All language subtitles for Naked Obsession xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,500 --> 00:02:00,680 Тест микрофона, тестирование 1, 2, 3, тестирование 1, 2 00:02:00,680 --> 00:02:00,780 2, 3, тестирование 1, 2, 3, тестирование 1, 3 00:02:00,780 --> 00:02:01,780 2, 3, тестирование 1, тестирование 1, 2, 3. 4 00:02:02,120 --> 00:02:02,880 Это включено? 5 00:02:03,600 --> 00:02:04,400 Это включено? 6 00:02:04,800 --> 00:02:05,660 Началось. 7 00:02:06,300 --> 00:02:09,419 И вот, наконец, тот самый человек, которого мы все так ждали. 8 00:02:09,419 --> 00:02:13,560 Новым мэром этого города стал Франклин Перлисл. 9 00:02:17,120 --> 00:02:17,920 Спасибо. 10 00:02:19,280 --> 00:02:19,880 Спасибо. 11 00:02:21,660 --> 00:02:24,240 С большой гордостью я теперь 12 00:02:24,240 --> 00:02:26,320 вступите в должность в качестве новоизбранного мэра. 13 00:02:30,000 --> 00:02:32,740 Я, конечно же, хочу поблагодарить всех причастных. 14 00:02:32,740 --> 00:02:35,300 в кампании за их поддержку и их 15 00:02:35,300 --> 00:02:40,220 энтузиазм, особенно моя жена Сандра, без поддержки которой я бы не смог обойтись. 16 00:02:40,220 --> 00:02:43,340 Я бы никогда не осмелился искать чего-то подобного. 17 00:02:43,340 --> 00:02:44,100 возвышенный пост. 18 00:02:47,080 --> 00:02:49,260 Но благодаря ей и всем вам, 19 00:02:50,040 --> 00:02:51,540 Я здесь. 20 00:02:56,640 --> 00:03:16,860 И я намерен это сделать. 21 00:03:16,860 --> 00:03:21,980 посвятил свою жизнь служению 22 00:03:21,980 --> 00:03:22,720 этот город. 23 00:03:30,400 --> 00:03:32,500 Да пошло всё к черту, чувак. 24 00:03:44,140 --> 00:03:44,740 Франклин. 25 00:03:45,580 --> 00:03:46,960 Боже мой, Франклин. 26 00:03:47,420 --> 00:03:48,440 Франклин, проснись. 27 00:03:49,060 --> 00:03:49,680 Проснуться. 28 00:03:50,160 --> 00:03:50,740 Проснуться. 29 00:03:54,220 --> 00:03:56,820 О боже, Франклин, ты же задыхался. 30 00:03:56,980 --> 00:03:58,000 Что с тобой случилось? 31 00:03:59,480 --> 00:04:00,880 Я заснул. 32 00:04:01,100 --> 00:04:03,220 Должно быть, я случайно захлопнул этот ящик. 33 00:04:03,220 --> 00:04:04,480 мой галстук, когда я сутулился. 34 00:04:04,760 --> 00:04:06,800 Ну что ж, дорогая, будь осторожнее. 35 00:04:07,080 --> 00:04:08,100 Ты меня напугал. 36 00:04:08,620 --> 00:04:11,920 И посмотрите, посмотрите, что вы со своим 37 00:04:11,920 --> 00:04:13,160 лучший галстук. 38 00:04:14,260 --> 00:04:15,220 О, пожалуйста. 39 00:04:15,720 --> 00:04:17,700 Мне этот галстук никогда и не нравился. 40 00:04:17,760 --> 00:04:18,660 Это выглядит очень политизированно. 41 00:04:19,760 --> 00:04:22,100 Вот почему я и купил это для тебя. 42 00:04:22,620 --> 00:04:25,940 Вам не стоит оставаться членом городского совета. 43 00:04:25,940 --> 00:04:27,160 А ты будешь жить вечно? 44 00:04:27,660 --> 00:04:28,740 Я сварю кофе. 45 00:04:29,240 --> 00:04:30,100 Хотите, я принесу вам еще один? 46 00:04:30,100 --> 00:04:30,420 галстук? 47 00:04:31,540 --> 00:04:32,420 Нет, спасибо. 48 00:04:32,440 --> 00:04:33,500 У меня один лежит в портфеле. 49 00:04:33,720 --> 00:04:34,440 Все в порядке. 50 00:04:34,460 --> 00:04:39,420 Только не надевай это ужасное красное шелковое. 51 00:05:05,230 --> 00:05:05,970 Тук-тук. 52 00:05:06,950 --> 00:05:07,870 О, это ты. 53 00:05:08,210 --> 00:05:09,010 Я тоже тебя люблю. 54 00:05:09,610 --> 00:05:11,050 Доступен ли член городского совета Карлайл? 55 00:05:11,450 --> 00:05:12,330 Нет, это не так. 56 00:05:13,930 --> 00:05:14,790 А ты? 57 00:05:15,510 --> 00:05:16,670 Прекрати, Митч. 58 00:05:17,050 --> 00:05:17,830 Я занят. 59 00:05:20,730 --> 00:05:23,110 Эй, лоббистам тоже нужна любовь. 60 00:05:23,890 --> 00:05:26,310 Кроме того, такая красивая женщина, как ты. 61 00:05:26,750 --> 00:05:27,490 Забудь об этом, Митч. 62 00:05:27,670 --> 00:05:29,750 Я не буду влиять на решения этого члена городского совета в ваших интересах. 63 00:05:30,770 --> 00:05:32,590 Вы меня совершенно неправильно поняли. 64 00:05:36,190 --> 00:05:41,930 Бекки Линкольн уходит из жизни, полагаясь только на работу и отдых. 65 00:05:42,210 --> 00:05:43,250 О, Митч. 66 00:05:44,170 --> 00:05:45,070 Я знаю. 67 00:05:45,930 --> 00:05:47,610 Черт возьми. 68 00:05:49,070 --> 00:05:50,130 Убирайся. 69 00:05:51,050 --> 00:05:51,690 Бекки. 70 00:05:53,870 --> 00:05:54,510 Митч. 71 00:05:55,930 --> 00:05:57,070 Что происходит? 72 00:05:57,270 --> 00:05:58,750 Ваша секретарша — настоящая бойцовская собака. 73 00:05:59,110 --> 00:05:59,890 И это совершенно верно. 74 00:06:00,410 --> 00:06:01,390 Это помогает мне оставаться честным. 75 00:06:02,750 --> 00:06:04,230 У меня есть новое дополнение к середине 76 00:06:04,230 --> 00:06:06,290 — Вот предложение по развитию города, уважаемый член городского совета. 77 00:06:06,490 --> 00:06:09,930 Если у вас есть время, мы сделали 78 00:06:09,930 --> 00:06:10,630 некоторые изменения. 79 00:06:10,950 --> 00:06:11,610 Думаю, они вам понравятся. 80 00:06:11,610 --> 00:06:14,550 Сейчас 5:30. Ну, это нормально. 81 00:06:14,630 --> 00:06:15,670 Позвольте мне оставить это вам. 82 00:06:16,070 --> 00:06:17,290 Привет, у меня тоже есть пара билетов. 83 00:06:17,290 --> 00:06:17,930 на сегодняшнюю игру. 84 00:06:18,690 --> 00:06:19,890 Это взятка, Митч. 85 00:06:20,250 --> 00:06:20,830 Да, я знаю. 86 00:06:20,910 --> 00:06:22,250 Но в лоббистской игре все средства хороши. 87 00:06:23,890 --> 00:06:24,650 Прощай, Митч. 88 00:06:24,990 --> 00:06:26,250 Это не значит, Лен Клорокс. 89 00:06:26,870 --> 00:06:27,270 А ты? 90 00:06:27,290 --> 00:06:27,990 Хотите пойти на игру? 91 00:06:28,530 --> 00:06:29,630 «Доджерс», скамейка запасных. 92 00:06:31,630 --> 00:06:34,930 Похоже, у меня есть качели на этом фото. 93 00:06:34,930 --> 00:06:35,370 предложение. 94 00:06:35,710 --> 00:06:36,570 Я готов на всё. 95 00:06:36,570 --> 00:06:38,530 Да, в этом и заключается часть его обаяния. 96 00:06:40,030 --> 00:06:42,770 Знаете, это вполне может обернуться следующим 97 00:06:42,770 --> 00:06:43,450 Всё будет хорошо. 98 00:06:44,770 --> 00:06:47,410 Они хотят управлять торговым центром в шести кварталах. 99 00:06:47,410 --> 00:06:49,670 кондоминиумов и церковь прямо через 100 00:06:49,670 --> 00:06:50,690 центр площади Данте. 101 00:06:51,350 --> 00:06:52,550 Это неблагополучный район. 102 00:06:53,550 --> 00:06:55,370 Это может стать важной составляющей моей чистоты. 103 00:06:55,370 --> 00:06:56,310 Кампания по развитию города. 104 00:06:57,370 --> 00:06:58,830 Вы отправили этот пресс-релиз в газету Times? 105 00:06:59,010 --> 00:06:59,430 Конечно. 106 00:07:00,510 --> 00:07:00,790 Хороший. 107 00:07:00,790 --> 00:07:05,770 Хорошо, завтра я займусь оформлением документов. 108 00:07:07,470 --> 00:07:11,610 Сегодня вечером — информация из первых рук. 109 00:07:13,850 --> 00:07:15,110 Черт возьми. 110 00:07:15,430 --> 00:07:15,770 Что? 111 00:07:16,250 --> 00:07:18,190 Я забыл сказать Сандре, что опоздаю. 112 00:07:18,790 --> 00:07:20,050 Я ей позвонил. 113 00:07:20,250 --> 00:07:20,650 Вы это сделали? 114 00:07:21,430 --> 00:07:22,690 Что бы я без тебя делал? 115 00:07:23,030 --> 00:07:24,890 Я просто горжусь тем, что работаю на город. 