Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,625 --> 00:00:45,962
SOLD OUT ON YOU
2
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
Hae-seok.
3
00:00:57,807 --> 00:01:02,228
I just double-checked the ingredient list,
and the allergen content was missing.
4
00:01:02,312 --> 00:01:03,563
Oh, sorry.
5
00:01:04,481 --> 00:01:06,608
The labeling rules change often,
6
00:01:06,691 --> 00:01:08,902
so you have to be extra careful
when making the list.
7
00:01:08,985 --> 00:01:09,819
When I checked…
8
00:01:09,903 --> 00:01:11,905
Oh, Chang-ho's picking on his junior.
9
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
Hey, do you want me
to squeeze your mouth shut?
10
00:01:15,116 --> 00:01:18,369
No, wait. I shouldn't mess with your face.
11
00:01:18,953 --> 00:01:21,164
Right. That would be cruel.
12
00:01:24,000 --> 00:01:25,585
Don't be so mean.
13
00:01:25,668 --> 00:01:28,296
Aren't you guys hungry?
How about tofu and kimchi?
14
00:01:28,379 --> 00:01:29,756
- Sure!
- Yeah!
15
00:01:29,839 --> 00:01:31,966
I have to finish this first.
16
00:01:32,759 --> 00:01:35,178
Hang on. How about some makgeolli too?
17
00:01:35,261 --> 00:01:37,055
- I'd love that.
- Sounds great.
18
00:01:38,097 --> 00:01:38,932
Let's go.
19
00:01:40,350 --> 00:01:41,851
Come on. Let's go.
20
00:01:42,602 --> 00:01:43,686
Come on.
21
00:01:43,770 --> 00:01:44,896
There won't be any seats.
22
00:01:44,979 --> 00:01:46,439
If I go, there will be.
23
00:01:58,993 --> 00:02:02,831
Calm down. Let's talk this out.
24
00:02:10,296 --> 00:02:12,048
You should've at least
25
00:02:13,883 --> 00:02:16,136
heard Woo-su out to the end.
26
00:02:20,348 --> 00:02:22,308
Heard out what?
27
00:02:23,268 --> 00:02:26,396
His stupid rambling about responsibility
and conscience and all that?
28
00:02:37,657 --> 00:02:41,661
So you didn't change.
This is who you've always been.
29
00:02:43,413 --> 00:02:46,416
Hae-seok, without me,
30
00:02:47,208 --> 00:02:48,459
The Usu
31
00:02:48,960 --> 00:02:51,171
would've gone under
before you even joined.
32
00:02:51,254 --> 00:02:53,298
You guys were able
to do research comfortably,
33
00:02:53,381 --> 00:02:55,592
without worrying about a thing,
thanks to me.
34
00:02:55,675 --> 00:02:58,469
I brought in all the development funding.
35
00:02:59,470 --> 00:03:01,347
But that jerk Choi Woo-su…
36
00:03:02,974 --> 00:03:04,726
abandoned me.
37
00:03:06,102 --> 00:03:08,354
Do you have any idea how I felt?
38
00:03:21,784 --> 00:03:23,620
And I haven't told Chang-ho yet…
39
00:03:23,703 --> 00:03:24,537
Yes?
40
00:03:24,621 --> 00:03:27,373
…but I'd like you to be the team leader.
41
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
What did you just say?
42
00:03:30,376 --> 00:03:31,377
Our new project.
43
00:03:31,461 --> 00:03:33,212
THE USU
NEW PRODUCT DEVELOPMENT PROPOSAL
44
00:03:33,296 --> 00:03:34,714
I want you to be in charge.
45
00:03:36,090 --> 00:03:38,509
Woo-su, the team leader
should be Chang-ho.
46
00:03:39,177 --> 00:03:42,180
He has much more experience than me,
47
00:03:42,263 --> 00:03:43,348
and he understands--
48
00:03:43,431 --> 00:03:44,766
You're right.
49
00:03:44,849 --> 00:03:50,313
Chang-ho looks at the bigger picture,
while you focus on the details.
50
00:03:50,396 --> 00:03:52,106
But right now,
51
00:03:52,190 --> 00:03:55,652
I need a researcher
who values the small factors.
52
00:03:59,197 --> 00:04:01,574
Chang-ho keeps insisting
we go mass-market,
53
00:04:02,242 --> 00:04:04,035
but honestly, it kind of bothers me.
54
00:04:05,411 --> 00:04:08,706
It feels like an excuse
to leave someone behind.
55
00:04:14,879 --> 00:04:16,381
You pathetic loser.
56
00:04:18,341 --> 00:04:20,176
Stop making excuses.
57
00:04:27,684 --> 00:04:32,397
What happened to The Usu
was all Woo-su's fault!
58
00:04:56,796 --> 00:04:58,339
Mechoori.
59
00:05:02,343 --> 00:05:04,137
What are you doing out here in the cold?
60
00:05:05,096 --> 00:05:06,723
Why don't we walk a bit?
61
00:05:09,726 --> 00:05:12,353
{\an8}FINAL EPISODE
62
00:05:40,256 --> 00:05:41,340
Good job.
63
00:05:45,053 --> 00:05:47,221
I'm saying that to the both of us.
64
00:05:48,222 --> 00:05:50,725
I think we deserve to hear that.
65
00:05:53,061 --> 00:05:55,813
If there's anything you wanted to say,
you can say it now.
66
00:05:56,397 --> 00:05:58,649
Let's get everything off our chests
before going home.
67
00:06:02,904 --> 00:06:04,572
There's nothing left to get off my chest.
68
00:06:05,323 --> 00:06:06,949
I've said everything I needed to say.
69
00:06:10,620 --> 00:06:12,371
After the incident five years ago,
70
00:06:13,998 --> 00:06:16,042
I went to a bus terminal
71
00:06:16,834 --> 00:06:19,420
and just took the next bus
that was leaving.
72
00:06:23,174 --> 00:06:25,927
Then I got off somewhere
I didn't even know
73
00:06:27,178 --> 00:06:28,221
and…
74
00:06:29,931 --> 00:06:31,808
kept walking aimlessly.
75
00:06:34,644 --> 00:06:36,813
That's how I ended up in Deokpung Village.
76
00:06:40,441 --> 00:06:42,110
Now that I think about it,
77
00:06:43,903 --> 00:06:45,488
I guess Woo-su
78
00:06:47,657 --> 00:06:49,742
led me to Deokpung Village.
79
00:06:54,413 --> 00:06:55,581
I'm glad…
80
00:06:57,750 --> 00:06:59,794
that Woo-su was the friend…
81
00:07:03,422 --> 00:07:05,007
I used to know.
82
00:07:09,137 --> 00:07:10,513
Hey, lean on me.
83
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Come on.
84
00:07:28,614 --> 00:07:30,408
This is uncomfortable.
85
00:07:32,869 --> 00:07:34,579
Then I'll stand like this.
86
00:07:59,187 --> 00:08:01,981
DAM YE-JIN, JI YUN-JI
87
00:08:18,498 --> 00:08:22,835
{\an8}The Good Morning Cream incident shookthe cosmetics industry five years ago,
88
00:08:22,919 --> 00:08:27,882
{\an8}leaving numerous victims harmedby the toxic ingredients in the product.
89
00:08:27,965 --> 00:08:31,636
{\an8}The case was closedafter CEO Choi Woo-su took his own life.
90
00:08:31,719 --> 00:08:36,432
{\an8}But today, that truthwas overturned with a confession.
91
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
The home shopping host Ji Yun-jimade a public confession
92
00:08:39,685 --> 00:08:42,146
- about Good Morning Cream…
- It was Ji Yun-ji?
93
00:08:42,730 --> 00:08:44,857
Dam Ye-jin must have been so upset.
94
00:08:44,941 --> 00:08:46,150
Did you know about this?
95
00:08:46,234 --> 00:08:48,027
- No, I had no idea.
- Gosh…
96
00:08:48,110 --> 00:08:49,987
She admittedthat she had kept quiet about it.
97
00:08:50,071 --> 00:08:55,159
What's more, CEO Son Chang-hoobtained the list of testers
98
00:08:55,243 --> 00:08:58,663
{\an8}for Noori Cream and bribed them
99
00:08:58,746 --> 00:09:01,916
{\an8}into claiming false damages.
100
00:09:01,999 --> 00:09:05,127
After being threatened by Son Chang-ho,
101
00:09:05,211 --> 00:09:07,755
Ji Yun-ji eventually confessed the truth.
102
00:09:07,838 --> 00:09:13,803
The police have secured voice recordingsand launched an investigation.
103
00:09:16,347 --> 00:09:18,558
The person you are calling is unavailable…
104
00:09:30,319 --> 00:09:31,862
Here's your coffee.
105
00:09:35,533 --> 00:09:37,410
Geez, that's hot!
106
00:09:39,954 --> 00:09:42,373
I told you to get me hot coffee
with a cool first sip.
107
00:09:42,456 --> 00:09:44,542
How many times do I have to tell you?
108
00:09:44,625 --> 00:09:46,002
Damn it…
109
00:09:46,085 --> 00:09:47,211
I'm sorry, ma'am.
110
00:09:47,295 --> 00:09:50,548
Mr. Cha just barely managed
to get the temperature right.
111
00:09:51,465 --> 00:09:52,300
Geez…
112
00:09:56,178 --> 00:09:58,306
SON CHANG-HO
113
00:10:00,850 --> 00:10:01,892
Should I take care of him?
114
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
Make sure it doesn't blow back on me.
115
00:10:08,608 --> 00:10:10,401
I'm going to finish this and go home.
116
00:10:10,484 --> 00:10:12,695
Wrap things up here
and book my flight back.
117
00:10:12,778 --> 00:10:14,363
What about Mr. Seo, ma'am?
