Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,437 --> 00:00:21,688
Ron?
2
00:00:49,174 --> 00:00:50,216
Ron?
3
00:01:00,018 --> 00:01:02,312
MEU DEUS! VEM JÁ PARA CASA!
4
00:01:06,858 --> 00:01:08,068
Barb!
5
00:01:08,401 --> 00:01:10,862
Barb!
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Credo, estás bem?
7
00:01:12,655 --> 00:01:13,782
Sim, está tudo bem.
8
00:01:13,948 --> 00:01:16,076
Natalie, podes vir falar com o teu pai?
9
00:01:16,242 --> 00:01:18,453
Mãe, isto não é assim tão grave.
10
00:01:18,620 --> 00:01:21,247
Credo! Pensei que era
alguma coisa horrível.
11
00:01:21,414 --> 00:01:22,414
Diz ao teu pai.
12
00:01:22,582 --> 00:01:24,167
Sei que demos o sinal no The Salisbury.
13
00:01:24,334 --> 00:01:26,377
- Sim, demos.
- Eu disse que sabia.
14
00:01:26,544 --> 00:01:30,340
Mas eu e a Tara encontrámos
um sítio novo incrível para o casamento,
15
00:01:30,507 --> 00:01:32,008
o Erebus.
16
00:01:32,884 --> 00:01:35,929
Desculpem, mas o que se passa?
Que conversa é esta?
17
00:01:36,096 --> 00:01:37,972
Querem casar num celeiro assombrado.
18
00:01:38,139 --> 00:01:39,473
É ridículo.
19
00:01:39,640 --> 00:01:43,144
Quem muda o sítio do casamento
à última hora?
20
00:01:43,311 --> 00:01:46,021
A Tara sempre quis que fosse no Erebus!
21
00:01:46,189 --> 00:01:48,983
- Mas só houve uma vaga agora.
- Lamento, Natalie.
22
00:01:49,150 --> 00:01:51,860
Não vamos fazer um casamento
numa casa assombrada.
23
00:01:52,027 --> 00:01:54,322
A avó tem 91 anos! 93 anos!
24
00:01:54,489 --> 00:01:56,574
Não acredito que estão a fazer isto.
25
00:01:57,283 --> 00:01:58,576
É o meu casamento.
26
00:01:58,743 --> 00:02:02,288
Só falei disto porque precisava de ajuda
para convencer os pais da Tara.
27
00:02:02,455 --> 00:02:05,041
Nunca pensei que vocês
iam ter a mesma reação.
28
00:02:05,208 --> 00:02:06,459
Isso não é justo.
29
00:02:06,626 --> 00:02:09,169
- Não somos como os pais da Tara.
- Nada como eles.
30
00:02:09,336 --> 00:02:12,715
E não estamos a dizer que não.
Estamos só... sabes como é.
31
00:02:12,882 --> 00:02:16,761
Obrigada. Podem falar
com o pai da Tara por mim?
32
00:02:18,221 --> 00:02:20,181
Fazê-lo ver que é isto que queremos?
33
00:02:20,348 --> 00:02:21,349
Têm tanto jeito.
34
00:02:21,516 --> 00:02:24,394
Sabem falar com as pessoas.
35
00:02:26,896 --> 00:02:28,398
Faço o que quiseres, Natalie.
36
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
Adoro-te tanto. Eu...
37
00:02:31,401 --> 00:02:33,069
Vou ligar-lhes hoje. Ligo ao Terry.
38
00:02:33,236 --> 00:02:34,237
- Obrigada.
- Adoro-te.
39
00:02:34,404 --> 00:02:36,739
Adoro-vos a todos, mas...
40
00:02:36,906 --> 00:02:38,283
Estava com medo. Desculpa.
41
00:02:38,449 --> 00:02:42,162
Fico feliz por... serem só coisas parvas
do casamento que não interessam.
42
00:02:42,328 --> 00:02:44,414
Espera, tens um corte na cara. Estás bem?
43
00:02:45,206 --> 00:02:49,085
Não. O cabrão do Douglas levou
um mini stick de hóquei para o trabalho.
44
00:02:49,252 --> 00:02:51,504
Tentou equilibrá-lo no nariz
e deu-me com ele.
45
00:02:51,671 --> 00:02:53,715
- Credo, querido!
- Sim, que truque estúpido!
46
00:02:53,882 --> 00:02:56,759
Ia tratar agora disto com gelo.
47
00:02:58,178 --> 00:03:00,638
Tenho de tomar um duche já. Credo! Ótimo!
48
00:03:00,805 --> 00:03:02,307
O teu pai vai aparecer na TV.
49
00:03:02,473 --> 00:03:05,810
- Cala-te, Barb! Era uma surpresa!
- Certo.
50
00:03:05,977 --> 00:03:08,938
Vai dar uma entrevista sobre o shopping
e vai ficar famoso.
51
00:03:09,105 --> 00:03:10,148
Cala-te, Barb!
52
00:03:24,704 --> 00:03:27,081
Olá, Victor. Como estás?
53
00:03:37,425 --> 00:03:39,010
Pronto.
