All language subtitles for Make That Movie s01e03 Bog Prom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,719 {\an8}AT ONCE: Hey! So, basically... THEY LAUGH 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,359 UPBEAT GUITAR MUSIC OK, so our Ancient History teacher, 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,359 {\an8}Miss Stanthorpe, isn't like other teachers. 4 00:00:08,360 --> 00:00:11,959 She even took us on a school trip to visit the Brodcombe Bog Man. 5 00:00:11,960 --> 00:00:15,999 Brodcombe Bog Man is a 3000-year-old naturally mummified body found 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,239 in a peat bog near our school. 7 00:00:17,240 --> 00:00:18,679 RECORD NEEDLE SCRATCH MUSIC STOPS 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,119 He's in a glass box, he has a ponytail 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,239 and he's all shrivelled up. 10 00:00:21,240 --> 00:00:22,319 MUFFLED HOWL 11 00:00:22,320 --> 00:00:24,519 Ms Stanthorpe is the Bog Man expert. 12 00:00:24,520 --> 00:00:25,999 She's really into him. 13 00:00:26,000 --> 00:00:28,239 Like, you can tell she doesn't really have a life 14 00:00:28,240 --> 00:00:29,639 outside of school. 15 00:00:29,640 --> 00:00:32,479 She has... nothing else going on. 16 00:00:32,480 --> 00:00:34,599 INDIE GUITAR MUSIC Oh, my God. 17 00:00:34,600 --> 00:00:38,119 We literally cried when we found out that when she was our age, 18 00:00:38,120 --> 00:00:41,279 nobody wanted to take her to the prom. 19 00:00:41,280 --> 00:00:44,159 So she just stayed at home and read her book. 20 00:00:44,160 --> 00:00:45,919 So sad! 21 00:00:45,920 --> 00:00:49,359 ? A grown-up sad woman... ? 22 00:00:49,360 --> 00:00:51,439 We love you, Miss S! 23 00:00:51,440 --> 00:00:54,399 {\an8}Please help us make a movie about our favourite teacher. 24 00:00:54,400 --> 00:00:57,119 {\an8}All about her going to the prom with the love of her life... 25 00:00:57,120 --> 00:00:58,559 {\an8}...the Bog Man. 26 00:00:58,560 --> 00:01:01,719 That would be such an amazing movie. 27 00:01:01,720 --> 00:01:03,639 BOTH: Thank you. Bye! 28 00:01:03,640 --> 00:01:05,199 THEY GIGGLE 29 00:01:05,200 --> 00:01:07,559 This is what I like to see, young people who want 30 00:01:07,560 --> 00:01:08,679 to make a difference. 31 00:01:08,680 --> 00:01:10,479 And they're both... And I'm still talking. 32 00:01:10,480 --> 00:01:12,759 The last year of high school can be tough. 33 00:01:12,760 --> 00:01:15,959 Tara and Yolanda are probably dealing with stacks of homework, 34 00:01:15,960 --> 00:01:17,279 going to big parties. 35 00:01:17,280 --> 00:01:19,079 They're probably baby-sitting as well. 36 00:01:19,080 --> 00:01:20,879 Or working at a kiosk. 37 00:01:20,880 --> 00:01:23,799 Honestly, I could imagine them making smoothies, seriously. 38 00:01:23,800 --> 00:01:25,799 And they've gone out of their way to help 39 00:01:25,800 --> 00:01:27,439 this poor Stanthorpian teacher. 40 00:01:27,440 --> 00:01:29,999 You know, Miss Stanthorpe actually has a PhD 41 00:01:30,000 --> 00:01:31,719 in Neolithic wetland studies. 42 00:01:31,720 --> 00:01:33,239 She's technically a doctor. 43 00:01:33,240 --> 00:01:36,000 Oh. Get her to look at my groin. 44 00:01:57,360 --> 00:02:00,039 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 45 00:02:00,040 --> 00:02:02,360 Kishmetikaaa! 46 00:02:11,080 --> 00:02:13,399 As my team brushed off the history books, 47 00:02:13,400 --> 00:02:15,999 they couldn't help taking a stroll down memory lane. 48 00:02:16,000 --> 00:02:18,279 As soon as the bell rang, my sisters and I would run 49 00:02:18,280 --> 00:02:19,759 all the way to the Cortesanos. 50 00:02:19,760 --> 00:02:20,839 The what? 51 00:02:20,840 --> 00:02:23,799 This gorgeous Art Deco cinema that my parents did up 52 00:02:23,800 --> 00:02:26,999 and we all worked there, and I helped paint the sign, 53 00:02:27,000 --> 00:02:29,639 {\an8}and it's probably my happiest memory. 54 00:02:29,640 --> 00:02:33,079 Can't say I had much in the way of a childhood, personally. 55 00:02:33,080 --> 00:02:34,959 That one. 56 00:02:34,960 --> 00:02:36,999 Oh, what, cos you got kidnapped? 57 00:02:37,000 --> 00:02:38,159 Uh-huh. 58 00:02:38,160 --> 00:02:40,319 I was captured by the militia when I was a baby 59 00:02:40,320 --> 00:02:43,040 and held hostage until my 19th birthday. 