118
00:10:15,114 --> 00:10:17,491
You said Mr. Cha
took my dashcam memory card, right?
119
00:10:20,369 --> 00:10:22,830
We should take care
of the factory manager before I go.
120
00:10:22,913 --> 00:10:23,914
Yes, ma'am.
121
00:10:34,675 --> 00:10:35,718
This is my chance
122
00:10:36,302 --> 00:10:38,512
to make an impression on her.
123
00:10:59,033 --> 00:11:00,284
Oh, gosh…
124
00:11:00,368 --> 00:11:02,286
Avalokiteshvara.
125
00:11:02,370 --> 00:11:03,829
Mr. Seo…
126
00:11:07,792 --> 00:11:08,918
Father.
127
00:11:09,001 --> 00:11:11,253
All I did was do as Ms. Michelle ordered.
128
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
I did receive a lot of money,
129
00:11:13,089 --> 00:11:15,466
but I was on the run.
I didn't even get to buy anything.
130
00:11:15,549 --> 00:11:19,011
God loves you.
131
00:11:19,095 --> 00:11:20,846
Then will I be forgiven?
132
00:11:20,930 --> 00:11:26,894
If you confess your sins
at the police station, not here.
133
00:11:32,066 --> 00:11:32,900
Mr. Seo…
134
00:11:32,983 --> 00:11:34,860
You startled me,
disappearing off like that.
135
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
Darn it.
136
00:11:45,538 --> 00:11:48,958
And so the Lord has already forgiven you.
137
00:11:49,041 --> 00:11:51,794
Hold hands with those beside you
138
00:11:51,877 --> 00:11:53,587
and pray before the Lord.
139
00:11:55,464 --> 00:11:57,216
Oh, Lord!
140
00:12:09,520 --> 00:12:11,021
JOONG-HOON AND ERIC WERE HERE
141
00:12:33,002 --> 00:12:34,545
It contains recordings of Ms. Michelle
142
00:12:34,628 --> 00:12:37,339
ordering that microbes
be added to the essence.
143
00:12:38,132 --> 00:12:40,050
I'll go to the police and turn myself in,
144
00:12:40,134 --> 00:12:42,094
so let's never cross paths again.
145
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
Shall I proceed?
146
00:12:48,726 --> 00:12:49,935
Yes.
147
00:12:51,729 --> 00:12:53,022
Darn it.
148
00:13:00,154 --> 00:13:03,115
Gosh. Why would you eat that?
149
00:13:03,991 --> 00:13:07,077
Michelle Desruets, deputy CEOof the global skincare brand L'Étoile
150
00:13:07,161 --> 00:13:11,499
and potential heir to the group,has been accused of criminal acts
151
00:13:11,582 --> 00:13:14,835
{\an8}during a power struggleover the group's succession.
152
00:13:14,919 --> 00:13:19,256
Deputy CEO Michelle was foundto have bribed a factory manager
153
00:13:19,340 --> 00:13:23,385
and ordered microbes to be addedto the essence planned for launch in Korea
154
00:13:23,469 --> 00:13:26,555
in an attempt to stop Executive DirectorEric Seo's entry into the market.
155
00:13:49,537 --> 00:13:50,704
Happy now?
156
00:13:52,540 --> 00:13:53,374
Michelle.
157
00:13:55,751 --> 00:13:57,795
Stop pretending to be so innocent.
158
00:13:59,171 --> 00:14:01,006
It's all over now anyway.
159
00:14:03,384 --> 00:14:04,510
We…
160
00:14:06,345 --> 00:14:08,097
weren't like this from the start.
161
00:14:11,433 --> 00:14:13,143
When we first became a family,
162
00:14:14,770 --> 00:14:17,147
you showed me the world.
163
00:14:19,567 --> 00:14:23,362
You protected me from kids
who made fun of my eye color.
164
00:14:23,445 --> 00:14:25,030
Don't fool yourself.
165
00:14:25,906 --> 00:14:28,075
I've never liked you.
166
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
If you felt that I did,
167
00:14:31,954 --> 00:14:34,206
that's only because Father
gave me a compliment
168
00:14:34,290 --> 00:14:35,916
whenever I took care of you.
169
00:14:37,501 --> 00:14:40,045
Ever since you and your mom
barged into my life,
170
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
I've been miserable every single day.
171
00:14:45,259 --> 00:14:48,721
I even had to share
the few words I barely managed…
172
00:14:50,264 --> 00:14:52,224
to exchange with Father.
173
00:15:00,774 --> 00:15:02,318
I just…
174
00:15:05,070 --> 00:15:07,531
wanted him to love me like he used to.
175
00:15:09,533 --> 00:15:13,662
I'll pretend I didn't hear
that you never liked me.
176
00:15:18,334 --> 00:15:20,669
At least in my memories,
177
00:15:22,671 --> 00:15:24,798
you treated me the same,
178
00:15:26,800 --> 00:15:28,177
whether Father was around or not.
179
00:15:52,284 --> 00:15:55,287
{\an8}COMPLAINT
180
00:16:00,668 --> 00:16:02,169
{\an8}L'ÉTOILE DEPUTY CEO MICHELLE
181
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
I need you to do something for me.
182
00:16:30,322 --> 00:16:31,156
What's that?
183
00:16:37,579 --> 00:16:38,998
Darn it!
184
00:16:39,748 --> 00:16:41,750
Sir, move back!
185
00:16:42,459 --> 00:16:45,170
It must be your first time here.
186
00:16:45,254 --> 00:16:47,673
This is a one-way street.
187
00:16:47,756 --> 00:16:49,091
Yeah, whatever.
188
00:16:49,883 --> 00:16:51,301
Where's the mushroom farm?
189
00:16:53,303 --> 00:16:54,930
Why do you ask?
190
00:16:55,014 --> 00:16:57,182
If you don't know, then get lost!
191
00:16:57,933 --> 00:16:59,059
Move!
192
00:16:59,143 --> 00:17:00,477
We're busy, you punk!
193
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
Geez.
194
00:17:10,654 --> 00:17:11,655
What?
195
00:17:28,964 --> 00:17:30,257
No…
196
00:17:31,550 --> 00:17:33,093
Mechoori…
197
00:17:40,476 --> 00:17:42,269
You're here.
198
00:17:43,437 --> 00:17:45,898
Wow, are these the mushrooms?
199
00:17:48,776 --> 00:17:50,569
It looks so strange.
200
00:17:50,652 --> 00:17:51,570
Who are you?
201
00:17:51,653 --> 00:17:52,988
You don't need to know.
202
00:17:53,072 --> 00:17:56,784
If you just get lost,
I won't hurt your pretty face.
203
00:17:57,451 --> 00:17:58,786
If things don't go his way,
204
00:17:58,869 --> 00:18:01,163
he'll resort to anything, even violence.
205
00:18:10,380 --> 00:18:11,381
Get out.
206
00:18:12,674 --> 00:18:13,967
Get out?
207
00:18:14,051 --> 00:18:15,844
We just have to get rid of this.
208
00:18:15,928 --> 00:18:17,012
Move!
209
00:18:17,721 --> 00:18:19,223
Don't stand around. Finish up in ten.
210
00:18:19,306 --> 00:18:20,766
- Yes, boss.
- Yes, boss.
211
00:18:25,604 --> 00:18:27,356
No… Stop!
212
00:18:37,116 --> 00:18:39,368
Hey, what's with you?
213
00:18:39,451 --> 00:18:41,328
- Don't strain yourself.
- Hey!
214
00:18:51,547 --> 00:18:52,381
Who are you?
215
00:18:52,464 --> 00:18:54,758
If you touch a single hair on him,
216
00:18:56,760 --> 00:18:58,053
you're all dead.
217
00:18:59,012 --> 00:19:00,264
Mu-won!
218
00:19:02,975 --> 00:19:04,101
Mr. Kang!
219
00:19:11,316 --> 00:19:12,151
Get him!
220
00:19:16,113 --> 00:19:18,407
Please pick up.
221
00:19:25,330 --> 00:19:27,416
- What is this?
- What the hell?
222
00:19:34,882 --> 00:19:38,844
You shouldn't play dirty like that.
223
00:19:45,684 --> 00:19:46,935
Mr. Park.
224
00:19:47,019 --> 00:19:50,689
Mechoori, leave the rest to us.
225
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
- Yeah.
- Leave it to us.
226
00:19:53,859 --> 00:19:54,985
Gosh…
227
00:19:57,905 --> 00:19:58,822
Hey, move.
228
00:19:58,906 --> 00:20:00,324
Move over.
229
00:20:01,658 --> 00:20:03,535
What kind of group is this?
230
00:20:03,619 --> 00:20:05,537
Hey, you're alive.
231
00:20:05,621 --> 00:20:07,164
Geez.
232
00:20:07,247 --> 00:20:11,585
Did I not tell you it's a one-way street?
233
00:20:13,420 --> 00:20:18,592
In Deokpung, you get punished
for not sticking to the rules.
234
00:20:18,675 --> 00:20:19,509
That's right.
235
00:20:19,593 --> 00:20:21,678
Whatever. Shut up.
236
00:20:21,762 --> 00:20:22,763
Hey!
237
00:20:23,847 --> 00:20:25,182
- Get them!
- Let's go!
238
00:20:27,893 --> 00:20:28,977
Come on!
239
00:20:39,154 --> 00:20:40,113
Where'd that woman go?
240
00:20:42,991 --> 00:20:44,076
Are you all right?
241
00:21:01,009 --> 00:21:01,843
What a lunatic.
242
00:21:04,888 --> 00:21:05,931
You jerk!
243
00:21:06,682 --> 00:21:07,683
Darn it!
244
00:21:12,396 --> 00:21:13,647
Stop!