116 00:07:24,890 --> 00:07:25,430 следующий мэр. 117 00:07:25,750 --> 00:07:26,790 Это первый достойный экземпляр. 118 00:07:28,290 --> 00:07:29,930 Конечно, на этот раз нам придётся пойти. 119 00:07:32,910 --> 00:07:34,130 Вам не нравится мой галстук? 120 00:07:34,770 --> 00:07:36,650 Это не то, чего от вас ожидают. 121 00:07:42,270 --> 00:07:43,650 Я всё ещё надеюсь, что ты не поедешь. 122 00:07:44,270 --> 00:07:46,150 В темное время суток это особенно опасно. 123 00:07:46,270 --> 00:07:47,470 Ну, если это место будет 124 00:07:47,470 --> 00:07:48,670 Это проблема, мне нужно знать, что я имею в виду. 125 00:07:48,670 --> 00:07:49,630 Разговариваю об этом, не так ли? 126 00:07:50,790 --> 00:07:51,530 Со мной всё будет в порядке. 127 00:07:52,770 --> 00:07:53,310 Увидимся завтра. 128 00:08:48,190 --> 00:08:53,510 Вечером в четверг, в самой подмышке Вселенной. 129 00:08:55,070 --> 00:08:57,030 Нам предстоит немало работы. 130 00:08:57,030 --> 00:08:57,910 по этому вопросу. 131 00:09:00,430 --> 00:09:03,370 Предложение по развитию MedCity может оказаться именно тем, что нужно. 132 00:09:03,370 --> 00:09:04,870 билет, который мы ищем. 133 00:09:05,410 --> 00:09:06,590 Нам придётся это обсудить. 134 00:09:29,830 --> 00:09:35,660 Эй, чувак. 135 00:09:35,740 --> 00:09:39,160 О, Боже. 136 00:09:40,790 --> 00:09:42,250 О, Боже. 137 00:09:49,420 --> 00:09:53,820 Похоже, тебя здорово поимели. 138 00:09:58,060 --> 00:10:00,740 Спокойно, чувак. 139 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Жизнь не вечна. 140 00:10:03,780 --> 00:10:05,180 Не воспринимайте это так серьезно. 141 00:10:08,340 --> 00:10:09,200 Что ты хочешь? 142 00:10:12,920 --> 00:10:14,060 У тебя есть четвертак? 143 00:10:16,280 --> 00:10:20,540 Нет, у меня нет четвертаки. 144 00:10:23,240 --> 00:10:26,680 У меня даже машины нет. 145 00:10:27,900 --> 00:10:29,140 О, Иисус Христос. 146 00:10:30,680 --> 00:10:35,440 Они украли мою чертову машину. 147 00:10:36,800 --> 00:10:37,340 Что бы ни. 148 00:10:39,520 --> 00:10:40,720 Хотите выпить? 149 00:10:40,980 --> 00:10:41,120 Нет. 150 00:10:41,400 --> 00:10:42,960 Эй, выпей, блядь, чувак. 151 00:10:44,680 --> 00:10:47,440 Здесь сложно найти друзей и выпить. 152 00:10:47,440 --> 00:10:48,020 Заходите. 153 00:10:48,540 --> 00:10:50,340 Лучше не отказываться. 154 00:10:50,700 --> 00:10:51,180 Понимаете, о чём я? 155 00:11:03,590 --> 00:11:05,850 Как и в жизни. 156 00:11:11,640 --> 00:11:13,360 Есть ли поблизости телефон? 157 00:11:13,480 --> 00:11:15,060 Мне нужно вызвать полицию. 158 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 Один находится внутри. 159 00:11:17,240 --> 00:11:18,320 Выпей ещё. 160 00:11:32,820 --> 00:11:34,940 Ты мне нравишься, чувак. 161 00:11:37,120 --> 00:11:38,240 Пойдем. 162 00:11:46,320 --> 00:11:53,140 А что вы вообще делаете в этом районе? 163 00:11:53,380 --> 00:11:53,500 мужчина? 164 00:11:54,760 --> 00:11:56,500 Я оглядывался по сторонам. 165 00:12:02,580 --> 00:12:04,280 Что вы искали? 166 00:12:09,670 --> 00:12:10,390 Этот? 167 00:12:11,390 --> 00:12:12,110 Наверное. 168 00:13:03,380 --> 00:13:05,260 Что ты думаешь, а? 169 00:13:07,660 --> 00:13:08,700 Здесь темно. 170 00:13:10,840 --> 00:13:12,540 В темноте нет ничего плохого. 171 00:13:13,580 --> 00:13:15,340 Вы проводите здесь половину своей жизни. 172 00:13:15,820 --> 00:13:18,680 Проблема в том, что большинство людей держат глаза закрытыми. 173 00:13:18,680 --> 00:13:20,720 Дом вон там, чувак. 174 00:13:28,340 --> 00:13:28,940 Позже. 175 00:13:30,360 --> 00:13:31,520 Ну, тогда давайте. 176 00:13:38,260 --> 00:13:39,180 Привет, ребята. 177 00:13:40,280 --> 00:13:41,220 Что вы пьёте? 178 00:13:43,640 --> 00:13:44,820 Что вы пьёте? 179 00:13:46,920 --> 00:13:47,520 Виски. 180 00:13:48,680 --> 00:13:49,120 Я в шоке. 181 00:13:49,220 --> 00:13:50,500 Меня только что ограбили. 182 00:13:50,780 --> 00:13:52,120 О, бедный малыш. 183 00:13:55,420 --> 00:13:57,480 Эй, оставайтесь до конца, чтобы посмотреть моё выступление. 184 00:13:57,600 --> 00:13:58,940 Я устрою вам по-настоящему особенное шоу. 185 00:14:00,620 --> 00:14:01,940 А что вы пьёте? 186 00:14:02,280 --> 00:14:02,660 Вино. 187 00:14:03,260 --> 00:14:03,560 Что? 188 00:14:04,100 --> 00:14:05,040 Кроваво-красный. 189 00:14:09,800 --> 00:14:10,700 Ох, мой кошелёк. 190 00:14:12,360 --> 00:14:13,400 Успокойся, дружище. 191 00:14:13,600 --> 00:14:14,580 Я всё предусмотрел. 192 00:14:20,200 --> 00:14:21,920 Сюда, чувак. 193 00:14:23,560 --> 00:14:27,020 Эй, как только ты поддашься искушению, ты 194 00:14:27,020 --> 00:14:28,620 Почему бы и нет? 195 00:14:43,980 --> 00:14:46,360 Обычно я не занимаюсь подобными вещами. 196 00:14:46,360 --> 00:14:46,700 вещь. 197 00:14:47,220 --> 00:14:48,780 Хвастаться тут нечем. 198 00:14:48,960 --> 00:14:50,300 Трусом может быть кто угодно. 199 00:14:53,820 --> 00:14:55,860 Я вернулся. 200 00:14:57,560 --> 00:14:59,260 Ну вот. 201 00:15:00,940 --> 00:15:02,520 Бургундское для вас. 202 00:15:04,820 --> 00:15:07,220 А вам — виски. 203 00:15:09,020 --> 00:15:09,340 Спасибо. 204 00:15:11,040 --> 00:15:12,300 Дерьмо. 205 00:15:13,000 --> 00:15:13,600 Холодный. 206 00:15:14,920 --> 00:15:16,080 Вы чувствуете себя лучше? 207 00:15:19,120 --> 00:15:20,800 Спасибо, да. 208 00:15:21,440 --> 00:15:22,120 Хорошо. 209 00:15:23,040 --> 00:15:24,340 О, это будет семь долларов. 210 00:15:25,840 --> 00:15:26,860 Оставьте его. 211 00:15:27,760 --> 00:15:28,440 Хорошо. 212 00:15:30,240 --> 00:15:31,100 Ну, мне пора бежать. 213 00:15:31,440 --> 00:15:32,540 Моя очередь. 214 00:15:33,980 --> 00:15:34,660 Вы готовы? 215 00:15:41,440 --> 00:15:43,500 Девушкам ты нравишься, чувак. 216 00:15:49,160 --> 00:15:52,740 Это очень странная Ева. 217 00:15:53,260 --> 00:15:54,460 Это только начало. 218 00:15:55,620 --> 00:15:57,260 И это была милая Синтия. 219 00:15:57,700 --> 00:16:00,300 Господа, поприветствуйте даму аплодисментами. 220 00:16:00,460 --> 00:16:02,780 И не забудьте про оформление перил. 221 00:16:09,080 --> 00:16:10,280 Спасибо за напиток. 222 00:16:10,860 --> 00:16:11,900 Без проблем. 223 00:16:14,980 --> 00:16:16,420 Меня зовут Фрэнк. 224 00:16:16,940 --> 00:16:20,160 Честно говоря, Сэм Сильвер. 225 00:16:21,660 --> 00:16:23,820 Берите напитки и садитесь. 226 00:16:25,040 --> 00:16:29,700 Давайте тепло и радушно поприветствуем... 227 00:16:29,700 --> 00:16:31,440 Прекрасный Лен. 228 00:16:57,320 --> 00:17:00,600 Знаешь, ты не тот, за кого себя выдаешь. 229 00:17:00,600 --> 00:17:01,260 быть. 230 00:17:01,540 --> 00:17:02,580 Ты идеален. 231 00:18:34,720 --> 00:18:39,400 Добро пожаловать на тёмную сторону. 232 00:19:13,900 --> 00:19:17,580 Давайте встретимся и сыграем в другую игру. 233 00:19:18,000 --> 00:19:21,040 Я знаю, что когда всё закончится, мы найдём... 234 00:19:21,040 --> 00:19:25,080 что мы уже никогда не будем прежними. 235 00:19:25,440 --> 00:19:27,660 Всё, что вам нужно сделать, это составить свой 236 00:19:27,660 --> 00:19:28,540 разум. 237 00:19:28,540 --> 00:19:32,260 Добро пожаловать на тёмную сторону. 238 00:20:18,520 --> 00:20:23,820 Скажи, какие у тебя ощущения? 239 00:20:54,690 --> 00:21:01,420 Одна ночь с тобой. 240 00:21:03,020 --> 00:21:09,620 Одна ночь с тобой. 