All language subtitles for Sorry, Brother. But I Think I Have Fallen In Love With Your Teacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,360 What nonsense? 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,880 Eugene is too much. So old. Yet his 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,920 teacher has to call his parents. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,359 How embarrassing. 5 00:00:17,359 --> 00:00:19,920 Mom is too much. Two. Going on a 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,760 business trip right now of all times. 7 00:00:21,760 --> 00:00:22,960 Leaving me to deal with this 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 embarrassment. 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,680 Peace. 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,920 Teacher, this is my sister 11 00:00:39,920 --> 00:00:42,920 Chloe. 12 00:00:47,280 --> 00:00:51,039 Teacher, so sorry. So sorry. It's all 13 00:00:51,039 --> 00:00:53,360 our Eugene's fault. 14 00:00:53,360 --> 00:00:54,960 I'll definitely give Eugene a good 15 00:00:54,960 --> 00:00:57,360 talking to when we get home. 16 00:00:57,360 --> 00:00:59,920 Please don't be angry. Calm down. Calm 17 00:00:59,920 --> 00:01:02,920 down. 18 00:01:21,360 --> 00:01:22,960 Clue. 19 00:01:22,960 --> 00:01:25,439 Can you come out and see me? Is it that 20 00:01:25,439 --> 00:01:27,200 I'm not doing something well enough? 21 00:01:27,200 --> 00:01:31,840 Just say it and I'll change. Huie, 22 00:01:31,840 --> 00:01:35,799 can we not break up? 23 00:01:47,360 --> 00:01:48,960 Clue. 24 00:01:48,960 --> 00:01:50,720 I won't go to Tingua and Peing 25 00:01:50,720 --> 00:01:55,240 Universities. Can we not break up? 26 00:02:06,960 --> 00:02:12,200 Clue A. Can we talk? 27 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 >> I've fallen for someone else. 28 00:02:14,400 --> 00:02:17,120 >> That's impossible. You said you'd only 29 00:02:17,120 --> 00:02:19,200 ever love me. You said we'd marry after 30 00:02:19,200 --> 00:02:21,360 graduation. You can't love someone else. 31 00:02:21,360 --> 00:02:24,640 Impossibly, Cluey. 32 00:02:25,840 --> 00:02:28,840 Clue. 33 00:02:35,360 --> 00:02:38,000 Oh my god. My brother's teacher is 34 00:02:38,000 --> 00:02:40,720 actually my first love. Back then, I 35 00:02:40,720 --> 00:02:42,959 made him stand in the snow all night 36 00:02:42,959 --> 00:02:45,280 below my house. He even knelt for the 37 00:02:45,280 --> 00:02:48,519 whole night. 38 00:02:54,239 --> 00:02:56,800 Ian, your sister really screwed you 39 00:02:56,800 --> 00:03:01,800 over. Good luck to you from now on. 40 00:03:03,360 --> 00:03:06,239 Miss Jong, 41 00:03:06,239 --> 00:03:09,120 I found that Eugene is dating. Lately, 42 00:03:09,120 --> 00:03:11,360 his grades have dropped severely. 43 00:03:11,360 --> 00:03:13,120 Entrance exams are coming soon. Dating 44 00:03:13,120 --> 00:03:16,000 will affect his studies. I hope you, as 45 00:03:16,000 --> 00:03:17,599 his guardian, can take this seriously. 46 00:03:17,599 --> 00:03:22,000 >> Holy crap. dating. How awkward. 47 00:03:22,000 --> 00:03:24,319 Teacher Shen, don't worry. I'll 48 00:03:24,319 --> 00:03:25,440 definitely give you Eugene a good 49 00:03:25,440 --> 00:03:28,319 lecture when I get back. 50 00:03:28,319 --> 00:03:30,959 >> Miss Jen, dating is a serious matter. I 51 00:03:30,959 --> 00:03:32,799 hope you as his family can take this 52 00:03:32,799 --> 00:03:35,200 seriously. Puppy love. It doesn't just 53 00:03:35,200 --> 00:03:37,040 affect your studies. It affects others, 54 00:03:37,040 --> 00:03:40,040 too. 55 00:03:42,720 --> 00:03:44,400 Before the entrance exam, you must avoid 56 00:03:44,400 --> 00:03:46,080 puppy love at all costs. 57 00:03:46,080 --> 00:03:48,319 >> You make it sound so serious. 58 00:03:48,319 --> 00:03:49,840 Weren't you in a puppy love back then, 59 00:03:49,840 --> 00:03:50,959 too? 60 00:03:50,959 --> 00:03:53,920 >> What did you say? 61 00:03:53,920 --> 00:03:55,760 >> I said 62 00:03:55,760 --> 00:03:57,200 I'll make sure to keep a close eye on 63 00:03:57,200 --> 00:03:58,799 Eugene 64 00:03:58,799 --> 00:04:00,720 to make sure he doesn't date anyone. 65 00:04:00,720 --> 00:04:02,239 Don't worry, teacher. 66 00:04:02,239 --> 00:04:04,000 >> My sister. Why does she seem so scared 67 00:04:04,000 --> 00:04:06,080 of teacher Shen? 68 00:04:06,080 --> 00:04:09,760 >> Is puppy love a family tradition? 69 00:04:09,760 --> 00:04:12,000 >> No way. It's just your excellent 70 00:04:12,000 --> 00:04:16,040 teaching, teacher. 71 00:04:16,239 --> 00:04:20,239 Wait, teacher. That's not what I meant. 72 00:04:20,239 --> 00:04:22,479 I'm just bad at explaining. I'll be 73 00:04:22,479 --> 00:04:26,360 leaving with Eugene now. 74 00:04:27,199 --> 00:04:28,880 >> I never taught him to chase after 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,880 people. 76 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 >> Oh boy. Being passive aggressive. Are 77 00:04:34,320 --> 00:04:36,800 we? 78 00:04:36,800 --> 00:04:39,199 I chased you, but I dumped you in the 79 00:04:39,199 --> 00:04:41,360 end. 80 00:04:41,360 --> 00:04:43,440 >> What? 81 00:04:43,440 --> 00:04:45,919 No way. Teacher Shen actually got 82 00:04:45,919 --> 00:04:46,880 dumped. 83 00:04:46,880 --> 00:04:50,000 >> What am I saying? 84 00:04:50,000 --> 00:04:53,720 Goodbye, teachers. 85 00:05:06,240 --> 00:05:08,320 >> Cease. 86 00:05:08,320 --> 00:05:09,919 Was teacher Shen really your first 87 00:05:09,919 --> 00:05:12,919 boyfriend? 88 00:05:13,199 --> 00:05:15,039 >> Don't ask. Don't look into it. Don't be 89 00:05:15,039 --> 00:05:16,160 curious. 90 00:05:16,160 --> 00:05:20,600 >> If you don't tell me, I'll tell mom. 91 00:05:22,000 --> 00:05:23,919 >> He was my first love. But after high 92 00:05:23,919 --> 00:05:26,479 school graduation, I dumped him. 93 00:05:26,479 --> 00:05:27,520 >> Wow. 94 00:05:27,520 --> 00:05:29,759 >> Right in the snow outside our house. He 95 00:05:29,759 --> 00:05:30,880 knelt all night. 96 00:05:30,880 --> 00:05:34,160 >> Oh no. I'm dead. I'm dead. I'm dead. You 97 00:05:34,160 --> 00:05:36,479 had your fun back then. Teacher Shen 98 00:05:36,479 --> 00:05:38,240 will definitely take out his grudge on 99 00:05:38,240 --> 00:05:41,240 me. 100 00:05:41,759 --> 00:05:43,600 Cease. You really don't care if I live 101 00:05:43,600 --> 00:05:46,479 or die. 102 00:05:46,479 --> 00:05:49,120 >> I didn't know he was your teacher. 103 00:05:49,120 --> 00:05:51,199 Besides, it's not like I told you to 104 00:05:51,199 --> 00:05:54,199 date. 105 00:05:54,800 --> 00:05:57,800 >> Cease. 106 00:06:01,520 --> 00:06:05,000 >> Where's my keychain? 107 00:06:08,319 --> 00:06:13,680 Holy crap. How does he have my WeChat? 108 00:06:22,080 --> 00:06:27,240 Your keychain was left with me. 109 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 >> Give it to my brother tomorrow and let 110 00:06:30,960 --> 00:06:32,560 him bring it back to me. 111 00:06:32,560 --> 00:06:34,400 >> Come and get it yourself. I gave it to 112 00:06:34,400 --> 00:06:36,400 you after all. If you don't come, I'll 113 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 just keep it then. 114 00:06:38,400 --> 00:06:40,800 >> It's been 7 years. I didn't think he'd 115 00:06:40,800 --> 00:06:44,039 still remember. 116 00:07:08,000 --> 00:07:13,720 Chloe, look. There's a handsome guy. 117 00:07:23,280 --> 00:07:27,599 Clue, do you think he has a girlfriend? 118 00:07:27,599 --> 00:07:31,840 He does. Don't even think about it. 119 00:07:31,840 --> 00:07:34,000 How do you know he has a girlfriend? You 120 00:07:34,000 --> 00:07:34,880 know him? 121 00:07:34,880 --> 00:07:41,080 >> I don't, but I will soon. 122 00:08:04,240 --> 00:08:07,360 What are you doing here? 123 00:08:07,360 --> 00:08:10,400 Oh, I see you're peeking at teacher 124 00:08:10,400 --> 00:08:13,599 Shen, right? 125 00:08:16,160 --> 00:08:18,879 Nonsense. What? 126 00:08:18,879 --> 00:08:21,680 >> If you're peeking, just admit it. 127 00:08:21,680 --> 00:08:24,879 >> Eugene, where do you think you're going? 128 00:08:24,879 --> 00:08:28,319 >> Susie, let me explain. 129 00:08:28,319 --> 00:08:31,680 >> Explain? What's there to explain? 130 00:08:31,680 --> 00:08:34,240 >> Susie, you're so mean. You stepped on 131 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 me. It hurts. 132 00:08:36,080 --> 00:08:41,000 >> Again, Zuzie, watch your behavior. 133 00:08:44,240 --> 00:08:49,600 Teacher Shen Ogan, he's harassing me. E, 134 00:08:49,600 --> 00:08:50,959 >> I didn't. 135 00:08:50,959 --> 00:08:52,959 >> He's definitely harassing me. He said 136 00:08:52,959 --> 00:08:56,720 he'd marry me after graduation. 137 00:08:56,720 --> 00:09:00,080 >> Talk about a family trait. 138 00:09:00,080 --> 00:09:02,640 >> Again, can you just focus on your 139 00:09:02,640 --> 00:09:04,640 studies? 140 00:09:04,640 --> 00:09:08,000 All this romance. 141 00:09:08,000 --> 00:09:09,920 If you do this, it'll distract your 142 00:09:09,920 --> 00:09:12,080 studies. Do you know that? 143 00:09:12,080 --> 00:09:15,399 >> Got it. 144 00:09:20,800 --> 00:09:23,920 >> I really like you. Can you be my 145 00:09:23,920 --> 00:09:25,839 boyfriend, 146 00:09:25,839 --> 00:09:28,839 please? 147 00:09:37,440 --> 00:09:39,519 Clue, 148 00:09:39,519 --> 00:09:42,240 you should focus on your studies now 149 00:09:42,240 --> 00:09:44,560 instead of romance. 150 00:09:44,560 --> 00:09:47,440 Doing this is a big distraction from 151 00:09:47,440 --> 00:09:50,440 school. 152 00:09:51,279 --> 00:09:55,320 You two really are siblings. 153 00:09:55,519 --> 00:09:59,680 Susha, go back to class first. Oin. I'll 154 00:09:59,680 --> 00:10:00,959 punish him. 155 00:10:00,959 --> 00:10:03,959 >> Okay. 156 00:10:05,920 --> 00:10:10,279 I know I was wrong. Teacher Shen, 157 00:10:13,279 --> 00:10:15,360 I'm off work. Let's grab a meal 158 00:10:15,360 --> 00:10:18,360 together. 159 00:10:29,920 --> 00:10:34,120 >> How have you been all these years? 160 00:10:34,959 --> 00:10:38,560 Not bad. Just working every day. No 161 00:10:38,560 --> 00:10:43,000 one's pestering me to date either. 162 00:10:44,000 --> 00:10:48,200 How's Eugene studying lately? 163 00:10:49,839 --> 00:10:53,760 >> It's okay for now. But since his mind 164 00:10:53,760 --> 00:10:55,600 hasn't been on his studies, his grades 165 00:10:55,600 --> 00:10:57,120 have dropped significantly. 166 00:10:57,120 --> 00:10:59,360 >> Teacher Shen, don't worry. I'll 167 00:10:59,360 --> 00:11:02,240 personally supervise Eugene studies. 168 00:11:02,240 --> 00:11:06,839 I'll make sure he focuses on school. 169 00:11:07,120 --> 00:11:09,279 >> You're calling me teacher Shen? I'm not 170 00:11:09,279 --> 00:11:12,839 quite used to that. 171 00:11:18,000 --> 00:11:21,680 7 years. It's still not broken. You 172 00:11:21,680 --> 00:11:24,000 really take care of your things. 173 00:11:24,000 --> 00:11:26,160 >> Teacher Shen, you have no idea. My 174 00:11:26,160 --> 00:11:27,680 sister never lets us touch this 175 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 keychain. Sometimes she just stares at 176 00:11:30,000 --> 00:11:32,959 it blankly. 177 00:11:44,720 --> 00:11:47,680 Phew, that scared me to death. Luckily, 178 00:11:47,680 --> 00:11:49,040 teacher Shen didn't scold me. 179 00:11:49,040 --> 00:11:50,959 >> He's not that scary. 180 00:11:50,959 --> 00:11:52,800 >> Yeah. Really? 181 00:11:52,800 --> 00:11:53,279 >> Yeah. 182 00:11:53,279 --> 00:11:54,560 >> I feel like you're more afraid of him 183 00:11:54,560 --> 00:12:00,360 than me. Why would I be afraid of him? 184 00:12:00,399 --> 00:12:03,040 >> Then why don't you dare look him in the 185 00:12:03,040 --> 00:12:04,720 eye? 186 00:12:04,720 --> 00:12:06,959 >> I do not. 187 00:12:06,959 --> 00:12:10,240 >> Cease. Stop pretending. 188 00:12:10,240 --> 00:12:12,079 You still like teacher Shen, don't you? 189 00:12:12,079 --> 00:12:14,880 >> No, I don't. Shut up. Stop talking 190 00:12:14,880 --> 00:12:16,399 nonsense. 191 00:12:16,399 --> 00:12:19,760 >> Sis, stop acting. Seriously, sis, you 192 00:12:19,760 --> 00:12:22,720 think I can't tell? And I have a feeling 193 00:12:22,720 --> 00:12:25,760 teacher Shen still likes you, too. 194 00:12:25,760 --> 00:12:28,000 You brat. 195 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 What do you know? 196 00:12:30,800 --> 00:12:33,120 >> Hey, I can just tell Teacher Shen likes 197 00:12:33,120 --> 00:12:34,639 you. 198 00:12:34,639 --> 00:12:38,480 >> How about you two get back together? 199 00:12:38,480 --> 00:12:41,200 >> You brat. Don't think I don't know what 200 00:12:41,200 --> 00:12:43,600 you're plotting. 201 00:12:43,600 --> 00:12:45,279 Are you thinking that after teacher Shen 202 00:12:45,279 --> 00:12:47,680 and I get back together, 203 00:12:47,680 --> 00:12:50,639 he won't be so strict with you anymore? 204 00:12:50,639 --> 00:12:54,040 Is that it? 205 00:12:54,320 --> 00:12:56,240 You caught me. 206 00:12:56,240 --> 00:12:58,399 >> It's written all over your face. Let me 207 00:12:58,399 --> 00:13:02,079 tell you. Dream on. 208 00:13:02,079 --> 00:13:03,839 >> Since teacher Shen found out you're my 209 00:13:03,839 --> 00:13:06,880 sister. He keeps calling on me in class. 210 00:13:06,880 --> 00:13:08,800 >> What's the problem with that? 211 00:13:08,800 --> 00:13:13,040 >> Do it's because you dumped him, so he's 212 00:13:13,040 --> 00:13:16,839 taking it out on me. 213 00:13:17,120 --> 00:13:18,160 >> Let's go. 214 00:13:18,160 --> 00:13:22,279 >> Hey, sis. Wait for me. 215 00:13:24,560 --> 00:13:27,920 Mom's at home. I have no appetite. 216 00:13:27,920 --> 00:13:30,880 >> Get into character. 217 00:13:30,880 --> 00:13:32,079 >> Mom, 218 00:13:32,079 --> 00:13:34,639 >> we're back. Wow, smells so good. 219 00:13:34,639 --> 00:13:38,760 >> Kick, dinner's ready. 220 00:13:39,200 --> 00:13:41,920 Oh, by the way, the teacher called for a 221 00:13:41,920 --> 00:13:44,240 meeting today. Did Eugene do something 222 00:13:44,240 --> 00:13:47,560 wrong again? 223 00:13:49,279 --> 00:13:52,720 Well, oh, actually it's about the gao. 224 00:13:52,720 --> 00:13:55,519 The teacher said as parents, we need to 225 00:13:55,519 --> 00:13:59,199 monitor Eugene's grades more. 226 00:13:59,199 --> 00:14:01,120 Is that so? 227 00:14:01,120 --> 00:14:03,760 >> Of course it is. Mom, I'm so good. I'd 228 00:14:03,760 --> 00:14:07,120 never get in trouble. 229 00:14:07,120 --> 00:14:09,360 Just eat. 230 00:14:09,360 --> 00:14:11,680 Okay. By the way, Mom, did you know 231 00:14:11,680 --> 00:14:13,680 Teacher Shen, our home room teacher, is 232 00:14:13,680 --> 00:14:15,760 actually my sister's first love? Can you 233 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 believe it? 234 00:14:17,440 --> 00:14:19,199 Oena. 235 00:14:19,199 --> 00:14:20,160 >> Yeah. 236 00:14:20,160 --> 00:14:25,000 >> Is he the one you dated 7 years ago? 237 00:14:25,120 --> 00:14:27,680 >> Mom, talk some sense into her. Back 238 00:14:27,680 --> 00:14:30,480 then, my sister dumped Teacher Shen. 239 00:14:30,480 --> 00:14:32,560 Tell her to get back with him. 240 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 Otherwise, I'll have a hard time at 241 00:14:34,560 --> 00:14:36,000 school. 242 00:14:36,000 --> 00:14:38,720 >> Shut up. That's none of your business. 243 00:14:38,720 --> 00:14:42,920 Just focus on your studies. 244 00:14:50,399 --> 00:14:51,920 Hayden and Quinn are getting married 245 00:14:51,920 --> 00:14:53,839 today. We're going to the wedding. 246 00:14:53,839 --> 00:14:56,000 Aren't you going to dress up? Why would 247 00:14:56,000 --> 00:14:58,959 I dress up for their wedding? 248 00:14:58,959 --> 00:15:02,079 I heard Xavier will be there, too. 249 00:15:02,079 --> 00:15:04,160 To your ex-boyfriend. Leave a better 250 00:15:04,160 --> 00:15:07,440 impression. We just met yesterday. He's 251 00:15:07,440 --> 00:15:12,000 now Eugene's home room teacher. 252 00:15:12,000 --> 00:15:14,959 Such a coincidence. You two really have 253 00:15:14,959 --> 00:15:18,160 some fate. In that case, 254 00:15:18,160 --> 00:15:20,880 Will the two of you possibly rekindle 255 00:15:20,880 --> 00:15:24,000 your old flame? Move it. Let's go. 256 00:15:24,000 --> 00:15:28,600 Hurry. We're almost late. 257 00:15:32,000 --> 00:15:33,920 Congratulations. 258 00:15:33,920 --> 00:15:35,920 Thanks, babe. 259 00:15:35,920 --> 00:15:38,320 Happy wedding, babe. 260 00:15:38,320 --> 00:15:40,959 Thanks, babe. I have some good news. 261 00:15:40,959 --> 00:15:43,760 Xavier is coming, too. 262 00:15:43,760 --> 00:15:46,320 >> Chloe, if you and Xavier hadn't broken 263 00:15:46,320 --> 00:15:48,240 up, we could have had our wedding 264 00:15:48,240 --> 00:15:50,240 together today. 265 00:15:50,240 --> 00:15:53,279 >> Hey, we'll head in first. 266 00:15:53,279 --> 00:15:56,000 >> Please come inside. 267 00:15:56,000 --> 00:16:00,279 >> Hi. Long time no see. 268 00:16:31,440 --> 00:16:34,079 Um, I'm going to the restroom. 269 00:16:34,079 --> 00:16:38,959 >> What do I eat people? 