All language subtitles for The.Last.Whale.Singer.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:01,333 ‎THE LAST WHALE SINGER 2 00:01:13,458 --> 00:01:16,082 ‎Look out! Clear the way! 3 00:01:16,083 --> 00:01:18,082 ‎Large mammals coming through! 4 00:01:18,083 --> 00:01:22,125 ‎I need this area clear for official ‎Whale Singer business. 5 00:01:23,500 --> 00:01:26,083 ‎Nailed it. ‎Another glorious… 6 00:01:28,125 --> 00:01:31,875 ‎Wait, Vincent! I'm not clear! 7 00:01:49,833 --> 00:01:53,041 ‎Did you see? ‎I got my whole tail out of the water! 8 00:01:53,791 --> 00:01:56,916 ‎Soon you'll be jumping higher ‎than your mother and me. 9 00:01:58,916 --> 00:02:02,541 ‎Can't breathe! Can't breathe! ‎Can't breathe! 10 00:02:04,500 --> 00:02:07,291 ‎You frightened the fish-guts ‎out of me, young humpback! 11 00:02:08,125 --> 00:02:10,666 ‎Vincent, apologize to Walter. 12 00:02:11,291 --> 00:02:12,749 ‎Sorry, Walt. 13 00:02:12,750 --> 00:02:14,582 ‎Occupational hazard. 14 00:02:14,583 --> 00:02:18,165 ‎We nannies are accustomed ‎to occasional terrifying ordeals. 15 00:02:18,166 --> 00:02:20,375 ‎Now, let's clean you up! 16 00:02:26,083 --> 00:02:28,791 ‎No, Walt, please! 17 00:02:29,958 --> 00:02:31,207 ‎Hold still! 18 00:02:31,208 --> 00:02:35,624 ‎As my teachers back at the Fancyfish ‎Academy for Aquatic Caretakers 19 00:02:35,625 --> 00:02:38,916 ‎used to say: ‎A dirty whale is beyond the pale. 20 00:02:40,208 --> 00:02:42,958 ‎This algae can prove very ‎problematic… 21 00:02:45,000 --> 00:02:46,500 ‎And delicious! 22 00:02:48,666 --> 00:02:50,207 ‎Let's keep moving. 23 00:02:50,208 --> 00:02:52,457 ‎We should get a few leagues in ‎before nightfall. 24 00:02:52,458 --> 00:02:56,041 ‎This next reef is one ‎of the most beautiful. 25 00:02:56,625 --> 00:02:58,458 ‎Not as beautiful as you. 26 00:02:59,166 --> 00:03:01,291 ‎Mom! Dad! How far is it? 27 00:03:02,708 --> 00:03:06,750 ‎Patience, my love. ‎It's just up ahead, you'll… 28 00:03:25,833 --> 00:03:28,249 ‎What's going on, Mama? 29 00:03:28,250 --> 00:03:29,832 ‎The coral are sick, dear. 30 00:03:29,833 --> 00:03:32,082 ‎We'll have to find ‎a new place to live. 31 00:03:32,083 --> 00:03:36,707 ‎Wait! My dad can help you! ‎You can, can't you? 32 00:03:36,708 --> 00:03:39,833 ‎As a Whale Singer, ‎it would be my honor. 33 00:05:04,416 --> 00:05:08,290 ‎Your dad's awesome! ‎Are you a Whale Singer too? 34 00:05:08,291 --> 00:05:12,458 ‎Yeah! ‎I mean… I hope so. 35 00:05:13,208 --> 00:05:16,540 ‎You saved our reef! ‎Thank you, Mister Whale Singer! 36 00:05:16,541 --> 00:05:18,875 ‎Please, call me Humphrey. 37 00:05:29,041 --> 00:05:31,333 ‎Oh, come on, Walt! It's enough! 38 00:05:31,500 --> 00:05:35,708 ‎If you don't get cleaned, you'll ‎end up looking like a blobfish. 39 00:05:36,000 --> 00:05:37,958 ‎Is this what you want? 40 00:05:38,875 --> 00:05:40,708 ‎All right… 41 00:05:46,166 --> 00:05:47,625 ‎Almost done! 42 00:06:15,958 --> 00:06:17,541 ‎-Wonderful! ‎-Bravo! 43 00:06:17,708 --> 00:06:19,166 ‎They grow up so fast… 44 00:06:19,333 --> 00:06:23,291 ‎It's times like this… ‎I'm glad I don't have tear ducts! 45 00:06:30,791 --> 00:06:32,250 ‎What's the matter, my love? 46 00:06:32,416 --> 00:06:37,208 ‎I sang it just like Dad. ‎But it didn't do anything. 47 00:06:37,375 --> 00:06:39,250 ‎Because you were singing my song. 48 00:06:39,416 --> 00:06:43,666 ‎To become a Whale Singer, you first ‎have to find your own song. 49 00:06:44,041 --> 00:06:46,333 ‎Find my own song? 50 00:06:46,500 --> 00:06:50,000 ‎Yes. You wouldn't swim using someone ‎else's flippers, would you? 51 00:06:50,375 --> 00:06:51,625 ‎I guess not… 52 00:06:51,833 --> 00:06:56,125 ‎Vincent, we Whale Singers ‎belong to an ancient tradition. 53 00:06:56,291 --> 00:06:58,291 ‎Our job is to protect each… 54 00:06:58,458 --> 00:07:00,166 ‎Each and every being in the oceans! 55 00:07:00,333 --> 00:07:01,375 ‎That's right. 56 00:07:01,541 --> 00:07:05,875 ‎Every Whale Singer must carve their ‎own path, and each path is unique. 57 00:07:06,083 --> 00:07:10,666 ‎There is a song within you ‎that only you can sing. 58 00:07:11,166 --> 00:07:12,833 ‎I don't understand… 59 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 ‎In time, my love, you will. 60 00:07:15,416 --> 00:07:17,125 ‎But I wanna find it now! 61 00:07:17,375 --> 00:07:20,625 ‎It's too bad for you that little ‎whales have bedtimes! 62 00:07:20,875 --> 00:07:24,541 ‎Mom! ‎I can't find my song if I'm sleeping! 63 00:07:25,541 --> 00:07:29,583 ‎You know your mother is right. ‎Has Walter brushed your baleens? 64 00:07:30,541 --> 00:07:31,708 ‎Yes? 65 00:07:32,041 --> 00:07:37,208 ‎Nice try. But I have a saying: ‎Baleen health is baleen wealth! 66 00:07:41,333 --> 00:07:43,375 ‎See you in the morning, everyone. 67 00:07:43,541 --> 00:07:46,208 ‎You'll have plenty of time ‎to practice, Vincent. 68 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 ‎Just remember… 69 00:07:48,666 --> 00:07:51,166 ‎Your song comes from within. 70 00:07:52,250 --> 00:07:55,000 ‎I can't wait to be a Whale Singer. 71 00:07:55,583 --> 00:07:59,166 ‎And we can't wait to hear ‎your song. 72 00:08:50,125 --> 00:08:51,958 ‎That can't be it. 73 00:08:58,750 --> 00:08:59,916 ‎Vincent? 74 00:09:00,791 --> 00:09:01,875 ‎Walter? 75 00:09:14,416 --> 00:09:15,416 ‎Dang it! 76 00:09:16,000 --> 00:09:19,749 ‎Stop or I'll scrub you ‎to smithereens! What's going on? 77 00:09:19,750 --> 00:09:24,207 ‎I'm practicing! I want to find ‎my song and surprise Mom and Dad. 78 00:09:24,208 --> 00:09:28,582 ‎Have you lost your barnacles? ‎We're in open waters! At night! 79 00:09:28,583 --> 00:09:31,290 ‎Vincent! My love! 80 00:09:31,291 --> 00:09:34,332 ‎He can't have gone far. The current ‎probably took him this way. 81 00:09:34,333 --> 00:09:35,833 ‎Humphrey, look! 82 00:09:38,416 --> 00:09:41,124 ‎No! Vincent! 83 00:09:41,125 --> 00:09:43,832 ‎I just need a little more practice! ‎Let me try! 84 00:09:43,833 --> 00:09:46,540 ‎It's not safe out here, Vincent, ‎let's go… 85 00:09:46,541 --> 00:09:47,666 ‎What's that noise? 86 00:09:56,250 --> 00:09:58,458 ‎-Look out! ‎-Vincent! 87 00:10:15,416 --> 00:10:18,125 ‎Oh, no! Vincent! ‎Are you okay? 88 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 ‎I think so. 89 00:10:20,791 --> 00:10:22,833 ‎What happened…? 90 00:10:23,333 --> 00:10:26,750 ‎-Your parents… they… ‎-Mom? Dad? 91 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 ‎Where are they, Walt? 92 00:10:30,500 --> 00:10:32,125 ‎There! I see them! 93 00:10:33,375 --> 00:10:35,416 ‎-Oh, no… ‎-Mom! Dad! 94 00:10:35,583 --> 00:10:38,041 ‎Vincent! Stop! 95 00:10:38,208 --> 00:10:41,041 ‎Wait! Where are you going? 96 00:10:41,333 --> 00:10:42,791 ‎What's happening, Walt? 97 00:10:43,000 --> 00:10:46,500 ‎Your parents… ‎they're descending to the Star Pool. 98 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 ‎Star Pool? ‎What do you mean? 99 00:10:49,500 --> 00:10:51,291 ‎They're going, Vincent… 100 00:10:51,541 --> 00:10:53,375 ‎They're leaving our world. 101 00:10:53,791 --> 00:10:55,541 ‎We have to let them go. 102 00:10:55,791 --> 00:10:58,041 ‎No. No, no, no, no, no, no! 103 00:10:58,375 --> 00:11:01,041 ‎I can sing! To save them! 104 00:11:13,458 --> 00:11:16,416 ‎Come on, song! 105 00:11:20,375 --> 00:11:22,500 ‎Work, please! 106 00:11:26,000 --> 00:11:28,500 ‎Mom! Dad! 107 00:11:29,000 --> 00:11:31,125 ‎I'm so sorry, Vincent… 108 00:11:59,458 --> 00:12:01,875 ‎You won't get me this time, Vin! 109 00:12:02,041 --> 00:12:05,333 ‎I'm like a shark! ‎Always moving! 110 00:12:07,375 --> 00:12:08,666 ‎Oh, blowfish. 111 00:12:20,125 --> 00:12:22,250 ‎The look on your face, Walt! 112 00:12:22,458 --> 00:12:23,583 ‎What look? 113 00:12:24,791 --> 00:12:29,625 ‎Since you've mastered a great many ‎skills, which now includes leaping, 114 00:12:29,791 --> 00:12:33,416 ‎maybe it's time to, you know, ‎sing again? 115 00:12:34,000 --> 00:12:36,791 ‎I told you a million times. ‎Singing's not for me. 116 00:12:36,958 --> 00:12:39,541 ‎How do you know? ‎It's been so long! 117 00:12:39,708 --> 00:12:42,583 ‎Why, I can barely even remember ‎the last time you sang: 118 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 ‎10 years, 4 months, 13 days, ‎and 11 hours ago. 119 00:12:45,666 --> 00:12:46,916 ‎Just forget about it. 120 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 ‎I can't. Nay, I shan't! 121 00:12:49,958 --> 00:12:55,416 ‎Your parents chose me to care for you ‎until you become a Whale Singer. 