241 00:21:14,760 --> 00:21:19,320 Без тебя в моём сердце. 242 00:21:19,500 --> 00:21:23,120 Мне нужно, чтобы ты поверил. 243 00:21:23,940 --> 00:21:29,660 Я хочу, чтобы ты увидел меня такой, какая я есть. 244 00:21:29,660 --> 00:21:30,260 мне. 245 00:21:35,800 --> 00:21:40,520 Да, я понимаю, что вы имеете в виду. 246 00:21:40,640 --> 00:21:43,220 Ты присутствуешь во всех моих делах. 247 00:21:44,540 --> 00:21:51,840 Я понял это, как только впервые увидел твое лицо. 248 00:21:54,060 --> 00:21:57,220 Мне будет тебя не хватать, когда ты будешь вдали. 249 00:21:57,940 --> 00:22:00,100 Детка, я хочу тебя. 250 00:22:00,260 --> 00:22:00,940 Не останешься ли ты? 251 00:22:02,220 --> 00:22:07,220 Пожалуйста, скажи мне, если ты что-нибудь чувствуешь. 252 00:22:07,220 --> 00:22:09,340 такой же? 253 00:22:10,460 --> 00:22:17,820 О, одна ночь с тобой. 254 00:22:18,220 --> 00:22:20,420 Можно я это возьму на время? 255 00:22:21,000 --> 00:22:21,640 Вперед, продолжать. 256 00:22:51,340 --> 00:22:51,600 Одна ночь с тобой. 257 00:22:53,780 --> 00:22:59,160 Наша любовь будет длиться вечно. 258 00:23:01,680 --> 00:23:08,660 Потому что я не могу жить без тебя. 259 00:23:08,660 --> 00:23:10,080 мое сердце. 260 00:23:10,400 --> 00:23:13,700 Мне нужно, чтобы ты поверил. 261 00:23:14,940 --> 00:23:17,860 Я хочу, чтобы вы это увидели. 262 00:23:20,300 --> 00:23:25,820 Одна ночь с тобой. 263 00:23:27,900 --> 00:23:34,440 Одна ночь с тобой. 264 00:23:36,040 --> 00:23:42,680 Потому что я не могу жить без тебя. 265 00:23:42,680 --> 00:23:44,120 мое сердце. 266 00:23:45,000 --> 00:23:47,520 Мне нужно, чтобы ты поверил. 267 00:23:50,480 --> 00:23:54,840 Одна ночь с тобой. 268 00:23:58,120 --> 00:24:02,040 Одна ночь с тобой. 269 00:24:02,080 --> 00:24:03,240 Мне нужно отсюда убираться. 270 00:24:04,480 --> 00:24:05,720 Вы не хотите воспользоваться телефоном? 271 00:24:07,900 --> 00:24:12,640 Одна ночь с тобой. 272 00:24:18,540 --> 00:24:21,340 Прекрасная, очаровательная Линн. 273 00:24:22,320 --> 00:24:23,480 Давайте поаплодируем этой женщине. 274 00:24:45,640 --> 00:24:46,520 Хм? 275 00:24:46,800 --> 00:24:47,660 Что? 276 00:24:50,320 --> 00:24:52,220 Это моя машина. 277 00:24:52,460 --> 00:24:52,960 Иисус. 278 00:24:53,900 --> 00:24:54,680 Какого черта? 279 00:24:56,220 --> 00:24:57,160 Это моя машина. 280 00:24:58,180 --> 00:24:59,220 Увлекательная поездка, чувак. 281 00:24:59,320 --> 00:25:00,760 Вам повезло, что его вернули. 282 00:25:02,640 --> 00:25:04,440 Э-э, извините. 283 00:25:04,740 --> 00:25:08,480 Кто-нибудь из вас видел, кто был за рулём? 284 00:25:08,480 --> 00:25:09,640 Эта машина? 285 00:25:11,320 --> 00:25:12,360 Прошу прощения. 286 00:25:13,200 --> 00:25:14,340 Не нажимайте. 287 00:25:20,570 --> 00:25:22,010 Спасибо. 288 00:25:22,010 --> 00:25:22,450 Ага. 289 00:25:24,750 --> 00:25:26,750 Э-э, для напитка. 290 00:25:27,570 --> 00:25:27,830 Хорошо. 291 00:25:29,390 --> 00:25:30,430 Увидимся позже. 292 00:26:15,260 --> 00:26:15,980 Хорошо. 293 00:26:15,980 --> 00:26:17,060 Боже мой, Франклин. 294 00:26:17,340 --> 00:26:18,300 Что случилось? 295 00:26:18,780 --> 00:26:20,140 Разве Бекки тебе не звонила? 296 00:26:20,140 --> 00:26:22,440 Она сказала, что ты опоздаешь, но это не так. 297 00:26:22,440 --> 00:26:23,280 так поздно. 298 00:26:23,660 --> 00:26:25,560 Ой, простите. 299 00:26:27,180 --> 00:26:28,460 Меня ограбили. 300 00:26:28,880 --> 00:26:31,300 О, дорогая. 301 00:26:31,900 --> 00:26:32,980 Вы получили травму? 302 00:26:34,000 --> 00:26:35,620 Стоит ли нам вызвать полицию? 303 00:26:36,000 --> 00:26:36,820 Нет-нет. 304 00:26:36,860 --> 00:26:37,660 Со мной всё в порядке, правда. 305 00:26:38,320 --> 00:26:39,360 Остался ли еще ужин? 306 00:26:39,660 --> 00:26:41,120 Ну, я подождал. 307 00:26:41,720 --> 00:26:42,160 Отлично. 308 00:26:42,280 --> 00:26:43,320 Дайте мне просто умыться. 309 00:26:55,360 --> 00:26:56,100 Мне жаль. 310 00:26:56,320 --> 00:26:57,340 Курица жесткая. 311 00:27:00,810 --> 00:27:01,610 Нет. 312 00:27:02,790 --> 00:27:07,850 Жевать, хм, больно. 313 00:27:09,310 --> 00:27:10,110 Нет. 314 00:27:11,870 --> 00:27:13,230 Эта еда переварена. 315 00:27:15,690 --> 00:27:18,150 Я думала, ты вернешься домой несколько часов назад. 316 00:27:24,930 --> 00:27:27,290 Я уже извинился. 317 00:27:27,290 --> 00:27:31,090 О, это не твоя вина, дорогая. 318 00:27:32,210 --> 00:27:35,410 Но я был бы очень признателен за телефон. 319 00:27:35,410 --> 00:27:35,730 вызов. 320 00:27:37,070 --> 00:27:39,370 Я знаю, что ваша работа важна для вас, но 321 00:27:39,370 --> 00:27:41,890 Мне нужно знать, когда вы приедете. 322 00:27:41,890 --> 00:27:42,390 дом. 323 00:27:44,690 --> 00:27:45,670 Я понимаю. 324 00:27:51,040 --> 00:27:54,470 И мне очень жаль, что вас ограбили, но что... 325 00:27:54,470 --> 00:27:55,990 Вы рассчитывали попасть туда ночью? 326 00:27:55,990 --> 00:27:58,210 Весь этот район ужасен. 327 00:27:59,090 --> 00:28:02,390 Его следует снести и построить торговый центр. 328 00:28:02,390 --> 00:28:04,310 или что-нибудь приличное. 329 00:28:06,270 --> 00:28:09,070 Дорогая, тебе следует поддержать такое предложение. 330 00:28:09,070 --> 00:28:09,530 что. 331 00:28:09,870 --> 00:28:12,390 Это была бы идеальная реклама для вас. 332 00:28:12,850 --> 00:28:14,910 Вы могли бы создать подобную заявку прямо сейчас. 333 00:28:14,910 --> 00:28:15,730 в должность. 334 00:28:16,270 --> 00:28:17,790 Мы могли занять все лучшие столики и 335 00:28:17,790 --> 00:28:18,990 Все лучшие рестораны. 336 00:28:19,230 --> 00:28:20,310 О, дорогая, сюда. 337 00:29:44,340 --> 00:29:45,520 Франклин, что? 338 00:29:46,920 --> 00:29:47,600 Франклин? 339 00:29:49,560 --> 00:29:49,900 Франклин? 340 00:29:52,580 --> 00:29:53,940 Франклин, что? 341 00:29:54,360 --> 00:29:55,260 Что это такое? 342 00:29:55,700 --> 00:29:56,960 Ну же, дорогая, вставай. 343 00:29:57,540 --> 00:29:58,540 У меня есть замечательная идея. 344 00:29:58,740 --> 00:29:59,160 Вставать. 345 00:29:59,320 --> 00:29:59,680 Что? 346 00:29:59,680 --> 00:30:00,400 Ну же, милая. 347 00:30:02,460 --> 00:30:03,440 Что это такое? 348 00:30:06,080 --> 00:30:08,600 Ой, остановись, Франклин, остановись. 349 00:30:08,860 --> 00:30:09,360 Я хочу тебя. 350 00:30:11,580 --> 00:30:13,600 Дорогая, твоя голова, помнишь? 351 00:30:15,720 --> 00:30:17,360 Франклин, ты уверен, что вообще справишься? 352 00:30:17,360 --> 00:30:17,680 этот? 353 00:30:18,000 --> 00:30:19,300 Есть только один способ это выяснить. 354 00:30:20,880 --> 00:30:21,160 Хорошо. 355 00:30:24,780 --> 00:30:26,800 Ну, хорошо, но не здесь. 356 00:30:28,460 --> 00:30:31,060 Если вы поддадитесь искушению, вы можете 357 00:30:31,060 --> 00:30:32,520 В общем, дерзайте. 358 00:30:33,400 --> 00:30:33,960 Франклин. 359 00:30:38,640 --> 00:30:39,760 Моя блузка. 360 00:30:40,500 --> 00:30:42,160 Смотри, смотри, что ты наделал. 361 00:30:42,240 --> 00:30:43,020 Вы всё испортили. 362 00:30:43,200 --> 00:30:44,000 Мне жаль. 363 00:30:44,360 --> 00:30:46,540 Больше никогда так не делай. 364 00:31:04,700 --> 00:31:06,160 Это пишется как «ворчание». 365 00:31:06,720 --> 00:31:07,620 Это указ. 366 00:31:07,860 --> 00:31:09,420 И если вы не возражаете, у меня есть работа. 