245
00:21:13,730 --> 00:21:15,816
Stop!
246
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
What happened to my voice? Hey!
247
00:21:21,697 --> 00:21:23,323
That hurt! What the heck?
248
00:21:28,912 --> 00:21:31,039
Hey! Come here, you punk.
249
00:21:38,171 --> 00:21:39,548
You jerk!
250
00:21:40,257 --> 00:21:43,093
Hey! Fall back!
251
00:21:44,970 --> 00:21:46,972
How dare you!
252
00:21:48,974 --> 00:21:52,227
Everyone, get up.
253
00:21:52,311 --> 00:21:56,690
That street is the way out.
254
00:21:56,773 --> 00:21:58,191
Understand?
255
00:21:58,275 --> 00:21:59,234
Go on.
256
00:21:59,318 --> 00:22:00,861
The roads are dark here.
257
00:22:00,944 --> 00:22:02,904
Hurry up and leave.
258
00:22:07,534 --> 00:22:10,078
We did it!
259
00:22:10,162 --> 00:22:13,540
- We did it!
- We did it!
260
00:22:13,623 --> 00:22:14,541
We did it…
261
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
Hey! Be quiet.
262
00:22:25,218 --> 00:22:26,678
Hey, what's that bus?
263
00:22:32,559 --> 00:22:35,771
This is a one-way street!
264
00:22:39,733 --> 00:22:41,693
Where are you going?
265
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
Do you want some corn?
266
00:22:43,945 --> 00:22:46,406
Damn it!
267
00:22:46,490 --> 00:22:48,075
Pull yourself together!
268
00:22:48,158 --> 00:22:49,367
The others should move back.
269
00:22:49,451 --> 00:22:50,535
Hurry up and reverse!
270
00:22:50,619 --> 00:22:52,287
Hey, move!
271
00:22:53,121 --> 00:22:55,248
Damn it…
272
00:23:04,216 --> 00:23:06,551
Kwang-mo, take a look at him.
273
00:23:07,636 --> 00:23:10,388
You'll have to keep an eye on him.
274
00:23:16,770 --> 00:23:18,814
I don't think I was wrong.
275
00:23:21,650 --> 00:23:24,569
Still, I'm sorry.
276
00:23:30,575 --> 00:23:33,411
I feel like I'm the onewho made you like this. I'm sorry.
277
00:23:36,748 --> 00:23:38,083
I'M SORRY, THIS IS ALL MY FAULT
278
00:23:56,476 --> 00:23:57,477
Chang-ho!
279
00:24:02,524 --> 00:24:03,859
Chang-ho…
280
00:24:04,818 --> 00:24:06,695
Why did you come here?
281
00:24:06,778 --> 00:24:08,572
This only makes me more miserable.
282
00:24:08,655 --> 00:24:09,698
Chang-ho, don't do this.
283
00:24:10,824 --> 00:24:12,492
Just come down. Let's talk.
284
00:24:14,077 --> 00:24:15,328
It's over.
285
00:24:15,412 --> 00:24:18,331
Chang-ho, it's okay.
286
00:24:18,957 --> 00:24:22,544
Everything's okay, so just come down.
287
00:24:22,627 --> 00:24:24,171
I understand how you feel--
288
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
No, you don't.
289
00:24:27,632 --> 00:24:28,633
Chang-ho!
290
00:24:32,512 --> 00:24:33,763
Why did you do it, then?
291
00:24:34,598 --> 00:24:35,599
Why…
292
00:24:40,478 --> 00:24:41,313
Just live.
293
00:24:45,275 --> 00:24:46,443
You have to live.
294
00:24:49,404 --> 00:24:51,031
You should live and apologize,
295
00:24:52,407 --> 00:24:56,036
and take responsibility.
296
00:24:57,454 --> 00:24:58,455
Chang-ho.
297
00:24:59,789 --> 00:25:01,333
Let's go back together.
298
00:25:02,584 --> 00:25:03,585
Chang-ho…
299
00:25:05,629 --> 00:25:06,755
- We did it!- We did it!
300
00:25:06,838 --> 00:25:08,590
- We did it!
- We did it!
301
00:25:08,673 --> 00:25:10,967
- Finally!
- We finally did it!
302
00:25:28,276 --> 00:25:29,527
Chang-ho!
303
00:25:48,171 --> 00:25:49,589
Mechoori…
304
00:25:51,424 --> 00:25:53,093
I'm sorry.
305
00:25:54,844 --> 00:25:56,304
Mechoori!
306
00:25:56,388 --> 00:25:58,932
- Who are you?
- Sorry.
307
00:25:59,516 --> 00:26:02,018
- Where…
- Ms. Dam?
308
00:26:02,978 --> 00:26:03,979
Mechoori…
309
00:26:04,646 --> 00:26:05,480
What--
310
00:26:07,482 --> 00:26:10,110
I was so scared!
311
00:26:11,861 --> 00:26:13,363
What is it? Did that hurt?
312
00:26:13,446 --> 00:26:14,614
Are you okay? I'm sorry.
313
00:26:14,698 --> 00:26:15,573
Fooled…
314
00:26:17,367 --> 00:26:18,660
Fooled you.
315
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
Seriously.
316
00:26:25,375 --> 00:26:26,626
Cut it out.
317
00:26:26,710 --> 00:26:28,044
I really got hurt here.
318
00:26:28,128 --> 00:26:30,630
Really? Where? Let me see--
319
00:26:31,131 --> 00:26:32,924
Oh, gosh! I'm so sorry.
320
00:26:33,008 --> 00:26:35,051
Oh, no. I'm sorry. Are you okay?
321
00:26:35,135 --> 00:26:36,344
Sorry…
322
00:26:44,769 --> 00:26:46,104
Mr. Kang.
323
00:26:50,817 --> 00:26:52,193
Ms. Moon.
324
00:26:54,112 --> 00:26:55,113
Are you all right?
325
00:26:55,196 --> 00:26:57,490
Do you have any idea how worried I was?
326
00:26:59,492 --> 00:27:00,327
Ms. Moon.
327
00:27:01,870 --> 00:27:03,121
My dear Ae-ra…
328
00:27:17,552 --> 00:27:18,720
Ae-ra,
329
00:27:19,429 --> 00:27:21,056
you're really strong.
330
00:27:22,349 --> 00:27:24,351
Should we take him to a bigger hospital?
331
00:27:25,018 --> 00:27:26,811
There's nothing else I can do.
332
00:27:27,604 --> 00:27:28,480
Right.
333
00:27:34,319 --> 00:27:36,363
Oh, gosh.
334
00:27:38,698 --> 00:27:39,949
Mechoori! You're here!
335
00:27:49,376 --> 00:27:50,710
What are you all doing here?
336
00:27:50,794 --> 00:27:53,880
We have to fix this place up
for you to make that cream.
337
00:27:53,963 --> 00:27:56,883
- That's right.
- These are precious mushrooms.
338
00:27:56,966 --> 00:27:59,928
Yeah, they're our village treasures.
339
00:28:00,011 --> 00:28:04,015
Of course. Let's all do our best
and clean this up.
340
00:28:04,099 --> 00:28:07,268
Come over after you're done.
341
00:28:07,352 --> 00:28:09,312
I'll boil some meat for everyone.
342
00:28:09,396 --> 00:28:11,022
Let's have makgeolli with it.
343
00:28:11,106 --> 00:28:12,440
Now we're talking!
344
00:28:19,114 --> 00:28:23,618
{\an8}Mr. Son Chang-ho, do you admitthat you hired thugs
345
00:28:23,701 --> 00:28:27,705
to break into the mushroom farm
and damage the facilities?
346
00:28:28,957 --> 00:28:29,958
Yes.
347
00:28:35,588 --> 00:28:36,423
Woo-su.
348
00:28:36,506 --> 00:28:37,966
THE LATE CHOI WOO-SU
349
00:28:38,049 --> 00:28:39,509
I'm here.
350
00:28:40,718 --> 00:28:42,220
I'm sorry…
351
00:28:43,471 --> 00:28:44,472
I took so long.
352
00:28:48,393 --> 00:28:49,394
Woo-su.
353
00:28:51,563 --> 00:28:52,939
We're going to succeed this time,
354
00:28:53,481 --> 00:28:54,816
for all of us.
355
00:28:55,984 --> 00:28:57,235
So watch over us.
356
00:29:15,003 --> 00:29:15,879
HIT HOMESHOPPING
357
00:29:15,962 --> 00:29:19,424
We're doing the Noori Cream broadcast
as planned, in two weeks.
358
00:29:21,134 --> 00:29:21,968
So do your best.
359
00:29:22,594 --> 00:29:24,387
All right. Thank you.
360
00:29:26,181 --> 00:29:30,268
Do you know that the Good Morning Cream
incident broke out
361
00:29:30,351 --> 00:29:31,936
as soon as I was appointed director?
362
00:29:33,146 --> 00:29:36,649
And my first decision as the director
was to ignore the executives
363
00:29:37,233 --> 00:29:39,986
who wanted you dismissed.
364
00:29:41,613 --> 00:29:48,495
That means you, Dam Ye-jin,
are Dong Hyun-ki's HIT.
365
00:29:48,578 --> 00:29:51,414
This isn't encouragement. It's pressure.
366
00:29:56,002 --> 00:29:59,464
So, did you and your mother make up?
367
00:30:00,381 --> 00:30:01,549
What?
368
00:30:05,261 --> 00:30:07,972
Song Myeong-hwa's the only one
who could've convinced Ji Yun-ji.
369
00:30:11,726 --> 00:30:13,728
She must have mentioned you.
370
00:30:13,812 --> 00:30:16,439
Yun-ji has a daughter too.
371
00:30:17,315 --> 00:30:19,984
Song Myeong-hwa's full of pride,
372
00:30:20,068 --> 00:30:21,903
but she's actually a coward.