122 00:12:55,666 --> 00:12:56,916 ‎Well, you're gonna be waiting ‎a long time, 123 00:12:57,083 --> 00:12:58,083 ‎'cause it's never going to happen. 124 00:12:58,250 --> 00:13:01,250 ‎Okay, okay, well, we'll see about that. 125 00:13:01,541 --> 00:13:06,375 ‎Hey, these sardines I know told me ‎about a magnificent shipwreck nearby. 126 00:13:06,541 --> 00:13:07,750 ‎Want to check it out? 127 00:13:08,041 --> 00:13:09,166 ‎Shipwreck? 128 00:13:09,333 --> 00:13:11,208 ‎That's the spirit! Come on. 129 00:13:21,458 --> 00:13:22,958 ‎That must be it! 130 00:13:28,250 --> 00:13:30,333 ‎Not much of a shipwreck. 131 00:13:30,625 --> 00:13:34,708 ‎Yes, bit a of let down. It looks ‎massive to a sardine, I guess. 132 00:13:35,375 --> 00:13:36,916 ‎Wait, what? 133 00:13:38,125 --> 00:13:39,583 ‎Where'd you go? 134 00:13:41,291 --> 00:13:42,583 ‎Vincent? 135 00:13:44,541 --> 00:13:46,083 ‎What's all the hubbub? 136 00:13:55,125 --> 00:13:57,165 ‎This will surely spread… 137 00:13:57,166 --> 00:13:59,833 ‎It's only a matter of time. 138 00:14:00,041 --> 00:14:02,916 ‎If only the Whale Singer was ‎still alive! Remember? 139 00:14:03,208 --> 00:14:05,166 ‎He saved our reef when I was little! 140 00:14:05,416 --> 00:14:07,708 ‎Humphrey was the last of his kind. 141 00:14:08,000 --> 00:14:09,166 ‎What about his boy? 142 00:14:09,333 --> 00:14:11,707 ‎I thought the Singer's gift was ‎passed down to his children. 143 00:14:11,708 --> 00:14:15,540 ‎I heard the kid can't sing at all. ‎He's a bad egg! 144 00:14:15,541 --> 00:14:19,083 ‎If he can't save us, no one can! ‎We're doomed! 145 00:14:24,166 --> 00:14:26,583 ‎Vin! Wait! 146 00:14:27,250 --> 00:14:29,458 ‎Don't look so sad… 147 00:14:29,833 --> 00:14:35,250 ‎I've got a saying: ‎A frown is just a depressing smile! 148 00:14:35,625 --> 00:14:37,541 ‎I'm tired of being compared ‎to my Dad! 149 00:14:37,791 --> 00:14:39,458 ‎It's not fair! ‎I'll never be like him. 150 00:14:39,666 --> 00:14:42,833 ‎That's okay. ‎You don't need to be like him. 151 00:14:43,125 --> 00:14:45,375 ‎All you need to be is yourself. 152 00:14:45,625 --> 00:14:47,291 ‎You mean a "bad egg"? 153 00:14:47,541 --> 00:14:48,625 ‎Great. 154 00:14:49,250 --> 00:14:53,166 ‎Wrong! A young whale ‎with great things ahead of him! 155 00:14:53,375 --> 00:14:54,750 ‎You just need time. 156 00:14:54,916 --> 00:14:59,125 ‎Would you fault a tadpole ‎because it wasn't born a frog? 157 00:15:01,083 --> 00:15:02,291 ‎There's something up ahead. 158 00:15:02,458 --> 00:15:06,333 ‎That's right! There's always ‎something ahead of you 159 00:15:06,500 --> 00:15:09,458 ‎in this whirling waterway ‎called life. 160 00:15:09,666 --> 00:15:11,041 ‎No, I mean look! 161 00:15:22,041 --> 00:15:25,291 ‎Those sardines weren't ‎clownfishing me after all. 162 00:15:26,208 --> 00:15:28,375 ‎So well-preserved! 163 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 ‎Double-hulled. 164 00:15:30,875 --> 00:15:33,416 ‎White oak! Harpoons! 165 00:15:33,750 --> 00:15:37,916 ‎Sweet red-bellied pufferfish! ‎It's a whale-hunting ship! 166 00:15:38,625 --> 00:15:41,166 ‎Just what I needed. ‎Can we go now? 167 00:15:41,458 --> 00:15:45,291 ‎Bite marks! Two sizes! ‎Do you know what this means? 168 00:15:45,666 --> 00:15:47,083 ‎I never know what you mean, Walt. 169 00:15:47,250 --> 00:15:49,791 ‎The White Whale ‎and his boy were here! 170 00:15:50,083 --> 00:15:51,166 ‎What whale? 171 00:15:51,333 --> 00:15:55,083 ‎The White Whale. ‎A true behemoth among giants! 172 00:15:56,041 --> 00:15:58,875 ‎According to legend, ‎he was so mighty 173 00:15:59,041 --> 00:16:02,708 ‎that he saved his son from ‎descending to the Star Pool. 174 00:16:02,958 --> 00:16:04,291 ‎He did what? 175 00:16:04,458 --> 00:16:06,625 ‎I'm surprised ‎I never told you this story. 176 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 ‎I guess I thought it was too scary ‎when you were little. 177 00:16:09,416 --> 00:16:11,041 ‎I never got scared ‎by your stories. 178 00:16:11,208 --> 00:16:13,750 ‎Yes, but I did. Anyway… 179 00:16:15,208 --> 00:16:17,583 ‎Once, long ago, 180 00:16:17,875 --> 00:16:21,875 ‎deadly hunters set out to find ‎the famed White Whale. 181 00:16:22,125 --> 00:16:26,708 ‎Little did they know that the mighty ‎whale was actually hunting them. 182 00:16:26,875 --> 00:16:32,791 ‎He taught his beloved son to capsize ‎the ships that ravaged their seas. 183 00:16:32,958 --> 00:16:38,000 ‎Just as the White Whale prepared ‎a final blow to smite the ship… 184 00:16:38,166 --> 00:16:41,000 ‎the last remaining hunter fired! 185 00:16:44,291 --> 00:16:46,666 ‎No! 186 00:16:47,083 --> 00:16:50,458 ‎The boy descended to the Star Pool. 187 00:16:50,625 --> 00:16:55,833 ‎But, the raging White Whale could not ‎accept his tragic turn of fate. 188 00:16:56,000 --> 00:16:59,916 ‎And so he set out, ‎determined to bring his son back. 189 00:17:00,083 --> 00:17:05,375 ‎He dove straight down, to the deepest ‎point in the oceans, when suddenly, 190 00:17:05,541 --> 00:17:10,916 ‎he saw a mystical light: ‎the Star Pool! 191 00:17:11,208 --> 00:17:16,375 ‎Reunited, Father and Son swam back ‎to the waters of the living, wiser 192 00:17:16,541 --> 00:17:20,125 ‎and infused with joy, ‎to sink more ships. The End. 193 00:17:20,500 --> 00:17:21,916 ‎That's amazing. 194 00:17:22,083 --> 00:17:24,958 ‎So he literally brought his son ‎back from the dead? 195 00:17:25,125 --> 00:17:28,333 ‎Sounds like a lot of flounder ‎fantasy if you ask me. 196 00:17:28,583 --> 00:17:31,375 ‎But there must be some kernel ‎of truth in there some… 197 00:17:31,541 --> 00:17:32,791 ‎Thank the oceans! 198 00:17:32,958 --> 00:17:35,750 ‎I found ya, I found ya, yes, I did. ‎I found ya, all right! 199 00:17:36,708 --> 00:17:39,415 ‎Hello, hello! You're the whale calf singer ‎and his sea urchin, am I right? 200 00:17:39,416 --> 00:17:44,500 ‎Sea urchin? Do I look like a sea ‎urchin to you? Unbelievable. 201 00:17:44,666 --> 00:17:46,791 ‎Monodonna sent me! ‎Come, come, come, come, come! 202 00:17:47,041 --> 00:17:49,791 ‎Slow down. ‎Who's Manah-manah? 203 00:17:49,958 --> 00:17:52,083 ‎Monodonna! ‎Queen prawn of the monodon brawn! 204 00:17:52,250 --> 00:17:56,291 ‎I remember her! She's known ‎as guardian of the Arctic. 205 00:17:56,458 --> 00:17:58,916 ‎Your parents always ‎spoke fondly of her. 206 00:17:59,083 --> 00:18:02,333 ‎That's her! You're needed there! ‎So come on. Let's go! 207 00:18:02,500 --> 00:18:04,041 ‎Wait! ‎What does she want with me? 208 00:18:04,208 --> 00:18:08,541 ‎She didn't tell me that. ‎Just to find ya fast! Fast fast fast! 209 00:18:09,333 --> 00:18:13,958 ‎Sounds important. And Monodonna ‎is an old friend of the family. 210 00:18:14,791 --> 00:18:19,041 ‎I knew you'd say that. Well, come on. ‎She's already halfway there! 211 00:18:19,833 --> 00:18:23,083 ‎Hurry, hurry, hurry, ‎are you swimmers or slugs? 212 00:18:23,541 --> 00:18:26,833 ‎Come on, c'mon, c'mon, ‎c'mon, c'mon, c'mon! 213 00:18:38,333 --> 00:18:40,833 ‎This is beautiful! 214 00:18:41,791 --> 00:18:43,500 ‎And cold! 215 00:18:43,833 --> 00:18:45,000 ‎Where's Monodonna? 216 00:18:45,166 --> 00:18:46,666 ‎In the creepy looking iceberg. 217 00:18:52,125 --> 00:18:55,750 ‎That does look creepy… 218 00:18:56,000 --> 00:18:57,958 ‎Have fun! ‎So long farewell. Goodbye! 219 00:18:58,125 --> 00:19:01,750 ‎-You're not coming with us? ‎-She's gone, Walt. 220 00:19:02,208 --> 00:19:04,500 ‎Let's see what this narwhal wants. 221 00:19:23,875 --> 00:19:28,458 ‎Howdy-doo, Vincent! ‎Welcome to the great white north! 222 00:19:28,750 --> 00:19:30,832 ‎You're Monodonna? ‎Have we met? 223 00:19:30,833 --> 00:19:34,499 ‎You betcha! Back when you were ‎just a whippersnapper. 224 00:19:34,500 --> 00:19:38,541 ‎But now look at you, ‎practically as big as your pa! 225 00:19:39,458 --> 00:19:41,041 ‎Look out, Vin! 226 00:19:46,875 --> 00:19:49,333 ‎We don't have much time. ‎Come on! 227 00:19:49,625 --> 00:19:50,875 ‎Hey! Wait! 228 00:19:53,291 --> 00:19:54,708 ‎Monodonna! 