270 00:16:39,279 --> 00:16:41,680 Hey Chloe, you used to want to be with 271 00:16:41,680 --> 00:16:44,639 school hunk Shen everyday. Why are you 272 00:16:44,639 --> 00:16:48,480 shy now? Your romance back then, it was 273 00:16:48,480 --> 00:16:51,600 legendary and known by the whole school. 274 00:16:51,600 --> 00:16:54,079 Haven't seen him in a long time. I'm a 275 00:16:54,079 --> 00:16:56,320 bit embarrassed. 276 00:16:56,320 --> 00:17:00,279 >> Didn't you just see him yesterday? 277 00:17:02,160 --> 00:17:05,120 >> Do you have to say that? Hm. 278 00:17:05,120 --> 00:17:07,520 >> Just telling the truth. Is there a 279 00:17:07,520 --> 00:17:10,520 problem? 280 00:17:11,600 --> 00:17:13,360 >> It's been so long. Let's talk about 281 00:17:13,360 --> 00:17:17,480 something else. Something else. 282 00:17:18,319 --> 00:17:20,959 S. I really didn't expect that the ones 283 00:17:20,959 --> 00:17:23,760 getting married would actually be Hayden 284 00:17:23,760 --> 00:17:26,000 and Quinn. Tell me about it. I thought 285 00:17:26,000 --> 00:17:29,360 it would be 286 00:17:29,360 --> 00:17:33,919 Don't just talk. Drink some water. 287 00:17:33,919 --> 00:17:37,640 Okay. Okay. 288 00:17:42,160 --> 00:17:44,480 Everyone's here. 289 00:17:44,480 --> 00:17:47,280 Oh my. Shabier, you're here for the 290 00:17:47,280 --> 00:17:50,240 wedding. Why didn't you tell me? I would 291 00:17:50,240 --> 00:17:52,880 have come with you. 292 00:17:52,880 --> 00:17:57,000 >> Your old rival is here. 293 00:17:58,559 --> 00:18:00,799 >> Savier. 294 00:18:00,799 --> 00:18:02,640 >> Classmate Molly. Is something the 295 00:18:02,640 --> 00:18:03,120 matter? 296 00:18:03,120 --> 00:18:05,440 >> I heard you agreed to be Khloe's 297 00:18:05,440 --> 00:18:07,679 boyfriend. Is it true? 298 00:18:07,679 --> 00:18:09,679 >> Yes. So, 299 00:18:09,679 --> 00:18:11,760 >> I've chased you for so long, but you 300 00:18:11,760 --> 00:18:13,760 never even looked at me. What's so good 301 00:18:13,760 --> 00:18:16,080 about Chloe? Why did you agree to be her 302 00:18:16,080 --> 00:18:16,640 boyfriend? 303 00:18:16,640 --> 00:18:18,720 >> Whose boyfriend I am? Is none of your 304 00:18:18,720 --> 00:18:20,880 business. I don't have feelings for you. 305 00:18:20,880 --> 00:18:22,080 Stop paying me. 306 00:18:22,080 --> 00:18:23,600 >> I'm more outstanding than her. My 307 00:18:23,600 --> 00:18:25,440 background is better, too. Why accept 308 00:18:25,440 --> 00:18:27,600 her but not me? 309 00:18:27,600 --> 00:18:29,919 >> Molly, let go of me. If you don't give 310 00:18:29,919 --> 00:18:33,120 me an explanation today, I won't let go. 311 00:18:33,120 --> 00:18:35,520 >> Molly. 312 00:18:35,520 --> 00:18:37,360 Molly, why are you grabbing someone 313 00:18:37,360 --> 00:18:38,559 else's boyfriend? 314 00:18:38,559 --> 00:18:41,440 >> Chloe, you woman, you're not even worth 315 00:18:41,440 --> 00:18:46,679 my pinky. How are you worthy of Xavier? 316 00:18:47,600 --> 00:18:50,480 >> Molly, I'm warning you. Stay away from 317 00:18:50,480 --> 00:18:53,760 Xavier or I'll show you no mercy. Got 318 00:18:53,760 --> 00:18:57,039 it? Let's go. 319 00:18:57,039 --> 00:18:59,919 >> Still haven't given up? 320 00:18:59,919 --> 00:19:02,240 Whatever. It has nothing to do with me 321 00:19:02,240 --> 00:19:03,520 anyway. 322 00:19:03,520 --> 00:19:07,120 >> Oh, if it isn't Chloe. 323 00:19:07,120 --> 00:19:10,000 Long time no see. 324 00:19:10,000 --> 00:19:11,919 Long time no see. 325 00:19:11,919 --> 00:19:15,440 >> Where are you working now? I heard you 326 00:19:15,440 --> 00:19:17,760 messed up the entrance exam and only got 327 00:19:17,760 --> 00:19:20,000 into a secondary university. You bet. 328 00:19:20,000 --> 00:19:23,520 You can't find a decent job. Good thing 329 00:19:23,520 --> 00:19:26,480 you broke up with Xavier or you really 330 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 would have held him back. 331 00:19:28,400 --> 00:19:30,240 Whether she held him back is none of 332 00:19:30,240 --> 00:19:32,400 your business. Stop being such a busy 333 00:19:32,400 --> 00:19:34,880 body. 334 00:19:34,880 --> 00:19:37,679 >> They've been broken up for so long. 335 00:19:37,679 --> 00:19:41,880 What's wrong with talking about it? 336 00:19:43,200 --> 00:19:46,160 >> You're not even fighting back. 337 00:19:46,160 --> 00:19:49,360 Looks like he still holds a grudge. 338 00:19:49,360 --> 00:19:52,360 Fina, 339 00:19:52,799 --> 00:19:55,280 >> where do you work now? Don't tell me you 340 00:19:55,280 --> 00:19:57,919 haven't even found a job yet. 341 00:19:57,919 --> 00:20:00,640 Want me to arrange a job for you? 342 00:20:00,640 --> 00:20:02,960 >> No need. My job is great right now. 343 00:20:02,960 --> 00:20:04,640 Thanks though. 344 00:20:04,640 --> 00:20:07,919 >> Then mind if I ask you something? Are 345 00:20:07,919 --> 00:20:11,320 you still single? 346 00:20:11,679 --> 00:20:13,360 >> What does her being single have to do 347 00:20:13,360 --> 00:20:14,000 with you? 348 00:20:14,000 --> 00:20:15,760 >> I have some male friends who are very 349 00:20:15,760 --> 00:20:18,000 successful. 350 00:20:18,000 --> 00:20:20,480 I want to introduce you to them. 351 00:20:20,480 --> 00:20:22,880 >> Then introduce a couple to me. Oh, 352 00:20:22,880 --> 00:20:26,160 right. Right. Introduce them to her. She 353 00:20:26,160 --> 00:20:29,520 needs them more. As for me, I'm more 354 00:20:29,520 --> 00:20:32,919 about the chemistry. 355 00:20:35,679 --> 00:20:38,159 So, over all these years, you haven't 356 00:20:38,159 --> 00:20:40,880 dated anyone? 357 00:20:40,880 --> 00:20:42,799 If I say I haven't dated anyone all 358 00:20:42,799 --> 00:20:44,960 these years, 359 00:20:44,960 --> 00:20:48,960 wouldn't that prove nobody wants me? 360 00:20:48,960 --> 00:20:52,720 That absolutely won't do. 361 00:20:52,720 --> 00:20:55,679 It's been okay. I've dated two or three. 362 00:20:55,679 --> 00:20:57,200 Who? 363 00:20:57,200 --> 00:21:00,159 >> Shaveier. I told you long ago. Chloe is 364 00:21:00,159 --> 00:21:04,080 such a flirt. See, I didn't lie. 365 00:21:04,080 --> 00:21:07,440 >> So what? If you don't date around, how 366 00:21:07,440 --> 00:21:10,960 do you know who's right for you, right? 367 00:21:10,960 --> 00:21:12,880 Teacher Shen. 368 00:21:12,880 --> 00:21:16,559 >> You? Why call him Xavier? Call him 369 00:21:16,559 --> 00:21:17,520 Teacher Shen. 370 00:21:17,520 --> 00:21:20,080 >> I guess I haven't told everyone yet. 371 00:21:20,080 --> 00:21:22,159 Teacher Shen is my brother's home room 372 00:21:22,159 --> 00:21:25,760 teacher now. which means we'll be seeing 373 00:21:25,760 --> 00:21:29,080 each other often. 374 00:21:30,799 --> 00:21:34,840 I've only dated one. 375 00:21:44,720 --> 00:21:47,039 He's only dated one. 376 00:21:47,039 --> 00:21:48,559 Doesn't that make me look like a total 377 00:21:48,559 --> 00:21:50,400 player? 378 00:21:50,400 --> 00:21:53,200 He must be lying with his looks. How 379 00:21:53,200 --> 00:21:55,039 could he have only dated one all these 380 00:21:55,039 --> 00:21:56,480 years? 381 00:21:56,480 --> 00:21:58,159 >> Shaveir, 382 00:21:58,159 --> 00:21:59,600 is there a chance for me to be your 383 00:21:59,600 --> 00:22:01,679 second? 384 00:22:01,679 --> 00:22:02,720 >> No chance. 385 00:22:02,720 --> 00:22:04,960 >> Some people don't think you have a 386 00:22:04,960 --> 00:22:06,720 chance just because he broke up. You're 387 00:22:06,720 --> 00:22:09,280 just humiliating yourself. 388 00:22:09,280 --> 00:22:13,520 Sabier, will there be a second one? 389 00:22:13,520 --> 00:22:16,240 That depends on a certain someone's 390 00:22:16,240 --> 00:22:19,240 attitude. 391 00:22:22,320 --> 00:22:27,320 Now I really have to go to the restroom. 392 00:22:32,480 --> 00:22:35,480 Clue. 393 00:22:47,440 --> 00:22:50,760 Stop drinking, 394 00:22:52,080 --> 00:22:53,600 >> Seth. 395 00:22:53,600 --> 00:22:55,200 Drink with me. 396 00:22:55,200 --> 00:22:57,360 >> Don't drink anymore. No matter how you 397 00:22:57,360 --> 00:22:59,919 torture yourself, he won't aa see it. 398 00:22:59,919 --> 00:23:02,960 >> But at least this way, I'll feel a bit 399 00:23:02,960 --> 00:23:05,960 better. 400 00:23:07,520 --> 00:23:10,520 Fina, 401 00:23:11,840 --> 00:23:16,039 then I'll drink with you. 402 00:23:32,799 --> 00:23:35,440 His mother came to see me, said, "My 403 00:23:35,440 --> 00:23:37,360 family background is poor. I'm not good 404 00:23:37,360 --> 00:23:40,960 enough for him. So 405 00:23:40,960 --> 00:23:45,120 So we broke up. 406 00:23:45,120 --> 00:23:50,000 >> Maybe you're just from different worlds. 407 00:23:50,000 --> 00:23:52,799 You're right. Him being with me for so 408 00:23:52,799 --> 00:23:54,559 long 409 00:23:54,559 --> 00:23:57,440 was already a blessing for me. 410 00:23:57,440 --> 00:24:01,679 As a person, one can't be too selfish. 411 00:24:01,679 --> 00:24:04,679 >> Clue. 412 00:24:05,440 --> 00:24:09,559 Have you ever considered me? 413 00:24:09,840 --> 00:24:11,360 Actually, 414 00:24:11,360 --> 00:24:13,200 since the first time I saw you, I've 415 00:24:13,200 --> 00:24:16,400 liked you. Would you be with me? I'd be 416 00:24:16,400 --> 00:24:18,960 a better fit for you than Xavier. 417 00:24:18,960 --> 00:24:23,480 >> This is a bit sudden. 418 00:24:24,000 --> 00:24:28,080 >> It's okay. I can wait 419 00:24:28,080 --> 00:24:33,520 until the day you're ready to accept me. 420 00:24:33,520 --> 00:24:35,679 I thought you weren't coming. 421 00:24:35,679 --> 00:24:38,400 >> I heard you were here so I came. You 422 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 haven't changed at all over the years. 423 00:24:40,080 --> 00:24:42,400 Still the Chloe. I remember. 424 00:24:42,400 --> 00:24:44,320 >> You haven't changed either. 425 00:24:44,320 --> 00:24:46,080 >> Back then after the college entrance 426 00:24:46,080 --> 00:24:48,320 exams, I wanted your university to give 427 00:24:48,320 --> 00:24:50,240 you a surprise. 428 00:24:50,240 --> 00:24:53,440 But I didn't see you at Jang University. 429 00:24:53,440 --> 00:24:57,159 >> I didn't see you either 430 00:24:58,400 --> 00:25:03,120 >> because I didn't even get in. 431 00:25:04,000 --> 00:25:06,799 That's a shame. If we had gone to the 432 00:25:06,799 --> 00:25:10,840 same university, maybe 433 00:25:10,880 --> 00:25:13,360 you kame alone. 434 00:25:13,360 --> 00:25:16,159 >> Yeah, you came alone, too. 435 00:25:16,159 --> 00:25:18,720 >> Yeah. In these seven years, have you 436 00:25:18,720 --> 00:25:20,559 really not dated anyone? 437 00:25:20,559 --> 00:25:23,679 >> Why this question again? Whatever. I've 438 00:25:23,679 --> 00:25:26,960 already bragged once anyway. No, I've 439 00:25:26,960 --> 00:25:29,360 dated two or three. 440 00:25:29,360 --> 00:25:32,720 Um, oh, not surprising. After all, back 441 00:25:32,720 --> 00:25:35,120 in school, you were very popular with 442 00:25:35,120 --> 00:25:35,760 boys. 443 00:25:35,760 --> 00:25:38,640 >> What about you? How many have you dated? 444 00:25:38,640 --> 00:25:40,159 >> Not even one. 445 00:25:40,159 --> 00:25:43,039 >> No way. There's no way no one pursued 446 00:25:43,039 --> 00:25:43,919 you. 447 00:25:43,919 --> 00:25:47,520 >> Yeah, a junior did pursue me, but I 448 00:25:47,520 --> 00:25:50,240 didn't agree because in my heart there's 449 00:25:50,240 --> 00:25:53,679 already someone. 450 00:25:53,679 --> 00:25:55,279 >> Seth, 451 00:25:55,279 --> 00:25:58,799 actually, you deserve better. 452 00:25:58,799 --> 00:26:01,520 You are the best. No one is better than 453 00:26:01,520 --> 00:26:01,919 you. 454 00:26:01,919 --> 00:26:04,960 >> If you don't try, how would you know? 455 00:26:04,960 --> 00:26:07,919 >> Then we can try. Maybe we're more 456 00:26:07,919 --> 00:26:10,559 suitable. 457 00:26:10,559 --> 00:26:13,960 You're not suitable. 458 00:26:27,600 --> 00:26:30,960 Chloe is not suitable for you. 459 00:26:30,960 --> 00:26:34,559 Chloe is not suitable for you. 460 00:26:34,559 --> 00:26:39,320 Shvier, long time no see. 461 00:26:43,039 --> 00:26:44,960 >> What are you doing out here? 462 00:26:44,960 --> 00:26:48,000 >> If I didn't, how would I see you dating 463 00:26:48,000 --> 00:26:51,360 your little lover? 464 00:26:51,360 --> 00:26:54,600 >> He's jealous. 465 00:26:54,640 --> 00:26:57,279 Shavier, you and Chloe have been broken 466 00:26:57,279 --> 00:27:00,640 up for so long. Still jealous? Did I say 467 00:27:00,640 --> 00:27:03,360 I'm jealous? Then why is there a sour 468 00:27:03,360 --> 00:27:04,000 smell? 469 00:27:04,000 --> 00:27:07,120 >> Uh, don't fight you two. 470 00:27:07,120 --> 00:27:09,600 >> I'm not fighting him. I just didn't 471 00:27:09,600 --> 00:27:12,320 expect that. After all these years, 472 00:27:12,320 --> 00:27:13,760 you're still not giving up. 473 00:27:13,760 --> 00:27:17,279 >> Severe. Chloe is single now. I have the 474 00:27:17,279 --> 00:27:18,960 right to pursue her. Right. 475 00:27:18,960 --> 00:27:22,159 >> She is single, but you're not suitable. 476 00:27:22,159 --> 00:27:23,760 Whether we're suitable, we'll have to 477 00:27:23,760 --> 00:27:27,960 try to find out. Maybe 478 00:27:29,039 --> 00:27:30,880 I'm more suitable than you. I said 479 00:27:30,880 --> 00:27:32,720 you're not suitable and that's it. Not 480 00:27:32,720 --> 00:27:34,080 suitable. Not suitable. 481 00:27:34,080 --> 00:27:36,400 >> Fine, Fina. Fina, no. No, it's not 482 00:27:36,400 --> 00:27:38,320 right. It's not right for anyone. The 483 00:27:38,320 --> 00:27:40,159 wedding is about to start. Let's head 484 00:27:40,159 --> 00:27:42,159 in. 485 00:27:42,159 --> 00:27:44,720 >> I have things to do. I won't go in. Say 486 00:27:44,720 --> 00:27:46,960 hi to Hayden and Quinn for me. 487 00:27:46,960 --> 00:27:50,080 >> Since you're here, why not go in? 488 00:27:50,080 --> 00:27:52,960 I only came to see you, just to see you. 489 00:27:52,960 --> 00:27:56,440 And I'm satisfied. 490 00:28:01,760 --> 00:28:03,600 Take good care of yourself. You've lost 491 00:28:03,600 --> 00:28:06,600 weight. 492 00:28:08,159 --> 00:28:11,799 See you next time. 493 00:28:15,919 --> 00:28:18,880 >> Ow, that hurts. Still looking? Your 494 00:28:18,880 --> 00:28:20,640 little boyfriend is gone. 495 00:28:20,640 --> 00:28:23,600 >> Hey, your little lover is still inside. 496 00:28:23,600 --> 00:28:24,720 Why did you come out? 497 00:28:24,720 --> 00:28:25,840 >> None of your business. 498 00:28:25,840 --> 00:28:28,080 >> Fine, I won't care. Seth just came to 499 00:28:28,080 --> 00:28:30,320 say hello. 500 00:28:30,320 --> 00:28:32,320 Why be so mean to him? 501 00:28:32,320 --> 00:28:34,000 >> So, you're worried about your boyfriend, 502 00:28:34,000 --> 00:28:34,720 right? 503 00:28:34,720 --> 00:28:37,039 >> Stop calling him that. 504 00:28:37,039 --> 00:28:39,279 Our relationship is strictly platonic. 505 00:28:39,279 --> 00:28:44,360 Strange. Why am I even explaining this? 506 00:28:46,080 --> 00:28:50,000 Hey, why did you two come back together? 507 00:28:50,000 --> 00:28:52,240 Did you go off somewhere together? 508 00:28:52,240 --> 00:28:54,000 >> Savier, why didn't you tell me you were 509 00:28:54,000 --> 00:28:56,320 leaving? Especially with her. 510 00:28:56,320 --> 00:28:57,600 >> None of your business. 511 00:28:57,600 --> 00:28:59,760 >> I shouldn't have gone out. I'm 512 00:28:59,760 --> 00:29:02,720 interrupting someone's date. 513 00:29:02,720 --> 00:29:06,240 >> Boyfriend? What boyfriend? Aren't you 514 00:29:06,240 --> 00:29:09,360 her boyfriend? 515 00:29:09,360 --> 00:29:11,760 >> I'm not that lucky. 516 00:29:11,760 --> 00:29:14,480 >> Are you hiding a boyfriend? 517 00:29:14,480 --> 00:29:18,799 Stop it. That's not true. 518 00:29:18,799 --> 00:29:20,640 >> Hey, Xavier, 519 00:29:20,640 --> 00:29:22,320 you've only had one girlfriend all these 520 00:29:22,320 --> 00:29:23,600 years. Is that true? 521 00:29:23,600 --> 00:29:25,360 >> You were the school hunk in university. 522 00:29:25,360 --> 00:29:27,760 More girls must be chasing you now. 523 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 >> Right. Are many girls chasing you? Tell 524 00:29:30,080 --> 00:29:30,960 us about it. 525 00:29:30,960 --> 00:29:33,919 >> True. I've only dated one person. I'm 526 00:29:33,919 --> 00:29:36,720 not like some people who've dated two or 527 00:29:36,720 --> 00:29:37,840 three. 528 00:29:37,840 --> 00:29:40,480 >> Holding a grudge. You won't let this go, 529 00:29:40,480 --> 00:29:43,840 will you? Oh, she was just bragging. If 530 00:29:43,840 --> 00:29:46,399 she'd really dated three guys, like I 531 00:29:46,399 --> 00:29:48,559 wouldn't know. Do I have to tell you 532 00:29:48,559 --> 00:29:51,559 everything? 533 00:29:52,640 --> 00:29:55,200 >> Hi, handsome. Excuse me. Can I add you 534 00:29:55,200 --> 00:29:56,640 on WeChat? 535 00:29:56,640 --> 00:29:59,640 >> E. 536 00:30:00,559 --> 00:30:03,799 >> See you. 537 00:30:03,919 --> 00:30:06,559 >> Thanks. Talk to you later. 538 00:30:06,559 --> 00:30:09,120 Sabier, you just gave her your WeChat 539 00:30:09,120 --> 00:30:10,720 chat like that. 540 00:30:10,720 --> 00:30:15,039 Why not? She just wanted to be friends. 541 00:30:15,039 --> 00:30:17,679 >> You just gave out your WeChat contact. 542 00:30:17,679 --> 00:30:20,080 Aren't you afraid she has an agenda? 