60 00:02:44,720 --> 00:02:47,799 I was mainly tied up to a chair and tortured. 61 00:02:47,800 --> 00:02:49,559 Oh... Too bad. 62 00:02:49,560 --> 00:02:52,359 We did get to make a lot of ransom videos, though. 63 00:02:52,360 --> 00:02:54,839 I guess that's sort of how I got into the biz. 64 00:02:54,840 --> 00:02:56,839 Ugh. "The biz"? 65 00:02:56,840 --> 00:02:59,239 Yeah, I hate it when people say, "the biz". 66 00:02:59,240 --> 00:03:02,199 I'd avoid telling people that entire story, if I were you. 67 00:03:02,200 --> 00:03:04,279 So secret. Keep it a secret. 68 00:03:04,280 --> 00:03:06,519 You are on very thin ice. 69 00:03:06,520 --> 00:03:08,319 We arrived at Brodcombe High 70 00:03:08,320 --> 00:03:11,319 and gave our superstar teacher the good news. 71 00:03:11,320 --> 00:03:12,999 She was flabbergasted. 72 00:03:13,000 --> 00:03:15,240 GIGGLING BOTH: Thank you. Bye! 73 00:03:17,680 --> 00:03:19,199 I don't understand. 74 00:03:19,200 --> 00:03:22,320 I'd never talk about my personal life in front of students. 75 00:03:24,160 --> 00:03:27,239 How do they know I didn't go to the prom? 76 00:03:27,240 --> 00:03:29,159 I've never told anyone that. 77 00:03:29,160 --> 00:03:31,039 They must really care about you. 78 00:03:31,040 --> 00:03:32,760 These are good girls. 79 00:03:35,080 --> 00:03:37,559 While I congratulated Miss Stanthorpe's hand, 80 00:03:37,560 --> 00:03:41,839 Principal Edwards led Winnie and Pat on a location scout. 81 00:03:41,840 --> 00:03:44,439 This is the auditorium. 82 00:03:44,440 --> 00:03:45,999 Echo! 83 00:03:46,000 --> 00:03:47,159 I love it in here. 84 00:03:47,160 --> 00:03:50,199 Tell you what, normally I have, like, 500 people in here, min. 85 00:03:50,200 --> 00:03:53,039 I would have loved for you guys to see one of my assemblies. 86 00:03:53,040 --> 00:03:54,559 Ssshhh! 87 00:03:54,560 --> 00:03:56,559 HUSHED VOICE: Yeah. Yeah, I know. 88 00:03:56,560 --> 00:03:58,679 You're, like, the one for m... Oh. 89 00:03:58,680 --> 00:04:01,199 Oh, really?! 90 00:04:01,200 --> 00:04:03,399 Eamon, what are you doing? 91 00:04:03,400 --> 00:04:05,759 I should give you guys detention. Go on, back to class. 92 00:04:05,760 --> 00:04:07,479 Off you pop. 93 00:04:07,480 --> 00:04:09,039 Honestly! 94 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 HE SIGHS 95 00:04:12,200 --> 00:04:14,879 That is really shocking, you know? 96 00:04:14,880 --> 00:04:17,759 I thought Eamon Bergers was still going with Yolanda Jansen. 97 00:04:17,760 --> 00:04:19,919 What's he doing with Tara Simmons?! 98 00:04:19,920 --> 00:04:21,479 I'm really behind on the goss. 99 00:04:21,480 --> 00:04:23,439 What the fuck? 100 00:04:23,440 --> 00:04:25,399 They've got boys and girls here. 101 00:04:25,400 --> 00:04:28,559 Yeah, well, most places are mixed now, Winnie. 102 00:04:28,560 --> 00:04:30,839 You don't say. Wow. 103 00:04:30,840 --> 00:04:32,559 I went to a four-boys school. 104 00:04:32,560 --> 00:04:33,759 An all-boys school? 105 00:04:33,760 --> 00:04:37,439 No, no, no. This was an experiment in extreme discipline. 106 00:04:37,440 --> 00:04:39,960 Just four boys and 100 teachers. 107 00:04:42,400 --> 00:04:43,879 That's mental. 108 00:04:43,880 --> 00:04:46,479 I think I actually heard about that. Were you a boarder? 109 00:04:46,480 --> 00:04:48,439 Oh, God, no! 110 00:04:48,440 --> 00:04:50,799 I was just a day boy. 111 00:04:50,800 --> 00:04:52,320 Oh, that poor night boy. 112 00:04:53,600 --> 00:04:56,839 Right, shall I show you the cafeteria? 113 00:04:56,840 --> 00:04:57,999 OK. 114 00:04:58,000 --> 00:05:00,439 I'm surprised you can't see what's happened here. 115 00:05:00,440 --> 00:05:02,999 I took the class on a trip to the Brodcombe Exhibition Centre 116 00:05:03,000 --> 00:05:05,359 to view the remains we've been discussing all term. 117 00:05:05,360 --> 00:05:07,279 I actually split Yolanda and Tara up. 118 00:05:07,280 --> 00:05:09,199 They were being highly disruptive. 119 00:05:09,200 --> 00:05:10,639 They might be Aspergian. 120 00:05:10,640 --> 00:05:12,679 They said I wanted to suck off the Bog Man. 121 00:05:12,680 --> 00:05:14,239 Oh, I doubt that! 122 00:05:14,240 --> 00:05:17,319 Look, they obviously just need some guidance. 