24:24,504
♪ I'm not giving up ♪
392
00:24:25,088 --> 00:24:27,549
♪ No, I'm not giving up ♪
393
00:24:27,632 --> 00:24:31,553
♪ No matter how it goes ♪
394
00:24:34,264 --> 00:24:38,268
♪ What I learn or know ♪
395
00:24:39,144 --> 00:24:41,229
♪ No matter what comes ♪
396
00:24:41,313 --> 00:24:45,650
♪ How lost or found
I won't let you down ♪
397
00:24:46,860 --> 00:24:51,448
♪ I won't let you down ♪
398
00:24:51,531 --> 00:24:53,283
♪ No, no ♪
399
00:24:53,366 --> 00:24:57,746
♪ No, I won't let you down ♪
400
00:24:58,872 --> 00:25:01,500
♪ I won't let you down ♪
401
00:25:06,922 --> 00:25:09,007
[Carrasco] Mm-hmm. [chuckles]
402
00:25:09,799 --> 00:25:12,844
So would you like to listen
to your new heartbeat directly?
403
00:25:13,762 --> 00:25:15,597
-That would be great.
-[chuckles]
404
00:25:16,306 --> 00:25:17,182
Here.
405
00:25:18,517 --> 00:25:21,061
-[trumpet playing]
-[heart beating]
406
00:25:21,144 --> 00:25:23,188
[chuckles]
407
00:25:23,271 --> 00:25:24,356
[Carrasco] You hear it?
408
00:25:24,981 --> 00:25:27,359
[chuckles]
It's a strong-willed heartbeat, isn't it?
409
00:25:28,527 --> 00:25:30,612
-It's music.
-[Carrasco chuckles]
410
00:25:30,695 --> 00:25:31,780
[exhales]
411
00:25:31,863 --> 00:25:32,864
[Zac] You're alive.
412
00:25:34,741 --> 00:25:36,284
No better music.
413
00:25:36,368 --> 00:25:38,411
[Carrasco chuckles]
414
00:25:38,495 --> 00:25:41,414
Well, Camila,
your battle is just beginning.
415
00:25:42,374 --> 00:25:45,794
We'll be paying very close attention
to how you feel from now on.
416
00:25:46,378 --> 00:25:49,464
I'd like to remind you that your heart
is indeed in perfect condition,
417
00:25:50,257 --> 00:25:53,134
but it's still a guest,
and you'll have to get used to it.
418
00:25:54,219 --> 00:25:56,638
You're gonna need regular check-ups,
of course.
419
00:25:57,138 --> 00:25:59,432
And we'll need
to do blood tests, biopsies…
420
00:25:59,516 --> 00:26:02,143
Oh, and cardiographs
for the rest of your life now.
421
00:26:02,227 --> 00:26:05,313
I'm gonna keep her on track, Doctor.
You have my word.
422
00:26:05,397 --> 00:26:06,982
[Camila] I have to warn you…
423
00:26:07,065 --> 00:26:09,359
this thing won't order me around.
424
00:26:10,610 --> 00:26:12,487
This heart is going to
have to adapt to me.
425
00:26:12,571 --> 00:26:13,822
[Carrasco chuckles] Good.
426
00:26:13,905 --> 00:26:16,283
[Camila, Carrasco chuckle]
427
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
Hi.
428
00:26:35,010 --> 00:26:36,344
What's wrong with you?
429
00:26:37,137 --> 00:26:39,931
-It's Saturday, Mr. Duque.
-Well, I just need a minute of your time.
430
00:26:40,015 --> 00:26:42,475
I see my son every 15 days, okay?
431
00:26:43,059 --> 00:26:45,228
I'm sorry. I'm sorry.
I just need a moment.
432
00:26:47,564 --> 00:26:49,065
Why did they take her heart out?
433
00:26:49,733 --> 00:26:51,901
I just don't understand it.
434
00:26:53,069 --> 00:26:54,863
There aren't too many explanations.
435
00:26:54,946 --> 00:26:57,157
The crime could've been cult related.
436
00:26:57,657 --> 00:27:00,493
Or a satanic ritual.
437
00:27:00,577 --> 00:27:03,038
Or… it could've been organ traffickers.
438
00:27:03,121 --> 00:27:04,372
Traffickers? They take organs?
439
00:27:04,456 --> 00:27:06,458
We don't talk about it much,
but it happens.