54
00:03:44,140 --> 00:03:45,225
Ron?
55
00:03:48,853 --> 00:03:51,397
Deixei cair um chocolate por aqui.
56
00:03:52,148 --> 00:03:54,359
Aquela coisa caiu e dei-lhe um pontapé.
57
00:03:54,525 --> 00:03:57,570
Vou querer um doce depois do almoço
58
00:03:57,737 --> 00:03:59,948
porque hoje trouxe esparguete.
59
00:04:06,329 --> 00:04:08,748
ENTREVISTA NA WRXH 13H45
60
00:04:40,738 --> 00:04:42,448
CAMISA COM ESTAMPADO FLORAL
61
00:04:48,246 --> 00:04:52,082
TAMBLAY: ROUPA MASCULINA E MAIS
62
00:05:02,218 --> 00:05:03,720
Não fica muito longe.
63
00:05:05,513 --> 00:05:08,266
- Pronto, colega?
- Espera. Tu não vais.
64
00:05:08,433 --> 00:05:10,810
A Brenda quer que vá
para não haver problemas.
65
00:05:11,144 --> 00:05:12,645
Não vai haver nenhum problema.
66
00:05:12,812 --> 00:05:15,315
Como me vais ajudar com problemas?
67
00:05:15,481 --> 00:05:17,817
Jamie, tenho razão
em relação a muita coisa,
68
00:05:17,984 --> 00:05:22,405
enquanto as outras pessoas
nem fazem ideia do que se passa.
69
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
- Certo...
- Obrigado.
70
00:05:23,906 --> 00:05:25,366
Obrigada.
71
00:05:33,832 --> 00:05:35,335
DETEÇÃO DE IMPRESSÕES DIGITAIS
72
00:05:37,503 --> 00:05:39,881
CONJUNTO BÁSICO DE INVESTIGAÇÃO CRIMINAL
73
00:05:40,048 --> 00:05:41,466
EQUIPAMENTO FORENSE
74
00:05:42,717 --> 00:05:44,719
ENTREGA NO DIA
75
00:05:44,886 --> 00:05:46,095
Vamos a isto.
76
00:05:47,930 --> 00:05:49,891
Quero muito que a Jamie vá contigo.
77
00:05:50,058 --> 00:05:52,435
- Fizeste queixa de mim?
- Isto é importante.
78
00:05:52,602 --> 00:05:55,688
Aquilo do professor em tronco nu
não agradou aos pais na comunidade.
79
00:05:55,855 --> 00:05:57,732
Não quero deixar nada ao acaso.
80
00:05:57,899 --> 00:05:59,567
- Que acaso?
- A Jamie vai contigo.
81
00:05:59,734 --> 00:06:01,361
Porque estás contra isto?
82
00:06:02,737 --> 00:06:03,946
Vou à frente!
83
00:06:04,113 --> 00:06:05,698
Vais no teu carro? Comigo, não.
84
00:06:05,865 --> 00:06:09,744
Tenho de me concentrar
para isto correr bem.
85
00:06:09,911 --> 00:06:11,954
- Está bem, eu sigo-te.
- Não me sigas.
86
00:06:12,121 --> 00:06:14,957
Vai só no teu carro
a uma hora diferente da minha.
87
00:06:15,124 --> 00:06:17,668
Não sou uma boa condutora, Ron.
88
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
- Estou?
- Olá, Terry. É o Ron.
89
00:06:23,508 --> 00:06:25,593
- Olá, Ron.
- Queria só ligar-te
90
00:06:25,760 --> 00:06:30,264
para saber se tu e a Nancy querem ir
lá a casa jogar uns jogos esta semana.
91
00:06:30,431 --> 00:06:32,308
Vou falar com a Nancy.
92
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
- O vosso cão vai estar solto outra vez?
- Não.
93
00:06:36,979 --> 00:06:39,857
Infelizmente, o cão morreu. Foi triste.
94
00:06:40,024 --> 00:06:41,818
Lamento, Ron.
95
00:06:41,984 --> 00:06:44,070
Ele realmente saltava muito.
96
00:06:44,237 --> 00:06:46,531
Sim, eu sei. Sei que saltava, Terry.
97
00:06:46,948 --> 00:06:50,326
- Vou falar com a Nancy e depois digo.
- Até breve.
98
00:07:14,851 --> 00:07:17,603
Credo!
99
00:07:33,494 --> 00:07:35,329
- Olá, como está?
- Olá, como está?
100
00:07:35,496 --> 00:07:37,331
Bem. Ouça, encontrei esta camisa
101
00:07:37,498 --> 00:07:39,625
e estou à procura do homem que a perdeu.
102
00:07:39,792 --> 00:07:42,962
Acha que ele pode tê-la comprado aqui
ou tem algum registo disso?
103
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
- Deixe ver.
- Sim.
104
00:07:44,297 --> 00:07:45,715
Deixe ver.
105
00:07:49,969 --> 00:07:52,305
Sim, comprou-a aqui de certeza.
106
00:07:52,889 --> 00:07:55,308
E usou-a muitas vezes.