373
00:30:21,986 --> 00:30:23,863
Why don't you reach out to her first?
374
00:30:47,011 --> 00:30:48,012
Please, sit.
375
00:30:57,647 --> 00:30:58,648
Ms. Ji.
376
00:30:59,941 --> 00:31:02,944
Why are you giving this to me?
377
00:31:03,027 --> 00:31:06,239
Ask your mother.
378
00:31:08,032 --> 00:31:11,995
I heard Noori Cream was confirmed
for your broadcast.
379
00:31:15,039 --> 00:31:16,249
Why did you ask to see me?
380
00:31:18,251 --> 00:31:20,211
I wanted to ask you a favor.
381
00:31:26,426 --> 00:31:27,260
What?
382
00:31:27,343 --> 00:31:28,928
Let's do the Noori Cream launch
383
00:31:29,012 --> 00:31:30,930
at the mushroom farm.
384
00:31:31,514 --> 00:31:34,225
But then we'll have to pull
the staff out for an entire day.
385
00:31:34,309 --> 00:31:35,268
Would that be possible?
386
00:31:35,351 --> 00:31:37,937
Of course not.
387
00:31:38,021 --> 00:31:40,982
Plus, it's our first broadcast.
388
00:31:41,566 --> 00:31:44,193
Let's just do it safely at our studio.
389
00:31:44,277 --> 00:31:45,820
Please.
390
00:31:45,904 --> 00:31:49,073
Ms. Eom. Mr. Hwang.
391
00:31:52,702 --> 00:31:55,496
Why? Let's hear the reason first.
392
00:31:55,580 --> 00:31:57,123
You both know
393
00:31:57,206 --> 00:32:00,209
that there's a story behind the materials
for the Noori Cream.
394
00:32:00,960 --> 00:32:02,086
So?
395
00:32:02,170 --> 00:32:03,046
Sincerity.
396
00:32:03,713 --> 00:32:06,716
That farm can explain Noori Cream
without me having to say anything.
397
00:32:08,468 --> 00:32:09,844
Should I arrange outsourced staff?
398
00:32:09,928 --> 00:32:11,262
Mr. Hwang.
399
00:32:13,848 --> 00:32:16,851
Go to the farm tomorrow
and check the camera paths.
400
00:32:17,769 --> 00:32:18,895
All right.
401
00:32:19,729 --> 00:32:21,481
My lifespan is shortening by the day.
402
00:32:22,106 --> 00:32:24,859
You know I love you two, right?
403
00:32:25,443 --> 00:32:26,486
What are those?
404
00:32:26,569 --> 00:32:30,239
You're going to get even busier now,
405
00:32:30,323 --> 00:32:32,367
so I wanted to give you
some healthy snacks.
406
00:32:32,450 --> 00:32:33,993
Where were you hiding those?
407
00:32:34,077 --> 00:32:36,579
Goodness! How did you know I love these?
408
00:32:36,663 --> 00:32:38,539
These are my favorite flavors.
409
00:32:38,623 --> 00:32:39,666
I knew it.
410
00:32:39,749 --> 00:32:42,210
Ms. Eom, have this and calm down a bit.
411
00:32:42,293 --> 00:32:43,252
This is good.
412
00:32:43,878 --> 00:32:45,463
I'm letting it slide for this.
413
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
Great work, guys. Cheers.
414
00:32:48,800 --> 00:32:50,176
- Cheers!
- Cheers!
415
00:32:57,016 --> 00:32:58,935
- I just realized something.
- What?
416
00:32:59,018 --> 00:33:01,562
The best appetizer
is an eight-hour meeting.
417
00:33:01,646 --> 00:33:03,564
This tastes so good. It's insane.
418
00:33:05,191 --> 00:33:07,276
Let me pour you a glass.
419
00:33:07,360 --> 00:33:09,529
I'm sorry, Sung-mi.
420
00:33:09,612 --> 00:33:10,655
Right.
421
00:33:10,738 --> 00:33:13,408
I'm sorry, Mr. Hwang.
422
00:33:14,617 --> 00:33:19,080
I'm just grateful
that I can have a drink with Ye-jin.
423
00:33:19,664 --> 00:33:20,581
I mean it.
424
00:33:20,665 --> 00:33:23,167
- Sung-mi.
- I can't believe it.
425
00:33:23,251 --> 00:33:24,460
Me too.
426
00:33:24,544 --> 00:33:27,547
I love drinking with you.
427
00:33:29,507 --> 00:33:33,386
Are you sure you can get home safely?
428
00:33:34,512 --> 00:33:37,223
Hey, I have someone to pick me up.
429
00:33:37,306 --> 00:33:38,433
Me too.
430
00:33:38,516 --> 00:33:39,851
He'll come running right away.
431
00:33:40,560 --> 00:33:41,519
Mr. Proper?
432
00:33:41,602 --> 00:33:42,645
Yes.
433
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Are you drunk?
There's no way he can come here.
434
00:33:44,772 --> 00:33:48,317
Hey, that's what I should say.
How could Mr. Park come here at this hour?
435
00:33:48,401 --> 00:33:50,778
My honey potato will fly over
from Deokpung
436
00:33:50,862 --> 00:33:52,947
- as soon as I say I miss him.
- My Mechoori
437
00:33:53,031 --> 00:33:55,324
is always waiting for me,
even at 3:00 a.m.
438
00:33:55,408 --> 00:33:57,577
- Don't be silly.
- Should we make a bet?
439
00:33:57,660 --> 00:33:59,037
On who comes first?
440
00:33:59,120 --> 00:34:00,079
Fine.
441
00:34:00,163 --> 00:34:01,122
And if you lose?
442
00:34:01,914 --> 00:34:03,124
Everything's on me.
443
00:34:04,167 --> 00:34:06,794
- Okay! Mr. Hwang, you join too.
- You too.
444
00:34:06,878 --> 00:34:08,129
But I don't have a girlfriend.
445
00:34:08,212 --> 00:34:09,839
Call someone you can trust.
446
00:34:09,922 --> 00:34:10,757
Let's do this.
447
00:34:10,840 --> 00:34:12,467
We have to call at the same time.
448
00:34:12,550 --> 00:34:13,968
She's ready. Mr. Hwang, come on.
449
00:34:14,052 --> 00:34:17,096
Get ready, set…
450
00:34:17,180 --> 00:34:18,181
- Go!
- Go!
451
00:34:20,933 --> 00:34:22,852
Mechoori, where are you right now?
452
00:34:22,935 --> 00:34:25,938
Honey potato, what are you doing?
I miss you.
453
00:34:33,529 --> 00:34:35,490
Owner of the car with plate 1040?
454
00:34:35,573 --> 00:34:37,241
Why aren't they picking up?
455
00:34:37,325 --> 00:34:38,659
Hey, babe.
456
00:34:39,660 --> 00:34:41,037
Sorry.
457
00:34:41,120 --> 00:34:42,830
My girlfriend's here. I'll get going.
458
00:34:42,914 --> 00:34:44,624
- I've been calling you nonstop.
- Right.
459
00:34:44,707 --> 00:34:46,292
- I'm so sorry…
- You'll be charged extra.
460
00:34:52,590 --> 00:34:55,134
Should we split the bill?
461
00:34:58,054 --> 00:34:59,680
- Shall we?
- Let's split it.
462
00:35:04,185 --> 00:35:06,646
Can you move that to the side
so they won't overlap?
463
00:35:07,605 --> 00:35:09,607
Move the table over here, please.
464
00:35:09,690 --> 00:35:12,235
Mr. Hwang, over there and there.
465
00:35:12,318 --> 00:35:14,612
- Please be careful.
- Yes, we'll make sure of it.
466
00:35:14,695 --> 00:35:15,863
Stay still.
467
00:35:15,947 --> 00:35:17,949
- Come on. Stay still.
- What are you doing?
468
00:35:18,032 --> 00:35:19,158
Mr. Park.
469
00:35:20,618 --> 00:35:21,994
Ms. Eom.
470
00:35:22,078 --> 00:35:23,788
Well, I…
471
00:35:23,871 --> 00:35:25,623
HAVE SOME SNACKS, EVERYONE
472
00:35:25,706 --> 00:35:27,208
We're here from Moon Cafe.
473
00:35:27,291 --> 00:35:28,876
{\an8}Have some coffee!
474
00:35:28,960 --> 00:35:30,461
{\an8}Have some coffee, everyone!
475
00:35:30,545 --> 00:35:33,089
{\an8}Delicious coffee
made by an amazing barista.
476
00:35:33,172 --> 00:35:34,882
{\an8}- Have some coffee.
- Stop it…
477
00:35:36,008 --> 00:35:37,343
{\an8}- Here you go.
- Have some macarons.
478
00:35:37,426 --> 00:35:38,886
- Enjoy.
- Thank you.
479
00:35:38,970 --> 00:35:39,804
Hello.
480
00:35:39,887 --> 00:35:43,474
Mr. Kang's really generous with his money.
481
00:35:44,225 --> 00:35:45,059
It's cool.
482
00:35:45,643 --> 00:35:46,477
Tomato.
483
00:35:47,061 --> 00:35:49,605
Did you just call another man "cool"?
484
00:35:49,689 --> 00:35:52,441
I just meant he's quite generous.
485
00:35:53,401 --> 00:35:54,652
That's all.
486
00:35:55,236 --> 00:35:57,238
No, not there. More to the left.
487
00:35:58,698 --> 00:36:00,449
Please keep supporting Moon Cafe.
488
00:36:05,454 --> 00:36:07,748
You did great today.
489
00:36:07,832 --> 00:36:08,875
Thank you for helping me.
490
00:36:08,958 --> 00:36:10,209
No problem.