543 00:30:20,080 --> 00:30:22,640 >> It's just a WeChat contact. Unlike some 544 00:30:22,640 --> 00:30:27,559 people dating a little lover outside. 545 00:30:28,080 --> 00:30:30,640 It's just a WeChat contact. Unlike some 546 00:30:30,640 --> 00:30:35,399 people dating a little lover outside. 547 00:30:35,760 --> 00:30:39,200 >> Old classmate. Long time no see. 548 00:30:39,200 --> 00:30:41,840 Happy wedding. Thanks. We agreed back 549 00:30:41,840 --> 00:30:43,279 then to get married on the same day. 550 00:30:43,279 --> 00:30:45,679 Didn't expect you and Chloe to break up. 551 00:30:45,679 --> 00:30:47,760 Life is unpredictable. 552 00:30:47,760 --> 00:30:50,080 >> You're both single now. Ever thought 553 00:30:50,080 --> 00:30:52,000 about getting back together? 554 00:30:52,000 --> 00:30:53,440 >> How do I look today? 555 00:30:53,440 --> 00:30:55,039 >> Let's see what fate brings. 556 00:30:55,039 --> 00:30:56,960 >> Clue. Haven't you thought about winning 557 00:30:56,960 --> 00:30:58,640 Xavier back? 558 00:30:58,640 --> 00:31:00,880 >> It's your wedding day. Why talk about 559 00:31:00,880 --> 00:31:02,080 me? 560 00:31:02,080 --> 00:31:03,760 >> I just think it's a pity about you and 561 00:31:03,760 --> 00:31:07,120 Xavier. You were so in love before. We 562 00:31:07,120 --> 00:31:10,799 aren't meant to be. Besides, we come 563 00:31:10,799 --> 00:31:13,679 from different worlds. 564 00:31:13,679 --> 00:31:17,799 You and Hayden stay happy. 565 00:31:23,919 --> 00:31:25,679 I think you still have a chance to win 566 00:31:25,679 --> 00:31:28,240 Xavier back. 567 00:31:28,240 --> 00:31:30,480 Didn't you hear what he said? You're the 568 00:31:30,480 --> 00:31:32,480 only one he's dated in all these years. 569 00:31:32,480 --> 00:31:34,480 He's still not over you. Do you really 570 00:31:34,480 --> 00:31:36,000 believe 571 00:31:36,000 --> 00:31:37,519 he only dated one person all these 572 00:31:37,519 --> 00:31:39,679 years? A stranger just asked for his 573 00:31:39,679 --> 00:31:41,760 WeChat chat. He gave it to her without a 574 00:31:41,760 --> 00:31:45,519 second thought. No way. Can't you tell? 575 00:31:45,519 --> 00:31:47,919 He did that just to make you jealous. 576 00:31:47,919 --> 00:31:52,399 Hey, about that dating a lover part. 577 00:31:52,399 --> 00:31:57,360 Who is this lover? Seth. No way. He 578 00:31:57,360 --> 00:31:58,799 still wants to pursue you after all 579 00:31:58,799 --> 00:32:02,240 these years. I get it. Xavier is 580 00:32:02,240 --> 00:32:05,760 jealous. Clue, trust me, he loves you. 581 00:32:05,760 --> 00:32:07,840 You can definitely win him back. Let me 582 00:32:07,840 --> 00:32:10,159 tell you, if anyone's chasing anyone, 583 00:32:10,159 --> 00:32:13,600 he'd have to chase me first. Got it? 584 00:32:13,600 --> 00:32:15,919 Why are you poking me? Poke me all you 585 00:32:15,919 --> 00:32:18,240 want. I'm still saying it. Back then, I 586 00:32:18,240 --> 00:32:19,919 was the one who chased him. But let me 587 00:32:19,919 --> 00:32:22,960 tell you, I'm not that easy to get. 588 00:32:22,960 --> 00:32:28,360 >> You said you want me to chase you? 589 00:32:31,440 --> 00:32:36,480 >> No. Haha. I mean I'm hard to get. Aha. 590 00:32:36,480 --> 00:32:39,039 No, I meant you're 591 00:32:39,039 --> 00:32:41,679 easy to get. 592 00:32:41,679 --> 00:32:44,559 Help me. Help me. 593 00:32:44,559 --> 00:32:46,159 Wait, I just remembered I have something 594 00:32:46,159 --> 00:32:47,840 to do. 595 00:32:47,840 --> 00:32:54,919 Take Chloe home. Good luck, you traitor. 596 00:32:58,640 --> 00:33:00,880 >> Get in my car. I'll have the driver take 597 00:33:00,880 --> 00:33:03,880 you. 598 00:33:06,399 --> 00:33:09,960 >> Sit in the back. 599 00:33:13,279 --> 00:33:15,519 >> Savier, why didn't you pick me up? Let's 600 00:33:15,519 --> 00:33:16,640 go back together. 601 00:33:16,640 --> 00:33:17,919 >> Why should I give you a ride? 602 00:33:17,919 --> 00:33:19,760 >> I didn't drive today. 603 00:33:19,760 --> 00:33:23,760 >> You didn't drive? Then call a cab. 604 00:33:23,760 --> 00:33:26,320 Driver, let's go. 605 00:33:26,320 --> 00:33:29,320 Uh, 606 00:33:30,159 --> 00:33:32,559 it's been so many years. The scar is 607 00:33:32,559 --> 00:33:33,760 still here. 608 00:33:33,760 --> 00:33:35,440 >> You still remember? 609 00:33:35,440 --> 00:33:40,519 >> After all, you got hurt saving me. 610 00:33:42,320 --> 00:33:46,640 Wow, it's so beautiful here. 611 00:33:46,640 --> 00:33:48,320 >> Chloe, come here. It's dangerous over 612 00:33:48,320 --> 00:33:48,799 there. 613 00:33:48,799 --> 00:33:52,519 >> Hey, come here. 614 00:34:03,519 --> 00:34:04,480 Are you okay? 615 00:34:04,480 --> 00:34:09,320 >> I'm fine. Thank you. 616 00:34:10,720 --> 00:34:12,079 >> You're scratched. 617 00:34:12,079 --> 00:34:16,159 >> It's fine. It'll heal soon. 618 00:34:16,159 --> 00:34:18,320 >> Thanks, Chloe. 619 00:34:18,320 --> 00:34:21,280 Do you always carry these around? Better 620 00:34:21,280 --> 00:34:24,760 safe than sorry. 621 00:34:34,159 --> 00:34:35,679 >> Chevier, 622 00:34:35,679 --> 00:34:39,720 do you like me a little too? 623 00:34:41,119 --> 00:34:42,480 >> Who likes you? 624 00:34:42,480 --> 00:34:45,200 >> You don't like me? Then why were you 625 00:34:45,200 --> 00:34:47,119 always at the library waiting for me on 626 00:34:47,119 --> 00:34:49,280 weekends? Or was it just to supervise my 627 00:34:49,280 --> 00:34:51,200 studies? You were so worried about me 628 00:34:51,200 --> 00:34:52,879 just now. 629 00:34:52,879 --> 00:34:55,839 >> I go to the library to read. 630 00:34:55,839 --> 00:34:57,760 Who said I was waiting for you? 631 00:34:57,760 --> 00:34:59,280 >> But 632 00:34:59,280 --> 00:35:02,800 I saw you peeking at me every time. 633 00:35:02,800 --> 00:35:04,560 >> How do you know I was peeking? 634 00:35:04,560 --> 00:35:07,760 >> Because I was peeking, too. 635 00:35:07,760 --> 00:35:12,760 Sevier, will you be my boyfriend? 636 00:35:14,000 --> 00:35:17,000 >> Okay. 637 00:35:19,359 --> 00:35:25,560 Clue all these years. Actually, I 638 00:35:26,640 --> 00:35:30,320 Hello. What? E, 639 00:35:30,320 --> 00:35:31,599 >> what happened? 640 00:35:31,599 --> 00:35:34,000 >> The school called. They said Eugene has 641 00:35:34,000 --> 00:35:35,599 a stomach. He's been taken to the 642 00:35:35,599 --> 00:35:36,160 hospital. 643 00:35:36,160 --> 00:35:37,839 >> Let's go there now. 644 00:35:37,839 --> 00:35:40,839 >> Okay. 645 00:35:44,720 --> 00:35:49,119 Ceer Shen, why are you two together? 646 00:35:49,119 --> 00:35:50,640 Is it because 647 00:35:50,640 --> 00:35:53,119 >> because of what? Why the sudden stomach 648 00:35:53,119 --> 00:35:53,920 ache? 649 00:35:53,920 --> 00:35:56,160 >> I don't know. Doctor said maybe I ate 650 00:35:56,160 --> 00:35:56,960 something bad. 651 00:35:56,960 --> 00:35:59,359 >> As long as you're okay. 652 00:35:59,359 --> 00:36:02,560 >> Sis, don't tell mom about this or she'll 653 00:36:02,560 --> 00:36:04,720 cut my allowance. 654 00:36:04,720 --> 00:36:06,880 >> Brat, you're still thinking about money. 655 00:36:06,880 --> 00:36:08,560 Now 656 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 listen to me. Don't eat junk food 657 00:36:10,480 --> 00:36:12,400 outside anymore. Do you hear me? 658 00:36:12,400 --> 00:36:15,440 >> Got it. 659 00:36:15,440 --> 00:36:18,400 Sis, tell me how did you end up coming 660 00:36:18,400 --> 00:36:21,960 with teacher Shen? 661 00:36:22,079 --> 00:36:24,720 >> We were at a reunion, 662 00:36:24,720 --> 00:36:26,640 >> so we came together. 663 00:36:26,640 --> 00:36:29,760 >> I thought you were on a date. 664 00:36:29,760 --> 00:36:32,079 >> You brat, can't you shut up while 665 00:36:32,079 --> 00:36:35,079 eating? 666 00:36:35,920 --> 00:36:38,240 Teacher Shen, I'll go buy Eugene some 667 00:36:38,240 --> 00:36:41,440 porridge. Please look after him for me. 668 00:36:41,440 --> 00:36:42,240 >> I'll go. 669 00:36:42,240 --> 00:36:45,480 >> No need. 670 00:36:46,960 --> 00:36:51,079 I don't want to trouble you. 671 00:36:52,320 --> 00:36:56,520 >> Thank you for your help, teacher Shen. 672 00:36:56,720 --> 00:36:59,520 >> If you're really grateful 673 00:36:59,520 --> 00:37:02,160 for tomorrow's mock exam, repay me with 674 00:37:02,160 --> 00:37:04,160 a good score. 675 00:37:04,160 --> 00:37:06,800 >> Teacher Shen, my stomach hurts again. 676 00:37:06,800 --> 00:37:08,800 Tomorrow's exam. 677 00:37:08,800 --> 00:37:10,320 I probably can't make it. 678 00:37:10,320 --> 00:37:13,119 >> I see. That's fine. I'll have your 679 00:37:13,119 --> 00:37:16,000 sister bring the paper. Do it in the 680 00:37:16,000 --> 00:37:17,520 hospital, then give it to me. 681 00:37:17,520 --> 00:37:20,320 >> Teacher Shen, have mercy. 682 00:37:20,320 --> 00:37:21,839 >> Don't take your grudge with my sister 683 00:37:21,839 --> 00:37:25,240 out on me. 684 00:37:25,280 --> 00:37:27,680 I'm definitely on your side. I'll go 685 00:37:27,680 --> 00:37:30,000 talk to my sister for you. My sister is 686 00:37:30,000 --> 00:37:31,359 a dummy. 687 00:37:31,359 --> 00:37:34,800 >> She's always been a dummy. 688 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 >> Yeah, you're right. My sister is such a 689 00:37:36,800 --> 00:37:39,520 dummy. Teacher Shen, you're so handsome. 690 00:37:39,520 --> 00:37:42,400 Yet my sister dumped you. She doesn't 691 00:37:42,400 --> 00:37:45,520 know how lucky she was. Teacher Shen, 692 00:37:45,520 --> 00:37:47,280 could you please stop calling on me to 693 00:37:47,280 --> 00:37:50,320 answer questions? 694 00:37:50,320 --> 00:37:53,440 >> You think I'm picking on you? 695 00:37:53,440 --> 00:37:56,160 >> No. No. Teacher Shen, you're kind and 696 00:37:56,160 --> 00:37:59,359 generous. A true gentleman. Not petty at 697 00:37:59,359 --> 00:38:00,000 all. 698 00:38:00,000 --> 00:38:02,720 >> I just want to help you improve your 699 00:38:02,720 --> 00:38:05,280 grades. Entrance exams are coming. Don't 700 00:38:05,280 --> 00:38:07,440 be like your sister who didn't even do 701 00:38:07,440 --> 00:38:11,040 well on it. Teacher Shen, it really is 702 00:38:11,040 --> 00:38:13,119 you. 703 00:38:13,119 --> 00:38:15,040 >> Teacher Xavier, what are you doing here? 704 00:38:15,040 --> 00:38:17,200 >> Oh, I'm here visiting a friend. I heard 705 00:38:17,200 --> 00:38:20,800 your voice and came to check. 706 00:38:20,800 --> 00:38:22,320 >> Oena, 707 00:38:22,320 --> 00:38:24,160 what's wrong? 708 00:38:24,160 --> 00:38:25,119 >> Teacher Xavier. 709 00:38:25,119 --> 00:38:27,200 >> Eugene has an upset stomach. I'm 710 00:38:27,200 --> 00:38:28,160 checking on him. 711 00:38:28,160 --> 00:38:30,800 >> Oh, how could you be so careless? By the 712 00:38:30,800 --> 00:38:33,200 way, teacher Shen, I just got a notice. 713 00:38:33,200 --> 00:38:34,800 The school has a meeting. Let's head 714 00:38:34,800 --> 00:38:36,240 over together. 715 00:38:36,240 --> 00:38:38,880 >> Really? When? 716 00:38:38,880 --> 00:38:41,599 I just got the notice, too. We can't be 717 00:38:41,599 --> 00:38:44,160 late. Let's head over early. 718 00:38:44,160 --> 00:38:45,280 >> But 719 00:38:45,280 --> 00:38:48,320 >> what? Are you worried about him? Oh, 720 00:38:48,320 --> 00:38:50,640 please. It's just an upset stomach. It's 721 00:38:50,640 --> 00:38:53,520 no big deal. Besides, he's old enough to 722 00:38:53,520 --> 00:38:55,520 take care of himself. 723 00:38:55,520 --> 00:38:58,480 Right, Eugene? 724 00:38:58,480 --> 00:39:00,640 >> All right then, Eugene. 725 00:39:00,640 --> 00:39:02,480 Teacher Xavier and I are heading back. 726 00:39:02,480 --> 00:39:04,720 Once you're better, get back to class. 727 00:39:04,720 --> 00:39:06,880 >> Teacher Shen, aren't you waiting for my 728 00:39:06,880 --> 00:39:09,280 sister? The meeting can't wait. Let's 729 00:39:09,280 --> 00:39:12,240 go. 730 00:39:12,240 --> 00:39:16,119 Let's go. Let's go. 731 00:39:17,119 --> 00:39:20,400 That wicked woman. How dare she steal my 732 00:39:20,400 --> 00:39:23,800 sister's man? 733 00:39:27,599 --> 00:39:31,240 >> Where's teacher Shen? 734 00:39:32,480 --> 00:39:35,800 >> By his admirer. 735 00:39:36,480 --> 00:39:39,040 What admirer? 736 00:39:39,040 --> 00:39:41,920 >> Our math teacher. Sis, I told you she's 737 00:39:41,920 --> 00:39:45,040 always chasing teacher Shen. Sis, if you 738 00:39:45,040 --> 00:39:46,960 don't get back with teacher Shen, he'll 739 00:39:46,960 --> 00:39:48,320 be snatched away. 740 00:39:48,320 --> 00:39:49,920 >> Let her have him then. 741 00:39:49,920 --> 00:39:51,440 >> Hey, 742 00:39:51,440 --> 00:39:53,119 don't regret it when someone steals 743 00:39:53,119 --> 00:39:55,200 Teacher Shen away. 744 00:39:55,200 --> 00:39:58,079 >> You brat, let me tell you. Teacher Shen 745 00:39:58,079 --> 00:40:00,800 and I are in the past. It's impossible 746 00:40:00,800 --> 00:40:05,119 now. Stop overthinking it. I don't care. 747 00:40:05,119 --> 00:40:07,839 Anyway, I only accept teacher Shen as my 748 00:40:07,839 --> 00:40:08,960 brother-in-law. 749 00:40:08,960 --> 00:40:12,240 >> You believe it or not, I'll have mom 750 00:40:12,240 --> 00:40:15,720 deal with you later. 751 00:40:16,320 --> 00:40:18,000 >> The school had a last minute meeting. 752 00:40:18,000 --> 00:40:21,560 See you next time. 753 00:40:32,960 --> 00:40:35,119 Mom, 754 00:40:35,119 --> 00:40:36,800 home so late from school. 755 00:40:36,800 --> 00:40:40,160 >> Yeah, well, I took Eugene out for a 756 00:40:40,160 --> 00:40:42,400 bite, so we're a bit late. 757 00:40:42,400 --> 00:40:43,040 >> Hey, 758 00:40:43,040 --> 00:40:45,599 >> as long as you weren't out playing. The 759 00:40:45,599 --> 00:40:47,520 college entrance exam is coming up. You 760 00:40:47,520 --> 00:40:48,720 need to study more. Okay, 761 00:40:48,720 --> 00:40:49,200 >> study. 762 00:40:49,200 --> 00:40:52,200 >> Hey, 763 00:40:52,880 --> 00:40:54,800 I got it, Mom. I'll go back to my room 764 00:40:54,800 --> 00:40:56,640 and do my homework now. 765 00:40:56,640 --> 00:40:57,280 >> Go ahead. 766 00:40:57,280 --> 00:40:59,280 >> Okay. 767 00:40:59,280 --> 00:41:03,560 >> Louie, come here. 768 00:41:07,680 --> 00:41:10,400 >> Xavier is Eugene's home room teacher 769 00:41:10,400 --> 00:41:13,359 now. You'll inevitably keep running into 770 00:41:13,359 --> 00:41:15,599 him. But you can't go back to the past. 771 00:41:15,599 --> 00:41:17,280 Do you understand? 772 00:41:17,280 --> 00:41:20,800 >> Mom, don't meddle in my private life. 773 00:41:20,800 --> 00:41:23,839 >> I won't meddle. 774 00:41:23,839 --> 00:41:26,880 But don't forget what his mother said 775 00:41:26,880 --> 00:41:29,599 about our family back then. 776 00:41:29,599 --> 00:41:31,760 >> I haven't forgotten. 777 00:41:31,760 --> 00:41:34,760 E. 778 00:41:35,920 --> 00:41:40,520 >> It's impossible between him and me. 779 00:41:56,319 --> 00:41:58,480 Teacher Xavier, you didn't say anything 780 00:41:58,480 --> 00:42:00,160 before coming over. 781 00:42:00,160 --> 00:42:03,200 >> Oh, I saw you were busy grading papers, 782 00:42:03,200 --> 00:42:06,319 so I didn't want to disturb you. 783 00:42:06,319 --> 00:42:08,640 >> It's no trouble, but is there something 784 00:42:08,640 --> 00:42:11,680 you need? 785 00:42:11,680 --> 00:42:14,880 >> I made a box of chocolates today. 786 00:42:14,880 --> 00:42:19,520 I made these especially for you. 787 00:42:19,520 --> 00:42:21,200 Thanks, 788 00:42:21,200 --> 00:42:23,119 but I can't accept them. 789 00:42:23,119 --> 00:42:25,680 >> Why not? It's just a box of chocolates. 790 00:42:25,680 --> 00:42:26,560 It doesn't mean anything. 791 00:42:26,560 --> 00:42:28,079 >> No thanks, teacher Xavier. I really 792 00:42:28,079 --> 00:42:28,800 can't accept them. 793 00:42:28,800 --> 00:42:31,440 >> It's really fine. Just take them. 794 00:42:31,440 --> 00:42:32,880 >> I really can't accept them. 795 00:42:32,880 --> 00:42:36,839 >> Don't worry about anything else. 796 00:42:38,160 --> 00:42:41,359 Oena, what are you doing? 797 00:42:41,359 --> 00:42:43,359 >> Teacher Shen, you can't accept her 798 00:42:43,359 --> 00:42:43,920 chocolate. 799 00:42:43,920 --> 00:42:45,839 >> What's it to you if I give Teacher Shen 800 00:42:45,839 --> 00:42:51,160 chocolate? Of course it matters to me. 801 00:42:51,440 --> 00:42:55,119 >> You don't like teacher Shen, do you? 802 00:42:55,119 --> 00:42:57,119 >> Yeah. 803 00:42:57,119 --> 00:43:00,880 >> Oin, what's in your head all day? A 804 00:43:00,880 --> 00:43:04,000 student like you dares to like a teacher 805 00:43:04,000 --> 00:43:08,160 and a male teacher at that. 806 00:43:08,160 --> 00:43:10,400 >> Teacher Xavier, I'm not as nasty as you 807 00:43:10,400 --> 00:43:13,040 think. Teacher Shen is my 808 00:43:13,040 --> 00:43:16,040 brother-in-law. 809 00:43:16,319 --> 00:43:20,240 Don't even think about it. 810 00:43:20,240 --> 00:43:22,160 Don't even think about it. 811 00:43:22,160 --> 00:43:23,680 >> Your brother-in-law. 812 00:43:23,680 --> 00:43:25,680 >> That's right. Teacher Shen is my 813 00:43:25,680 --> 00:43:28,720 sister's boyfriend. He 814 00:43:28,720 --> 00:43:30,480 is my brother-in-law. 815 00:43:30,480 --> 00:43:36,040 >> Teacher Shen. Is that really true? 816 00:43:37,520 --> 00:43:40,520 >> Yeah. 817 00:43:43,359 --> 00:43:49,240 Sorry, teacher Shen. I'm bothering you. 818 00:43:54,720 --> 00:43:59,119 Glad I saved my sister's boyfriend. 