367 00:31:09,420 --> 00:31:09,840 сделать. 368 00:31:10,800 --> 00:31:11,900 Привет, без проблем. 369 00:31:12,500 --> 00:31:14,240 Не хотелось бы мешать работе городских служб. 370 00:31:14,720 --> 00:31:16,100 Конечно, я вижу, что уже десять часов. 371 00:31:16,100 --> 00:31:18,300 А член городского совета Карлайл до сих пор не появился. 372 00:31:18,720 --> 00:31:19,700 Он поздно вернулся домой. 373 00:31:20,560 --> 00:31:22,080 Что, походы по барам? 374 00:31:24,300 --> 00:31:24,820 Ведется расследование. 375 00:31:27,860 --> 00:31:29,320 Боже мой. 376 00:31:32,120 --> 00:31:33,480 Выглядите так, будто сделали три подхода 377 00:31:33,480 --> 00:31:34,240 Грузовик "Мак". 378 00:31:34,520 --> 00:31:34,900 О, Митч. 379 00:31:35,940 --> 00:31:37,000 А у вас была возможность посмотреть? 380 00:31:37,000 --> 00:31:37,720 Вы уже на этапе добавления? 381 00:31:37,780 --> 00:31:39,560 Нет, я всё ещё изучаю этот район. 382 00:31:40,040 --> 00:31:41,280 Что ж, можем обсудить это за обедом? 383 00:31:42,280 --> 00:31:44,020 Я буду работать во время обеденного перерыва. 384 00:31:44,180 --> 00:31:45,100 Убирайся отсюда, Митч. 385 00:31:45,360 --> 00:31:46,340 Хорошо, тогда как насчет ужина? 386 00:31:47,700 --> 00:31:49,140 Митч, я ухожу. 387 00:31:50,200 --> 00:31:51,620 ВНЕ. 388 00:31:51,960 --> 00:31:52,160 ЧТО? 389 00:31:52,660 --> 00:31:53,960 Хорошо, а как насчет... 390 00:31:53,960 --> 00:31:54,900 Убирайся отсюда, Митч. 391 00:31:55,060 --> 00:31:56,840 Хорошо, увидимся в понедельник. 392 00:31:57,080 --> 00:31:58,060 Хороших выходных, член городского совета! 393 00:31:59,020 --> 00:32:00,300 Что случилось с твоим лицом? 394 00:32:01,180 --> 00:32:02,960 Я был неосторожен, меня ограбили. 395 00:32:03,220 --> 00:32:03,780 Ты в порядке? 396 00:32:04,220 --> 00:32:05,040 Тебе не стоило туда идти. 397 00:32:05,300 --> 00:32:06,520 Я же говорил, что это опасно. 398 00:32:07,180 --> 00:32:08,680 Поверьте, со мной всё в порядке. 399 00:32:09,040 --> 00:32:10,140 Всё уже было сказано и сделано. 400 00:32:10,880 --> 00:32:12,180 Предстояло многому научиться. 401 00:32:13,540 --> 00:32:15,320 Ради Бога, не возвращайся. 402 00:32:15,540 --> 00:32:16,380 Ну, я не знаю. 403 00:32:16,480 --> 00:32:18,180 Я чувствую, что мне нужно что-то доказать. 404 00:32:18,180 --> 00:32:19,900 Я сам считаю, что... 405 00:32:19,900 --> 00:32:21,680 Я не боюсь темноты. 406 00:32:43,100 --> 00:33:10,360 Тёмная кровь 407 00:33:10,360 --> 00:33:10,760 красный. 408 00:33:11,840 --> 00:33:12,820 Кровавая война. 409 00:33:12,820 --> 00:33:13,280 Прости, дружище. 410 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 Вы ведь знаете мою слабость. 411 00:33:30,420 --> 00:33:31,580 С возвращением, чувак. 412 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 Ты идёшь внутрь? 413 00:33:35,940 --> 00:33:37,780 Ну, я не думаю, что моя жена бы так поступила... 414 00:33:37,780 --> 00:33:39,160 Нет, она бы не стала. 415 00:33:41,060 --> 00:33:41,880 Пойдем. 416 00:33:44,020 --> 00:33:45,960 Вот только вот, чувак, у меня совсем нет денег. 417 00:33:46,140 --> 00:33:47,260 Ничего страшного, я всё улажу. 418 00:33:47,340 --> 00:33:47,760 Подождите минуту. 419 00:33:48,800 --> 00:33:50,720 Ты хочешь сказать, что потратил все свои деньги? 420 00:33:50,720 --> 00:33:51,220 На мне? 421 00:33:52,060 --> 00:33:53,800 Это была инвестиция. 422 00:33:57,620 --> 00:33:59,640 Знаете, они, возможно, сейчас занимаются уборкой этого места. 423 00:33:59,640 --> 00:34:00,040 место. 424 00:34:00,480 --> 00:34:01,640 Вот дерьмо. 425 00:34:03,180 --> 00:34:04,920 Что, ты считаешь, что это плохая идея? 426 00:34:05,180 --> 00:34:07,159 Да уж, города похожи на людей. 427 00:34:07,760 --> 00:34:09,719 У них есть светлая сторона и тёмная. 428 00:34:09,719 --> 00:34:10,040 сторона. 429 00:34:10,139 --> 00:34:11,400 Нельзя быть только одним или другим. 430 00:34:11,880 --> 00:34:14,120 Необходимо соблюдать этот важный баланс... 431 00:34:14,120 --> 00:34:15,920 или же всё пойдёт наперекосяк. 432 00:34:15,920 --> 00:34:17,920 Да, всё ещё так, но я имею в виду... 433 00:34:18,520 --> 00:34:19,940 Почему люди так живут? 434 00:34:22,960 --> 00:34:25,659 Вероятно, по той же причине, по которой вы живете в 435 00:34:25,659 --> 00:34:26,580 Как тебе и надо, чувак. 436 00:34:28,340 --> 00:34:29,620 Это всё, что они знают. 437 00:34:31,460 --> 00:34:33,000 Вы не можете сделать выбор... 438 00:34:33,560 --> 00:34:35,659 если вы на самом деле не знаете, что всё это 439 00:34:35,659 --> 00:34:36,679 Вариантов выбора нет. 440 00:34:38,980 --> 00:34:39,780 Не могли бы вы? 441 00:34:41,480 --> 00:34:43,159 Пойдём посмотрим на сиськи. 442 00:34:48,840 --> 00:34:50,280 Давайте поаплодируем ей. 443 00:34:55,900 --> 00:34:58,800 И пожалуйста, не забудьте про эти маленькие любовные записки. 444 00:34:58,800 --> 00:34:59,900 вдоль рельсов. 445 00:35:06,260 --> 00:35:09,380 А это была прекрасная Линн, господа. 446 00:35:10,100 --> 00:35:10,580 Блин. 447 00:35:11,240 --> 00:35:13,300 Эх, может, она еще придет в себя. 448 00:35:13,420 --> 00:35:13,720 Ну давай же. 449 00:35:18,900 --> 00:35:19,220 Привет. 450 00:35:19,820 --> 00:35:20,680 Что вы пьёте? 451 00:35:21,300 --> 00:35:24,080 Виски для меня, а красное вино для тебя. 452 00:35:24,820 --> 00:35:25,460 Хорошо. 453 00:35:27,160 --> 00:35:29,840 И ещё, убедитесь, что вино не холодное. 454 00:35:32,940 --> 00:35:34,600 Ты начинаешь понимать, чувак. 455 00:35:35,780 --> 00:35:36,780 Далее... 456 00:35:36,780 --> 00:35:39,420 Это наша противная леди, Иезавель. 457 00:35:40,320 --> 00:35:41,760 Давайте тепло её встретим. 458 00:35:42,620 --> 00:35:43,160 Иначе. 459 00:36:06,500 --> 00:36:08,020 Ну давай же. 460 00:36:08,040 --> 00:36:12,080 Итак, чем же вы занимаетесь? 461 00:36:13,040 --> 00:36:16,500 Я работаю в городской администрации. 462 00:36:17,440 --> 00:36:19,520 Что, ты мусорщик? 463 00:36:21,620 --> 00:36:22,300 Ага. 464 00:36:23,000 --> 00:36:25,380 Что-то вроде того. 465 00:36:30,640 --> 00:36:32,380 Вы не производите впечатления человека, проявляющего чрезмерный энтузиазм. 466 00:36:33,920 --> 00:36:34,500 Все нормально. 467 00:36:35,820 --> 00:36:37,160 Это моя работа. 468 00:36:38,140 --> 00:36:39,580 Я делаю то, что должен делать. 469 00:36:40,760 --> 00:36:43,220 Да пошло всё к черту, чувак. 470 00:37:00,300 --> 00:37:02,080 Что вы делаете? 471 00:37:03,680 --> 00:37:04,640 Хорошо... 472 00:37:04,640 --> 00:37:07,560 Мне нравится считать себя миссионером. 473 00:37:09,700 --> 00:37:10,720 Миссионер чего? 474 00:37:16,020 --> 00:37:17,080 Просветление, чувак. 475 00:37:18,900 --> 00:37:19,280 Ребята? 476 00:37:20,120 --> 00:37:20,560 Привет. 477 00:37:21,120 --> 00:37:22,440 Вы пропустили моё выступление. 478 00:37:22,700 --> 00:37:24,000 Эй, ты сегодня больше не пойдешь? 479 00:37:24,300 --> 00:37:26,500 Нет, я просто заменяла другую девушку. 480 00:37:26,500 --> 00:37:27,960 И она появилась, так что я могу уйти. 481 00:37:28,780 --> 00:37:29,520 У меня сегодня выходной. 482 00:37:30,180 --> 00:37:30,940 Всем привет. 483 00:37:32,960 --> 00:37:33,780 Ну вот. 484 00:37:34,840 --> 00:37:35,800 Что это такое? 485 00:37:36,580 --> 00:37:38,160 Ну, вы же сказали, что не хотите, чтобы было холодно. 