107
00:07:55,850 --> 00:07:58,144
Dá para ver atrás.
108
00:07:58,311 --> 00:07:59,479
Está suja.
109
00:07:59,645 --> 00:08:01,772
É uma espécie de pó branco.
110
00:08:01,939 --> 00:08:03,107
Pois é.
111
00:08:03,274 --> 00:08:05,193
Usou a camisa muitas vezes.
112
00:08:05,359 --> 00:08:07,445
Veja como estão os botões.
113
00:08:07,612 --> 00:08:09,197
Os botões estão a sair.
114
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
Sim. Pois é.
115
00:08:10,698 --> 00:08:12,992
- Estão a ficar gastos.
- Certo.
116
00:08:13,159 --> 00:08:14,869
Olhe para isto.
117
00:08:16,037 --> 00:08:17,330
Vê?
118
00:08:17,497 --> 00:08:19,457
Deve ter uma barriga grande
119
00:08:19,624 --> 00:08:24,629
e a barriga grande faz força nos botões.
120
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
Deve estar no limite.
121
00:08:28,257 --> 00:08:32,761
Por acaso, conheço um homem
no limite. É um dos nossos membros.
122
00:08:33,846 --> 00:08:35,556
Têm membros?
123
00:08:35,722 --> 00:08:39,602
Temos um programa de afiliação aqui.
124
00:08:39,769 --> 00:08:41,770
A noite dos membros está para breve.
125
00:08:43,272 --> 00:08:46,943
De certeza que o vai ver lá.
Todos os membros vão.
126
00:08:47,109 --> 00:08:50,029
- Ótimo. Quando é isso?
- Tem de fazer parte do programa.
127
00:08:50,196 --> 00:08:52,657
Inscreva-se, torne-se membro
128
00:08:52,823 --> 00:08:56,077
e será informado de quando é essa noite.
129
00:08:56,244 --> 00:08:59,789
- De certeza que o conhece?
- Sim, ele está no limite.
130
00:08:59,956 --> 00:09:01,332
Ótimo. Obrigado.
131
00:09:02,208 --> 00:09:05,336
- É 65 dólares?
- É barato.
132
00:09:05,503 --> 00:09:07,421
Inscreva-se no programa
133
00:09:07,588 --> 00:09:11,884
e vai receber mensagens e emails
sobre a noite dos membros.
134
00:09:14,637 --> 00:09:15,846
Boa!
135
00:09:19,225 --> 00:09:20,226
Conhece-o mesmo?
136
00:09:22,603 --> 00:09:25,022
- Devolve-me a camisa?
- Sim.
137
00:09:25,898 --> 00:09:27,858
- Não o conhece, pois não?
- Não.
138
00:09:28,234 --> 00:09:29,819
Porra!
139
00:09:40,413 --> 00:09:43,540
Desculpem o atraso.
Desculpem o atraso, eu...
140
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
- Ron!
- Estás bem?
141
00:09:46,961 --> 00:09:49,130
Um camião do exército ia-me matando!
142
00:09:49,297 --> 00:09:53,301
- Credo! O que aconteceu?
- Tu viste e não paraste!
143
00:09:54,802 --> 00:09:56,137
Não vi nada, Jamie.
144
00:09:56,304 --> 00:09:57,722
Não sei do que falas.
145
00:10:02,268 --> 00:10:03,686
Ainda bem que ela está bem.
146
00:10:03,853 --> 00:10:06,314
As pessoas andam loucas.
Alguma coisa não está bem.
147
00:10:06,480 --> 00:10:08,482
- Ai é?
- Que dia estranho!
148
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
Certo, tudo bem.
149
00:10:10,276 --> 00:10:12,486
Pronto para falar
do Canton Marketplace em Bear Run?
150
00:10:12,653 --> 00:10:14,113
Sim! Vamos a isso.
151
00:10:14,280 --> 00:10:15,573
Está bem.
152
00:10:17,158 --> 00:10:18,743
PROGRAMA DE AFILIAÇÃO DA TAMBLAY
BEM-VINDO!
153
00:10:18,909 --> 00:10:20,286
OLÁ, RON! BEM-VINDO! UM DE NÓS!
154
00:10:21,746 --> 00:10:22,830
Certo.
155
00:10:23,664 --> 00:10:24,665
Certo.
156
00:10:24,832 --> 00:10:27,710
Sou Sarah Rounds e estou
com Ron Trosper da Fisher Robay,
157
00:10:27,877 --> 00:10:31,380
o responsável pelo novo projeto
de construção de 50 milhões de dólares
158
00:10:31,547 --> 00:10:32,673
aqui em Canton.
159
00:10:52,652 --> 00:10:54,779
ESPIONAGEM PERITA
160
00:11:11,962 --> 00:11:13,464
Não tem uma costura, nem nada.
161
00:11:13,631 --> 00:11:17,385
- É só plástico.
- Olá, pai. Boa noite.
162
00:11:17,551 --> 00:11:19,428
Boa noite, filho. Já vais para a cama?
163
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
Sim.