819 00:43:59,119 --> 00:44:02,000 >> Oane, you can't just talk like that. 820 00:44:02,000 --> 00:44:04,800 Your sister and I were from years ago. 821 00:44:04,800 --> 00:44:06,880 >> But teacher Shen, you can get back 822 00:44:06,880 --> 00:44:09,880 together. 823 00:44:10,160 --> 00:44:12,160 >> It's not that easy. 824 00:44:12,160 --> 00:44:13,760 Maybe 825 00:44:13,760 --> 00:44:15,440 your sister already likes someone else. 826 00:44:15,440 --> 00:44:18,560 >> Uh-uh. No way, teacher Shen. My sister 827 00:44:18,560 --> 00:44:21,520 hasn't dated in forever. 828 00:44:21,520 --> 00:44:25,200 >> 7 years. She hasn't dated for at least 7 829 00:44:25,200 --> 00:44:27,359 years. 830 00:44:27,359 --> 00:44:30,640 >> It's all right. I've dated two or three. 831 00:44:30,640 --> 00:44:31,280 >> Um, 832 00:44:31,280 --> 00:44:33,680 >> teacher Shen, she hasn't dated in so 833 00:44:33,680 --> 00:44:38,680 long. She must be waiting for you. 834 00:44:40,400 --> 00:44:41,599 She's waiting for me. 835 00:44:41,599 --> 00:44:44,599 >> Yeah. 836 00:44:48,480 --> 00:44:50,319 >> School's been over for a while. Why 837 00:44:50,319 --> 00:44:52,160 isn't your brother back yet? Is he out 838 00:44:52,160 --> 00:44:53,839 playing again? 839 00:44:53,839 --> 00:44:56,079 >> The exams are coming. Maybe he's 840 00:44:56,079 --> 00:44:59,079 studying. 841 00:45:03,599 --> 00:45:06,000 >> Mom. 842 00:45:06,000 --> 00:45:09,680 Why so late? Were you out playing again? 843 00:45:09,680 --> 00:45:12,720 >> Mom, I wouldn't dare. Uh, isn't it for 844 00:45:12,720 --> 00:45:14,800 the college entrance exams? I'm studying 845 00:45:14,800 --> 00:45:16,720 hard at school. Let's not talk about 846 00:45:16,720 --> 00:45:18,480 that now. I'm going back to my room to 847 00:45:18,480 --> 00:45:20,640 review. 848 00:45:20,640 --> 00:45:22,400 >> Hey, 849 00:45:22,400 --> 00:45:25,680 you kid. So guilty. You must be lying 850 00:45:25,680 --> 00:45:28,680 again. 851 00:45:29,680 --> 00:45:32,319 >> Eugene said the reason you haven't dated 852 00:45:32,319 --> 00:45:36,440 is that you're waiting for me. 853 00:45:38,240 --> 00:45:41,240 Oen, 854 00:45:47,760 --> 00:45:51,079 >> what now? 855 00:45:51,920 --> 00:45:53,920 >> What on earth did you say to teacher 856 00:45:53,920 --> 00:45:55,920 Shen? Who? 857 00:45:55,920 --> 00:45:59,280 >> But it's true. You haven't dated at all. 858 00:45:59,280 --> 00:46:01,440 Because you're waiting for teacher Shen. 859 00:46:01,440 --> 00:46:03,920 >> I'm doomed. Now that Xavier knows I 860 00:46:03,920 --> 00:46:07,440 haven't dated for years, he'll mock me. 861 00:46:07,440 --> 00:46:09,200 >> Cease, why don't you just get back 862 00:46:09,200 --> 00:46:11,119 together with teacher Shen? He was 863 00:46:11,119 --> 00:46:12,560 thrilled today when he heard you haven't 864 00:46:12,560 --> 00:46:14,720 dated. 865 00:46:14,720 --> 00:46:17,200 >> Thrilled? How do you know he was 866 00:46:17,200 --> 00:46:17,839 thrilled? 867 00:46:17,839 --> 00:46:20,400 >> When I told him you haven't dated today, 868 00:46:20,400 --> 00:46:22,160 he actually smiled. If that's not 869 00:46:22,160 --> 00:46:23,200 thrilled, what is? 870 00:46:23,200 --> 00:46:26,079 >> That was Shardan Fer. 871 00:46:26,079 --> 00:46:27,920 You little brat. If you ever talk 872 00:46:27,920 --> 00:46:29,520 nonsense at school again, believe it or 873 00:46:29,520 --> 00:46:31,440 not, all those things you did at school, 874 00:46:31,440 --> 00:46:33,200 I won't cover for you anymore. Do you 875 00:46:33,200 --> 00:46:35,760 hear me? 876 00:46:35,760 --> 00:46:38,800 >> Cease. I did you a huge favor today. 877 00:46:38,800 --> 00:46:40,800 Instead of thanking me, you're being 878 00:46:40,800 --> 00:46:42,319 ungrateful. 879 00:46:42,319 --> 00:46:45,680 >> Come here. Tell me. Let's see what you 880 00:46:45,680 --> 00:46:49,440 genius actually did at school today. 881 00:46:49,440 --> 00:46:51,520 >> Today, our math teacher gave teacher 882 00:46:51,520 --> 00:46:53,839 Shen chocolates. She wanted to confess 883 00:46:53,839 --> 00:46:56,640 to teacher Shen. Do you know? 884 00:46:56,640 --> 00:46:59,119 And then 885 00:46:59,119 --> 00:47:01,839 >> and then then I rushed over and grabbed 886 00:47:01,839 --> 00:47:04,240 her chocolates, 887 00:47:04,240 --> 00:47:06,240 threw them on the ground, and stomped on 888 00:47:06,240 --> 00:47:09,280 them. Then told her, "Teacher Shen is my 889 00:47:09,280 --> 00:47:10,800 brother-in-law. Don't even think about 890 00:47:10,800 --> 00:47:12,800 it." 891 00:47:12,800 --> 00:47:13,520 Huh? 892 00:47:13,520 --> 00:47:16,319 >> Luckily, I scared her off. If she had 893 00:47:16,319 --> 00:47:19,359 stolen Teacher Shen away, you'd be too 894 00:47:19,359 --> 00:47:21,359 late for regrets. Shouldn't you thank 895 00:47:21,359 --> 00:47:22,640 me? 896 00:47:22,640 --> 00:47:25,440 >> Thank you, my foot. You remember this? 897 00:47:25,440 --> 00:47:27,359 No more talking nonsense at school. Do 898 00:47:27,359 --> 00:47:29,599 you hear me? 899 00:47:29,599 --> 00:47:31,440 And another thing, if you can't play the 900 00:47:31,440 --> 00:47:34,000 ukulele, don't play it. You look like a 901 00:47:34,000 --> 00:47:37,000 fool. 902 00:47:42,400 --> 00:47:45,920 Hey, did Eugene get into some trouble at 903 00:47:45,920 --> 00:47:46,960 school? 904 00:47:46,960 --> 00:47:52,520 >> Yeah. No, we were just messing around. 905 00:47:56,400 --> 00:47:58,400 Don't listen to Eugene's nonsense. Lots 906 00:47:58,400 --> 00:48:00,240 of guys chase me. I just haven't found 907 00:48:00,240 --> 00:48:02,160 the right one. You know how charming I 908 00:48:02,160 --> 00:48:05,160 am. 909 00:48:06,240 --> 00:48:08,000 >> Is it because you haven't met anyone 910 00:48:08,000 --> 00:48:10,480 better than me? 911 00:48:10,480 --> 00:48:14,720 >> Since when did he become so blunt? 912 00:48:14,720 --> 00:48:16,400 >> I thought you were always waiting for 913 00:48:16,400 --> 00:48:19,400 me. 914 00:48:20,560 --> 00:48:23,119 I was immature back then. Just take it 915 00:48:23,119 --> 00:48:25,440 as empty promises. 916 00:48:25,440 --> 00:48:29,079 >> I took it seriously. 917 00:48:29,839 --> 00:48:32,400 >> Oh, young man. Who are you looking for? 918 00:48:32,400 --> 00:48:34,559 >> Hello, Auntie. I'm classmate Khloe's 919 00:48:34,559 --> 00:48:36,480 friend, Seth. Is she at home? 920 00:48:36,480 --> 00:48:39,359 >> Classmate Chloe. Oh my. She is. She is. 921 00:48:39,359 --> 00:48:42,160 Come on in. 922 00:48:42,160 --> 00:48:44,000 Come here, 923 00:48:44,000 --> 00:48:45,520 Seth. 924 00:48:45,520 --> 00:48:46,640 What are you doing here? 925 00:48:46,640 --> 00:48:49,280 >> I wanted to see you. Oh, it's nice for 926 00:48:49,280 --> 00:48:52,160 classmates to meet Seth. Have a seat. 927 00:48:52,160 --> 00:48:54,960 Catch up with Chloe. I'll go get some 928 00:48:54,960 --> 00:48:58,079 fruit. Ah. Hey. Oh my. What are you 929 00:48:58,079 --> 00:49:00,400 standing there for? Get Seth a glass of 930 00:49:00,400 --> 00:49:04,559 water. Sit down. Please sit. 931 00:49:04,559 --> 00:49:06,880 >> Okay. 932 00:49:06,880 --> 00:49:09,280 >> I'm doomed. My mom is acting so close to 933 00:49:09,280 --> 00:49:13,480 him. Does she like him for me? 934 00:49:18,319 --> 00:49:21,119 How did you know where I live? 935 00:49:21,119 --> 00:49:25,640 >> I asked Mia. She told me. 936 00:49:27,440 --> 00:49:29,839 This can't be happening. 937 00:49:29,839 --> 00:49:31,760 A very handsome guy came to see my 938 00:49:31,760 --> 00:49:36,760 sister. Teacher Shen, hurry up and come. 939 00:49:39,920 --> 00:49:41,680 Teacher Shen, why haven't you replied to 940 00:49:41,680 --> 00:49:43,520 my WeChat chat? Is he still mad at my 941 00:49:43,520 --> 00:49:45,599 sister? 942 00:49:45,599 --> 00:49:48,240 Sis, you already have teacher Shen and 943 00:49:48,240 --> 00:49:51,040 you're still flirting around. What a 944 00:49:51,040 --> 00:49:54,040 player. 945 00:49:56,880 --> 00:49:59,359 Seth, make yourself at home. 946 00:49:59,359 --> 00:50:00,960 >> Thanks, Auntie. 947 00:50:00,960 --> 00:50:03,599 >> Seth, how old are you? Where do you 948 00:50:03,599 --> 00:50:05,599 work? Do you have a girlfriend? 949 00:50:05,599 --> 00:50:08,240 >> Mom, you shouldn't ask such personal 950 00:50:08,240 --> 00:50:10,640 questions on a first meeting. 951 00:50:10,640 --> 00:50:13,040 >> Right. Right. I shouldn't have asked, 952 00:50:13,040 --> 00:50:16,079 Seth. Oh, please don't be angry. I 953 00:50:16,079 --> 00:50:17,920 didn't mean it. 954 00:50:17,920 --> 00:50:21,119 >> It's okay, Auntie. I'm 25. I work at a 955 00:50:21,119 --> 00:50:23,280 design firm. I don't have a girlfriend. 956 00:50:23,280 --> 00:50:25,920 >> That's great. So, what do your parents 957 00:50:25,920 --> 00:50:28,400 do? Any siblings? 958 00:50:28,400 --> 00:50:30,160 >> My parents are both teachers. I'm an 959 00:50:30,160 --> 00:50:31,520 only child. 960 00:50:31,520 --> 00:50:34,160 >> Wonderful. Wonderful. 961 00:50:34,160 --> 00:50:37,359 You and Seth are a perfect match. 962 00:50:37,359 --> 00:50:39,920 >> Mom, I already have someone else in my 963 00:50:39,920 --> 00:50:41,760 heart. How could I be with Seth as a 964 00:50:41,760 --> 00:50:44,800 couple? Seth is so outstanding. 965 00:50:44,800 --> 00:50:48,400 As for me, we're not a good fit. 966 00:50:48,400 --> 00:50:51,359 It's okay. Feelings can be developed 967 00:50:51,359 --> 00:50:54,960 slowly. You two are the same age and get 968 00:50:54,960 --> 00:50:57,359 along well. Oh, Seth, don't you think 969 00:50:57,359 --> 00:51:00,599 I'm right? 970 00:51:02,880 --> 00:51:05,520 >> Oh, Seth, don't you think I'm right? 971 00:51:05,520 --> 00:51:08,960 >> Yes, Auntie is right. Besides, Chloe is 972 00:51:08,960 --> 00:51:10,640 also very driven. 973 00:51:10,640 --> 00:51:14,079 >> Well said. Seth is not only handsome, 974 00:51:14,079 --> 00:51:18,440 but also gentle and understanding. 975 00:51:19,359 --> 00:51:24,920 >> Oh, someone's here. I'll get the door. 976 00:51:27,760 --> 00:51:31,160 >> Hello, auntie. 977 00:51:31,359 --> 00:51:34,160 >> What are you doing here? Our home is too 978 00:51:34,160 --> 00:51:35,599 small for a big shot like you. 979 00:51:35,599 --> 00:51:38,240 >> Oh, mom. Mom. Mom, 980 00:51:38,240 --> 00:51:40,960 mom, mom, mom. I invited teacher Shen 981 00:51:40,960 --> 00:51:44,160 over. Teacher Shen is here to tutor me. 982 00:51:44,160 --> 00:51:48,680 Teacher Shen, let's go inside. 983 00:51:50,880 --> 00:51:52,559 Quick. 984 00:51:52,559 --> 00:51:56,480 Me. God. What a scary look. Why is he 985 00:51:56,480 --> 00:51:58,240 here? Does he think there's something 986 00:51:58,240 --> 00:52:00,960 between Seth and me? Wait, even if 987 00:52:00,960 --> 00:52:02,640 something was between Seth and me, it's 988 00:52:02,640 --> 00:52:06,200 none of his business. 989 00:52:07,760 --> 00:52:09,280 Hey, 990 00:52:09,280 --> 00:52:12,079 teacher Shen, don't say I asked you to 991 00:52:12,079 --> 00:52:14,480 find my sister 992 00:52:14,480 --> 00:52:16,880 or my mom will kill me. 993 00:52:16,880 --> 00:52:20,480 >> Why does your mom dislike me? 994 00:52:20,480 --> 00:52:22,559 >> I don't know. I mentioned you and my 995 00:52:22,559 --> 00:52:24,720 sister to her once 996 00:52:24,720 --> 00:52:27,040 and she got really angry. 997 00:52:27,040 --> 00:52:29,760 >> Why does Khloe's mom hate me? Chloe was 998 00:52:29,760 --> 00:52:32,319 the one who dumped me back then. 999 00:52:32,319 --> 00:52:34,480 >> But it's fine. Teacher Shen, you're the 1000 00:52:34,480 --> 00:52:36,240 only brother-in-law I'll accept. No 1001 00:52:36,240 --> 00:52:38,079 matter how many handsome guys come for 1002 00:52:38,079 --> 00:52:40,240 her, I won't acknowledge them. 1003 00:52:40,240 --> 00:52:44,920 >> Who's more handsome, those guys or me? 1004 00:52:49,680 --> 00:52:51,520 >> Teacher Shen, I still think you're more 1005 00:52:51,520 --> 00:52:54,240 handsome. 1006 00:52:54,240 --> 00:52:56,800 >> Then tell me, will your sister get 1007 00:52:56,800 --> 00:52:58,319 together with him? 1008 00:52:58,319 --> 00:53:03,400 >> Uh, teacher Shen, I'm not sure. 1009 00:53:09,280 --> 00:53:10,800 Clue. 1010 00:53:10,800 --> 00:53:14,319 Will Xavier be mad if he knows I'm here? 1011 00:53:14,319 --> 00:53:16,640 >> We didn't do anything. Why would he be 1012 00:53:16,640 --> 00:53:18,880 mad? 1013 00:53:18,880 --> 00:53:20,000 >> Seth. 1014 00:53:20,000 --> 00:53:20,640 >> Yeah. 1015 00:53:20,640 --> 00:53:22,800 >> Dinner's ready. Come and eat. 1016 00:53:22,800 --> 00:53:24,480 >> Okay. 1017 00:53:24,480 --> 00:53:26,800 >> Eugene, come out and eat. 1018 00:53:26,800 --> 00:53:28,240 >> Coming. 1019 00:53:28,240 --> 00:53:31,240 >> Mom. 1020 00:53:33,839 --> 00:53:38,559 Teacher Shen, you come eat too. 1021 00:53:38,559 --> 00:53:42,920 >> Wow, so many dishes. 1022 00:53:43,200 --> 00:53:47,720 Cluey, sit with Seth. 1023 00:53:48,640 --> 00:53:53,319 Teacher Shen, you sit there. 1024 00:54:00,880 --> 00:54:03,280 for you. Teacher Shen. 1025 00:54:03,280 --> 00:54:06,880 >> Auntie, your cooking smells amazing. 1026 00:54:06,880 --> 00:54:09,599 >> If you like it, come everyday and I'll 1027 00:54:09,599 --> 00:54:12,240 cook for you. 1028 00:54:12,240 --> 00:54:13,680 >> I feel bad doing that. 1029 00:54:13,680 --> 00:54:19,000 >> It's no problem. I like you. 1030 00:54:24,720 --> 00:54:26,640 Clue. 1031 00:54:26,640 --> 00:54:29,960 Eat more. 1032 00:54:34,240 --> 00:54:36,640 Fluy 1033 00:54:36,640 --> 00:54:40,119 Yui too. 1034 00:54:43,920 --> 00:54:47,559 >> Thanks, teacher Shen. 1035 00:54:48,160 --> 00:54:52,520 >> How are Eugene's grades lately? 1036 00:54:54,800 --> 00:54:56,880 >> Help me, Teacher Shen. You've got to 1037 00:54:56,880 --> 00:54:59,119 save me. 1038 00:54:59,119 --> 00:55:01,839 Eugene is doing well. His grades slipped 1039 00:55:01,839 --> 00:55:05,200 before, but he's working hard lately and 1040 00:55:05,200 --> 00:55:08,800 his grades are improving. 1041 00:55:08,800 --> 00:55:11,440 Good. I'll leave Eugene in your hands. 1042 00:55:11,440 --> 00:55:13,119 Then 1043 00:55:13,119 --> 00:55:16,000 if he misbehaves at school, just let me 1044 00:55:16,000 --> 00:55:17,839 know. 1045 00:55:17,839 --> 00:55:20,000 I'll give him a good scolding. 1046 00:55:20,000 --> 00:55:21,599 >> Okay. 1047 00:55:21,599 --> 00:55:24,640 >> Teacher Shen, focus more on your 1048 00:55:24,640 --> 00:55:27,640 students. 1049 00:55:28,160 --> 00:55:29,839 Stop thinking about things you 1050 00:55:29,839 --> 00:55:32,079 shouldn't. 1051 00:55:32,079 --> 00:55:36,440 Do you understand what I mean? 1052 00:55:41,359 --> 00:55:43,280 >> You have something to ask me, 1053 00:55:43,280 --> 00:55:46,480 >> Seth? After all these years, why haven't 1054 00:55:46,480 --> 00:55:49,520 you given up on Chloe? 1055 00:55:49,520 --> 00:55:51,440 >> Aren't you the same? Still thinking 1056 00:55:51,440 --> 00:55:53,359 about her 7 years after the breakup? 1057 00:55:53,359 --> 00:55:55,599 >> We're not the same. We were once 1058 00:55:55,599 --> 00:55:56,799 together. 1059 00:55:56,799 --> 00:56:00,799 >> Like you said, that was then. Besides, 1060 00:56:00,799 --> 00:56:02,799 she's single now, right? I have the 1061 00:56:02,799 --> 00:56:04,960 right to pursue her. We can compete 1062 00:56:04,960 --> 00:56:05,680 fairly. 1063 00:56:05,680 --> 00:56:08,799 >> I'm her first love. You can't beat me. 1064 00:56:08,799 --> 00:56:11,280 >> Don't be so sure. 1065 00:56:11,280 --> 00:56:13,119 At least 1066 00:56:13,119 --> 00:56:17,440 Khloe's mom likes me more. 1067 00:56:17,440 --> 00:56:19,920 Even if Chloe doesn't accept me, she'll 1068 00:56:19,920 --> 00:56:23,480 never accept you. 1069 00:56:25,520 --> 00:56:28,079 What makes you so sure that Chloe won't 1070 00:56:28,079 --> 00:56:30,880 get back with me? You'd better go back 1071 00:56:30,880 --> 00:56:35,040 and ask your mother. What do you mean? 1072 00:56:35,040 --> 00:56:37,200 This is between Chloe and me. What's it 1073 00:56:37,200 --> 00:56:39,200 to do with my mother? Explain yourself 1074 00:56:39,200 --> 00:56:41,680 before you leave. 1075 00:56:41,680 --> 00:56:43,280 Shaveier, 1076 00:56:43,280 --> 00:56:46,079 you won't believe anything I say now. Go 1077 00:56:46,079 --> 00:56:48,559 back and ask your mother yourself. 1078 00:56:48,559 --> 00:56:53,520 Soon you'll know the whole truth. 1079 00:57:01,040 --> 00:57:04,000 Ce does mom have some prejudice against 1080 00:57:04,000 --> 00:57:06,640 teacher Shen? 1081 00:57:06,640 --> 00:57:08,480 Why? 1082 00:57:08,480 --> 00:57:11,200 >> Oh, you just focus on your studies. Then 1083 00:57:11,200 --> 00:57:15,079 mom wouldn't be so worried. 1084 00:57:16,799 --> 00:57:19,280 >> Hey, did something happen between you 1085 00:57:19,280 --> 00:57:21,440 and teacher Shen? 1086 00:57:21,440 --> 00:57:24,160 Tell me about it. 1087 00:57:24,160 --> 00:57:26,319 >> Come here. 1088 00:57:26,319 --> 00:57:28,240 >> Go prepare for your exams. 1089 00:57:28,240 --> 00:57:29,599 >> Hey sis, 1090 00:57:29,599 --> 00:57:33,319 >> mind your own business. 