123 00:05:17,320 --> 00:05:18,839 May I be bold? 124 00:05:18,840 --> 00:05:20,279 Fortune favours the bold. 125 00:05:20,280 --> 00:05:23,039 No offence, none taken. These girls need a father figure. 126 00:05:23,040 --> 00:05:26,439 Hey, everyone, leftover chocolate mousses... 127 00:05:26,440 --> 00:05:28,439 Oh, yeah! ..from the dinner lady. 128 00:05:28,440 --> 00:05:30,959 We'll need to be quick. These can go off at ANY minute. 129 00:05:30,960 --> 00:05:33,279 Look, this whole project is inappropriate. 130 00:05:33,280 --> 00:05:35,519 We have a set curriculum. 131 00:05:35,520 --> 00:05:37,839 Huh! This says that the Brodcombe Bog Man 132 00:05:37,840 --> 00:05:40,599 was found holding a ruin covered in undeciphered symbols. 133 00:05:40,600 --> 00:05:42,439 I thought that they represented the breeding... Mmm! 134 00:05:42,440 --> 00:05:44,319 JESS AND MISS STANTHORPE TOGETHER: ...and menstrual cycles of 135 00:05:44,320 --> 00:05:46,279 the local deer population. 136 00:05:46,280 --> 00:05:47,839 It's a popular theory. 137 00:05:47,840 --> 00:05:50,199 I'm impressed. 138 00:05:50,200 --> 00:05:52,519 You know, above all else, this film will be totally 139 00:05:52,520 --> 00:05:53,799 historically accurate. 140 00:05:53,800 --> 00:05:56,439 Kishmetikaaa! 141 00:05:56,440 --> 00:05:58,599 That, of course, means "greetings". 142 00:05:58,600 --> 00:06:02,479 I've been chosen to be the film's official linguist. 143 00:06:02,480 --> 00:06:07,439 And I'll be meticulously recreating an authentic Bog Man talking style. 144 00:06:07,440 --> 00:06:08,519 Oh. 145 00:06:08,520 --> 00:06:10,479 Did you see Gorlov's latest paper 146 00:06:10,480 --> 00:06:12,960 on the Pheno-euretic phonetic alphabet? 147 00:06:15,000 --> 00:06:16,479 I see many things. 148 00:06:16,480 --> 00:06:17,959 Oh. 149 00:06:17,960 --> 00:06:19,799 Brilliant. Can't wait! 150 00:06:19,800 --> 00:06:21,439 Edwards? Yes, boss! 151 00:06:21,440 --> 00:06:23,039 Where are my girlies? 152 00:06:23,040 --> 00:06:24,919 We need to talk casting ASAP. 153 00:06:24,920 --> 00:06:27,119 Also, do you have any spare clothes? 154 00:06:27,120 --> 00:06:28,960 Someone has had an accident. 155 00:06:31,640 --> 00:06:33,719 Clumsy. 156 00:06:33,720 --> 00:06:35,999 They didn't have anything in purple. 157 00:06:36,000 --> 00:06:38,999 Just to reiterate, Sebastian's mum and dad bankroll 158 00:06:39,000 --> 00:06:41,639 our entire operation out of guilt. 159 00:06:41,640 --> 00:06:45,039 He's not very easy to be around, but for the moment 160 00:06:45,040 --> 00:06:46,879 we are stuck with him. 161 00:06:46,880 --> 00:06:48,999 I made sure all lessons were cancelled for the day 162 00:06:49,000 --> 00:06:51,319 as we held mandatory auditions for the heart-throb 163 00:06:51,320 --> 00:06:52,799 at the centre of our teen drama... 164 00:06:52,800 --> 00:06:55,599 LAUGHTER ...the Bog Man. 165 00:06:55,600 --> 00:06:58,039 Oh, that is such a cool clip. 166 00:06:58,040 --> 00:07:00,040 You've got to send me that clip! 167 00:07:01,320 --> 00:07:04,119 Let's see Rhys Trundle. 168 00:07:04,120 --> 00:07:05,480 Hi, Rhys. 169 00:07:08,560 --> 00:07:11,039 You bring me back to life. 170 00:07:11,040 --> 00:07:14,559 But me no understand... modern world. 171 00:07:14,560 --> 00:07:17,160 Remember last year when the fire alarm made him shit himself? 172 00:07:18,280 --> 00:07:20,519 Really? It did not! 173 00:07:20,520 --> 00:07:23,959 Oh, thanks, Rhys. I think we've seen enough 174 00:07:23,960 --> 00:07:26,000 THEY CONTINUE LAUGHING 175 00:07:27,360 --> 00:07:29,679 You must really miss your girlfriend? 176 00:07:29,680 --> 00:07:31,439 I not have girlfriend. 177 00:07:31,440 --> 00:07:33,119 Me have wife. 178 00:07:33,120 --> 00:07:34,639 Bog wife. 179 00:07:34,640 --> 00:07:36,079 I know his cousin. 180 00:07:36,080 --> 00:07:39,279 She told me he has epilepsy. 181 00:07:39,280 --> 00:07:41,000 That's disgusting! 182 00:07:43,520 --> 00:07:44,999 Thanks, Tim! 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,159 I hear the circus is in town! 184 00:07:47,160 --> 00:07:49,319 OK, what is thi... 185 00:07:49,320 --> 00:07:50,959 Sorry, what is this? 186 00:07:50,960 --> 00:07:52,760 The Insane Party Starters? 187 00:07:53,880 --> 00:07:56,040 TECHNO MUSIC 188 00:08:00,280 --> 00:08:01,800 ? Go, go, go, go in hard 189 00:08:08,880 --> 00:08:12,960 ? Go, go, go, go, go, go 190 00:08:14,800 --> 00:08:17,359 ? Go, go, go, go in hard... ? Joke audition. Joke audition! 