164
00:11:24,141 --> 00:11:27,770
Comprei-te este chapéu hoje.
165
00:11:27,937 --> 00:11:30,189
- Bem...
- Sim.
166
00:11:30,356 --> 00:11:35,277
- Fixe. Isto é fixe. Sim.
- É um chapéu de espião.
167
00:11:35,444 --> 00:11:37,363
Acho que já li sobre estas coisas.
168
00:11:38,531 --> 00:11:40,741
- Bem adoro-te.
- Eu também.
169
00:11:41,659 --> 00:11:42,660
Que piada...
170
00:11:47,331 --> 00:11:51,419
A barriga grande fez força nos botões.
171
00:11:52,712 --> 00:11:55,548
Está suja. É uma espécie de pó branco.
172
00:11:55,715 --> 00:11:58,342
Ele usou muito esta camisa.
173
00:11:59,135 --> 00:12:01,512
PARABÉNS AO MEMBRO MAC MODER
É AVÔ!
174
00:12:04,140 --> 00:12:05,266
Parem!
175
00:12:05,433 --> 00:12:06,434
Parem!
176
00:12:07,560 --> 00:12:08,436
É AVÔ!
177
00:12:10,187 --> 00:12:13,357
RECURSOS HUMANOS DA FISHER ROBAY
RE: SAIA DA AMANDA
178
00:12:16,861 --> 00:12:19,739
Sei que isto parece disparatado,
mas é só uma formalidade.
179
00:12:19,905 --> 00:12:23,451
- Coisas de RH.
- Sim, eu sei. Não faz mal, entendo.
180
00:12:23,617 --> 00:12:25,161
Certo, ainda bem.
181
00:12:25,327 --> 00:12:27,788
Manipulaste de alguma forma a cadeira
182
00:12:27,955 --> 00:12:30,750
para caíres e espreitares
por baixo da saia da Amanda
183
00:12:30,916 --> 00:12:31,917
e ver-lhe as cuecas?
184
00:12:33,294 --> 00:12:35,379
- Não!
- Ótimo. Foi o que pensei.
185
00:12:35,546 --> 00:12:40,551
Tu e a Amanda
nunca se envolveram a nível romântico?
186
00:12:40,718 --> 00:12:44,722
- Houve beijos ou sexo?
- Como assim? Não.
187
00:12:44,889 --> 00:12:47,266
- Ou sexo oral?
- Mas que raio é isto?
188
00:12:47,433 --> 00:12:50,853
Ron, é verdade que estudaram
na mesma escola secundária?
189
00:12:52,021 --> 00:12:53,189
Quer dizer...
190
00:12:53,355 --> 00:12:56,275
Sim, estudámos na mesma escola,
mas nem a conhecia.
191
00:12:56,442 --> 00:12:58,319
- Não se conheciam?
- Não.
192
00:12:58,486 --> 00:13:01,906
Estávamos em grupos diferentes.
Ela era completamente diferente.
193
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
O que interessa
o aspeto dela ser diferente?
194
00:13:05,075 --> 00:13:07,286
Só quero dizer
que dantes ela era diferente.
195
00:13:07,453 --> 00:13:09,205
Não combinava com o meu grupo.
196
00:13:09,371 --> 00:13:11,665
Mas agora já combinava?
197
00:13:11,832 --> 00:13:13,918
Não! Ela tem uns 50 anos!
Que conversa é esta?
198
00:13:14,084 --> 00:13:16,837
Certo. Sabemos que foi um acidente,
199
00:13:17,004 --> 00:13:19,298
mas temos de esclarecer tudo
200
00:13:19,465 --> 00:13:21,926
antes de vir o observador externo
na semana que vem.
201
00:13:22,092 --> 00:13:25,805
- Credo, Diane! Isso é necessário?
- Sim, é.
202
00:13:25,971 --> 00:13:29,016
Só tens de assistir a este vídeo
e podes ir-te embora.
203
00:13:33,270 --> 00:13:34,355
Tarados Sexuais.
204
00:13:34,522 --> 00:13:36,607
- Credo! Não sou um tarado.
- Quem determina
205
00:13:36,774 --> 00:13:38,025
se um olhar é acidental,
206
00:13:38,192 --> 00:13:39,902
um relance inoportuno,
207
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
ou um olhar lascivo premeditado?
208
00:13:42,780 --> 00:13:43,781
Desculpa.
209
00:13:43,948 --> 00:13:45,533
- Desde o inocente...
- Não faz mal.
210
00:13:46,075 --> 00:13:47,993
... ao extremo.
211
00:13:49,703 --> 00:13:50,871
É um assunto complexo.
212
00:13:51,038 --> 00:13:54,500
É difícil prová-lo
e ainda mais difícil de disciplinar.
213
00:13:54,667 --> 00:13:57,503
Este vídeo ensina os colaboradores
a lidar com...
214
00:14:31,871 --> 00:14:33,581
Ele estava à minha espera aqui.
215
00:14:34,623 --> 00:14:37,668
Encontrei o teu ninho, cabrão!
216
00:14:40,129 --> 00:14:41,964
Porco de merda!