1091 00:57:40,000 --> 00:57:42,160 >> Savia's back. 1092 00:57:42,160 --> 00:57:45,280 >> Mom, I have something to ask you. 1093 00:57:45,280 --> 00:57:49,119 >> What's the rush? Sit down and talk. 1094 00:57:49,119 --> 00:57:54,799 Mom, did you go see Chloe 7 years ago? 1095 00:57:54,799 --> 00:57:57,200 >> Chloe? 1096 00:57:57,200 --> 00:57:58,799 Which Chloe? 1097 00:57:58,799 --> 00:58:00,720 >> Mom, stop pretending with me. Chloe 1098 00:58:00,720 --> 00:58:02,240 loves me so much. How could she suddenly 1099 00:58:02,240 --> 00:58:04,160 break up with me? You must have said 1100 00:58:04,160 --> 00:58:06,319 something to her. 1101 00:58:06,319 --> 00:58:08,559 >> So, you know, 1102 00:58:08,559 --> 00:58:10,000 I thought she'd keep it a secret 1103 00:58:10,000 --> 00:58:12,799 forever. Then I might have respected her 1104 00:58:12,799 --> 00:58:14,960 a bit. 1105 00:58:14,960 --> 00:58:19,040 As it turns out, she still told you. 1106 00:58:19,040 --> 00:58:22,240 Poor people are just poor people. 1107 00:58:22,240 --> 00:58:24,079 No backbone. 1108 00:58:24,079 --> 00:58:26,400 >> Chloe didn't tell me. I found out 1109 00:58:26,400 --> 00:58:31,640 myself. What exactly did you do? 1110 00:58:38,799 --> 00:58:41,440 Last time Xavier took you home. And did 1111 00:58:41,440 --> 00:58:44,240 you two have a good talk? 1112 00:58:44,240 --> 00:58:47,520 How dare you say that? 1113 00:58:47,520 --> 00:58:49,520 E, I was just trying to give you two 1114 00:58:49,520 --> 00:58:52,000 some alone time. Go away. Go back to 1115 00:58:52,000 --> 00:58:56,400 work. Oh, come on. Just tell me you two. 1116 00:58:56,400 --> 00:58:59,359 Any old sparks flying? 1117 00:58:59,359 --> 00:59:02,079 No. 1118 00:59:02,079 --> 00:59:05,040 By the way, did you tell Seth where I 1119 00:59:05,040 --> 00:59:08,040 live? 1120 00:59:09,200 --> 00:59:12,960 I did. He said he wanted to see you, so 1121 00:59:12,960 --> 00:59:18,400 I told him. Well, that's fine, right? 1122 00:59:18,400 --> 00:59:22,000 >> It's not a problem. But it'd be fine if 1123 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 he came alone. 1124 00:59:24,000 --> 00:59:28,640 But the thing is, Xavier came, too. 1125 00:59:28,640 --> 00:59:30,160 What? 1126 00:59:30,160 --> 00:59:34,559 That's wild. Did they get into a fight? 1127 00:59:34,559 --> 00:59:38,640 You have no idea how awkward it was. 1128 00:59:38,640 --> 00:59:41,119 You awkward 1129 00:59:41,119 --> 00:59:44,480 with two handsome guys hung up on you. 1130 00:59:44,480 --> 00:59:48,400 You must be thrilled inside. 1131 00:59:48,400 --> 00:59:50,960 Sigh. Why don't I have such good luck 1132 00:59:50,960 --> 00:59:54,200 with men? 1133 00:59:54,880 --> 00:59:57,280 Anyway, which one are you going to 1134 00:59:57,280 --> 01:00:01,280 choose? Shabier 1135 01:00:01,280 --> 01:00:05,119 or Seth? I'm choosing neither. They 1136 01:00:05,119 --> 01:00:07,040 aren't products. 1137 01:00:07,040 --> 01:00:10,000 M true, 1138 01:00:10,000 --> 01:00:12,640 but I think the original is still 1139 01:00:12,640 --> 01:00:15,440 better. You hurt him for so long after 1140 01:00:15,440 --> 01:00:17,680 the breakup, yet he still loves you so 1141 01:00:17,680 --> 01:00:23,520 much. I think you should win him back. 1142 01:00:23,520 --> 01:00:26,720 Let me tell you, from now on, don't 1143 01:00:26,720 --> 01:00:28,960 mention Xavier ever again. Between him 1144 01:00:28,960 --> 01:00:34,359 and me, it's impossible. Why? 1145 01:00:34,720 --> 01:00:36,960 We've known each other so long. Have I 1146 01:00:36,960 --> 01:00:40,319 ever told you why I broke up with him? 1147 01:00:40,319 --> 01:00:43,680 >> No, you never said. I've always wanted 1148 01:00:43,680 --> 01:00:46,720 to ask. Just never found the right time. 1149 01:00:46,720 --> 01:00:49,520 You two dated for so long, then suddenly 1150 01:00:49,520 --> 01:00:51,920 broke up. Something must have happened, 1151 01:00:51,920 --> 01:00:53,839 right? 1152 01:00:53,839 --> 01:00:59,599 Forget it. It's been so long anyway. 1153 01:00:59,599 --> 01:01:03,240 I'll tell you today. 1154 01:01:05,200 --> 01:01:07,599 Great. I've always wanted to know what 1155 01:01:07,599 --> 01:01:10,599 happened. 1156 01:01:18,640 --> 01:01:21,440 Auntie, where's Xavier? Aren't we having 1157 01:01:21,440 --> 01:01:23,839 dinner together? 1158 01:01:23,839 --> 01:01:26,319 >> Stop looking. Xavier's not coming. It's 1159 01:01:26,319 --> 01:01:28,480 just me. 1160 01:01:28,480 --> 01:01:33,400 >> So, why did you want to see me? 1161 01:01:36,960 --> 01:01:40,480 Here's a million. Take it. What do you 1162 01:01:40,480 --> 01:01:43,280 mean? 1163 01:01:43,280 --> 01:01:47,119 Take the money and go. Leave my son. 1164 01:01:47,119 --> 01:01:49,760 Auntie, didn't you support Xavier and me 1165 01:01:49,760 --> 01:01:51,760 before? 1166 01:01:51,760 --> 01:01:55,319 What happened today? 1167 01:01:56,799 --> 01:01:59,920 Tvier, we haven't even graduated yet. Is 1168 01:01:59,920 --> 01:02:01,680 this too fast? 1169 01:02:01,680 --> 01:02:05,200 Plus, I didn't bring any gifts. Would 1170 01:02:05,200 --> 01:02:07,359 that be rude? 1171 01:02:07,359 --> 01:02:09,119 What if I make a bad impression on your 1172 01:02:09,119 --> 01:02:11,040 mom? What should I do? 1173 01:02:11,040 --> 01:02:12,960 >> Don't worry about it. My mom is very 1174 01:02:12,960 --> 01:02:16,160 easygoing. She'll like whoever I like. 1175 01:02:16,160 --> 01:02:21,160 Let's go. Let's head inside. Come on. 1176 01:02:25,119 --> 01:02:28,480 Mom, I'm back. 1177 01:02:28,480 --> 01:02:30,079 >> Back. 1178 01:02:30,079 --> 01:02:34,079 Mom, look who I brought home. 1179 01:02:34,079 --> 01:02:37,799 >> And who is this? 1180 01:02:43,280 --> 01:02:44,240 >> Mom, I'm back. 1181 01:02:44,240 --> 01:02:47,200 >> Oh, Savia's Beck. 1182 01:02:47,200 --> 01:02:49,280 >> Mom, look who I brought home. 1183 01:02:49,280 --> 01:02:52,240 >> And this is 1184 01:02:52,240 --> 01:02:55,359 >> This is my girlfriend, Chloe. 1185 01:02:55,359 --> 01:02:57,119 >> Hello, Auntie 1186 01:02:57,119 --> 01:03:01,119 >> Tir. You gave me quite a shock. 1187 01:03:01,119 --> 01:03:04,559 >> Mom, you don't dislike Chloe, do you? 1188 01:03:04,559 --> 01:03:08,400 You said you'd agree to whoever I liked. 1189 01:03:08,400 --> 01:03:11,280 >> Oh, how could I? Chloe, right? Call me. 1190 01:03:11,280 --> 01:03:14,079 Sit. 1191 01:03:14,079 --> 01:03:16,319 Clue. How long have you and Xavier been 1192 01:03:16,319 --> 01:03:19,039 together? 1193 01:03:19,039 --> 01:03:20,960 >> We've been together for 2 years. 1194 01:03:20,960 --> 01:03:24,079 >> 2 years already? You brat kept it from 1195 01:03:24,079 --> 01:03:26,640 me for so long. Mom, you're the one who 1196 01:03:26,640 --> 01:03:29,280 said no dating early. I didn't dare tell 1197 01:03:29,280 --> 01:03:31,599 you, but I'm an adult now. College exams 1198 01:03:31,599 --> 01:03:33,039 are coming. Now is the right time to 1199 01:03:33,039 --> 01:03:33,520 tell you. 1200 01:03:33,520 --> 01:03:35,599 >> Playing tricks on your own mother. I 1201 01:03:35,599 --> 01:03:38,079 raised you for nothing. 1202 01:03:38,079 --> 01:03:40,799 Clue. What do your parents do? 1203 01:03:40,799 --> 01:03:44,720 >> Auntie, my mom is a white collar worker. 1204 01:03:44,720 --> 01:03:46,319 Dad, 1205 01:03:46,319 --> 01:03:49,200 my dad passed away. 1206 01:03:49,200 --> 01:03:51,520 >> So your mom's job is stable. 1207 01:03:51,520 --> 01:03:55,200 >> Mom, you're not against us, right? 1208 01:03:55,200 --> 01:03:57,520 Chloe is a really good girl. 1209 01:03:57,520 --> 01:03:59,920 >> Oh, how could I be? I'm very satisfied 1210 01:03:59,920 --> 01:04:01,839 with Chloe. As long as she's good to 1211 01:04:01,839 --> 01:04:03,680 you, I support you both. 1212 01:04:03,680 --> 01:04:06,240 >> Really? Thanks, Mom. 1213 01:04:06,240 --> 01:04:09,200 >> By the way, I left my phone upstairs. Go 1214 01:04:09,200 --> 01:04:10,240 get it from me. 1215 01:04:10,240 --> 01:04:13,119 >> Okay, 1216 01:04:13,119 --> 01:04:15,039 wait for me. 1217 01:04:15,039 --> 01:04:17,520 >> Chloe, Xavier didn't tell me he was 1218 01:04:17,520 --> 01:04:19,280 bringing you home today. I haven't 1219 01:04:19,280 --> 01:04:21,760 prepared any food. How about this? I'll 1220 01:04:21,760 --> 01:04:24,000 treat you to dinner tomorrow. Bring 1221 01:04:24,000 --> 01:04:26,160 Xavier along. Okay. 1222 01:04:26,160 --> 01:04:29,839 >> Sure, auntie. Whatever you say. 1223 01:04:29,839 --> 01:04:32,240 She intentionally sent Xavier away. She 1224 01:04:32,240 --> 01:04:35,119 just doesn't want you two together. 1225 01:04:35,119 --> 01:04:40,319 Xander's mother is so fake. And then 1226 01:04:40,319 --> 01:04:42,240 I don't want to hurt Xavier while he's 1227 01:04:42,240 --> 01:04:44,319 around. 1228 01:04:44,319 --> 01:04:46,799 To be honest, I'm not satisfied with you 1229 01:04:46,799 --> 01:04:48,799 at all. 1230 01:04:48,799 --> 01:04:50,319 Mom, 1231 01:04:50,319 --> 01:04:52,160 do you think my family is too ordinary 1232 01:04:52,160 --> 01:04:55,400 for Xavier? 1233 01:04:56,559 --> 01:04:58,799 >> Exactly. You grew up in a single parent 1234 01:04:58,799 --> 01:05:00,880 home and your mother is just an ordinary 1235 01:05:00,880 --> 01:05:02,559 office worker. The gap between our 1236 01:05:02,559 --> 01:05:05,039 families is too wide. You and Xavier are 1237 01:05:05,039 --> 01:05:07,520 from different worlds. 1238 01:05:07,520 --> 01:05:10,559 Break up with Xavier. Ma'am, my 1239 01:05:10,559 --> 01:05:12,799 background is ordinary. 1240 01:05:12,799 --> 01:05:15,119 I have no special status, but I'm still 1241 01:05:15,119 --> 01:05:18,799 young. I'll work as hard as I can. 1242 01:05:18,799 --> 01:05:21,680 I'll prove I'm worthy of Xavier. 1243 01:05:21,680 --> 01:05:25,039 >> That sounds very naive to me. How long 1244 01:05:25,039 --> 01:05:28,720 will you work for? 10 years? 20? I can't 1245 01:05:28,720 --> 01:05:31,119 wait. Shabier 1246 01:05:31,119 --> 01:05:32,960 can't wait either. 1247 01:05:32,960 --> 01:05:34,799 >> Ma'am, 1248 01:05:34,799 --> 01:05:37,359 no matter what, I won't break up with 1249 01:05:37,359 --> 01:05:38,160 Xavier. 1250 01:05:38,160 --> 01:05:40,559 >> Don't be stubborn. Your breakup is 1251 01:05:40,559 --> 01:05:42,559 inevitable. 1252 01:05:42,559 --> 01:05:45,920 You're just doing it sooner. 1253 01:05:45,920 --> 01:05:49,119 Take this million as compensation. 1254 01:05:49,119 --> 01:05:51,039 Your mom wouldn't make a million in 10 1255 01:05:51,039 --> 01:05:54,039 years. 1256 01:05:55,039 --> 01:05:57,440 I won't take this money. And I 1257 01:05:57,440 --> 01:05:59,920 definitely won't break up with Xavier. 1258 01:05:59,920 --> 01:06:02,160 >> Stop right there. I happen to know the 1259 01:06:02,160 --> 01:06:04,720 chairman of your mother's company. I 1260 01:06:04,720 --> 01:06:07,119 heard she's up for deputy manager. One 1261 01:06:07,119 --> 01:06:10,160 word from me and she's fired. She'll 1262 01:06:10,160 --> 01:06:11,599 also be blacklisted from the entire 1263 01:06:11,599 --> 01:06:14,000 industry. Think about what you should 1264 01:06:14,000 --> 01:06:15,760 do. 1265 01:06:15,760 --> 01:06:18,640 Mom, isn't it too much to threaten me 1266 01:06:18,640 --> 01:06:21,039 like this? 1267 01:06:21,039 --> 01:06:24,799 >> You claim this is for Xavier's good. 1268 01:06:24,799 --> 01:06:26,720 >> But did you ask what he wants? You're 1269 01:06:26,720 --> 01:06:29,760 being so selfish. Shut up. You're in no 1270 01:06:29,760 --> 01:06:32,000 position to lecture me. Either take the 1271 01:06:32,000 --> 01:06:34,799 money and leave, break up with Xavier, 1272 01:06:34,799 --> 01:06:36,319 or 1273 01:06:36,319 --> 01:06:39,599 your mother loses her job. By the way, I 1274 01:06:39,599 --> 01:06:42,640 heard you have a brother only 10 years 1275 01:06:42,640 --> 01:06:45,680 old, right? 1276 01:06:45,680 --> 01:06:48,720 If your mother loses her job, your whole 1277 01:06:48,720 --> 01:06:52,400 family will fall apart. 1278 01:06:52,400 --> 01:06:54,960 With this million, your family will be 1279 01:06:54,960 --> 01:06:58,359 set for life. 1280 01:07:02,319 --> 01:07:06,240 Oh, also the ga cow is coming up soon. 1281 01:07:06,240 --> 01:07:08,000 Wait until after the exam to break up 1282 01:07:08,000 --> 01:07:10,960 with Xavier. I don't want him because of 1283 01:07:10,960 --> 01:07:13,440 you to mess up his college entrance 1284 01:07:13,440 --> 01:07:16,440 exam. 1285 01:07:32,000 --> 01:07:34,799 So that's what happened. 1286 01:07:34,799 --> 01:07:36,799 If his mother hadn't threatened me, 1287 01:07:36,799 --> 01:07:38,559 maybe 1288 01:07:38,559 --> 01:07:42,680 maybe we'd still be together. 1289 01:07:44,400 --> 01:07:46,960 I knew it. You were such a good student. 1290 01:07:46,960 --> 01:07:48,880 Yet, you didn't get into a good college. 1291 01:07:48,880 --> 01:07:51,359 It's all Xavier's mother's doing. 1292 01:07:51,359 --> 01:07:54,079 >> It has nothing to do with them. I just 1293 01:07:54,079 --> 01:07:55,920 failed the exam myself. 1294 01:07:55,920 --> 01:07:59,119 >> If you explained everything to Xavier, 1295 01:07:59,119 --> 01:08:00,720 then maybe you two could get back 1296 01:08:00,720 --> 01:08:03,599 together. 1297 01:08:03,599 --> 01:08:07,200 Forget it. If I explain it all, 1298 01:08:07,200 --> 01:08:09,359 it'll ruin their relationship. 1299 01:08:09,359 --> 01:08:10,799 >> But you can't let Xavier keep 1300 01:08:10,799 --> 01:08:12,640 misunderstanding you. He thinks you 1301 01:08:12,640 --> 01:08:15,680 dumped him on purpose. 1302 01:08:15,680 --> 01:08:18,480 >> Let him misunderstand. Anyway, between 1303 01:08:18,480 --> 01:08:21,759 us, it's impossible. 1304 01:08:21,759 --> 01:08:25,040 Don't let him know about today. 1305 01:08:25,040 --> 01:08:30,679 Got it. Don't worry. My lips are sealed. 1306 01:08:33,120 --> 01:08:35,920 Come in, please. 1307 01:08:35,920 --> 01:08:37,759 >> What is she doing here? 1308 01:08:37,759 --> 01:08:39,440 >> Oh my. Aren't these my two old 1309 01:08:39,440 --> 01:08:42,000 classmates? 1310 01:08:42,000 --> 01:08:45,040 >> President Sue, your old classmates? What 1311 01:08:45,040 --> 01:08:47,759 a coincidence. Chloe is our top 1312 01:08:47,759 --> 01:08:49,279 salesperson. 1313 01:08:49,279 --> 01:08:52,000 Mia sales are second. With your 1314 01:08:52,000 --> 01:08:54,239 investment, our company will be 1315 01:08:54,239 --> 01:08:57,239 unstoppable. 1316 01:08:57,520 --> 01:09:00,000 >> Fire them both. 1317 01:09:00,000 --> 01:09:04,719 I said, "Fire them both for me." 1318 01:09:04,719 --> 01:09:06,400 Didn't you hear me? 1319 01:09:06,400 --> 01:09:07,920 >> President Sue, they have the best 1320 01:09:07,920 --> 01:09:10,239 performance in the company. 1321 01:09:10,239 --> 01:09:12,080 >> Then you'd better think carefully. Do 1322 01:09:12,080 --> 01:09:13,359 you still want that 5 million 1323 01:09:13,359 --> 01:09:16,359 investment? 1324 01:09:17,279 --> 01:09:21,040 >> Chloe. Mia, you're both fired. Pack your 1325 01:09:21,040 --> 01:09:22,719 things and leave. 1326 01:09:22,719 --> 01:09:27,400 >> Molly, this is pure revenge. 1327 01:09:28,960 --> 01:09:31,120 Chloe and Mia are the top performers 1328 01:09:31,120 --> 01:09:33,759 here. Manager Wang, you're really firing 1329 01:09:33,759 --> 01:09:35,440 them. What's the use of good 1330 01:09:35,440 --> 01:09:37,440 performance? President Sue is rich and 1331 01:09:37,440 --> 01:09:39,600 beautiful. Her first investment is 5 1332 01:09:39,600 --> 01:09:40,480 million. 1333 01:09:40,480 --> 01:09:43,759 >> Who said I'm taking revenge? I'm just 1334 01:09:43,759 --> 01:09:46,239 clearing out the pest for the company. 1335 01:09:46,239 --> 01:09:47,759 But 1336 01:09:47,759 --> 01:09:50,239 if you're willing, if you stay away from 1337 01:09:50,239 --> 01:09:54,920 someone, you can stay here. 1338 01:09:55,199 --> 01:09:57,920 You want me to bow to you? In your 1339 01:09:57,920 --> 01:10:00,159 dreams. 1340 01:10:00,159 --> 01:10:02,080 >> No need to talk to her. She only knows 1341 01:10:02,080 --> 01:10:06,320 these dirty tricks. Let's go. 1342 01:10:06,320 --> 01:10:09,840 Fine. Quite the backbone. You have clue 1343 01:10:09,840 --> 01:10:12,880 away. I'll tell you one last time. 1344 01:10:12,880 --> 01:10:15,760 As long as you stay away from Xavier. 1345 01:10:15,760 --> 01:10:21,159 Stop pissing him. You two can stay here. 1346 01:10:21,600 --> 01:10:23,600 >> Really? 1347 01:10:23,600 --> 01:10:27,159 But the thing is, 1348 01:10:29,520 --> 01:10:32,000 I love pestering Xavier. 1349 01:10:32,000 --> 01:10:35,199 You'll never have a chance. 1350 01:10:35,199 --> 01:10:36,880 Look at yourself. Who do you think you 1351 01:10:36,880 --> 01:10:40,480 are? You worthy of Xavier. And who do 1352 01:10:40,480 --> 01:10:43,960 you think you are? 1353 01:10:46,560 --> 01:10:50,159 Fine. You two have guts. Manager Wang, 1354 01:10:50,159 --> 01:10:52,239 kick them both out. 1355 01:10:52,239 --> 01:10:54,480 You two get out now. 1356 01:10:54,480 --> 01:10:56,400 >> Fine, we're leaving. This company will 1357 01:10:56,400 --> 01:11:00,840 be ruined by you sooner or later. 