191 00:08:17,360 --> 00:08:19,079 Sebastian, who are these guys? 192 00:08:19,080 --> 00:08:21,199 ? Go, go, go, go in ha... ? JESS TURNS OFF MUSIC 193 00:08:21,200 --> 00:08:26,399 I hesitate to ask how your bog dialect is coming along. 194 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 LAUGHTER 195 00:08:29,480 --> 00:08:31,559 They're funny! 196 00:08:31,560 --> 00:08:33,399 Eamon Bergers. 197 00:08:33,400 --> 00:08:34,839 Strong name. 198 00:08:34,840 --> 00:08:37,239 Eamon! Hi. 199 00:08:37,240 --> 00:08:38,840 Ooh... 200 00:08:42,000 --> 00:08:43,399 HE STARTS TO STRUM 201 00:08:43,400 --> 00:08:46,199 ? Everyone's rushing, losing their minds 202 00:08:46,200 --> 00:08:48,999 ? I'm just watching, taking my time 203 00:08:49,000 --> 00:08:51,599 ? Newspapers, skyscrapers 204 00:08:51,600 --> 00:08:54,239 ? Blank faces 205 00:08:54,240 --> 00:08:57,719 ? Sweet baby princess 206 00:08:57,720 --> 00:09:01,279 ? Daughter of the Queen 207 00:09:01,280 --> 00:09:05,839 ? I got a pure, a pure connection... ? 208 00:09:05,840 --> 00:09:08,440 HE WHISTLES 209 00:09:10,160 --> 00:09:11,880 Eamon, what's up?! 210 00:09:14,920 --> 00:09:16,159 APPLAUSE AND CHEERS 211 00:09:16,160 --> 00:09:18,719 Eamon totally got our juices flowing. 212 00:09:18,720 --> 00:09:21,479 Can you believe his song was an original? 213 00:09:21,480 --> 00:09:23,359 Time to throw on my captain's hat. 214 00:09:23,360 --> 00:09:24,880 I've found a dreamboat! 215 00:09:26,120 --> 00:09:29,479 You know, I was thinking about writing your name on my penis. 216 00:09:29,480 --> 00:09:30,959 Don't you dare! 217 00:09:30,960 --> 00:09:32,919 Isn't that, uh... 218 00:09:32,920 --> 00:09:34,199 INDISTINCT CHATTER 219 00:09:34,200 --> 00:09:35,959 And wasn't he with... Yeah. 220 00:09:35,960 --> 00:09:38,239 I didn't know you played it! That was really great. 221 00:09:38,240 --> 00:09:40,079 You know, early hunters actually relied on whistling 222 00:09:40,080 --> 00:09:41,839 as a form of communication. 223 00:09:41,840 --> 00:09:42,959 Is that right? 224 00:09:42,960 --> 00:09:44,120 Yeah. 225 00:09:45,560 --> 00:09:47,040 We know your secret. 226 00:09:48,320 --> 00:09:50,400 OMINOUS MUSIC 227 00:09:53,000 --> 00:09:54,399 What did she say to you? 228 00:09:54,400 --> 00:09:57,599 Nothing. She said she... She says she likes my head. 229 00:09:57,600 --> 00:09:59,799 I feel like I'm back at school. They're bullies. 230 00:09:59,800 --> 00:10:01,839 Pat, they're the talent. 231 00:10:01,840 --> 00:10:03,039 WHISPERING: Stop. 232 00:10:03,040 --> 00:10:05,439 Well, looks like we found our bog body, 233 00:10:05,440 --> 00:10:07,360 and what a body! 234 00:10:09,560 --> 00:10:12,879 Yolanda, how would you feel about playing his throbbing love interest, 235 00:10:12,880 --> 00:10:15,199 the young Gertrude Stanthorpe? 236 00:10:15,200 --> 00:10:17,240 Erm, I was wondering if I could read for that part. 237 00:10:19,040 --> 00:10:21,119 Excuse me? It's my part. 238 00:10:21,120 --> 00:10:22,399 But you didn't even audition. 239 00:10:22,400 --> 00:10:25,079 Erm, Tara, you're being kind of dodgy. 240 00:10:25,080 --> 00:10:26,679 Yeah. TARA SCOFFS 241 00:10:26,680 --> 00:10:28,719 Just you're being a little bit dodgy. And hold on a second! 242 00:10:28,720 --> 00:10:31,679 Tara, I have something else for you. I do. 243 00:10:31,680 --> 00:10:33,039 Another part. 244 00:10:33,040 --> 00:10:35,079 Really important, equal billing. 245 00:10:35,080 --> 00:10:37,039 What? 246 00:10:37,040 --> 00:10:39,439 I'd like you to play... 247 00:10:39,440 --> 00:10:42,679 ...Daniella Rachella St Claire. 248 00:10:42,680 --> 00:10:46,079 So Daniella Rachella St Claire is a stock character that 249 00:10:46,080 --> 00:10:48,639 I always have in my back pocket whenever someone feels like 250 00:10:48,640 --> 00:10:49,959 they're being left out, 251 00:10:49,960 --> 00:10:53,079 or when I'm accused of not having enough strong female characters. 252 00:10:53,080 --> 00:10:55,039 We've used her three or four times. 253 00:10:55,040 --> 00:10:56,079 Sam? 254 00:10:56,080 --> 00:10:57,959 Sam, we're gonna have to lose these. 255 00:10:57,960 --> 00:10:59,879 They're friendship necklaces. 256 00:10:59,880 --> 00:11:01,639 Pat, are you sure? 257 00:11:01,640 --> 00:11:04,640 SHE SHOUTS: Sorry, did you not want usable audio? 