229 00:19:55,291 --> 00:19:57,791 ‎What's going on? ‎Why did you send for me? 230 00:19:58,166 --> 00:20:01,500 ‎Something sinister sleeps ‎in this glacier. 231 00:20:01,666 --> 00:20:03,583 ‎But now it's waking up… 232 00:20:04,000 --> 00:20:07,125 ‎Your father defeated it here ‎many years ago. 233 00:20:07,416 --> 00:20:09,500 ‎A battle for the ages. 234 00:20:10,708 --> 00:20:13,666 ‎Whale Singers aren't warriors. ‎We're… 235 00:20:13,958 --> 00:20:15,208 ‎They're healers. 236 00:20:15,500 --> 00:20:19,083 ‎And yet Humphrey used his song ‎to save all the oceans 237 00:20:19,250 --> 00:20:20,666 ‎from a terrible evil. 238 00:20:20,916 --> 00:20:22,375 ‎See for yourself. 239 00:20:26,125 --> 00:20:29,624 ‎"Come inside my cave full ‎of terrible evil!" 240 00:20:29,625 --> 00:20:31,166 ‎Fantastic. 241 00:20:43,458 --> 00:20:46,457 ‎Holy mackerel… 242 00:20:46,458 --> 00:20:47,832 ‎What is that thing? 243 00:20:47,833 --> 00:20:49,874 ‎It's called the Leviathan. 244 00:20:49,875 --> 00:20:51,707 ‎No one knows where it came from, 245 00:20:51,708 --> 00:20:55,207 ‎but it blackened the oceans ‎with its poison. 246 00:20:55,208 --> 00:20:59,582 ‎Thousands died. ‎Only one being could stop it. 247 00:20:59,583 --> 00:21:00,749 ‎My dad… 248 00:21:00,750 --> 00:21:04,583 ‎His song saved the oceans ‎from annihilation. 249 00:21:05,166 --> 00:21:10,332 ‎You're saying my dad created ‎this iceberg? By singing? 250 00:21:10,333 --> 00:21:15,499 ‎His song has shielded it ever since, ‎even as other ancient ice has melted. 251 00:21:15,500 --> 00:21:18,915 ‎But now, even this has begun ‎to weaken… 252 00:21:18,916 --> 00:21:21,707 ‎Now I get it. ‎You want me to strengthen the ice. 253 00:21:21,708 --> 00:21:23,832 ‎But I'm not like my Dad. 254 00:21:23,833 --> 00:21:25,499 ‎I've heard your story, Vincent. 255 00:21:25,500 --> 00:21:28,582 ‎But we need you. ‎There is no other way. 256 00:21:28,583 --> 00:21:29,666 ‎No! 257 00:21:30,458 --> 00:21:33,541 ‎I don't have a song… ‎I'm sorry… 258 00:21:34,416 --> 00:21:36,207 ‎If the monster breaks free, 259 00:21:36,208 --> 00:21:40,707 ‎it will attempt to destroy all life ‎in the oceans once again! 260 00:21:40,708 --> 00:21:42,791 ‎You must try. 261 00:21:44,375 --> 00:21:46,291 ‎I… I… 262 00:21:48,916 --> 00:21:50,041 ‎All right. 263 00:22:03,750 --> 00:22:09,625 ‎Remember, your song comes ‎from within… 264 00:22:41,458 --> 00:22:42,750 ‎Monodonna… 265 00:22:50,458 --> 00:22:53,000 ‎Keep singing! Finish your song! 266 00:22:59,625 --> 00:23:01,541 ‎Guardians! Attack! 267 00:23:08,958 --> 00:23:12,041 ‎Do not touch the Ink! ‎It will stun you! 268 00:23:14,000 --> 00:23:15,041 ‎Come on. 269 00:23:15,791 --> 00:23:16,916 ‎I'm sorry! 270 00:23:17,708 --> 00:23:19,458 ‎I tried to tell you! 271 00:23:24,416 --> 00:23:27,000 ‎Go! ‎The Leviathan will come after you! 272 00:23:27,708 --> 00:23:29,583 ‎You must survive! 273 00:23:34,416 --> 00:23:35,540 ‎Vin? 274 00:23:35,541 --> 00:23:36,958 ‎Watch out! 275 00:23:53,291 --> 00:23:54,958 ‎I think we got away! 276 00:23:56,250 --> 00:23:57,540 ‎Vin! 277 00:23:57,541 --> 00:23:58,625 ‎No! 278 00:24:06,916 --> 00:24:08,208 ‎What happened? 279 00:24:35,375 --> 00:24:36,750 ‎Where am I? 280 00:24:39,791 --> 00:24:43,457 ‎Vincent! I've been looking ‎everywhere for you! 281 00:24:43,458 --> 00:24:45,457 ‎Get back in the water, now! 282 00:24:45,458 --> 00:24:47,332 ‎Leave me alone, Walter! 283 00:24:47,333 --> 00:24:51,208 ‎Leave you alone? You're going ‎to dehydrate and die out there! 284 00:24:51,791 --> 00:24:54,583 ‎Who cares? ‎The oceans are doomed. 285 00:24:54,750 --> 00:24:58,416 ‎But your singing almost worked! ‎With a little more practice. 286 00:24:59,041 --> 00:25:02,041 ‎My singing only causes pain. 287 00:25:03,250 --> 00:25:04,750 ‎Forget it. 288 00:25:06,416 --> 00:25:09,833 ‎Fine! Stay here. ‎I won't even guilt you about it! 289 00:25:10,000 --> 00:25:13,583 ‎I won't remind you ‎I've spent my life protecting you! 290 00:25:13,750 --> 00:25:17,416 ‎Or about your dear, ‎descended parents in the Star Pool! 291 00:25:18,041 --> 00:25:21,791 ‎Won't even complain about the time ‎you accidentally swallowed me! 292 00:25:25,125 --> 00:25:26,708 ‎Wait! That's it! 293 00:25:27,541 --> 00:25:29,207 ‎You're going to sing again! 294 00:25:29,208 --> 00:25:32,583 ‎Sing…? ‎I'm going to the Star Pool! 295 00:25:32,750 --> 00:25:36,541 ‎The Star Pool? ‎You must have air sickness, Vin! 296 00:25:36,750 --> 00:25:40,083 ‎If I find it, ‎I can bring back my Dad 297 00:25:40,833 --> 00:25:42,249 ‎and Mom too! 298 00:25:42,250 --> 00:25:44,541 ‎Then they can stop the Leviathan! 299 00:25:44,708 --> 00:25:47,250 ‎You can't just find the Star Pool! 300 00:25:47,833 --> 00:25:50,624 ‎Sure I can! ‎In the deepest part of the ocean. 301 00:25:50,625 --> 00:25:53,291 ‎Don't act like you don't know ‎where that is. 302 00:25:53,500 --> 00:25:55,166 ‎The Mariana Trench, but it is… 303 00:25:55,291 --> 00:25:56,875 ‎Exactly! We'll go there! 304 00:25:57,041 --> 00:26:00,582 ‎You said the White Whale dove deeper ‎than any whale had ever gone, right? 305 00:26:00,583 --> 00:26:04,666 ‎I knew my enchanting storytelling ‎would get us in trouble one day… 306 00:26:12,833 --> 00:26:15,166 ‎I caused this mess. ‎Now I'll fix it. 307 00:26:15,333 --> 00:26:18,041 ‎But the White Whale ‎is just a legend, Vin. 308 00:26:18,250 --> 00:26:20,750 ‎I'm going, Walt. ‎You can't stop me. 309 00:26:21,666 --> 00:26:24,833 ‎What kind of nanny would I be ‎if I let you do something 310 00:26:25,000 --> 00:26:26,958 ‎this reckless without supervision? 311 00:26:27,125 --> 00:26:28,333 ‎This way… 312 00:26:59,416 --> 00:27:01,041 ‎We've been swimming forever, Walt! 313 00:27:01,208 --> 00:27:03,291 ‎How confident are you ‎this is the right way? 314 00:27:03,500 --> 00:27:06,625 ‎I'm more than confident. ‎I'm blindly confident! 315 00:27:13,916 --> 00:27:15,000 ‎Oh, dear… 316 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 ‎What? 317 00:27:18,000 --> 00:27:20,375 ‎I may have spoken too soon… 318 00:27:20,583 --> 00:27:23,541 ‎We're lost! Just admit it. ‎I knew I shouldn't have… 319 00:27:39,625 --> 00:27:42,583 ‎None of this was here last time ‎I passed this way! 320 00:27:42,750 --> 00:27:45,040 ‎Yeah right, mister confident. 321 00:27:45,041 --> 00:27:46,333 ‎I swear! 322 00:28:02,125 --> 00:28:03,790 ‎What is all this junk? 323 00:28:03,791 --> 00:28:07,083 ‎We can't swim through it. ‎We'll have to go around. 324 00:28:07,250 --> 00:28:08,458 ‎But that will take days! 325 00:28:08,625 --> 00:28:12,875 ‎Maybe that will give you some time ‎to reconsider this ridiculous plan. 326 00:28:13,041 --> 00:28:14,125 ‎Not gonna happen. 327 00:28:15,958 --> 00:28:19,458 ‎Oh, Walter, you should have ‎nannied a barracuda. 328 00:28:19,708 --> 00:28:21,666 ‎Much less dangerous. 329 00:28:52,625 --> 00:28:53,958 ‎Creepy… 330 00:28:55,416 --> 00:28:57,500 ‎I knew it! A way out! 331 00:28:57,875 --> 00:28:59,166 ‎Eureka! 332 00:29:05,500 --> 00:29:09,250 ‎I've got a sinking feeling ‎there is no way out. 333 00:29:10,208 --> 00:29:11,915 ‎An orca? 334 00:29:11,916 --> 00:29:16,290 ‎Great! Bloodthirsty killers ‎are the last thing we need right now. 335 00:29:16,291 --> 00:29:17,125 ‎Hey, Orca! 336 00:29:18,083 --> 00:29:19,957 ‎What if she knows ‎how to get out of here? 337 00:29:19,958 --> 00:29:21,999 ‎What if she eats us alive? 338 00:29:22,000 --> 00:29:23,707 ‎Excuse me! Do you know… 339 00:29:23,708 --> 00:29:25,416 ‎-Darn it! Open up! ‎-Hello? 340 00:29:27,250 --> 00:29:28,416 ‎Can you hear me? 341 00:29:31,041 --> 00:29:34,165 ‎I thought I was in for a fight! ‎But you're just a humpback. 342 00:29:34,166 --> 00:29:35,957 ‎What's that supposed to mean? 343 00:29:35,958 --> 00:29:40,582 ‎You're toothless AKA harmless ‎AKA get lost 344 00:29:40,583 --> 00:29:44,125 ‎or I'll show you what real teeth ‎can do, Mush Mouth! 345 00:29:45,000 --> 00:29:46,582 ‎I'm not scared of you! 346 00:29:46,583 --> 00:29:47,915 ‎You should be. 347 00:29:47,916 --> 00:29:51,582 ‎The whole Pacific is scared ‎of Darya the Daredevil, 348 00:29:51,583 --> 00:29:53,625 ‎master of OrKarate! 349 00:29:54,833 --> 00:29:57,874 ‎Leave the deadly lass alone, Vin. 350 00:29:57,875 --> 00:30:00,415 ‎Who are you, this guy's nanny? 351 00:30:00,416 --> 00:30:04,041 ‎Yes, absolutely! Very observant. 