486 00:37:38,280 --> 00:37:40,380 Было холодно, поэтому я его разогрел в микроволновке. 487 00:37:40,380 --> 00:37:41,060 в микроволновой печи. 488 00:37:42,000 --> 00:37:42,640 Всё в порядке? 489 00:37:46,500 --> 00:37:47,140 Идеальный. 490 00:37:48,280 --> 00:37:49,480 Семь долларов, пожалуйста. 491 00:37:55,100 --> 00:37:56,080 Сдачи не надо. 492 00:37:56,460 --> 00:37:56,780 Хорошо. 493 00:37:57,560 --> 00:37:58,120 Спасибо. 494 00:38:00,720 --> 00:38:01,580 Спасибо. 495 00:38:05,800 --> 00:38:07,040 Эй, знаешь, если ты не собираешься идти 496 00:38:07,040 --> 00:38:08,320 Сегодня вечером я не уверена, хочу ли я этого. 497 00:38:08,320 --> 00:38:08,880 Подождите немного. 498 00:38:09,580 --> 00:38:11,300 О, вам, возможно, захочется это увидеть. 499 00:38:13,540 --> 00:38:15,320 Джесси устраивает потрясающее шоу. 500 00:38:17,860 --> 00:38:19,140 Однажды он получит 501 00:38:19,140 --> 00:38:20,020 Это место подверглось обыску. 502 00:38:23,360 --> 00:38:24,100 Знаешь что? 503 00:38:24,140 --> 00:38:26,680 Думаю, я всё равно уйду. 504 00:38:27,260 --> 00:38:28,420 Ну, хорошо тогда. 505 00:38:29,080 --> 00:38:30,180 Привет, хочешь подвезти меня домой? 506 00:38:30,800 --> 00:38:32,420 Видите ли, я обычно ловлю попутку вот так. 507 00:38:32,420 --> 00:38:34,540 Девушка Дениз, но сегодня вечером ее здесь нет, и... 508 00:38:34,740 --> 00:38:37,620 Ну, это всего пара кварталов, но, Боже мой, 509 00:38:37,780 --> 00:38:38,400 окрестности. 510 00:38:38,620 --> 00:38:39,600 Я ненавижу ходить. 511 00:38:39,780 --> 00:38:40,380 Больше ни слова. 512 00:38:41,220 --> 00:38:42,000 Мне бы это понравилось. 513 00:38:43,160 --> 00:38:44,560 Кстати, меня зовут Франклин. 514 00:38:46,440 --> 00:38:47,220 Линн Хаузер. 515 00:38:48,140 --> 00:38:48,580 Привет, Линн. 516 00:38:49,120 --> 00:38:50,900 Ну, послушайте, мне пора идти на кассу. 517 00:38:50,900 --> 00:38:52,480 Я с боссом, так что встретимся на улице? 518 00:38:52,900 --> 00:38:54,480 Хорошо, мне нужно позвонить. 519 00:38:54,480 --> 00:38:54,740 в любом случае. 520 00:38:55,160 --> 00:38:56,520 Хорошо, увидимся через минуту. 521 00:38:56,780 --> 00:38:57,080 Все в порядке. 522 00:39:03,500 --> 00:39:05,640 Девушкам ты нравишься, чувак. 523 00:39:07,880 --> 00:39:08,980 С тобой всё будет в порядке? 524 00:39:40,240 --> 00:39:40,880 Позже. 525 00:39:47,920 --> 00:39:49,380 Напоминает мне маму. 526 00:39:52,380 --> 00:39:53,360 Я не знаю. 527 00:39:53,500 --> 00:39:54,260 Пару часов. 528 00:39:55,520 --> 00:39:56,720 Я всё ещё езжу на машине. 529 00:39:59,920 --> 00:40:00,880 Я не знаю. 530 00:40:00,940 --> 00:40:01,760 Какой-то бар. 531 00:40:01,760 --> 00:40:02,980 Я просто остановился и позвонил. 532 00:40:04,180 --> 00:40:04,900 Все в порядке. 533 00:40:06,520 --> 00:40:07,400 Я тебя люблю. 534 00:40:08,460 --> 00:40:08,880 Пока-пока. 535 00:40:14,400 --> 00:40:15,120 Вы готовы? 536 00:40:16,180 --> 00:40:16,680 Ага. 537 00:40:50,450 --> 00:40:52,630 Я сейчас на главной улице, примерно... 538 00:40:52,630 --> 00:40:53,410 полтора квартала. 539 00:40:54,530 --> 00:40:56,410 Я очень это ценю, знаете ли. 540 00:40:57,010 --> 00:40:57,710 Это не проблема. 541 00:40:59,710 --> 00:41:02,150 Послушайте, я не... я не пытаюсь... 542 00:41:02,150 --> 00:41:03,510 подкатывать к тебе или что-то в этом роде, понимаешь. 543 00:41:04,910 --> 00:41:05,730 Конечно. 544 00:41:08,430 --> 00:41:10,390 Итак, если я приглашу тебя к себе домой, 545 00:41:11,190 --> 00:41:12,450 Вы собираетесь мне отказать? 546 00:41:18,860 --> 00:41:19,300 Расслабляться. 547 00:41:19,300 --> 00:41:19,720 Расслабляться. 548 00:41:30,910 --> 00:41:32,110 Не знаю, Линн. 549 00:41:33,470 --> 00:41:36,090 Возможно, это, э-э, не такая уж хорошая идея. 550 00:41:36,610 --> 00:41:38,370 Я думаю, может быть, мне просто стоит уйти. 551 00:41:40,610 --> 00:41:41,170 Может быть. 552 00:41:45,710 --> 00:41:49,250 Но что бы вы ни делали, делайте это потому, что вы 553 00:41:49,250 --> 00:41:49,830 Хочу. 554 00:41:51,550 --> 00:41:54,090 Не потому, что вы думаете, что все этого ожидают. 555 00:41:56,170 --> 00:41:57,330 Прямо здесь. 556 00:41:58,050 --> 00:42:02,950 Сегодня вечером будем только мы вдвоём. 557 00:42:06,310 --> 00:42:09,510 Так скажи мне, чего ты хочешь? 558 00:42:09,510 --> 00:42:09,730 делать? 559 00:43:16,100 --> 00:43:19,920 Все нормально. 560 00:43:21,720 --> 00:43:25,320 О, Боже! 561 00:43:39,570 --> 00:43:40,240 Пожалуйста. 562 00:43:40,960 --> 00:43:41,980 Да. 563 00:43:44,990 --> 00:43:50,240 О, Боже. 564 00:43:57,820 --> 00:43:58,660 Вы этого не сделали. 565 00:44:00,380 --> 00:44:01,680 Все нормально. 566 00:44:03,660 --> 00:44:04,740 Нет. 567 00:44:06,360 --> 00:44:08,160 Нет, я этого не делал. 568 00:44:09,420 --> 00:44:11,480 Я хочу, чтобы это пошло тебе на пользу. 569 00:44:11,600 --> 00:44:11,820 слишком. 570 00:44:16,020 --> 00:44:17,360 Действительно. 571 00:44:17,360 --> 00:44:17,460 Действительно. 572 00:44:21,290 --> 00:44:24,070 Я чувствую себя на 18 лет. 573 00:44:26,110 --> 00:44:27,270 Да ладно, я счастлив. 574 00:44:27,750 --> 00:44:28,990 Просто расслабься, детка. 575 00:44:34,610 --> 00:44:36,010 Я этого хочу. 576 00:44:40,160 --> 00:44:41,400 Я этого хочу. 577 00:44:45,660 --> 00:44:46,260 Хорошо. 578 00:44:51,070 --> 00:44:52,210 Пойдём в спальню. 579 00:45:04,320 --> 00:45:05,080 Что? 580 00:45:07,610 --> 00:45:08,950 Вам это может не понравиться. 581 00:45:10,370 --> 00:45:11,690 Я хочу сделать тебя счастливой. 582 00:45:14,040 --> 00:45:15,180 Что, ты хочешь, чтобы я тебя связал? 583 00:45:15,600 --> 00:45:16,400 Этого вы хотите? 584 00:45:16,940 --> 00:45:17,300 Нет. 585 00:45:30,360 --> 00:45:31,860 Вы хотите, чтобы я... 586 00:45:35,920 --> 00:45:36,700 Удушение? 587 00:45:37,620 --> 00:45:38,580 Как это называется? 588 00:45:38,720 --> 00:45:40,260 Кислородное голодание? 589 00:45:41,540 --> 00:45:42,560 Вы уже делали это раньше? 590 00:45:43,840 --> 00:45:45,480 Нет, конечно, но я об этом читал. 591 00:45:46,340 --> 00:45:48,120 Это очень опасная штука. 592 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 Я имею в виду, что люди умирали, вешаясь на стену. 593 00:45:50,560 --> 00:45:51,800 Я знаю, ты будешь осторожен. 594 00:45:52,640 --> 00:45:54,300 Я доверяю тебе. 595 00:45:55,620 --> 00:45:56,980 Но это уже на ваше усмотрение. 596 00:45:58,480 --> 00:45:59,540 Ой, я не знаю. 597 00:46:01,880 --> 00:46:02,960 Не волнуйся. 598 00:46:04,580 --> 00:46:05,220 Расслабляться. 599 00:46:07,670 --> 00:46:08,930 Всё в порядке, мне нравится. 600 00:46:13,040 --> 00:46:14,300 Тебе это не причиняет вреда? 601 00:46:16,870 --> 00:46:17,510 Сильнее. 602 00:46:18,890 --> 00:46:20,830 О, это вам не больно? 603 00:46:21,270 --> 00:46:21,510 Нет. 604 00:46:21,830 --> 00:46:23,110 Это больно. 605 00:46:40,240 --> 00:46:53,350 Хорошо. 606 00:47:18,590 --> 00:47:18,950 Нет! 607 00:47:24,680 --> 00:47:28,940 О, Линн. 608 00:47:33,960 --> 00:47:35,820 О, это было невероятно. 609 00:47:37,840 --> 00:47:38,640 О, Линн. 610 00:47:43,080 --> 00:47:43,940 Привет. 