258 00:11:05,720 --> 00:11:07,199 Guys, grow up! 259 00:11:07,200 --> 00:11:09,159 That can permanently kill someone. 260 00:11:09,160 --> 00:11:10,919 THE GIGGLE 261 00:11:10,920 --> 00:11:13,879 Hundreds of people die from blazers every day. 262 00:11:13,880 --> 00:11:15,960 MELANCHOLIC PIANO MUSIC 263 00:11:21,720 --> 00:11:22,959 Gertrude? 264 00:11:22,960 --> 00:11:24,479 Are you OK? 265 00:11:24,480 --> 00:11:26,959 Are you talking to me? 266 00:11:26,960 --> 00:11:29,759 I didn't think you knew I existed. 267 00:11:29,760 --> 00:11:32,679 You live with your inbred family in that ramshackle hut 268 00:11:32,680 --> 00:11:33,999 next to the bog. 269 00:11:34,000 --> 00:11:36,959 This is gonna sound hella random, 270 00:11:36,960 --> 00:11:38,999 but I've been having these... 271 00:11:39,000 --> 00:11:40,920 ...visions. 272 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Why have you been texting Eamon? 273 00:11:51,000 --> 00:11:52,999 I just said I liked his song. I was being nice. 274 00:11:53,000 --> 00:11:55,879 You're fucking dead, bitch. Oh, I'm fucking dead? Yeah, you are! 275 00:11:55,880 --> 00:11:58,719 Oh, really? Dead, bitch, yeah! Come for my boyfriend again... 276 00:11:58,720 --> 00:12:02,319 THEY SHOUT OVER EACH OTHER Break it up, break it up! 277 00:12:02,320 --> 00:12:04,359 What's all this about? 278 00:12:04,360 --> 00:12:06,159 She's trying to steal my boyfriend. 279 00:12:06,160 --> 00:12:07,479 Is that true? 280 00:12:07,480 --> 00:12:09,679 He's just a guy! 281 00:12:09,680 --> 00:12:12,999 Listen, it's OK to be boy-crazy, 282 00:12:13,000 --> 00:12:16,799 but I'm begging you, don't be boy-delusional. 283 00:12:16,800 --> 00:12:19,359 Never talk to me, ever again. 284 00:12:19,360 --> 00:12:21,439 You don't mean that, cupcake! 285 00:12:21,440 --> 00:12:23,400 She doesn't mean that - it's OK... Oh... 286 00:12:24,520 --> 00:12:27,599 What WAS that? Was it something I did? 287 00:12:27,600 --> 00:12:29,879 It's a minefield of young love. 288 00:12:29,880 --> 00:12:34,799 This morning, we caught Eamon and Tara having sex. 289 00:12:34,800 --> 00:12:36,160 They were just kissing. 290 00:12:39,160 --> 00:12:40,999 A steamy love triangle. 291 00:12:41,000 --> 00:12:43,999 Stolen kisses, forbidden glances. 292 00:12:44,000 --> 00:12:47,039 Oh, I hate drama so much! 293 00:12:47,040 --> 00:12:49,519 Would it be worth getting the school counsellor involved? 294 00:12:49,520 --> 00:12:51,479 I used to go to Shelley all of the time. 295 00:12:51,480 --> 00:12:53,319 It can be really good to talk to someone. 296 00:12:53,320 --> 00:12:54,759 Nope. 297 00:12:54,760 --> 00:12:58,239 The only one thing for it, the bog. 298 00:12:58,240 --> 00:13:01,439 Trust me, it has healing qualities. 299 00:13:01,440 --> 00:13:02,839 Winnie's right. 300 00:13:02,840 --> 00:13:05,519 We will need to stay overnight upon the bog. 301 00:13:05,520 --> 00:13:07,759 If it can preserve a bloke... 302 00:13:07,760 --> 00:13:10,039 ...it can salvage a friendship! 303 00:13:10,040 --> 00:13:12,759 Wah! 304 00:13:12,760 --> 00:13:14,479 Have you ever been to a bog? 305 00:13:14,480 --> 00:13:16,359 T-text in. 306 00:13:16,360 --> 00:13:19,359 As night fell, we gathered around the campfire to bond 307 00:13:19,360 --> 00:13:20,639 and learn and share, 308 00:13:20,640 --> 00:13:23,159 but I sensed the girls were still squabbling. 309 00:13:23,160 --> 00:13:26,799 I needed the bog to work its otherworldly magic, ASAP. 310 00:13:26,800 --> 00:13:29,999 ...but he wasn't related to the skeleton because... 311 00:13:30,000 --> 00:13:32,839 ...he was a skeleton.! YOLANDA SCREAMS 312 00:13:32,840 --> 00:13:34,679 SHE SOBS 313 00:13:34,680 --> 00:13:35,999 OK, it's getting pretty late. 314 00:13:36,000 --> 00:13:37,639 Yeah, should probably hit the sack. 315 00:13:37,640 --> 00:13:38,799 Big day tomorrow, everyone. 316 00:13:38,800 --> 00:13:40,279 Yo, S-dog? 317 00:13:40,280 --> 00:13:42,239 Can we stay up a little longer? 318 00:13:42,240 --> 00:13:44,839 Oh, yeah. No problem. 319 00:13:44,840 --> 00:13:48,999 As long as you promise to have an unforgettable night. 320 00:13:49,000 --> 00:13:50,680 Yes! Yes! 321 00:13:52,560 --> 00:13:55,039 The next morning I was eager to start shooting. 