217
00:14:43,716 --> 00:14:45,509
"Jan's Cafe."
218
00:15:18,334 --> 00:15:19,668
Olá.
219
00:15:20,002 --> 00:15:22,755
Tenho só uma pergunta
sobre um dos seus clientes.
220
00:15:22,922 --> 00:15:23,672
O quê?
221
00:15:23,756 --> 00:15:26,133
Acha que alguém viu uma pessoa aqui
222
00:15:26,300 --> 00:15:27,801
com esta camisa
223
00:15:27,968 --> 00:15:30,095
e que pediu este prato?
- O quê?
224
00:15:30,262 --> 00:15:32,431
Alguém reparou numa pessoa que veio aqui
225
00:15:32,598 --> 00:15:33,974
e pediu este prato?
226
00:15:34,141 --> 00:15:35,559
Parem de atirar comida!
227
00:15:35,726 --> 00:15:38,312
- Há pessoas ao vosso lado.
- Não te importas, certo?
228
00:15:38,479 --> 00:15:40,898
Lamento incomodá-la.
Não quero nada incomodar.
229
00:15:41,231 --> 00:15:44,985
Mas acha que pode olhar bem
para o padrão da camisa?
230
00:15:45,152 --> 00:15:47,988
Porra! Ricky, chama a segurança!
231
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
Peço desculpa.
232
00:15:51,116 --> 00:15:52,576
Posso falar com alguém daí
233
00:15:52,743 --> 00:15:56,747
que possa ter visto uma pessoa
com esta camisa e que pediu arroz?
234
00:15:56,914 --> 00:16:00,376
Porra! Afinal, que conversa é esta?
235
00:16:00,542 --> 00:16:03,379
O arroz! Alguma vez alguém
pediu este prato aqui?
236
00:16:03,545 --> 00:16:04,630
Rua!
237
00:16:04,797 --> 00:16:05,798
Rua!
238
00:16:06,423 --> 00:16:08,968
Tem vídeos de segurança que eu possa ver?
239
00:16:09,134 --> 00:16:11,178
- Saia daqui!
- Ou uma sala de segurança...
240
00:16:11,345 --> 00:16:13,639
Por favor, é só um minuto.
241
00:16:13,806 --> 00:16:16,266
Eu tiro-o daqui, Marla.
242
00:16:23,816 --> 00:16:25,818
- Pronto.
- Só quero falar consigo!
243
00:16:25,985 --> 00:16:27,569
Não!
244
00:16:27,736 --> 00:16:29,154
Não vou contar a ninguém!
245
00:16:29,321 --> 00:16:30,572
Não vou contar a ninguém!
246
00:16:30,739 --> 00:16:33,158
Não. Não! Por favor!
247
00:16:33,325 --> 00:16:34,952
- És burro?
- Não!
248
00:16:35,119 --> 00:16:36,829
Já te dei na cabeça.
249
00:16:36,996 --> 00:16:39,415
Que raio queres agora?
250
00:16:39,581 --> 00:16:42,543
- Perguntei que raio querias.
- Eu...
251
00:16:42,710 --> 00:16:44,086
O que é?
252
00:16:44,253 --> 00:16:45,879
Não sabes falar?
253
00:16:46,046 --> 00:16:48,882
Apareceste no meu trabalho!
254
00:16:49,049 --> 00:16:51,552
Foste mesmo estúpido.
255
00:16:51,719 --> 00:16:55,472
- Tu é que apareceste no meu trabalho.
- Cala-te, porra!
256
00:16:56,098 --> 00:16:57,391
Pois apareci.
257
00:16:57,558 --> 00:16:59,977
Para a próxima,
sou capaz de aparecer na tua casa.
258
00:17:00,144 --> 00:17:02,021
Estou a ver a tua aliança.
259
00:17:02,187 --> 00:17:03,814
O que pensaria a tua mulher
260
00:17:03,981 --> 00:17:06,358
se visse o marido a apanhar?
261
00:17:06,692 --> 00:17:09,319
Aposto que tens uma casa boa.
É fácil encontrá-la.
262
00:17:09,486 --> 00:17:11,864
Ainda apareço lá hoje à noite
depois do trabalho.
263
00:17:12,031 --> 00:17:13,365
Não era bom?
264
00:17:13,531 --> 00:17:16,160
Não? Para mostrar à tua família
que sou simpático.
265
00:17:16,326 --> 00:17:20,372
Nem te atrevas a ir a minha casa!
Nem te aproximes da merda da minha...
266
00:17:21,248 --> 00:17:23,208
Não! O que se passa?
267
00:17:23,375 --> 00:17:24,542
Não! O que se passa?
268
00:17:24,710 --> 00:17:25,961
Espera, estás bem? Não!
269
00:17:26,127 --> 00:17:28,672
Fala comigo, por favor! Fala, por favor!
270
00:17:28,839 --> 00:17:30,049
- Uma máquina.
- O quê?
271
00:17:30,215 --> 00:17:31,633
- A minha máquina de ar.
- A tua quê?