491
00:36:13,921 --> 00:36:15,089
Ms. Moon,
492
00:36:16,174 --> 00:36:18,593
I'll go and help move
some heavy stuff over there.
493
00:36:19,552 --> 00:36:20,720
Sure.
494
00:36:32,023 --> 00:36:33,399
Hang on.
495
00:36:33,482 --> 00:36:34,650
I can carry it.
496
00:36:34,734 --> 00:36:36,694
Don't worry. Go on.
497
00:36:50,708 --> 00:36:51,876
{\an8}Wait, be careful.
498
00:36:51,959 --> 00:36:53,502
We should carry it together…
499
00:36:56,464 --> 00:37:00,760
A man should work with his body,
not just his wallet.
500
00:37:04,013 --> 00:37:05,890
- Body?
- Yes.
501
00:37:07,892 --> 00:37:11,437
This is a body built through exercise.
502
00:37:11,520 --> 00:37:15,233
Are you sure? It doesn't seem like it.
503
00:37:16,817 --> 00:37:21,030
Mr. Park, how old are you exactly?
504
00:37:22,073 --> 00:37:23,449
Hey, we're the same age.
505
00:37:25,159 --> 00:37:26,577
What month? I'm September.
506
00:37:26,661 --> 00:37:28,955
I was born in March.
507
00:37:29,038 --> 00:37:32,250
I guess you were a little kid, Mu-won.
508
00:37:32,333 --> 00:37:33,167
A little kid?
509
00:37:35,544 --> 00:37:36,921
Let's settle this!
510
00:37:38,756 --> 00:37:40,841
That's just what I wanted.
511
00:37:43,010 --> 00:37:44,011
Ms. Ae-ra,
512
00:37:44,512 --> 00:37:45,638
do you want to go and watch?
513
00:37:46,347 --> 00:37:47,473
"Ms. Ae-ra"?
514
00:37:47,556 --> 00:37:48,766
I was born in 1989.
515
00:37:48,849 --> 00:37:49,725
I am older than you.
516
00:37:50,559 --> 00:37:52,395
This is going to be fun. Let's go.
517
00:38:00,736 --> 00:38:01,862
You're so cool!
518
00:38:01,946 --> 00:38:03,030
INSANE AURA, DON'T GIVE UP
519
00:38:03,948 --> 00:38:05,908
Relying on all your gear?
520
00:38:10,329 --> 00:38:11,205
Go, Kwang-mo!
521
00:38:17,461 --> 00:38:19,297
You're so cool!
522
00:38:31,267 --> 00:38:33,060
Ms. Moon!
523
00:38:40,860 --> 00:38:42,320
Yes!
524
00:38:42,403 --> 00:38:44,196
{\an8}Yes!
525
00:38:47,116 --> 00:38:50,244
I feel like I'm the one who lost
after seeing him do that.
526
00:38:50,328 --> 00:38:51,912
I'm sorry I suggested this.
527
00:39:00,504 --> 00:39:02,506
DEOKPUNG YOUTH CENTER
528
00:39:03,549 --> 00:39:04,884
{\an8}KWANG-MO
SUNG-MI
529
00:39:04,967 --> 00:39:08,054
{\an8}My tomato!
530
00:39:12,058 --> 00:39:13,017
Where are you going?
531
00:39:13,100 --> 00:39:14,268
Did you see that?
532
00:39:14,352 --> 00:39:17,063
How about some hot cappuccino?
533
00:39:17,146 --> 00:39:18,856
Cappuccino?
534
00:39:18,939 --> 00:39:20,316
Aren't you having lunch?
535
00:39:20,399 --> 00:39:21,859
You peeked, didn't you?
536
00:39:21,942 --> 00:39:23,235
No, I didn't.
537
00:39:26,030 --> 00:39:30,701
{\an8}DAM YE-JIN'S ONLY1
NOORI CREAM LAUNCH BROADCAST D-DAY
538
00:39:30,785 --> 00:39:33,120
Starting today, I'll be meeting you
539
00:39:33,204 --> 00:39:35,706
every Saturday at this hour
with Dam Ye-jin's Only1.
540
00:39:35,790 --> 00:39:37,708
I'm your host, Dam Ye-jin.
541
00:39:38,542 --> 00:39:40,002
You must be wondering
542
00:39:40,086 --> 00:39:41,670
what all this greenery is.
543
00:39:41,754 --> 00:39:44,548
This is the white flower
noori mushroom farm
544
00:39:44,632 --> 00:39:47,968
that produces the main ingredients
for the Noori Cream.
545
00:39:48,052 --> 00:39:52,098
To celebrate our launch for Noori Cream,
we invited a special guest,
546
00:39:52,181 --> 00:39:53,891
the nation's first love,
547
00:39:53,974 --> 00:39:56,852
Actress Song Myeong-hwa.
548
00:39:57,853 --> 00:40:00,439
Hello. I'm Song Myeong-hwa.
549
00:40:01,023 --> 00:40:05,069
Will you join the Noori Cream
launch broadcast as a guest?
550
00:40:07,238 --> 00:40:11,242
{\an8}Our customers are already going crazy
over your appearance.
551
00:40:11,325 --> 00:40:14,328
"The goddess is here." "It feels
like our TV quality has improved."
552
00:40:14,412 --> 00:40:17,289
Seeing you in person,
I can tell that your skin is flawless.
553
00:40:17,373 --> 00:40:19,375
I put in a lot of effort.
554
00:40:19,458 --> 00:40:23,712
But my skin condition today
is all thanks to Noori Cream.
555
00:40:24,296 --> 00:40:26,799
{\an8}It hasn't even been a weeksince I started using it,
556
00:40:26,882 --> 00:40:29,718
but people have been asking meabout my skincare process.
557
00:40:29,802 --> 00:40:31,971
I only made one change.
558
00:40:32,054 --> 00:40:33,681
Using this Noori Cream.
559
00:40:33,764 --> 00:40:36,559
I've used dozensof different creams before,
560
00:40:36,642 --> 00:40:40,604
but I've never used a creamwith such a soft texture.
561
00:40:40,688 --> 00:40:43,941
Right. One thing I'd like everyoneto experience for themselves
562
00:40:44,024 --> 00:40:46,152
is the texture.
563
00:40:46,235 --> 00:40:48,195
Everyone, if you look here,
564
00:40:48,279 --> 00:40:52,450
you can see how it gets absorbedjust with a few light swipes.
565
00:40:52,533 --> 00:40:54,368
The reason why this texture was made
566
00:40:54,452 --> 00:40:58,873
is because the researcher of Gojeuneok Bio
wanted to minimize irritation,
567
00:40:58,956 --> 00:41:01,876
even while applying the cream,
for users with sensitive skin.
568
00:41:02,460 --> 00:41:04,587
That's why there's no irritation at all.
569
00:41:04,670 --> 00:41:06,839
- It's very mild.- That's right.
570
00:41:06,922 --> 00:41:10,634
But that doesn't mean it just evaporates.
571
00:41:10,718 --> 00:41:15,139
As soon as you apply it,
it feels light but still rich.
572
00:41:15,222 --> 00:41:17,099
Right? And that's because
573
00:41:17,183 --> 00:41:20,978
it contains the maximum amount
of this new ingredient from the mushroom
574
00:41:21,061 --> 00:41:23,272
that strengthens your skin barrier.
575
00:41:23,355 --> 00:41:26,692
If you look at the clinical results
displayed on the screen,
576
00:41:26,775 --> 00:41:29,695
this is the result
just after two weeks of use.
577
00:41:29,778 --> 00:41:32,907
I know that many of you
are concerned about your skin.
578
00:41:32,990 --> 00:41:35,201
Noori Cream was created
precisely for those
579
00:41:35,284 --> 00:41:37,703
who had trouble finding a cream
580
00:41:37,786 --> 00:41:41,332
they could usewithout any skin irritation.
581
00:41:41,415 --> 00:41:44,126
The main benefit of this creamis that it helps
582
00:41:44,210 --> 00:41:46,128
{\an8}all skin types, no matter how sensitive.
583
00:41:46,212 --> 00:41:48,964
CEO Lee Hae-seok's
sincerity and dedication
584
00:41:49,048 --> 00:41:51,634
is contained in this cream.
585
00:41:52,301 --> 00:41:55,721
Human testing is just the bare minimum.
586
00:41:55,804 --> 00:41:57,932
What matters the most
587
00:41:58,015 --> 00:42:01,393
{\an8}is how your skin changesafter applying this cream.
588
00:42:01,477 --> 00:42:05,397
{\an8}That's why we're offering sampleswith confidence.
589
00:42:05,481 --> 00:42:07,274
You can try it yourself and decide.
590
00:42:07,900 --> 00:42:11,612
Viewer 0827, you said you bought it
since you believed
591
00:42:11,695 --> 00:42:14,740
it would be safe for your child
with skin problems.
592
00:42:31,298 --> 00:42:35,803
Everyone, today's stock
is completely sold out.
593
00:42:43,310 --> 00:42:47,523
Thank you all for showing
your love and support.
594
00:42:47,606 --> 00:42:48,732
Thank you.
595
00:42:59,034 --> 00:43:00,786
- Great job.
- You did great.
596
00:43:00,869 --> 00:43:02,162
Good job.
597
00:43:19,597 --> 00:43:23,726
- Great work, everyone.
- Great job.
598
00:43:23,809 --> 00:43:25,436
- We did it!
- Good job!
599
00:43:39,283 --> 00:43:42,369
You said you had something to say.
600
00:43:44,121 --> 00:43:50,878
I have no idea how to start
untangling this mess.
601
00:43:54,840 --> 00:43:55,841
Did you…
602
00:43:56,842 --> 00:43:59,678
really believe that I wanted…
603
00:44:02,056 --> 00:44:03,265
to get revenge?