322 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 We'd fallen a little behind schedule 323 00:13:59,880 --> 00:14:02,559 waiting for our starlets to emerge from their slumber. 324 00:14:02,560 --> 00:14:04,599 Good morning, sleepyheads! 325 00:14:04,600 --> 00:14:06,079 Can you not? 326 00:14:06,080 --> 00:14:09,599 Don't bite my head off. I'm not a gingerbread man. 327 00:14:09,600 --> 00:14:11,759 I've got to show you where we're filming this first scene. 328 00:14:11,760 --> 00:14:13,079 Come on. You're gonna love it. 329 00:14:13,080 --> 00:14:15,799 While I led Tara and Yolanda down to set, 330 00:14:15,800 --> 00:14:17,959 Jess applied Eamon's prosthetics. 331 00:14:17,960 --> 00:14:21,279 So would the Bog Man have had, like, multiple partners? 332 00:14:21,280 --> 00:14:25,359 Mm... Well, this was long before we adopted sedentary communities. 333 00:14:25,360 --> 00:14:27,359 The dimorphism amongst mobile tribes would suggest, 334 00:14:27,360 --> 00:14:28,959 like, a chieftain-like role, 335 00:14:28,960 --> 00:14:31,479 who would have appointed dozens of concubines. 336 00:14:31,480 --> 00:14:33,079 So, yeah. 337 00:14:33,080 --> 00:14:35,279 HE CHUCKLES What's up?! 338 00:14:35,280 --> 00:14:37,239 I've got a question. 339 00:14:37,240 --> 00:14:39,599 So I know it was a long time ago, 340 00:14:39,600 --> 00:14:42,239 but do you think your parents have ever forgiven you? 341 00:14:42,240 --> 00:14:45,639 You know, after you destroyed their cinema. 342 00:14:45,640 --> 00:14:46,879 OMINOUS MUSIC 343 00:14:46,880 --> 00:14:48,399 What was it called again? 344 00:14:48,400 --> 00:14:50,959 The Cortesanos! 345 00:14:50,960 --> 00:14:52,039 Oh, no! Oh! 346 00:14:52,040 --> 00:14:53,999 AFFECTS SPANISH ACCENT: Oh, you ruined it! 347 00:14:54,000 --> 00:14:56,519 THEY LAUGH 348 00:14:56,520 --> 00:14:59,879 I, um... I think I'm going to go and get inside of my bag because 349 00:14:59,880 --> 00:15:02,400 I think I maybe dropped it... DROWNED BY LAUGHTER 350 00:15:05,800 --> 00:15:06,879 Hey! 351 00:15:06,880 --> 00:15:09,159 Oh, you look so cute. 352 00:15:09,160 --> 00:15:11,799 I don't know how many times I've warned my team not 353 00:15:11,800 --> 00:15:14,559 to let their personal lives impact the job. 354 00:15:14,560 --> 00:15:17,559 So I was a little disappointed to see Jess letting her past 355 00:15:17,560 --> 00:15:18,839 come back to haunt her. 356 00:15:18,840 --> 00:15:21,839 Then I went to go make myself a slush puppy. 357 00:15:21,840 --> 00:15:24,799 And I used to always make myself a slush puppy. 358 00:15:24,800 --> 00:15:27,319 And then... And then I heard this noise, 359 00:15:27,320 --> 00:15:29,399 and it was our projectionist, Luis. 360 00:15:29,400 --> 00:15:31,839 And he had sprained his ankle, when he was climbing 361 00:15:31,840 --> 00:15:33,079 down the ladder. 362 00:15:33,080 --> 00:15:35,799 So then I went up to the side and I took down the letters and... 363 00:15:35,800 --> 00:15:38,559 ...then then I locked the door, 364 00:15:38,560 --> 00:15:42,400 and I-I just forgot about the machine! 365 00:15:43,800 --> 00:15:50,039 And in the morning, the whole place was slushed out. 366 00:15:50,040 --> 00:15:54,399 Slush, up to the ceiling, everywhere. 367 00:15:54,400 --> 00:15:55,799 It was everywhere. 368 00:15:55,800 --> 00:15:58,479 And it was so sticky! 369 00:15:58,480 --> 00:16:01,639 People kept saying, "It's too sticky here." 370 00:16:01,640 --> 00:16:04,119 And it was all my fault! 371 00:16:04,120 --> 00:16:06,879 It is the final straw. I'm cracking skulls. 372 00:16:06,880 --> 00:16:09,159 Pat, you will stand down. 373 00:16:09,160 --> 00:16:10,919 I'm not giving up on these girls. 374 00:16:10,920 --> 00:16:12,280 Look, they're besties again! 375 00:16:13,600 --> 00:16:15,640 How I have missed those smiles. 376 00:16:18,880 --> 00:16:21,719 And may I ask where the hell you've been? 377 00:16:21,720 --> 00:16:24,719 Well, um, last night, Yolanda sent us out 378 00:16:24,720 --> 00:16:26,319 to buy some Booker's. 379 00:16:26,320 --> 00:16:29,039 Guess she found out about my fake ID. 380 00:16:29,040 --> 00:16:31,479 Your real ID. 381 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 You've been out all night? 382 00:16:33,400 --> 00:16:35,479 He told us he likes you. 383 00:16:35,480 --> 00:16:36,639 No, I didn't! 384 00:16:36,640 --> 00:16:38,399 I told you that in confidence! 