440
00:27:06,541 --> 00:27:09,294
It's a very lucrative
organized crime business.
441
00:27:09,377 --> 00:27:11,588
With low supply and high demand.
442
00:27:12,505 --> 00:27:14,841
The kidneys are
the most highly sought after,
443
00:27:14,924 --> 00:27:18,553
but on the black market,
they also sell corneas, lungs, livers…
444
00:27:19,179 --> 00:27:20,764
and they also traffic hearts.
445
00:27:20,847 --> 00:27:21,681
Okay.
446
00:27:22,766 --> 00:27:25,018
You're telling me that
my wife was kidnapped and murdered
447
00:27:25,101 --> 00:27:28,229
because they wanted her heart
for someone else?
448
00:27:28,313 --> 00:27:30,065
It's a possibility.
449
00:27:31,441 --> 00:27:32,484
And so that means that--
450
00:27:32,567 --> 00:27:36,154
That your wife wasn't randomly chosen.
451
00:27:36,237 --> 00:27:38,531
[dramatic music plays]
452
00:27:51,711 --> 00:27:54,756
Son, you'll have to dust off
those old acting chops.
453
00:27:54,839 --> 00:27:56,174
Pretend for her.
454
00:27:57,509 --> 00:28:00,387
Show her that you love life.
455
00:28:01,346 --> 00:28:03,848
That you can be happy again.
456
00:28:04,599 --> 00:28:06,851
Pretend for you and for your children.
457
00:28:09,062 --> 00:28:10,063
Pretend, yeah?
458
00:28:11,815 --> 00:28:13,817
That's what actors do, isn't it?
459
00:28:14,651 --> 00:28:17,153
I don't think
I feel like acting right now.
460
00:28:18,113 --> 00:28:19,864
-Whatever you say.
-Mm-hmm.
461
00:28:21,700 --> 00:28:23,243
I just need some time off.
462
00:28:24,661 --> 00:28:25,620
-Time off?
-Mm-hmm.
463
00:28:25,704 --> 00:28:28,081
Why, my boy? What for? Huh?
464
00:28:30,083 --> 00:28:31,793
Because I need to know two things.
465
00:28:32,752 --> 00:28:36,047
I need to know who killed Valeria,
and who has her heart.
466
00:28:37,173 --> 00:28:38,049
[sighs]
467
00:28:38,133 --> 00:28:40,802
Because Valeria's dead
so that person could live. Hmm?
468
00:28:41,594 --> 00:28:43,596
Oh son, revenge is a…
469
00:28:44,097 --> 00:28:45,348
It poisons you.
470
00:28:46,599 --> 00:28:48,560
Well, the poison's already in my blood.
471
00:28:49,269 --> 00:28:51,271
So, hell, I may as well find them.
472
00:29:04,659 --> 00:29:05,493
[Camila] Mmm.
473
00:29:08,580 --> 00:29:10,790
The great Alvaro Padilla.
474
00:29:10,874 --> 00:29:12,792
[chuckles] What's going on, gorgeous?
475
00:29:12,876 --> 00:29:14,502
-How are you?
-I'm great.
476
00:29:14,586 --> 00:29:16,129
-Mmm.
-Wow, look at you.
477
00:29:16,212 --> 00:29:17,756
-[chuckles]
-You look perfect.
478
00:29:17,839 --> 00:29:21,426
Well, it's what's on the inside
that matters, at least in my case.
479
00:29:21,509 --> 00:29:24,888
[chuckles] Now I brought a burger for you
480
00:29:24,971 --> 00:29:26,598
with fries and a soda.
481
00:29:27,807 --> 00:29:29,809
And now, Mr. Journalist.
482
00:29:29,893 --> 00:29:30,894
What do you need?
483
00:29:30,977 --> 00:29:32,061
I need information.
484
00:29:32,145 --> 00:29:35,315
I'm dying to find out
whose heart is inside me right now.
485
00:29:35,815 --> 00:29:37,817
Well, why do you want to know that?
486
00:29:37,901 --> 00:29:38,860
What do you mean, "why"?
487
00:29:38,943 --> 00:29:41,321
I want to know their name.
Or what they did,
488
00:29:41,404 --> 00:29:43,615
or how they chose to live their life.
489
00:29:44,324 --> 00:29:46,034
Or who they shared their life with.
490
00:29:46,117 --> 00:29:47,035
[chuckles]
491
00:29:47,118 --> 00:29:48,369
They must've loved someone.