352 00:30:07,000 --> 00:30:08,832 ‎You have a babysitter? 353 00:30:08,833 --> 00:30:10,166 ‎Stop laughing! 354 00:30:11,583 --> 00:30:13,582 ‎Or what? You'll "bite" me? 355 00:30:13,583 --> 00:30:16,332 ‎I don't bite. I tattle. 356 00:30:16,333 --> 00:30:18,374 ‎Where is your pod, young lady? 357 00:30:18,375 --> 00:30:20,707 ‎I think I'll tell them just ‎how rude you are. 358 00:30:20,708 --> 00:30:22,874 ‎I ride solo, teeny greeny. 359 00:30:22,875 --> 00:30:25,166 ‎Now, beat it. ‎You interrupted breakfast. 360 00:30:28,375 --> 00:30:30,583 ‎Hang on… ‎Something smells fishy here… 361 00:30:30,791 --> 00:30:31,875 ‎Not me! 362 00:30:32,416 --> 00:30:33,916 ‎I smell grimy! 363 00:30:36,583 --> 00:30:38,875 ‎I think somebody put that buoy ‎there on purpose! 364 00:30:39,750 --> 00:30:40,750 ‎Wait, don't hit that! 365 00:30:45,541 --> 00:30:48,540 ‎My breakfast! You tricked me! 366 00:30:48,541 --> 00:30:49,666 ‎What? 367 00:30:52,000 --> 00:30:53,957 ‎I tried to warn you! 368 00:30:53,958 --> 00:30:55,790 ‎Stop trashing so Walt can free you! 369 00:30:55,791 --> 00:30:58,291 ‎I have powerful buddies. ‎Ever heard of Jaws? 370 00:30:58,458 --> 00:31:02,000 ‎She's a personal friend. ‎So free me right now or else! 371 00:31:02,166 --> 00:31:06,708 ‎Hey! Chill! I said we'll free you. ‎You deaf or something? 372 00:31:07,000 --> 00:31:10,041 ‎Actually, I am. ‎You got a problem with that? 373 00:31:11,291 --> 00:31:15,291 ‎But… We were just talking. ‎And we're talking right now. 374 00:31:15,500 --> 00:31:17,833 ‎I can read lips, blubberbrain. 375 00:31:18,833 --> 00:31:19,958 ‎Right… 376 00:31:20,833 --> 00:31:22,166 ‎Go ahead, Walt! 377 00:31:24,750 --> 00:31:27,625 ‎Do not move, Darya! 378 00:31:27,791 --> 00:31:33,000 ‎I will bite through the net for you, ‎okay? 379 00:31:33,333 --> 00:31:36,250 ‎I said I'm deaf, not stupid. 380 00:31:36,500 --> 00:31:38,583 ‎Hurry! We're not alone! 381 00:31:41,208 --> 00:31:43,666 ‎Darn it! Too late! ‎They're coming! 382 00:31:43,875 --> 00:31:45,416 ‎Who? I don't see anyone! 383 00:31:45,666 --> 00:31:47,041 ‎I can feel them. 384 00:31:48,000 --> 00:31:52,791 ‎Orca! You have violated ‎his majesty's borders yet again. 385 00:31:52,958 --> 00:31:55,750 ‎You and your goons ‎are under arrest! 386 00:31:56,000 --> 00:31:57,541 ‎Us? Goons? 387 00:31:57,750 --> 00:31:59,750 ‎This is a misunderstanding! ‎We were just passing through! 388 00:32:00,458 --> 00:32:02,625 ‎Get your raspy flippers off me! 389 00:32:24,458 --> 00:32:28,541 ‎All hail, our wise, wonderful, ‎witless ruler… 390 00:32:28,916 --> 00:32:33,000 ‎King Karl of glorious Karltopia! 391 00:32:36,541 --> 00:32:39,708 ‎Look what the stinkfish dragged in. 392 00:32:39,875 --> 00:32:43,915 ‎Darya the DumbDingus has fallen ‎into another one of my traps. 393 00:32:43,916 --> 00:32:47,541 ‎And this time, you have accomplices. 394 00:32:47,791 --> 00:32:49,875 ‎I barely know these wimps! 395 00:32:50,541 --> 00:32:52,915 ‎Your highness! ‎We're humble travelers, see… 396 00:32:52,916 --> 00:32:56,790 ‎Quiet! ‎You destroyed my property! 397 00:32:56,791 --> 00:32:59,416 ‎Bullfish! ‎This stuff isn't even yours! 398 00:32:59,583 --> 00:33:01,040 ‎It's just human junk! 399 00:33:01,041 --> 00:33:05,832 ‎Wrong! These are mankind's ‎greatest creations! 400 00:33:05,833 --> 00:33:10,750 ‎They belong to me. ‎And now… So do you! 401 00:33:11,000 --> 00:33:16,458 ‎I sentence you all to a lifetime ‎serving Karltopia! 402 00:33:18,416 --> 00:33:20,749 ‎Stop! You don't have that power! 403 00:33:20,750 --> 00:33:23,875 ‎Silence! ‎You will be docile and servile 404 00:33:24,041 --> 00:33:26,833 ‎when speaking to his ‎royal leatheryness! 405 00:33:27,458 --> 00:33:30,458 ‎I was always taught that oceans ‎have no kings or queens. 406 00:33:31,250 --> 00:33:33,332 ‎Who told you that lie? 407 00:33:33,333 --> 00:33:35,791 ‎My dad Humphrey. ‎The Whale Singer. 408 00:33:42,958 --> 00:33:44,957 ‎I thought I saw a resemblance. 409 00:33:44,958 --> 00:33:47,666 ‎Well, it's a shame ‎old Hubert is dead, 410 00:33:47,833 --> 00:33:51,540 ‎because I could really have used ‎his help in a personal matter. 411 00:33:51,541 --> 00:33:54,625 ‎The reward would have been lavish. 412 00:33:57,166 --> 00:33:59,875 ‎You know, your royal… ‎Royalness. 413 00:34:00,083 --> 00:34:02,000 ‎I'm a Whale Singer too. 414 00:34:02,166 --> 00:34:06,916 ‎And my… dignified song can help ‎with many things. 415 00:34:08,166 --> 00:34:10,458 ‎Maybe we can work out a deal. 416 00:34:10,625 --> 00:34:13,625 ‎Penance for your crimes ‎against my kingdom. 417 00:34:13,791 --> 00:34:19,499 ‎You probably haven't noticed, but ‎I have an itsy-bitsy skin condition. 418 00:34:19,500 --> 00:34:24,791 ‎I've tried everything, but none of ‎these human ointments have helped. 419 00:34:25,458 --> 00:34:30,000 ‎I can heal you. But then you have ‎to let us go. Darya too. 420 00:34:34,333 --> 00:34:36,707 ‎What are you doing, Vin? 421 00:34:36,708 --> 00:34:38,625 ‎Just play along… 422 00:34:40,000 --> 00:34:42,624 ‎Fine! You can have ‎the worthless dorka too. 423 00:34:42,625 --> 00:34:45,875 ‎Now, start healing before ‎I change my mind! 424 00:34:46,041 --> 00:34:51,083 ‎Let it be said that king Karl is ‎the most amicable of tyrants! 425 00:34:51,791 --> 00:34:53,291 ‎Okay! First things first. 426 00:34:53,458 --> 00:34:59,165 ‎Close your eyes, and keep them ‎closed. Everyone! Focus on your king. 427 00:34:59,166 --> 00:35:04,708 ‎Yes. Listen to the Whale Singer, ‎underlings. Focus on me! 428 00:35:36,958 --> 00:35:39,625 ‎I can already feel it working. 429 00:35:52,833 --> 00:35:54,666 ‎Follow me. ‎I know the way out. 430 00:35:55,958 --> 00:35:57,207 ‎Singer? 431 00:35:57,208 --> 00:36:02,291 ‎Why have you gone quiet? ‎Am I already beautifulerer? 432 00:36:08,000 --> 00:36:10,708 ‎You've been bamboozled! 433 00:36:11,166 --> 00:36:16,082 ‎Idiots, catch that lying whale! 434 00:36:16,083 --> 00:36:18,000 ‎You heard his royal foolishness! 435 00:36:28,583 --> 00:36:30,375 ‎That was quick thinking, Vin! 436 00:36:30,541 --> 00:36:32,666 ‎So, are you really a Whale Singer? 437 00:36:32,833 --> 00:36:36,166 ‎My dad was. But I'm not. ‎I don't have a song. 438 00:36:36,333 --> 00:36:37,375 ‎Are you sure? 439 00:36:37,541 --> 00:36:41,583 ‎I could feel your voice ‎and it definitely felt special to me. 440 00:36:44,416 --> 00:36:46,875 ‎Look, we really need to get ‎to the Mariana Trench. 441 00:36:47,083 --> 00:36:48,541 ‎Can you get us out of here or not? 442 00:36:48,708 --> 00:36:50,500 ‎The Trench? Why? 443 00:36:50,875 --> 00:36:54,083 ‎We're searching for the Star Pool. ‎I need to bring back my parents. 444 00:36:54,250 --> 00:36:55,791 ‎Ridiculous, right? 445 00:36:56,708 --> 00:36:58,750 ‎You mean… White Whale style? 446 00:36:59,583 --> 00:37:01,250 ‎That dude's, like, my hero! 447 00:37:01,416 --> 00:37:03,958 ‎You're braver than I though, ‎Mush Mouth! 448 00:37:04,791 --> 00:37:08,666 ‎Am I the only sane life-form ‎in this entire ocean? 449 00:37:09,333 --> 00:37:11,500 ‎Oh, good, the exit! 450 00:37:11,791 --> 00:37:15,208 ‎Hopefully some clean water ‎will flush your brains! 451 00:37:21,750 --> 00:37:25,750 ‎Faster or I'll boil you myself! 452 00:37:32,166 --> 00:37:33,290 ‎Hello? 453 00:37:33,291 --> 00:37:34,833 ‎What was that? 454 00:37:35,000 --> 00:37:36,375 ‎It found us, Walt. 455 00:37:36,541 --> 00:37:40,458 ‎Swim, Karl-guards! ‎We must protect the king! 456 00:37:40,750 --> 00:37:44,125 ‎That felt horrible. ‎What can make a sound like that? 457 00:37:44,291 --> 00:37:46,041 ‎A monster called Leviathan. 458 00:37:46,208 --> 00:37:47,916 ‎Leafy Ethan? 459 00:37:48,125 --> 00:37:49,958 ‎Le-via-than! 460 00:37:50,208 --> 00:37:54,250 ‎That's what I said! ‎What does Leafy Ethan want from you? 461 00:37:54,625 --> 00:37:55,750 ‎Vin! Ink! 462 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 ‎Don't touch that! 463 00:37:58,291 --> 00:38:01,000 ‎Wasn't planning on it. ‎I know a safe place… 464 00:38:01,166 --> 00:38:02,875 ‎I think. Let's go. 465 00:38:08,291 --> 00:38:10,125 ‎Your flatulence, look! 466 00:38:11,750 --> 00:38:14,916 ‎Someone is polluting my kingdom? 467 00:38:25,375 --> 00:38:30,916 ‎My face! My beautiful face! ‎It's beshmirched! 