1358 01:11:01,760 --> 01:11:03,440 >> So, Chloe, breaking up with me 7 years 1359 01:11:03,440 --> 01:11:04,719 ago was all you're doing. 1360 01:11:04,719 --> 01:11:06,880 >> I did it all for your own good. Chloe is 1361 01:11:06,880 --> 01:11:08,480 from an ordinary family. She's not good 1362 01:11:08,480 --> 01:11:09,440 enough for you. 1363 01:11:09,440 --> 01:11:11,360 >> I only want her. What right do you have 1364 01:11:11,360 --> 01:11:12,000 to decide? 1365 01:11:12,000 --> 01:11:14,239 >> You're my son. I'm your mother. I worked 1366 01:11:14,239 --> 01:11:15,920 so hard to raise you. So, you must 1367 01:11:15,920 --> 01:11:18,560 listen to me. 1368 01:11:18,560 --> 01:11:20,800 But mom, 1369 01:11:20,800 --> 01:11:22,880 you said it before. 1370 01:11:22,880 --> 01:11:26,000 You said you'd support whatever I love. 1371 01:11:26,000 --> 01:11:28,400 >> That's because she was weakwilled. If 1372 01:11:28,400 --> 01:11:30,719 she truly loved you, why hasn't she come 1373 01:11:30,719 --> 01:11:33,520 back to you after all these years? 1374 01:11:33,520 --> 01:11:35,520 >> Mom, stop making excuses. You're the one 1375 01:11:35,520 --> 01:11:37,760 who tore us apart. I can't imagine how 1376 01:11:37,760 --> 01:11:40,719 much Chloe suffered back then. How sad 1377 01:11:40,719 --> 01:11:44,640 she was. Chloe, you haven't smiled all 1378 01:11:44,640 --> 01:11:46,320 day. 1379 01:11:46,320 --> 01:11:48,960 Did something happen? 1380 01:11:48,960 --> 01:11:51,840 >> No, the college entrance exam is coming 1381 01:11:51,840 --> 01:11:55,840 up. I'm worried I won't do well. 1382 01:11:55,840 --> 01:11:58,719 >> You'll be fine. Your grades are so good. 1383 01:11:58,719 --> 01:12:00,640 We're going to the same university 1384 01:12:00,640 --> 01:12:02,239 together 1385 01:12:02,239 --> 01:12:04,640 after we graduate. Then we'll get 1386 01:12:04,640 --> 01:12:06,880 married. 1387 01:12:06,880 --> 01:12:09,199 Are you looking forward to it? 1388 01:12:09,199 --> 01:12:12,520 >> I am. 1389 01:12:13,040 --> 01:12:14,960 So Chloe was already feeling off back 1390 01:12:14,960 --> 01:12:17,760 then. I never even noticed. She kept it 1391 01:12:17,760 --> 01:12:20,159 from me until entrance exams were over. 1392 01:12:20,159 --> 01:12:22,159 Only then did she break up with me just 1393 01:12:22,159 --> 01:12:24,159 so she wouldn't affect my exams. 1394 01:12:24,159 --> 01:12:25,920 >> She has some conscience after all. 1395 01:12:25,920 --> 01:12:28,960 >> Her grades were clearly so good. Yet she 1396 01:12:28,960 --> 01:12:30,719 still failed the exam. So it was all 1397 01:12:30,719 --> 01:12:32,800 because of you. You didn't just separate 1398 01:12:32,800 --> 01:12:35,440 us for 7 years. You ruined her whole 1399 01:12:35,440 --> 01:12:37,040 life. Do you know that? 1400 01:12:37,040 --> 01:12:38,560 >> Enough. 1401 01:12:38,560 --> 01:12:40,960 Don't make me sound so evil, 1402 01:12:40,960 --> 01:12:42,640 >> Mom. 1403 01:12:42,640 --> 01:12:44,960 I hate you. 1404 01:12:44,960 --> 01:12:48,800 >> Stop. Where are you going? 1405 01:12:48,800 --> 01:12:50,080 >> I'm getting back with Chloe. 1406 01:12:50,080 --> 01:12:52,640 >> You're not allowed to go. 1407 01:12:52,640 --> 01:12:54,800 >> I already missed Chloe once. I can't 1408 01:12:54,800 --> 01:12:56,000 miss her a second time. 1409 01:12:56,000 --> 01:12:58,400 >> If you walk out that door, don't call me 1410 01:12:58,400 --> 01:12:59,360 mom anymore. 1411 01:12:59,360 --> 01:13:01,199 >> Then let's cut ties. 1412 01:13:01,199 --> 01:13:05,360 >> What are you saying? Are you crazy? 1413 01:13:05,360 --> 01:13:07,760 Stop him. 1414 01:13:07,760 --> 01:13:09,280 >> Get out of my way. 1415 01:13:09,280 --> 01:13:11,679 >> Take him back to his room. He's not to 1416 01:13:11,679 --> 01:13:14,239 leave without my permission. 1417 01:13:14,239 --> 01:13:16,400 >> Mom, do you want me to never forgive 1418 01:13:16,400 --> 01:13:17,040 you? 1419 01:13:17,040 --> 01:13:18,159 >> It's for your own good. 1420 01:13:18,159 --> 01:13:23,080 >> Let me go. Let me go. 1421 01:13:26,880 --> 01:13:30,159 Let me out. 1422 01:13:30,159 --> 01:13:32,719 >> Madam, if you lock up young master, how 1423 01:13:32,719 --> 01:13:34,719 will he teach his classes? 1424 01:13:34,719 --> 01:13:38,159 >> Call the school and say he's sick. 1425 01:13:38,159 --> 01:13:40,239 Let him cool off for a few days and 1426 01:13:40,239 --> 01:13:43,360 deliver his meals on time, but don't let 1427 01:13:43,360 --> 01:13:45,440 him out. 1428 01:13:45,440 --> 01:13:47,280 Otherwise, 1429 01:13:47,280 --> 01:13:51,159 I'll hold you responsible. 1430 01:13:53,120 --> 01:13:56,120 >> Mom, 1431 01:13:57,360 --> 01:13:59,760 stop looking. Mom's not home. 1432 01:13:59,760 --> 01:14:02,560 >> Hey, sis. I have something important to 1433 01:14:02,560 --> 01:14:03,840 tell you. 1434 01:14:03,840 --> 01:14:05,600 >> Did you get caught dating? 1435 01:14:05,600 --> 01:14:08,000 >> Oh, no. Teacher Shen hasn't come to 1436 01:14:08,000 --> 01:14:10,480 class for two days. 1437 01:14:10,480 --> 01:14:12,239 >> Did something happen? 1438 01:14:12,239 --> 01:14:14,719 >> See, I knew you still care about teacher 1439 01:14:14,719 --> 01:14:15,760 Shen. 1440 01:14:15,760 --> 01:14:19,199 >> You brat. Spit it out. Talk no. 1441 01:14:19,199 --> 01:14:22,480 >> Oh, heard he called in sick. That's all 1442 01:14:22,480 --> 01:14:25,199 I know. Hey, don't you have teacher 1443 01:14:25,199 --> 01:14:27,440 Shen's WeChat? Send a WeChat and ask 1444 01:14:27,440 --> 01:14:29,840 Teacher Shen. Maybe Teacher Shen will 1445 01:14:29,840 --> 01:14:32,480 feel better once he sees your message. 1446 01:14:32,480 --> 01:14:35,679 Well, I'm going back to review. Good 1447 01:14:35,679 --> 01:14:38,679 luck. 1448 01:14:43,840 --> 01:14:47,640 >> Heard you're on sick leave. 1449 01:15:04,000 --> 01:15:06,159 Not replying to WeChat. Not answering 1450 01:15:06,159 --> 01:15:10,440 calls either. Did something happen? 1451 01:15:15,199 --> 01:15:16,800 >> Seth, come in quickly. 1452 01:15:16,800 --> 01:15:17,280 >> Okay. 1453 01:15:17,280 --> 01:15:19,600 >> You must be tired. Have a seat inside. 1454 01:15:19,600 --> 01:15:21,920 >> I'm fine. Not tired. Auntie, let me help 1455 01:15:21,920 --> 01:15:23,440 you. 1456 01:15:23,440 --> 01:15:25,920 Look who's here. I just ran into Seth 1457 01:15:25,920 --> 01:15:27,440 downstairs. 1458 01:15:27,440 --> 01:15:30,239 Look at him. He bought so many things. 1459 01:15:30,239 --> 01:15:33,199 Don't bring so much next time. 1460 01:15:33,199 --> 01:15:35,600 >> Auntie, if I don't bring anything, I'd 1461 01:15:35,600 --> 01:15:37,280 be too shy to come over for dinner. 1462 01:15:37,280 --> 01:15:43,159 >> Don't say that. You're welcome. Anytime. 1463 01:15:43,360 --> 01:15:45,040 What are you standing around for? Come 1464 01:15:45,040 --> 01:15:48,280 and help. 1465 01:15:48,480 --> 01:15:51,280 >> Clue. Auntie says, "You love sweet and 1466 01:15:51,280 --> 01:15:53,040 sour ribs the most. I'll cook them for 1467 01:15:53,040 --> 01:15:54,080 you later." 1468 01:15:54,080 --> 01:15:57,199 >> I might have to today. Okay. Okay. Okay. 1469 01:15:57,199 --> 01:16:02,760 Perfect. We can try Seth's cooking. 1470 01:16:05,280 --> 01:16:07,280 >> Teacher Shen, that handsome guy is back 1471 01:16:07,280 --> 01:16:09,280 at my place. He even said he's cooking 1472 01:16:09,280 --> 01:16:11,520 for my sister. Why isn't Teacher Shen 1473 01:16:11,520 --> 01:16:14,800 replying? Is Teacher Shen that sick? 1474 01:16:14,800 --> 01:16:17,360 Teacher Shen, if you don't reply, you'll 1475 01:16:17,360 --> 01:16:18,320 lose your chance to be my 1476 01:16:18,320 --> 01:16:20,239 brother-in-law. Auntie, I'll wash the 1477 01:16:20,239 --> 01:16:21,280 veggies first. 1478 01:16:21,280 --> 01:16:24,320 >> Seth, you're so hardwork. If only I had 1479 01:16:24,320 --> 01:16:26,400 a son-in-law like you, that would be 1480 01:16:26,400 --> 01:16:27,040 wonderful. 1481 01:16:27,040 --> 01:16:29,440 >> Auntie, you're making me blush. 1482 01:16:29,440 --> 01:16:34,199 >> I really want you to be my son-in-law. 1483 01:16:36,000 --> 01:16:40,840 >> I really want you to be my son-in-law. 1484 01:16:43,760 --> 01:16:46,400 >> Hey, sis. Did you hear that? Mom called 1485 01:16:46,400 --> 01:16:48,880 brother Seth's son-in-law. What nonsense 1486 01:16:48,880 --> 01:16:49,920 are you talking? 1487 01:16:49,920 --> 01:16:52,960 >> It's true. Mom praised brother Seth for 1488 01:16:52,960 --> 01:16:54,640 being hardworking, but I still prefer 1489 01:16:54,640 --> 01:16:57,120 teacher Shen. 1490 01:16:57,120 --> 01:16:59,600 >> Let me tell you, if you keep talking 1491 01:16:59,600 --> 01:17:02,080 nonsense, I'll tell mom everything you 1492 01:17:02,080 --> 01:17:04,560 did at school, I'll deal with you. 1493 01:17:04,560 --> 01:17:08,000 >> Sis, mad. I won't say it again. Hey, 1494 01:17:08,000 --> 01:17:10,800 sis. Teacher Shen hasn't replied to you 1495 01:17:10,800 --> 01:17:12,560 either. I messaged him and he didn't 1496 01:17:12,560 --> 01:17:15,040 reply either. Do you think something 1497 01:17:15,040 --> 01:17:18,040 happened? 1498 01:17:19,360 --> 01:17:21,520 Young master, young master, please eat 1499 01:17:21,520 --> 01:17:24,560 something. You haven't eaten for 2 days. 1500 01:17:24,560 --> 01:17:27,040 You'll starve if you keep this up. Young 1501 01:17:27,040 --> 01:17:28,640 master, what's going on? 1502 01:17:28,640 --> 01:17:31,199 >> Oh, madam, please talk to the young 1503 01:17:31,199 --> 01:17:33,679 master. He hasn't eaten for 2 days. 1504 01:17:33,679 --> 01:17:38,000 What? Why didn't you tell me sooner? 1505 01:17:38,000 --> 01:17:39,520 Madam, you haven't been home these past 1506 01:17:39,520 --> 01:17:41,280 2 days. I didn't have a chance to tell 1507 01:17:41,280 --> 01:17:45,520 you. Xavier. Xavier, say something. Open 1508 01:17:45,520 --> 01:17:47,440 the door. What are you standing there 1509 01:17:47,440 --> 01:17:49,520 for? Get the keys and open the door. 1510 01:17:49,520 --> 01:17:54,120 Yes. Oh dear. 1511 01:17:54,719 --> 01:17:56,400 >> Chavir, where are you going? 1512 01:17:56,400 --> 01:17:57,840 >> I'm going to find Chloe. 1513 01:17:57,840 --> 01:18:00,960 >> Clue? All you think about is Chloe. Are 1514 01:18:00,960 --> 01:18:04,400 you going to risk your life for her? 1515 01:18:04,400 --> 01:18:07,360 >> Mom, Chloe is my life. If you lock me up 1516 01:18:07,360 --> 01:18:10,400 again, I'll starve myself until I die. 1517 01:18:10,400 --> 01:18:12,640 >> All right. All right. Mom won't stop you 1518 01:18:12,640 --> 01:18:14,640 from seeing Chloe, but at least eat 1519 01:18:14,640 --> 01:18:16,640 something. 1520 01:18:16,640 --> 01:18:18,960 As long as you eat, I'll approve of you 1521 01:18:18,960 --> 01:18:22,560 and Chloe. Be a good boy. You haven't 1522 01:18:22,560 --> 01:18:25,280 eaten in 2 days. Have something to eat. 1523 01:18:25,280 --> 01:18:27,280 >> Mom, I can't eat. I need to see Chloe 1524 01:18:27,280 --> 01:18:27,920 right now. 1525 01:18:27,920 --> 01:18:29,440 >> Hey. Hey. 1526 01:18:29,440 --> 01:18:33,120 >> Clue. We can be together now. This time, 1527 01:18:33,120 --> 01:18:37,320 no one can tear us apart. 1528 01:18:40,480 --> 01:18:41,920 Got something on your mind? 1529 01:18:41,920 --> 01:18:43,199 >> No. 1530 01:18:43,199 --> 01:18:44,960 >> You can't hide it from me. You were 1531 01:18:44,960 --> 01:18:47,199 distracted during dinner. Are you still 1532 01:18:47,199 --> 01:18:50,000 thinking about Xavier? 1533 01:18:50,000 --> 01:18:53,280 >> No. Why would I think of him? 1534 01:18:53,280 --> 01:18:56,400 >> You're lying. Every time you lie, you 1535 01:18:56,400 --> 01:18:58,560 can't look me in the eye. I know you too 1536 01:18:58,560 --> 01:18:59,520 well. 1537 01:18:59,520 --> 01:19:01,600 >> Seth, you don't need to keep coming 1538 01:19:01,600 --> 01:19:04,719 over. It's such a waste of your time. 1539 01:19:04,719 --> 01:19:07,679 >> Clue, you should know. I'm doing this 1540 01:19:07,679 --> 01:19:08,239 for you. 1541 01:19:08,239 --> 01:19:09,440 >> I'm not worth it. 1542 01:19:09,440 --> 01:19:10,800 >> No, you are worth it. 1543 01:19:10,800 --> 01:19:13,679 >> Seth, I know you're good to me, so I 1544 01:19:13,679 --> 01:19:16,320 don't want to owe you or hurt you. 1545 01:19:16,320 --> 01:19:19,199 >> I'm doing this willingly. 1546 01:19:19,199 --> 01:19:21,600 I know you still can't forget, Xavier, 1547 01:19:21,600 --> 01:19:23,600 but it's okay. 1548 01:19:23,600 --> 01:19:26,400 I can wait even if that day never comes. 1549 01:19:26,400 --> 01:19:29,960 I won't blame you, 1550 01:19:31,760 --> 01:19:34,760 >> Seth. 1551 01:19:58,640 --> 01:20:00,960 That's enough. People will get the wrong 1552 01:20:00,960 --> 01:20:01,920 idea. 1553 01:20:01,920 --> 01:20:05,040 >> That's fine. If I can't be your man, 1554 01:20:05,040 --> 01:20:10,040 being a rumored boyfriend is fine, too. 1555 01:20:13,520 --> 01:20:15,760 >> It's getting late. You should head back 1556 01:20:15,760 --> 01:20:16,560 now. 1557 01:20:16,560 --> 01:20:20,679 >> Okay. See you next time. 1558 01:20:26,640 --> 01:20:29,679 >> Hey, why are you back so soon? 1559 01:20:29,679 --> 01:20:32,400 >> Where else would I go? 1560 01:20:32,400 --> 01:20:34,400 Are you silly? 1561 01:20:34,400 --> 01:20:37,360 You finally had time to be with Seth. 1562 01:20:37,360 --> 01:20:39,280 You should have spent more time with him 1563 01:20:39,280 --> 01:20:41,600 to build some chemistry. 1564 01:20:41,600 --> 01:20:42,560 >> Mom. 1565 01:20:42,560 --> 01:20:45,360 >> Oh, boy. How did I raise such a 1566 01:20:45,360 --> 01:20:46,239 blockhead? 1567 01:20:46,239 --> 01:20:49,360 >> Mom, stop playing matchmaker. 1568 01:20:49,360 --> 01:20:51,280 Seth and I are just classmates. 1569 01:20:51,280 --> 01:20:53,199 >> Are you really clueless or just 1570 01:20:53,199 --> 01:20:55,440 pretending? Can't you see Seth likes 1571 01:20:55,440 --> 01:20:57,280 you? 1572 01:20:57,280 --> 01:20:59,600 >> No, really, he doesn't. 1573 01:20:59,600 --> 01:21:02,400 >> Yeah, right. I think you still can't 1574 01:21:02,400 --> 01:21:05,360 forget Xavier. 1575 01:21:05,360 --> 01:21:09,760 >> Mom, it's been 7 years. I've moved on. 1576 01:21:09,760 --> 01:21:12,080 >> You're my daughter. Don't I know what's 1577 01:21:12,080 --> 01:21:16,080 on your mind? Take my advice. Seth is a 1578 01:21:16,080 --> 01:21:17,760 good man. 1579 01:21:17,760 --> 01:21:20,320 It's impossible for you and Xavier now. 1580 01:21:20,320 --> 01:21:23,360 You should treasure him. Okay. 1581 01:21:23,360 --> 01:21:26,560 >> I know. I will treasure him. 1582 01:21:26,560 --> 01:21:30,280 >> You silly girl. 1583 01:21:37,440 --> 01:21:39,840 Cease. Are you really making Brother 1584 01:21:39,840 --> 01:21:41,760 Seth my brother-in-law? 1585 01:21:41,760 --> 01:21:44,480 >> Ouna, entrance exams are coming soon. 1586 01:21:44,480 --> 01:21:46,159 Instead of studying hard, why are you so 1587 01:21:46,159 --> 01:21:48,239 obsessed with my private life? 1588 01:21:48,239 --> 01:21:49,679 >> Mainly because I'm used to calling 1589 01:21:49,679 --> 01:21:52,000 teacher Shen brother-in-law. If you make 1590 01:21:52,000 --> 01:21:56,880 me change, I won't be able to say it. 1591 01:21:56,880 --> 01:22:00,080 >> That's a good question. 1592 01:22:00,080 --> 01:22:01,679 Hey, 1593 01:22:01,679 --> 01:22:03,440 let me tell you. If you're not afraid of 1594 01:22:03,440 --> 01:22:05,840 me telling mom, go back and study right 1595 01:22:05,840 --> 01:22:08,080 now. Otherwise, if you mess up at 1596 01:22:08,080 --> 01:22:10,080 school, don't expect me to cover for 1597 01:22:10,080 --> 01:22:10,480 you. 1598 01:22:10,480 --> 01:22:14,560 >> It hurts. Zeiss, why are you so mad? I 1599 01:22:14,560 --> 01:22:18,080 even praised you to teach her Shen. 1600 01:22:18,080 --> 01:22:21,320 So ungrateful. 1601 01:22:36,159 --> 01:22:37,760 Savier, 1602 01:22:37,760 --> 01:22:40,639 open the door. Mom knows she was wrong. 1603 01:22:40,639 --> 01:22:42,320 Shaveier. 1604 01:22:42,320 --> 01:22:45,199 Mom agrees to let you be with Chloe. 1605 01:22:45,199 --> 01:22:47,679 Come out. 1606 01:22:47,679 --> 01:22:49,360 >> Clue. 1607 01:22:49,360 --> 01:22:52,000 We've already waited for 7 years. Why 1608 01:22:52,000 --> 01:22:54,080 can't you wait a bit longer? Didn't you 1609 01:22:54,080 --> 01:22:56,880 say I'm the only one you'll love? Didn't 1610 01:22:56,880 --> 01:23:00,000 you say you'd never leave me? You said 1611 01:23:00,000 --> 01:23:03,960 you wouldn't abandon me, 1612 01:23:04,719 --> 01:23:05,840 >> Cluey. 1613 01:23:05,840 --> 01:23:06,880 >> Yeah. 1614 01:23:06,880 --> 01:23:10,880 >> Do you know what I'm most afraid of? 1615 01:23:10,880 --> 01:23:12,000 >> What? 1616 01:23:12,000 --> 01:23:16,239 >> I'm afraid you'll fall for someone else. 1617 01:23:16,239 --> 01:23:18,880 I'm even more afraid you'll abandon me. 1618 01:23:18,880 --> 01:23:22,960 Cheating. I swear I only love you and 1619 01:23:22,960 --> 01:23:26,920 I'll never abandon you. 1620 01:23:31,040 --> 01:23:32,639 >> Clue, 1621 01:23:32,639 --> 01:23:36,120 you're a liar. 1622 01:23:38,239 --> 01:23:41,760 Shavier, don't scare mom. 1623 01:23:41,760 --> 01:23:44,080 Let mom see you. 1624 01:23:44,080 --> 01:23:47,760 Chavier, as long as you come out, mom 1625 01:23:47,760 --> 01:23:50,560 will agree to anything you ask. Savier, 1626 01:23:50,560 --> 01:23:53,360 come out now. 1627 01:23:53,360 --> 01:23:54,960 >> Shaveier, 1628 01:23:54,960 --> 01:23:57,360 you scared me to death. I've agreed to 1629 01:23:57,360 --> 01:24:00,159 let you be with Chloe. Don't ever scare 1630 01:24:00,159 --> 01:24:01,520 me like this again. 