611 00:47:45,080 --> 00:47:45,700 Линн. 612 00:47:47,100 --> 00:47:47,960 Линн. 613 00:47:49,020 --> 00:47:50,080 Линн. 614 00:47:51,220 --> 00:47:51,740 Линн! 615 00:47:57,520 --> 00:47:59,960 Ты меня напугал. 616 00:48:00,680 --> 00:48:02,020 Это было здорово. 617 00:48:02,580 --> 00:48:03,780 Боже мой. 618 00:48:06,200 --> 00:48:07,200 Вы волновались? 619 00:48:11,000 --> 00:48:12,440 Всё в порядке. 620 00:48:13,220 --> 00:48:14,460 Всё отлично. 621 00:48:14,620 --> 00:48:15,060 Со мной всё в порядке. 622 00:48:29,290 --> 00:48:30,170 Со мной всё в порядке. 623 00:48:33,220 --> 00:48:34,340 Доброе утро, милый. 624 00:48:35,500 --> 00:48:36,880 Как прошёл ваш вечер в городе? 625 00:48:38,920 --> 00:48:40,120 Что вы имеете в виду? 626 00:48:40,680 --> 00:48:41,900 Я не слышал, как вы вошли. 627 00:48:41,940 --> 00:48:42,500 Уже поздно? 628 00:48:43,880 --> 00:48:45,140 Ой, я не знаю. 629 00:48:46,500 --> 00:48:47,360 Примерно два. 630 00:48:47,580 --> 00:48:49,860 Я не смотрел. 631 00:48:50,280 --> 00:48:51,340 Но я же звонила, помнишь? 632 00:48:51,340 --> 00:48:52,160 Мм-хм. 633 00:48:52,700 --> 00:48:54,920 Это действительно изменило мой вечер. 634 00:48:55,040 --> 00:48:55,280 милый. 635 00:48:55,400 --> 00:48:56,660 Спасибо. 636 00:48:59,180 --> 00:49:00,540 Я туда больше не поеду. 637 00:49:00,640 --> 00:49:01,200 Я уже достаточно насмотрелся. 638 00:49:02,020 --> 00:49:02,900 О, всё в порядке. 639 00:49:03,280 --> 00:49:04,820 Полагаю, это часть работы. 640 00:49:05,320 --> 00:49:06,980 Ты выходишь из дома, когда это необходимо, дорогая. 641 00:49:08,420 --> 00:49:09,320 Я тебя люблю. 642 00:49:10,100 --> 00:49:10,900 Тоже тебя люблю. 643 00:49:30,330 --> 00:49:31,130 Все нормально. 644 00:49:32,650 --> 00:49:33,510 Это случилось. 645 00:49:34,850 --> 00:49:35,550 Все кончено. 646 00:49:36,090 --> 00:49:37,070 Она не знает, кто я. 647 00:49:38,330 --> 00:49:38,810 Франклин? 648 00:49:39,210 --> 00:49:39,650 Что? 649 00:49:40,270 --> 00:49:41,990 Пока вас не было, вам звонили из The Times. 650 00:49:42,650 --> 00:49:45,030 Они опубликовали большую статью о вас. 651 00:49:45,030 --> 00:49:46,430 Кампания «Убери город». 652 00:49:47,070 --> 00:49:49,030 В воскресном выпуске у них будет... 653 00:49:49,030 --> 00:49:50,410 Общая картина вашей личности и всего остального. 654 00:49:51,210 --> 00:49:52,030 Разве это не захватывающе? 655 00:49:53,310 --> 00:49:55,710 О, дорогая, фотографии получаются не очень удачными. 656 00:49:55,710 --> 00:49:56,090 часто. 657 00:49:56,910 --> 00:49:59,590 Все, абсолютно все это увидят, Франклин. 658 00:50:01,590 --> 00:50:04,350 Дорогая, это может многое изменить 659 00:50:04,350 --> 00:50:05,470 Ваша кандидатура на пост мэра. 660 00:50:06,890 --> 00:50:07,330 Дерьмо. 661 00:50:08,650 --> 00:50:09,090 Дерьмо. 662 00:50:12,900 --> 00:50:13,720 А что насчет Франклина? 663 00:50:14,220 --> 00:50:14,660 Что? 664 00:50:15,360 --> 00:50:16,880 Митч снова позвонил, хотел узнать, есть ли у вас... 665 00:50:16,880 --> 00:50:18,160 Он еще не ознакомился с его предложением. 666 00:50:18,360 --> 00:50:21,700 Э-э, вообще-то, я всё ещё смотрю на это. 667 00:50:22,220 --> 00:50:23,780 Что ж, это звучало как хорошая идея. 668 00:50:23,780 --> 00:50:24,080 мне. 669 00:50:24,280 --> 00:50:24,500 Хм? 670 00:50:25,160 --> 00:50:27,400 Он был очень воодушевлен этим, знаете ли. 671 00:50:27,520 --> 00:50:29,160 Да, Митч — очень убедительный парень. 672 00:50:33,080 --> 00:50:34,060 Что ты делаешь? 673 00:50:35,820 --> 00:50:36,780 Сегодня суббота. 674 00:50:37,120 --> 00:50:38,160 Вы куда-то идёте? 675 00:50:38,680 --> 00:50:40,480 Э-э, знаете что, я только что кое-что вспомнил. 676 00:50:41,620 --> 00:50:43,320 работу, которую мне нужно было сделать, и я 677 00:50:43,320 --> 00:50:44,340 Оставил это в офисе. 678 00:50:45,160 --> 00:50:45,800 Предложение Митча? 679 00:50:46,540 --> 00:50:49,500 Да, да, да, предложение Митча и, э-э, кое-что ещё. 680 00:50:49,500 --> 00:50:50,040 другие вещи. 681 00:50:50,620 --> 00:50:53,000 Эм, боже мой, мне очень жаль. 682 00:50:53,200 --> 00:50:55,900 Я имею в виду, э-э, мне очень жаль. 683 00:50:56,440 --> 00:50:58,660 Я вернусь позже, хорошо? 684 00:50:59,140 --> 00:51:00,380 Когда ты вернешься домой? 685 00:51:00,520 --> 00:51:02,900 Э-э, позже, но я сначала позвоню, хорошо? 686 00:51:03,820 --> 00:51:06,900 Ну, имейте это в виду, Франклин. 687 00:51:11,140 --> 00:51:13,080 Линн, нам нужно поговорить. 688 00:51:13,780 --> 00:51:15,100 Мы с тобой не такие, понимаешь? 689 00:51:16,040 --> 00:51:18,820 Линн, вчерашний вечер был чудесным, но так быть не должно. 690 00:51:18,820 --> 00:51:19,280 Случилось. 691 00:51:20,600 --> 00:51:21,120 Нет. 692 00:51:22,300 --> 00:51:25,140 Линн, нам нужно поговорить. 693 00:51:25,820 --> 00:51:27,700 Мне необходимо попросить вашего понимания в этом вопросе. 694 00:51:27,700 --> 00:51:28,640 вопрос, касающийся надежды. 695 00:51:29,940 --> 00:51:31,740 Линн, ты лучшая, с кем я когда-либо занимался сексом. 696 00:51:31,740 --> 00:51:34,060 что у меня когда-либо было за всю мою ебаную жизнь 697 00:51:34,060 --> 00:51:35,860 жизнь, но я, блядь, женат, и я... 698 00:51:35,860 --> 00:51:38,480 Чёртов член городского совета, так что никому, блять, не говори. 699 00:51:40,180 --> 00:51:41,480 О боже. 700 00:51:43,460 --> 00:51:45,360 Отлично, Карлайл, честный подход. 701 00:51:57,860 --> 00:52:01,940 Подождите, я слышал шум. Хорошо. 702 00:52:07,660 --> 00:52:11,340 Если бы вы увидели его снова, вы бы... 703 00:52:11,340 --> 00:52:12,480 Вы смогли его узнать? 704 00:52:12,840 --> 00:52:14,040 Вот он! 705 00:52:14,240 --> 00:52:15,420 Вот он, тот самый мужчина! 706 00:52:17,440 --> 00:52:17,780 Привет! 707 00:52:43,680 --> 00:52:44,320 Дерьмо! 708 00:52:54,670 --> 00:53:16,910 Ах, да! 709 00:53:17,370 --> 00:53:18,170 Вот и всё! 710 00:53:32,540 --> 00:53:36,100 Вот дерьмо! 711 00:53:38,560 --> 00:53:40,740 Нет! 712 00:53:53,310 --> 00:53:55,490 Ублюдок! 713 00:53:57,690 --> 00:53:58,570 Ублюдок! 714 00:54:12,070 --> 00:54:14,730 Иди сюда! 715 00:54:30,510 --> 00:54:31,470 Дерьмо! 716 00:54:34,860 --> 00:54:36,380 Сукин сын! 717 00:54:37,040 --> 00:54:37,540 Закрывать. 718 00:54:40,880 --> 00:54:42,900 Уезжай на своей тачке, приятель. 719 00:55:14,110 --> 00:55:14,870 Дерьмо! 720 00:55:14,870 --> 00:55:16,410 Это станция... 721 00:55:22,470 --> 00:55:24,810 Звоните или говорите, мы вас не принимаем. 722 00:55:52,810 --> 00:55:53,850 Эй, чувак. 723 00:55:58,820 --> 00:55:59,240 Что? 724 00:55:59,240 --> 00:55:59,540 Что случилось? 725 00:56:00,720 --> 00:56:02,540 Похоже, у него случился сердечный приступ во время погони. 726 00:56:02,540 --> 00:56:03,200 Ты, мужик. 727 00:56:07,300 --> 00:56:08,120 Вот дерьмо. 728 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 На какую должность вы баллотировались? 729 00:56:13,100 --> 00:56:15,300 Ты помнишь ту девушку, с которой я ушел? 730 00:56:15,300 --> 00:56:16,380 Вчера вечером, Линн? 731 00:56:17,900 --> 00:56:19,800 Сегодня я снова зашёл к ней домой. 732 00:56:20,660 --> 00:56:21,760 Она была мертва. 733 00:56:24,320 --> 00:56:28,440 Затем этот полицейский начал на меня кричать, и 734 00:56:28,440 --> 00:56:30,200 Боже, мне стало страшно, и я побежал. 735 00:56:30,200 --> 00:56:30,880 Черт возьми! 