604
00:44:08,395 --> 00:44:09,396
Ye-jin.
605
00:44:12,399 --> 00:44:16,779
Back then, I was young and selfish.
606
00:44:18,781 --> 00:44:21,950
I didn't know what was truly important.
607
00:44:25,287 --> 00:44:29,166
I know I don't have the right to say this,
608
00:44:31,210 --> 00:44:32,961
but don't resent your father.
609
00:44:34,171 --> 00:44:36,465
He really did his best
610
00:44:38,008 --> 00:44:40,594
to stop you from getting hurt.
611
00:44:41,929 --> 00:44:43,639
I hurt you…
612
00:44:44,640 --> 00:44:46,141
and him…
613
00:44:48,686 --> 00:44:50,771
in so many ways.
614
00:44:55,234 --> 00:44:56,485
I'm…
615
00:44:58,278 --> 00:44:59,363
sorry.
616
00:45:26,598 --> 00:45:28,100
I'm sorry.
617
00:45:28,851 --> 00:45:29,810
I'm so sorry.
618
00:45:29,893 --> 00:45:31,603
I'm sorry, Ye-jin.
619
00:45:34,940 --> 00:45:38,735
I'm so sorry.
620
00:45:38,819 --> 00:45:40,070
I'm sorry.
621
00:45:46,535 --> 00:45:47,870
I'm so sorry.
622
00:46:37,794 --> 00:46:40,130
YOUR HEALTH IS THE MOST IMPORTANT
MAKE SURE TO EAT WELL
623
00:46:40,214 --> 00:46:43,050
YE-JIN, I DROPPED BY
DON'T SKIP YOUR MEALS
624
00:46:46,386 --> 00:46:49,556
TELL ME IF YOU WANT TO EAT ANYTHING
625
00:47:05,280 --> 00:47:07,783
SONGHYEON MARKET
626
00:47:07,866 --> 00:47:10,077
How did you make the time?
627
00:47:11,411 --> 00:47:12,746
I just…
628
00:47:12,829 --> 00:47:15,290
wanted to eat your cooking.
629
00:47:19,753 --> 00:47:23,465
Then I should show off my skills today.
630
00:47:25,425 --> 00:47:28,095
Sir, the one on the right looks better.
631
00:47:28,178 --> 00:47:30,764
- All right.
- Okay. I'll get that one.
632
00:47:31,390 --> 00:47:32,641
How about grilled pork neck?
633
00:47:32,724 --> 00:47:34,017
Sounds great.
634
00:47:34,101 --> 00:47:35,727
I'll get some pork neck too.
635
00:47:37,271 --> 00:47:38,146
Ma'am!
636
00:47:38,230 --> 00:47:40,107
Oh, my. Is it you, Ye-jin?
637
00:47:40,190 --> 00:47:41,400
How have you been?
638
00:47:41,483 --> 00:47:43,902
I loved the rice cakes here.
639
00:47:45,028 --> 00:47:46,029
Should we get one?
640
00:47:46,863 --> 00:47:47,698
Yes.
641
00:47:48,782 --> 00:47:49,783
We'll take this.
642
00:48:14,349 --> 00:48:15,517
Thanks.
643
00:48:24,318 --> 00:48:25,152
It's really good.
644
00:48:25,819 --> 00:48:26,653
Eat up.
645
00:48:33,702 --> 00:48:34,828
Dad.
646
00:48:37,331 --> 00:48:39,625
Why aren't you asking anything?
647
00:48:40,584 --> 00:48:42,085
You saw the broadcast.
648
00:48:48,300 --> 00:48:49,885
Because I feel bad.
649
00:48:55,641 --> 00:48:57,476
Don't say that.
650
00:48:58,393 --> 00:49:01,188
You're always saying you're sorry.
651
00:49:01,772 --> 00:49:02,939
I…
652
00:49:05,525 --> 00:49:07,069
I'm sorry about everything.
653
00:49:10,614 --> 00:49:11,990
I…
654
00:49:15,535 --> 00:49:18,288
played dumb all this time.
655
00:49:20,290 --> 00:49:24,044
I wanted you to feel hurt
656
00:49:25,754 --> 00:49:27,547
because…
657
00:49:30,258 --> 00:49:31,885
you hurt me first.
658
00:49:34,596 --> 00:49:36,932
But I shouldn't have done that.
659
00:49:38,392 --> 00:49:39,601
I'm sorry…
660
00:49:39,685 --> 00:49:40,727
Dad.
661
00:49:42,270 --> 00:49:44,523
No, don't say that.
662
00:49:45,190 --> 00:49:46,441
You don't have to apologize.
663
00:49:53,657 --> 00:49:54,866
But…
664
00:49:56,660 --> 00:49:58,036
are my side dishes salty?
665
00:49:59,371 --> 00:50:01,665
- What?
- Is that why you didn't eat them?
666
00:50:04,668 --> 00:50:08,630
No, it's just that Mechoori
prefers really bland food.
667
00:50:08,714 --> 00:50:10,006
Right?
668
00:50:10,090 --> 00:50:11,341
Yes.
669
00:50:11,425 --> 00:50:12,676
That's a relief.
670
00:50:12,759 --> 00:50:15,053
Were you worried about that all this time?
671
00:50:15,137 --> 00:50:16,763
Yes. I was.
672
00:50:21,268 --> 00:50:25,063
Today, we'll be making dumpling soup
with a rich broth
673
00:50:25,147 --> 00:50:27,065
made from beef bones.
674
00:50:27,149 --> 00:50:30,652
Has anyone here
tried making dumplings by hand?
675
00:50:31,153 --> 00:50:31,987
Just one?
676
00:50:32,612 --> 00:50:34,948
Today's class won't be easy, then.
677
00:50:51,631 --> 00:50:53,800
You're working quite hard.
678
00:50:57,137 --> 00:51:01,767
I want to make some for my daughter,
679
00:51:02,392 --> 00:51:04,603
but this is pretty hard.
680
00:51:06,730 --> 00:51:08,398
REVIEWS
681
00:51:09,357 --> 00:51:10,358
Are you nervous?
682
00:51:10,442 --> 00:51:11,943
You do it.
683
00:51:16,406 --> 00:51:17,616
No, you do it.
684
00:51:28,794 --> 00:51:29,795
Let's do it together.
685
00:51:29,878 --> 00:51:31,296
Click on the count of three.
686
00:51:31,880 --> 00:51:33,423
One, two.
687
00:51:33,507 --> 00:51:34,674
Three!
688
00:51:37,427 --> 00:51:38,804
EVERYONE, HURRY UP AND BUY THIS
689
00:51:38,887 --> 00:51:39,721
ONLY USING THIS NOW
690
00:51:39,805 --> 00:51:41,181
MY SKIN IMPROVED SO MUCH
691
00:51:41,264 --> 00:51:43,183
THIS IS INSANE!
WHY DIDN'T YOU MAKE THIS SOONER?
692
00:51:43,266 --> 00:51:44,768
THANK YOU FOR MAKING THIS
693
00:51:44,851 --> 00:51:46,102
KEEP MAKING PRODUCTS LIKE THIS
694
00:51:46,186 --> 00:51:47,312
BEST CHOICE OF MY LIFE
695
00:52:00,116 --> 00:52:03,328
SLEEPING PILLS
696
00:52:05,997 --> 00:52:07,332
As for this product,
697
00:52:07,415 --> 00:52:10,252
popular idols are all
using this these days.
698
00:52:10,335 --> 00:52:11,920
It's been going viral.
699
00:52:12,003 --> 00:52:13,255
Try it.
700
00:52:13,338 --> 00:52:14,965
Hey, the color's nice.
701
00:52:15,048 --> 00:52:16,550
There were a lot of options.
702
00:52:16,633 --> 00:52:17,759
That's right.
703
00:52:17,843 --> 00:52:19,135
It's really pretty.
704
00:52:19,219 --> 00:52:23,098
And this color is known
to be used by male idols.
705
00:52:23,682 --> 00:52:26,101
That's great. We need products like that.
706
00:52:34,776 --> 00:52:36,236
This is nice.
707
00:52:38,822 --> 00:52:39,948
Yes?
708
00:52:43,368 --> 00:52:44,327
Hey, Jin-yi.
709
00:52:44,411 --> 00:52:46,288
Hello!
710
00:52:47,539 --> 00:52:48,832
Welcome!
711
00:52:49,583 --> 00:52:50,876
I'm Na Jin-yi,
712
00:52:50,959 --> 00:52:53,420
who will be joining Dam Ye-jin's Only1
as an assistant host.
713
00:52:53,503 --> 00:52:54,880
Nice to meet you all.
714
00:52:55,714 --> 00:52:56,882
Nice to meet you, Jin-yi.
715
00:52:57,424 --> 00:52:58,258
Let's do this.
716
00:52:58,884 --> 00:52:59,718
Okay.
717
00:53:01,428 --> 00:53:02,888
- Babe.
- Yes?
718
00:53:02,971 --> 00:53:04,306
I want this one.
719
00:53:04,389 --> 00:53:05,599
I'll buy it for you.
720
00:53:05,682 --> 00:53:06,850
I love you, babe.
721
00:53:07,434 --> 00:53:08,518
Hey!
722
00:53:14,691 --> 00:53:16,985
Ae-ra…
723
00:53:17,068 --> 00:53:19,237
What?
724
00:53:19,321 --> 00:53:20,864
How dare you show your face here?
725
00:53:20,947 --> 00:53:22,657
Ms. Moon.
726
00:53:22,741 --> 00:53:24,159
Wait just a moment.
727
00:53:26,328 --> 00:53:27,954
Ms. Pang.
728
00:53:28,038 --> 00:53:30,332
It's been a while. It's me, Kang Mu-won.