385 00:16:38,400 --> 00:16:42,199 Anyway, we got kind of lost last night, 386 00:16:42,200 --> 00:16:44,679 and I think we found another one. 387 00:16:44,680 --> 00:16:46,479 Another? 388 00:16:46,480 --> 00:16:48,600 Bog body. Follow me. 389 00:16:57,920 --> 00:17:00,399 Why is he wearing headphones? 390 00:17:00,400 --> 00:17:03,479 Yeah, no, they didn't have headphones in Neolithic times. 391 00:17:03,480 --> 00:17:05,919 Sebastian, you drop kick! 392 00:17:05,920 --> 00:17:08,719 This guy's fallen down and whacked his head on that rock. 393 00:17:08,720 --> 00:17:10,399 This is a freshie. 394 00:17:10,400 --> 00:17:14,719 Nothing to see here, mate. Move on, move on! 395 00:17:14,720 --> 00:17:17,039 An ancient bog body is a discovery. 396 00:17:17,040 --> 00:17:18,839 This is far too modern. 397 00:17:18,840 --> 00:17:20,119 This is a problem. 398 00:17:20,120 --> 00:17:22,559 This guy is actually dead, Sebastian. 399 00:17:22,560 --> 00:17:24,520 Oh, I put my hand in his mouth. 400 00:17:26,200 --> 00:17:28,719 So... 401 00:17:28,720 --> 00:17:30,399 HE GRUNTS INDECIPHERABLY 402 00:17:30,400 --> 00:17:32,519 Urgh-shuurghh... 403 00:17:32,520 --> 00:17:33,839 Urgh, guuurghhhh... Guurghh! 404 00:17:33,840 --> 00:17:36,759 Well, at least he's been practising the bog language. 405 00:17:36,760 --> 00:17:38,279 WHOOSHING 406 00:17:38,280 --> 00:17:39,519 My girlies! 407 00:17:39,520 --> 00:17:42,239 INDISTINCT SHOUTING They're absolutely bonkers. 408 00:17:42,240 --> 00:17:44,279 Fight, fight, fight! 409 00:17:44,280 --> 00:17:45,719 No! 410 00:17:45,720 --> 00:17:47,639 No, no! 411 00:17:47,640 --> 00:17:49,079 Girls! 412 00:17:49,080 --> 00:17:50,439 This isn't you. 413 00:17:50,440 --> 00:17:52,239 This isn't us. 414 00:17:52,240 --> 00:17:53,799 Take a deep breath. 415 00:17:53,800 --> 00:17:55,039 Have some screen time. 416 00:17:55,040 --> 00:17:56,839 We have to shoot while we've got this soft light. 417 00:17:56,840 --> 00:17:58,879 Shut up about your stupid movie! 418 00:17:58,880 --> 00:18:00,359 Hey! 419 00:18:00,360 --> 00:18:01,999 I heard that. 420 00:18:02,000 --> 00:18:04,039 We did the whole thing as a joke. 421 00:18:04,040 --> 00:18:06,239 You're a loser. 422 00:18:06,240 --> 00:18:08,280 And we know you got a stiffy doing the bleep test. 423 00:18:14,320 --> 00:18:16,839 Oh, you foolish girls. 424 00:18:16,840 --> 00:18:20,399 The last thing you want to do is get on the wrong side of our Pat. 425 00:18:20,400 --> 00:18:22,999 Basically, she explained to Tara and Yolanda that 426 00:18:23,000 --> 00:18:24,999 if they didn't keep a lid on the bickering 427 00:18:25,000 --> 00:18:26,439 she'd frame them for murder. 428 00:18:26,440 --> 00:18:28,639 She's got a real knack for planting evidence 429 00:18:28,640 --> 00:18:31,759 and stitching together audio to sound like a confession. 430 00:18:31,760 --> 00:18:34,039 She's done it before and she'll do it again. 431 00:18:34,040 --> 00:18:38,279 With everyone on the same page, I could finally do what I do best, 432 00:18:38,280 --> 00:18:40,879 weaving a prepubescent love story. 433 00:18:40,880 --> 00:18:42,999 Mm! Full house. Yeah. 434 00:18:43,000 --> 00:18:45,119 So how was camp? Any hook-ups? 435 00:18:45,120 --> 00:18:47,959 I heard Sebastian might have a little thing for Jess. 436 00:18:47,960 --> 00:18:51,479 OK, everyone, I know it's not a rainy day, 437 00:18:51,480 --> 00:18:53,999 but who wants to chuck on a movie?! 438 00:18:54,000 --> 00:18:57,359 THEY CHEER 439 00:18:57,360 --> 00:19:00,359 Well, just remember, when it's over we need to knuckle down 440 00:19:00,360 --> 00:19:01,919 because there is an exam on Monday. 441 00:19:01,920 --> 00:19:04,319 Oh, boo! CLASS GROANS 442 00:19:04,320 --> 00:19:06,719 Ah, don't worry - you'll ace it after you see this. 443 00:19:06,720 --> 00:19:09,719 OK, I need two strong boys to get the TV. 444 00:19:09,720 --> 00:19:12,559 Let's go Vincent and, um... 445 00:19:12,560 --> 00:19:15,400 Eamon, what happened to your face? 446 00:19:16,440 --> 00:19:19,559 I think my skin had a bad reaction to the prosthetics. 447 00:19:19,560 --> 00:19:20,680 Oh, dear. 448 00:19:23,080 --> 00:19:25,039 I come here whenever I feel low. 449 00:19:25,040 --> 00:19:28,639 Or to sit and pray for my ovarian cysts to go away 450 00:19:28,640 --> 00:19:30,559 so I don't have to do IVF. 451 00:19:30,560 --> 00:19:32,679 Daniella Rachella St Claire, 452 00:19:32,680 --> 00:19:35,560 are you having one of your waking visions? 