736 00:56:32,240 --> 00:56:33,960 Теперь они не будут меня за это винить. 737 00:56:34,000 --> 00:56:34,400 Так ли это? 738 00:56:36,180 --> 00:56:38,320 Это не моя вина, что я его не трогала! 739 00:56:39,460 --> 00:56:42,140 Ну, если я хорошо знаю копов, а я их знаю, 740 00:56:42,980 --> 00:56:44,520 Им будет всё равно, чувак. 741 00:56:45,000 --> 00:56:46,900 Согласно их законам, вы только что убили одного. 742 00:56:46,900 --> 00:56:47,220 из них. 743 00:56:52,040 --> 00:56:53,840 О, Иисус Христос. 744 00:56:54,660 --> 00:56:56,540 Кстати, спусти меня вниз, пожалуйста? 745 00:57:00,520 --> 00:57:00,880 Все в порядке. 746 00:57:00,880 --> 00:57:01,580 Как мне это сделать? 747 00:57:01,800 --> 00:57:03,260 У него в кармане ключи. 748 00:57:03,380 --> 00:57:04,120 Я его не трону. 749 00:57:04,160 --> 00:57:04,820 Я его не трону. 750 00:57:04,900 --> 00:57:05,120 Неа. 751 00:57:06,140 --> 00:57:07,800 Ну, сделай что-нибудь, чувак. 752 00:57:10,400 --> 00:57:10,720 Что? 753 00:57:26,690 --> 00:57:27,050 Ой. 754 00:57:28,570 --> 00:57:29,570 Да, так лучше. 755 00:57:36,990 --> 00:57:38,430 И что же мне теперь делать? 756 00:57:39,350 --> 00:57:40,570 На твоем месте я бы убирался к черту! 757 00:57:40,570 --> 00:57:40,910 Убирайся отсюда. 758 00:57:40,910 --> 00:57:42,230 Эй, ты кому-нибудь сказал, что приедешь? 759 00:57:42,930 --> 00:57:44,610 Я сказал жене, что собираюсь... 760 00:57:44,610 --> 00:57:45,210 мой кабинет. 761 00:57:45,510 --> 00:57:47,170 Ну тогда тебе лучше туда поехать, чувак. 762 00:57:47,230 --> 00:57:47,850 Найдите алиби. 763 00:57:48,930 --> 00:57:49,770 Куда ты идёшь? 764 00:57:50,030 --> 00:57:50,710 Мне нужен ключ. 765 00:59:06,070 --> 00:59:07,170 Ты меня напугал. 766 00:59:07,450 --> 00:59:08,210 Что ты здесь делаешь? 767 00:59:08,450 --> 00:59:09,370 Я как раз уходил. 768 00:59:10,130 --> 00:59:11,670 Вчера ты казалась такой рассеянной. 769 00:59:11,850 --> 00:59:12,950 Я подумал, что позабочусь о нескольких. 770 00:59:12,950 --> 00:59:14,110 Что вас ждет на выходных. 771 00:59:14,810 --> 00:59:15,910 Вы немного намусорили. 772 00:59:15,990 --> 00:59:16,230 ты знаешь. 773 00:59:19,450 --> 00:59:20,250 Мне жаль. 774 00:59:24,390 --> 00:59:25,750 Как давно вы здесь находитесь? 775 00:59:26,310 --> 00:59:27,030 Всё утро. 776 00:59:27,650 --> 00:59:27,910 Почему? 777 00:59:28,330 --> 00:59:28,730 Я не знаю. 778 00:59:30,170 --> 00:59:31,030 Э-э, ничего. 779 00:59:31,670 --> 00:59:33,670 Я просто зашёл, потому что хотел. 780 00:59:33,670 --> 00:59:36,290 взяться за проект застройки центральной части города. 781 00:59:36,530 --> 00:59:37,790 Мне нужно посмотреть это дома. 782 00:59:37,790 --> 00:59:38,350 немного. 783 00:59:38,550 --> 00:59:39,870 Ну что ж, я нашла это для тебя. 784 00:59:40,250 --> 00:59:40,710 Высший класс. 785 00:59:43,410 --> 00:59:44,450 С тобой всё в порядке? 786 00:59:46,510 --> 00:59:47,790 Я просто устал, вот и всё. 787 00:59:49,230 --> 00:59:50,850 Возможно, вам не стоит так часто работать сверхурочно. 788 00:59:51,450 --> 00:59:52,710 В последнее время ты ведёшь себя не как обычно. 789 00:59:54,370 --> 00:59:55,450 Я учту это. 790 00:59:56,790 --> 00:59:57,870 Могу я вам что-нибудь принести? 791 00:59:57,870 --> 00:59:58,890 Вы хотите, чтобы я остался? 792 00:59:59,130 --> 00:59:59,510 Нет-нет. 793 01:00:00,150 --> 01:00:00,890 Вы уверены? 794 01:00:01,050 --> 01:00:01,350 Положительный. 795 01:00:02,750 --> 01:00:04,870 Что ж, думаю, мне придётся пойти. 796 01:00:05,370 --> 01:00:06,250 У меня сегодня свидание. 797 01:00:07,670 --> 01:00:08,650 Повезло тебе. 798 01:00:08,870 --> 01:00:09,590 Повезло тебе. 799 01:00:10,590 --> 01:00:11,310 Все в порядке. 800 01:00:13,190 --> 01:00:15,010 Беги и веселись! 801 01:00:15,250 --> 01:00:15,730 Со мной всё в порядке. 802 01:00:16,650 --> 01:00:18,670 О, я нашла конверт под дверью. 803 01:00:18,670 --> 01:00:19,290 когда я приехал. 804 01:00:19,390 --> 01:00:20,370 Я положил это тебе на стол. 805 01:00:20,550 --> 01:00:20,850 Спасибо. 806 01:00:35,920 --> 01:00:37,240 О, Бекман. 807 01:00:39,260 --> 01:00:40,920 Что бы я без тебя делал? 808 01:00:54,680 --> 01:00:57,980 Уважаемый член городского совета Карлайл, я уверен, что полиция и 809 01:00:57,980 --> 01:00:59,580 СМИ хотели бы узнать о вас. 810 01:00:59,580 --> 01:01:00,700 Последние события. 811 01:01:01,760 --> 01:01:04,080 Встретимся в клубе «Инь-Ян» в 812 01:01:04,080 --> 01:01:05,120 Сегодня в восемь часов вечера. 813 01:01:05,560 --> 01:01:06,680 Приходите одни. 814 01:01:35,850 --> 01:01:40,070 Да пошло всё к черту. 815 01:02:34,320 --> 01:02:35,620 Пожалуйста, не надо. 816 01:02:35,700 --> 01:02:36,500 Не причиняй мне вреда. 817 01:02:36,860 --> 01:02:37,180 Пожалуйста. 818 01:02:37,640 --> 01:02:38,940 Пожалуйста, я больше не могу это выносить. 819 01:02:39,320 --> 01:02:41,700 Нет, я не могу это вынести. 820 01:02:42,240 --> 01:02:43,120 О-о-о. 821 01:02:43,720 --> 01:02:45,380 Митч, Митч, да. 822 01:02:45,600 --> 01:02:46,160 О, да. 823 01:02:46,880 --> 01:02:47,820 Привет, дорогая. 824 01:02:48,640 --> 01:02:49,640 Я дома. 825 01:02:50,640 --> 01:02:51,860 О, член городского совета. 826 01:02:52,620 --> 01:02:53,880 Франклин, ты должен был встретиться со мной в 827 01:02:53,880 --> 01:02:53,980 восемь часов. 828 01:02:53,980 --> 01:02:54,800 Вы должны были позвонить. 829 01:02:55,340 --> 01:02:56,440 Ой, простите. 830 01:02:56,800 --> 01:02:57,460 Я забыл. 831 01:02:58,560 --> 01:03:00,400 В лоббистской игре все средства хороши, правда, Митч? 832 01:03:01,180 --> 01:03:01,760 А теперь посмотрите. 833 01:03:02,160 --> 01:03:02,820 Нет, вы посмотрите. 834 01:03:03,180 --> 01:03:04,700 У меня есть кое-что, что ты можешь забрать с собой. 835 01:03:04,700 --> 01:03:05,400 от вашего начальства. 836 01:03:07,140 --> 01:03:08,140 Ты ублюдок. 837 01:03:19,740 --> 01:03:20,740 Ты ублюдок. 838 01:03:20,740 --> 01:03:23,260 Ты думаешь, ты такой крутой? 839 01:03:42,560 --> 01:03:44,120 Митч, Митч. 840 01:03:45,200 --> 01:03:46,760 О, Иисус Христос. 841 01:03:47,240 --> 01:03:48,180 Посмотри, что ты наделал. 842 01:03:48,180 --> 01:03:50,300 Чёрт тебя возьми, ты причинил ему боль. 843 01:03:50,680 --> 01:03:52,640 Он причинил мне боль, понимаешь. 844 01:03:53,440 --> 01:03:54,180 Убирайся. 845 01:03:54,800 --> 01:03:56,260 Убирайся отсюда. 846 01:03:57,160 --> 01:03:57,800 Митч. 847 01:03:58,200 --> 01:03:59,840 Я пойду умыюсь. 848 01:04:06,440 --> 01:04:07,080 Митч. 849 01:04:07,800 --> 01:04:09,340 Митч, ты в порядке? 850 01:04:09,660 --> 01:04:11,160 Митч, Митч, Митч. 851 01:04:11,680 --> 01:04:12,060 Митч. 852 01:04:13,360 --> 01:04:13,960 Митч. 853 01:04:14,920 --> 01:04:16,300 С тобой всё в порядке? 854 01:06:12,780 --> 01:06:17,200 Митч. 855 01:06:21,610 --> 01:06:23,820 Один? 856 01:06:46,730 --> 01:06:51,150 Один? 857 01:07:18,440 --> 01:07:22,400 Один? 858 01:07:45,230 --> 01:07:49,190 Один? 859 01:08:14,290 --> 01:08:14,470 Один? 860 01:08:17,529 --> 01:08:17,710 Один? 861 01:08:22,670 --> 01:08:22,850 Один? 862 01:08:29,729 --> 01:08:29,890 Один? 863 01:08:31,490 --> 01:08:31,670 Один? 864 01:08:31,689 --> 01:08:31,789 Один? 865 01:08:31,789 --> 01:08:31,889 Один? 866 01:08:31,889 --> 01:08:31,989 Один? 867 01:08:31,989 --> 01:08:32,089 Один? 868 01:08:32,089 --> 01:08:32,189 Один? 869 01:08:32,189 --> 01:08:32,289 Один? 870 01:08:32,289 --> 01:08:32,389 Один? 871 01:08:33,930 --> 01:08:34,109 Один? 872 01:08:36,490 --> 01:08:36,670 Один? 873 01:08:47,830 --> 01:08:51,670 Один? 874 01:08:52,290 --> 01:08:54,210 Один? 875 01:08:54,210 --> 01:09:06,069 Я не знаю, что буду делать, потому что 876 01:09:06,069 --> 01:09:14,390 Ты для меня всё значишь. 