272
00:17:31,800 --> 00:17:32,885
A minha máquina de ar.
273
00:17:33,052 --> 00:17:34,720
- Máquina de ar.
- Está na caixa.
274
00:17:34,887 --> 00:17:37,222
Está bem! Como é que ela é?
275
00:17:37,389 --> 00:17:38,390
O que...
276
00:17:38,557 --> 00:17:40,934
Seu cabrão!
277
00:17:47,649 --> 00:17:49,485
Credo!
278
00:17:49,651 --> 00:17:51,695
És nojento!
Isto é a minha roupa de trabalho!
279
00:17:51,862 --> 00:17:53,906
Qual é o teu problema?
280
00:17:54,073 --> 00:17:56,075
Quero saber porque me bateste na cabeça!
281
00:17:56,241 --> 00:17:57,326
Trabalhas para a Tecca?
282
00:17:57,493 --> 00:17:58,744
- Nunca ouvi falar.
- Tretas!
283
00:17:58,911 --> 00:18:01,914
Tecca, a empresa das cadeiras.
Disseste-o quando me bateste na cabeça.
284
00:18:02,081 --> 00:18:04,917
- Nunca ouvi falar da Tecca.
- Quem te contratou?
285
00:18:05,084 --> 00:18:06,710
- Não sei!
- Quem foi?
286
00:18:06,877 --> 00:18:07,753
Não sei, porra!
287
00:18:09,296 --> 00:18:11,507
Pronto!
288
00:18:13,884 --> 00:18:15,719
Pronto!
289
00:18:19,389 --> 00:18:21,141
Credo! Ouve.
290
00:18:21,308 --> 00:18:23,936
Foi um tipo que não conheço
que me contratou.
291
00:18:24,394 --> 00:18:26,188
Ele queria que te assustasse.
292
00:18:26,355 --> 00:18:28,607
Nem lhe cheguei a ver a cara.
293
00:18:28,774 --> 00:18:30,275
Pagou-me uma bagatela.
294
00:18:30,442 --> 00:18:32,736
Tenho de descobrir
o homem que te contratou.
295
00:18:33,237 --> 00:18:35,781
Acho que a empresa dele
está a fazer algo muito mau.
296
00:18:35,948 --> 00:18:37,449
Acho que está a magoar pessoas.
297
00:18:37,616 --> 00:18:38,951
Até a matá-las.
298
00:18:39,660 --> 00:18:42,079
Queria encontrar-te
para os encontrar a eles
299
00:18:42,246 --> 00:18:44,456
e impedi-los de magoar pessoas.
300
00:18:44,623 --> 00:18:47,334
Mas não chego a lado nenhum!
301
00:18:47,501 --> 00:18:49,169
Mas sou o único.
302
00:18:49,336 --> 00:18:52,464
Sou o único que sabe
que estão a fazer alguma coisa.
303
00:18:52,631 --> 00:18:55,008
Acho que pode ser algo horrível.
304
00:19:00,430 --> 00:19:02,391
Posso ajudar se me pagares.
305
00:19:08,522 --> 00:19:10,357
Toma este.
306
00:19:10,524 --> 00:19:12,484
Não, é melhor...
307
00:19:13,610 --> 00:19:15,154
Toma este.
308
00:19:16,113 --> 00:19:18,157
Ligo-te quando o encontrar.
309
00:19:18,490 --> 00:19:20,409
Chamo-me Mike Santini.
310
00:19:54,526 --> 00:19:57,946
Então, perguntei à Natalie o que queria
porque não me parece
311
00:19:58,113 --> 00:20:00,115
que a Tara respeite as vontades dela.
312
00:20:00,282 --> 00:20:01,450
Olhou para mim e disse:
313
00:20:01,617 --> 00:20:03,911
"Mãe, só não queres que seja
numa casa assombrada
314
00:20:04,077 --> 00:20:05,913
pela imagem que te vai dar."
315
00:20:06,079 --> 00:20:08,498
Achas que é isso que me interessa?
A minha imagem?
316
00:20:14,213 --> 00:20:15,589
Jamie?
317
00:20:15,756 --> 00:20:16,840
Peço imensa desculpa.
318
00:20:17,174 --> 00:20:18,967
Estava a conduzir muito depressa.
319
00:20:19,134 --> 00:20:22,387
Estava nervoso com a entrevista.
320
00:20:22,971 --> 00:20:27,684
Estava a pensar pedir
para me tirarem da tua equipa.
321
00:20:28,477 --> 00:20:30,771
Não quero pensar
que o fizeste de propósito,
322
00:20:30,938 --> 00:20:34,816
mas acho que aquela parte de ti
me queria testar.
323
00:20:35,400 --> 00:20:37,486
Tens um lado negro, Ron.
324
00:20:38,570 --> 00:20:39,696
Não, não tenho.
325
00:20:41,073 --> 00:20:43,408
Mas também tens uma luz.
326
00:20:43,575 --> 00:20:45,535
Fui a uma igreja nova hoje de manhã.
327
00:20:47,537 --> 00:20:49,539
Quero que vás comigo.