468 00:38:33,166 --> 00:38:35,666 ‎Why the herring is that ‎thing after you? 469 00:38:35,958 --> 00:38:37,458 ‎I… kinda woke it up. 470 00:38:37,750 --> 00:38:40,291 ‎It must be following us ‎because it thinks I'm my dad! 471 00:38:40,458 --> 00:38:43,041 ‎He's the only one who can defeat it. ‎He's done it before. 472 00:38:43,291 --> 00:38:45,250 ‎-We better find your pops then. ‎-We? 473 00:38:45,416 --> 00:38:48,208 ‎Leafy Ethan's about to destroy ‎my old stomping grounds, 474 00:38:48,375 --> 00:38:51,208 ‎so it's not like I've got anything ‎else to do. In there! 475 00:38:51,375 --> 00:38:55,166 ‎Underground? Why don't we just ‎chop off our own fins? 476 00:38:55,333 --> 00:38:56,958 ‎Got a better idea, whale scrubber? 477 00:39:03,291 --> 00:39:04,958 ‎Hang on! I'm stuck! 478 00:39:05,125 --> 00:39:06,375 ‎Pull in your belly! 479 00:39:06,708 --> 00:39:08,583 ‎What do you think I'm doing? 480 00:39:10,041 --> 00:39:11,708 ‎Darya, help! 481 00:39:13,500 --> 00:39:15,333 ‎This is why I travel alone. 482 00:39:16,625 --> 00:39:17,916 ‎Holy sea cow. 483 00:39:20,833 --> 00:39:22,625 ‎Do something! 484 00:39:29,916 --> 00:39:31,375 ‎You really pack a punch. 485 00:39:31,541 --> 00:39:33,750 ‎It was a kick, dum dum. ‎But thanks. 486 00:39:36,208 --> 00:39:37,791 ‎I think we handled that well. 487 00:39:39,208 --> 00:39:43,250 ‎Oh, come on! I haven't even ‎finished hyperventilating! 488 00:39:48,083 --> 00:39:49,541 ‎Down we go, I guess! 489 00:39:49,791 --> 00:39:51,083 ‎Where is this leading? 490 00:39:51,250 --> 00:39:54,875 ‎Beats me. The entry used to be me ‎hiding place from King Barf. 491 00:39:55,041 --> 00:39:56,750 ‎But I've never explored this far. 492 00:39:58,166 --> 00:39:59,083 ‎What's that? 493 00:40:03,583 --> 00:40:05,708 ‎Guys! You gotta see this. 494 00:40:10,125 --> 00:40:14,000 ‎An underground current! ‎I've never seen one glow like this! 495 00:40:15,791 --> 00:40:18,125 ‎Bioluminescent plankton! 496 00:40:18,291 --> 00:40:20,583 ‎This must be the Great ‎Undersea River! 497 00:40:20,750 --> 00:40:22,916 ‎Or as dolphin folk call it… 498 00:40:23,791 --> 00:40:24,916 ‎What's the big deal? 499 00:40:25,083 --> 00:40:27,708 ‎It connects to rivers all ‎over the Pacific, 500 00:40:27,875 --> 00:40:30,125 ‎like the trunk of a giant kelp-tree! 501 00:40:30,291 --> 00:40:32,333 ‎No way! Nice work, Darya! 502 00:40:32,583 --> 00:40:35,165 ‎Totally meant to do that! 503 00:40:35,166 --> 00:40:37,791 ‎This should take us ‎to the Trench quite quickly. 504 00:40:38,041 --> 00:40:39,291 ‎Unfortunately. 505 00:40:40,333 --> 00:40:42,416 ‎Let's go! ‎The sooner we find my parents, 506 00:40:42,583 --> 00:40:44,583 ‎the sooner we can stop the Leviathan. 507 00:40:44,750 --> 00:40:47,708 ‎Hang on! ‎High-speed rivers are dangerous. 508 00:40:47,875 --> 00:40:50,624 ‎Let's talk safety procedures first. 509 00:40:50,625 --> 00:40:52,958 ‎What? Sorry, can't hear you! 510 00:40:53,416 --> 00:40:56,166 ‎Darya! 511 00:40:57,250 --> 00:40:59,083 ‎Do you think I broke the procedures? 512 00:41:12,458 --> 00:41:13,500 ‎Walt? 513 00:41:14,708 --> 00:41:15,833 ‎Walter? 514 00:41:16,833 --> 00:41:17,958 ‎Walt? 515 00:41:20,166 --> 00:41:22,166 ‎The chase must have exhausted him. 516 00:41:22,875 --> 00:41:25,999 ‎He tends to snore extra loud ‎when he's extra tired. 517 00:41:26,000 --> 00:41:27,583 ‎Hope it's not too annoying. 518 00:41:29,458 --> 00:41:32,082 ‎Sorry, I keep forgetting. 519 00:41:32,083 --> 00:41:35,415 ‎It's cool. ‎Even I forget sometimes. 520 00:41:35,416 --> 00:41:39,125 ‎How did it… ‎I mean, when did… 521 00:41:40,958 --> 00:41:44,040 ‎My pod used to pass fishing boats ‎on our migration. 522 00:41:44,041 --> 00:41:45,916 ‎One day I got too close and… 523 00:41:46,416 --> 00:41:47,791 ‎Kaboom! 524 00:41:49,000 --> 00:41:51,165 ‎That was the last thing I ever heard. 525 00:41:51,166 --> 00:41:55,540 ‎Turns out the land lobsters were ‎using dynamite instead of nets. 526 00:41:55,541 --> 00:41:56,790 ‎That's awful, Darya. 527 00:41:56,791 --> 00:41:58,582 ‎Being deaf has its pros. 528 00:41:58,583 --> 00:42:02,082 ‎Sometimes, I can feel sounds ‎that others can’t even hear, 529 00:42:02,083 --> 00:42:04,125 ‎which is basically a superpower… 530 00:42:05,416 --> 00:42:07,040 ‎But after the accident, 531 00:42:07,041 --> 00:42:11,374 ‎my pod treated me like the ocean’s ‎most delicate anemone. 532 00:42:11,375 --> 00:42:12,833 ‎So I left. 533 00:42:14,208 --> 00:42:17,124 ‎I was having the craziest dream. 534 00:42:17,125 --> 00:42:21,000 ‎Get this: we were going ‎to bring back the dead! 535 00:42:22,500 --> 00:42:26,875 ‎Because an invincible monster ‎was chasing us! 536 00:42:29,875 --> 00:42:31,082 ‎Hold on. 537 00:42:31,083 --> 00:42:33,624 ‎-We are bringing back the dead. ‎-Yep. 538 00:42:33,625 --> 00:42:37,040 ‎And an invincible monster ‎is chasing us. 539 00:42:37,041 --> 00:42:38,165 ‎Yeah. 540 00:42:38,166 --> 00:42:39,624 ‎Oh, darn it. 541 00:42:39,625 --> 00:42:43,832 ‎It seems our imminent doom is ‎approaching just around the bend… 542 00:42:43,833 --> 00:42:45,083 ‎There! 543 00:43:21,375 --> 00:43:23,165 ‎How deep do you think it is? 544 00:43:23,166 --> 00:43:25,832 ‎Too deep. Much too deep! 545 00:43:25,833 --> 00:43:27,707 ‎Calm down, whale freshener. 546 00:43:27,708 --> 00:43:32,415 ‎Oh, I'm calm. I'll make it ‎to the bottom because I'm a fish, 547 00:43:32,416 --> 00:43:35,290 ‎so I don't need air to breathe! 548 00:43:35,291 --> 00:43:37,749 ‎So? We'll take extra deep breaths. 549 00:43:37,750 --> 00:43:40,249 ‎If the White Whale could do this, ‎so can we. 550 00:43:40,250 --> 00:43:41,707 ‎Now you're talking! 551 00:43:41,708 --> 00:43:46,291 ‎I've got a saying about diving into ‎the Mariana Trench: don't! 552 00:43:48,916 --> 00:43:50,750 ‎-Ready? ‎-Race you down! 553 00:43:57,250 --> 00:44:00,582 ‎See you at the bottom… ‎way after I get there. 554 00:44:00,583 --> 00:44:02,083 ‎Famous last words! 555 00:44:02,625 --> 00:44:06,083 ‎You'll lose your nanny license ‎over this, Walter. 556 00:44:06,875 --> 00:44:08,333 ‎Are we there yet? 557 00:44:15,875 --> 00:44:17,250 ‎How's everybody feeling? 558 00:44:17,875 --> 00:44:19,207 ‎So far, so good. 559 00:44:19,208 --> 00:44:21,499 ‎Splendid. Save your breath. 560 00:44:21,500 --> 00:44:23,749 ‎-Are we there yet? ‎-Darya! 561 00:44:23,750 --> 00:44:25,375 ‎Just kidding! 562 00:44:30,416 --> 00:44:33,875 ‎Okay, but seriously, ‎are we there yet? 563 00:44:48,416 --> 00:44:50,541 ‎Trippy-dippy… 564 00:44:51,416 --> 00:44:54,583 ‎It's a little deeper than I thought… 565 00:44:55,583 --> 00:45:00,583 ‎Vin, the lack of oxygen ‎is making you sleepy! Wake up! 566 00:45:01,875 --> 00:45:06,708 ‎No! Why did no one listen ‎to my extremely accurate warnings? 567 00:45:06,916 --> 00:45:09,333 ‎Air air-air-air… 568 00:45:13,041 --> 00:45:14,041 ‎There! 569 00:45:14,250 --> 00:45:20,458 ‎Darya! Steer us to the other side! ‎Do you understand? 570 00:45:21,250 --> 00:45:25,458 ‎Okey-dokey… teeny-greenie. 571 00:45:26,541 --> 00:45:30,333 ‎Yes! That's it! Keep pushing! 572 00:45:32,958 --> 00:45:34,791 ‎Nappy first… 573 00:45:34,958 --> 00:45:40,000 ‎No! No, no, no! ‎Stay awake! Darya! Stay awake! 574 00:45:40,541 --> 00:45:41,666 ‎Oh, no! 575 00:45:44,541 --> 00:45:49,125 ‎Pull yourself together, Walter! ‎Are you a ninny or a nanny? 576 00:46:03,833 --> 00:46:05,666 ‎Come on! 577 00:46:14,000 --> 00:46:15,208 ‎Darya! 578 00:46:22,583 --> 00:46:25,041 ‎Darya! Wake up! ‎You gotta wake up! 579 00:46:25,208 --> 00:46:26,291 ‎Let me try. 580 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 ‎That hurt! 581 00:46:34,000 --> 00:46:37,958 ‎Must've been good form! ‎Wait, where are we? 582 00:46:38,208 --> 00:46:40,500 ‎I blacked out… ‎What happened? 583 00:46:40,666 --> 00:46:43,125 ‎You didn't listen to me, that's what. 584 00:46:43,291 --> 00:46:46,958 ‎But now that we've all had a lovely ‎near-death experience, 585 00:46:47,125 --> 00:46:49,750 ‎can we please, ‎turn back for the surface? 586 00:46:49,916 --> 00:46:52,583 ‎The Leviathan's still out there! ‎We have to keep going. 587 00:46:52,750 --> 00:46:58,333 ‎Go where? This place is nothing but ‎cave, cave and more cave. 588 00:46:58,625 --> 00:47:01,375 ‎I mean down. ‎The bottom must be close by now. 589 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 ‎But what if it's not, Vin. 590 00:47:03,791 --> 00:47:06,458 ‎What if we're not even ‎halfway there? 