877 01:09:14,390 --> 01:09:27,410 Не знаю, что буду делать. До свидания. 878 01:09:31,370 --> 01:10:05,610 прощай я 879 01:10:05,610 --> 01:10:14,470 Я не знаю, что буду делать. Всё, что я... 880 01:10:14,470 --> 01:10:18,870 "Пришлось дать" – это что-то другое в вашем случае. 881 01:10:18,870 --> 01:10:23,530 глаза Почему, о, скажи мне, почему Мы 882 01:10:23,530 --> 01:10:28,130 Пришлось попрощаться. Всё ли было в порядке? 883 01:10:28,130 --> 01:10:28,610 только? 884 01:10:29,690 --> 01:10:33,550 Это вообще что-нибудь значило? 885 01:10:33,870 --> 01:10:35,890 Неужели всё было напрасно? 886 01:10:36,450 --> 01:10:46,070 Теперь, когда мы попрощались, посмотрели на 887 01:10:46,070 --> 01:10:49,730 И ты, и была магия. У нас это было. 888 01:10:49,730 --> 01:10:53,930 Всем, кроме тебя, было все равно. Я тебя поставил на... 889 01:10:53,930 --> 01:10:58,710 пьедестал. Но теперь ты ушла, а я... 890 01:10:58,710 --> 01:11:03,470 Испугались. Почему, скажите мне, почему? Мы... 891 01:11:03,470 --> 01:11:09,910 Приходится прощаться. Ты говорила, что всегда будешь... 892 01:11:09,910 --> 01:11:15,330 Будь там, несмотря ни на что. 893 01:11:15,330 --> 01:11:19,490 Мечты, которыми мы пытались поделиться, теперь разбиты. 894 01:11:19,490 --> 01:11:36,730 Почему тебя больше нет? 895 01:11:36,890 --> 01:11:40,630 О, скажи мне, почему мы должны...? 896 01:11:40,630 --> 01:11:45,030 Прощай. Неужели всё было напрасно? 897 01:11:46,250 --> 01:11:49,890 Это вообще что-нибудь значило? 898 01:11:50,370 --> 01:11:52,230 Неужели всё было напрасно? 899 01:11:53,690 --> 01:11:55,750 Неужели всё было напрасно? 900 01:11:57,230 --> 01:12:00,830 Это вообще что-нибудь значило? 901 01:12:01,110 --> 01:12:03,210 Неужели всё было напрасно? 902 01:12:03,730 --> 01:12:45,210 Теперь, когда мы попрощались, сделали ли мы это? 903 01:12:45,210 --> 01:12:47,170 Нам нужно попрощаться? 904 01:12:48,370 --> 01:12:50,510 Неужели всё было напрасно? 905 01:12:50,510 --> 01:12:51,430 Неужели всё было напрасно? 906 01:13:15,530 --> 01:13:19,850 Привет, Бекки. 907 01:13:32,530 --> 01:13:34,290 Я сделал это для тебя, Франклин. 908 01:13:36,780 --> 01:13:38,040 Только для тебя. 909 01:13:40,470 --> 01:13:42,210 Это ведь именно то, чего вы хотели, не так ли? 910 01:13:44,360 --> 01:13:52,320 Мерзкое извращение, ты убил Сондру и Митча! 911 01:13:52,320 --> 01:13:55,740 Я убил их всех ради тебя, Франклин. Я убил 912 01:13:55,740 --> 01:13:58,780 Я защищал их всех. 913 01:13:58,780 --> 01:14:03,860 Ты помогаешь мне так же, как и я всегда помогал. 914 01:14:06,100 --> 01:14:13,360 Это моя работа, я понял, что так делать не следует. 915 01:14:13,360 --> 01:14:16,260 сделал это. О, это был какой-то бродяга. 916 01:14:16,260 --> 01:14:20,160 Ты причинила мне боль, ты была всем для меня. 917 01:14:20,160 --> 01:14:30,220 Я жил ради своего честного, порядочного советника. 918 01:14:30,220 --> 01:14:36,600 Ты была так чиста, что я поклонялся тебе шесть лет. 919 01:14:45,060 --> 01:14:47,200 а потом тебе пришлось переспать со стриптизершей 920 01:14:48,840 --> 01:14:50,020 Было весело? 921 01:14:50,700 --> 01:14:53,660 Ей нравилось, когда её душили, это было весело? 922 01:14:53,660 --> 01:14:54,280 Задушить её? 923 01:14:54,280 --> 01:14:55,100 Стоило ли оно того? 924 01:14:56,100 --> 01:15:00,420 Держу пари, это потому, что мне это нравилось. 925 01:15:00,420 --> 01:15:09,000 Бекки, вот мой подарок тебе, Франклин. 926 01:15:10,620 --> 01:15:18,760 Бекки, ты сможешь попробовать это сама! 927 01:15:18,760 --> 01:15:28,400 Не волнуйтесь, вам это понравится! 928 01:15:28,400 --> 01:15:30,720 Тебе очень понравится, Бекки! 929 01:15:31,420 --> 01:16:22,810 Бекки нет 930 01:16:25,600 --> 01:16:42,920 Ты пришел рано, да? 931 01:17:08,780 --> 01:17:39,310 она устраивает настоящее представление, где бы 932 01:17:39,310 --> 01:17:40,030 Вы это поняли? 933 01:17:41,230 --> 01:17:44,210 Нашёл, чувак, и это хорошо. 934 01:17:44,210 --> 01:17:47,370 И ради тебя я убил их всех. 935 01:17:47,370 --> 01:17:51,650 Ты, Франклин, я убил их всех, кого у меня было. 936 01:17:51,650 --> 01:17:57,230 Слишком тяжёлая ночь, да, чувак, но всё равно, знаешь ли. 937 01:17:58,130 --> 01:18:03,970 могло быть и хуже, ты мог бы умереть. 938 01:18:07,970 --> 01:18:09,070 Что же мне теперь делать? 939 01:18:09,570 --> 01:18:15,030 Хороший вопрос, чувак, чем ты хочешь заниматься? 940 01:18:17,190 --> 01:18:18,890 Чем я хочу заниматься? 941 01:18:26,620 --> 01:18:30,140 Боже, что я могу сделать? 942 01:18:33,300 --> 01:18:38,160 Моя жена умерла, моя политическая карьера... 943 01:18:38,160 --> 01:18:43,440 Эта свалка будет уничтожена, и она так и останется свалкой. 944 01:18:45,700 --> 01:18:54,740 и моя безупречная репутация, благодаря которой я мог бы прийти. 945 01:18:54,740 --> 01:18:59,420 Я подожду, пока жара стихнет. 946 01:18:59,420 --> 01:19:02,600 Я мог бы восстановить свою карьеру и получить 947 01:19:02,600 --> 01:19:04,380 новая жена и снова начать разбираться с 948 01:19:04,380 --> 01:19:08,860 Подхалимщики и льстецы, люди просто хотят 949 01:19:08,860 --> 01:19:21,080 предпочтение какой-либо работе или чему-то подобному 950 01:19:26,320 --> 01:19:37,540 Да пошли вы нахуй, мужик! 951 01:19:37,540 --> 01:19:40,480 Здесь трудно найти выпивку и друзей. 952 01:19:40,480 --> 01:19:49,320 Выпить? Нет, спасибо, друг. 953 01:19:49,320 --> 01:19:57,100 Мне он не нужен, я ушла, где вы? 954 01:19:57,100 --> 01:19:57,880 Ты идёшь, чувак? 955 01:19:58,680 --> 01:20:07,220 просто вокруг Я хочу видеть людей не 956 01:20:07,220 --> 01:20:13,080 избирателей, которых я хочу, я хочу посетить районы, которые не 957 01:20:13,080 --> 01:20:16,240 районы, на которые я хочу посмотреть, красивые молодые женщины 958 01:20:16,240 --> 01:20:19,760 женщины, я не хочу беспокоиться о том, 959 01:20:19,760 --> 01:20:21,900 Или нет, но над моей головой стоит репортер. 960 01:20:21,900 --> 01:20:32,700 плечо Я хочу жизни Я хочу жизни, какой бы она ни была 961 01:20:32,700 --> 01:21:08,460 ты говоришь, чувак, я 962 01:21:08,460 --> 01:21:10,420 Хочешь жить? Кто ты вообще такой? 963 01:21:12,760 --> 01:23:06,200 Сэм Сильвер, увидимся позже! 964 01:23:13,790 --> 01:23:26,350 До скорой встречи! 965 01:23:26,350 --> 01:23:39,050 на темную сторону Сильнее 966 01:23:39,050 --> 01:23:56,150 сильнее, сильнее, сильнее, послушайте это! Давайте! 967 01:23:56,150 --> 01:24:00,310 соберитесь для другой игры, я знаю. 968 01:24:00,310 --> 01:24:04,170 что когда мы закончим, вы обнаружите, что вы 969 01:24:04,170 --> 01:24:07,550 вы никогда не будете прежними. Все вы. 970 01:24:07,550 --> 01:24:10,250 Вам нужно лишь принять решение. 76560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.