328
00:20:53,168 --> 00:20:55,796
Eu... tenho tanto que fazer.
329
00:20:55,963 --> 00:20:57,005
Está bem.
330
00:21:04,304 --> 00:21:05,180
É perfeita e...
331
00:21:05,347 --> 00:21:07,099
- Tenho de...
- Está bem.
332
00:21:15,774 --> 00:21:18,277
- Fala o Ron.
- É o Mike. Encontrei-o.
333
00:21:18,443 --> 00:21:20,028
Usa o nome Jim X.
334
00:21:20,195 --> 00:21:24,074
- Sei onde vai estar hoje à noite.
- Tenho um compromisso de família hoje.
335
00:21:24,241 --> 00:21:25,659
Vamos lá hoje à noite.
336
00:21:27,119 --> 00:21:29,538
Sim, está bem.
337
00:21:29,913 --> 00:21:30,914
Adeus.
338
00:21:33,208 --> 00:21:35,585
Isso, caga-me no cu!
339
00:21:36,628 --> 00:21:38,839
Anda lá, tira-lhe os três.
Tira-lhe os três!
340
00:21:39,006 --> 00:21:40,924
Arranca-lhe a cabeça!
341
00:21:41,758 --> 00:21:44,177
Estás a romper-me o hímen,
sua cabra de merda!
342
00:21:45,345 --> 00:21:47,431
- O que é isto?
- Não conheces estes tipos?
343
00:21:47,597 --> 00:21:50,934
Essa é a rata mais fedorenta que já vi!
344
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
O que é?
345
00:21:52,269 --> 00:21:54,938
São os Wazey Waynes!
São de partir o coco a rir!
346
00:21:56,148 --> 00:21:59,651
Estão a pregar uma partida por telefone?
Não estou a perceber.
347
00:21:59,818 --> 00:22:02,154
Estão só a falar entre eles.
348
00:22:02,321 --> 00:22:05,532
- Tens aí tanta merda, sua cabra.
- Dizem isto uns aos outros?
349
00:22:05,699 --> 00:22:08,785
Não dizem uns aos outros.
Estão só a dizer coisas.
350
00:22:08,952 --> 00:22:11,663
Ouve esta parte, tem mesmo piada.
351
00:22:21,673 --> 00:22:23,508
Então, como encontraste o homem?
352
00:22:23,675 --> 00:22:26,720
Esse burro faz tudo no mesmo sítio,
353
00:22:26,887 --> 00:22:30,349
no estacionamento de uns armazéns.
354
00:22:30,515 --> 00:22:32,225
Vai estar lá hoje.
355
00:22:32,392 --> 00:22:37,647
Vamos chegar lá cedo
e vamos armar-lhe uma cilada.
356
00:22:38,315 --> 00:22:40,484
Não quero armar-lhe uma cilada.
357
00:22:40,650 --> 00:22:42,527
Só quero
fazer-lhe perguntas sobre a Tecca.
358
00:22:42,694 --> 00:22:43,987
Pega no saco que está no chão.
359
00:22:45,113 --> 00:22:46,448
Vá, pega nele.
360
00:22:48,825 --> 00:22:50,535
Credo! Não!
361
00:22:50,702 --> 00:22:52,496
Não!
362
00:22:52,662 --> 00:22:54,623
Não, desculpa. Só quero falar com ele.
363
00:22:54,790 --> 00:22:57,459
Ron, não é assim que se trata
de gente como esta.
364
00:22:57,626 --> 00:22:59,086
Só quero fazer-lhe perguntas.
365
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
Só quero conhecê-lo.
366
00:23:03,173 --> 00:23:07,886
Tens de o obrigar a responder-te.
367
00:23:08,053 --> 00:23:09,471
Tens de lhe pregar um susto!
368
00:23:09,638 --> 00:23:11,098
- Agora, pega na arma!
- Não.
369
00:23:11,264 --> 00:23:12,474
Anda lá, Ron!
370
00:23:12,641 --> 00:23:15,644
Aquele cabrão vai pagar pelo que te fez!
371
00:23:15,811 --> 00:23:17,229
Agora, pega na arma!
372
00:23:17,646 --> 00:23:19,189
Anda, pega na arma!
373
00:23:21,149 --> 00:23:23,026
Pega na arma!
374
00:23:23,193 --> 00:23:26,822
Não consigo!
375
00:23:26,988 --> 00:23:27,989
Não posso!
376
00:23:28,156 --> 00:23:30,492
Não vou fazer isto! Tenho uma vida!
377
00:23:30,659 --> 00:23:32,911
Tenho emprego! Tenho família!
378
00:23:33,078 --> 00:23:34,663
Tenho a Barb! A Barb!
379
00:23:34,830 --> 00:23:37,499
Faço amor com a Barb numa cama macia!
380
00:23:37,666 --> 00:23:40,168
Não quero fazer isto. Sou um bom homem.
381
00:23:40,335 --> 00:23:41,795
Sou um bom homem.
382
00:23:46,883 --> 00:23:48,552
Era ótimo receber isso ainda hoje.