591 00:47:08,666 --> 00:47:11,708 ‎I hate to admit it, ‎but Walter's got a point. 592 00:47:11,875 --> 00:47:13,791 ‎Aren't you supposed to be ‎a "daredevil"? 593 00:47:13,958 --> 00:47:16,625 ‎What's the use if we reach ‎the Star Pool dead? 594 00:47:16,791 --> 00:47:18,666 ‎Well, I'm not staying here ‎in this stupid cave! 595 00:47:20,416 --> 00:47:23,041 ‎Nice kick, Mushy! Look! 596 00:47:24,208 --> 00:47:26,708 ‎There's something behind this rock. 597 00:47:29,541 --> 00:47:31,916 ‎But there's no way to get in! 598 00:47:32,166 --> 00:47:33,333 ‎Ya think? 599 00:47:38,791 --> 00:47:42,791 ‎Like I've always said: ‎Where there's a whale there's a… 600 00:47:43,875 --> 00:47:45,000 ‎…way. 601 00:48:18,500 --> 00:48:20,458 ‎Will you look at that… 602 00:48:22,000 --> 00:48:23,875 ‎Astounding! 603 00:48:30,333 --> 00:48:31,791 ‎What is this place? 604 00:48:48,416 --> 00:48:50,333 ‎Back off, ya little freaks! 605 00:48:50,541 --> 00:48:53,125 ‎Relax, they're just hydrozoans! 606 00:48:54,208 --> 00:48:57,000 ‎Stop it! ‎That tickles. 607 00:48:57,208 --> 00:49:01,583 ‎You're a cute little polyp, ‎aren't you? Yes, you are! 608 00:49:09,791 --> 00:49:12,000 ‎Hello? Do you live here? 609 00:49:12,166 --> 00:49:14,458 ‎We're on our way to the bottom and… 610 00:49:15,750 --> 00:49:17,500 ‎Okay-okay, not there… 611 00:49:19,583 --> 00:49:22,166 ‎You know, ‎you guys are suprisingly fun. 612 00:49:22,416 --> 00:49:23,708 ‎Gee, thanks. 613 00:49:23,875 --> 00:49:26,666 ‎No, I mean, ‎I like hanging out with you. 614 00:49:26,916 --> 00:49:30,041 ‎It… reminds me of the good ‎times. With my pod. 615 00:49:34,291 --> 00:49:35,333 ‎What's that? 616 00:49:36,416 --> 00:49:37,750 ‎Can you feel that? 617 00:49:38,291 --> 00:49:39,208 ‎What? 618 00:49:39,875 --> 00:49:43,458 ‎Something's out there. ‎Something very weird… 619 00:49:45,250 --> 00:49:49,125 ‎Why do we always swim towards ‎the weird things? 620 00:50:03,333 --> 00:50:05,416 ‎Now I can feel it too, Darya. 621 00:50:06,333 --> 00:50:09,083 ‎The vibrations are coming ‎from over there. 622 00:50:09,416 --> 00:50:12,583 ‎It feels like voices, but I can't ‎tell what they're doing… 623 00:50:12,875 --> 00:50:15,000 ‎Probably something terrible, 624 00:50:15,166 --> 00:50:19,875 ‎like piranha worship or caviar ‎scarifice or humble bragging… 625 00:50:34,833 --> 00:50:39,541 ‎Dang it, Izzy! I was just getting ‎my chakras aligned. 626 00:50:39,833 --> 00:50:42,916 ‎I am currently at one ‎with my sea cucumber-ness. 627 00:50:43,083 --> 00:50:45,208 ‎We eat, we excrete. 628 00:50:47,416 --> 00:50:49,458 ‎I didn't mean to disturb you, Deb. 629 00:50:50,333 --> 00:50:52,375 ‎I'm always disturbed. 630 00:50:52,666 --> 00:50:55,916 ‎What about you, Y? ‎Are you disturbed? 631 00:50:56,208 --> 00:51:00,250 ‎Y is still. Y is empty. 632 00:51:00,500 --> 00:51:03,666 ‎Duh! You're 98% water. 633 00:51:04,583 --> 00:51:07,250 ‎These weirdos are even more ‎harmless than you! 634 00:51:07,458 --> 00:51:10,625 ‎I'll admit, they don't exactly ‎look fearsome. 635 00:51:10,791 --> 00:51:13,458 ‎If they're from around here, ‎maybe they can help us! 636 00:51:15,000 --> 00:51:16,832 ‎Excuse me. Do you know… 637 00:51:16,833 --> 00:51:18,124 ‎Surprise. 638 00:51:18,125 --> 00:51:20,083 ‎Killer whale! 639 00:51:20,666 --> 00:51:23,958 ‎Don't eat me! ‎I have zero nutritional value! 640 00:51:24,125 --> 00:51:25,375 ‎We're not here to hurt you! 641 00:51:25,625 --> 00:51:29,625 ‎I'm not falling for that one. ‎Again. Do it, Y. 642 00:51:31,208 --> 00:51:32,083 ‎Vin! 643 00:51:32,625 --> 00:51:34,541 ‎Let him go or I'll make you ‎a jelly sandwich! 644 00:51:36,458 --> 00:51:40,250 ‎Y feels love. Insecurity. 645 00:51:40,625 --> 00:51:44,083 ‎Fear. Shame. A song? 646 00:51:44,583 --> 00:51:46,666 ‎Fascinating. Special. 647 00:51:48,500 --> 00:51:50,583 ‎A Whale Singer. 648 00:51:51,041 --> 00:51:52,208 ‎Gasp. 649 00:51:53,500 --> 00:51:56,041 ‎Speak to me, Vin! ‎How many fins am I holding up? 650 00:51:56,208 --> 00:51:58,415 ‎It's okay, I'm fine. I think. 651 00:51:58,416 --> 00:51:59,999 ‎What did you do to him? 652 00:52:00,000 --> 00:52:03,083 ‎Y does not possess feelings ‎of his own. 653 00:52:03,250 --> 00:52:05,666 ‎Y scans feelings of others. 654 00:52:05,833 --> 00:52:07,500 ‎Feelings and memories. 655 00:52:07,666 --> 00:52:11,333 ‎Well, next time, ask before you invade ‎someone's brain, Tentacles. 656 00:52:11,625 --> 00:52:13,208 ‎Sorry, Singer, sir. 657 00:52:13,416 --> 00:52:17,291 ‎We had to be safe. You never know ‎who might be a predator. 658 00:52:17,458 --> 00:52:22,333 ‎I'm Izzy. You've already met Y. ‎And that bubbly gal is Deb. 659 00:52:22,625 --> 00:52:24,250 ‎Charmed, I'm sure. 660 00:52:24,500 --> 00:52:25,666 ‎I'm Vincent. 661 00:52:25,833 --> 00:52:29,291 ‎Which you probably already know ‎from tentacling his brain… 662 00:52:29,458 --> 00:52:31,666 ‎That's Darya. He's Walter. 663 00:52:31,958 --> 00:52:34,041 ‎Uh, where exactly are we? 664 00:52:34,208 --> 00:52:36,750 ‎You've never heard of Ora's ‎Awakening? 665 00:52:36,916 --> 00:52:40,500 ‎We're here in the world's ‎deepest waters 666 00:52:40,666 --> 00:52:43,500 ‎to discover our deepest selves. 667 00:52:46,833 --> 00:52:48,791 ‎Why are you here? 668 00:52:48,958 --> 00:52:54,333 ‎A quest. One last hope. Impossible. ‎Yet, strangely within reach. 669 00:52:55,041 --> 00:52:56,666 ‎Basically, yeah… 670 00:52:57,041 --> 00:52:58,458 ‎We're looking for the Star Pool. 671 00:52:59,583 --> 00:53:04,500 ‎According to our beloved guru Ora, ‎you can only reach the Star Pool 672 00:53:04,666 --> 00:53:06,750 ‎if you are at one with yourself. 673 00:53:06,958 --> 00:53:09,500 ‎And I've always been a zero. 674 00:53:10,791 --> 00:53:14,250 ‎Wait a minute. Are you saying your ‎guru has been to the Star Pool? 675 00:53:14,458 --> 00:53:16,583 ‎Sure! All the time! 676 00:53:16,750 --> 00:53:19,957 ‎I knew there was a way down! ‎Where is he? We have to meet him! 677 00:53:19,958 --> 00:53:22,000 ‎Ora isn't a "him". 678 00:53:22,166 --> 00:53:23,791 ‎Not a "her" either. 679 00:53:23,958 --> 00:53:26,500 ‎They are beyond such definitions. 680 00:53:28,166 --> 00:53:30,625 ‎And they must be… ginormous. 681 00:53:30,916 --> 00:53:32,958 ‎Also looks like they're not home. 682 00:53:33,125 --> 00:53:34,000 ‎Correct. 683 00:53:34,166 --> 00:53:36,625 ‎But we have to find the Star Pool! ‎It's urgent! 684 00:53:36,791 --> 00:53:38,375 ‎Don't panick, big guy. 685 00:53:38,541 --> 00:53:40,125 ‎-We can help. ‎-Great! 686 00:53:40,291 --> 00:53:44,375 ‎By meditating for Ora's swift return! 687 00:53:47,166 --> 00:53:49,291 ‎I don't believe this! 688 00:53:52,750 --> 00:53:55,582 ‎If their great guru goes ‎to the Star Pool all the time, 689 00:53:55,583 --> 00:53:56,916 ‎then where's the entrance? 690 00:53:57,083 --> 00:54:00,041 ‎Good luck finding it. ‎I mean, look at this place! 691 00:54:00,208 --> 00:54:02,791 ‎Do you have a better idea? ‎We're running out of time! 692 00:54:02,958 --> 00:54:04,000 ‎Vin! 693 00:54:05,916 --> 00:54:07,583 ‎Let's give him some space. 694 00:54:20,208 --> 00:54:24,416 ‎Mom… Dad… I'm so close. 695 00:54:29,500 --> 00:54:30,958 ‎Help me find you. 696 00:55:21,083 --> 00:55:23,333 ‎Mom. Dad. 697 00:55:23,916 --> 00:55:25,625 ‎Where are you? 698 00:55:27,083 --> 00:55:29,375 ‎I can't do this without you. 699 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 ‎I miss you so much… 700 00:55:43,541 --> 00:55:45,916 ‎Aren't you just the sweetest things? 701 00:55:46,541 --> 00:55:47,541 ‎What's up? 702 00:55:48,166 --> 00:55:49,583 ‎Someone's talking to us. 703 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 ‎Over here! 704 00:55:51,708 --> 00:55:52,791 ‎Who said that? 705 00:55:52,958 --> 00:55:55,875 ‎I think the stress ‎is finally getting to you. 706 00:55:56,041 --> 00:55:58,750 ‎From Mush Mouth to Mush Brain… ‎How sad. 707 00:55:58,916 --> 00:56:01,500 ‎-You hear it too, right, Walt? ‎-Right in front of you! 708 00:56:06,750 --> 00:56:07,750 ‎Welcome! 