453 00:19:39,200 --> 00:19:42,680 TWANGY UPBEAT GUITAR RIFF 454 00:19:51,160 --> 00:19:52,319 Wow. 455 00:19:52,320 --> 00:19:55,000 He's gorgeous. 456 00:20:00,520 --> 00:20:02,239 HE GRUNTS WEAKLY 457 00:20:02,240 --> 00:20:04,199 Ah, ah! 458 00:20:04,200 --> 00:20:08,079 BOG MAN SIGHS Oh, he misses Pangaea! 459 00:20:08,080 --> 00:20:10,439 So, Bog Man, how old are you? 460 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 HE GASPS Ah... 461 00:20:16,200 --> 00:20:18,439 TRANSLATION: 462 00:20:18,440 --> 00:20:20,119 That's my prom dress. 463 00:20:20,120 --> 00:20:22,240 Dad says it's too revealing. 464 00:20:24,440 --> 00:20:26,399 You've never heard of prom? 465 00:20:26,400 --> 00:20:27,720 SHE GASPS 466 00:20:29,120 --> 00:20:30,999 Girls, girls, girls. 467 00:20:31,000 --> 00:20:33,079 Now, I've been pretty lenient already, 468 00:20:33,080 --> 00:20:35,359 and the PTA are right up my arse. 469 00:20:35,360 --> 00:20:38,119 Now, I already let you do Battle of the Bands. 470 00:20:38,120 --> 00:20:39,559 But prom? 471 00:20:39,560 --> 00:20:41,639 How old is this guy? 472 00:20:41,640 --> 00:20:44,039 BOG MAN GRUNTS 473 00:20:44,040 --> 00:20:45,120 Ah! 474 00:20:48,520 --> 00:20:50,679 Oh, that's a four-colour pen. Ah. 475 00:20:50,680 --> 00:20:55,199 Now, IF - and that's a big if, mister - 476 00:20:55,200 --> 00:20:57,519 if I let you go to the prom, 477 00:20:57,520 --> 00:21:01,400 the question is, who are you going to take? 478 00:21:15,360 --> 00:21:17,919 Daniella Rachela... 479 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 ...St Claire. 480 00:21:25,560 --> 00:21:27,039 Excellent choice. 481 00:21:27,040 --> 00:21:28,720 I'll just put that into the system. 482 00:21:35,840 --> 00:21:39,320 SLOW POP BALLAD INDISTINCT CHATTER 483 00:21:44,800 --> 00:21:47,119 Do you believe in the concept of... 484 00:21:47,120 --> 00:21:48,760 ...soulmates? 485 00:21:54,680 --> 00:21:56,439 MUSIC 486 00:21:56,440 --> 00:21:57,879 There they are! 487 00:21:57,880 --> 00:22:00,519 Hey, Bog Man, I did some research. 488 00:22:00,520 --> 00:22:01,959 Gertrude? 489 00:22:01,960 --> 00:22:05,199 She's 16 and he's 3,000 years old! 490 00:22:05,200 --> 00:22:07,719 It's an inappropriate age gap. 491 00:22:07,720 --> 00:22:10,240 TRANSLATION: 492 00:22:20,880 --> 00:22:22,359 And we're having a baby. 493 00:22:22,360 --> 00:22:25,639 ALL: Awww! 494 00:22:25,640 --> 00:22:29,800 ? Summer night feelings, summer night feelings... ? 495 00:22:39,560 --> 00:22:41,959 You have a unique style. 496 00:22:41,960 --> 00:22:44,439 And you can finally be free. 497 00:22:44,440 --> 00:22:46,479 The exhibition centre have already been in touch. 498 00:22:46,480 --> 00:22:48,559 They want to play it on a constant loop. 499 00:22:48,560 --> 00:22:50,199 Miss S... 500 00:22:50,200 --> 00:22:54,439 ...we just wanted to say that you're really intelligent. 501 00:22:54,440 --> 00:22:56,519 You're a really good teacher. 502 00:22:56,520 --> 00:22:58,999 And we made you this. 503 00:22:59,000 --> 00:23:00,720 That's very thoughtful, girls. 504 00:23:02,920 --> 00:23:04,679 Thanks, girls. 505 00:23:04,680 --> 00:23:07,079 Pat, I'm in awe of you. 506 00:23:07,080 --> 00:23:09,000 Didn't I ask you to get me a Coke? 507 00:23:11,160 --> 00:23:14,920 Now, I think Breanna has something she wants to say. 508 00:23:16,120 --> 00:23:18,559 On behalf of everyone at Brodcombe High, 509 00:23:18,560 --> 00:23:20,719 we would like to thank you for coming to our school 510 00:23:20,720 --> 00:23:22,560 and dazzling us with movie magic. 511 00:23:34,480 --> 00:23:38,399 ? Everyone's rushing, losing their minds 512 00:23:38,400 --> 00:23:42,319 {\an8}? I'm just watching, taking my time 513 00:23:42,320 --> 00:23:46,879 {\an8}? Newspapers, skyscrapers 514 00:23:46,880 --> 00:23:51,319 {\an8}? Blank faces, blank faces 515 00:23:51,320 --> 00:23:54,279 {\an8}? Sweet baby princess 516 00:23:54,280 --> 00:23:56,679 {\an8}? Daughter of the Queen 517 00:23:56,680 --> 00:24:00,480 {\an8}? We've got a pure, a pure connection... ? 518 00:24:01,560 --> 00:24:04,880 {\an8}Subtitles by Red Bee Media 519 00:24:04,930 --> 00:24:09,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.