383
00:23:48,718 --> 00:23:51,471
- É um conjunto de noite, certo?
- Sim.
384
00:23:51,638 --> 00:23:53,098
- Podes entregar antes.
- Sim.
385
00:23:53,265 --> 00:23:56,852
Para não teres de comprar coisas comuns.
386
00:23:57,018 --> 00:24:00,772
Este cão não era muito bem comportado.
387
00:24:00,939 --> 00:24:04,109
Sabes que mais, Terry?
Gostávamos muito dele.
388
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
Sim, claro. Mas quem não o conhecia
389
00:24:07,028 --> 00:24:08,488
iria fartar-se dos saltos.
390
00:24:08,989 --> 00:24:10,615
- Querida, queres uma?
- Pode ser.
391
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
Não, querida.
392
00:24:12,242 --> 00:24:14,286
Não bebas essa. Essa não presta.
393
00:24:14,453 --> 00:24:15,954
Porque não gostaria? Eu gosto.
394
00:24:16,121 --> 00:24:17,372
Prova esta.
395
00:24:18,415 --> 00:24:20,041
Olá!
396
00:24:20,208 --> 00:24:22,043
Olá, Sethy.
397
00:24:25,547 --> 00:24:27,507
- Cheira mesmo mal.
- As nozes são boas.
398
00:24:27,674 --> 00:24:30,051
É queijo ou pelo de cão.
399
00:24:31,845 --> 00:24:34,222
- Ela pode provar, querida.
- Já provámos.
400
00:24:37,392 --> 00:24:38,727
Certo.
401
00:24:38,894 --> 00:24:43,190
Um uísque no alpendre.
Nada mau. Nada mau mesmo, não é?
402
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
Esta pedra está solta.
403
00:24:55,535 --> 00:24:57,287
E aquela também parece.
404
00:24:58,288 --> 00:24:59,414
Sim.
405
00:25:09,799 --> 00:25:11,343
Terry, acho que devíamos falar
406
00:25:11,510 --> 00:25:13,970
sobre isto do casamento
numa casa assombrada.
407
00:25:14,137 --> 00:25:16,139
Ainda bem. Temos de matar essa ideia.
408
00:25:16,806 --> 00:25:18,975
Ao início, também pensei nisso.
409
00:25:19,309 --> 00:25:20,310
Mas sabes que mais?
410
00:25:20,477 --> 00:25:23,772
Há tanta coisa má neste mundo.
411
00:25:25,232 --> 00:25:27,609
O facto de as nossas filhas
se terem encontrado
412
00:25:28,401 --> 00:25:30,278
e de serem felizes juntas...
413
00:25:30,445 --> 00:25:31,696
Isso...
414
00:25:32,739 --> 00:25:33,740
Isso é um milagre.
415
00:25:36,034 --> 00:25:37,994
Sei que o outro sítio era agradável
416
00:25:38,161 --> 00:25:40,789
e neste vais ter de explicar
umas coisas aos teus amigos...
417
00:25:42,791 --> 00:25:46,753
... mas eu só penso
em abraçar a minha menina...
418
00:25:48,296 --> 00:25:52,634
... e saber que daria tudo o que tenho
419
00:25:53,176 --> 00:25:56,846
para ela sentir todo o amor
que o mundo tem para dar.
420
00:25:58,181 --> 00:26:02,060
Sei que és um pai maravilhoso
porque criaste a Tara.
421
00:26:02,519 --> 00:26:03,937
Ela fez-me passar por muito.
422
00:26:04,104 --> 00:26:05,230
É uma mulher e peras.
423
00:26:05,814 --> 00:26:09,234
- E sei que a amas.
- Com todo o meu coração, Ron.
424
00:26:09,985 --> 00:26:12,112
Então, porque é que ainda
estamos a falar?
425
00:26:15,490 --> 00:26:17,117
Sabem o que encontrei?
426
00:26:17,284 --> 00:26:19,578
Temos jogos.
427
00:26:19,744 --> 00:26:21,621
Temos jogos?
428
00:26:22,289 --> 00:26:24,165
Ela tem jogos.
429
00:26:27,460 --> 00:26:29,337
Vão aprender.
430
00:26:29,504 --> 00:26:30,839
Muito bem!
431
00:26:36,303 --> 00:26:38,054
Temos de jogar o Twister.
432
00:26:38,221 --> 00:26:39,764
Tem de ser.
433
00:26:48,148 --> 00:26:49,316
NOVA MENSAGEM DE
DESCONHECIDO
434
00:26:50,817 --> 00:26:51,568
DESCONHECIDO
435
00:26:51,901 --> 00:26:54,112
NÃO TENS SAÍDA
436
00:27:25,268 --> 00:27:26,853
- Isso.
- Sethy, tira os sapatos.
437
00:27:27,020 --> 00:27:28,772
É bom ter o vermelho do nosso lado.
438
00:27:28,938 --> 00:27:30,982
- É ótimo. Vejam isto.
- Que bom!
439
00:28:18,571 --> 00:28:23,868
Legendas: Marta Araújo
Para TransPerfect Media
31452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.