709 00:56:08,000 --> 00:56:10,416 ‎Oh, wow, your lips are tiny! 710 00:56:10,583 --> 00:56:13,416 ‎I've never seen a Whale Singer ‎down here! 711 00:56:13,625 --> 00:56:15,582 ‎Not in the flesh, anyway… 712 00:56:15,583 --> 00:56:17,083 ‎No, no. ‎You're confusing me with my… 713 00:56:17,250 --> 00:56:21,125 ‎There was a time when you could hear ‎their songs everywhere. 714 00:56:21,291 --> 00:56:23,708 ‎Little Ones, dramatic reveal please! 715 00:56:32,291 --> 00:56:36,083 ‎Wait, this isn't right. ‎Whale Singers always sing alone. 716 00:56:36,250 --> 00:56:39,375 ‎That's not how it was back ‎in the ancient times. 717 00:56:39,541 --> 00:56:44,250 ‎A Whale Singer's song used to bring ‎everyone closer together. 718 00:56:44,458 --> 00:56:48,415 ‎Their joined voices amplified ‎the song's power. 719 00:56:48,416 --> 00:56:49,875 ‎There's even a remora, like me! 720 00:56:51,333 --> 00:56:53,750 ‎But that's not all. ‎Little Ones! 721 00:56:56,791 --> 00:57:00,583 ‎So many Whale Singers. ‎What happened to them? 722 00:57:00,750 --> 00:57:05,125 ‎Humans stopped worshiping whales ‎and started hunting them… 723 00:57:05,291 --> 00:57:08,125 ‎until only one Whale Singer remained. 724 00:57:08,458 --> 00:57:09,750 ‎My dad. 725 00:57:10,166 --> 00:57:11,666 ‎He's in the Star Pool now too. 726 00:57:12,333 --> 00:57:15,791 ‎Not Humphrey. ‎I mean you, Vincent. 727 00:57:16,250 --> 00:57:18,457 ‎How…? ‎How do you know my name? 728 00:57:18,458 --> 00:57:22,624 ‎Ora! You're here! ‎And you've met our visitors! 729 00:57:22,625 --> 00:57:23,874 ‎You're Ora? 730 00:57:23,875 --> 00:57:26,250 ‎In mind, body, and soul. 731 00:57:26,458 --> 00:57:30,625 ‎Your parents told me you'd come when ‎I last traveled to the Star Pool. 732 00:57:30,791 --> 00:57:33,250 ‎So it's true! ‎The Star Pool is real! 733 00:57:33,416 --> 00:57:35,999 ‎And my mom and dad are there! ‎I knew it! 734 00:57:36,000 --> 00:57:38,041 ‎Well, I'll be a sea-monkey's uncle. 735 00:57:38,208 --> 00:57:41,416 ‎You need to take me there. I have ‎to reach the bottom of the Trench! 736 00:57:41,708 --> 00:57:44,125 ‎It's not that simple, star child. 737 00:57:44,625 --> 00:57:47,208 ‎I can show you the place you seek… 738 00:57:48,458 --> 00:57:51,040 ‎but you may not like what you find. 739 00:57:51,041 --> 00:57:53,416 ‎Please, Ora! ‎The fate of the oceans is at stake. 740 00:57:55,333 --> 00:58:00,208 ‎Your parents warned me you'd be ‎stubborn. Follow me, star child… 741 00:58:02,791 --> 00:58:07,250 ‎Children, seal the gate immediately. ‎I sense an unwanted guest… 742 00:58:08,041 --> 00:58:09,625 ‎We better hurry! 743 00:58:10,083 --> 00:58:12,375 ‎I've got a bad feeling, Walt. 744 00:58:12,583 --> 00:58:14,333 ‎Welcome to my world. 745 00:58:23,000 --> 00:58:25,500 ‎Little Ones! Shine a light! 746 00:58:32,458 --> 00:58:37,332 ‎Prepare yourselves. This ancient well ‎will take us deeper than deep, 747 00:58:37,333 --> 00:58:41,208 ‎to the very core of existence… ‎It also tickles. 748 00:58:43,833 --> 00:58:45,291 ‎This is it, Mom and Dad… 749 00:58:54,750 --> 00:58:56,375 ‎It does tickle! 750 00:59:16,166 --> 00:59:18,750 ‎Mystical light! Like the story! 751 00:59:43,833 --> 00:59:47,750 ‎No… No, no, no! 752 00:59:49,833 --> 00:59:51,083 ‎What is all this? 753 00:59:51,375 --> 00:59:54,458 ‎Were you not seeking the deepest ‎point in the oceans? 754 00:59:54,875 --> 00:59:58,208 ‎You said my parents were here! ‎In the Star Pool! 755 00:59:58,375 --> 01:00:01,041 ‎All of your ancestors are ‎in the Star Pool. 756 01:00:01,208 --> 01:00:03,833 ‎But it can only by entered ‎from within. 757 01:00:04,041 --> 01:00:08,083 ‎Enough nonsense! ‎My dad has to save the oceans! 758 01:00:08,250 --> 01:00:09,708 ‎That's your mission now. 759 01:00:09,875 --> 01:00:12,458 ‎I am not a Whale Singer! 760 01:00:13,291 --> 01:00:16,125 ‎You have suffered a great loss, ‎Vincent. 761 01:00:16,291 --> 01:00:18,750 ‎I can see the pain ‎you've been carrying. 762 01:00:18,916 --> 01:00:22,083 ‎But it's time for you to embrace ‎who you truly are. 763 01:00:22,916 --> 01:00:28,458 ‎Feel your grief, star child, and turn ‎it into a song like we know you can. 764 01:00:28,916 --> 01:00:30,791 ‎I've always had faith in you, Vin. 765 01:00:30,958 --> 01:00:33,166 ‎You can do this! I feel it. 766 01:00:33,333 --> 01:00:35,083 ‎Stop believing In me! 767 01:00:35,250 --> 01:00:38,791 ‎I'm a failure and all anyone wants ‎to do is remind me about it! 768 01:00:38,958 --> 01:00:43,250 ‎You're not a failure, Vincent. ‎You just need to stop running away! 769 01:00:43,416 --> 01:00:44,791 ‎Says Ms. Runaway herself. 770 01:00:45,875 --> 01:00:49,750 ‎Young whale, ‎apologize to Darya immediately! 771 01:00:49,916 --> 01:00:54,333 ‎You're not my dad, Walter! Or my mom! ‎I'm tired of you following me around! 772 01:00:54,583 --> 01:00:56,208 ‎I'll finish this on my own! 773 01:00:56,750 --> 01:00:59,333 ‎I was right about you the whole time! 774 01:00:59,583 --> 01:01:00,958 ‎Toothless! 775 01:01:03,375 --> 01:01:04,624 ‎Vincent… 776 01:01:04,625 --> 01:01:07,000 ‎The star child has chosen his path. 777 01:01:07,750 --> 01:01:10,625 ‎I just hope it leads him back. ‎Come, we need to hurry. 778 01:01:32,500 --> 01:01:33,708 ‎Mom? 779 01:01:36,875 --> 01:01:38,083 ‎Dad? 780 01:01:39,333 --> 01:01:40,833 ‎Are you here? 781 01:01:46,625 --> 01:01:48,458 ‎You have to be here… 782 01:01:53,916 --> 01:01:55,791 ‎No, please no… 783 01:01:58,625 --> 01:02:00,000 ‎Can it be? 784 01:02:11,416 --> 01:02:14,208 ‎It's you… the White Whale! 785 01:02:15,458 --> 01:02:17,499 ‎Some called me that… 786 01:02:17,500 --> 01:02:22,374 ‎Others knew me as Abraham, Abe… 787 01:02:22,375 --> 01:02:27,249 ‎But you, dear boy, ‎always called me Father. 788 01:02:27,250 --> 01:02:28,499 ‎Me? 789 01:02:28,500 --> 01:02:32,583 ‎Has it been that long? ‎You don't remember your old man? 790 01:02:33,333 --> 01:02:37,624 ‎I think you're confused, Abe. ‎I'm looking for my parents. 791 01:02:37,625 --> 01:02:43,707 ‎Come now! That's no way to greet your ‎father after all my searching, Sammy. 792 01:02:43,708 --> 01:02:46,166 ‎Sammy? You think I'm… 793 01:02:48,041 --> 01:02:52,000 ‎So you never found him. ‎The legend isn't true. 794 01:02:52,708 --> 01:02:54,333 ‎It's all been for nothing. 795 01:02:55,916 --> 01:03:00,915 ‎Smile, my boy! ‎At long last we are reunited! 796 01:03:00,916 --> 01:03:05,082 ‎I'm not your son. ‎And I've made a horrible mistake… 797 01:03:05,083 --> 01:03:08,582 ‎Are you unwell, Sammy? 798 01:03:08,583 --> 01:03:12,291 ‎I'm not Sammy! I've been so stupid! ‎I need to find my friends! 799 01:03:12,875 --> 01:03:15,541 ‎No! Don't leave me again! 800 01:03:18,083 --> 01:03:20,207 ‎No! Let me go! 801 01:03:20,208 --> 01:03:23,082 ‎Stop! No! Abe, please! 802 01:03:23,083 --> 01:03:25,708 ‎Let me go! Please! 803 01:03:27,708 --> 01:03:31,290 ‎Abe, please! Listen to me! ‎I'm not your son! 804 01:03:31,291 --> 01:03:32,375 ‎Enough! 805 01:03:33,375 --> 01:03:35,957 ‎You have lost your wits, my son. 806 01:03:35,958 --> 01:03:40,290 ‎I must protect you from yourself ‎until you come to your senses! 807 01:03:40,291 --> 01:03:41,291 ‎No! 808 01:03:42,791 --> 01:03:46,125 ‎Let me out! Abe! Abe! 809 01:03:53,583 --> 01:03:57,915 ‎They say exercise helps your outlook. ‎But I'm just getting bruises. 810 01:03:57,916 --> 01:04:02,332 ‎Come on, Deb! ‎Find your zen! Then… 811 01:04:02,333 --> 01:04:03,874 ‎Seal that silly gate. 812 01:04:03,875 --> 01:04:08,624 ‎Y estimates our chance of survival ‎is currently 50.2 percent. 813 01:04:08,625 --> 01:04:09,541 ‎Children! 814 01:04:11,500 --> 01:04:12,750 ‎What happened? 815 01:04:14,833 --> 01:04:18,124 ‎I know that look. ‎Resting Sad Face. 816 01:04:18,125 --> 01:04:20,165 ‎Quick! ‎The Leviathan is close. 817 01:04:20,166 --> 01:04:23,333 ‎The tension is making me hungry. 818 01:04:27,166 --> 01:04:31,750 ‎Something isn't right. ‎A dissonance. A blind spot. 819 01:04:35,041 --> 01:04:36,291 ‎It's already here. 820 01:04:51,541 --> 01:04:56,707 ‎Correction. The chance of survival ‎has dropped to 0.000000… 821 01:04:56,708 --> 01:04:58,749 ‎We get it, Y! 822 01:04:58,750 --> 01:05:00,624 ‎What's wrong with that guy? 823 01:05:00,625 --> 01:05:03,999 ‎He's called Leafy Ethan, ‎and he's a total stalker! 