729
00:53:30,415 --> 00:53:32,751
Oh, Mr. Kang. How are you?
730
00:53:33,335 --> 00:53:35,795
I'm great. Can I talk to you for a moment?
731
00:53:41,426 --> 00:53:43,219
Marriage fraud?
732
00:53:44,012 --> 00:53:45,305
Are you sure?
733
00:53:45,388 --> 00:53:47,599
No, that's not true!
734
00:53:47,682 --> 00:53:49,351
Who are you?
735
00:53:50,393 --> 00:53:52,020
Losers like you
736
00:53:53,313 --> 00:53:55,815
would never know how valuable
Ms. Moon's affection is.
737
00:53:55,899 --> 00:53:58,735
It's worth much more
than your clothes and accessories.
738
00:54:01,112 --> 00:54:03,949
Hey! Take off everything I gave you.
739
00:54:04,032 --> 00:54:05,283
No, wait…
740
00:54:06,826 --> 00:54:08,328
Stop that! You old woman!
741
00:54:08,411 --> 00:54:10,246
Old woman? You jerk!
742
00:54:11,373 --> 00:54:12,457
You!
743
00:54:13,083 --> 00:54:14,334
You spineless jerk!
744
00:54:14,417 --> 00:54:15,585
That hurts!
745
00:54:16,836 --> 00:54:18,380
You're dead!
746
00:54:19,214 --> 00:54:20,924
Please call the cops!
747
00:54:21,007 --> 00:54:22,092
Cops?
748
00:54:22,175 --> 00:54:23,760
- Call the cops!
- No, wait! Don't!
749
00:54:23,843 --> 00:54:25,595
Is that really Park Kwang-mo?
750
00:54:27,430 --> 00:54:29,140
He looks more handsome in person.
751
00:54:30,058 --> 00:54:31,601
Should I go and say hi?
752
00:54:32,394 --> 00:54:33,395
Excuse me.
753
00:54:34,062 --> 00:54:36,314
Are you Park Kwang-mo
of "Park Kwang-mo TV"?
754
00:54:39,234 --> 00:54:41,653
Well, I can't say I'm not.
755
00:54:41,736 --> 00:54:43,822
Could we have a handshake?
756
00:54:43,905 --> 00:54:45,532
Of course.
757
00:54:45,615 --> 00:54:48,535
I'm Park Kwang-mo from Deokpung Village.
758
00:54:48,618 --> 00:54:51,579
- Me too.
- You must be my subscribers.
759
00:54:51,663 --> 00:54:53,623
We are!
760
00:54:54,666 --> 00:54:56,835
Hello.
761
00:54:57,877 --> 00:54:58,878
She seems a little off.
762
00:55:01,172 --> 00:55:02,590
- Bye.
- Have a nice day.
763
00:55:02,674 --> 00:55:03,717
Have a nice day.
764
00:55:06,386 --> 00:55:07,721
Wow…
765
00:55:11,641 --> 00:55:13,643
Should I just delete your channel?
766
00:55:18,189 --> 00:55:19,899
You know, it kind of bothers me
767
00:55:19,983 --> 00:55:21,943
now that the whole world
knows how cute you are.
768
00:55:22,027 --> 00:55:23,528
Come on.
769
00:55:23,611 --> 00:55:26,781
My cherry tomato
is the only one who looks cute to me.
770
00:55:29,534 --> 00:55:30,410
Close your eyes.
771
00:55:36,916 --> 00:55:37,917
Open them.
772
00:55:40,211 --> 00:55:41,463
{\an8}PARK KWANG-MO TV
100,000 SUBS
773
00:55:42,630 --> 00:55:43,840
What is this?
774
00:55:46,384 --> 00:55:48,303
Park Kwang-mo.
775
00:55:48,386 --> 00:55:51,890
I'll help you get a Gold Play Button
within a year.
776
00:55:52,891 --> 00:55:53,892
So let's live together.
777
00:55:57,145 --> 00:55:58,146
Tomato…
778
00:56:01,483 --> 00:56:04,235
Then will you live in Deokpung Village?
779
00:56:04,319 --> 00:56:05,445
Come on!
780
00:56:06,988 --> 00:56:08,948
That's not the point right now.
781
00:56:33,139 --> 00:56:38,061
I finally made you
a birthday meal, Bong-chan.
782
00:56:39,979 --> 00:56:42,107
Happy birthday.
783
00:56:53,118 --> 00:56:54,077
Sir,
784
00:56:54,869 --> 00:56:58,665
another magazine meeting
has been scheduled for tomorrow evening.
785
00:56:58,748 --> 00:57:00,500
What? As soon as I arrive in France?
786
00:57:00,583 --> 00:57:01,668
Yes.
787
00:57:02,585 --> 00:57:03,753
It's the same here and there.
788
00:57:03,837 --> 00:57:06,631
Everyone's really interested
in the new CEO.
789
00:57:06,714 --> 00:57:08,925
I made a list of some potential questions.
790
00:57:10,593 --> 00:57:11,594
Where is it?
791
00:57:18,518 --> 00:57:19,602
Are you sad to go?
792
00:57:20,270 --> 00:57:21,646
No.
793
00:57:21,729 --> 00:57:23,898
I probably won't be back for a long time.
794
00:57:24,649 --> 00:57:27,360
I learned a lot of things here.
795
00:57:29,028 --> 00:57:30,780
We're going to be very busy now.
796
00:57:31,281 --> 00:57:32,157
I'm counting on you.
797
00:57:32,240 --> 00:57:34,659
Yes, sir.
798
00:57:42,542 --> 00:57:47,255
It showed excellent regenerative effects
when used with Noori Cream.
799
00:57:47,839 --> 00:57:49,716
But this is the first sample, right?
800
00:57:49,799 --> 00:57:51,801
This will sell even better than the cream.
801
00:57:51,885 --> 00:57:53,344
- Right?
- Yes.
802
00:57:56,764 --> 00:57:58,266
It's all good, but…
803
00:57:58,349 --> 00:57:59,309
Oh, please…
804
00:57:59,392 --> 00:58:01,603
Seriously. Everything's perfect.
805
00:58:02,270 --> 00:58:06,399
But with serums,
absorption is really important.
806
00:58:06,483 --> 00:58:09,527
If it doesn't absorb well,
the cream you use afterward won't sink in.
807
00:58:10,153 --> 00:58:16,576
The texture is very refreshing and nice,
but the absorption is a little lacking.
808
00:58:16,659 --> 00:58:18,203
- Ms. Dam.
- Yes?
809
00:58:18,286 --> 00:58:20,205
You're just impatient.
810
00:58:20,288 --> 00:58:21,247
Look.
811
00:58:22,665 --> 00:58:24,667
If you just pat it a few times,
812
00:58:25,418 --> 00:58:27,045
it gets absorbed.
813
00:58:27,128 --> 00:58:31,799
Many of our customers are in a hurry
before going to work.
814
00:58:31,883 --> 00:58:34,427
If you add a substance
that improves absorption,
815
00:58:34,511 --> 00:58:37,305
I think it'll get a much better response.
Don't you think?
816
00:58:38,932 --> 00:58:39,933
Look.
817
00:58:40,642 --> 00:58:41,809
The Noori Serum
818
00:58:41,893 --> 00:58:44,687
was made with fermented ingredients
to increase absorption.
819
00:58:44,771 --> 00:58:47,899
If we add synthetic ingredients,
it would disrupt the formula
820
00:58:47,982 --> 00:58:49,484
and reduce its effectiveness.
821
00:58:49,567 --> 00:58:52,737
Ms. Dam, are you suggesting
that we lower its effectiveness?
822
00:58:53,446 --> 00:58:57,450
Mr. Lee, you know that's not what I mean.
823
00:58:57,534 --> 00:59:00,036
Then what did you mean, Ms. Dam?
824
00:59:00,119 --> 00:59:02,747
- Should we stop them?
- I'm the main host, you know.
825
00:59:02,830 --> 00:59:06,459
- It's just a discussion.
- I'm the one communicating with customers.
826
00:59:06,543 --> 00:59:08,169
Just continue what you were doing.
827
00:59:08,253 --> 00:59:11,214
There's the saying,
"What comes around goes around."
828
00:59:11,297 --> 00:59:12,549
- Don't you know that?
- No.
829
00:59:12,632 --> 00:59:14,759
I think you mean,
"What goes around comes around."
830
00:59:15,385 --> 00:59:16,636
DO YOU WANT TO GO EAT MALATANG?
831
00:59:16,719 --> 00:59:18,763
- Don't you know Newton's third law?
- No, I don't.
832
00:59:18,846 --> 00:59:20,223
Absorption is key for serums.
833
00:59:20,306 --> 00:59:21,558
HONEY POTATO
SEE YOU SOON
834
00:59:21,641 --> 00:59:23,768
- Geez. You're the one who…
- What?
835
00:59:23,851 --> 00:59:25,311
Okay. I'm sorry.
836
00:59:25,395 --> 00:59:27,814
- Hey!
- "Hey"?
837
00:59:27,897 --> 00:59:28,856
Sorry…
838
00:59:29,399 --> 00:59:31,901
- Ms. Dam Ye-jin!
- Yes, Mechoori!
839
00:59:32,944 --> 00:59:34,779
It's Matthew Lee.
840
00:59:34,862 --> 00:59:35,822
LEE HAE-SEOK (MECHOORI)
841
00:59:35,905 --> 00:59:37,323
Geez…
842
00:59:37,407 --> 00:59:39,701
We should just communicate
by email from now on.
843
00:59:39,784 --> 00:59:42,412
You're always nitpicking
at whatever I say.
844
00:59:42,495 --> 00:59:45,498
I actually did a lot of research
to come up with that suggestion.
845
00:59:48,251 --> 00:59:49,085
Three times.