1631 01:24:01,520 --> 01:24:03,520 >> Who said I want to be with Chloe? 1632 01:24:03,520 --> 01:24:05,120 >> Haven't you always wanted to be with 1633 01:24:05,120 --> 01:24:07,920 Chloe? Why so sudden today? 1634 01:24:07,920 --> 01:24:10,320 >> Mom, I've come to my senses. There are 1635 01:24:10,320 --> 01:24:12,480 so many women in this world. Why obsess 1636 01:24:12,480 --> 01:24:13,600 over one person? 1637 01:24:13,600 --> 01:24:15,760 >> Son, you finally come to your senses. 1638 01:24:15,760 --> 01:24:19,280 That Chloe, she isn't even that great. 1639 01:24:19,280 --> 01:24:21,199 She's not good enough for you. 1640 01:24:21,199 --> 01:24:24,159 >> Mom, I'm hungry. 1641 01:24:24,159 --> 01:24:28,159 >> Okay. Okay. I'll have Auntie Wang cook 1642 01:24:28,159 --> 01:24:32,280 something for you. Let's go. 1643 01:24:35,600 --> 01:24:38,320 Shaveier, if only you'd realize sooner, 1644 01:24:38,320 --> 01:24:40,639 I wouldn't have to worry so much. Miss 1645 01:24:40,639 --> 01:24:44,400 Sue, why are you here? 1646 01:24:44,400 --> 01:24:45,360 >> Hello, Auntie. 1647 01:24:45,360 --> 01:24:49,440 >> Oh, Molly, come sit down. 1648 01:24:49,440 --> 01:24:52,159 >> Auntie said you weren't feeling well. 1649 01:24:52,159 --> 01:24:55,040 She asked me to check on you. You old 1650 01:24:55,040 --> 01:24:58,000 classmates should have a good chat. 1651 01:24:58,000 --> 01:25:02,120 I'll get you both some water. 1652 01:25:11,600 --> 01:25:13,520 I'm feeling fine. Mind your own 1653 01:25:13,520 --> 01:25:14,080 business. 1654 01:25:14,080 --> 01:25:16,960 >> Showier, I know you're sad about Chloe 1655 01:25:16,960 --> 01:25:19,199 and Seth being together, but life must 1656 01:25:19,199 --> 01:25:21,440 go on, right? 1657 01:25:21,440 --> 01:25:25,080 >> Are they really together? 1658 01:25:25,920 --> 01:25:27,679 >> How do you know they're together? 1659 01:25:27,679 --> 01:25:29,360 >> Word has already spread among our 1660 01:25:29,360 --> 01:25:32,239 classmates. You didn't know? 1661 01:25:32,239 --> 01:25:36,159 >> What does that have to do with me? 1662 01:25:38,080 --> 01:25:41,280 Sabier, it's okay. This gives you a 1663 01:25:41,280 --> 01:25:44,400 chance to start a new relationship. 1664 01:25:44,400 --> 01:25:46,320 Maybe you'll realize Chloe wasn't the 1665 01:25:46,320 --> 01:25:48,639 best choice for you. 1666 01:25:48,639 --> 01:25:51,120 Hey, Xavier, where are you going? 1667 01:25:51,120 --> 01:25:52,320 >> Back to school. 1668 01:25:52,320 --> 01:25:56,000 >> Savier. Molly, 1669 01:25:56,000 --> 01:25:58,639 where's Xavier? He just went back to 1670 01:25:58,639 --> 01:26:01,679 school for class. 1671 01:26:01,679 --> 01:26:04,159 Here, have some water. This child is so 1672 01:26:04,159 --> 01:26:06,000 inconsiderate. Didn't even stay to talk 1673 01:26:06,000 --> 01:26:09,600 to you. So rule. Auntie, do you think 1674 01:26:09,600 --> 01:26:13,239 Savior hates me? 1675 01:26:13,440 --> 01:26:16,159 Oh, Molly, how could you think that? 1676 01:26:16,159 --> 01:26:18,000 He's just been fooled too deeply by 1677 01:26:18,000 --> 01:26:19,840 Chloe. 1678 01:26:19,840 --> 01:26:22,719 Once he forgets Chloe, he'll definitely 1679 01:26:22,719 --> 01:26:26,080 accept you. Really? 1680 01:26:26,080 --> 01:26:29,280 Of course. With me here. What are you 1681 01:26:29,280 --> 01:26:32,600 afraid of? 1682 01:26:47,520 --> 01:26:49,120 Chavier, 1683 01:26:49,120 --> 01:26:52,440 you're cheating. 1684 01:26:52,560 --> 01:26:56,840 Who told you to keep teasing me? 1685 01:26:59,920 --> 01:27:02,719 Hey, look. This photo turned out quite 1686 01:27:02,719 --> 01:27:06,080 well. Okay, don't be mad. 1687 01:27:06,080 --> 01:27:09,760 >> I'm sorry. Go ahead and hit me. 1688 01:27:09,760 --> 01:27:13,239 >> You said it. 1689 01:27:14,719 --> 01:27:17,360 >> It's been 7 years. 1690 01:27:17,360 --> 01:27:20,639 This photo, 1691 01:27:20,639 --> 01:27:24,719 there's no point in keeping it anymore. 1692 01:27:24,719 --> 01:27:28,159 >> Teacher Shen, you're back. 1693 01:27:32,639 --> 01:27:34,639 Can I help you? 1694 01:27:34,639 --> 01:27:36,239 >> Teacher Shen, you haven't been to class 1695 01:27:36,239 --> 01:27:38,480 for days. You haven't replied to my 1696 01:27:38,480 --> 01:27:40,400 WeChat chat either. Are you seriously 1697 01:27:40,400 --> 01:27:42,320 ill? 1698 01:27:42,320 --> 01:27:45,120 >> Yeah, but I'm fine now. 1699 01:27:45,120 --> 01:27:47,920 >> Oh, that's good. My sister was worried 1700 01:27:47,920 --> 01:27:49,679 sick at home these past few days. 1701 01:27:49,679 --> 01:27:52,560 >> Oeen, if you don't have anything else, 1702 01:27:52,560 --> 01:27:55,040 go back to class from now on, except for 1703 01:27:55,040 --> 01:27:56,719 school work. Don't come looking for me 1704 01:27:56,719 --> 01:27:57,199 anymore. 1705 01:27:57,199 --> 01:28:00,199 >> Oh, 1706 01:28:01,199 --> 01:28:04,000 what's wrong with teacher Shen? 1707 01:28:04,000 --> 01:28:07,880 He's like a different person. 1708 01:28:10,719 --> 01:28:12,960 Teacher Shen is back at school, but he 1709 01:28:12,960 --> 01:28:14,719 seems to be in a bad mood. Go cheer him 1710 01:28:14,719 --> 01:28:17,280 up right now. Only you can cheer up, 1711 01:28:17,280 --> 01:28:20,600 Teacher Shen. 1712 01:28:25,280 --> 01:28:27,440 I heard you're back at school. Are you 1713 01:28:27,440 --> 01:28:30,000 feeling any better? 1714 01:28:30,000 --> 01:28:32,560 >> Much better. 1715 01:28:32,560 --> 01:28:34,880 In a bad mood. Want to go out for a 1716 01:28:34,880 --> 01:28:38,560 meal? Clear your head. 1717 01:28:38,560 --> 01:28:40,639 >> No need, Miss Jung. Let's not talk about 1718 01:28:40,639 --> 01:28:42,800 anything except Eugene studies from now 1719 01:28:42,800 --> 01:28:45,760 on. We should keep some distance. 1720 01:28:45,760 --> 01:28:47,760 >> Miss Jang, 1721 01:28:47,760 --> 01:28:49,920 keep some distance. 1722 01:28:49,920 --> 01:28:54,920 Forget it. As long as I know he's okay. 1723 01:28:58,639 --> 01:29:02,120 Keep some distance. 1724 01:29:03,120 --> 01:29:04,880 Eugene finished his exams today. Your 1725 01:29:04,880 --> 01:29:06,880 mom isn't picking him up. Something came 1726 01:29:06,880 --> 01:29:08,480 up at my mom's company. I have to pick 1727 01:29:08,480 --> 01:29:11,520 up Eugene myself. Hey, by the way, I 1728 01:29:11,520 --> 01:29:14,320 heard you're with Seth. 1729 01:29:14,320 --> 01:29:15,920 Really? 1730 01:29:15,920 --> 01:29:18,560 When did I ever get with Seth? 1731 01:29:18,560 --> 01:29:20,480 Who's spreading these rumors? It's all 1732 01:29:20,480 --> 01:29:22,639 over the class group chat. Molly even 1733 01:29:22,639 --> 01:29:25,920 posted photos of you two together. 1734 01:29:25,920 --> 01:29:28,920 Look. 1735 01:29:28,960 --> 01:29:32,560 Is Molly out of her mind? 1736 01:29:32,560 --> 01:29:35,040 No. She's up late at night taking secret 1737 01:29:35,040 --> 01:29:37,679 photos of me and Seth. I said Seth was 1738 01:29:37,679 --> 01:29:40,159 just visiting that day. 1739 01:29:40,159 --> 01:29:42,480 It was late, so I walked him out and now 1740 01:29:42,480 --> 01:29:46,320 we're together. Oh, I see. I really 1741 01:29:46,320 --> 01:29:49,040 thought you two were together. 1742 01:29:49,040 --> 01:29:50,480 You believe it just because of one 1743 01:29:50,480 --> 01:29:51,600 photo? 1744 01:29:51,600 --> 01:29:54,560 >> I definitely don't. Do you think Xavier 1745 01:29:54,560 --> 01:29:57,760 will believe it? 1746 01:29:57,760 --> 01:30:00,719 >> I wouldn't know about that. 1747 01:30:00,719 --> 01:30:03,120 Xavier's attitude changed so suddenly. 1748 01:30:03,120 --> 01:30:05,679 Did he actually believe it? Forget it. 1749 01:30:05,679 --> 01:30:07,360 Whether he believes it has nothing to do 1750 01:30:07,360 --> 01:30:09,120 with me, I don't need to explain to him 1751 01:30:09,120 --> 01:30:11,679 either. 1752 01:30:11,679 --> 01:30:14,320 >> Mia, 1753 01:30:14,320 --> 01:30:16,320 >> your rumored boyfriend is here for you. 1754 01:30:16,320 --> 01:30:18,320 I'm warning you. If you start making 1755 01:30:18,320 --> 01:30:20,159 things up later, I'll take your 1756 01:30:20,159 --> 01:30:21,760 embarrassing secrets and post in the 1757 01:30:21,760 --> 01:30:24,639 class group chat. Got it. What are you 1758 01:30:24,639 --> 01:30:25,360 doing here? 1759 01:30:25,360 --> 01:30:27,840 >> Eugene's exams in today. Your mom askked 1760 01:30:27,840 --> 01:30:28,880 me to pick him up with you. 1761 01:30:28,880 --> 01:30:30,960 >> Wow, your mom really sees him as her 1762 01:30:30,960 --> 01:30:32,480 son-in-law. 1763 01:30:32,480 --> 01:30:34,880 What if I tell you to go home now? 1764 01:30:34,880 --> 01:30:38,320 That's definitely not going to happen. 1765 01:30:38,320 --> 01:30:40,719 Then let's 1766 01:30:40,719 --> 01:30:43,760 go pick up Eugene together. 1767 01:30:43,760 --> 01:30:46,760 Okay. 1768 01:30:49,120 --> 01:30:51,920 Susie, we've graduated now. 1769 01:30:51,920 --> 01:30:55,360 Are you willing to be my girlfriend? 1770 01:30:55,360 --> 01:30:56,960 >> Oen, 1771 01:30:56,960 --> 01:30:58,639 you're so shameless. 1772 01:30:58,639 --> 01:31:00,480 >> How can I woo you if I care about that? 1773 01:31:00,480 --> 01:31:02,800 Give me a straight answer. Do you like 1774 01:31:02,800 --> 01:31:05,040 me or not? 1775 01:31:05,040 --> 01:31:07,360 >> E. 1776 01:31:07,360 --> 01:31:09,280 Teacher Shen is here. 1777 01:31:09,280 --> 01:31:11,280 >> Hey Susie, 1778 01:31:11,280 --> 01:31:12,880 we've already graduated. Why are you 1779 01:31:12,880 --> 01:31:16,560 afraid of teacher Shen? 1780 01:31:18,480 --> 01:31:19,679 ignoring me just because you've 1781 01:31:19,679 --> 01:31:21,679 graduated. 1782 01:31:21,679 --> 01:31:24,560 Regardless, I'm still your teacher. How 1783 01:31:24,560 --> 01:31:25,280 heartless. 1784 01:31:25,280 --> 01:31:27,600 >> Teacher Shen, you're the one who said 1785 01:31:27,600 --> 01:31:30,560 it. From now on, besides school stuff, 1786 01:31:30,560 --> 01:31:32,000 don't come looking for me. 1787 01:31:32,000 --> 01:31:33,840 >> You're quite a vengeful little brat. 1788 01:31:33,840 --> 01:31:36,239 >> You're just settling a personal grudge. 1789 01:31:36,239 --> 01:31:38,080 Your issues with my sister are affecting 1790 01:31:38,080 --> 01:31:40,320 me. I'm caught in the middle and it 1791 01:31:40,320 --> 01:31:40,800 sucks. 1792 01:31:40,800 --> 01:31:42,880 >> Fine. My bad. 1793 01:31:42,880 --> 01:31:45,520 So, Sushi, did she agree to be yours? 1794 01:31:45,520 --> 01:31:46,639 >> If you hadn't come, I would have 1795 01:31:46,639 --> 01:31:47,679 succeeded by now. 1796 01:31:47,679 --> 01:31:49,600 >> She's rejected you so many times. How 1797 01:31:49,600 --> 01:31:52,080 can you be so sure you'll succeed this 1798 01:31:52,080 --> 01:31:52,560 time? 1799 01:31:52,560 --> 01:31:55,040 >> It's fine. Even if I don't, at least I 1800 01:31:55,040 --> 01:31:58,719 spoke my mind. No regrets. 1801 01:31:58,719 --> 01:32:00,960 >> When you were chasing me back then, did 1802 01:32:00,960 --> 01:32:03,280 you ever think I might say no? 1803 01:32:03,280 --> 01:32:06,960 >> But at least I said what I was thinking. 1804 01:32:06,960 --> 01:32:09,120 No regret. 1805 01:32:09,120 --> 01:32:11,280 Otherwise, it would kill me to keep it 1806 01:32:11,280 --> 01:32:13,120 in. 1807 01:32:13,120 --> 01:32:16,080 You two really are siblings. 1808 01:32:16,080 --> 01:32:18,639 >> Teacher Shen, I don't know what happened 1809 01:32:18,639 --> 01:32:20,560 between you and my sister, but if I were 1810 01:32:20,560 --> 01:32:24,639 you, I'd definitely speak out. Even if 1811 01:32:24,639 --> 01:32:26,960 it's not the outcome I want. Swallowing 1812 01:32:26,960 --> 01:32:28,800 your pride for someone you like is 1813 01:32:28,800 --> 01:32:32,719 nothing to be ashamed of. 1814 01:32:32,719 --> 01:32:35,520 >> Do you think Xavier will come out? 1815 01:32:35,520 --> 01:32:37,360 What's it to do with me if he comes out 1816 01:32:37,360 --> 01:32:39,600 or not? 1817 01:32:39,600 --> 01:32:41,360 Rumored boyfriend and ex appearing 1818 01:32:41,360 --> 01:32:43,280 together. 1819 01:32:43,280 --> 01:32:47,000 This is getting interesting. 1820 01:32:48,400 --> 01:32:53,159 All right. All right. I'll stop. 1821 01:32:55,120 --> 01:32:56,800 >> Cease. 1822 01:32:56,800 --> 01:32:59,800 >> Hey, 1823 01:33:00,560 --> 01:33:04,120 how was the exam? 1824 01:33:08,000 --> 01:33:11,120 I'm guaranteed to get into Z Jang 1825 01:33:11,120 --> 01:33:12,159 University. 1826 01:33:12,159 --> 01:33:13,840 >> You rascal, 1827 01:33:13,840 --> 01:33:16,800 >> that's more like it. I didn't make it 1828 01:33:16,800 --> 01:33:19,760 back then. I hope you can fulfill my 1829 01:33:19,760 --> 01:33:20,480 dream. 1830 01:33:20,480 --> 01:33:23,480 >> Yeah. 1831 01:33:46,239 --> 01:33:50,520 Hey, Shavier, over here. 1832 01:33:51,040 --> 01:33:53,120 >> She's like a ghost that won't leave. She 1833 01:33:53,120 --> 01:33:54,719 shows up everywhere. 1834 01:33:54,719 --> 01:33:56,560 >> Your mom asked me to pick you up. Get in 1835 01:33:56,560 --> 01:33:59,719 the car. 1836 01:34:27,120 --> 01:34:29,120 What are you looking at me for? Let's go 1837 01:34:29,120 --> 01:34:31,360 home. 1838 01:34:31,360 --> 01:34:33,679 >> Hey, 1839 01:34:33,679 --> 01:34:36,159 >> Shavier, you saw it just now. Chloe and 1840 01:34:36,159 --> 01:34:38,560 Seth are already together. I didn't lie 1841 01:34:38,560 --> 01:34:41,360 to you. You still have feelings for her, 1842 01:34:41,360 --> 01:34:43,679 but she's with someone else, and she 1843 01:34:43,679 --> 01:34:45,360 heartlessly dumped you. A person like 1844 01:34:45,360 --> 01:34:49,360 her is not worth your longing at all. 1845 01:34:49,360 --> 01:34:51,679 Teacher Shen, I don't know what happened 1846 01:34:51,679 --> 01:34:53,760 between you and my sister, but if I were 1847 01:34:53,760 --> 01:34:56,639 you, I would definitely speak out, even 1848 01:34:56,639 --> 01:34:59,920 if the result isn't what I wanted. 1849 01:34:59,920 --> 01:35:01,440 Swallowing your pride for someone you 1850 01:35:01,440 --> 01:35:04,159 love is not embarrassing. 1851 01:35:04,159 --> 01:35:09,719 Stop the car. I said stop the car. 1852 01:35:13,600 --> 01:35:15,520 See, 1853 01:35:15,520 --> 01:35:19,120 did I say something wrong just now? 1854 01:35:19,120 --> 01:35:22,400 Molly, I'll tell you one more time. I 1855 01:35:22,400 --> 01:35:24,239 have no feelings for you. Don't waste 1856 01:35:24,239 --> 01:35:26,639 your time on me. Even if I can't get 1857 01:35:26,639 --> 01:35:29,120 back with Chloe, it's still impossible 1858 01:35:29,120 --> 01:35:31,360 between us. 1859 01:35:31,360 --> 01:35:34,360 >> Savier, 1860 01:35:35,760 --> 01:35:37,600 >> go. 1861 01:35:37,600 --> 01:35:43,480 Hurry up. Auntie. Oh, mom. 1862 01:35:46,639 --> 01:35:49,600 Hey, why are there only three of you? 1863 01:35:49,600 --> 01:35:51,440 Where's Seth? 1864 01:35:51,440 --> 01:35:53,920 >> Seth went out to buy things, saying he 1865 01:35:53,920 --> 01:35:56,000 wants to celebrate for Eugene. 1866 01:35:56,000 --> 01:35:59,760 >> This young man is still so polite. 1867 01:35:59,760 --> 01:36:02,239 Oh dear. You should cherish such a good 1868 01:36:02,239 --> 01:36:03,840 opportunity. 1869 01:36:03,840 --> 01:36:06,800 I'm talking to you. Did you hear me? 1870 01:36:06,800 --> 01:36:10,800 Don't wait until it's gone to regret it. 1871 01:36:10,800 --> 01:36:13,520 >> Cherish it, 1872 01:36:13,520 --> 01:36:18,080 Auntie. Let me help you. Okay, 1873 01:36:18,080 --> 01:36:21,320 thank you. 1874 01:36:23,920 --> 01:36:25,440 Ce 1875 01:36:25,440 --> 01:36:28,159 are you really with brother Seth? 1876 01:36:28,159 --> 01:36:32,199 Then what about teacher Shen? 1877 01:36:32,480 --> 01:36:35,199 >> Don't ask me. I don't know either. 1878 01:36:35,199 --> 01:36:38,480 >> If you're really with brother Seth, 1879 01:36:38,480 --> 01:36:40,639 you have to tell teacher Shen clearly. 1880 01:36:40,639 --> 01:36:44,199 At least say goodbye. 1881 01:36:44,480 --> 01:36:48,080 Teacher Shen sent you a message. 1882 01:36:48,080 --> 01:36:49,600 >> Chloe, come out. 1883 01:36:49,600 --> 01:36:51,679 >> Cease. Teacher Shen is right outside. I 1884 01:36:51,679 --> 01:36:54,560 knew he'd come. Go quickly. 1885 01:36:54,560 --> 01:36:56,400 >> Go on. 1886 01:36:56,400 --> 01:36:58,400 Go see him if you want. 1887 01:36:58,400 --> 01:37:00,080 >> Hurry up. Don't keep Teacher Shen 1888 01:37:00,080 --> 01:37:03,080 waiting. 1889 01:37:11,199 --> 01:37:16,520 Chloe, you're such a little brat. 1890 01:37:20,320 --> 01:37:22,960 >> Tavier, what are you doing? 1891 01:37:22,960 --> 01:37:27,400 >> You don't know what I'm doing? 