492
00:29:48,453 --> 00:29:50,163
Hey, don't laugh at me.
493
00:29:50,246 --> 00:29:51,706
Fine, it's a little bit corny.
494
00:29:51,790 --> 00:29:53,416
My bad. [chuckles]
495
00:29:53,500 --> 00:29:54,709
Seriously though…
496
00:29:55,668 --> 00:29:56,920
I have to find out.
497
00:29:58,046 --> 00:29:59,464
I need to know who saved me.
498
00:29:59,547 --> 00:30:00,423
[Alvaro] Yeah, but…
499
00:30:00,507 --> 00:30:02,759
-I do.
-Okay, I get it. I hear you.
500
00:30:02,842 --> 00:30:05,053
You gotta know that
if you go down this road
501
00:30:05,553 --> 00:30:07,222
it'll be complicated.
502
00:30:07,305 --> 00:30:09,432
-Very complicated.
-I know.
503
00:30:09,933 --> 00:30:11,893
And I mean it. It's why I'm here,
504
00:30:12,519 --> 00:30:15,688
The reason I'm telling you is 'cause
you're the best accomplice I've ever had.
505
00:30:18,358 --> 00:30:21,486
[jazz music playing]
506
00:30:23,279 --> 00:30:24,239
[customers chuckle]
507
00:30:25,615 --> 00:30:26,449
Oregano?
508
00:30:26,950 --> 00:30:29,285
-[woman 1] You guys, did you--
-Our specialty for you.
509
00:30:29,369 --> 00:30:30,787
Hope you enjoy it.
510
00:30:30,870 --> 00:30:32,914
I'd be so stoked if I was going!
511
00:30:32,997 --> 00:30:34,249
Yeah, yeah, yeah.
512
00:30:34,332 --> 00:30:35,625
[woman 2] Well, cheers to that!
513
00:30:35,708 --> 00:30:36,626
[man] Cheers.
514
00:30:46,761 --> 00:30:49,806
[jazz music continues]
515
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
[Sam] Dad.
516
00:31:06,155 --> 00:31:07,907
Are we watching the movie or what?
517
00:31:08,741 --> 00:31:09,617
Uh…
518
00:31:09,701 --> 00:31:13,121
Actually, tonight you'll be
in the marvelous company of your brother.
519
00:31:13,204 --> 00:31:14,414
Something came up.
520
00:31:14,497 --> 00:31:16,833
-The marvelous company of Lucas.
-Yeah.
521
00:31:16,916 --> 00:31:19,168
-That's a good one, Dad.
-Yeah?
522
00:31:19,252 --> 00:31:21,045
-You serious?
-Yeah. [chuckles]
523
00:31:21,129 --> 00:31:24,132
That's kind of funny, but at least
you found your sense of humor.
524
00:31:24,215 --> 00:31:25,675
[Símon chuckles]
525
00:31:25,758 --> 00:31:27,760
-You don't get any.
-I want one.
526
00:31:27,844 --> 00:31:28,970
[sighs] Okay.
527
00:31:29,846 --> 00:31:32,223
-Hey! You got this. One more, one more.
-[Símon groans]
528
00:31:32,932 --> 00:31:34,601
Yeah! Have fun, Dad!
529
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
-Love you.
-[kisses] Love you.
530
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
[concert music fades in]
531
00:31:44,694 --> 00:31:46,696
[audience cheering]
532
00:32:02,462 --> 00:32:05,757
[singing "Volvi A Nacer"]
533
00:32:25,526 --> 00:32:29,238
[singing along in Spanish]
534
00:32:30,448 --> 00:32:34,160
[both singing along in Spanish]
535
00:32:49,342 --> 00:32:52,261
[all singing]
536
00:32:54,472 --> 00:32:56,224
[camera shutter clicking]
537
00:33:05,858 --> 00:33:07,026
[inaudible]
538
00:33:09,529 --> 00:33:10,780
[camera shutter clicks]
539
00:33:15,493 --> 00:33:19,038
[Camila] Some love stories
can tear your heart apart.
540
00:33:19,122 --> 00:33:20,289
[camera shutter clicks]
541
00:33:24,585 --> 00:33:25,712
[music ends abruptly]
542
00:33:26,713 --> 00:33:30,758
["In a Heartbeat"
by Cavendish Music playing]
543
00:36:36,903 --> 00:36:40,865
[song fades out]
38057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.