846
00:59:49,711 --> 00:59:50,545
What?
847
00:59:55,008 --> 00:59:57,093
WEEKEND RULES
IF YOU BRING UP WORK, YOU HAVE TO KISS
848
00:59:57,176 --> 00:59:59,721
You talked about work three times,
so you owe me three kisses.
849
01:00:02,890 --> 01:00:04,976
- We're in the yard.
- The yard is part of my house.
850
01:00:05,059 --> 01:00:07,770
- That's not fair.
- Yes, it is.
851
01:00:07,854 --> 01:00:09,439
Come on. Three kisses.
852
01:00:09,522 --> 01:00:10,398
No.
853
01:00:11,941 --> 01:00:14,444
Hey, that's the rule! Number three.
854
01:00:14,527 --> 01:00:15,862
Okay, fine.
855
01:00:28,583 --> 01:00:30,043
So this is how you want to play it?
856
01:00:30,877 --> 01:00:32,795
- Wait!
- Come here.
857
01:00:32,879 --> 01:00:33,713
Get over here.
858
01:00:34,255 --> 01:00:35,381
Wait.
859
01:00:35,465 --> 01:00:36,299
Okay.
860
01:00:46,809 --> 01:00:48,019
Hang on.
861
01:00:50,688 --> 01:00:54,067
I really need to get this straight.
862
01:00:54,150 --> 01:00:54,984
What?
863
01:00:59,489 --> 01:01:00,990
When did you start liking me?
864
01:01:03,618 --> 01:01:04,702
I'm not sure.
865
01:01:05,578 --> 01:01:07,080
Come on. Think.
866
01:01:07,163 --> 01:01:09,540
When should we say we started dating?
867
01:01:10,291 --> 01:01:11,417
Is that important?
868
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
Hey, Mr. Lee.
869
01:01:17,340 --> 01:01:19,967
Tell me exactly
when you started liking me.
870
01:01:26,265 --> 01:01:27,809
Som-yi told me
871
01:01:28,685 --> 01:01:33,147
that if I start wondering
whether someone slept well and ate well,
872
01:01:34,232 --> 01:01:36,025
that's when I've become a fan.
873
01:01:38,653 --> 01:01:40,279
I guess it's when I started
874
01:01:40,363 --> 01:01:45,493
worrying about
whether you slept well or not.
875
01:01:47,620 --> 01:01:48,621
That's nice.
876
01:01:52,709 --> 01:01:57,255
So, were there any lines
in this book that spoke to you?
877
01:01:59,716 --> 01:02:01,551
Well, there was a line here
878
01:02:02,635 --> 01:02:04,053
that said modern science
879
01:02:04,137 --> 01:02:08,182
still hasn't discovered
a better stabilizer than kind words.
880
01:02:10,935 --> 01:02:12,603
Thank you for today.
881
01:02:14,856 --> 01:02:16,399
Me too.
882
01:02:19,193 --> 01:02:23,322
DEOKPUNG COMMUNITY CENTER
883
01:02:25,199 --> 01:02:26,075
See you tomorrow.
884
01:02:26,159 --> 01:02:27,910
Make sure to sleep under your covers.
885
01:02:27,994 --> 01:02:29,287
It's cold at night.
886
01:02:29,370 --> 01:02:31,247
SEO JIN-WON AS JEON WON-TAEK
887
01:02:32,039 --> 01:02:33,958
YANG HEUNG-JU AS SO JONG-IL
888
01:02:34,041 --> 01:02:36,377
Mother. Ma'am.
889
01:02:37,670 --> 01:02:39,005
You're the best.
890
01:02:39,088 --> 01:02:41,507
I'll be back next time.
891
01:02:41,591 --> 01:02:43,509
JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI AS WIVES
892
01:02:43,593 --> 01:02:44,844
Take care of your health.
893
01:02:44,927 --> 01:02:46,846
KIM JUNG-HWAN AS JEON JUNG-MUK
894
01:02:46,929 --> 01:02:48,973
I'll buy you dinner tomorrow.
895
01:02:49,056 --> 01:02:50,016
What?
896
01:02:50,600 --> 01:02:52,351
Let's have dinner tomorrow.
897
01:03:01,402 --> 01:03:03,821
YOON JAE-CHAN AS HWANG KI-HONG
898
01:03:05,990 --> 01:03:07,241
Look at you.
899
01:03:08,659 --> 01:03:10,703
Som-yi, hurry up and go to bed.
900
01:03:10,787 --> 01:03:11,788
I'm going.
901
01:03:11,871 --> 01:03:13,915
AHN SE-BIN AS NA SOM-YI
902
01:03:14,582 --> 01:03:17,043
{\an8}KIM SEO-AN AS NA JIN-YI
903
01:03:17,126 --> 01:03:19,462
Mom, I'm sleepy.
904
01:03:19,545 --> 01:03:20,963
You're sleepy?
905
01:03:21,047 --> 01:03:22,715
- Mom.
- Yes?
906
01:03:22,799 --> 01:03:24,425
Goodnight.
907
01:03:24,509 --> 01:03:26,135
Goodnight, Seo-a.
908
01:03:26,219 --> 01:03:28,930
- I love you.
- I love you.
909
01:03:29,013 --> 01:03:30,765
PARK AH-IN AS JI YUN-JI
910
01:03:32,099 --> 01:03:35,561
Good work today.
I look forward to working with you.
911
01:03:35,645 --> 01:03:37,855
SHIN DONG-MI AS DIRECTOR DONG
912
01:03:39,482 --> 01:03:42,693
I'll do better tomorrow.
913
01:03:43,402 --> 01:03:45,530
You already did well today.
914
01:03:47,782 --> 01:03:50,326
WOO HEE-JIN AS SONG MYEONG-HWA
915
01:03:51,285 --> 01:03:53,830
KIM YOUNG-JAE AS DAM SEOK-GYEONG
916
01:04:02,839 --> 01:04:04,465
You did great today.
917
01:04:04,549 --> 01:04:07,510
I'll love you even more tomorrow.
918
01:04:07,593 --> 01:04:09,720
JO BOK-RAE AS PARK KWANG-MO
919
01:04:10,721 --> 01:04:12,765
{\an8}PARK YE-YOUNG AS EOM SUNG-MI
920
01:04:13,558 --> 01:04:15,393
When will we meet each other's parents?
921
01:04:15,476 --> 01:04:16,602
- What?
- The coffee's great.
922
01:04:16,686 --> 01:04:18,479
Your cappuccino is delicious.
923
01:04:18,563 --> 01:04:20,314
This is really tasty.
924
01:04:20,398 --> 01:04:23,109
And it's decaf, so I can still sleep well.
925
01:04:24,527 --> 01:04:26,988
JO WOO-RI AS MOON AE-RA
926
01:04:28,114 --> 01:04:31,075
YOON BYUNG-HEE AS KANG MU-WON
927
01:04:33,953 --> 01:04:35,955
I'll meet you in my dream.
928
01:04:36,038 --> 01:04:38,624
GOH DOO-SHIM AS YANG SANG-GEUM
929
01:04:41,294 --> 01:04:43,212
I feel a bit sad having to leave.
930
01:04:43,296 --> 01:04:45,381
You did a great job today.
931
01:04:46,215 --> 01:04:48,342
KIM JOONG-DON AS CHA JOONG-HOON
932
01:04:48,426 --> 01:04:50,553
Then, au revoir.
933
01:04:51,053 --> 01:04:53,014
KIM BUM AS ERIC SEO
934
01:04:53,097 --> 01:04:55,725
"Matthew was no longer alone,
935
01:04:55,808 --> 01:04:58,853
and he lived happily with his friends."
936
01:04:59,854 --> 01:05:00,897
The end.
937
01:05:03,524 --> 01:05:05,359
Som-yi gave this to me as a gift.
938
01:05:06,277 --> 01:05:08,154
So he's Mechoori.
939
01:05:09,739 --> 01:05:11,407
It's Matthew Lee.
940
01:05:22,501 --> 01:05:23,878
Goodnight.
941
01:05:24,420 --> 01:05:27,048
Sleep well.
942
01:05:50,821 --> 01:05:56,327
CHAE WON-BEEN AS DAM YE-JIN
AHN HYO-SEOP AS LEE HAE-SEOK
943
01:06:05,628 --> 01:06:07,421
SOLD OUT ON YOU
944
01:06:07,505 --> 01:06:13,427
{\an8}THANKS TO SPECIAL GUESTS
AHN SANG-WOO AND SEO HYUN-WOO
945
01:06:28,526 --> 01:06:30,069
THE VILLAINS WHO NEVER MADE THE ENDING
946
01:06:30,152 --> 01:06:31,445
OK JA-YEON AS MICHELLE
947
01:06:31,529 --> 01:06:34,448
{\an8}CHAE DONG-HYUN AS SON CHANG-HO
948
01:06:34,532 --> 01:06:37,451
{\an8}JO WAN-GI AS FACTORY MANAGER
EUN SUN-WOO AS SECRETARY SHIN
949
01:06:37,535 --> 01:06:38,369
{\an8}SPECIAL GUESTS
950
01:06:38,452 --> 01:06:40,413
{\an8}SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO
951
01:06:40,496 --> 01:06:43,416
{\an8}NOH SEONG-EUN AS BONG-CHAN
KOH SEO-HEE AS YOUNG YANG SANG-GEUM
952
01:06:43,499 --> 01:06:45,334
{\an8}JO JIN-HYEONG AS GI-BOK
NAM GWON-A AS MS. OKPO
953
01:06:45,418 --> 01:06:46,460
{\an8}JANG EUN-SIL AS GI-SUN
954
01:07:31,964 --> 01:07:33,966
{\an8}Subtitle translation by: Juyoung Park
60810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.