824 01:05:04,000 --> 01:05:06,916 ‎How do they always find me? 825 01:05:09,833 --> 01:05:11,250 ‎It doesn't want us. 826 01:05:14,708 --> 01:05:16,291 ‎It wants Vin! 827 01:05:19,416 --> 01:05:21,083 ‎We must lure it away from the well! 828 01:05:22,000 --> 01:05:23,665 ‎Darya! 829 01:05:23,666 --> 01:05:27,707 ‎Hey! Leafy Ethan! ‎You're ugly! And a bully! 830 01:05:27,708 --> 01:05:32,000 ‎And you have a really stupid name! ‎Come at me, bro! 831 01:05:35,291 --> 01:05:37,166 ‎Look out, Darya! 832 01:05:38,458 --> 01:05:41,875 ‎It's right behind you! ‎But you can't hear me! 833 01:06:00,958 --> 01:06:02,166 ‎Oh, no… 834 01:06:02,333 --> 01:06:05,625 ‎Abe! Are you out there? ‎Hello? 835 01:06:08,625 --> 01:06:11,916 ‎I'm here, son. ‎I'm never leaving you again. 836 01:06:12,083 --> 01:06:14,916 ‎You have to let me out! ‎The Leviathan is here! 837 01:06:15,083 --> 01:06:18,250 ‎Hush, hush, Sammy. ‎You're safe with me. 838 01:06:18,541 --> 01:06:20,583 ‎Your delusions will pass. 839 01:06:20,750 --> 01:06:24,500 ‎We'll all die! We'll all die! 840 01:06:25,083 --> 01:06:26,625 ‎And it's all my fault. 841 01:06:27,833 --> 01:06:29,666 ‎I'm so sorry. 842 01:06:31,125 --> 01:06:34,041 ‎How could I ever believe ‎the Star Pool was real? 843 01:06:40,041 --> 01:06:43,541 ‎All of your ancestors are ‎in the Star Pool. 844 01:06:43,708 --> 01:06:47,125 ‎But it can only be entered ‎from within… 845 01:08:24,833 --> 01:08:26,500 ‎Mom! Dad! 846 01:08:31,083 --> 01:08:34,333 ‎I'm so sorry I swam away that night. 847 01:08:34,708 --> 01:08:38,000 ‎Oh, Vincent. ‎All is forgiven, my love. 848 01:08:46,875 --> 01:08:51,416 ‎Hang on. I'm not dead, am I? 849 01:08:52,125 --> 01:08:55,125 ‎No, son. You're quite alive. 850 01:08:55,458 --> 01:09:00,083 ‎And look how far you've come. ‎You've been so brave. 851 01:09:00,875 --> 01:09:04,666 ‎But I've failed everyone. ‎My friends. 852 01:09:05,166 --> 01:09:08,833 ‎The oceans. ‎And you, most of all. 853 01:09:09,041 --> 01:09:12,708 ‎It's never too late, Vincent. ‎The song is within you. 854 01:09:12,875 --> 01:09:14,291 ‎What if I fail again? 855 01:09:14,458 --> 01:09:19,000 ‎Don't listen to your fear. ‎Listen to what's inhere. 856 01:09:19,583 --> 01:09:24,207 ‎Sing, my love. ‎Sing for each and every being. 857 01:09:24,208 --> 01:09:26,583 ‎Each and every being… 858 01:09:27,708 --> 01:09:29,291 ‎But, but… 859 01:09:30,916 --> 01:09:34,000 ‎Sing, and the rest ‎will happen naturally. 860 01:09:34,708 --> 01:09:38,250 ‎We love you, Vincent. ‎We are always with you. 861 01:09:39,333 --> 01:09:41,000 ‎I love you too. 862 01:10:35,125 --> 01:10:37,791 ‎Are you hearing what I'm feeling? 863 01:10:37,958 --> 01:10:40,916 ‎This is it! Vincent's song! 864 01:10:41,666 --> 01:10:44,333 ‎Sing, star child, sing! 865 01:10:51,291 --> 01:10:53,082 ‎What's that racket? 866 01:10:53,083 --> 01:10:56,291 ‎Since when can you sing like that, ‎Sammy? 867 01:10:58,791 --> 01:11:01,291 ‎You, you're not… 868 01:11:02,458 --> 01:11:03,666 ‎No… 869 01:11:04,583 --> 01:11:07,083 ‎You're not Sammy. 870 01:11:07,916 --> 01:11:11,333 ‎I am Vincent, ‎son of Lani and Humphrey. 871 01:11:11,625 --> 01:11:13,708 ‎And I am a Whale Singer. 872 01:11:18,958 --> 01:11:21,041 ‎Help me fight the Leviathan, Abe. 873 01:11:21,208 --> 01:11:23,583 ‎You are the mightiest warrior ‎in all the oceans. 874 01:11:24,458 --> 01:11:27,500 ‎Sammy… My boy. 875 01:11:28,625 --> 01:11:32,666 ‎My great boy. ‎I couldn't save you. 876 01:11:33,083 --> 01:11:35,416 ‎Farewell, White Whale. 877 01:11:41,791 --> 01:11:43,125 ‎Leviathan? 878 01:11:43,458 --> 01:11:45,541 ‎He stopped singing! Why? 879 01:11:48,000 --> 01:11:52,000 ‎Retreat to the well. ‎Protect the Whale Singer at any cost! 880 01:11:52,375 --> 01:11:55,708 ‎How? That thing is unstoppable! 881 01:11:55,875 --> 01:11:58,666 ‎Big dumb jerks want you to think ‎they're unstoppable. 882 01:11:58,833 --> 01:12:00,500 ‎But they always have a weakness. 883 01:12:02,625 --> 01:12:07,041 ‎Wait a minute! One thing did stop ‎the Leviathan: lightning! 884 01:12:07,208 --> 01:12:11,833 ‎Negative. Lightning 6.1 miles below ‎sea level is impossible. 885 01:12:13,375 --> 01:12:16,166 ‎I can't do lightning, but maybe… 886 01:12:19,666 --> 01:12:22,708 ‎Little Ones! Shine! 887 01:12:37,208 --> 01:12:38,458 ‎Well done! 888 01:12:39,666 --> 01:12:43,833 ‎So that's what success feels like. ‎I don't love it. 889 01:12:44,500 --> 01:12:45,666 ‎Y, stop! What are you doing? 890 01:12:48,291 --> 01:12:49,125 ‎Y! 891 01:12:52,833 --> 01:12:54,208 ‎My Littles Ones! 892 01:12:54,458 --> 01:12:56,750 ‎Stay back! ‎Don't touch the ink! 893 01:12:56,916 --> 01:12:58,458 ‎Down the well, now! 894 01:13:08,833 --> 01:13:10,208 ‎Vin! 895 01:13:10,375 --> 01:13:14,208 ‎Walt! Darya! ‎You're alive! I'm so sorry about… 896 01:13:14,375 --> 01:13:15,791 ‎We heard your song! 897 01:13:15,958 --> 01:13:17,750 ‎Goosebumps all over! 898 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 ‎What happened to Y? 899 01:13:21,041 --> 01:13:23,583 ‎Y sensed the Leviathan. 900 01:13:23,958 --> 01:13:30,958 ‎A long time ago, it was transformed. ‎By light. By sound. By energy. 901 01:13:33,500 --> 01:13:35,500 ‎That's a big kaboom. 902 01:13:36,333 --> 01:13:41,291 ‎Y felt pain. Anger. Hate. 903 01:13:41,583 --> 01:13:44,000 ‎Never thought I'd feel bad ‎for that freako. 904 01:13:44,291 --> 01:13:46,625 ‎So the Leviathan wasn't ‎always like this? 905 01:13:46,791 --> 01:13:49,375 ‎Nothing is born evil, star child. 906 01:14:02,416 --> 01:14:03,541 ‎I'm scared, Walt. 907 01:14:03,708 --> 01:14:04,833 ‎Me too, Vin. 908 01:14:05,000 --> 01:14:08,166 ‎At least we're all together. ‎As a pod. 909 01:14:09,291 --> 01:14:11,291 ‎You know what to do, star child. 910 01:14:12,416 --> 01:14:14,208 ‎Go ice this beast! 911 01:14:14,375 --> 01:14:17,750 ‎Tighten your orifices! ‎We've got company! 912 01:14:33,083 --> 01:14:34,291 ‎Vin! 913 01:14:34,875 --> 01:14:36,500 ‎I'm coming, Vin! 914 01:14:43,666 --> 01:14:45,041 ‎Dolphin! 915 01:14:47,083 --> 01:14:48,833 ‎Vin! 916 01:14:49,375 --> 01:14:50,375 ‎Walt… 917 01:15:04,583 --> 01:15:05,875 ‎No! 918 01:15:08,875 --> 01:15:11,166 ‎Leave the boy alone! 919 01:15:29,291 --> 01:15:30,833 ‎Abe! No! 920 01:15:37,791 --> 01:15:42,291 ‎I know how to stop you! I will freeze ‎you and I will save the oceans! 921 01:15:42,500 --> 01:15:44,416 ‎Each and every being! 922 01:15:48,125 --> 01:15:52,333 ‎Each and every being… ‎that includes you. 923 01:17:56,458 --> 01:17:58,000 ‎What did you do, Vin? 924 01:17:58,166 --> 01:18:00,708 ‎I… I think we healed it. 925 01:18:16,708 --> 01:18:18,582 ‎Eureka! 926 01:18:18,583 --> 01:18:20,166 ‎It is done! 927 01:18:51,333 --> 01:18:54,750 ‎This is all that lying Whale's fault. 928 01:19:05,708 --> 01:19:08,125 ‎Your Loneliness, look! 929 01:19:12,291 --> 01:19:15,333 ‎All hail the Whale Singer! 930 01:19:16,250 --> 01:19:18,583 ‎Penguin? Penguin? 931 01:19:20,083 --> 01:19:22,208 ‎Attaboy, kiddo! 932 01:19:22,416 --> 01:19:24,416 ‎I knew he had it in him! 933 01:19:24,583 --> 01:19:28,333 ‎They arrive at their own pace, I guess. ‎Go-go-go-go Vincent! 934 01:19:41,958 --> 01:19:43,333 ‎It's Vincent! 935 01:20:25,958 --> 01:20:28,749 ‎We did it! ‎And this is just the beginning. 936 01:20:28,750 --> 01:20:32,249 ‎I'm with you for the long haul. ‎You're gonna need some muscle! 937 01:20:32,250 --> 01:20:35,415 ‎Vin, I'm so proud of you. 938 01:20:35,416 --> 01:20:39,166 ‎You're now a full-grown ‎Whale Singer. 939 01:20:40,208 --> 01:20:44,583 ‎And that means that my work here ‎is… is officially done. 940 01:20:45,291 --> 01:20:50,290 ‎Now, don't get emotional ‎or make a big scene. Please. 941 01:20:50,291 --> 01:20:53,416 ‎Let me resign with dignity. 942 01:20:54,208 --> 01:20:56,041 ‎You can't resign, Walt. 943 01:20:56,833 --> 01:21:02,750 ‎Don't try to spare my feelings! ‎You don't need a nanny anymore! 944 01:21:03,500 --> 01:21:07,374 ‎No! You can't resign ‎because you're family. 945 01:21:07,375 --> 01:21:10,041 ‎I know! I'm family! 946 01:21:13,458 --> 01:21:14,833 ‎I am? 947 01:21:19,250 --> 01:21:21,041 ‎Oh, blowfish! 948 01:22:39,958 --> 01:22:42,666 ‎Are you looking for inner peace, ‎child? 949 01:22:47,791 --> 01:22:51,750 ‎Honey, everyone's welcome ‎at Ora's Awakening. 73699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.