1892 01:37:28,320 --> 01:37:30,320 >> You've been drinking. 1893 01:37:30,320 --> 01:37:32,400 >> I don't drink. 1894 01:37:32,400 --> 01:37:34,239 I didn't have the courage to find you. 1895 01:37:34,239 --> 01:37:36,080 You didn't want to see me, did you? If I 1896 01:37:36,080 --> 01:37:37,920 ignore you, can't you come find me 1897 01:37:37,920 --> 01:37:40,320 yourself? Do you have any idea how long 1898 01:37:40,320 --> 01:37:43,040 I've been waiting for you to find me? 1899 01:37:43,040 --> 01:37:45,840 You're a bad woman. The absolute worst 1900 01:37:45,840 --> 01:37:46,800 woman. 1901 01:37:46,800 --> 01:37:49,840 >> Okay. Okay. I'm a bad woman. Whatever 1902 01:37:49,840 --> 01:37:51,840 you have to say, let's sit down and 1903 01:37:51,840 --> 01:37:53,679 talk. Okay. 1904 01:37:53,679 --> 01:37:55,679 >> But I'm afraid 1905 01:37:55,679 --> 01:37:57,520 I'm afraid you'll ignore me like you did 1906 01:37:57,520 --> 01:38:01,280 7 years ago. So, I'm here to settle the 1907 01:38:01,280 --> 01:38:03,360 score. What did I do wrong? How could 1908 01:38:03,360 --> 01:38:06,560 you be so heartless then to me? To just 1909 01:38:06,560 --> 01:38:10,000 abandon me like that in all these years. 1910 01:38:10,000 --> 01:38:11,840 You haven't even apologized once, 1911 01:38:11,840 --> 01:38:13,440 >> Chaviier. 1912 01:38:13,440 --> 01:38:16,239 I had my reasons. 1913 01:38:16,239 --> 01:38:19,199 I'm sorry. 1914 01:38:19,199 --> 01:38:20,480 >> You think your reasons justify 1915 01:38:20,480 --> 01:38:22,560 abandoning me? Did you ever consider my 1916 01:38:22,560 --> 01:38:24,400 feelings? 1917 01:38:24,400 --> 01:38:27,639 >> I'm sorry. 1918 01:38:29,360 --> 01:38:30,880 >> My mom came to see you back then and 1919 01:38:30,880 --> 01:38:32,480 forced you to dump me. Why didn't you 1920 01:38:32,480 --> 01:38:34,320 tell me? 1921 01:38:34,320 --> 01:38:35,600 >> So, you know now. 1922 01:38:35,600 --> 01:38:37,040 >> Did you think you could hide it from me 1923 01:38:37,040 --> 01:38:40,960 forever? Did you think 1924 01:38:40,960 --> 01:38:42,800 Did you think that by suffering in 1925 01:38:42,800 --> 01:38:47,800 silence and keeping it all from me? 1926 01:38:49,199 --> 01:38:53,080 You're such a little fool. 1927 01:38:54,880 --> 01:38:57,840 >> But I was afraid of holding you back. I 1928 01:38:57,840 --> 01:39:01,199 felt I wasn't good enough for you. 1929 01:39:01,199 --> 01:39:03,679 I was only afraid you wouldn't want me. 1930 01:39:03,679 --> 01:39:06,480 Did you think? Thinking that if I left 1931 01:39:06,480 --> 01:39:08,239 you, 1932 01:39:08,239 --> 01:39:10,960 I would be happy. 1933 01:39:10,960 --> 01:39:13,920 >> But I feel your mother was right. We 1934 01:39:13,920 --> 01:39:17,360 were never from the same world. 1935 01:39:17,360 --> 01:39:18,800 I think you're better off finding 1936 01:39:18,800 --> 01:39:20,560 someone 1937 01:39:20,560 --> 01:39:22,400 who's from the same background, someone 1938 01:39:22,400 --> 01:39:24,480 more suitable for you. 1939 01:39:24,480 --> 01:39:26,719 >> Why did you care what my mom said? 1940 01:39:26,719 --> 01:39:28,080 Where's the courage you had when you 1941 01:39:28,080 --> 01:39:30,159 chased me relentlessly? Why couldn't you 1942 01:39:30,159 --> 01:39:31,679 keep going strong with that same 1943 01:39:31,679 --> 01:39:34,239 courage? 1944 01:39:34,239 --> 01:39:38,000 7 years ago, you were so heartless. Do 1945 01:39:38,000 --> 01:39:39,360 you know how I've lived these seven 1946 01:39:39,360 --> 01:39:41,119 years? 1947 01:39:41,119 --> 01:39:44,159 It's been constant agony. I've blamed 1948 01:39:44,159 --> 01:39:47,600 myself so much. I'm telling you. Tell 1949 01:39:47,600 --> 01:39:50,400 me, did I do something wrong 1950 01:39:50,400 --> 01:39:54,520 for you to dump me so heartlessly? 1951 01:39:56,000 --> 01:40:00,000 >> Kavier, I'm sorry. 1952 01:40:00,000 --> 01:40:01,520 It's my fault for ignoring your 1953 01:40:01,520 --> 01:40:04,520 feelings. 1954 01:40:05,119 --> 01:40:07,600 >> I'm sorry. 1955 01:40:07,600 --> 01:40:10,080 >> You think a simple sorry can make you 1956 01:40:10,080 --> 01:40:12,159 forget our promise? I want you to 1957 01:40:12,159 --> 01:40:14,800 fulfill that wish. 1958 01:40:14,800 --> 01:40:18,080 Spend your whole life on it. 1959 01:40:18,080 --> 01:40:20,159 You're not willing. 1960 01:40:20,159 --> 01:40:23,040 Do you have concerns? I came all this 1961 01:40:23,040 --> 01:40:25,760 way for you, but you still won't get 1962 01:40:25,760 --> 01:40:28,159 back with me. Sometimes I wonder if you 1963 01:40:28,159 --> 01:40:31,719 ever loved me. 1964 01:40:32,320 --> 01:40:35,280 If you really loved me, wouldn't you 1965 01:40:35,280 --> 01:40:38,480 risk everything? Risk everything to be 1966 01:40:38,480 --> 01:40:41,719 with me, 1967 01:40:45,760 --> 01:40:49,719 >> how could I not love you? 1968 01:40:50,960 --> 01:40:54,719 I loved you then. I love you now. And 1969 01:40:54,719 --> 01:40:58,159 I'll love you in the future. 1970 01:40:58,960 --> 01:41:01,280 Then why why won't you get back 1971 01:41:01,280 --> 01:41:06,440 together? Is it because of Seth? 1972 01:41:07,360 --> 01:41:09,920 >> What does he have to do with this? I'm 1973 01:41:09,920 --> 01:41:12,000 not with him. 1974 01:41:12,000 --> 01:41:14,480 >> You're not with him. 1975 01:41:14,480 --> 01:41:16,800 >> Of course I'm not with him. Who told you 1976 01:41:16,800 --> 01:41:19,800 that? 1977 01:41:20,000 --> 01:41:22,800 >> Molly did. And everyone in class says 1978 01:41:22,800 --> 01:41:24,960 you're together. 1979 01:41:24,960 --> 01:41:28,239 that Molly again. 1980 01:41:28,239 --> 01:41:31,040 >> Since you're not with Seth, 1981 01:41:31,040 --> 01:41:35,320 what other concerns do you have? 1982 01:41:36,400 --> 01:41:39,440 >> I'm afraid 1983 01:41:39,440 --> 01:41:42,800 afraid of hurting you again. 1984 01:41:42,800 --> 01:41:46,800 We live in two different worlds. 1985 01:41:46,800 --> 01:41:51,000 You're a teacher with a great job. 1986 01:41:51,840 --> 01:41:54,880 and me graduated from a second tier 1987 01:41:54,880 --> 01:41:58,000 university in my 20ies with nothing to 1988 01:41:58,000 --> 01:42:00,080 show for it. 1989 01:42:00,080 --> 01:42:04,000 I really feel I don't deserve you. 1990 01:42:04,000 --> 01:42:07,920 >> I'm not afraid. If by now you still 1991 01:42:07,920 --> 01:42:10,719 can't decide to be with me, then I 1992 01:42:10,719 --> 01:42:16,000 promise I'll never bother you again. 1993 01:42:16,000 --> 01:42:19,239 >> Don't go. 1994 01:42:26,320 --> 01:42:28,800 I won't. 1995 01:42:28,800 --> 01:42:31,600 >> I'll stick by you from now on. I'm not 1996 01:42:31,600 --> 01:42:32,960 going anywhere. 1997 01:42:32,960 --> 01:42:35,760 >> Thank you 1998 01:42:35,760 --> 01:42:39,800 for being braver than me. 1999 01:42:39,840 --> 01:42:42,880 >> This time, no matter who it is, 2000 01:42:42,880 --> 01:42:46,719 no one will tear us apart again. 2001 01:42:46,719 --> 01:42:50,880 >> You know what? Ever since we reunited, 2002 01:42:50,880 --> 01:42:53,360 I've wanted to see you every day. I 2003 01:42:53,360 --> 01:42:57,040 wanted us to get back together. 2004 01:42:57,040 --> 01:43:00,480 But I was afraid. 2005 01:43:00,480 --> 01:43:03,440 I was afraid that you wouldn't forgive 2006 01:43:03,440 --> 01:43:08,040 me. And I was even more afraid 2007 01:43:17,119 --> 01:43:20,560 again. Call your sister. Why aren't she 2008 01:43:20,560 --> 01:43:24,520 and Seth back yet? 2009 01:43:25,199 --> 01:43:28,080 >> Hey, teacher Shen, what are you doing 2010 01:43:28,080 --> 01:43:28,639 here? 2011 01:43:28,639 --> 01:43:31,119 >> Isn't it obvious? They're definitely 2012 01:43:31,119 --> 01:43:34,280 back together. 2013 01:43:37,520 --> 01:43:40,719 Say no more. Since you're here, let's 2014 01:43:40,719 --> 01:43:44,639 sit down and have a meal together. 2015 01:43:44,639 --> 01:43:48,960 >> Thank you, Andy. Please have a seat. 2016 01:43:54,000 --> 01:43:58,199 Are you two really back together? 2017 01:43:58,320 --> 01:44:00,639 >> So, teacher Shen, can I call you 2018 01:44:00,639 --> 01:44:03,840 brother-in-law now? 2019 01:44:03,840 --> 01:44:06,560 >> Sure. Great. 2020 01:44:06,560 --> 01:44:10,560 All my efforts finally paid off. Hey, 2021 01:44:10,560 --> 01:44:14,239 when are you two getting married? 2022 01:44:14,239 --> 01:44:16,320 Getting married? 2023 01:44:16,320 --> 01:44:19,199 Isn't it too early? 2024 01:44:19,199 --> 01:44:22,000 >> No, it's not. We can marry anytime we 2025 01:44:22,000 --> 01:44:25,360 want. Once we're married, you won't be 2026 01:44:25,360 --> 01:44:28,000 able to escape. 2027 01:44:28,000 --> 01:44:30,880 By the way, H Why didn't Seth come back 2028 01:44:30,880 --> 01:44:32,480 with you? 2029 01:44:32,480 --> 01:44:34,960 >> Um, I don't know. 2030 01:44:34,960 --> 01:44:38,639 >> Oh no. I hope nothing happened to him. 2031 01:44:38,639 --> 01:44:42,760 Quick, call him. 2032 01:44:48,560 --> 01:44:51,119 Clue. I won't disturb you guys. Give my 2033 01:44:51,119 --> 01:44:55,000 regards to your mom. 2034 01:44:59,040 --> 01:45:01,280 >> Why are you back so late? 2035 01:45:01,280 --> 01:45:03,280 >> I went to see Chloe. 2036 01:45:03,280 --> 01:45:06,639 >> What? You went to see Chloe? 2037 01:45:06,639 --> 01:45:08,080 Didn't you say you'd never see her 2038 01:45:08,080 --> 01:45:09,040 again? 2039 01:45:09,040 --> 01:45:12,159 >> Mom, I can't forget Chloe. We're back 2040 01:45:12,159 --> 01:45:14,400 together. I won't break up with her no 2041 01:45:14,400 --> 01:45:17,040 matter how you force me. And we're 2042 01:45:17,040 --> 01:45:18,000 getting married. 2043 01:45:18,000 --> 01:45:20,560 >> Married? What? 2044 01:45:20,560 --> 01:45:24,920 >> Xavier, are you crazy? 2045 01:45:25,679 --> 01:45:28,800 >> Mom, I'm serious. 2046 01:45:28,800 --> 01:45:30,719 Do you think forcing Chloe to break up 2047 01:45:30,719 --> 01:45:32,880 with me was for my own good? You have no 2048 01:45:32,880 --> 01:45:37,360 idea what I want. All I want is Chloe. I 2049 01:45:37,360 --> 01:45:40,320 don't want anything else. 2050 01:45:40,320 --> 01:45:41,840 Xander's mother doesn't want to fight 2051 01:45:41,840 --> 01:45:44,400 with you. I just want to ask you one 2052 01:45:44,400 --> 01:45:47,119 thing. Have you thought this through? 2053 01:45:47,119 --> 01:45:50,239 Marriage is a major life event. Are you 2054 01:45:50,239 --> 01:45:52,719 that sure? Chloe can support your 2055 01:45:52,719 --> 01:45:54,880 career. 2056 01:45:54,880 --> 01:45:58,000 >> I love Clue. Chloe loves me, too. We 2057 01:45:58,000 --> 01:45:59,679 can't live without each other. After 2058 01:45:59,679 --> 01:46:02,159 breaking up with Chloe, I thought about 2059 01:46:02,159 --> 01:46:04,639 it countless times. If there's a god in 2060 01:46:04,639 --> 01:46:06,480 this world, 2061 01:46:06,480 --> 01:46:09,920 I'd give everything to trade with him. 2062 01:46:09,920 --> 01:46:12,960 just to have Chloe back by my side. 2063 01:46:12,960 --> 01:46:15,840 >> But I still think Molly is a better fit. 2064 01:46:15,840 --> 01:46:17,440 A match of equal backgrounds. 2065 01:46:17,440 --> 01:46:19,040 >> Mom, 2066 01:46:19,040 --> 01:46:21,040 don't force Chloe to break up with me 2067 01:46:21,040 --> 01:46:25,119 again or I'll really cut ties with you. 2068 01:46:25,119 --> 01:46:28,880 >> You brat. I raised you. Is Chloe really 2069 01:46:28,880 --> 01:46:32,840 more important than me? 2070 01:46:36,880 --> 01:46:38,400 Got a minute? 2071 01:46:38,400 --> 01:46:40,080 Get in the car. Let's talk. 2072 01:46:40,080 --> 01:46:43,080 >> Okay. 2073 01:46:45,119 --> 01:46:48,320 >> You should know why I'm here. 2074 01:46:48,320 --> 01:46:51,520 >> I know. 2075 01:46:51,520 --> 01:46:54,000 Take this 10 million. Your family will 2076 01:46:54,000 --> 01:46:57,560 be set for life. 2077 01:46:58,719 --> 01:47:02,159 Auntie, is this the bride price? Don't 2078 01:47:02,159 --> 01:47:05,600 worry. I'll definitely stay with Xavier. 2079 01:47:05,600 --> 01:47:07,760 We'll grow old together. 2080 01:47:07,760 --> 01:47:11,199 I'm telling you to break up with Xavier. 2081 01:47:11,199 --> 01:47:13,679 You two are from different worlds. You 2082 01:47:13,679 --> 01:47:16,080 can't support him at all. Don't you see 2083 01:47:16,080 --> 01:47:21,600 that, Auntie? You said that 7 years ago, 2084 01:47:21,600 --> 01:47:24,239 but we're back together now. 2085 01:47:24,239 --> 01:47:27,760 Do you really think you can split us up? 2086 01:47:27,760 --> 01:47:29,679 >> That's because you won't leave Xavier 2087 01:47:29,679 --> 01:47:31,679 alone. 2088 01:47:31,679 --> 01:47:36,239 Auntie, I lacked courage 7 years ago, 2089 01:47:36,239 --> 01:47:39,719 but not anymore. 2090 01:47:39,920 --> 01:47:42,400 You offered me a million back then. I 2091 01:47:42,400 --> 01:47:47,280 didn't take it. Now it's 10 million. 2092 01:47:47,280 --> 01:47:49,920 It's the same. 2093 01:47:49,920 --> 01:47:53,199 >> Why you 2094 01:47:53,199 --> 01:47:55,760 auntie? No amount of money can buy my 2095 01:47:55,760 --> 01:47:59,239 feelings for Xavier. 2096 01:48:06,960 --> 01:48:11,239 Chloe, did my mom find you? 2097 01:48:12,400 --> 01:48:14,000 Yeah, 2098 01:48:14,000 --> 01:48:17,280 I'm with his mom right now. 2099 01:48:17,280 --> 01:48:20,159 But this time, she didn't try to break 2100 01:48:20,159 --> 01:48:24,080 us up. She specifically came to tell me 2101 01:48:24,080 --> 01:48:27,600 to take good care of you after we marry. 2102 01:48:27,600 --> 01:48:30,960 >> Really? Of course it's true. When have I 2103 01:48:30,960 --> 01:48:32,560 ever lied to you? 2104 01:48:32,560 --> 01:48:34,800 >> Are you free this afternoon? Let's go 2105 01:48:34,800 --> 01:48:37,040 choose a wedding dress. I can't wait to 2106 01:48:37,040 --> 01:48:39,760 see you in a wedding dress. 2107 01:48:39,760 --> 01:48:41,040 >> Sure. 2108 01:48:41,040 --> 01:48:43,280 >> It's a deal then. I'll pick you up this 2109 01:48:43,280 --> 01:48:44,000 afternoon. 2110 01:48:44,000 --> 01:48:47,000 >> Okay. 2111 01:48:47,360 --> 01:48:51,320 >> Take good care of Xavier. 2112 01:48:59,360 --> 01:49:03,360 Um, Chloe, if I can't have Xavier, 2113 01:49:03,360 --> 01:49:07,159 you won't have him either. 2114 01:49:07,920 --> 01:49:12,040 Chloe, watch out. 2115 01:49:17,920 --> 01:49:21,040 I didn't expect her to be so malicious. 2116 01:49:21,040 --> 01:49:24,880 I really misjudged her before. 2117 01:49:24,960 --> 01:49:29,400 She brought this on herself. 2118 01:49:32,400 --> 01:49:34,159 >> Congratulations, 2119 01:49:34,159 --> 01:49:36,800 >> dear in-law. Now that our Chloe is 2120 01:49:36,800 --> 01:49:38,719 joining your family, don't let her be 2121 01:49:38,719 --> 01:49:40,960 mistreated. 2122 01:49:40,960 --> 01:49:42,400 >> Oh, please. I'm not an evil 2123 01:49:42,400 --> 01:49:45,040 mother-in-law. Don't you worry. 2124 01:49:45,040 --> 01:49:47,600 >> Take care. Let's go inside to greet the 2125 01:49:47,600 --> 01:49:51,880 guests. We're heading in now. 2126 01:49:52,320 --> 01:49:54,960 >> Brother Hayden, Sister Quinn, 2127 01:49:54,960 --> 01:49:56,960 >> congratulations. 2128 01:49:56,960 --> 01:49:59,760 >> Hey, didn't Chloe and Xavier break up 7 2129 01:49:59,760 --> 01:50:02,320 years ago? Why the sudden marriage? We 2130 01:50:02,320 --> 01:50:04,960 thought the invitation was a prank. 2131 01:50:04,960 --> 01:50:07,920 >> I know, right? Hey, but honestly, these 2132 01:50:07,920 --> 01:50:11,760 Starcross lovers finally made it. 2133 01:50:11,760 --> 01:50:13,920 Meow. Why are you guys welcoming guests? 2134 01:50:13,920 --> 01:50:16,320 Where are they? They're busy. They'll be 2135 01:50:16,320 --> 01:50:17,840 out soon. Go on in. 2136 01:50:17,840 --> 01:50:21,239 >> Please come in. 2137 01:50:27,040 --> 01:50:30,560 >> Brother Seth, why are you here? 2138 01:50:30,560 --> 01:50:33,119 >> Don't be nervous. I'm not here to object 2139 01:50:33,119 --> 01:50:34,000 to the wedding. 2140 01:50:34,000 --> 01:50:38,480 >> Uh uh. Of course not. Brother Seth, if 2141 01:50:38,480 --> 01:50:40,400 it wasn't for Teacher Shen, you would be 2142 01:50:40,400 --> 01:50:43,639 my brother-in-law. 2143 01:50:45,119 --> 01:50:47,840 No chance in this life. Maybe the next 2144 01:50:47,840 --> 01:50:50,239 one. 2145 01:50:50,239 --> 01:50:53,119 Tell Chloe for me. Say I wish her 2146 01:50:53,119 --> 01:50:56,360 eternal happiness. 2147 01:50:58,239 --> 01:51:00,639 >> Aren't you coming in? 2148 01:51:00,639 --> 01:51:02,400 >> No. 2149 01:51:02,400 --> 01:51:05,119 I'm afraid if I see Chloe, I won't be 2150 01:51:05,119 --> 01:51:10,679 able to control myself. I'm off. 2151 01:51:13,920 --> 01:51:17,119 Brother Seth is so good to my sister. 2152 01:51:17,119 --> 01:51:19,280 >> Sigh. All right, the wedding started. 2153 01:51:19,280 --> 01:51:22,679 Let's go inside. 2154 01:51:46,320 --> 01:51:47,920 Chloe, 2155 01:51:47,920 --> 01:51:49,920 this day 2156 01:51:49,920 --> 01:51:53,040 I've waited so long. 2157 01:51:53,040 --> 01:51:55,760 >> We'll be together forever and never be 2158 01:51:55,760 --> 01:51:57,440 apart. 2159 01:51:57,440 --> 01:52:00,760 >> Kiss here.139898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.